All language subtitles for Secret Love (Kara) E05 END AIRENs357.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 {\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here {\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net :: 2 00:00:16,316 --> 00:00:17,870 Wait! 3 00:00:17,871 --> 00:00:19,552 Woo Bin! 4 00:00:23,908 --> 00:00:25,578 I like you, Woo Bin. 5 00:00:28,783 --> 00:00:30,080 Sorry. 6 00:00:29,347 --> 00:00:31,426 {\an8}[First year.] 7 00:00:32,297 --> 00:00:34,844 I still like you. 8 00:00:32,297 --> 00:00:34,244 {\an8}[Second year.] 9 00:00:36,060 --> 00:00:37,244 Sorry. 10 00:00:38,461 --> 00:00:40,201 Why is it... 11 00:00:40,704 --> 00:00:42,102 not me? 12 00:00:42,291 --> 00:00:44,847 I'm telling you I like you. 13 00:00:44,655 --> 00:00:46,501 {\an8}[third year.] 14 00:00:45,655 --> 00:00:47,701 I told you more than a hundred times. 15 00:00:52,340 --> 00:00:54,460 - What are you doing? - I won't let it end like this. 16 00:00:54,288 --> 00:00:55,437 {\an8}[Fourth year.] 17 00:00:54,561 --> 00:00:56,188 I'm not giving up on you. 18 00:00:58,888 --> 00:01:00,937 I like you, Woo Bin. 19 00:01:08,396 --> 00:01:11,357 I'm available to work nights and weekends. 20 00:01:11,358 --> 00:01:14,983 I'll do anything as long as you can assign me to Jeju Island. 21 00:01:17,596 --> 00:01:19,061 Please, I beg of you! 22 00:01:45,159 --> 00:01:46,662 What is this? 23 00:01:49,349 --> 00:01:50,991 My luggage! 24 00:01:59,228 --> 00:02:01,363 So you're telling me... 25 00:02:01,736 --> 00:02:04,924 the rain relayed your flight, you missed your taxi 26 00:02:04,925 --> 00:02:07,924 your luggage got mixed up, and you didn't have your cell? 27 00:02:07,925 --> 00:02:10,701 I couldn't believe what was happening myself. 28 00:02:12,019 --> 00:02:15,997 But... do you know where I can buy some new clothes? 29 00:02:15,998 --> 00:02:19,734 This is my first time on Jeju Island, so I don't know my way around. 30 00:02:19,735 --> 00:02:21,421 Ms. Park Sun Woo. 31 00:02:21,422 --> 00:02:24,974 Showing up on time is all part of being a responsible employee. 32 00:02:24,975 --> 00:02:27,669 Don't you think you should have flown before your first day on the job? 33 00:02:28,024 --> 00:02:30,734 I don't care whether you have to buy or borrow your clothes 34 00:02:30,735 --> 00:02:32,375 as long as you take care of it quickly. 35 00:02:49,113 --> 00:02:50,519 Woo Bin! 36 00:02:51,099 --> 00:02:52,611 Woo Bin! 37 00:03:03,181 --> 00:03:04,492 Park Sun Woo? 38 00:03:04,493 --> 00:03:06,027 I had no idea that you were down here 39 00:03:06,028 --> 00:03:09,471 and I almost went to see you at your office in Seoul with the doshirak I made for you. 40 00:03:09,889 --> 00:03:11,586 The new temp? 41 00:03:11,894 --> 00:03:12,560 It's you 42 00:03:13,036 --> 00:03:14,677 Are you surprised? 43 00:03:20,131 --> 00:03:22,456 You have made me miserable more times than I can count. 44 00:03:22,944 --> 00:03:24,949 But today has been the worst of them all. 45 00:03:25,806 --> 00:03:26,926 Park Sun Woo. 46 00:03:27,279 --> 00:03:28,871 This isn't right. 47 00:03:29,179 --> 00:03:32,031 Did you ever once think about how your actions make me look like a fool? 48 00:03:34,194 --> 00:03:35,897 Woo Bin. 49 00:03:35,898 --> 00:03:39,273 You don't know anyone down here on Jeju Island. 50 00:03:39,407 --> 00:03:42,106 I'd prefer I didn't know anyone. 51 00:03:42,407 --> 00:03:44,105 That's better than having you here. 52 00:04:14,151 --> 00:04:15,543 What the heck. 53 00:04:16,753 --> 00:04:18,727 That was so rotten. 54 00:04:20,713 --> 00:04:22,949 This is just awful. 55 00:04:46,130 --> 00:04:49,223 Even though this has been a really crappy day... 56 00:04:50,251 --> 00:04:51,977 but please... 57 00:04:53,527 --> 00:04:58,287 help Woo Bin and I end up together. 58 00:05:00,188 --> 00:05:03,631 Help him see the love I have for him. 59 00:05:05,607 --> 00:05:07,848 The kind of love... 60 00:05:08,780 --> 00:05:12,920 that won't fade even through death. 61 00:07:26,604 --> 00:07:27,714 Hey! 62 00:07:28,611 --> 00:07:29,846 Hey! 63 00:07:41,666 --> 00:07:44,564 Ahjussi, you can't fall for his lies. 64 00:07:44,565 --> 00:07:46,806 I've never seen him before. 65 00:07:47,296 --> 00:07:48,489 Park Sun Woo. 66 00:07:48,725 --> 00:07:51,169 Born on May, 20, 1990. 67 00:07:51,170 --> 00:07:54,275 Graduated from Hankkuk University, and the only child of your family. 68 00:07:54,276 --> 00:07:58,542 She just got hired as a contract employee at Yisop Tour 69 00:07:58,543 --> 00:08:00,232 and she just arrived on Jeju Island today. 70 00:08:00,233 --> 00:08:01,872 See? 71 00:08:02,195 --> 00:08:05,020 How can you still say that I don't know you after all this? 72 00:08:05,021 --> 00:08:06,563 Oh my goodness. 73 00:08:06,564 --> 00:08:08,361 That's all correct. 74 00:08:08,362 --> 00:08:10,372 How did you know all that? 75 00:08:15,839 --> 00:08:18,998 He must be... a stalker! 76 00:08:21,392 --> 00:08:22,771 Park Sun Woo. 77 00:08:22,772 --> 00:08:25,067 Let's seriously not be like this. 78 00:08:25,068 --> 00:08:28,159 It's not right to cause trouble for these already busy officers. 79 00:08:29,076 --> 00:08:33,512 Ah... so the two of you... 80 00:08:33,513 --> 00:08:35,284 Let's just check his identity first. 81 00:08:35,855 --> 00:08:37,464 Your name? 82 00:08:37,465 --> 00:08:39,827 Yes, it's Chun Sa Nam. (Name translates to 'Male Angel'.) 83 00:08:48,711 --> 00:08:50,004 [Chun Sa Nam Identity Verified.] 84 00:08:50,005 --> 00:08:51,595 Male Angel. 85 00:08:52,281 --> 00:08:54,762 His identity checks out. 86 00:08:54,763 --> 00:08:58,040 Miss, a lover's quarrel should be resolved in private, between the two of you. 87 00:08:58,041 --> 00:09:00,410 It's not something you drag into the police station. 88 00:09:01,756 --> 00:09:03,933 A lover's quarrel? 89 00:09:14,525 --> 00:09:16,160 Sorry for all the trouble. 90 00:09:16,161 --> 00:09:19,630 - We won't trouble you like this again. - Sure, okay. 91 00:09:20,400 --> 00:09:21,925 Yes, I know. 92 00:09:58,704 --> 00:10:00,524 Wow, you're loud. 93 00:10:00,525 --> 00:10:06,164 - She's so much louder than she looks. - Please save me. 94 00:10:06,950 --> 00:10:10,130 I have no interest in saving or taking away the lives of human beings. 95 00:10:10,131 --> 00:10:14,499 Even though the way I feel right now, I just might... 96 00:10:16,172 --> 00:10:17,815 want to kill you or something. 97 00:10:18,240 --> 00:10:21,811 But if I did, it might affect my promotion. 98 00:10:22,668 --> 00:10:24,577 So let's just get this over with quickly. 99 00:10:24,578 --> 00:10:28,800 Your wish was to end up with this guy named Kim Woo Bin? 100 00:10:31,276 --> 00:10:32,571 Excuse me? 101 00:10:33,900 --> 00:10:39,146 - What... did you just say? - Must you really use your wish on that? 102 00:10:39,147 --> 00:10:43,723 A wish like that never has a guarantee and it takes a lot of time too. 103 00:10:43,724 --> 00:10:45,972 You don't want to trade in your wish for something else? 104 00:10:47,021 --> 00:10:48,201 Who... 105 00:10:48,926 --> 00:10:50,349 are you? 106 00:10:53,221 --> 00:10:54,441 Me? 107 00:10:54,442 --> 00:10:56,009 I'm an angel. 108 00:10:56,010 --> 00:10:57,935 Angel, number 2013. 109 00:11:05,445 --> 00:11:07,459 I must be going crazy. 110 00:11:28,436 --> 00:11:29,644 What do you think? 111 00:11:29,645 --> 00:11:31,591 Now do you believe me? 112 00:11:32,715 --> 00:11:35,927 Seriously, human beings always needs some sort of visual proof... 113 00:11:40,728 --> 00:11:41,847 Hey. 114 00:11:42,625 --> 00:11:43,764 Hey. 115 00:11:45,214 --> 00:11:46,496 You there. 116 00:11:55,764 --> 00:11:57,289 So you're telling me... 117 00:11:57,582 --> 00:12:02,718 if one makes a truly heartfelt wish on a day when they're struggling the most 118 00:12:02,719 --> 00:12:06,170 and they make a gesture like this during their sleep 119 00:12:06,171 --> 00:12:08,919 then their guardian angel will come to grant their wish? 120 00:12:08,920 --> 00:12:10,307 Yeah, that's right. 121 00:12:10,308 --> 00:12:12,530 I've already told you that like twenty times. 122 00:12:12,531 --> 00:12:16,556 Park Sun Woo, not only are you loud, but you've never been that smart either. 123 00:12:16,557 --> 00:12:18,927 But I already knew that 124 00:12:18,928 --> 00:12:22,145 ever since you forged your parent's signature on the test paper where you 125 00:12:22,146 --> 00:12:23,383 only scored 42 points. 126 00:12:24,253 --> 00:12:25,926 How did you... 127 00:12:25,927 --> 00:12:27,524 know about that? 128 00:12:27,525 --> 00:12:30,694 I read it on your official report from the angels' archives. 129 00:12:31,582 --> 00:12:34,300 But you have always remained a fool every time I checked up on you. 130 00:12:35,095 --> 00:12:37,331 I seriously don't like this one bit. 131 00:12:39,287 --> 00:12:42,105 Then... you really are an angel? 132 00:12:42,106 --> 00:12:44,922 Those wings that I saw last night could've been an illusion. 133 00:12:44,923 --> 00:12:48,934 Yeah, it was a just magic trick. You're actually a magician, aren't you? 134 00:12:48,935 --> 00:12:50,320 Right? 135 00:13:00,285 --> 00:13:02,005 I'm definitely going crazy. 136 00:13:09,675 --> 00:13:12,798 You're not... even hurt. 137 00:13:13,499 --> 00:13:14,935 Of course not. 138 00:13:14,936 --> 00:13:17,633 As long as I don't lie like you human beings 139 00:13:17,634 --> 00:13:20,531 nothing of this world can harm me. 140 00:13:20,532 --> 00:13:22,767 I can't even be bothered to bleed. 141 00:13:22,768 --> 00:13:23,990 What do you think now? 142 00:13:23,991 --> 00:13:28,428 Even your pea-brain can now accept that I really am an angel, right? 143 00:13:32,097 --> 00:13:34,617 Aren't angels capable of doing whatever they want? 144 00:13:34,618 --> 00:13:38,295 Then can't you just make Woo Bin fall in love with me? 145 00:13:38,296 --> 00:13:42,618 It's not that simple, okay? 146 00:13:42,653 --> 00:13:46,554 The only thing I can do is to help Kim Woo Bin's interest in you blossom. 147 00:13:47,023 --> 00:13:50,628 Even though I may be an angel, I can't control a human being's emotions. 148 00:13:50,629 --> 00:13:54,036 The big guy up there has rules to make sure that we don't do that. 149 00:13:56,992 --> 00:14:01,444 Then how about turning me into the most beautiful woman of this world? 150 00:14:01,818 --> 00:14:05,528 - Woo Bin really likes pretty girls. - Is that so? 151 00:14:05,563 --> 00:14:08,663 But remember what I told you earlier? Angels can't lie. 152 00:14:08,664 --> 00:14:12,442 Especially such devilish lies like that. 153 00:14:14,935 --> 00:14:17,192 Wait, then how about... 154 00:14:18,198 --> 00:14:20,755 I have tried everything for four years. 155 00:14:21,621 --> 00:14:24,477 Woo Bin isn't that easy of a man. 156 00:14:26,615 --> 00:14:27,770 I'm... 157 00:14:27,771 --> 00:14:29,353 going to transform you. 158 00:14:29,354 --> 00:14:31,674 From the top of your head to the tips of your toes. 159 00:14:31,675 --> 00:14:33,565 I'm going to transform every inch of you. 160 00:14:54,215 --> 00:14:56,110 You really must be an angel. 161 00:14:59,199 --> 00:15:03,689 You didn't... you didn't see my body, did you? 162 00:15:04,384 --> 00:15:06,352 Well, I just... 163 00:15:13,588 --> 00:15:15,584 That smile makes me feel totally dirty. 164 00:15:16,894 --> 00:15:19,100 The trip down from Seoul must've been tough. 165 00:15:19,101 --> 00:15:20,642 No, it wasn't trouble at all. 166 00:15:21,222 --> 00:15:24,508 Don't' you think that we really lucked out with our newest employee? 167 00:15:24,747 --> 00:15:26,510 I practically had to get down on my knees for this job. 168 00:15:26,611 --> 00:15:30,490 But he gets hired by the snap of his fingers? 169 00:15:31,065 --> 00:15:33,655 Isn't forging his papers a form of a lie? 170 00:15:49,176 --> 00:15:50,584 Excuse me. 171 00:15:54,643 --> 00:15:56,934 I made this for you. 172 00:15:56,935 --> 00:15:58,960 Eat it by yourself, okay? 173 00:15:58,961 --> 00:16:02,057 Thanks, but I already have lunch plans. 174 00:16:02,058 --> 00:16:03,757 So thanks, but I don't need it. 175 00:16:04,617 --> 00:16:06,303 Then how about tomorrow? 176 00:16:06,513 --> 00:16:09,286 It must be difficult to eat healthy since you're living on your own. 177 00:16:09,287 --> 00:16:12,112 I can bring you your lunch on the days you don't have lunch plans. 178 00:16:15,098 --> 00:16:19,353 You must think that I'm a simple man who'd fall for a simple meal like this. 179 00:16:19,726 --> 00:16:21,315 Doshirak? 180 00:16:21,706 --> 00:16:23,769 This is something a child would do. 181 00:16:28,924 --> 00:16:30,443 Kim Woo Bin. 182 00:16:30,444 --> 00:16:33,958 I need you to go to where the Chinese Topsa Tour is happening. 183 00:16:33,959 --> 00:16:37,236 Yes, I will check and see where the tour is taking place right now. 184 00:16:37,237 --> 00:16:38,415 I'll go too. 185 00:16:38,868 --> 00:16:40,440 I'll go with him too. 186 00:16:41,710 --> 00:16:43,292 Miss Park Sun Woo. 187 00:16:43,293 --> 00:16:45,410 Miss Park Sun Woo's new too, isn't she? 188 00:16:45,411 --> 00:16:47,260 She can come with us too, can't she? 189 00:17:16,888 --> 00:17:18,035 Um... 190 00:17:18,581 --> 00:17:20,954 You've been driving for a while. You must be getting tired. 191 00:17:20,955 --> 00:17:22,227 Do you want something to drink? 192 00:17:22,228 --> 00:17:23,875 No, thanks. 193 00:17:24,560 --> 00:17:28,289 I know how much you like colas. I made sure to grab a cold one. 194 00:17:28,290 --> 00:17:30,591 Why don't' you drink some of this? 195 00:17:57,776 --> 00:17:59,828 - I'll try to get it out. - Forget it. 196 00:17:59,829 --> 00:18:01,266 I have to take it to the cleaner's. 197 00:18:01,267 --> 00:18:02,662 Let's just go. 198 00:18:02,663 --> 00:18:04,884 - Why don't you get in too? - Okay. 199 00:18:13,371 --> 00:18:14,706 What's wrong with this? 200 00:18:16,554 --> 00:18:18,255 I wonder if soda got into the ignition. 201 00:18:19,884 --> 00:18:22,291 I think we need to wait for a tow truck. 202 00:18:26,982 --> 00:18:28,283 What's wrong with the phone? 203 00:18:29,264 --> 00:18:30,671 I'm going to lose my mind. 204 00:18:31,667 --> 00:18:32,798 Let me see your phone. 205 00:18:32,799 --> 00:18:36,301 My luggage got lost, so I still don't have a phone. 206 00:18:37,857 --> 00:18:39,347 What about you, Chun Nam? 207 00:18:39,902 --> 00:18:42,796 Oh, no. I don't' have my phone with me either. 208 00:18:43,485 --> 00:18:47,087 But what if there's something really wrong with the car? 209 00:18:47,476 --> 00:18:51,940 Instead of just waiting around, how about one of us goes and gets some help? 210 00:18:52,375 --> 00:18:55,000 - Then I'll just go and... - Me! 211 00:18:55,001 --> 00:18:57,230 Since this is all my fault, I'll go get us help. 212 00:18:57,818 --> 00:18:59,939 You just wait here, okay? 213 00:19:01,658 --> 00:19:02,682 Hey! 214 00:19:02,683 --> 00:19:04,352 Just leave her be. 215 00:19:04,353 --> 00:19:06,843 That's the only way for her to feel better about herself. 216 00:19:09,314 --> 00:19:11,325 She really is hopeless. 217 00:19:11,326 --> 00:19:16,225 I'll be able to come home, right? 218 00:19:16,226 --> 00:19:19,481 Oh my goodness. Look at how fast she's running. 219 00:19:31,739 --> 00:19:33,870 Ugh, you idiot. 220 00:19:34,104 --> 00:19:37,450 Being as dense as you are isn't normal. It's a form of sickness. 221 00:19:37,897 --> 00:19:40,705 What were you thinking volunteering yourself like that? 222 00:19:40,996 --> 00:19:43,914 What good is it for me to set you up when you can't even follow through? 223 00:19:43,915 --> 00:19:47,915 Can't you recognize that I orchestrated all that so you could be alone with him? 224 00:19:47,916 --> 00:19:49,525 You really didn't get it? 225 00:19:49,526 --> 00:19:51,715 Fine, I get it. So just give it a rest. 226 00:19:52,264 --> 00:19:54,774 My legs feels like they're about to break in half. 227 00:19:54,775 --> 00:19:58,285 Do you even know how many times I fell down because my skirt is so tight? 228 00:19:59,515 --> 00:20:02,833 Are you seriously blaming me right now? Your angel who was just trying to help you? 229 00:20:03,076 --> 00:20:05,246 Humans seriously are something else. 230 00:20:05,663 --> 00:20:08,715 Ugh, seriously. What is all this? 231 00:20:08,750 --> 00:20:11,815 Clean up this place. I need to get some rest too. 232 00:20:12,852 --> 00:20:14,894 You're going to stay here with me? 233 00:20:14,895 --> 00:20:17,944 No, that's not right. Staying in one room with you is too scary. 234 00:20:17,945 --> 00:20:21,186 - No, you can't do that. - Oh my goodness. 235 00:20:21,221 --> 00:20:24,645 Do you actually think that an angel would be interested in a human like you? 236 00:20:24,646 --> 00:20:28,553 I thought you were just dumb, but you're just plain out of your mind. 237 00:20:37,267 --> 00:20:39,536 That's enough of that, so good luck cleaning up. 238 00:20:40,104 --> 00:20:41,847 Where do you think you're going? 239 00:21:02,399 --> 00:21:04,694 Do something about this! 240 00:21:04,695 --> 00:21:06,297 No, I can't do that. 241 00:21:07,680 --> 00:21:09,668 Okay, let me see. 242 00:21:09,669 --> 00:21:13,407 How about we start by changing that off-putting speech pattern of yours? 243 00:21:18,809 --> 00:21:24,035 Even though I look this young and sweet, you still can't try to mess with me. 244 00:21:24,036 --> 00:21:29,166 I'm an angel who was there to witness the creation of this world. 245 00:21:29,167 --> 00:21:32,410 From my age and to my whole being, you and I are not even comparable. 246 00:21:32,805 --> 00:21:34,131 Okay, fine. 247 00:21:34,132 --> 00:21:36,252 - Let's go with 'Da-ka'. - Say what? 248 00:21:36,253 --> 00:21:38,725 You need to be completely obedient and respectful towards me. 249 00:21:39,097 --> 00:21:40,874 'Da-Ka'. (Meaning completely submissive.) 250 00:21:40,875 --> 00:21:45,437 Okay, fine. So just do something about this. 251 00:21:49,954 --> 00:21:54,167 Will you... please help me? 252 00:22:08,382 --> 00:22:09,487 Oh my goodness! 253 00:22:11,948 --> 00:22:13,263 'Da' or 'Ka'. 254 00:22:14,795 --> 00:22:16,555 How could I have said that otherwise? 255 00:22:16,556 --> 00:22:18,982 'Oh my goodness-da' or 'Oh my goodness-ka'? 256 00:22:21,241 --> 00:22:23,989 - Oh my goodness. - Enough with the 'oh my goodness'. 257 00:22:24,416 --> 00:22:26,120 Enough of that. 258 00:23:04,356 --> 00:23:07,456 This is... Don't you think you're being too harsh? 259 00:23:07,457 --> 00:23:10,211 If I stick around until Park Sun Woo's wish come true 260 00:23:10,212 --> 00:23:12,695 I won't be returning to Heaven until she croaks! 261 00:23:12,696 --> 00:23:15,273 Couldn't you have ordered me to do something more feasible? 262 00:23:16,066 --> 00:23:17,367 What is this? 263 00:23:17,368 --> 00:23:21,694 This is all a part of 2001's plans, isn't it? 264 00:23:21,695 --> 00:23:24,985 He did set this up because he's afraid I'll become the next Chief of Angels, right? 265 00:23:24,986 --> 00:23:27,032 Why I'm just going to... 266 00:23:30,923 --> 00:23:33,656 You... you really startled me. 267 00:23:35,562 --> 00:23:37,319 Okay, fine. 268 00:23:37,729 --> 00:23:38,919 Okay. 269 00:23:39,533 --> 00:23:42,510 You... and your temper. 270 00:23:48,187 --> 00:23:50,520 - Hey, Kim Woo Bin. - Yes, Sir. 271 00:23:50,797 --> 00:23:54,779 What time is President Kang Yu Wei of Topsa Travels from China supposed to land? 272 00:23:55,217 --> 00:23:56,927 He's scheduled to arrive at two o'clock. 273 00:23:57,547 --> 00:24:00,080 - I was going to go meet him in 20 minutes. - You scoundrel! 274 00:24:00,529 --> 00:24:03,665 He said he sent you an email letting you know his flight was coming in earlier. 275 00:24:03,733 --> 00:24:07,309 - But your phone was off all day yesterday! - Excuse me? 276 00:24:07,860 --> 00:24:09,157 No, that can't be. 277 00:24:14,158 --> 00:24:16,180 It went to my spam file. 278 00:24:16,181 --> 00:24:18,089 He's scheduled to arrive at 11 o'clock. 279 00:24:18,090 --> 00:24:19,840 I'll call the airlines for some assistance. 280 00:24:33,019 --> 00:24:36,664 What are we going to fix this? He sounds really angry right now. 281 00:24:37,484 --> 00:24:39,343 His first time traveling to Jeju Island 282 00:24:39,344 --> 00:24:42,626 and no one came to pick him up, so he says it was really frustrating. 283 00:24:46,031 --> 00:24:47,910 Oh my goodness. 284 00:24:48,825 --> 00:24:51,799 He's saying that his daughter hasn't had anything to eat all day. 285 00:24:52,270 --> 00:24:54,056 She got sick from the flight and she can't handle Korean food 286 00:24:54,151 --> 00:24:56,961 I'll see if I can find some Chinese restaurants in the area. 287 00:25:07,634 --> 00:25:09,276 Take this in there right now. 288 00:25:10,116 --> 00:25:12,953 It's Chinese porridge called congee. 289 00:25:12,954 --> 00:25:15,147 I'm sure the little girl will like it. 290 00:25:15,810 --> 00:25:17,937 And this is... 291 00:25:19,045 --> 00:25:23,943 I actually brought it for you, but I think the little girl will like it too. 292 00:25:26,786 --> 00:25:28,296 Thanks. 293 00:25:35,777 --> 00:25:37,374 Congee! 294 00:25:37,818 --> 00:25:40,163 Papa, it's congee! 295 00:25:42,357 --> 00:25:44,818 Yes, I see that. Go on and try it. 296 00:25:58,952 --> 00:26:01,782 It's not like we just met. Let's just relax and enjoy our dinner. 297 00:26:02,412 --> 00:26:04,479 I'm very relaxed. 298 00:26:12,406 --> 00:26:14,389 I had heard you're a good cook 299 00:26:14,390 --> 00:26:16,483 but you must know your way around Chinese food too. 300 00:26:17,050 --> 00:26:20,946 Lady Wei was full of compliments about your porridge earlier. 301 00:26:23,300 --> 00:26:27,033 That's because... I know how much you like Chinese food. 302 00:26:33,915 --> 00:26:35,222 But... 303 00:26:35,656 --> 00:26:36,950 Sun Woo. 304 00:26:37,791 --> 00:26:39,567 Stop expecting anything from me. 305 00:26:40,876 --> 00:26:43,245 I really want to earn the company's respect. 306 00:26:43,868 --> 00:26:46,333 So I don't have any time for any distractions right now. 307 00:26:47,169 --> 00:26:48,735 Sun Woo. 308 00:26:48,736 --> 00:26:50,782 Even though you're a cute and a nice girl... 309 00:26:51,307 --> 00:26:55,212 but to be honest, you're more of a distraction than anything else. 310 00:26:57,476 --> 00:26:58,973 Sorry. 311 00:27:04,608 --> 00:27:08,101 Whenever a guy ducks out with an excuse like this 312 00:27:08,101 --> 00:27:10,644 you definitely can't let him go. 313 00:27:12,007 --> 00:27:14,970 In those cases, you have to just... 314 00:27:14,970 --> 00:27:17,159 catch him like that. 315 00:27:20,159 --> 00:27:25,806 If I could only change my wish so you could go home, I'd do it. 316 00:27:33,668 --> 00:27:34,958 All right. 317 00:27:35,821 --> 00:27:38,119 Let's change our method. 318 00:27:38,119 --> 00:27:41,053 If Kim Woo Bin can only think about work, then so should you. 319 00:27:41,737 --> 00:27:45,187 You'll definitely show him something at the office! 320 00:27:46,076 --> 00:27:49,164 Are you telling me to do this? 321 00:27:50,904 --> 00:27:54,684 I've never written an itinerary and it's my first time working in travel. 322 00:27:55,660 --> 00:27:58,744 I can't do this. I won't do it. 323 00:27:58,744 --> 00:28:02,269 Park Sun Woo. Can you say 'I can do this' to me right now? 324 00:28:02,369 --> 00:28:04,508 I'm an angel! 325 00:28:04,628 --> 00:28:09,018 I can even fly through the sky. This kind of opportunity is no challenge. 326 00:28:09,150 --> 00:28:11,100 You must have a good idea. 327 00:28:29,051 --> 00:28:30,260 Like it? 328 00:28:30,660 --> 00:28:32,037 It's great! 329 00:29:19,069 --> 00:29:22,209 If you're a guardian angel... 330 00:29:22,209 --> 00:29:25,529 Have you watched over me since I was born? 331 00:29:26,490 --> 00:29:28,687 Of course! How could you say that? 332 00:29:30,064 --> 00:29:32,668 From the moment a human cries for the first time 333 00:29:33,160 --> 00:29:35,449 we can't take our eyes off the humans assigned to us. 334 00:29:36,856 --> 00:29:40,949 In any rate, they're so bothersome. Especially you, Park Sun Woo... 335 00:29:40,949 --> 00:29:43,740 There wasn't an ounce of anything fun in your life. 336 00:29:45,436 --> 00:29:51,864 I thought angels were pretty and cute little babies. 337 00:29:52,885 --> 00:29:55,197 That way you're not fearful of them. 338 00:29:55,197 --> 00:29:57,477 You could think of it as a manifestation. 339 00:29:58,840 --> 00:30:01,703 And angels... 340 00:30:01,703 --> 00:30:08,308 I thought they'd show up in hardest times, not out of the blue. 341 00:30:08,308 --> 00:30:10,124 Usually that's the case. 342 00:30:10,604 --> 00:30:14,782 But even then, there aren't a lot of times when we reveal ourselves like this. 343 00:30:15,115 --> 00:30:21,483 It depends on how desperate the human is, so there's some difference there. 344 00:30:24,029 --> 00:30:26,962 Then... 345 00:30:28,056 --> 00:30:30,124 Why didn't you appear at that time? 346 00:30:31,612 --> 00:30:34,274 I was praying desperately. 347 00:30:38,074 --> 00:30:44,812 In the... emergency room. I waited for a long time. 348 00:30:47,042 --> 00:30:52,862 That it would be okay if I had... died in my parents' places. 349 00:30:55,214 --> 00:30:57,046 That's what I prayed for. 350 00:30:57,447 --> 00:31:00,254 Your time to die... 351 00:31:00,254 --> 00:31:02,156 is still far off. 352 00:31:05,585 --> 00:31:09,274 Why are you strict about what you decided in the beginning? 353 00:31:10,251 --> 00:31:12,237 You should do what I truly want. 354 00:31:13,731 --> 00:31:16,221 I don't know everything either. 355 00:31:17,785 --> 00:31:20,354 I'm supposed to protect humans... 356 00:31:20,354 --> 00:31:24,203 but I don't know why humans can't take control of their destiny. 357 00:31:25,756 --> 00:31:27,992 But... 358 00:31:27,992 --> 00:31:30,550 Back then, your parents told me 359 00:31:31,389 --> 00:31:33,442 not to listen to your measly prayers. 360 00:31:37,910 --> 00:31:41,082 That it was okay for them to die all over again... 361 00:31:42,616 --> 00:31:44,714 They asked that you continue living. 362 00:32:21,053 --> 00:32:23,682 Are you crying? 363 00:32:25,991 --> 00:32:27,452 What's wrong with me? 364 00:32:29,500 --> 00:32:33,218 You must know that you're dumb and beautiful. 365 00:32:39,796 --> 00:32:43,410 What my boss does... 366 00:32:43,410 --> 00:32:45,526 There's always a purpose for it. 367 00:32:47,292 --> 00:32:49,633 Even if you don't know it at the time... 368 00:32:49,633 --> 00:32:53,475 you'll understand, one day. 369 00:33:17,592 --> 00:33:20,404 It's nice out. 370 00:33:30,574 --> 00:33:33,316 When you were 11-years-old... 371 00:33:33,316 --> 00:33:35,738 remember that guy who gave you a black eye? 372 00:33:37,942 --> 00:33:41,849 I... made him trip and he got a nosebleed. 373 00:33:44,766 --> 00:33:49,163 Do you know how much trouble I got in for that? 374 00:33:51,808 --> 00:33:54,355 I was so scared that I'd be going to Hell. 375 00:33:58,251 --> 00:34:00,504 And that other time... 376 00:34:00,504 --> 00:34:02,848 when you were 18-years-old. 377 00:34:02,848 --> 00:34:05,920 When you were crying outside of the emergency room... 378 00:34:08,294 --> 00:34:10,358 I was there. 379 00:34:12,573 --> 00:34:15,703 But why... 380 00:34:15,703 --> 00:34:20,653 I'm hoping you'd know... 381 00:34:21,857 --> 00:34:23,861 I don't understand either. 382 00:34:48,330 --> 00:34:50,766 - Woo Bin? - Yeah. 383 00:34:52,785 --> 00:34:54,085 [Healing] 384 00:34:57,115 --> 00:35:00,240 Why are you throwing this entry away? 385 00:35:01,750 --> 00:35:04,346 Another company already put out a similar prize. 386 00:35:04,346 --> 00:35:06,272 If I succeeded... 387 00:35:06,272 --> 00:35:08,995 I hoped that I could get into the Marketing Team. 388 00:35:22,449 --> 00:35:24,273 Are you going to submit something, too? 389 00:35:28,023 --> 00:35:30,039 Can you take a look at it? 390 00:35:33,911 --> 00:35:35,713 [Unexplored - Another way to enjoy Jeju.] 391 00:35:47,359 --> 00:35:49,902 How did you find these places? 392 00:35:57,110 --> 00:36:00,549 - Do you want them? - What? 393 00:36:02,256 --> 00:36:06,356 If this is what you need to be acknowledged by the company, I'll give it to you. 394 00:36:07,279 --> 00:36:09,721 Since that's most important for you right now. 395 00:36:11,856 --> 00:36:15,964 You can take them. That's why I came here. 396 00:36:20,082 --> 00:36:23,004 I'm grateful... but I'll figure it out on my own. 397 00:36:26,046 --> 00:36:29,268 It would be laughable to get this kind of help from you. 398 00:36:29,268 --> 00:36:32,762 I won't ever tell! We'll make sure no one knows. 399 00:36:36,604 --> 00:36:38,975 According to whom? 400 00:36:47,846 --> 00:36:50,050 Park Sun Woo. 401 00:36:50,050 --> 00:36:52,169 Did you make this on your own? 402 00:36:57,283 --> 00:36:59,593 It's not that... 403 00:37:01,352 --> 00:37:05,528 Figures, you never know when humans will betray you. 404 00:37:05,528 --> 00:37:07,242 That's enough. 405 00:37:07,242 --> 00:37:09,317 I think Sun Woo made a mistake. 406 00:37:10,302 --> 00:37:12,006 Park Sun Woo. 407 00:37:12,006 --> 00:37:16,365 Is this something so insignificant you can just hand it over to anyone? 408 00:37:18,705 --> 00:37:21,314 I didn't help you for this other human's sake. 409 00:37:23,100 --> 00:37:26,791 Helping Woo Bin find success is helping me. 410 00:37:27,056 --> 00:37:29,174 Have you forgotten? 411 00:37:32,238 --> 00:37:34,024 Here. 412 00:37:35,259 --> 00:37:37,783 I'll pretend I didn't hear anything, so stop it. 413 00:37:38,783 --> 00:37:40,543 Forget it, so throw it over there. 414 00:37:41,936 --> 00:37:43,597 We can just pretend nothing happened. 415 00:37:43,919 --> 00:37:46,806 Sa Nam, you're being too much. 416 00:37:46,806 --> 00:37:48,758 Do you even know you're being harsh? 417 00:37:48,758 --> 00:37:50,362 Male human. 418 00:37:50,362 --> 00:37:52,811 You just take that and leave. 419 00:37:56,609 --> 00:37:59,235 By any chance... 420 00:37:59,235 --> 00:38:00,767 Are you interested in Sun Woo? 421 00:38:01,322 --> 00:38:03,084 Is that why you're getting this angry? 422 00:38:06,630 --> 00:38:08,316 Me? 423 00:38:12,903 --> 00:38:16,186 No. That's impossible. 424 00:38:18,209 --> 00:38:21,768 In any case, humans always take emotions and use them against each other. 425 00:38:22,570 --> 00:38:25,226 Park Sun Woo. Listen up. 426 00:38:25,226 --> 00:38:27,966 The reason I'm angry is because you're being pathetic. 427 00:38:28,850 --> 00:38:31,472 Even if you're going to give it away, you should have told me. 428 00:38:34,086 --> 00:38:35,978 - That... - I'll apologize on her behalf. 429 00:38:36,625 --> 00:38:39,450 Sun Woo wouldn't have made this kind of mistake if it weren't for me. 430 00:38:39,867 --> 00:38:41,882 - I'm sorry. - I told you to take it. 431 00:38:42,924 --> 00:38:44,234 Ow. 432 00:38:50,058 --> 00:38:51,756 Let's take a look. I think you got cut. 433 00:38:51,756 --> 00:38:53,330 Don't worry about it. 434 00:38:57,337 --> 00:38:59,267 What's with him? 435 00:39:08,507 --> 00:39:09,941 Ow. 436 00:39:12,492 --> 00:39:14,662 What's going on? 437 00:39:24,999 --> 00:39:26,737 This makes no sense. 438 00:39:34,108 --> 00:39:35,452 What now? 439 00:39:35,452 --> 00:39:38,337 The department head is looking for people to clean the storage room. 440 00:39:38,337 --> 00:39:42,886 - But what? - He's really strong, but has no time. 441 00:39:45,871 --> 00:39:48,083 I know this doesn't tire you at all. 442 00:39:49,117 --> 00:39:50,925 They say that angels don't lie. 443 00:39:50,925 --> 00:39:52,896 Can you put on an act? 444 00:39:52,896 --> 00:39:56,234 I don't even want to see you, so just leave. 445 00:39:59,046 --> 00:40:01,517 Are you trying to help or interfere? 446 00:40:02,395 --> 00:40:05,083 I did that to look good in front of Woo Bin... 447 00:40:05,083 --> 00:40:07,582 He might like me after reading that itinerary... 448 00:40:07,582 --> 00:40:09,239 What does it matter? 449 00:40:09,239 --> 00:40:10,821 Who said anything? 450 00:40:11,355 --> 00:40:14,813 If he said he needed it, you'd give him your kidney, too. 451 00:40:14,813 --> 00:40:16,789 That kind of opportunity... 452 00:40:16,789 --> 00:40:19,265 I already knew you'd give it to him. 453 00:40:26,949 --> 00:40:31,080 Just because I gave it to him doesn't mean I forgot the time we spent together. 454 00:40:34,032 --> 00:40:37,775 Things are things. Memories are memories. 455 00:40:38,216 --> 00:40:42,198 I didn't give him what we saw and what we felt. 456 00:40:43,915 --> 00:40:46,612 I don't know how angels feel... 457 00:40:46,612 --> 00:40:48,388 but that's what human beings are like. 458 00:40:49,695 --> 00:40:51,755 At least for me. 459 00:40:57,695 --> 00:41:02,363 He said to make sure the boxes are in order. 460 00:41:11,108 --> 00:41:14,710 Is she... really a human? 461 00:41:15,320 --> 00:41:18,951 She pushes an angel away and draws him back. 462 00:41:22,189 --> 00:41:24,669 I'm an angel. 463 00:41:24,669 --> 00:41:26,777 Well, this... 464 00:41:34,496 --> 00:41:38,120 'Have you ever had coffee with an angel?' 465 00:41:44,034 --> 00:41:46,538 Giving a personal tour guide was part of the package already. 466 00:41:46,538 --> 00:41:50,667 It's to give customers the chance to choose their own guide. 467 00:41:51,082 --> 00:41:55,310 From a customer's standpoint choosing a guide with a unique trait or hobby 468 00:41:55,310 --> 00:41:59,729 for a few hours if it's short, or until their trip is over. 469 00:41:59,729 --> 00:42:02,851 And that tour guide will construct an itinerary based around their customers. 470 00:42:03,251 --> 00:42:06,628 With 100 people, 100 different programs could be made. 471 00:42:09,721 --> 00:42:12,015 Wait, but this... 472 00:42:12,015 --> 00:42:14,706 What's with this name? 473 00:42:14,706 --> 00:42:16,396 'Have you ever had coffee with an angel?' 474 00:42:17,594 --> 00:42:19,874 About that... 475 00:42:20,535 --> 00:42:24,864 We're going to do a test run with Chun Sa Nam. 476 00:42:26,491 --> 00:42:32,826 Female customers who fancy pretty boys will enjoy going to cafes with a view. 477 00:42:32,826 --> 00:42:36,153 Should we call it a date? 478 00:42:37,828 --> 00:42:40,341 But... 479 00:42:40,341 --> 00:42:43,287 You're planning to do this without telling me? 480 00:42:43,766 --> 00:42:46,437 I thought you knew even if I didn't tell you. 481 00:42:46,437 --> 00:42:49,596 And another thing... Are you not going to help then? 482 00:42:58,287 --> 00:43:00,384 'Have you ever had coffee with an angel?' 483 00:43:00,384 --> 00:43:03,490 Our employee Chun Sa Nam will be participating... 484 00:43:07,030 --> 00:43:09,003 Very good! 485 00:43:09,303 --> 00:43:11,549 He made such a big deal about not doing it. 486 00:43:11,549 --> 00:43:14,093 Probably would've made a bigger fuss if I didn't make him do it. 487 00:43:14,141 --> 00:43:16,525 - Excuse me. - Of course. 488 00:43:19,975 --> 00:43:22,375 What about the next destination? You've confirmed it, right? 489 00:43:23,188 --> 00:43:26,601 You've never laughed like that with me. 490 00:43:26,601 --> 00:43:27,962 What? 491 00:43:28,097 --> 00:43:31,943 What kind of guardian angel treats strangers better than his own human? 492 00:43:32,648 --> 00:43:35,983 I don't understand what you're playing at. 493 00:43:36,905 --> 00:43:40,402 Are you... doing that thing women are know to pull? 494 00:43:41,302 --> 00:43:42,783 Jealousy? 495 00:43:43,040 --> 00:43:44,776 Am I crazy? 496 00:43:44,776 --> 00:43:47,848 Forget it. Finish up! 497 00:43:47,848 --> 00:43:50,055 And let's move to the next destination! 498 00:43:51,425 --> 00:43:53,192 She's doing that. Being jealous. 499 00:43:54,279 --> 00:43:56,627 Congratulations on being made an official employee. 500 00:43:56,627 --> 00:43:59,153 We're really colleagues now. 501 00:44:02,052 --> 00:44:04,241 It's all thanks to you. 502 00:44:07,868 --> 00:44:12,312 You look good. You're prettier today than any other day I've seen you. 503 00:44:13,080 --> 00:44:14,614 Enough that I don't want to lose you. 504 00:44:14,921 --> 00:44:16,833 Pardon? 505 00:44:17,615 --> 00:44:20,071 What are you saying... 506 00:44:20,851 --> 00:44:23,861 I want to congratulate you on our own. 507 00:44:27,445 --> 00:44:29,573 You're free for dinner, right? 508 00:44:42,326 --> 00:44:44,320 I'm saying you don't have to help me. 509 00:44:44,320 --> 00:44:46,089 I'm going on my own. 510 00:44:46,089 --> 00:44:48,392 I'm saying you'll need me tonight more than any other day. 511 00:44:48,392 --> 00:44:51,144 You can't handle it on your own. 512 00:44:51,823 --> 00:44:54,324 Then, promise me. 513 00:44:54,324 --> 00:44:56,643 You'll leave at the last moment. 514 00:44:57,686 --> 00:45:00,886 Then you better get a hold of yourself in that decisive moment. 515 00:45:05,928 --> 00:45:07,374 What? 516 00:45:48,883 --> 00:45:50,987 I didn't know you'd both be coming together. 517 00:45:51,648 --> 00:45:54,101 He'll... be leaving soon. 518 00:45:54,438 --> 00:45:56,213 Isn't that right? 519 00:45:56,563 --> 00:45:58,481 No. 520 00:45:58,481 --> 00:46:01,106 Since we came together, we should leave together. 521 00:46:02,707 --> 00:46:04,913 You promised. What are you doing? 522 00:46:06,467 --> 00:46:08,487 Because it's not the decisive moment. 523 00:46:09,445 --> 00:46:12,440 You two are closer than I thought. 524 00:46:13,375 --> 00:46:15,617 You even made the itinerary together. 525 00:46:16,064 --> 00:46:18,486 - Are you really just housemates? - Of course. 526 00:46:18,486 --> 00:46:21,150 What else would we be? 527 00:46:21,150 --> 00:46:22,875 You catch on quick. 528 00:46:22,875 --> 00:46:24,978 I'm no ordinary housemate. 529 00:46:24,978 --> 00:46:28,251 I'm an angel. A guardian angel. 530 00:46:29,772 --> 00:46:31,478 What's with you, really? 531 00:46:31,478 --> 00:46:34,635 An angel? How childish. 532 00:46:35,744 --> 00:46:38,844 Chun Sa Nam. Why don't you leave now? 533 00:46:39,763 --> 00:46:43,346 I set this up because I wanted to see Sun Woo privately. 534 00:46:45,505 --> 00:46:48,736 I wasn't necessarily thinking of tagging along 535 00:46:48,736 --> 00:46:52,789 but as her guardian angel, it doesn't feel right to leave. 536 00:46:53,901 --> 00:46:57,683 What you want from the human Park Sun Woo... 537 00:46:57,683 --> 00:47:00,451 and what ulterior motives you have for doing this... 538 00:47:01,212 --> 00:47:03,045 I can see all of that. 539 00:47:03,045 --> 00:47:04,769 Ulterior motives? 540 00:47:05,518 --> 00:47:07,530 I was going to let it slide... 541 00:47:07,530 --> 00:47:10,964 But you're the one using the excuse that you're a housemate 542 00:47:10,964 --> 00:47:14,975 in order to woo Sun Woo. Isn't that right? 543 00:47:16,686 --> 00:47:19,636 You're going to give Park Sun Woo a ring. Asking her to marry you. 544 00:47:22,158 --> 00:47:24,018 How did you... 545 00:47:25,485 --> 00:47:27,506 - Woo Bin... - And... 546 00:47:27,506 --> 00:47:31,070 You were going to have her work for your father's travel agency. 547 00:47:35,058 --> 00:47:37,396 In any case, humans... 548 00:47:38,098 --> 00:47:40,509 It's worth it to see them so surprised sometimes. 549 00:47:41,326 --> 00:47:44,875 Manipulating a situation where a woman can't refuse their proposal... 550 00:47:44,875 --> 00:47:47,443 and taking what they need. 551 00:47:47,443 --> 00:47:49,164 That's what ulterior motives are. 552 00:47:52,324 --> 00:47:56,186 Was that... what you were really thinking? 553 00:48:02,224 --> 00:48:03,732 Well, this is it. 554 00:48:04,641 --> 00:48:06,677 This is the decisive moment. 555 00:48:06,677 --> 00:48:09,620 A promise is a promise, so I'll leave now. 556 00:48:11,688 --> 00:48:15,510 I can't... change how you feel. 557 00:48:15,510 --> 00:48:18,280 I want to change your feelings so badly... but I can't. 558 00:48:20,860 --> 00:48:23,212 But don't forget. 559 00:48:24,192 --> 00:48:28,535 To involve yourself with this measly jerk... 560 00:48:28,535 --> 00:48:30,765 you're too good for that. 561 00:48:52,165 --> 00:48:55,627 I didn't want to manipulate your feelings like this. 562 00:48:56,567 --> 00:49:00,050 I don't want to hide my feelings because of those lies anymore, either. 563 00:49:01,718 --> 00:49:04,732 I'm really grateful that you kept an eye on me this whole time, Sun Woo. 564 00:49:06,344 --> 00:49:09,425 Now... I won't leave you lonely any longer. 565 00:49:32,526 --> 00:49:37,537 It's not like I can let her take it with my eyes wide open! 566 00:49:37,537 --> 00:49:41,936 And it's not like I gave her my heart or anything either... 567 00:49:44,272 --> 00:49:48,560 To that end... you're going to overlook it, right? 568 00:49:51,265 --> 00:49:52,781 I don't know. 569 00:49:55,089 --> 00:49:56,632 You jerk. 570 00:50:01,450 --> 00:50:02,896 You'll regret that. 571 00:50:20,878 --> 00:50:23,621 - Save me? - What is he- 572 00:50:23,621 --> 00:50:25,119 Save me! 573 00:50:25,119 --> 00:50:27,536 - Save me! - Go save him! What are you doing? 574 00:50:27,922 --> 00:50:29,970 Woo Bin doesn't know how to swim! 575 00:50:29,970 --> 00:50:30,970 Save me! 576 00:50:30,970 --> 00:50:33,152 There's a rescue team. They'll be here soon. 577 00:50:33,152 --> 00:50:35,181 He'll die before they come. 578 00:50:35,181 --> 00:50:40,500 I... don't know how to swim, either. 579 00:50:48,649 --> 00:50:49,753 Whoa! 580 00:50:51,993 --> 00:50:54,223 You can at least float! 581 00:50:54,223 --> 00:50:55,573 Hurry up and save him! 582 00:51:07,094 --> 00:51:08,866 Looks like they both don't know how to swim! 583 00:51:08,866 --> 00:51:10,632 Call the rescue team! Hurry! 584 00:51:12,027 --> 00:51:13,347 What do we do? 585 00:51:17,807 --> 00:51:22,099 - Until one doesn't lie like a human... - By any chance, do you like Sun Woo? 586 00:51:22,099 --> 00:51:23,706 Me? 587 00:51:23,706 --> 00:51:25,531 No. 588 00:51:25,531 --> 00:51:28,151 Nothing in this world can hurt me. 589 00:51:30,171 --> 00:51:32,891 I don't have a drop of blood in me. 590 00:51:34,495 --> 00:51:35,914 Don't forget. 591 00:51:35,914 --> 00:51:40,854 For this measly jerk... you're too good for him. 592 00:51:43,641 --> 00:51:45,793 Was that it? 593 00:52:58,810 --> 00:53:01,170 Wake up. 594 00:53:01,670 --> 00:53:03,684 Wake up! 595 00:53:11,818 --> 00:53:13,406 Chun Sa Nam. 596 00:53:13,406 --> 00:53:17,736 You... can't die. 597 00:53:20,724 --> 00:53:23,827 This... can't happen! 598 00:53:35,465 --> 00:53:36,808 Step away. 599 00:53:36,808 --> 00:53:39,134 - No! - Step away. 600 00:53:49,207 --> 00:53:52,419 Don't! Come back! 601 00:53:54,813 --> 00:53:56,945 You weren't a human. 602 00:53:58,111 --> 00:53:59,868 If you aren't here, I... 603 00:54:03,282 --> 00:54:06,009 I already gave him back the ring. 604 00:54:08,773 --> 00:54:10,545 Don't do this. 605 00:54:12,901 --> 00:54:15,869 Let me die instead. 606 00:54:22,720 --> 00:54:25,182 If the wish is earnest... 607 00:54:26,937 --> 00:54:29,561 You said you'd come. 608 00:55:46,552 --> 00:55:50,593 Lady... what did you wish for? 609 00:55:51,794 --> 00:55:54,278 Wasn't it that you and Woo Bin would fall in love? 610 00:55:56,929 --> 00:55:59,451 I did. 611 00:55:59,832 --> 00:56:03,511 But... I was really thinking of something more like... 612 00:56:04,696 --> 00:56:11,202 Experiencing a love I would never forget. 613 00:56:14,632 --> 00:56:16,634 I'm really grateful. 614 00:56:17,695 --> 00:56:19,828 That I was that someone to you. 615 00:56:21,191 --> 00:56:24,457 The moment we were together... 616 00:56:24,457 --> 00:56:28,703 that it'd be something I'd never forget... 617 00:56:30,869 --> 00:56:34,077 I didn't know that that was love. 618 00:56:50,896 --> 00:56:53,675 When my wish comes true... 619 00:56:55,160 --> 00:56:58,078 What happens then? 620 00:56:59,838 --> 00:57:03,519 Does it mean you have to leave? 621 00:57:09,002 --> 00:57:11,376 I'm sorry. 622 00:57:13,057 --> 00:57:19,678 Could we... ever meet again? 623 00:57:26,915 --> 00:57:31,984 If I somehow came back to you... it could be a really long time. 624 00:57:33,487 --> 00:57:38,053 But I... I still don't want to tell you to forget about me. 625 00:57:39,916 --> 00:57:42,342 I'm a really awful angel. 626 00:57:47,516 --> 00:57:52,350 I'm a human who's good at waiting. 627 00:57:56,008 --> 00:58:00,595 By then... I probably won't be here but someplace else. 628 00:58:00,595 --> 00:58:02,762 And in a different form. 629 00:58:04,215 --> 00:58:09,687 Will you pretend to know me even if I don't recognize you? 630 00:58:12,352 --> 00:58:17,042 I'm... really dumb, you know. 631 00:58:20,816 --> 00:58:22,460 Fool. 632 00:58:29,524 --> 00:58:31,270 I love you. 633 00:58:43,694 --> 00:58:46,034 Please let us meet again. 634 00:58:46,594 --> 00:58:49,171 Please don't let me forget him. 635 00:59:38,612 --> 00:59:42,841 I... love you. 636 00:59:58,428 --> 01:00:00,632 You're going to be a bride? 637 01:00:00,632 --> 01:00:02,872 Then I think packing will be easier. 638 01:00:04,379 --> 01:00:08,578 Everyone seems to like it since the newlyweds have to see the in-laws often. 639 01:00:09,823 --> 01:00:12,371 Of course. There's sewing, too! 640 01:00:12,371 --> 01:00:14,413 Soon-to-be mothers enjoy that. 641 01:00:15,886 --> 01:00:18,036 Yes, I'll see you in class. 642 01:00:21,752 --> 01:00:27,723 Have you had coffee... Have you had any? 643 01:00:29,256 --> 01:00:31,016 Have you ever had coffee with an angel? 644 01:00:50,292 --> 01:00:53,102 What do you mean you're an angel? Do you have any proof? 645 01:00:53,102 --> 01:00:54,922 Look here, you human! 646 01:00:54,922 --> 01:00:57,663 Hey, female human! 647 01:00:59,928 --> 01:01:05,257 By then, I'll probably be someplace else, in another form. 648 01:01:05,920 --> 01:01:09,232 But... I still don't want to tell you to forget about me. 649 01:01:09,553 --> 01:01:11,331 What about now? You can believe it, right? 650 01:01:11,331 --> 01:01:15,373 Seriously, humans always have to see it with their own eyes. 651 01:01:15,373 --> 01:01:17,048 What about now? 652 01:01:17,048 --> 01:01:18,981 Can you believe it now? 653 01:01:18,981 --> 01:01:23,658 In any case, humans always have to see it with their own two eyes. 654 01:01:25,178 --> 01:01:26,936 Mind your manners in front of an angel! 655 01:01:26,936 --> 01:01:29,814 Use polite and formal speech when you're talking to me! 656 01:01:29,814 --> 01:01:31,858 Be respectful! 657 01:01:33,939 --> 01:01:36,999 You'll soon get a taste of an angel. 658 01:01:38,414 --> 01:01:39,960 Oh, miss. 659 01:01:39,960 --> 01:01:42,098 Would you like a sip of this angelic coffee? 660 01:01:44,093 --> 01:01:47,439 Have... you returned? 661 01:01:49,307 --> 01:01:52,937 How did you know? I was over there and moved over here. 662 01:01:54,543 --> 01:01:58,029 You promised me you'd recognize me first. 663 01:02:00,459 --> 01:02:02,608 Have you forgotten me? 664 01:02:04,211 --> 01:02:06,339 No, it's that... 665 01:02:06,670 --> 01:02:08,750 You're a regular, aren't you? A regular customer! 666 01:02:10,197 --> 01:02:12,029 You're really being too much. 667 01:02:14,252 --> 01:02:16,373 I waited. 668 01:02:18,500 --> 01:02:20,714 Me? Me? 669 01:02:20,714 --> 01:02:22,376 Really? 670 01:02:23,440 --> 01:02:25,633 W-why? 671 01:02:25,633 --> 01:02:27,689 In any case, humans... 672 01:02:48,389 --> 01:02:52,101 As expected, I can't even take my eyes off you for a moment! 673 01:02:52,101 --> 01:02:53,684 Makes me so nervous! 674 01:02:54,915 --> 01:02:59,076 So that's why I think I should live like a human by your side. 675 01:03:01,579 --> 01:03:03,944 I have to understand humans like you... 676 01:03:03,944 --> 01:03:07,802 so it'll be easier the next time I'm an angel. 677 01:03:11,921 --> 01:03:14,522 Really... 678 01:03:14,522 --> 01:03:16,983 You're awful. 679 01:03:17,605 --> 01:03:22,569 And you? You made an angel sad. 680 01:04:25,462 --> 01:04:31,948 {\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here {\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net :: 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.