Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
2
00:00:14,714 --> 00:00:16,863
We're second year, classroom four's
The Rainbow Group.
3
00:02:37,559 --> 00:02:38,980
So Yeol.
4
00:02:40,499 --> 00:02:41,711
Pak So Yeol.
5
00:03:04,345 --> 00:03:05,749
Who are you?
6
00:03:06,087 --> 00:03:07,559
Are you all right?
7
00:03:24,228 --> 00:03:25,547
Mom.
8
00:03:25,548 --> 00:03:27,674
- Mom.
- She just fell asleep.
9
00:03:28,293 --> 00:03:30,137
Are you in pain?
Shall I get the nurse for you?
10
00:03:31,035 --> 00:03:32,694
No.
11
00:03:33,170 --> 00:03:34,595
I'm fine.
12
00:03:45,781 --> 00:03:47,175
Thank you.
13
00:03:51,245 --> 00:03:52,711
But...
14
00:03:54,136 --> 00:03:57,356
How long have I been in the hospital?
15
00:03:59,483 --> 00:04:00,700
Two days?
16
00:04:04,585 --> 00:04:06,439
What about you?
17
00:04:07,702 --> 00:04:11,473
- The lilacs are blooming.
- Lilacs?
18
00:04:13,442 --> 00:04:15,808
You can smell the scent of lilacs
in the evening air.
19
00:04:19,527 --> 00:04:22,340
The bushes were bare without even
any leaves on it when I first came
20
00:04:22,340 --> 00:04:24,863
but spring is somehow already
right around the corner.
21
00:04:50,754 --> 00:04:52,159
Come here, butterfly.
22
00:04:53,145 --> 00:04:54,670
Here, butterfly.
23
00:04:55,562 --> 00:04:57,627
Here, butterfly.
It's time to eat.
24
00:05:00,624 --> 00:05:02,108
It's Yang!
25
00:05:05,229 --> 00:05:07,435
You can't get the cat
to come to you like that.
26
00:05:07,436 --> 00:05:08,783
Then how do you do it?
27
00:05:50,239 --> 00:05:51,666
How did you do that?
28
00:05:51,667 --> 00:05:54,007
We've just been playing a staring contest
for the past few days.
29
00:05:54,829 --> 00:05:56,128
It's a secret.
30
00:05:57,696 --> 00:05:59,989
I didn't see you around this morning.
31
00:05:59,990 --> 00:06:02,007
Where is it that you go every morning?
32
00:06:02,932 --> 00:06:04,103
It's a secret.
33
00:06:04,913 --> 00:06:06,421
Copycat.
34
00:06:07,934 --> 00:06:10,487
Butterfly, you never came up to me
all the times that I've called your name
35
00:06:10,488 --> 00:06:12,986
but you dash over when
a pretty girl calls you over?
36
00:06:14,183 --> 00:06:16,902
I guess... I am quite pretty.
37
00:06:18,125 --> 00:06:20,536
Okay, I'm in a good mood right now,
so I'll teach you my little secret.
38
00:06:21,711 --> 00:06:24,472
Instead of engaging in a staring contest,
you have to give kisses.
39
00:06:25,109 --> 00:06:26,246
Kisses?
40
00:06:26,700 --> 00:06:28,340
Yes, cat kisses.
41
00:06:28,341 --> 00:06:31,334
It's a way for you to tell the cat
that you like him.
42
00:06:32,614 --> 00:06:36,270
Stare into the cat's eyes,
then slowly start to blink your eyes.
43
00:06:36,270 --> 00:06:38,334
You just keep doing that
until the cat comes to you.
44
00:06:57,038 --> 00:06:58,080
Like this?
45
00:07:00,562 --> 00:07:02,744
No, not to me.
Do it to the cat!
46
00:07:08,579 --> 00:07:10,363
Butterfly.
47
00:07:11,821 --> 00:07:13,213
Butterfly.
48
00:07:15,787 --> 00:07:17,369
Butterfly.
49
00:07:18,031 --> 00:07:19,509
Butterfly.
50
00:07:21,325 --> 00:07:23,264
- He won't come to me.
- You made him run away.
51
00:07:25,553 --> 00:07:28,581
Ahjussi, how did you know about
Yang being there?
52
00:07:29,137 --> 00:07:31,014
I found him by coincidence the other day.
53
00:07:31,439 --> 00:07:33,908
I think I found him right around the time
when you got admitted into the hospital.
54
00:07:34,521 --> 00:07:36,878
But is 'Yang' what you
call a cat these days?
55
00:07:36,879 --> 00:07:38,474
Yes, Yang.
56
00:07:38,978 --> 00:07:41,047
But you call him, 'Butterfly', don't you?
57
00:07:41,900 --> 00:07:43,688
That goes to show the age gap between us.
58
00:07:45,768 --> 00:07:47,111
Ahjussi.
59
00:07:47,112 --> 00:07:48,533
You're lonely, aren't you?
60
00:07:48,534 --> 00:07:50,350
That's why you play with Yang, don't you?
61
00:07:51,625 --> 00:07:53,531
Want me to be your friend?
62
00:07:54,063 --> 00:07:57,066
What good will it do for you to be friends
with a guy with such a big generation gap?
63
00:07:57,918 --> 00:08:00,967
Ahjussi, are you mad just because
I call you, 'Ahjussi'?
64
00:08:00,968 --> 00:08:02,498
No.
65
00:08:03,177 --> 00:08:05,734
You just go have fun with your own friends.
66
00:08:07,459 --> 00:08:10,564
Everyone's busy with their
midterms right now.
67
00:08:11,695 --> 00:08:15,283
I don't even have to take the exams
right now, so it's really nice.
68
00:08:16,342 --> 00:08:17,854
I guess so.
69
00:08:17,855 --> 00:08:19,973
I bet your friends are very jealous.
70
00:08:24,682 --> 00:08:26,350
Ahjussi.
71
00:08:26,351 --> 00:08:30,191
Is the girl in the bed next to mine
your girlfriend?
72
00:08:33,624 --> 00:08:36,149
She's someone I love.
73
00:08:38,496 --> 00:08:40,762
'She's someone I love.'
74
00:08:42,331 --> 00:08:43,838
How cheesy.
75
00:08:43,839 --> 00:08:46,006
Someone I love.
76
00:08:46,007 --> 00:08:47,902
Someone you love?
77
00:08:47,903 --> 00:08:49,890
Wait, come over here for a moment.
78
00:08:49,891 --> 00:08:51,456
Let me give you a knuckle sandwich.
79
00:09:18,659 --> 00:09:20,258
I can't fall asleep.
80
00:09:23,245 --> 00:09:26,443
Have you ever kissed anyone before?
81
00:09:27,687 --> 00:09:30,626
I'm not talking about eye kisses,
but a real kiss on the lips.
82
00:09:32,391 --> 00:09:34,248
A real kiss.
83
00:09:36,488 --> 00:09:38,540
I wonder what that feels like.
84
00:09:43,014 --> 00:09:44,694
That tickles.
85
00:09:48,513 --> 00:09:49,687
Do you think...
86
00:09:49,972 --> 00:09:52,192
that I too will be able to...
87
00:09:52,827 --> 00:09:56,084
share a kiss with the person that I love?
88
00:10:01,089 --> 00:10:02,384
Doctor.
89
00:10:02,690 --> 00:10:05,403
Please allow my So Yeol
to continue receiving her treatment.
90
00:10:06,072 --> 00:10:08,251
As I've already told you before
91
00:10:08,252 --> 00:10:11,615
chemotherapy will have no effect in the
state that she's already in right now.
92
00:10:11,615 --> 00:10:15,091
You told me that she would be fine after
the surgery she received two years ago.
93
00:10:16,059 --> 00:10:19,130
I'm sorry, but we'll just have to see
what happens for a while longer.
94
00:10:30,026 --> 00:10:31,611
- Move!
- Move please!
95
00:10:31,612 --> 00:10:33,615
Move!
We need everyone out of the way.
96
00:11:03,502 --> 00:11:06,515
No!
Not my son!
97
00:11:08,388 --> 00:11:09,935
No, not my son!
98
00:11:14,043 --> 00:11:18,662
Time of death. 2:24 p.m.
May 7th, 2013.
99
00:12:29,119 --> 00:12:32,260
The wing's broken off of it,
so I don't think it'll be able to fly away.
100
00:12:39,170 --> 00:12:42,422
It's not like it even has anywhere to go.
101
00:12:44,613 --> 00:12:45,904
Ahjussi.
102
00:12:45,905 --> 00:12:48,143
Can you take me away from here?
103
00:12:49,206 --> 00:12:52,200
It's way too loud in here.
104
00:12:55,251 --> 00:12:57,156
How did you get us in here?
105
00:12:57,157 --> 00:12:58,685
It's because I work here.
106
00:12:58,686 --> 00:13:01,647
I mean, I'll soon be working here.
107
00:13:01,648 --> 00:13:05,380
So this is where you work?
That's so cool!
108
00:13:05,381 --> 00:13:09,796
I've completed my training, but I
haven't officially started my job yet.
109
00:13:09,797 --> 00:13:11,256
Why not?
110
00:13:13,601 --> 00:13:15,990
Because the day before
I was supposed to start my job
111
00:13:15,990 --> 00:13:19,240
we got into the car accident on our way
back from visiting my parents' grave site.
112
00:13:22,485 --> 00:13:25,201
Have you brought your
girlfriend here before?
113
00:13:27,095 --> 00:13:28,334
No.
114
00:13:29,448 --> 00:13:34,443
She worked so hard to support me
while I was busy studying for my exams...
115
00:13:35,616 --> 00:13:37,802
but there's nothing
that I've really done for her.
116
00:13:40,927 --> 00:13:45,550
Maybe it would've been better if we never
even started dating in the first place.
117
00:13:50,243 --> 00:13:53,840
Every time I had to undergo another
surgery, I used to think to myself
118
00:13:54,484 --> 00:13:58,324
that maybe it would be better if I never
woke up from my surgery.
119
00:14:02,974 --> 00:14:04,828
My mom works so hard during the day
120
00:14:04,863 --> 00:14:07,384
and comes back to the hospital
to take care of me each night.
121
00:14:07,385 --> 00:14:09,789
If I never woke up from my surgery,
then she wouldn't have to suffer anymore.
122
00:14:10,316 --> 00:14:12,244
I doubt your mom thinks of it that way.
123
00:14:12,245 --> 00:14:14,936
How would you know what my mom is feeling?
124
00:14:15,343 --> 00:14:19,432
There's not a thing I can do for her,
and all I ever do is make her suffer.
125
00:14:19,900 --> 00:14:22,948
I know because those who loves another feels
the same way about the person that they love.
126
00:14:23,275 --> 00:14:25,726
As long as you're with the person you love,
then that's all that matters.
127
00:14:26,664 --> 00:14:27,833
Then...
128
00:14:28,329 --> 00:14:30,534
I'm sure that's how
your girlfriend must've felt too.
129
00:14:32,034 --> 00:14:34,306
I'm sure she didn't mind
doing any of what she had to do
130
00:14:34,307 --> 00:14:36,510
since she had you by her side.
131
00:14:42,602 --> 00:14:44,178
What?
132
00:14:44,865 --> 00:14:46,184
Nothing.
133
00:14:49,275 --> 00:14:51,688
Maybe I was wrong to think that
you were nothing but just a little kid.
134
00:14:51,689 --> 00:14:56,012
I'm 18 years old.
I know what love is.
135
00:14:59,027 --> 00:15:01,080
You still don't believe me?
136
00:15:01,739 --> 00:15:03,800
Stupid love like that...
137
00:15:04,972 --> 00:15:06,458
I've done it too.
138
00:15:10,345 --> 00:15:12,055
I'm serious.
139
00:15:13,805 --> 00:15:14,915
Who said anything otherwise?
140
00:15:14,916 --> 00:15:16,102
I believe you.
141
00:15:16,561 --> 00:15:19,244
- I'm telling you that I'm serious.
- I'm saying that I believe you.
142
00:15:20,325 --> 00:15:23,080
No, I can tell that you don't believe me.
143
00:15:24,944 --> 00:15:26,020
This one.
144
00:15:26,366 --> 00:15:28,571
That's baby weed grass.
145
00:15:28,572 --> 00:15:30,124
It's a common weed.
146
00:15:30,973 --> 00:15:33,050
Does weeds have a meaning
to their name too?
147
00:15:33,050 --> 00:15:34,149
Sure they do.
148
00:15:34,491 --> 00:15:36,778
This flower means... secret love.
149
00:15:37,551 --> 00:15:38,857
Ahjussi.
150
00:15:39,817 --> 00:15:41,844
You're like the flower angel, Lulu.
151
00:15:43,133 --> 00:15:44,134
What's that?
152
00:15:44,135 --> 00:15:46,808
It's a popular comic character
who knows everything about flowers.
153
00:15:48,529 --> 00:15:52,071
I just came to know the meanings while
studying for my exams.
154
00:15:53,061 --> 00:15:55,876
Then do you know what kind of a meaning
rainbow flowers stands for?
155
00:15:55,877 --> 00:15:57,418
Is there such a flower?
156
00:15:57,789 --> 00:15:59,650
You don't know what a rainbow flower is?
157
00:16:15,052 --> 00:16:19,982
It's the miraculous flower Lulu travels
all over Europe with her cat to find.
158
00:16:20,017 --> 00:16:22,742
I used to watch the cartoon version of
that comic on TV when I was little
159
00:16:22,742 --> 00:16:26,120
and think to myself how I'd travel all over
the world to look for the rainbow flower
160
00:16:26,121 --> 00:16:28,097
if I could just get discharged
from the hospital.
161
00:16:28,380 --> 00:16:30,047
That's what I used to
think about all the time.
162
00:16:30,845 --> 00:16:33,521
Then why don't you get better quickly
and go search for your flower?
163
00:16:33,735 --> 00:16:35,934
How can I look for a flower
that doesn't even exist?
164
00:16:35,935 --> 00:16:38,036
Unless some sort of a miracle happens.
165
00:16:42,694 --> 00:16:45,092
That's the scent of lilacs.
Isn't it?
166
00:16:46,177 --> 00:16:47,372
Yes, you're right.
167
00:16:57,611 --> 00:16:58,923
Ahjussi.
168
00:16:58,924 --> 00:17:01,015
What kind of a meaning
does a lilac bush have?
169
00:17:07,291 --> 00:17:09,407
Put this in your mouth and try chewing it.
170
00:17:09,408 --> 00:17:11,089
Then you should be able to figure it out.
171
00:17:26,508 --> 00:17:28,209
You take a bite too!
172
00:17:34,734 --> 00:17:36,279
Can you take a picture for me?
173
00:18:08,932 --> 00:18:10,526
It's so peaceful in here.
174
00:18:12,220 --> 00:18:13,875
Being in here makes it feel like
175
00:18:13,876 --> 00:18:16,341
we're the only two people
that exists in the world.
176
00:18:22,339 --> 00:18:24,268
When I'm in the hospital...
177
00:18:25,894 --> 00:18:28,114
I keep hearing strange sounds.
178
00:18:29,354 --> 00:18:30,715
Strange sounds?
179
00:18:33,022 --> 00:18:36,644
The sounds keeps on getting louder
and louder and more and more clear
180
00:18:37,440 --> 00:18:38,814
But...
181
00:18:38,815 --> 00:18:41,252
I don't think anyone hears what I hear.
182
00:18:42,707 --> 00:18:45,042
That's probably because your body
is in a weakened state.
183
00:18:45,043 --> 00:18:47,134
You'll be fine once
you're back to feeling healthy.
184
00:18:51,302 --> 00:18:53,325
Shall we go back now?
185
00:18:53,326 --> 00:18:55,144
Already?
186
00:18:55,145 --> 00:18:57,888
There's one more place
that I still want to go see.
187
00:18:57,889 --> 00:18:59,288
Next time.
188
00:19:00,460 --> 00:19:01,934
Next time.
189
00:19:03,736 --> 00:19:05,322
When?
190
00:19:06,543 --> 00:19:08,019
Next...
191
00:19:15,833 --> 00:19:17,207
Let's go today.
192
00:19:17,789 --> 00:19:19,469
Let's just go today!
193
00:19:24,419 --> 00:19:27,015
- This was it?
- What do you mean, this was it?
194
00:19:27,016 --> 00:19:29,176
You have no idea how badly
I've wanted to come here.
195
00:19:29,742 --> 00:19:32,346
In a few years, you'll be sick and tired
of having to come here all the time.
196
00:19:32,928 --> 00:19:34,475
Come on, let's go inside.
197
00:19:36,694 --> 00:19:40,125
What did you major in?
Were you popular with the other students?
198
00:19:40,160 --> 00:19:41,845
Were you a good student?
199
00:19:41,846 --> 00:19:43,198
What about your dreams?
200
00:19:43,457 --> 00:19:46,109
Did you dream of working in an
arboretum ever since you were a kid?
201
00:19:46,110 --> 00:19:49,473
Take a deep breath.
Why are you so full of questions?
202
00:19:50,137 --> 00:19:53,985
For some strange reason, my head fills up
with all these questions whenever I see you.
203
00:19:55,486 --> 00:19:58,130
Isn't there anything that you're curious
to find out about me?
204
00:20:00,512 --> 00:20:01,926
Your dreams for the future?
205
00:20:03,221 --> 00:20:04,694
Forget it.
206
00:20:04,695 --> 00:20:06,707
You're not curious about me at all.
207
00:20:09,501 --> 00:20:11,186
But since you've already
asked the question
208
00:20:11,186 --> 00:20:12,634
if I had to give an
answer to that...
209
00:20:14,812 --> 00:20:16,180
Maybe a news announcer?
210
00:20:17,267 --> 00:20:19,763
Or becoming a member of a girl group?
211
00:20:20,536 --> 00:20:23,948
I think it would be cool to become an
actress and I want to become a writer too.
212
00:20:23,949 --> 00:20:27,122
- You think you can do all that?
- Of course I can.
213
00:20:28,411 --> 00:20:30,676
But if I had to pick only one...
214
00:20:33,040 --> 00:20:34,762
then I'd want to become a college student.
215
00:20:36,164 --> 00:20:38,204
I want to become
a twenty year old college student.
216
00:20:44,161 --> 00:20:46,092
There is one thing that
I'm curious about now.
217
00:20:46,093 --> 00:20:47,391
What is it?
218
00:20:50,136 --> 00:20:55,088
The chance to see you regain your health
and become a beautiful college student.
219
00:21:20,375 --> 00:21:21,690
What are you doing?
220
00:21:21,691 --> 00:21:22,979
You can't scribble on the desk.
221
00:21:22,980 --> 00:21:25,877
It's not a scribble,
it's a magic spell.
222
00:21:36,858 --> 00:21:38,254
[Park So Yeol- Classroom 15.]
223
00:21:38,255 --> 00:21:41,512
Ta da.
Classroom 15, Park So Yeol.
224
00:21:50,616 --> 00:21:52,816
Hey, don't you think
that this place is perfect?
225
00:21:52,817 --> 00:21:55,942
- What if someone walks in?
- Who's going to walk in here?
226
00:21:55,943 --> 00:21:58,728
There's no one in here.
It'll remain empty until next lecture.
227
00:21:59,114 --> 00:22:01,997
- Let's go.
- No, we can't.
228
00:22:03,781 --> 00:22:05,620
Hold still, okay?
229
00:23:26,152 --> 00:23:27,883
Did you hear that?
230
00:23:27,884 --> 00:23:30,527
No, I didn't hear anything.
231
00:23:31,909 --> 00:23:33,758
Come on, come back here.
232
00:23:33,759 --> 00:23:36,582
- Come on, let's go.
- Why? There's no one even in here.
233
00:23:36,583 --> 00:23:38,910
This room is completely empty.
What's wrong with you?
234
00:23:57,397 --> 00:23:58,752
Are you okay?
235
00:24:02,122 --> 00:24:03,440
Ahjussi.
236
00:24:03,441 --> 00:24:05,868
Are you aware that you've been
smiling and laughing all day?
237
00:24:07,183 --> 00:24:08,611
Have I?
238
00:24:08,612 --> 00:24:11,274
I'm a sick patient with an injured head.
239
00:24:12,027 --> 00:24:13,515
I'm sorry.
240
00:24:13,956 --> 00:24:15,396
Does it really hurt?
241
00:24:15,991 --> 00:24:18,660
- Are you really sorry?
- Yes, I really am sorry.
242
00:24:19,586 --> 00:24:21,054
Are you okay?
243
00:24:22,756 --> 00:24:25,510
- Then let's make a bet.
- A bet?
244
00:24:25,993 --> 00:24:27,855
The loser grants the
winner his or her wishes.
245
00:24:27,855 --> 00:24:29,609
All their wishes, no
matter what they are.
246
00:24:29,942 --> 00:24:31,785
Okay, no matter what they are.
247
00:24:31,786 --> 00:24:33,490
Promise me.
248
00:24:33,491 --> 00:24:36,470
- Okay, I promise.
- Promise.
249
00:24:38,155 --> 00:24:39,946
You just promised, okay?
250
00:24:42,782 --> 00:24:44,221
Yes!
251
00:24:48,548 --> 00:24:50,327
So Yeol, you brat.
252
00:24:50,328 --> 00:24:55,958
Hm... I wonder what we should do. Oh, how
about the meaning of the lilac bush?
253
00:24:55,959 --> 00:24:59,195
If I can guess it correctly,
then you have to grant me my wishes.
254
00:24:59,196 --> 00:25:01,443
But if I get it wrong,
then I'll grant you your wishes.
255
00:25:01,881 --> 00:25:03,286
Okay, fine.
256
00:25:03,287 --> 00:25:06,126
But you have to guess the answer before
the lilac flowers starts to wilt.
257
00:25:06,127 --> 00:25:07,455
Okay, fine.
258
00:25:07,456 --> 00:25:09,309
I'm going to make sure that I win.
259
00:25:19,828 --> 00:25:21,752
- Charge it to 100.
- Charged to 100.
260
00:25:30,751 --> 00:25:31,920
In Hae!
In Hae!
261
00:25:36,566 --> 00:25:38,685
- In Hae!
- In Hae!
262
00:25:41,796 --> 00:25:43,980
Please save my baby's life!
263
00:25:51,428 --> 00:25:53,478
I'm sure everything will be fine.
264
00:26:09,663 --> 00:26:11,814
What we're doing to her isn't right.
265
00:26:12,521 --> 00:26:14,897
We need to think more realistically now.
266
00:26:15,506 --> 00:26:16,764
Brother.
267
00:26:16,765 --> 00:26:18,748
What are you saying right now?
268
00:26:19,505 --> 00:26:21,734
The doctors are saying
that there's no hope for her.
269
00:26:22,209 --> 00:26:23,619
Don't listen to him, In Hae.
270
00:26:24,588 --> 00:26:28,258
That's why I told her that she shouldn't be
with you right from the beginning.
271
00:26:29,360 --> 00:26:31,863
I told her that being with a man who has
no parents or anything to his name
272
00:26:31,864 --> 00:26:33,380
was only going to bring her suffering.
273
00:26:37,183 --> 00:26:38,699
That's enough.
274
00:26:39,667 --> 00:26:41,688
In Hae will hear you.
275
00:26:43,311 --> 00:26:45,686
Holding onto her like this...
276
00:26:45,985 --> 00:26:48,160
could just be selfish on our part.
277
00:27:51,539 --> 00:27:53,218
There's something that I have to find.
278
00:27:53,724 --> 00:27:55,770
Is it something important?
279
00:27:57,153 --> 00:27:59,604
I should've given it to In Hae sooner.
280
00:28:00,029 --> 00:28:01,587
But I never got the
chance to give it to her.
281
00:28:02,571 --> 00:28:03,791
I have to...
282
00:28:03,792 --> 00:28:05,669
I have to find it and give it to her.
283
00:28:07,372 --> 00:28:08,923
I'll help you find it.
284
00:28:09,465 --> 00:28:11,199
What is it that you're looking for?
285
00:28:11,200 --> 00:28:12,482
A ring.
286
00:28:12,483 --> 00:28:14,077
A ring?
287
00:28:15,204 --> 00:28:17,913
How are you going to find
such a tiny thing like that out here?
288
00:28:22,113 --> 00:28:23,974
What kind of a ring is it?
289
00:28:24,660 --> 00:28:28,162
A tiny shabby gold ring
without any jewels on it.
290
00:28:29,932 --> 00:28:32,910
There are no such thing as
a tiny shabby ring in this world.
291
00:28:33,570 --> 00:28:36,035
All rings are shiny and beautiful.
292
00:28:52,139 --> 00:28:53,451
Ahjussi.
293
00:28:53,829 --> 00:28:56,018
Can we take a little break
before we go any further?
294
00:28:57,354 --> 00:28:58,970
You must be exhausted.
295
00:28:58,971 --> 00:29:02,463
No, I'll be fine after I get a little rest.
296
00:29:11,892 --> 00:29:15,069
What are you going to do
if you can't find the ring?
297
00:29:26,839 --> 00:29:29,556
That's the song I was going to sing
on the day of the festival.
298
00:29:30,900 --> 00:29:33,057
Ahjussi, are you familiar with that group?
299
00:29:33,637 --> 00:29:35,271
No, I've never seen them before.
300
00:29:35,928 --> 00:29:39,227
- You even know how to dance?
- I'm a real good dancer.
301
00:29:39,228 --> 00:29:41,141
You might even fall for me
once you've seen me dance.
302
00:29:41,592 --> 00:29:43,259
Maybe you're right.
303
00:29:45,172 --> 00:29:47,721
Oh, I almost forgot.
304
00:29:49,949 --> 00:29:51,439
Happy birthday.
305
00:30:02,879 --> 00:30:04,859
I found the rainbow flower.
306
00:30:07,887 --> 00:30:09,840
It's a miracle.
307
00:30:10,844 --> 00:30:13,608
- Try it on.
- Huh?
308
00:30:13,643 --> 00:30:17,083
Oh, but I don't have a mirror.
So I'll put it on later.
309
00:30:17,424 --> 00:30:18,951
I'll put it on for you.
310
00:30:20,347 --> 00:30:22,303
I told you that I'll try it on later!
311
00:30:28,450 --> 00:30:30,153
Okay.
312
00:30:30,153 --> 00:30:31,296
Here.
313
00:30:36,305 --> 00:30:38,487
Here, get on.
314
00:30:39,039 --> 00:30:40,998
We'll be late if we linger.
315
00:30:41,658 --> 00:30:44,307
It's okay. I'm really heavy.
316
00:30:44,307 --> 00:30:46,166
It's fine.
317
00:30:46,166 --> 00:30:48,759
Are you going to keep
your mother up all night?
318
00:30:48,759 --> 00:30:50,116
Get on.
319
00:30:58,895 --> 00:31:00,293
There we go.
320
00:31:05,396 --> 00:31:09,446
- You know what, Ahjussi?
- Please don't talk. You're heavy, after all.
321
00:31:09,446 --> 00:31:12,918
- I'll get down.
- I'm just kidding.
322
00:31:12,918 --> 00:31:15,864
It's okay if you're heavy,
so get well soon.
323
00:31:17,942 --> 00:31:20,478
Ahjussi.
324
00:31:20,478 --> 00:31:23,463
You'll probably be lonely
if I'm not around, right?
325
00:31:24,627 --> 00:31:27,651
Mmm... I guess it'd be a little boring.
326
00:31:32,257 --> 00:31:34,182
You should pursue surgery.
327
00:31:34,182 --> 00:31:37,836
If we wait any longer, it will be difficult
to treat through surgery.
328
00:31:37,836 --> 00:31:39,793
Is it very risky?
329
00:31:40,678 --> 00:31:42,671
Although the success rate isn't very high
330
00:31:42,671 --> 00:31:45,882
but I can't make any guarantees if we
keep waiting in her present condition.
331
00:31:57,119 --> 00:31:59,218
In Hae...
332
00:32:00,679 --> 00:32:03,529
These are the clothes
you cherished the most.
333
00:32:05,718 --> 00:32:08,439
Let's not wear your hospital gown...
334
00:32:08,439 --> 00:32:11,615
but let's wear these now, okay?
335
00:32:12,310 --> 00:32:14,481
Mother.
336
00:32:14,481 --> 00:32:17,282
- You too, now...
- I'm sorry.
337
00:32:17,961 --> 00:32:20,941
I should have...
338
00:32:22,821 --> 00:32:24,400
Mother.
339
00:32:24,400 --> 00:32:26,175
Please don't do this. Please.
340
00:32:26,175 --> 00:32:28,057
Mother!
341
00:32:33,746 --> 00:32:35,305
In Hae!
342
00:32:39,824 --> 00:32:42,312
- In Hae!
- In Hae.
343
00:32:44,569 --> 00:32:46,626
In Hae!
344
00:32:46,626 --> 00:32:49,864
Mom, I don't want to get surgery!
345
00:32:49,864 --> 00:32:52,241
Huh? Not yet...
346
00:32:52,241 --> 00:32:54,342
Not yet!
347
00:32:54,342 --> 00:32:57,765
Then, a few days.
Let's just do it in a few days!
348
00:32:57,765 --> 00:32:59,431
Mom!
349
00:33:03,202 --> 00:33:04,680
Lee In Hae.
350
00:33:04,680 --> 00:33:06,860
How old are you now?
351
00:33:06,860 --> 00:33:09,585
T-twenty years old.
352
00:33:09,585 --> 00:33:12,810
I'm going to enter university soon.
353
00:33:12,810 --> 00:33:16,227
In Hae. What on earth
are you talking about?
354
00:33:16,227 --> 00:33:17,595
Wait...
355
00:33:19,465 --> 00:33:22,028
Do you know what year it is?
356
00:33:22,028 --> 00:33:25,210
2...003.
357
00:33:26,898 --> 00:33:28,747
- In Hae.
- You... really don't remember?
358
00:33:30,681 --> 00:33:32,897
Hyun Joon.
359
00:33:47,780 --> 00:33:50,560
Who's... that?
360
00:34:12,003 --> 00:34:13,882
Hyun Joon.
361
00:34:22,218 --> 00:34:23,831
In Hae.
362
00:34:23,831 --> 00:34:29,278
What's wrong?
Is something the matter?
363
00:34:31,058 --> 00:34:34,489
You... can recognize me?
364
00:34:37,779 --> 00:34:40,156
Did you have a dream?
365
00:34:41,754 --> 00:34:43,917
Come here.
366
00:34:51,150 --> 00:34:56,020
Are... you hurt anywhere?
367
00:34:56,877 --> 00:35:01,630
Do you... remember the accident?
368
00:35:01,630 --> 00:35:03,967
Of course.
369
00:35:04,517 --> 00:35:07,743
You grabbed hold of me.
370
00:35:10,687 --> 00:35:14,264
You holding me in your arms...
371
00:35:15,497 --> 00:35:18,463
The sound of your breath...
372
00:35:18,463 --> 00:35:23,199
How could... I forget that?
373
00:35:26,077 --> 00:35:28,241
Thank you for recognizing me.
374
00:35:52,360 --> 00:35:54,649
I must not cut it.
375
00:35:55,227 --> 00:35:58,954
In Hae has woken up,
but how come I feel this way?
376
00:36:01,501 --> 00:36:04,199
Tomorrow's my surgery day...
377
00:36:04,199 --> 00:36:07,393
but there are still so many things
I didn't get to do yet.
378
00:36:12,955 --> 00:36:14,269
Right.
379
00:36:15,244 --> 00:36:16,845
Want to come along?
380
00:36:21,270 --> 00:36:22,823
They're pretty, aren't they?
381
00:36:22,823 --> 00:36:26,321
I picked out irises because
they mean good news.
382
00:36:28,602 --> 00:36:31,587
I was going to buy rainbow-colored flowers
in the meaning of happiness...
383
00:36:32,897 --> 00:36:35,022
Do you know about rainbow-colored flowers?
384
00:36:37,749 --> 00:36:40,845
Just wake up now.
It's boring talking to myself.
385
00:36:44,393 --> 00:36:45,779
You've come?
386
00:36:46,641 --> 00:36:49,077
In Hae, get up.
387
00:36:49,077 --> 00:36:50,661
You have to get your tests done.
388
00:36:52,671 --> 00:36:56,609
Mom, my head hurts.
389
00:36:57,072 --> 00:37:00,029
How does it hurt?
Should I call a doctor?
390
00:37:00,029 --> 00:37:05,151
My head... feels so heavy.
391
00:37:06,429 --> 00:37:09,404
It feels so dark in there...
392
00:37:16,891 --> 00:37:23,264
It feels like...
I could remember something...
393
00:37:23,264 --> 00:37:26,329
You remembered everything
last night, In Hae.
394
00:37:26,329 --> 00:37:27,986
Don't try to force it.
395
00:37:27,986 --> 00:37:31,779
The doctor said that it will only
get worse if you stress yourself.
396
00:37:31,779 --> 00:37:34,942
- Mother.
- At this rate, I'll really...
397
00:37:36,447 --> 00:37:38,599
If I can't remember anything...
398
00:37:39,142 --> 00:37:41,288
What do I do?
399
00:37:41,288 --> 00:37:43,651
Don't worry.
400
00:38:15,290 --> 00:38:17,905
Ahjussi, what are you doing?
401
00:38:17,905 --> 00:38:19,866
I'm going to take In Hae.
402
00:38:20,509 --> 00:38:22,993
- Where?
- Anywhere.
403
00:38:22,993 --> 00:38:25,144
As long as it's just us, it's fine.
404
00:38:25,144 --> 00:38:27,266
Don't do this!
405
00:38:26,966 --> 00:38:30,297
If we're together, then she'll be able
to remember like she did last night.
406
00:38:31,962 --> 00:38:34,105
In Hae is still sick!
407
00:38:34,105 --> 00:38:36,403
- What do you plan to do?
- I'm going to take care of her.
408
00:38:38,010 --> 00:38:39,989
Are you a doctor?
409
00:38:39,989 --> 00:38:42,045
Ahjussi.
410
00:38:42,045 --> 00:38:44,916
Weren't you hoping that
she would wake up safely?
411
00:38:46,513 --> 00:38:49,303
- You don't know.
- Yes, I do.
412
00:38:49,303 --> 00:38:51,232
What do you know?
413
00:38:51,232 --> 00:38:53,400
Who are you to meddle
in our business?
414
00:39:02,562 --> 00:39:05,192
After some time passes...
415
00:39:05,192 --> 00:39:07,460
In Hae will come to understand, too.
416
00:39:11,040 --> 00:39:13,805
And if In Hae can't remember...
417
00:39:13,805 --> 00:39:16,246
Are you not going to love her?
418
00:39:19,525 --> 00:39:24,551
Just because she can't remember
doesn't mean those times together go away.
419
00:39:24,551 --> 00:39:27,520
Don't concern yourself with
other adults' business.
420
00:39:30,466 --> 00:39:33,927
Just because I'm young...
421
00:39:33,927 --> 00:39:36,291
doesn't mean my heart is immature, too!
422
00:40:36,069 --> 00:40:38,414
Ahjussi.
423
00:40:46,244 --> 00:40:47,887
You weren't asleep?
424
00:40:47,887 --> 00:40:50,816
I was sleeping and woke up.
425
00:40:52,425 --> 00:40:54,533
I had a dream, you see.
426
00:40:59,317 --> 00:41:02,505
Were you angry because
I blew up at you earlier?
427
00:41:02,859 --> 00:41:05,008
No.
428
00:41:05,974 --> 00:41:08,023
Thank you for the ring.
429
00:41:13,221 --> 00:41:15,308
Ahjussi...
430
00:41:17,618 --> 00:41:20,170
I want to go the seaside.
431
00:41:21,591 --> 00:41:22,961
Right now?
432
00:41:28,516 --> 00:41:30,110
Sleep some more.
433
00:41:30,110 --> 00:41:31,975
Please.
434
00:41:33,350 --> 00:41:36,200
I don't have much time.
435
00:42:06,464 --> 00:42:08,263
Are you satisfied now?
436
00:42:11,464 --> 00:42:13,677
But why did you suddenly
want to see the ocean?
437
00:42:16,282 --> 00:42:19,387
I heard... sounds in my dream.
438
00:42:20,336 --> 00:42:22,795
What sounds?
439
00:42:24,085 --> 00:42:26,994
Sounds coming from
the great depths of the ocean.
440
00:42:28,333 --> 00:42:30,225
A dolphin.
441
00:42:36,026 --> 00:42:40,696
It said it was traveling far away,
so it asked to meet me here.
442
00:42:55,069 --> 00:42:59,172
After I thought about it...
I realized that you were right.
443
00:43:00,572 --> 00:43:03,047
Just because she can't remember...
444
00:43:04,051 --> 00:43:07,398
It doesn't mean our times together
go away with it.
445
00:43:10,315 --> 00:43:14,841
I'll remain... and remember
for In Hae, too.
446
00:43:32,965 --> 00:43:35,664
This won't do.
Let's go inside somewhere.
447
00:43:38,495 --> 00:43:40,423
I want to see the sunrise.
448
00:43:43,991 --> 00:43:45,371
All right, then.
449
00:43:45,371 --> 00:43:48,032
Wait here for a bit, then.
I'll buy us something warm.
450
00:44:01,553 --> 00:44:06,276
Although there were no human casualties,
the ocean life and dolphins were affected...
451
00:44:06,276 --> 00:44:09,450
The dolphins were returning to Korea
from the Pacific Ocean.
452
00:44:09,450 --> 00:44:13,146
Currently the Coast Guard are on the scene
453
00:44:13,146 --> 00:44:20,089
and working at disaster control, but it is hard
to say how far the crude oil spill has spread.
454
00:44:39,759 --> 00:44:41,726
So Yeol.
455
00:44:42,903 --> 00:44:46,658
Did you really...
456
00:44:46,658 --> 00:44:48,827
hear a dolphin sound
in your dreams last night?
457
00:44:50,519 --> 00:44:52,984
Can you really hear sounds
that other people can't hear?
458
00:45:19,662 --> 00:45:22,278
This is a stage...
459
00:45:23,835 --> 00:45:25,862
And that's a stage light.
460
00:45:25,862 --> 00:45:30,767
Where you're standing right now
is in the audience.
461
00:45:32,536 --> 00:45:34,864
You're the only audience member
in attendance.
462
00:45:38,076 --> 00:45:43,026
It could be that this is my first
and last performance.
463
00:45:45,250 --> 00:45:49,223
So I'd really like for you to see it.
464
00:47:54,647 --> 00:47:57,429
- Ahjussi.
- Let's go back, So Yeol.
465
00:47:58,737 --> 00:48:01,104
We've come too far.
466
00:48:04,934 --> 00:48:07,206
Like you said, Ahjussi...
467
00:48:09,005 --> 00:48:12,375
I can hear sounds that others can't.
468
00:48:18,272 --> 00:48:22,444
I heard your voice calling my name.
469
00:48:24,207 --> 00:48:30,705
Even if I clap my hands over my ears,
I can still hear your voice clearly.
470
00:48:32,117 --> 00:48:33,931
What are you talking about?
471
00:48:35,072 --> 00:48:36,824
Tell me so that I can understand.
472
00:48:39,122 --> 00:48:41,258
So...
473
00:48:41,258 --> 00:48:44,015
Your voice...
474
00:48:47,102 --> 00:48:51,585
I'm the only one who can hear it!
475
00:49:02,713 --> 00:49:04,801
I'm sorry.
476
00:49:05,819 --> 00:49:07,636
I couldn't tell you.
477
00:49:22,132 --> 00:49:24,682
In Hae.
478
00:49:32,247 --> 00:49:34,417
There are injured victims here!
479
00:49:37,808 --> 00:49:39,748
It's fine. You can let go now!
480
00:50:57,344 --> 00:50:59,338
In Hae!
481
00:51:07,991 --> 00:51:10,211
- In Hae!
- You mustn't do this!
482
00:51:14,208 --> 00:51:16,051
Save my child!
483
00:51:16,051 --> 00:51:17,989
My child.
484
00:51:18,881 --> 00:51:22,015
[Park So Yeol, fasting]
485
00:51:22,586 --> 00:51:27,609
I know, too.
I know why I can hear your voice.
486
00:51:45,595 --> 00:51:47,927
That makes no sense.
487
00:51:50,384 --> 00:51:52,614
I don't believe it.
488
00:51:55,556 --> 00:51:58,106
But... it's true!
489
00:51:58,106 --> 00:52:00,537
Last night...
490
00:52:00,537 --> 00:52:03,041
In Hae and I definitely
talked last night.
491
00:52:03,041 --> 00:52:05,443
That's...
492
00:52:05,443 --> 00:52:08,004
- Because In Hae was still stick.
- There's no way.
493
00:52:08,004 --> 00:52:09,839
I'm going to check myself.
494
00:52:09,839 --> 00:52:12,394
- Ahjussi...
- Let go of me!
495
00:52:15,519 --> 00:52:17,566
Why?
496
00:52:17,566 --> 00:52:20,174
Why didn't you tell me sooner?
497
00:52:23,045 --> 00:52:25,143
Because I was too scared.
498
00:52:29,478 --> 00:52:31,886
Because I might be left behind alone...
499
00:52:31,886 --> 00:52:34,082
Then you shouldn't have said that!
500
00:52:34,082 --> 00:52:36,947
I'll be by your side from now on.
501
00:52:39,975 --> 00:52:43,136
They say I have no hope.
502
00:52:44,525 --> 00:52:49,414
The surgery's success rate
isn't very high...
503
00:52:54,422 --> 00:52:56,833
Get up. Let's go to the hospital.
504
00:52:57,510 --> 00:53:00,770
- I'm going to die anyway!
- Don't talk so carelessly!
505
00:53:10,194 --> 00:53:12,445
If I'm with you, Ahjussi...
506
00:53:12,445 --> 00:53:15,524
I forget that I'm sick...
507
00:53:15,524 --> 00:53:18,902
and I feel like a normal, healthy girl.
508
00:53:20,560 --> 00:53:22,742
You feel the same way, too!
509
00:53:24,231 --> 00:53:25,974
- When you're with me...
- You're right.
510
00:53:27,880 --> 00:53:29,940
I forget too when I'm with you.
511
00:53:31,424 --> 00:53:35,287
I... I feel like I'm alive.
512
00:53:38,153 --> 00:53:40,299
So...
513
00:53:40,299 --> 00:53:46,145
I momentarily forgot why I was left behind.
514
00:53:54,232 --> 00:53:55,925
I should go see In Hae.
515
00:53:58,868 --> 00:54:01,021
Don't go, Ahjussi!
516
00:54:01,947 --> 00:54:04,281
Those were all excuses!
517
00:54:04,281 --> 00:54:06,999
I want to be with you, Ahjussi!
518
00:54:09,158 --> 00:54:11,871
Because I like being with you...
519
00:54:14,089 --> 00:54:16,566
I don't want to go back!
520
00:54:32,214 --> 00:54:35,342
The tumor is in my brain...
521
00:54:37,131 --> 00:54:40,870
But if I just listen to your voice...
522
00:54:43,414 --> 00:54:47,275
It hurts... it hurts right here.
523
00:54:50,332 --> 00:54:52,998
This is love!
524
00:54:58,476 --> 00:55:00,718
I love you, Ahjussi.
525
00:55:03,652 --> 00:55:07,195
The person I love...
526
00:55:10,715 --> 00:55:13,608
isn't you, So Yeol.
527
00:55:21,852 --> 00:55:23,916
We have to go back
to our original places.
528
00:55:25,067 --> 00:55:28,182
You... and me both.
529
00:55:40,779 --> 00:55:43,663
Ahjussi.
530
00:55:43,663 --> 00:55:47,548
Just until I wake up...
531
00:55:47,548 --> 00:55:49,669
Can't you stay by my side?
532
00:55:50,359 --> 00:55:52,116
I don't want to.
533
00:55:52,728 --> 00:55:54,974
You said you'd grant me a wish.
534
00:55:56,593 --> 00:56:00,256
I know. I know about the lilac flowers...
535
00:56:03,977 --> 00:56:05,696
They mean farewell, don't they?
536
00:56:06,987 --> 00:56:08,934
You're wrong.
537
00:56:16,641 --> 00:56:18,959
Ahjussi...
538
00:56:18,959 --> 00:56:21,109
You're going to watch over me, right?
539
00:56:22,510 --> 00:56:24,165
It doesn't mean farewell.
540
00:56:24,165 --> 00:56:26,405
You lost the bet.
541
00:56:29,637 --> 00:56:32,074
Then...
542
00:56:32,779 --> 00:56:35,549
What's your wish?
543
00:56:40,742 --> 00:56:46,199
That you won't... hear my voice anymore.
544
00:57:13,067 --> 00:57:14,440
Forceps.
545
00:57:18,997 --> 00:57:20,383
MP! Connect the pump!
546
00:57:20,995 --> 00:57:22,593
Knife.
547
00:57:35,025 --> 00:57:37,428
I was unconscious for that long?
548
00:57:38,536 --> 00:57:42,768
That's right. When I have to think about
how nervous I was these past two weeks...
549
00:57:42,768 --> 00:57:44,907
It felt like I was taking a nap.
550
00:57:45,975 --> 00:57:48,993
I thought that you'd never wake up again...
551
00:57:51,013 --> 00:57:54,672
But seeing how that lady
in the next bed woke up
552
00:57:54,672 --> 00:57:57,003
I felt hopeful that you would wake, too.
553
00:57:57,003 --> 00:58:00,457
That was an empty bed.
Someone was there?
554
00:58:00,457 --> 00:58:05,449
Yes. She was in a car accident
but her boyfriend died at the scene
555
00:58:05,449 --> 00:58:06,701
and she alone survived.
556
00:58:06,701 --> 00:58:09,831
She was in a coma for six months,
so people thought that she was dead.
557
00:58:11,258 --> 00:58:13,516
That's tragic for that man.
558
00:58:13,516 --> 00:58:14,839
I'll say.
559
00:58:14,839 --> 00:58:17,598
Right, how are you feeling?
560
00:58:17,598 --> 00:58:19,668
Is there anything you can't remember?
561
00:58:20,599 --> 00:58:22,350
Remember?
562
00:58:22,350 --> 00:58:25,121
That poor woman's memories
didn't fully recover.
563
00:58:25,653 --> 00:58:29,344
Still, she was able to laugh
and be discharged as healthy...
564
00:58:30,173 --> 00:58:34,172
I remember everything!
I was counting down in the surgery room!
565
00:58:34,172 --> 00:58:35,707
That's a relief.
566
00:58:39,557 --> 00:58:41,874
Did I have something like this?
567
00:58:41,874 --> 00:58:44,604
Your classmates must have gotten
that for you for your birthday.
568
00:59:02,250 --> 00:59:03,788
Smells like lilac.
569
00:59:03,788 --> 00:59:08,287
Do you even know what season it is?
All the lilacs have wilted already.
570
00:59:09,014 --> 00:59:11,317
But it does.
571
00:59:11,317 --> 00:59:14,010
Mom, do you know what
the meaning of a lilac flower is?
572
00:59:14,010 --> 00:59:16,872
No. Why are you suddenly bringing that up?
573
00:59:16,872 --> 00:59:19,158
Just because I'm curious.
574
00:59:26,497 --> 00:59:28,594
[Lilac, first love]
'First love?'
575
00:59:28,594 --> 00:59:30,561
How childish.
576
01:00:05,232 --> 01:00:08,759
If I never met you...
577
01:00:08,759 --> 01:00:11,326
I wouldn't have been able to die.
578
01:00:17,717 --> 01:00:22,348
To me, So Yeol...
579
01:00:22,348 --> 01:00:24,400
You're a rainbow-colored flower to me.
580
01:00:25,334 --> 01:00:27,845
Thanks.
581
01:00:40,076 --> 01:00:42,744
Did you leave something behind?
582
01:00:45,542 --> 01:00:47,461
N-no.
583
01:00:47,461 --> 01:00:49,548
Why are you crying?
584
01:00:49,548 --> 01:00:51,434
Hmm?
585
01:00:54,790 --> 01:00:56,897
I wonder...
586
01:00:58,244 --> 01:01:00,788
Why do I keep crying, Mom?
587
01:01:05,550 --> 01:01:09,258
My heart keeps hurting
for some strange reason.
588
01:01:11,412 --> 01:01:13,497
So Yeol.
589
01:01:16,544 --> 01:01:19,775
I feel like I'm about
to remember something...
590
01:01:19,775 --> 01:01:21,970
but I don't know what it is.
591
01:01:23,301 --> 01:01:28,089
My So Yeol must've had a dream
because she was asleep for so long.
592
01:01:28,089 --> 01:01:29,864
Hmm?
593
01:01:29,864 --> 01:01:31,069
A dream?
594
01:01:31,095 --> 01:01:35,916
You usually forget a
dream once you're awake.
595
01:02:04,586 --> 01:02:08,021
- We'll end here today.
- Good work!
596
01:02:13,400 --> 01:02:16,357
Good work.
597
01:02:31,045 --> 01:02:33,075
[Fifteenth Class, Park So Yeol]
598
01:02:34,049 --> 01:02:35,694
What's that?
599
01:02:40,992 --> 01:02:43,614
[Fifteenth Class, Park So Yeol]
600
01:02:46,524 --> 01:02:51,675
[Fifteenth Class, Park So Yeol]
601
01:03:21,224 --> 01:03:36,675
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
44102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.