All language subtitles for SHKD-655 Of Female Teacher Gangbang Students Target Original(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:14,040 Dried persimmon Takashi Yamanaka 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,340 Yes, Mr. Yamanaka 3 00:00:17,340 --> 00:00:20,250 Violence your classmates 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,230 I got a fixed amount 5 00:00:21,230 --> 00:00:25,590 Hironaka Yamanaka Open home for a week and cancel fixed amount 6 00:00:25,590 --> 00:00:27,210 I am attending from today 7 00:00:27,210 --> 00:00:35,420 Kenji sent to the hospital 8 00:00:35,420 --> 00:00:37,000 I haven't been discharged yet 9 00:00:37,000 --> 00:00:48,760 Let's start the lesson 10 00:00:48,760 --> 00:01:18,410 Open the Jugo page and on the Soma Tower 11 00:01:18,410 --> 00:01:22,040 The light of the sun shines faintly 12 00:01:22,040 --> 00:01:26,260 Wet the man's right cheek 13 00:01:26,260 --> 00:01:28,740 Red in short hair 14 00:01:28,740 --> 00:01:33,050 This is where I want to get acne with volume 15 00:01:33,050 --> 00:01:34,260 Delegation is decided 16 00:01:34,260 --> 00:01:57,540 It ’s okay to be dead on this 17 00:01:57,540 --> 00:03:08,420 Hiroshi: What are you doing, is it educational? 18 00:03:08,420 --> 00:03:24,150 What's the truth 19 00:03:24,150 --> 00:03:31,100 I was just having fun 20 00:03:31,100 --> 00:03:38,560 Hiroshima really Yamanaka 21 00:03:38,560 --> 00:03:43,100 When I'm vacant 22 00:03:43,100 --> 00:03:50,300 I thought it was violence again, but I was in trouble. 23 00:03:50,300 --> 00:03:52,910 Regarding violence with a fixed amount 24 00:03:52,910 --> 00:03:58,490 I'm listening quietly 25 00:03:58,490 --> 00:04:01,920 He is a kind student, unlike his appearance 26 00:04:01,920 --> 00:04:05,440 I don't think of violence for no reason 27 00:04:05,440 --> 00:04:06,200 Kimiko 28 00:04:06,200 --> 00:04:08,080 Come up to students 29 00:04:08,080 --> 00:04:11,030 He's just a bad boy 30 00:04:11,030 --> 00:04:12,870 Before committing something I love 31 00:04:12,870 --> 00:05:58,550 I have to leave school 32 00:05:58,550 --> 00:06:14,540 I'm a relative and a friend 33 00:06:14,540 --> 00:06:17,290 Even if you include teachers of your colleagues 34 00:06:17,290 --> 00:06:20,700 I think it's about people 35 00:06:20,700 --> 00:06:22,250 For Ayu no Ie 36 00:06:22,250 --> 00:06:24,300 You don't have to 37 00:06:24,300 --> 00:06:32,470 It will be uselessly expensive 38 00:06:32,470 --> 00:06:36,120 I hope it's Saturday next time 39 00:06:36,120 --> 00:06:40,670 It's just a story 40 00:06:40,670 --> 00:06:46,230 On the way home 41 00:06:46,230 --> 00:06:47,460 Is attached to someone 42 00:06:47,460 --> 00:06:55,420 There is no doubt 43 00:06:55,420 --> 00:07:02,900 My students are nothing 44 00:07:02,900 --> 00:07:12,510 Thank you for calling from here 45 00:07:12,510 --> 00:07:29,820 There can never be such a thing 46 00:07:29,820 --> 00:07:43,680 Congratulations to Professor Kimiko 47 00:07:43,680 --> 00:07:44,220 Mr. Principal 48 00:07:44,220 --> 00:07:52,910 I heard that you are a doctor. 49 00:07:52,910 --> 00:07:57,380 Please call Yamanaka Hiroshi to the Student Guidance Room after school 50 00:07:57,380 --> 00:07:58,570 Before the big incident 51 00:07:58,570 --> 00:08:01,610 I have a lot to ask 52 00:08:01,610 --> 00:08:07,890 Yes, in my beard 53 00:08:07,890 --> 00:08:14,370 The acne-bearing entertainer 54 00:08:14,370 --> 00:08:17,890 What's on this from the beginning 55 00:08:17,890 --> 00:08:25,140 It was all about dead people 56 00:08:25,140 --> 00:08:26,910 Gahachi Goni-san 57 00:08:26,910 --> 00:08:35,820 When I step up, somebody will turn on the fire above 58 00:08:35,820 --> 00:08:42,870 Moreover, move that day and Kimiko-chan 59 00:08:42,870 --> 00:08:49,400 What are you looking at? 60 00:08:49,400 --> 00:08:50,190 By chance 61 00:08:50,190 --> 00:08:51,680 I'm anxious about Hiroshi 62 00:08:51,680 --> 00:09:14,670 It's not a minor fornication, isn't it? 63 00:09:14,670 --> 00:09:19,180 That ’s all for today 64 00:09:19,180 --> 00:09:32,450 The rest is today's after-school student guidance room 65 00:09:32,450 --> 00:09:36,200 Come to, from teacher Tanaka 66 00:09:36,200 --> 00:09:47,630 There is a house 67 00:09:47,630 --> 00:09:54,380 If you ask that Junko-chan will get married, 68 00:09:54,380 --> 00:10:15,820 Ichiji no Tento 69 00:10:15,820 --> 00:10:18,510 Seems to be guided by shoplifting 70 00:10:18,510 --> 00:10:24,130 Mr. Tanaka went there 71 00:10:24,130 --> 00:10:40,440 I have something I want to wait for 72 00:10:40,440 --> 00:10:45,630 Wanjin will be discharged soon 73 00:10:45,630 --> 00:10:48,600 Of the previous violence 74 00:10:48,600 --> 00:10:58,080 The warrior came to tell me the cause 75 00:10:58,080 --> 00:11:02,250 A kind child like you 76 00:11:02,250 --> 00:11:05,730 I'm not violent for that reason 77 00:11:05,730 --> 00:11:11,860 Tell the truth 78 00:11:11,860 --> 00:11:21,890 Is it true to marry a doctor 79 00:11:21,890 --> 00:11:27,280 I wonder if it's true 80 00:11:27,280 --> 00:11:29,760 Don't care about me 81 00:11:29,760 --> 00:11:34,440 Everyone listening to you 82 00:11:34,440 --> 00:11:38,710 I went for my teacher 83 00:11:38,710 --> 00:11:42,640 What does it mean 84 00:11:42,640 --> 00:12:06,940 The teacher Saiko is beautiful 85 00:12:06,940 --> 00:12:39,700 Yamanaka-kun Song of Matsunoyama 86 00:12:39,700 --> 00:13:27,860 You are a student doing this 87 00:13:27,860 --> 00:13:28,850 Did not think 88 00:13:28,850 --> 00:14:01,560 Wakimiko-chan seems to have done it 89 00:14:01,560 --> 00:14:06,010 I can answer the phone right now 90 00:14:06,010 --> 00:14:08,220 After the beep 91 00:14:08,220 --> 00:14:43,090 Name and requirements 92 00:14:43,090 --> 00:15:49,030 Hiroshi Yamanaka 93 00:15:49,030 --> 00:15:50,400 I was wearing 94 00:15:50,400 --> 00:15:52,860 You were 95 00:15:52,860 --> 00:16:01,630 I just barely managed to 96 00:16:01,630 --> 00:16:14,800 I don't want to see your face 97 00:19:43,780 --> 00:23:13,800 This yearning 98 00:23:13,800 --> 00:26:40,190 Understand your feelings 99 00:26:40,190 --> 00:30:18,180 I like everything 100 00:34:13,470 --> 00:37:39,380 So 101 00:37:39,380 --> 00:40:03,870 stop it 102 00:43:02,940 --> 00:47:15,820 Teasing 103 00:47:15,820 --> 00:47:20,000 Not everyone can do it 104 00:47:20,000 --> 00:47:39,740 Police station from my teacher 105 00:47:39,740 --> 00:48:40,570 Yesterday while I was sorry 106 00:48:40,570 --> 00:48:44,500 It was really boring 107 00:48:44,500 --> 00:49:06,960 Good morning 108 00:49:06,960 --> 00:49:09,550 Kenji-kun will line up again from today 109 00:49:09,550 --> 00:49:36,010 It ’s nice, is n’t it related to the entertainer? 110 00:49:36,010 --> 00:49:37,610 At the final exam 111 00:49:37,610 --> 00:49:39,560 Some from this 112 00:49:39,560 --> 00:49:49,330 You might have a problem 113 00:49:49,330 --> 00:50:16,160 Shuji, you've come 114 00:50:16,160 --> 00:50:38,510 I was told that you were also funny 115 00:50:38,510 --> 00:50:41,660 From now on 116 00:50:41,660 --> 00:52:34,600 Start Hiroshima is flowing here 117 00:52:34,600 --> 00:52:46,500 Is it really Kimiko-sensei? 118 00:52:46,500 --> 00:52:57,830 Don't worry 119 00:52:57,830 --> 00:53:15,840 Yamanaka is acting violently 120 00:53:15,840 --> 00:53:20,690 What does Hiro always say about Kimiko 121 00:53:20,690 --> 00:53:24,390 I was protecting 122 00:53:24,390 --> 00:53:33,370 Our teacher 123 00:53:33,370 --> 00:53:37,210 On average, it's distracting 124 00:53:37,210 --> 00:53:50,460 I gave you to Kimiko London 125 00:53:50,460 --> 00:54:19,820 Ability Dimension City Shiratori 126 00:54:19,820 --> 00:54:40,490 I'm gonna go to Omaezaki store 127 00:54:40,490 --> 00:54:43,010 I'm not talking 128 00:54:43,010 --> 00:54:44,690 Before Kenji leaves the hospital 129 00:54:44,690 --> 00:55:20,750 I thought I would tame it 130 00:55:20,750 --> 00:55:36,930 Then I was wearing it 131 00:55:36,930 --> 00:55:42,300 Say anything before I leave the hospital 132 00:55:42,300 --> 00:55:47,160 Like a woman who listens 133 00:55:47,160 --> 00:55:52,980 What did this person Yamada do for me? 134 00:55:52,980 --> 00:55:56,150 Hiroshi is crazy, Hiroshi no Chimpo 135 00:55:56,150 --> 00:56:03,380 You'll know that much if you add it 136 00:56:03,380 --> 00:56:40,330 Stop and look at the body of the beautiful Kimiko teacher 137 00:56:40,330 --> 00:57:49,710 I ’ll always give you a teacher 138 00:57:49,710 --> 00:59:22,150 Earthenware is happy 139 00:59:22,150 --> 01:00:52,990 I don't know 140 01:00:52,990 --> 01:01:55,530 Forcing me to feel good outside 141 01:01:55,530 --> 01:02:32,660 With this aim 142 01:02:32,660 --> 01:03:59,740 I'm still entering this 143 01:03:59,740 --> 01:04:35,330 I don't like being able to stand and lick it 144 01:04:35,330 --> 01:05:36,810 You see, I see 145 01:05:36,810 --> 01:06:10,010 Welcome to 146 01:06:10,010 --> 01:06:42,410 Replying quickly is so 147 01:06:42,410 --> 01:06:47,820 Feels good 148 01:06:47,820 --> 01:07:52,860 The buns inside my child's mouth are hot 149 01:07:52,860 --> 01:08:29,670 Hiroshima feeling I can see Hiroshima 150 01:08:29,670 --> 01:10:40,130 Come in and see you, can you see the stars? 151 01:10:40,130 --> 01:11:22,080 bad 152 01:11:22,080 --> 01:11:36,090 The appearance of students and teachers 153 01:11:36,090 --> 01:11:38,630 I'm selling it 154 01:11:38,630 --> 01:12:47,110 Tell a woman a good commercial facility 155 01:12:47,110 --> 01:12:49,900 Add things that look good 156 01:12:49,900 --> 01:13:38,810 You look nice with me 157 01:13:38,810 --> 01:14:54,330 It's really before I join my teacher 158 01:14:54,330 --> 01:16:22,030 Gay 159 01:16:22,030 --> 01:17:25,900 Newborn 160 01:17:25,900 --> 01:18:51,210 I'm so happy that I've been in it for a long time 161 01:19:30,310 --> 01:20:29,290 Comfortable place 162 01:20:29,290 --> 01:20:30,740 Look at your smartphone 163 01:20:30,740 --> 01:21:07,040 Having sucked cock and having sex with Nico 164 01:21:07,040 --> 01:21:12,840 Let me tell you I love you 165 01:21:12,840 --> 01:21:25,540 Yo 166 01:21:25,540 --> 01:21:44,040 I didn't watch Junko ’s help 167 01:21:44,040 --> 01:21:47,520 You can forgive me 168 01:21:47,520 --> 01:21:50,420 If you want to go out with me 169 01:21:50,420 --> 01:21:53,520 You can help me 170 01:21:53,520 --> 01:21:56,310 If you like me 171 01:21:56,310 --> 01:22:05,390 Yeah, it ’s dead without permission 172 01:22:50,990 --> 01:24:18,700 Welcome 173 01:24:18,700 --> 01:26:20,120 Clean up in Seijo Ishii 174 01:26:20,120 --> 01:27:31,770 If you don't know that 175 01:27:31,770 --> 01:28:06,440 Your smartphone pays and says Manaka 176 01:28:06,440 --> 01:28:22,990 Okay i don't believe in you11463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.