Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,503
Sebelumnya aktif
Roswell, New Mexico ...
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Kata ibuku
bahwa kalung ini
3
00:00:04,504 --> 00:00:06,840
melindungi keluarga saya dari kejahatan.
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,841
MICHAEL:
Hanya ada satu bunga
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,218
di kalung Maria.
6
00:00:09,218 --> 00:00:10,844
Tapi ada dua DeLuca
perempuan, dan tampaknya
7
00:00:10,844 --> 00:00:13,347
bunga adalah kuncinya
untuk mencegah penyakit mereka.
8
00:00:13,347 --> 00:00:14,973
Kalian ingat itu
mimpi berulang yang dulu saya miliki
9
00:00:14,973 --> 00:00:16,058
tentang dirantai?
10
00:00:16,058 --> 00:00:17,392
Saya mulai berpikir
itu mungkin
11
00:00:17,392 --> 00:00:18,727
itu lebih dari sekadar
teror malam.
12
00:00:18,727 --> 00:00:20,145
Mungkin itu memori
13
00:00:20,145 --> 00:00:22,689
dari sebelum kami datang
keluar dari pod.
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,858
Kamu adalah
duniaku, Louise.
Saya mohon maaf.
15
00:00:24,858 --> 00:00:27,194
Itu dia. Itu ibuku.
"Terima kasih, Tripp."
16
00:00:27,194 --> 00:00:28,528
Dia tidak memburu mereka.
17
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
Dia berusaha
untuk membantu mereka.
18
00:00:30,405 --> 00:00:32,366
Saya tahu di mana kita
harus pergi berikutnya.
19
00:00:40,332 --> 00:00:42,668
Dia mengambil peluru
ke tulang belakang.
20
00:00:42,668 --> 00:00:44,294
Aku melakukan apa yang aku bisa
dengan apa yang saya miliki,
21
00:00:44,294 --> 00:00:45,587
tapi aku harus menyembunyikannya.
22
00:00:45,587 --> 00:00:47,589
Tripp, beri mereka ruang,
mereka adalah dokter.
23
00:00:51,927 --> 00:00:54,513
Pesan Anda mengatakan bahwa Anda
akan membawa dua wanita
24
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
itu akan menjadi
tidak ada masalah. Ini
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,308
seperti
banyak masalah.
26
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Saya pasti sudah
kode salah.
27
00:01:01,144 --> 00:01:03,563
Tidak, jangan beri aku
omong kosong "Manes man" itu.
28
00:01:03,563 --> 00:01:05,607
Tidak di sini di rumah saya sendiri.
Namanya Louise.
29
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
Saya berjanji kepada temannya Nora
Saya akan melindungi mereka.
30
00:01:09,194 --> 00:01:11,530
Adikku memicu penyergapan
sebelum aku bisa mendapatkannya di sini.
31
00:01:11,530 --> 00:01:13,198
(Louise mengerang)
Dan Nora ...
32
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Tunggu, apa yang dilakukan Angkatan Udara
menginginkannya?
33
00:01:14,866 --> 00:01:16,535
(Louise mengerang)
34
00:01:16,535 --> 00:01:18,078
Mereka bukan dari
di sekitar sini.
35
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
Mereka dari...
36
00:01:19,830 --> 00:01:21,581
di utara.
37
00:01:21,581 --> 00:01:24,960
Yíiyáh.
Tidak, dia tidak bisa tinggal di sini.
38
00:01:24,960 --> 00:01:26,420
Harrison ...
Tidak.
39
00:01:26,420 --> 00:01:27,921
Bagaimana jika saudaramu datang ke sini
40
00:01:27,921 --> 00:01:29,965
dan menemukan buron?
Saya tidak bisa menempatkan orang saya dalam risiko
41
00:01:29,965 --> 00:01:31,258
untuk wanita kulit putih.
Silahkan.
42
00:01:31,258 --> 00:01:32,759
Anda satu-satunya orang yang saya percayai.
43
00:01:32,759 --> 00:01:35,387
Jika dia tidak berhasil,
itu semua sia-sia.
44
00:01:35,387 --> 00:01:37,973
Saya akan membuat Anda ingat
bahwa akulah satu-satunya
45
00:01:37,973 --> 00:01:39,558
yang menyelamatkanmu di Okinawa.
46
00:01:39,558 --> 00:01:41,310
Aku tidak berhutang apapun padamu.
47
00:01:44,604 --> 00:01:48,108
Saya hanya melakukan ini
karena kau keluargaku.
48
00:01:48,108 --> 00:01:50,819
(Louise mengerang)
Dan karena aku bodoh.
49
00:01:50,819 --> 00:01:52,779
(teriakan)
50
00:02:01,079 --> 00:02:02,289
Sst. Jangan bicara.
51
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Ya Tuhan.
Liz, apa yang kamu lakukan?
52
00:02:07,753 --> 00:02:09,504
Oh, itu dingin.
53
00:02:11,340 --> 00:02:14,009
Detak jantung Anda tidak teratur.
54
00:02:14,009 --> 00:02:15,344
Kamu telah mendapatkan
istirahat yang cukup?
55
00:02:15,344 --> 00:02:17,054
Sudahkah Anda?
56
00:02:17,054 --> 00:02:18,388
Aku tidak mendengarmu
datang tadi malam.
57
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
Agak merindukanmu.
58
00:02:19,931 --> 00:02:21,683
(terkekeh)
Saya bekerja lembur.
59
00:02:21,683 --> 00:02:23,060
Oh, tidak, tidak satupun.
60
00:02:23,060 --> 00:02:24,644
Ayolah.
Isobel hampir tiba
61
00:02:24,644 --> 00:02:26,646
untuk bertemu dengan Anda untuk perjalanan Anda.
62
00:02:26,646 --> 00:02:27,481
Dan saya ingin
63
00:02:27,481 --> 00:02:29,149
untuk memakai celana.
(erangan)
64
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
Saya gembira tentang
ini, meskipun.
65
00:02:30,817 --> 00:02:33,362
Anda tahu Alex menggali
semua info tentang ibu kandung kami.
66
00:02:33,362 --> 00:02:34,738
Anda yakin tidak bisa datang?
67
00:02:34,738 --> 00:02:36,365
Harus mengambil ayahku
untuk tes darahnya.
68
00:02:36,365 --> 00:02:38,492
saya ingin
untuk memeriksa Jenna juga.
69
00:02:38,492 --> 00:02:39,826
Tidak percaya dia kembali
di rumah sakit lagi.
70
00:02:39,826 --> 00:02:41,411
Ah, dia sudah masuk
rasa sakit selama berminggu-minggu.
71
00:02:41,411 --> 00:02:43,663
Saya tidak punya petunjuk
di van berburu misterius,
72
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
dan Charlie belum melakukan kontak.
Hmm.
73
00:02:45,832 --> 00:02:49,044
Agar adil, saya mendengar
layanan telepon itu
74
00:02:49,044 --> 00:02:51,630
sedikit jerawatan
di piring terbang.
75
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
(terkekeh)
Oke, saya mengerti.
(terkekeh)
76
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
Anda pikir alien saya
teori penculikan adalah palsu.
77
00:02:56,676 --> 00:02:59,763
Saya tahu Anda khawatir
bahwa ini ada hubungannya dengan Anda.
78
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
Tapi saya tidak berpikir
ini adalah hal yang asing.
79
00:03:01,723 --> 00:03:04,518
Cam dan saya punya fraktal
terbakar di leher kami.
80
00:03:04,518 --> 00:03:05,977
Kami tidak memiliki ingatan
dari apa yang terjadi.
81
00:03:05,977 --> 00:03:07,813
Itu benda asing.
82
00:03:07,813 --> 00:03:10,023
Saya hanya ingin kejelasan
pada sesuatu.
83
00:03:10,023 --> 00:03:13,402
(pintu terbuka)
ISOBEL: Halo?
84
00:03:13,402 --> 00:03:15,112
Apakah kalian
memakai celana?
85
00:03:15,112 --> 00:03:19,825
Kesimpulannya, anggota terhormat
Dewan Pariwisata Roswell,
86
00:03:19,825 --> 00:03:22,994
sedangkan Pony biasanya
tempat perlindungan bagi penduduk setempat
87
00:03:22,994 --> 00:03:24,204
selama CrashCon,
88
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
Saya pikir itu rencanaku
untuk mengubahnya menjadi
89
00:03:26,206 --> 00:03:30,001
Bilah Munculan Kontak Cantina
akan menjadi hit dengan penggemar alien.
90
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Kita bicara lebih banyak uang
dari yang pertama kita berspekulasi,
91
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
bukankah kita sekarang?
Anda tahu, Walikota Bernhardt,
92
00:03:34,423 --> 00:03:37,134
aku lupa memberitahumu
tentang koktail pagi baru kami.
93
00:03:37,134 --> 00:03:38,718
Ooh.
Ini kopi,
94
00:03:38,718 --> 00:03:42,055
krim vanila, dan
bourbon terbaik kami.
95
00:03:42,055 --> 00:03:43,473
Biarkan saya mendapatkan Anda dua kali lipat.
96
00:03:45,308 --> 00:03:47,853
Anda harus membiarkan saya pergi.
97
00:03:47,853 --> 00:03:49,020
Kamu hanya gila!
98
00:03:49,020 --> 00:03:50,355
Dan saya terjebak ...
99
00:03:50,355 --> 00:03:51,898
(jeritan)
100
00:03:51,898 --> 00:03:54,401
(terengah-engah)
101
00:03:54,401 --> 00:03:57,821
(terkekeh)
Saya pikir saya melihat seekor laba-laba.
102
00:03:57,821 --> 00:03:58,822
(membersihkan tenggorokan)
103
00:03:58,822 --> 00:04:00,282
(terkekeh)
104
00:04:00,282 --> 00:04:03,452
Saya punya visi, tapi ternyata,
itu lebih seperti kenangan.
105
00:04:03,452 --> 00:04:05,912
Pertengkaran yang aku alami dengan ibuku
ketika saya masih muda.
106
00:04:05,912 --> 00:04:07,914
Mungkin kita harus mendapatkannya
kalung itu kembali
107
00:04:07,914 --> 00:04:09,082
dari Rosa.
Tidak apa-apa.
108
00:04:09,082 --> 00:04:11,001
Visi itu bahkan tidak
sela nada saya
109
00:04:11,001 --> 00:04:13,837
terlalu buruk. Saya hanya terganggu
walikota dengan minuman keras.
110
00:04:13,837 --> 00:04:15,547
Dan sekarang ... untuk merayakannya.
111
00:04:15,547 --> 00:04:19,134
Ooh.
Anda tidak bisa mengalihkan perhatian saya
112
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
dengan seks.
Tidak?
113
00:04:20,886 --> 00:04:24,097
Saya ingin membicarakannya
visi kilas balik yang aneh.
Mm-mm.
114
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
Ya Tuhan, baiklah.
115
00:04:26,099 --> 00:04:29,561
Oh, jangan bicara.
Saya benci berbicara.
116
00:04:29,561 --> 00:04:32,439
Berbicara adalah yang terburuk.
Ny. Itu anakku.
117
00:04:32,439 --> 00:04:36,151
(ketuk pintu)
ISOBEL: Anda punya lima detik
untuk meninggalkan ruang bagi Yesus.
118
00:04:36,151 --> 00:04:39,446
(erangan)
Bagus-- Wow.
119
00:04:39,446 --> 00:04:42,282
Anda tahu, saya selalu berasumsi
Michael adalah top, tapi ...
120
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
ini benar-benar membuat
banyak akal.
121
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
Apa yang kamu lakukan di sini?
122
00:04:45,285 --> 00:04:46,578
Kemasi barang-barang kamu.
123
00:04:46,578 --> 00:04:48,079
Kita sedang terjadi
perjalanan keluarga.
Ya Tuhan.
124
00:04:48,079 --> 00:04:49,539
Saya menelepon senapan.
125
00:04:49,539 --> 00:04:50,790
Anda tidak dapat memanggil senapan
jika Anda tidak melihat mobil.
126
00:04:50,790 --> 00:04:51,958
Itu aturan dasar
dan kamu mengetahuinya.
127
00:04:51,958 --> 00:04:53,960
Apakah ini sebabnya Max
ingin hari libur?
128
00:04:53,960 --> 00:04:55,921
Dalam foto Max
dan ibu bio Isobel,
129
00:04:55,921 --> 00:04:56,838
ada menara air.
130
00:04:56,838 --> 00:04:58,465
Alex dikenali
menara air itu
131
00:04:58,465 --> 00:05:01,426
dari kota
tempat ibunya tumbuh.
132
00:05:01,426 --> 00:05:02,719
Kamu harus
ikut dengan kami.
133
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
Jika dia datang, saya dapat senapan.
134
00:05:04,679 --> 00:05:06,014
Anda tidak dapat menelepon sampai
kita melihat mobil.
135
00:05:06,014 --> 00:05:08,266
Oh, itu aturan buatan, DeLuca.
136
00:05:08,266 --> 00:05:10,810
Pesanan penjemputan untuk Manes.
137
00:05:10,810 --> 00:05:13,146
Saya berharap bahwa lemas tidak
dari cedera paintball.
138
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
(terkekeh)
139
00:05:15,565 --> 00:05:18,109
Nggak. Itu, eh, memar
sebagian besar sudah sembuh.
140
00:05:18,109 --> 00:05:19,486
Saya baru saja mendapat
prostetik baru.
141
00:05:19,486 --> 00:05:21,404
Butuh satu menit untuk membiasakan diri.
142
00:05:22,489 --> 00:05:24,533
Kamu sedang bekerja
di bukumu?
143
00:05:24,533 --> 00:05:27,994
Saya menulis buku di komputer.
144
00:05:27,994 --> 00:05:31,373
Namun, saya menulis
puisi emo kegentaranku
145
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
dalam kegelisahan
jurnal emo.
(terkekeh)
146
00:05:33,583 --> 00:05:35,585
Saya sebenarnya sedang bekerja
pada beberapa puisi sendiri.
147
00:05:35,585 --> 00:05:37,837
Lirik lagu,
secara teknis.
148
00:05:37,837 --> 00:05:39,673
Ini jauh lebih sulit daripada
itu di sekolah menengah.
149
00:05:39,673 --> 00:05:42,175
Ya, menulis lebih mudah bagi saya
ketika saya masih kecil, juga.
150
00:05:42,175 --> 00:05:44,052
Perasaan ...
kami mengubur mereka sekarang.
151
00:05:44,052 --> 00:05:46,263
Anda baru saja menemukan hal itu
di dalam dirimu
152
00:05:46,263 --> 00:05:47,347
itu tidak memiliki suara.
153
00:05:47,347 --> 00:05:48,848
Pinjamkan milikmu.
Kamu tahu?
154
00:05:48,848 --> 00:05:52,227
Dengar ... aku punya, seperti,
bakat musik nol,
155
00:05:52,227 --> 00:05:54,854
tetapi jika Anda membutuhkan bantuan dengan
bagian bertele-tele, kita bisa, eh ...
156
00:05:54,854 --> 00:05:56,189
Sebenarnya, saya akan pergi
besok untuk beberapa hari
157
00:05:56,189 --> 00:05:57,524
untuk berbicara
beberapa rekrut.
158
00:05:57,524 --> 00:05:58,525
MICHAEL:
Alex, mereka membuatmu memilih
159
00:05:58,525 --> 00:06:00,527
kacang atau apa?
160
00:06:00,527 --> 00:06:02,362
ALEX:
Saya pikir kamu adalah
menunggu di mobil.
161
00:06:02,362 --> 00:06:05,782
Isobel dan Maria dibutuhkan
istirahat dari satu sama lain.
Dia memulainya.
162
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
Hei, Forrest.
163
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
Kalian harus pergi
beberapa penelitian yang lebih asing?
164
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
Uh, tidak, kita pergi
dalam perjalanan
165
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
untuk pemesanan
tempat ibuku tumbuh.
166
00:06:13,790 --> 00:06:15,166
ISOBEL:
Saya baru saja mengambil tes DNA,
167
00:06:15,166 --> 00:06:18,712
Ternyata aku Elizabeth Warren
persen Navajo.
168
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
Apakah ini pacarmu?
169
00:06:20,380 --> 00:06:22,465
Uh ...
Ya Tuhan.
170
00:06:22,465 --> 00:06:24,009
Kotor.
Apakah itu yang saya sajikan?
171
00:06:25,010 --> 00:06:26,845
Itu bagus untuk
sampai jumpa, Forrest.
172
00:06:26,845 --> 00:06:28,263
Ya. Kamu juga.
173
00:06:28,263 --> 00:06:30,557
Hei, aku akan berada di Pony
malam ini jika Anda kembali ke masa lalu.
174
00:06:30,557 --> 00:06:31,766
Anda tahu, kami bisa bekerja
di lagumu
175
00:06:31,766 --> 00:06:33,393
sebelum kamu pergi
untuk rekrutmen Anda.
176
00:06:33,393 --> 00:06:36,229
♪ Sampai langit berubah biru ... ♪
177
00:06:36,229 --> 00:06:37,439
Sampai jumpa.
178
00:06:40,442 --> 00:06:42,652
(Wanita berbicara dengan tidak jelas
lebih dari A.)
179
00:06:45,905 --> 00:06:48,742
Saya pikir Anda mungkin ingin
"Rambut sangat berkilau,
180
00:06:48,742 --> 00:06:50,118
itu akan membuat orangmu menangis. "
181
00:06:50,118 --> 00:06:52,912
(keduanya tertawa)
Apa yang kamu lakukan di sini?
182
00:06:52,912 --> 00:06:54,873
Oh, ayahku
di ruang tunggu.
183
00:06:54,873 --> 00:06:57,334
Kami sedikit lebih awal
untuk pengangkatannya.
184
00:06:57,334 --> 00:06:59,711
Bagaimana perasaanmu?
Yah, selain itu
185
00:06:59,711 --> 00:07:02,255
migrain yang melemahkan
membuat saya terbaring di tempat tidur,
186
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
Saya super.
Max berpikir bahwa,
187
00:07:04,257 --> 00:07:07,427
karena luka bakar,
itu mungkin hal yang asing.
188
00:07:07,427 --> 00:07:08,637
"Max berpikir."
189
00:07:08,637 --> 00:07:11,097
Begitu tipikal dude
untuk melakukan penculikan saya
190
00:07:11,097 --> 00:07:12,349
semua tentang dia.
191
00:07:12,349 --> 00:07:15,685
Saya hanya percaya itu
seseorang mencoba menggunakan saya
192
00:07:15,685 --> 00:07:16,895
untuk sampai ke Charlie.
193
00:07:16,895 --> 00:07:20,106
Apa yang dia kusut adalah buruk,
194
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
tapi mungkin bukan alien.
195
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
Seandainya aku bisa meyakinkan Max.
196
00:07:25,528 --> 00:07:29,449
Stres tidak baik untuknya.
197
00:07:29,449 --> 00:07:32,035
PRIA:
Aku tidak akan berdebat denganmu.
Saya perlu akses ke ruangan ini sekarang.
198
00:07:32,035 --> 00:07:34,371
Anda tidak dapat mengambil penegakan
tindakan di lokasi yang sensitif.
199
00:07:34,371 --> 00:07:39,292
Bu, saya mencari potensi
saksi penyelundupan manusia.
200
00:07:39,292 --> 00:07:42,087
Jika Anda tidak memiliki surat perintah,
kamu tidak datang di ruangan ini.
201
00:07:42,087 --> 00:07:43,463
DR. GRIFON:
Pria muda ini adalah seorang pasien.
202
00:07:43,463 --> 00:07:44,798
Dia sedang menunggu rontgen.
203
00:07:44,798 --> 00:07:47,008
Anda tidak dapat menghapusnya
dari rumah sakit.
204
00:07:47,008 --> 00:07:48,468
MIGUEL:
Abuela, saya katakan,
kita seharusnya tidak datang ke sini.
205
00:07:48,468 --> 00:07:50,970
Miguel, jangan katakan apapun.
Kamu mengerti?
206
00:07:50,970 --> 00:07:54,307
Bukan sebuah kata.
Mija, saya mengerti
kamu kopi.
207
00:07:54,307 --> 00:07:57,560
(Menghela napas) Papi, kita harus pergi,
ayolah, sekarang.
208
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Bisakah saya melihat beberapa ID?
209
00:08:07,070 --> 00:08:09,781
Dia telah melamar green-nya
kartu. Saya sponsornya, oke?
210
00:08:09,781 --> 00:08:11,741
Ini miliknya,
uh, G-1145 di sini.
211
00:08:11,741 --> 00:08:13,076
Anda bisa menunjukkannya
ke pengadilan.
212
00:08:13,076 --> 00:08:14,411
Tidak, hei-hei-hei ...
ARTURO:
Tidak masalah.
213
00:08:14,411 --> 00:08:15,578
Hubungi pengacara.
214
00:08:15,578 --> 00:08:16,913
Tidak tidak tidak tidak. Dia penderita diabetes.
215
00:08:16,913 --> 00:08:18,832
Itu ilegal
untuk menahan pasien.
216
00:08:18,832 --> 00:08:20,834
Keadaan darurat.
Pindah.
217
00:08:20,834 --> 00:08:22,168
Tidak. Hei, ini
penangkapan yang tidak konstitusional,
218
00:08:22,168 --> 00:08:23,837
dan ACLU akan menjadi
seluruh dirimu
219
00:08:23,837 --> 00:08:27,173
Elizabeth, kami menghormati
hukum dalam keluarga ini.
220
00:08:27,173 --> 00:08:28,758
Jika Anda dalam kesulitan,
221
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
siapa yang akan merawat
mouse?
222
00:08:35,682 --> 00:08:36,891
Tunggu. Tahan.
Dia meninggalkan jaketnya.
223
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
Tidak, hei, ini
dingin di luar sana.
224
00:08:39,269 --> 00:08:40,979
Dia bahkan tidak mengenakan
sebuah baju hangat.
225
00:08:43,940 --> 00:08:46,943
ISOBEL:
Aturan adalah aturan,
jujur dan adil.
226
00:08:46,943 --> 00:08:49,529
Lagi pula, aku seharusnya tidak
harus memanggil senapan, Michael,
227
00:08:49,529 --> 00:08:50,739
ini mobil saya.
228
00:08:50,739 --> 00:08:51,948
Saya mendapatkan senapan abadi.
229
00:08:51,948 --> 00:08:53,324
(Menghela napas) Tidak akan
sangat buruk
230
00:08:53,324 --> 00:08:54,701
jika tidak
terbuat dari siku.
231
00:08:54,701 --> 00:08:58,580
Dengan risiko terdengar
un-PC, eh, boleh saya usulkan
232
00:08:58,580 --> 00:09:00,165
perjanjian damai?
233
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
ISOBEL DAN MARIA:
Tidak.
234
00:09:01,166 --> 00:09:02,667
GREGORY:
Hei.
235
00:09:02,667 --> 00:09:05,545
Kita bisa merokok pipa perdamaian
setelah hujan menari.
236
00:09:05,545 --> 00:09:07,756
Ini baik
untuk melihatmu, Alex.
237
00:09:07,756 --> 00:09:09,591
Kawan, ini
saudaraku Gregory.
238
00:09:09,591 --> 00:09:11,676
Gregory ...
SMA tidak
itu sejak lama.
239
00:09:11,676 --> 00:09:13,470
Saya tahu semua orang.
Hai.
240
00:09:13,470 --> 00:09:14,554
Apakah Anda semua di sini tentang
241
00:09:14,554 --> 00:09:15,722
Wanita
di dalam foto?
242
00:09:15,722 --> 00:09:17,098
Eh, hanya Michael,
Isobel dan Max.
243
00:09:17,098 --> 00:09:18,892
Maria dan aku akan pergi
ke pos perdagangan.
244
00:09:18,892 --> 00:09:21,060
Dan perhiasannya
memanggil nama saya.
245
00:09:23,396 --> 00:09:26,191
Jadi dari mana kita mulai?
246
00:09:26,191 --> 00:09:27,567
Kita mulai dari akhir.
247
00:09:27,567 --> 00:09:31,821
Saya tahu tidak ada
layanan di sana,
248
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
tapi panggil aku
ketika Anda bisa.
249
00:09:33,531 --> 00:09:35,575
Aku cinta kamu.
250
00:09:36,659 --> 00:09:39,746
Baik. Jadi wakilnya
dalam panggilan
251
00:09:39,746 --> 00:09:41,790
mengatakan ada satu penahanan
pusat di county.
252
00:09:41,790 --> 00:09:44,584
Ini informasinya.
(Menghembuskan napas) Dia, dia tidak
253
00:09:44,584 --> 00:09:47,337
punya apa-apa
tersisa di Meksiko.
254
00:09:47,337 --> 00:09:48,546
Tidak ada Tidak ada tempat untuk pergi.
255
00:09:48,546 --> 00:09:49,798
Kamu tidak bisa berpikir
seperti itu sekarang.
256
00:09:49,798 --> 00:09:52,467
Saya pikir suka
ini selalu.
257
00:09:52,467 --> 00:09:55,553
Rosa dan aku dulu
bacalah rencana pelarian kami
258
00:09:55,553 --> 00:09:57,055
karena jika orang tua kita
dideportasi
259
00:09:57,055 --> 00:09:59,432
dan kami terpisah
dalam perawatan anak asuh.
260
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Saya memohon kepada orang tua saya
261
00:10:01,100 --> 00:10:02,477
bukan untuk memberitahu Santa
tempat kami tinggal
262
00:10:02,477 --> 00:10:04,854
karena saya takut
dia akan meminta surat-surat.
263
00:10:04,854 --> 00:10:08,316
Seluruh hidup saya dibangun di atas
ketakutan akan hari ini datang,
264
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
dan itu di sini.
265
00:10:15,114 --> 00:10:17,784
Jika saya akan terus lebih baik
melacak kesehatannya,
266
00:10:17,784 --> 00:10:19,869
dia tidak perlu
tes ini.
267
00:10:19,869 --> 00:10:21,830
Aku seharusnya membuatnya
pindah ke California.
268
00:10:21,830 --> 00:10:23,456
Ya, saya pikir kami aman
269
00:10:23,456 --> 00:10:28,253
berada di luar seratus mil
zona, tetapi setelah pemilihan ini ...
270
00:10:28,253 --> 00:10:29,712
Seharusnya aku tahu lebih baik.
271
00:10:29,712 --> 00:10:32,048
Dan aku seharusnya membuatnya
pakailah sweater pagi ini
272
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
karena kedinginan
sana. Dan bagaimana jika dia ...?
273
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
Liz, berhenti.
Bernafas, bernafas. Baik?
274
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Jika Anda tidak bernapas,
kamu akan bekerja sendiri
275
00:10:38,054 --> 00:10:41,349
menjadi serangan panik. Hanya...
Baik. Baik.
276
00:10:41,349 --> 00:10:43,393
Berpikir.
277
00:10:43,393 --> 00:10:46,062
Apakah ada seseorang?
kita bisa menelepon?
278
00:10:46,062 --> 00:10:49,399
Kyle di sebuah konferensi,
tapi aku bisa membuatnya memanggil ibunya.
279
00:10:49,399 --> 00:10:53,194
Apakah kamu kenal seseorang?
dengan kekuatan nyata?
280
00:10:53,194 --> 00:10:54,821
Anda tahu, otot federal.
281
00:10:54,821 --> 00:10:57,407
Harus menelepon
BFF Ivanka saya.
282
00:10:57,407 --> 00:10:59,826
Ya.
283
00:10:59,826 --> 00:11:01,619
Baik.
284
00:11:01,619 --> 00:11:02,912
Aku akan berpakaian.
285
00:11:02,912 --> 00:11:04,497
Dan kita akan pergi
ke pusat penahanan.
286
00:11:04,497 --> 00:11:06,958
Oh, tidak, tidak, tidak. Kamu lakukan
tidak perlu melakukan itu.
287
00:11:06,958 --> 00:11:08,084
Anda kesakitan.
288
00:11:10,587 --> 00:11:14,591
Anda sudah 28 tahun
berlari ketakutan.
289
00:11:14,591 --> 00:11:16,384
Saya bisa mengatasi sakit kepala,
290
00:11:16,384 --> 00:11:18,803
setidaknya sampai Evans
kembali, oke?
291
00:11:26,185 --> 00:11:27,228
(mengklik tombol)
292
00:11:29,230 --> 00:11:31,232
(garis dering)
293
00:11:33,484 --> 00:11:35,945
Hei ini aku.
294
00:11:35,945 --> 00:11:38,781
Liz.
295
00:11:38,781 --> 00:11:41,242
Saya membutuhkan bantuan Anda.
296
00:11:41,242 --> 00:11:44,203
GREGORY:
Anda masih Isobel Evans
297
00:11:44,203 --> 00:11:46,497
yang meyakinkan bola basket
Kapten untuk menarik empat berbeda
298
00:11:46,497 --> 00:11:48,458
alarm kebakaran untuk keluar
AP Gov, kan?
299
00:11:48,458 --> 00:11:49,584
(tertawa pelan)
300
00:11:49,584 --> 00:11:51,169
Ya. Legenda.
301
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Ini dia.
302
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
ISOBEL:
Ya Tuhan.
303
00:11:59,552 --> 00:12:03,222
Itu ditutupi bunga.
304
00:12:03,222 --> 00:12:04,933
Ini musim dingin.
305
00:12:04,933 --> 00:12:07,310
Rumornya adalah, mereka tumbuh
sepanjang tahun tanpa pengawasan.
306
00:12:07,310 --> 00:12:08,561
Dia adalah seorang tabib.
307
00:12:08,561 --> 00:12:10,146
Aku diberitahu dia membantu
dengan trauma,
308
00:12:10,146 --> 00:12:12,815
kecanduan itu
semacam itu.
309
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Semua tanpa bicara, ya.
310
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
Ini kuburan lain?
311
00:12:20,907 --> 00:12:22,951
Pikirkan anak itu. Pergilah. Pergilah.
312
00:12:22,951 --> 00:12:24,827
(suara tembakan)
NORA: Tidak!
313
00:12:24,827 --> 00:12:26,579
Dia hamil?
314
00:12:26,579 --> 00:12:28,414
Louise tiba
terluka parah.
315
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Dan bayinya
tidak selamat.
316
00:12:29,874 --> 00:12:33,252
Uh ...
(menghela nafas)
317
00:12:33,252 --> 00:12:34,587
ISOBEL:
Tidak.
318
00:12:34,587 --> 00:12:37,090
Aku akan menemuimu kembali di mobil.
319
00:12:56,192 --> 00:12:59,112
Apakah kamu baik-baik saja?
Tampak agak off.
320
00:12:59,112 --> 00:13:02,156
(Menghela napas) Saya memiliki visi
saat rapat pagi ini.
321
00:13:02,156 --> 00:13:05,243
Hampir membuat saya kesulitan
yang bisa menyelamatkan bar.
322
00:13:06,786 --> 00:13:09,205
Mungkin saya harus adil
pakai kalung itu.
323
00:13:09,205 --> 00:13:13,126
Kembali menjadi media sosial
guru-slash-barkeep ...
324
00:13:13,126 --> 00:13:17,964
piala slash-ajaib di
fantasi walikota redneck kami.
325
00:13:17,964 --> 00:13:19,966
Jadi, mengapa kamu benar-benar
datang hari ini?
326
00:13:19,966 --> 00:13:22,927
Hari libur ideal Anda bukan
berjuang untuk dial radio
327
00:13:22,927 --> 00:13:24,971
dengan Isobel Evans, jadi ...
328
00:13:27,515 --> 00:13:29,809
Ini bagian belakang kalung saya.
329
00:13:29,809 --> 00:13:32,145
Kata itu dicap dalam perak
kata "Tsela."
330
00:13:32,145 --> 00:13:34,772
Kalung itu adalah Navajo,
jadi saya pikir mungkin itu
331
00:13:34,772 --> 00:13:36,607
perhiasan,
tapi tidak ada yang pernah saya tanyakan di sini
332
00:13:36,607 --> 00:13:37,859
sepertinya tahu siapa yang membuatnya.
333
00:13:37,859 --> 00:13:40,319
Saya hanya ingin jawaban.
334
00:13:42,113 --> 00:13:45,033
Ada satu ton
perhiasan perak dijual di sini.
335
00:13:45,033 --> 00:13:46,743
Jadi mengapa kita tidak terus saja
mencari sesuatu
336
00:13:46,743 --> 00:13:48,077
dengan cap yang sama?
337
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
Baik?
338
00:13:52,457 --> 00:13:55,293
MICHAEL: Nuh berkata planet kita
dilanda perang.
339
00:13:55,293 --> 00:13:58,004
Tapi apa yang mereka temukan di sini
tidak mungkin sepadan.
340
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
ISOBEL:
Apakah kamu berpikiran bahwa
341
00:14:06,095 --> 00:14:09,098
Bayi Louise meninggal
dari cedera atau ...
342
00:14:09,098 --> 00:14:11,559
Anda pikir mungkin itu
tidak akan pernah bertahan?
343
00:14:11,559 --> 00:14:13,728
Apa yang kamu bicarakan?
344
00:14:15,563 --> 00:14:17,774
(menghela nafas)
345
00:14:20,777 --> 00:14:25,865
Saya sedang hamil ...
ketika kamu mati.
346
00:14:25,865 --> 00:14:28,326
Jelas saya
tidak lagi.
347
00:14:28,326 --> 00:14:33,039
Aku hanya ingin bertanya-tanya
jika itu adalah kesempatan terakhir saya.
348
00:14:33,039 --> 00:14:36,250
Dengan asumsi bahwa manusia dan
alien tidak bisa beranak,
349
00:14:36,250 --> 00:14:39,629
karena mereka
spesies yang berbeda.
350
00:14:39,629 --> 00:14:43,299
Mungkin bayi kecil itu
tidak layak.
351
00:14:43,299 --> 00:14:46,219
Anda hampir mati
selama aborsi, bukan?
352
00:14:47,428 --> 00:14:49,972
(mencemooh)
Saya bisa merasakannya.
353
00:14:49,972 --> 00:14:52,683
Nuh hampir membunuhmu
lagi ya
354
00:14:52,683 --> 00:14:55,603
Oh, aku butuh waktu sebentar.
355
00:14:57,855 --> 00:15:01,818
Ya, itu berjalan dengan baik.
(tertawa pelan)
356
00:15:01,818 --> 00:15:04,237
Nuh bukan satu-satunya kesempatan Anda.
357
00:15:05,696 --> 00:15:08,199
Kita bisa lakukan
hal kalkun baster.
358
00:15:08,199 --> 00:15:09,992
Masa bodo.
359
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Kamu tahu?
360
00:15:11,410 --> 00:15:13,788
Maaf, um ...
361
00:15:13,788 --> 00:15:16,791
Aku akan membutuhkanmu
untuk mengatakan lebih banyak kata.
362
00:15:16,791 --> 00:15:19,377
Jika Anda menginginkan seorang anak,
363
00:15:19,377 --> 00:15:23,589
Saya akan mengangkat walker putih,
Saya akan memainkan gitar pink.
364
00:15:23,589 --> 00:15:24,757
Oke, berhenti.
365
00:15:25,842 --> 00:15:28,970
Apakah Anda memberi tahu saya?
Anda akan ...
366
00:15:28,970 --> 00:15:32,682
menyumbangkan saus bayi alien Anda?
367
00:15:32,682 --> 00:15:35,560
Saya mengatakan bahwa saya menginginkan keluarga.
368
00:15:35,560 --> 00:15:39,313
Jadi, jika Anda mau
seorang ibu suatu hari nanti ...
369
00:15:39,313 --> 00:15:41,983
dan Anda membutuhkan ayah alien ...
370
00:15:43,776 --> 00:15:48,322
Dengar, aku tahu kamu lebih suka
memiliki pagar kayu putih
371
00:15:48,322 --> 00:15:51,868
dan, dan golden retriever
dan seorang suami, tapi kamu ...
372
00:15:54,787 --> 00:15:59,083
Anda akan menjadi seorang
ayah yang luar biasa.
373
00:16:01,711 --> 00:16:05,089
Sudah saya katakan akhir-akhir ini
bahwa aku mencintaimu?
374
00:16:08,050 --> 00:16:10,344
(tertawa)
375
00:16:12,847 --> 00:16:15,558
Saya berharap Anda tidak pernah mengatakannya
"Saus bayi."
376
00:16:15,558 --> 00:16:17,768
(tertawa)
377
00:16:21,105 --> 00:16:24,358
Itu adalah Ortecho. Arturo
Ortecho, dia ayahku.
378
00:16:24,358 --> 00:16:25,860
Dan dia membutuhkan gliclazide
dan beta-blocker.
379
00:16:25,860 --> 00:16:26,944
Saya membawa keduanya.
380
00:16:26,944 --> 00:16:28,446
Kami tidak bisa mengambil barang selundupan di sini,
381
00:16:28,446 --> 00:16:31,073
tapi ada rumah sakit
di tempat, jika dia ada di sini.
382
00:16:31,073 --> 00:16:32,617
Anda tahu, karena penasaran,
383
00:16:32,617 --> 00:16:34,827
Apakah Nebane Abienwi
kunjungi rumah sakit
384
00:16:34,827 --> 00:16:37,955
sebelum dia meninggal karena pendarahan otak
dalam tahanan Anda?
385
00:16:37,955 --> 00:16:39,248
Bagaimana dengan Johana
Medina León?
386
00:16:39,248 --> 00:16:40,625
Dia berumur 25 tahun, oke?
387
00:16:40,625 --> 00:16:43,294
Orang-orang berjalan melewati pintu-pintu itu
dan mereka mati.
388
00:16:43,294 --> 00:16:45,338
Sudah cukup, nona.
Kami mengerti.
389
00:16:45,338 --> 00:16:46,881
Siapa atasanmu?
390
00:16:46,881 --> 00:16:48,341
Anda perlu persetujuan terlebih dahulu
sebelum melakukan penegakan
391
00:16:48,341 --> 00:16:49,634
di rumah sakit.
392
00:16:49,634 --> 00:16:51,719
Ada memo kepatuhan.
Benar, sebuah memo,
393
00:16:51,719 --> 00:16:54,096
yang seperti hukum,
kecuali tidak.
394
00:16:54,096 --> 00:16:55,640
Kecuali jika Anda tenang,
395
00:16:55,640 --> 00:16:57,391
Aku akan menangkapmu
untuk obstruksi.
396
00:16:57,391 --> 00:16:58,559
Oke, Liz,
mungkin duduk.
397
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
Pak, saya Wakil
Jenna Cameron.
398
00:17:00,853 --> 00:17:02,104
Dan kami menghargai
interpretasi Anda
399
00:17:02,104 --> 00:17:03,356
pedoman Anda,
400
00:17:03,356 --> 00:17:05,149
tapi kami punya yang mendesak
masalah kesehatan
401
00:17:05,149 --> 00:17:06,651
tentang seorang narapidana
di sini, jika Anda baru saja
402
00:17:06,651 --> 00:17:09,111
tidak masalah
memeriksa sistem.
403
00:17:10,655 --> 00:17:12,114
Baiklah.
404
00:17:15,576 --> 00:17:18,079
DOLI:
Anak laki-laki cowok
selalu diterima di sini.
405
00:17:18,079 --> 00:17:19,872
Aku akan memberimu sesuatu untuk diminum.
406
00:17:23,459 --> 00:17:25,127
GREGORY:
Dia tidak punya banyak waktu lagi.
407
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Mungkin berhari-hari.
408
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Namanya Harrison.
409
00:17:27,838 --> 00:17:31,717
Dan dia satu-satunya
Louise pernah berbicara di sini.
410
00:17:35,096 --> 00:17:37,390
Dia bertemu ayahku
paman yang hebat
411
00:17:37,390 --> 00:17:39,016
Tripp Manes berkelahi
dalam Perang Dunia II.
412
00:17:39,016 --> 00:17:41,435
Harry adalah pembicara kode.
413
00:17:41,435 --> 00:17:42,728
Bisakah kita berbicara dengannya?
414
00:17:42,728 --> 00:17:44,814
Maafkan saya.
Dia sudah terlalu jauh.
415
00:17:47,692 --> 00:17:50,528
Greg, Anda keberatan membawa saya kembali
ke pos perdagangan?
416
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
Saya pikir saya harus memeriksa
pada Alex dan Maria.
417
00:17:54,115 --> 00:17:56,701
Dan serius ...
Alex atau Maria?
418
00:17:56,701 --> 00:17:58,786
Anda yakin tentang ini?
419
00:17:58,786 --> 00:17:59,996
(pintu tertutup)
420
00:17:59,996 --> 00:18:01,831
(monitor berbunyi)
421
00:18:11,841 --> 00:18:13,884
Kamu terlihat seperti dia.
422
00:18:21,225 --> 00:18:22,977
Harrison.
423
00:18:22,977 --> 00:18:24,312
Kamu terlihat berbeda.
424
00:18:24,312 --> 00:18:26,022
Itu pelajaran
Saya belajar dari Louise.
425
00:18:26,022 --> 00:18:29,233
Cara membawa pikiran Anda ke a
waktu yang lebih baik ketika Anda kesakitan.
426
00:18:29,233 --> 00:18:30,484
Ayolah,
427
00:18:30,484 --> 00:18:32,320
Saya belum melihat langit
dalam beberapa saat.
428
00:18:32,320 --> 00:18:33,863
Aku akan memberitahumu tentang dia.
429
00:18:37,408 --> 00:18:39,702
Hei! Apa yang dia katakan?
430
00:18:39,702 --> 00:18:42,163
Apakah Anda memiliki kasus pengadilan selanjutnya
minggu untuk tuduhan vandalisme?
431
00:18:42,163 --> 00:18:43,539
Apa?
432
00:18:43,539 --> 00:18:45,207
Y-Ya, tapi saya tidak melakukannya.
433
00:18:45,207 --> 00:18:48,377
Aku hanya akan mengaku bersalah dan
bayar denda. Tidak apa.
434
00:18:48,377 --> 00:18:50,755
Mereka menyangkal ayahmu
aplikasi kartu hijau
435
00:18:50,755 --> 00:18:53,007
karena pelanggaran ringan
pada catatan Anda.
436
00:18:53,007 --> 00:18:54,592
Anda tidak bisa menjadi sponsornya.
437
00:18:55,968 --> 00:18:57,678
Saya ingin melihat ayah saya!
Lis ...
438
00:18:57,678 --> 00:18:59,388
AGEN: Kami mungkin
bersedia membantu kamu ...
Liz.
439
00:18:59,388 --> 00:19:01,432
... jika Anda mendekati kami
lebih tenang.
(mendengus)
440
00:19:01,432 --> 00:19:03,726
Dan bagaimana jika saya mendekati Anda
lebih pirang?
441
00:19:03,726 --> 00:19:05,353
Apakah itu akan berhasil?
442
00:19:05,353 --> 00:19:07,855
Karena kamu terlihat sangat bahagia
berbicara dengan temanku, vato.
443
00:19:07,855 --> 00:19:09,231
Lis ...
Jenna?
444
00:19:09,231 --> 00:19:10,483
(menghembuskan napas)
445
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Hei! Apakah kamu baik-baik saja?
446
00:19:12,568 --> 00:19:15,071
Maafkan saya.
Ini kepalaku.
447
00:19:15,071 --> 00:19:16,572
Tidak tidak Tidak.
Baik.
448
00:19:16,572 --> 00:19:18,366
Kita bisa keluar dari sini.
449
00:19:18,366 --> 00:19:19,658
Sini. Baru saja muncul.
450
00:19:19,658 --> 00:19:21,911
Ortecho sedang ditransfer
ke El Paso
451
00:19:21,911 --> 00:19:23,746
untuk sidang deportasinya.
452
00:19:23,746 --> 00:19:26,248
Anda bisa melihatnya di sana
sekitar hari Selasa.
453
00:19:27,875 --> 00:19:31,212
Saya mengajarkan Tripp kode
di Pasifik.
454
00:19:31,212 --> 00:19:33,589
Begitulah cara kami mengatur
Penyelamatan.
455
00:19:33,589 --> 00:19:36,926
Dia seharusnya menyelundup
Louise dan Nora di sini,
456
00:19:36,926 --> 00:19:39,095
tetapi rencana itu berantakan.
457
00:19:39,095 --> 00:19:41,889
Apakah Anda akan menunjukkan kepada kami?
458
00:19:41,889 --> 00:19:44,392
Itu tidak cantik.
459
00:19:45,643 --> 00:19:47,853
Kamu telah berubah.
460
00:19:47,853 --> 00:19:50,815
Pria yang saya temui di kapal itu
perintah yang dipatuhi.
461
00:19:50,815 --> 00:19:53,776
Kira saya melihat apa yang terjadi
ketika orang baik jatuh dalam antrean
462
00:19:53,776 --> 00:19:55,778
dengan pesanan buruk.
463
00:19:56,946 --> 00:19:58,823
Saya seorang Kristen, Harry.
464
00:19:58,823 --> 00:20:01,784
Ketika kejahatan itu sendiri memberitahuku
untuk membunuh seorang wanita dengan anak,
465
00:20:01,784 --> 00:20:03,452
Saya tidak taat.
466
00:20:03,452 --> 00:20:05,955
Bahkan jika kejahatan terlihat
sama seperti saudara saya.
467
00:20:05,955 --> 00:20:07,706
(kursi bergulir)
468
00:20:10,292 --> 00:20:12,503
Apakah Anda menemukan keluarga untuknya?
469
00:20:18,968 --> 00:20:20,261
(bayi coos)
470
00:20:20,261 --> 00:20:22,304
Maks.
471
00:20:24,223 --> 00:20:26,559
Saudari kita selamat.
472
00:20:30,896 --> 00:20:34,817
Harus ada musik
kemana kamu membawanya.
473
00:20:34,817 --> 00:20:37,319
Saya pikir dia penari.
474
00:20:37,319 --> 00:20:39,905
Anda bisa memberinya rumah yang penuh
musik, Louise.
475
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
Nora menginginkanku
untuk melindungi kamu,
476
00:20:41,907 --> 00:20:44,535
sehingga kamu bisa melindungi
anak.
Tidak.
477
00:20:44,535 --> 00:20:48,080
Dia datang untukku,
dan aku bahkan tidak bisa bergerak.
478
00:20:48,080 --> 00:20:51,834
Tidak, ketika iblis datang, saya
tidak akan bisa bertarung untuknya.
479
00:20:51,834 --> 00:20:54,044
Iblis?
480
00:20:54,044 --> 00:20:57,089
LOUISE:
Tolong, ini sulit
menjadi seorang wanita
481
00:20:57,089 --> 00:20:58,716
di planet Anda.
Hanya saja
482
00:20:58,716 --> 00:21:00,593
akan lebih sulit lagi baginya.
483
00:21:00,593 --> 00:21:05,514
Roy Bronson percaya
bertemu kebencian dengan belas kasih.
484
00:21:06,765 --> 00:21:08,934
Dan saya ingin dia seperti dia.
485
00:21:08,934 --> 00:21:12,480
Sebuah cahaya
dalam kegelapan.
486
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
Bintang kecil di tanah.
487
00:21:14,940 --> 00:21:18,611
Saya menginginkannya untuk
kedua gadis saya.
488
00:21:18,611 --> 00:21:19,945
Di mana dia membawa bayi itu?
489
00:21:19,945 --> 00:21:20,988
Tidak bisa mengatakan
Tidak.
490
00:21:20,988 --> 00:21:22,406
Beritahu kami kemana saudari kita pergi
491
00:21:22,406 --> 00:21:23,824
Dia bukan adikmu.
492
00:21:23,824 --> 00:21:25,743
Louise jarang berbicara,
tapi ketika dia melakukannya,
493
00:21:25,743 --> 00:21:27,369
dia berbicara tentang dua anak perempuan.
494
00:21:27,369 --> 00:21:28,787
Dua bintang di tanah.
495
00:21:30,664 --> 00:21:32,082
Dia tidak memiliki putra.
496
00:21:32,082 --> 00:21:34,043
Tidak.
(batuk)
497
00:21:35,044 --> 00:21:37,296
Anda, Anda bukan miliknya.
498
00:21:37,296 --> 00:21:38,964
Kamu berasal dari
sesuatu yang lain.
499
00:21:38,964 --> 00:21:40,799
Sesuatu?
Max, tenang saja.
500
00:21:40,799 --> 00:21:43,010
Tidak, katamu
dia jarang berbicara denganmu.
Max, kau membuatnya gelisah.
501
00:21:43,010 --> 00:21:45,221
ISOBEL:
Dia, seperti, sejuta tahun.
502
00:21:45,221 --> 00:21:47,264
Harrison, aku minta maaf.
Terima kasih.
503
00:21:47,264 --> 00:21:49,975
Tapi saya pikir kita perlu
pergi sekarang.
Tidak, tunggu
504
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
Dia hidup selama beberapa dekade lebih lama
dari yang seharusnya,
505
00:21:53,270 --> 00:21:56,607
terperangkap di dalam tubuh
yang tidak bisa lagi menari,
506
00:21:56,607 --> 00:21:59,151
menunggu tanda
Anda akan baik-baik saja.
507
00:21:59,151 --> 00:22:00,694
(Monitor berbunyi dengan cepat)
508
00:22:00,694 --> 00:22:02,363
Dia mencintaimu.
509
00:22:02,363 --> 00:22:03,531
(bip stabil)
510
00:22:03,531 --> 00:22:05,407
(bip teratur)
511
00:22:05,407 --> 00:22:06,825
(erangan lembut)
512
00:22:07,618 --> 00:22:08,786
Maks.
513
00:22:08,786 --> 00:22:09,828
Itu tidak masalah.
514
00:22:09,828 --> 00:22:11,580
Tentu saja itu penting.
515
00:22:15,834 --> 00:22:18,045
(Pria berbicara dengan tidak jelas
lebih dari A.)
516
00:22:21,090 --> 00:22:23,092
(diam-diam):
Hai.
517
00:22:23,092 --> 00:22:25,803
Itu adalah kafein.
(menghembuskan napas)
518
00:22:25,803 --> 00:22:28,597
Apakah mereka keluar dari Reposado?
519
00:22:28,597 --> 00:22:30,724
(Terkekeh) Ini akan
membuatmu merasa lebih baik.
520
00:22:30,724 --> 00:22:32,059
Mm, ya.
Saya bertanya kepada mereka
521
00:22:32,059 --> 00:22:34,061
untuk menjalankan tes baru.
522
00:22:34,061 --> 00:22:36,355
Sakit kepala Anda
sakit kepala tulang belakang.
523
00:22:37,606 --> 00:22:38,857
Karena ada lubang yang sobek
524
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
ke sumsum tulang belakang Anda.
Maaf, apa?
525
00:22:40,484 --> 00:22:44,071
Eh, penculikku memberiku
keran tulang belakang?
526
00:22:44,071 --> 00:22:46,699
Apakah Anda keberatan menandatanganinya sehingga saya bisa
lihat layar racun Anda?
Ya, tentu saja, tapi, Liz,
527
00:22:46,699 --> 00:22:49,201
kamu d-- kamu tidak punya
untuk melakukan ini, oke?
528
00:22:49,201 --> 00:22:50,953
Ayahmu dan ...
Saya butuh selingan.
529
00:22:50,953 --> 00:22:52,538
Saya tidak bisa pergi
untuk El Paso
530
00:22:52,538 --> 00:22:55,082
sampai besok, dan ternyata tidak
membiarkan dia punya pengunjung
531
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
selain pengacaranya
sampai hari Selasa, jadi ...
532
00:22:58,961 --> 00:23:01,255
Terima kasih sudah ada disini
533
00:23:02,548 --> 00:23:07,886
Tidak, Anda, Anda menggunakan
hak istimewa untuk membantu saya.
534
00:23:07,886 --> 00:23:09,930
Saya sangat marah itu
Saya membutuhkannya, tapi ...
535
00:23:09,930 --> 00:23:11,557
Saya membutuhkannya.
536
00:23:11,557 --> 00:23:13,225
Kapan saja
537
00:23:15,394 --> 00:23:18,897
Anda selalu berbeda
daripada aku dan Michael, oke?
538
00:23:18,897 --> 00:23:21,108
Selalu. Anda adalah pemimpinnya.
539
00:23:21,108 --> 00:23:23,777
Dari awal. Maksudku,
Kaulah yang istimewa.
540
00:23:23,777 --> 00:23:25,863
Kamu tabib.
Saya dulu.
541
00:23:25,863 --> 00:23:28,991
Sekarang saya bahkan tidak bisa bersin tanpa
jantungku berdegup kencang.
542
00:23:29,908 --> 00:23:31,910
Seluruh hidupku,
betapapun anehnya
543
00:23:31,910 --> 00:23:33,996
segalanya, saya tidak pernah merasa sendirian.
544
00:23:33,996 --> 00:23:36,040
Karena aku telah
kembaranmu
545
00:23:36,040 --> 00:23:37,374
Mungkin saya berbeda.
546
00:23:37,374 --> 00:23:40,169
Mungkin aku, mungkin aku aneh.
547
00:23:40,169 --> 00:23:41,253
Tentang apa ini sebenarnya?
548
00:23:41,253 --> 00:23:44,548
Saya tidak bisa berhenti memikirkan
549
00:23:44,548 --> 00:23:47,968
dirantai
ketika saya masih kecil.
550
00:23:47,968 --> 00:23:50,929
Rasanya tidak seperti itu
seseorang yang buruk merantai saya.
551
00:23:50,929 --> 00:23:52,097
Rasanya seperti
552
00:23:52,097 --> 00:23:53,724
Saya adalah seseorang yang buruk.
553
00:23:53,724 --> 00:23:55,809
Max, kamu tidak berbahaya.
554
00:23:55,809 --> 00:23:58,020
Menyelamatkan orang menghancurkan saya.
555
00:23:59,104 --> 00:24:01,565
Tapi membunuh Nuh?
556
00:24:01,565 --> 00:24:03,442
Itu terasa enak.
557
00:24:03,442 --> 00:24:04,735
Saya tinggi.
558
00:24:04,735 --> 00:24:06,987
Dan kapan pun aku berpikir
tentang apa yang dia lakukan padamu,
559
00:24:06,987 --> 00:24:09,657
Saya ingin mengejar setinggi itu.
560
00:24:09,657 --> 00:24:12,701
Saya berharap saya bisa membunuhnya
seribu kali.
561
00:24:16,664 --> 00:24:19,458
Louise menyebutkan
Iblis.
562
00:24:19,458 --> 00:24:21,794
Mungkin sesuatu yang jahat
sedang mengejar mereka.
563
00:24:21,794 --> 00:24:25,464
Dan mungkin sesuatu itu adalah aku.
564
00:24:27,341 --> 00:24:29,385
(menghela nafas)
565
00:24:29,385 --> 00:24:31,178
Baik.
566
00:24:31,178 --> 00:24:33,305
(terisak)
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.
567
00:24:33,305 --> 00:24:36,392
Anda melihat tangan ini
di bahunya sana?
568
00:24:36,392 --> 00:24:38,394
Lihat, pikir Michael
itu hanya seseorang
569
00:24:38,394 --> 00:24:40,771
yang dipotong
gambar, tapi tidak.
570
00:24:40,771 --> 00:24:43,691
Setiap wanita akan mengenali
bahasa tubuh itu.
571
00:24:43,691 --> 00:24:45,609
Dia tidak mau
tangan itu padanya.
572
00:24:47,319 --> 00:24:50,030
Louise berkata iblis
akan datang.
573
00:24:50,030 --> 00:24:51,699
Mm-hmm.
574
00:24:51,699 --> 00:24:54,660
Saya pikir sesuatu yang jahat
mengejar mereka,
575
00:24:54,660 --> 00:24:58,080
tapi itu bukan kamu.
576
00:24:58,080 --> 00:25:00,457
Saya ingin mencari tahu siapa orang itu.
577
00:25:06,046 --> 00:25:07,339
Hei.
(membersihkan tenggorokan)
578
00:25:07,339 --> 00:25:10,426
Saya hanya ingin mengatakan
terima kasih sebelum kita pergi.
579
00:25:10,426 --> 00:25:12,052
Saya juga merasa
seperti seharusnya
580
00:25:12,052 --> 00:25:13,887
selamat untuk keluar.
581
00:25:13,887 --> 00:25:14,888
Angkatan Laut?
582
00:25:14,888 --> 00:25:17,224
Dari keluarga itu.
583
00:25:17,224 --> 00:25:18,559
Keluar dari bawah Ayah.
584
00:25:18,559 --> 00:25:20,561
Anda harus membebaskan diri
tentang dia, bung.
585
00:25:20,561 --> 00:25:23,188
Apakah kamu merasa bebas?
Aku, uh,
586
00:25:23,188 --> 00:25:26,108
jangan berpikir saya bisa bebas
sampai kamu, Alex.
587
00:25:26,108 --> 00:25:28,610
Kamu tahu, kamu
Abang saya.
588
00:25:28,610 --> 00:25:33,323
Saya berharap bahwa saya akan melakukannya
membela Anda lebih banyak.
589
00:25:35,784 --> 00:25:37,828
Anda tahu, saya pikir dia sebenarnya
menjadi sedikit lebih baik.
590
00:25:37,828 --> 00:25:41,039
Ini seperti stroke
mencairkan psiko itu
591
00:25:41,039 --> 00:25:42,541
di otaknya atau sesuatu.
592
00:25:43,542 --> 00:25:45,252
Jika Anda bisa memaafkannya,
kamu harus.
593
00:25:45,252 --> 00:25:47,421
Buang batu itu.
594
00:25:47,421 --> 00:25:49,381
Biarkan aku membencinya karena kamu.
595
00:25:49,381 --> 00:25:51,467
Aku berhutang banyak padamu.
596
00:25:54,762 --> 00:25:57,139
Anda tahu, mereka mengatakan drive
dari sini ke Roswell
597
00:25:57,139 --> 00:25:58,307
tidak terlalu buruk.
598
00:25:58,307 --> 00:26:00,309
(tertawa pelan)
599
00:26:00,309 --> 00:26:01,810
Senang mendengarnya.
600
00:26:11,528 --> 00:26:12,488
Liz.
601
00:26:12,488 --> 00:26:14,072
Hei, um, ya, maafkan aku.
602
00:26:14,072 --> 00:26:15,616
Aku hanya akan berubah, oke?
Mm-hmm.
603
00:26:15,616 --> 00:26:18,035
ARTURO:
Aku harus memecatmu.
Aku pergi suatu hari,
604
00:26:18,035 --> 00:26:21,038
dan Anda sudah muncul
terlambat untuk giliranmu?
605
00:26:21,038 --> 00:26:23,123
(menghembuskan napas)
606
00:26:23,123 --> 00:26:25,125
(tertawa)
607
00:26:25,125 --> 00:26:27,586
(berbisik):
Ayah.
608
00:26:30,047 --> 00:26:32,090
Bagaimana kau...?
609
00:26:32,090 --> 00:26:33,342
DIEGO:
Kamu memanggilku.
610
00:26:34,760 --> 00:26:36,762
Hei, Elizabeth.
611
00:26:36,762 --> 00:26:39,431
Diego.
612
00:26:39,431 --> 00:26:42,935
ISOBEL:
Bagus. Lain
gesper sabuk mewah.
613
00:26:42,935 --> 00:26:44,603
Anda tahu, terlepas dari itu semua,
kamu benar-benar
614
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
masih saudara idiot saya.
615
00:26:46,271 --> 00:26:48,690
Saya akan selalu begitu
saudaramu yang idiot.
616
00:26:48,690 --> 00:26:50,359
Kalian beruntung?
617
00:26:50,359 --> 00:26:52,694
Kami beruntung.
618
00:26:52,694 --> 00:26:54,488
Saya tidak tahu apakah itu
semoga berhasil, tapi itu keberuntungan.
619
00:26:54,488 --> 00:26:55,989
Kamu?
MARIA:
Kami menjelajahi
620
00:26:55,989 --> 00:26:59,201
toko ini untuk perhiasan itu
kata "Tsela" di atasnya, tapi nada.
621
00:26:59,201 --> 00:27:01,578
Meskipun saya berhasil melakukannya
menghabiskan seluruh minggu
622
00:27:01,578 --> 00:27:03,413
tips pula.
623
00:27:03,413 --> 00:27:04,873
Tsela?
624
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
Ya. Itu dicetak
625
00:27:06,166 --> 00:27:07,709
dibelakang
dari kalung nenekku.
626
00:27:07,709 --> 00:27:10,045
Saya pikir saya mungkin menemukan
beberapa jawaban di sini.
627
00:27:10,045 --> 00:27:12,548
Sepertinya,
um, itu Navajo
628
00:27:12,548 --> 00:27:13,549
untuk "bintang di tanah."
629
00:27:13,549 --> 00:27:15,050
Jadi, kalian
siap untuk berangkat?
630
00:27:15,050 --> 00:27:16,385
(berbisik):
"Bintang di tanah"?
631
00:27:16,385 --> 00:27:17,678
Maria?
632
00:27:18,720 --> 00:27:20,472
Tahun berapa itu
nenekmu lahir?
633
00:27:20,472 --> 00:27:22,724
Eh, '48, saya pikir.
634
00:27:27,271 --> 00:27:29,189
Apakah dia diadopsi?
635
00:27:29,189 --> 00:27:30,566
Ya.
636
00:27:32,234 --> 00:27:34,278
Ya Tuhan.
637
00:27:34,278 --> 00:27:37,489
Nenekmu...
638
00:27:37,489 --> 00:27:39,700
adalah saudara perempuan saya.
639
00:27:46,540 --> 00:27:48,542
Itu sebenarnya menjelaskan banyak hal.
640
00:27:54,172 --> 00:27:58,677
(menghembuskan napas)
Kaliber cokelat ayah.
641
00:27:58,677 --> 00:28:00,721
Minuman itu relatif
terima kasih,
642
00:28:00,721 --> 00:28:03,432
jadi lanjutkan dengan hati-hati.
643
00:28:06,393 --> 00:28:08,020
(Mendengus pelan)
644
00:28:08,020 --> 00:28:10,439
(batuk, tertawa)
645
00:28:11,440 --> 00:28:12,983
Diego, saya tidak akan pernah
telah menjangkau
646
00:28:12,983 --> 00:28:14,985
jika itu bukan keadaan darurat.
647
00:28:16,695 --> 00:28:18,363
Terima kasih ibumu untukku.
648
00:28:18,363 --> 00:28:22,701
Senator itu lebih dari sekadar bahagia
untuk meminta bantuan.
649
00:28:22,701 --> 00:28:24,912
Dia selalu menyukaimu.
650
00:28:25,829 --> 00:28:27,831
Saya juga menyukainya.
651
00:28:27,831 --> 00:28:29,625
Kami membutuhkan lebih banyak orang seperti dia.
652
00:28:29,625 --> 00:28:32,461
Lihat, kita beruntung
ayahmu keluar sama sekali,
653
00:28:32,461 --> 00:28:34,546
apalagi
tanpa monitor pergelangan kaki.
654
00:28:34,546 --> 00:28:37,049
Dan Anda membuat beberapa orang marah
kembali ke sana,
655
00:28:37,049 --> 00:28:40,844
jadi itu tidak mungkin
bahwa ini adalah akhir bagimu.
656
00:28:40,844 --> 00:28:42,095
Siapa pengacaramu?
657
00:28:42,095 --> 00:28:43,680
Atau saya harus membuatnya
beberapa panggilan?
658
00:28:43,680 --> 00:28:46,892
Tidak. Kamu sudah melakukan cukup.
659
00:28:48,477 --> 00:28:51,730
Setelah apa yang saya lakukan,
Aku bahkan tidak percaya
660
00:28:51,730 --> 00:28:54,107
Anda mendengarkan pesan suara saya.
661
00:28:55,943 --> 00:28:58,153
Tidak masalah.
662
00:29:01,156 --> 00:29:03,325
Bagaimana Anda sampai di sini begitu cepat?
663
00:29:03,325 --> 00:29:05,911
Saya berada di bandara di Phoenix
664
00:29:05,911 --> 00:29:07,496
ketika kamu menelepon.
665
00:29:07,496 --> 00:29:09,957
Hanya harus mengubah rute sangat cepat.
(terkekeh)
666
00:29:09,957 --> 00:29:12,292
Dan bagaimana kabarmu?
667
00:29:12,292 --> 00:29:15,671
Nah, tunangan saya meninggalkan saya.
668
00:29:18,256 --> 00:29:20,092
(tertawa)
669
00:29:20,092 --> 00:29:21,385
Aku bercanda.
670
00:29:21,385 --> 00:29:22,761
Aku bercanda.
671
00:29:22,761 --> 00:29:24,179
Tidak, saya melihat seseorang.
Sudah cukup serius,
672
00:29:24,179 --> 00:29:25,597
begitu...
Baik.
673
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Ya.
674
00:29:26,765 --> 00:29:27,808
Saya juga.
675
00:29:27,808 --> 00:29:30,560
Baik.
(tertawa pelan)
676
00:29:30,560 --> 00:29:31,728
Kita bisa berteman.
677
00:29:31,728 --> 00:29:33,480
Iya.
Ya.
678
00:29:34,523 --> 00:29:36,441
Dan jangan ambil ini
jalan yang salah...
679
00:29:36,441 --> 00:29:38,819
Mm-hmm.
Tolong katakan saya tidak
680
00:29:38,819 --> 00:29:41,697
menyia-nyiakan itu
Otakmu yang luar biasa
681
00:29:41,697 --> 00:29:44,950
menulis alien
permainan kata hamburger.
682
00:29:44,950 --> 00:29:47,244
(tertawa)
683
00:29:47,244 --> 00:29:50,288
Saya sedang mengerjakan beberapa proyek.
684
00:29:50,288 --> 00:29:52,374
Tidak ada yang bisa saya bicarakan
tentang, tapi ...
685
00:29:52,374 --> 00:29:53,709
Saya tidak membuang apa pun.
686
00:29:53,709 --> 00:29:55,502
Baik,
687
00:29:55,502 --> 00:29:57,546
semua studi paling keren
membuat Anda menandatangani NDA,
688
00:29:57,546 --> 00:29:58,714
begitu...
689
00:30:01,383 --> 00:30:02,801
Kamu tahu apa?
690
00:30:02,801 --> 00:30:03,969
Sebenarnya ada sesuatu.
691
00:30:03,969 --> 00:30:05,846
Baik.
692
00:30:05,846 --> 00:30:09,057
Apakah Anda tahu apa itu butyricol?
693
00:30:11,476 --> 00:30:13,854
Layak dicoba.
Bahan kimia inilah yang saya temukan
694
00:30:13,854 --> 00:30:15,689
di layar racun teman saya.
695
00:30:15,689 --> 00:30:17,024
saya tidak pernah
mendengarnya.
696
00:30:17,024 --> 00:30:18,233
Mungkin Anda malas, Ortecho.
697
00:30:18,233 --> 00:30:20,777
Saya menyesal,
baru satu tahun.
698
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
Apakah Anda benar-benar lupa
segalanya tentang aku?
699
00:30:22,821 --> 00:30:23,989
(tertawa)
700
00:30:23,989 --> 00:30:25,824
Lis?
701
00:30:25,824 --> 00:30:26,992
Maks.
702
00:30:26,992 --> 00:30:28,785
Anda mendapat telepon saya.
703
00:30:28,785 --> 00:30:29,953
(menghembuskan napas)
704
00:30:29,953 --> 00:30:31,663
Di mana mereka menahannya?
705
00:30:31,663 --> 00:30:32,831
Dia kembali. Dia aman.
706
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
(menghembuskan napas)
707
00:30:33,832 --> 00:30:34,916
Tidak apa-apa, Max.
708
00:30:34,916 --> 00:30:36,251
Saya mohon maaf.
709
00:30:40,422 --> 00:30:41,548
Hai.
710
00:30:41,548 --> 00:30:44,760
Diego, ini Max,
pacar saya.
711
00:30:44,760 --> 00:30:46,261
Max, ini ...
712
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
Mantan tunangan.
713
00:30:48,889 --> 00:30:51,099
Senang bertemu dengan mu.
714
00:30:51,892 --> 00:30:53,351
(mengetuk palka)
715
00:30:53,351 --> 00:30:55,562
ALEX:
Ini aku, Guerin.
716
00:30:57,147 --> 00:30:58,690
(Dering bernada tinggi)
717
00:31:00,275 --> 00:31:02,444
Kami sudah tutup.
718
00:31:07,908 --> 00:31:10,494
Hei, potongan konsol alien itu
Jim Valenti meninggalkanku.
719
00:31:10,494 --> 00:31:12,496
Mm-hmm?
Anda masih memilikinya?
720
00:31:12,496 --> 00:31:14,998
Tidak, saya menjualnya di eBay.
721
00:31:14,998 --> 00:31:16,625
Lucu.
722
00:31:17,959 --> 00:31:19,127
(menghela nafas)
723
00:31:22,923 --> 00:31:25,383
Anda tidak melampirkannya
ke konsol Anda.
724
00:31:25,383 --> 00:31:26,927
Saya mencoba.
725
00:31:26,927 --> 00:31:29,012
Tidak cocok
726
00:31:29,012 --> 00:31:31,973
Jadi, Tripp meninggalkan ini untuk
Ayahku sebelum dia meninggal.
727
00:31:31,973 --> 00:31:33,850
Ayah saya memikirkannya
adalah kode, tapi ini
728
00:31:33,850 --> 00:31:35,393
adalah sketsa referensi
bagian yang tepat ini.
729
00:31:35,393 --> 00:31:36,937
Ayah saya sudah mencari
untuk hal ini selama 30 tahun,
730
00:31:36,937 --> 00:31:38,480
dan Jim Valenti
sudah selama ini.
731
00:31:38,480 --> 00:31:40,482
Apa yang akan kamu lakukan dengan itu?
Aku akan memberikannya padanya.
732
00:31:40,482 --> 00:31:42,984
Saya ingin melihat apa yang dia lakukan
dengan itu begitu dia mendapatkannya.
733
00:31:42,984 --> 00:31:44,277
Dengar, jika tidak
pas di konsol Anda,
734
00:31:44,277 --> 00:31:45,320
maka cocok di tempat lain.
735
00:31:45,320 --> 00:31:46,613
Ayah saya bisa membawa kita ke sana.
736
00:31:46,613 --> 00:31:48,907
Ayahmu memburu alien, Alex.
737
00:31:50,033 --> 00:31:51,910
Dia akan memimpin keluarga saya
langsung dari tebing.
738
00:31:51,910 --> 00:31:54,579
Saya sudah melindungi Anda sejauh ini.
Itu tidak berubah.
739
00:31:54,579 --> 00:31:56,498
Selain,
dia-dia berbeda
740
00:31:56,498 --> 00:31:58,500
hari ini.
741
00:31:58,500 --> 00:32:01,211
Kamu pasti bercanda.
(tertawa)
742
00:32:01,211 --> 00:32:04,214
Saya tidak percaya padanya,
Guerin. Saya hanya ...
743
00:32:04,214 --> 00:32:05,340
(menghela nafas)
744
00:32:05,340 --> 00:32:07,592
saya bertanya padamu
mempercayai saya.
745
00:32:09,386 --> 00:32:13,765
Ketika kami masih anak-anak,
Anda percaya orang baik,
746
00:32:13,765 --> 00:32:15,308
meskipun manusia
melakukan segalanya
747
00:32:15,308 --> 00:32:16,977
untuk membuktikan sebaliknya.
748
00:32:18,353 --> 00:32:20,188
Dan, Tuhan, aku mencintaimu karenanya.
749
00:32:21,690 --> 00:32:23,984
Tapi apa yang menawan
ketika kami berusia 17,
750
00:32:23,984 --> 00:32:25,777
hanya saja, itu hanya bodoh sekarang.
751
00:32:25,777 --> 00:32:27,654
Bagaimana tidak
Lihat itu?
(membersihkan tenggorokan)
752
00:32:27,654 --> 00:32:29,614
Kamu percaya ada
baik di ayahmu?
753
00:32:29,614 --> 00:32:31,283
Ya.
754
00:32:31,283 --> 00:32:32,450
Ya tentu.
Ny.
755
00:32:32,450 --> 00:32:33,743
Tuhan melarang saya memiliki iman
pada orang
756
00:32:33,743 --> 00:32:35,537
yang tidak memberi saya
alasan bagus untuk itu.
757
00:32:36,371 --> 00:32:37,539
Itu tidak adil.
758
00:32:37,539 --> 00:32:38,707
Tidak?
Tidak.
759
00:32:38,707 --> 00:32:40,542
Kenapa tanganmu tertutup?
760
00:32:41,376 --> 00:32:42,752
Anda merindukan cedera Anda
761
00:32:42,752 --> 00:32:44,546
karena kamu ingin terluka.
762
00:32:44,546 --> 00:32:46,298
Kemarahan Anda membuat Anda merasa aman.
763
00:32:47,966 --> 00:32:49,342
Aku akan selalu membenci ayahku
764
00:32:49,342 --> 00:32:50,594
untuk apa dia
lakukan untukmu,
765
00:32:50,594 --> 00:32:51,970
tapi aku-aku tidak
ingin hidup
766
00:32:51,970 --> 00:32:54,055
di gudang alat itu
untuk sisa hidup saya.
767
00:32:54,055 --> 00:32:55,390
Saya tidak ingin berjalan
sekitar berpikir
768
00:32:55,390 --> 00:32:56,850
orang-orang itu
jangan berubah,
769
00:32:56,850 --> 00:32:59,519
bahwa suatu hari semua orang
hanya akan mengecewakan saya,
770
00:32:59,519 --> 00:33:00,854
Karena aku tidak membangun
771
00:33:00,854 --> 00:33:02,856
kapal roket sialan
di sarang tersembunyi.
772
00:33:02,856 --> 00:33:04,774
Ada satu jalan
773
00:33:04,774 --> 00:33:06,776
bagi saya dari planet ini.
774
00:33:06,776 --> 00:33:09,779
Dan saya harus percaya
alasan untuk tinggal.
775
00:33:12,490 --> 00:33:14,701
Aku berjanji akan membuatmu tetap aman.
776
00:33:16,661 --> 00:33:18,914
Tidak bisa membiarkanmu pergi begitu saja.
777
00:33:20,540 --> 00:33:21,625
Apakah kamu
akan lakukan?
778
00:33:21,625 --> 00:33:22,834
Lawan aku untuk itu?
779
00:33:29,507 --> 00:33:32,052
Selamat malam, Michael.
780
00:34:04,459 --> 00:34:06,461
Anda menginginkannya?
781
00:34:06,461 --> 00:34:08,588
Ugh, aku baik-baik saja. Saya sangat lelah.
782
00:34:08,588 --> 00:34:10,924
Satu tegukan dan aku akan selesai.
783
00:34:10,924 --> 00:34:13,385
Maaf saya tidak ada di sana hari ini.
784
00:34:16,137 --> 00:34:17,138
Anda di sini sekarang.
785
00:34:18,556 --> 00:34:20,350
Saya kira kapan pacar Anda
mati selama beberapa bulan,
786
00:34:20,350 --> 00:34:23,853
Anda mengetahui cara mengelola
hari terburuk Anda sendiri.
787
00:34:23,853 --> 00:34:26,314
Saya selalu bisa
untuk mengelola sendiri.
788
00:34:27,899 --> 00:34:29,651
Bicara padaku.
Saya tahu hari Anda juga sulit.
789
00:34:29,651 --> 00:34:32,988
Oh tidak. Tidak dibandingkan dengan milikmu.
790
00:34:32,988 --> 00:34:34,823
Saya baik-baik saja.
Betulkah?
791
00:34:34,823 --> 00:34:38,827
Karena, tidak ada penilaian,
tetapi Anda baru saja membunuh, seperti,
792
00:34:38,827 --> 00:34:41,371
empat jari bourbon
dalam semenit.
793
00:34:46,251 --> 00:34:48,920
Anda tahu, Anda tidak pernah memberi tahu saya
mengapa orang tuamu berimigrasi ke sini
794
00:34:48,920 --> 00:34:50,463
di tempat pertama.
795
00:34:50,463 --> 00:34:53,633
Ayah saya menginginkan keluarga,
796
00:34:53,633 --> 00:34:56,761
tapi tidak di Juárez.
797
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Tidak ada kesempatan,
tidak ada uang.
798
00:34:59,264 --> 00:35:01,725
Perempuan menghilang
di sana sepanjang waktu.
799
00:35:01,725 --> 00:35:04,477
Dia tidak menginginkan ibuku
menjadi salah satu dari mereka.
800
00:35:04,477 --> 00:35:08,023
Jadi kami melarikan diri.
801
00:35:09,316 --> 00:35:13,570
Anda bertanya-tanya
mengapa keluargamu datang ke sini.
802
00:35:13,570 --> 00:35:15,405
Kalau aku punya keluarga.
803
00:35:16,740 --> 00:35:18,491
Maksudku, aku hanya tahu sedikit
tentang kisah saya sendiri.
804
00:35:18,491 --> 00:35:22,287
Dan, bagian-bagiannya
yang saya pikir saya mengerti
805
00:35:22,287 --> 00:35:25,290
hanya terurai.
806
00:35:25,290 --> 00:35:26,708
Maks.
807
00:35:26,708 --> 00:35:29,294
Keluarga adalah satu area
dimana saya yakin
808
00:35:29,294 --> 00:35:30,962
biologi tidak masalah.
809
00:35:30,962 --> 00:35:33,798
Lihat, ketika saya tahu itu
Rosa hanyalah saudara tiriku,
810
00:35:33,798 --> 00:35:35,133
itu tidak
ubah apa saja.
811
00:35:35,133 --> 00:35:37,385
Ini berbeda.
Ini bukan...
812
00:35:37,385 --> 00:35:40,055
Hanya ada kita bertiga
planet ini, sejauh yang kita tahu.
813
00:35:40,055 --> 00:35:41,681
Maksudku,
perasaan terputus dari mereka
814
00:35:41,681 --> 00:35:43,224
membuat saya merasa benar-benar sendirian.
815
00:35:44,392 --> 00:35:46,311
Sepenuhnya sendirian?
816
00:35:47,687 --> 00:35:49,189
Aku disini.
817
00:35:49,189 --> 00:35:51,483
Ketika Anda membutuhkannya
a, penyelamatan hari ini,
818
00:35:51,483 --> 00:35:53,777
masyarakat Mensa Anda, uang lama
819
00:35:53,777 --> 00:35:55,528
putra seorang senator
mantan ada di sana
820
00:35:55,528 --> 00:35:57,072
untuk menjawab doa-doa Anda.
821
00:35:57,072 --> 00:35:58,490
Saya bahkan tidak bisa menjawab panggilan.
822
00:35:58,490 --> 00:36:01,076
Anda tidak membutuhkan saya.
Ya Tuhan. Oke, jadi ...
823
00:36:01,076 --> 00:36:03,536
Apakah Anda lebih suka
bahwa aku memang membutuhkanmu?
824
00:36:03,536 --> 00:36:04,913
Apakah Anda lebih suka pulang ke rumah
825
00:36:04,913 --> 00:36:06,915
untuk menemukan saya menangis
ke jaket ayahku
826
00:36:06,915 --> 00:36:08,333
sehingga Anda bisa menukik
saya dan mengarahkan saya
827
00:36:08,333 --> 00:36:09,876
ke El Paso
untuk sidang deportasinya
828
00:36:09,876 --> 00:36:11,127
di pagi hari?
Itu tidak adil.
829
00:36:11,127 --> 00:36:13,254
Anda menginginkan saya
untuk dibicarakan hari ini.
830
00:36:14,839 --> 00:36:16,383
Ya baiklah
831
00:36:18,259 --> 00:36:20,595
Maafkan saya.
832
00:36:20,595 --> 00:36:22,597
Saya ingin Anda merasa lebih baik.
833
00:36:22,597 --> 00:36:27,435
Anda pikir mungkin
Anda bisa kembali ke masa lalu
834
00:36:27,435 --> 00:36:30,855
dan tidak bertemu seseorang
setampan Diego?
835
00:36:30,855 --> 00:36:33,358
Serius.
Dia seperti seseorang
836
00:36:33,358 --> 00:36:35,235
campuran a-a cologne ad
dengan seorang Kennedy.
837
00:36:35,235 --> 00:36:37,570
Itu konyol. saya tidak akan pernah
merasa cukup lagi.
838
00:36:37,570 --> 00:36:38,947
Mm, kamu salah.
839
00:36:38,947 --> 00:36:41,825
Max, biarkan aku
menjadi jelas.
840
00:36:43,743 --> 00:36:46,371
Anda secara objektif lebih baik
tidur.
841
00:36:46,371 --> 00:36:48,331
(tertawa)
842
00:36:48,331 --> 00:36:51,918
Hei, itu membantu.
Itu, kamu-- Kamu menang.
843
00:36:51,918 --> 00:36:54,379
Dan saya tidak pernah bangun
pada hari Minggu pagi baginya
844
00:36:54,379 --> 00:36:57,590
menyanyikan Hank Williams
di kamar mandi.
845
00:36:57,590 --> 00:37:00,760
Buruk
Dia tidak pernah menyelinap, eh,
846
00:37:00,760 --> 00:37:02,303
tips yang tidak masuk akal
847
00:37:02,303 --> 00:37:07,308
dalam cek ayahku ...
atau dikutip Henry IV.
848
00:37:08,351 --> 00:37:10,186
Pulang ke rumah untuk Anda,
849
00:37:10,186 --> 00:37:13,648
di akhir hari terburukku ...
850
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
dan hari-hari terbaikku ...
851
00:37:17,277 --> 00:37:19,821
... adalah satu-satunya penyelamatan yang saya butuhkan.
852
00:37:24,826 --> 00:37:26,911
MARIA:
Dia terlihat
853
00:37:26,911 --> 00:37:28,329
sangat ditentukan.
854
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Ya.
855
00:37:30,999 --> 00:37:33,042
Tak satu pun dari kita akan berada di sini
jika dia tidak.
856
00:37:33,042 --> 00:37:36,421
Anda tahu, dia
lumpuh dan sendirian
857
00:37:36,421 --> 00:37:40,258
selama 50 tahun, dan dia masih
berhasil menggunakan kekuatannya
858
00:37:40,258 --> 00:37:42,635
untuk membantu kemudahan
pikiran yang bermasalah.
859
00:37:42,635 --> 00:37:45,013
Anda tahu caranya
sulit itu?
860
00:37:45,013 --> 00:37:46,347
Untuk menghadapi seseorang
penderitaan orang lain?
861
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
Maksudku, tidak
menghilang begitu saja.
862
00:37:47,682 --> 00:37:49,851
Dia seharusnya
membawa semua itu.
863
00:37:49,851 --> 00:37:52,312
Dia menderita banyak kerugian.
864
00:37:54,981 --> 00:38:00,195
Saya tidak tahu bagaimana menjadi layak.
865
00:38:10,705 --> 00:38:13,082
Nggak. Itu aneh.
866
00:38:13,082 --> 00:38:14,417
Sepakat.
Ya.
867
00:38:15,627 --> 00:38:17,003
Anda tahu, DeLuca,
868
00:38:17,003 --> 00:38:18,338
Saya pikir kita telah menderita
869
00:38:18,338 --> 00:38:21,382
dari kasus yang buruk
persaingan saudara.
870
00:38:21,382 --> 00:38:24,010
Anda membuat saya menderita.
871
00:38:25,011 --> 00:38:26,846
Isobel ...
Berbicara tentang penderitaan.
872
00:38:26,846 --> 00:38:29,849
Pikiran memberi kita waktu sebentar?
873
00:38:29,849 --> 00:38:32,685
Saya akan pergi, dengan syarat
874
00:38:32,685 --> 00:38:34,062
bahwa kamu tidak
akan melamar
875
00:38:34,062 --> 00:38:35,647
untuk kakek buyutku.
876
00:38:35,647 --> 00:38:39,275
Cabang-cabang pohon keluarga ini
cukup bengkok.
877
00:38:41,903 --> 00:38:43,905
(berbisik):
Hei.
878
00:38:43,905 --> 00:38:45,907
Sini.
879
00:38:45,907 --> 00:38:48,076
Buka.
880
00:38:54,123 --> 00:38:55,667
Saya tidak mengerti.
881
00:38:55,667 --> 00:38:58,419
Manik-manik dibuat dengan serbuk sari
dari bunga alien.
882
00:38:58,419 --> 00:39:00,255
Saya menemukan tanaman lain
tumbuh di makam Louise.
883
00:39:00,255 --> 00:39:01,589
Oke, teori kerjaku
884
00:39:01,589 --> 00:39:03,424
adalah mereka tumbuh
dari sisa-sisa alien.
885
00:39:03,424 --> 00:39:05,510
Ada pengetahuan UFO ini
tentang gurun Libya itu
886
00:39:05,510 --> 00:39:07,637
di mana bunga-bunga miliki
telah ditemukan sebelumnya.
887
00:39:07,637 --> 00:39:10,098
Anda tidak harus memakainya
jika kamu tidak mau.
888
00:39:10,098 --> 00:39:12,100
Saya lebih tahu
daripada berpikir
889
00:39:12,100 --> 00:39:14,143
Saya bisa menyelamatkan Maria DeLuca.
890
00:39:15,979 --> 00:39:19,107
Saya harap Anda yang memutuskan
Anda bisa menyelamatkan diri.
891
00:39:31,244 --> 00:39:33,621
Saya pikir itu akan terjadi
jual yang jauh lebih sulit.
892
00:39:33,621 --> 00:39:35,290
(tertawa)
893
00:39:35,290 --> 00:39:38,626
Banyak orang telah membuat
pengorbanan sehingga saya bisa berada di sini.
894
00:39:40,628 --> 00:39:42,630
Saya tidak ingin menyia-nyiakannya.
895
00:39:50,471 --> 00:39:54,642
♪ Dunia adalah vampir ♪
896
00:39:54,642 --> 00:39:58,313
♪ Dikirim ke tiriskan ♪
897
00:39:58,313 --> 00:40:01,190
♪ Perusak rahasia ♪
898
00:40:02,859 --> 00:40:06,821
♪ Angkat kamu ke api ♪
899
00:40:06,821 --> 00:40:10,617
♪ Dan apa yang saya dapatkan ♪
900
00:40:10,617 --> 00:40:12,160
♪ Untuk rasa sakitku? ♪
901
00:40:14,996 --> 00:40:18,875
♪ Keinginan yang dikhianati ♪
902
00:40:18,875 --> 00:40:22,837
♪ Dan sepotong permainan ♪
903
00:40:22,837 --> 00:40:24,213
(telepon bergetar)
904
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
♪ Terlepas dari semua amarahku ♪
905
00:40:25,923 --> 00:40:27,717
♪ Aku masih tikus ... ♪
906
00:40:27,717 --> 00:40:29,886
Diego?
Saya menelepon, tentang racun itu
907
00:40:29,886 --> 00:40:31,763
dalam sistem teman Anda,
butyricol.
908
00:40:31,763 --> 00:40:32,930
Itu obat.
909
00:40:32,930 --> 00:40:34,307
Ini-itu penghapus memori.
910
00:40:34,307 --> 00:40:37,185
Itu dikembangkan
oleh organisasi swasta
911
00:40:37,185 --> 00:40:39,896
dan dibeli oleh militer
untuk persenjataan.
912
00:40:39,896 --> 00:40:41,856
Tidak ada aplikasi yang disetujui
913
00:40:41,856 --> 00:40:43,316
di luar pertempuran sengit.
914
00:40:43,316 --> 00:40:45,234
♪ Hanya putra, untukmu ♪
915
00:40:45,234 --> 00:40:46,235
♪ Untukmu ♪
916
00:40:46,235 --> 00:40:48,571
(telepon bergetar)
917
00:40:48,571 --> 00:40:52,450
♪ Katakan padaku akulah satu-satunya ♪
918
00:40:52,450 --> 00:40:57,205
♪ Katakan padaku tidak ada yang lain ♪
919
00:40:57,205 --> 00:40:59,749
♪ Katakan padaku akulah satu-satunya ♪
920
00:40:59,749 --> 00:41:01,292
♪ Untukmu ♪
921
00:41:01,292 --> 00:41:05,380
♪ Untukmu, untukmu, untukmu ♪
922
00:41:05,380 --> 00:41:06,839
♪ Terlepas dari semua amarahku ♪
(mendengus, dentang logam)
923
00:41:06,839 --> 00:41:12,387
♪ Aku masih adil
tikus di sangkar ♪
924
00:41:12,387 --> 00:41:14,597
♪ Terlepas dari semua amarahku ♪
925
00:41:14,597 --> 00:41:17,517
♪ Aku masih adil
tikus di kandang. ♪
926
00:41:20,603 --> 00:41:21,771
(teriakan)
927
00:41:31,989 --> 00:41:34,158
(dengkur)
928
00:41:34,158 --> 00:41:35,785
(teriakan)
(terengah-engah)
929
00:41:35,785 --> 00:41:37,787
(terengah-engah)
66662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.