Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,872 --> 00:00:07,132
Ta-da!
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,172
(Episode 24)
3
00:00:08,172 --> 00:00:09,642
Guys, look at this.
4
00:00:10,372 --> 00:00:11,372
What is it?
5
00:00:12,112 --> 00:00:14,582
My goodness. Isn't he very famous?
6
00:00:14,782 --> 00:00:17,852
"Cha Pasta. I've been looking for it for two days in a row."
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,112
"I really want to try it."
8
00:00:19,112 --> 00:00:20,552
- My gosh! - Goodness.
9
00:00:20,552 --> 00:00:21,782
- Isn't it amazing? - Indeed.
10
00:00:21,782 --> 00:00:23,052
That's so cool.
11
00:00:24,092 --> 00:00:25,152
I can't believe it.
12
00:00:25,252 --> 00:00:27,692
(Cha Pasta. I've been looking for it for two days in a row.)
13
00:00:27,692 --> 00:00:28,862
(Steak Pasta)
14
00:00:28,862 --> 00:00:29,892
Gosh, what's this?
15
00:00:31,162 --> 00:00:32,162
- Oh, my. - It looks amazing.
16
00:00:32,162 --> 00:00:34,102
- It's mouthwatering. - It looks so good.
17
00:00:34,932 --> 00:00:36,002
Gosh, what's this?
18
00:00:36,002 --> 00:00:37,002
- I want to try this. - What is it?
19
00:00:37,002 --> 00:00:38,002
It's sold on a food truck?
20
00:00:38,002 --> 00:00:39,072
It looks so delicious.
21
00:00:39,072 --> 00:00:40,402
(Find this truck for me. I need to go there right now!)
22
00:00:40,602 --> 00:00:41,602
Oh, my.
23
00:00:41,942 --> 00:00:43,942
- I really want to try it. - Me too.
24
00:00:43,942 --> 00:00:45,412
(I want to go there right now.)
25
00:00:45,412 --> 00:00:48,282
(Where is this place? I'm salivating.)
26
00:00:48,282 --> 00:00:51,282
(My gosh, I want a bite of that too.)
27
00:01:02,462 --> 00:01:03,922
Shall we do it here today?
28
00:01:04,092 --> 00:01:05,092
Okay.
29
00:01:05,362 --> 00:01:06,892
It's so quiet though.
30
00:01:06,992 --> 00:01:08,502
Do you think we picked a wrong spot again?
31
00:01:08,932 --> 00:01:10,402
How many servings do you think we'll sell?
32
00:01:11,072 --> 00:01:13,372
I'm not sure. About 17 servings?
33
00:01:13,472 --> 00:01:14,872
- Oh, gosh! - This is amazing!
34
00:01:14,872 --> 00:01:17,042
- My gosh. - This is so cool.
35
00:01:17,172 --> 00:01:18,342
- I'm so excited. - It's Cha Pasta.
36
00:01:18,342 --> 00:01:19,972
- It's Cha Pasta. - What's the matter?
37
00:01:19,972 --> 00:01:20,982
- Amazing. - It's Cha Pasta!
38
00:01:20,982 --> 00:01:22,542
Score. I found it!
39
00:01:22,882 --> 00:01:24,012
Oh, it's Cha Pasta.
40
00:01:25,052 --> 00:01:26,152
You're right.
41
00:01:31,892 --> 00:01:33,552
- Thank you. - I already paid.
42
00:01:33,552 --> 00:01:35,392
- Yes, thank you. - It looks delicious.
43
00:01:41,832 --> 00:01:42,832
Thank you.
44
00:01:43,262 --> 00:01:44,972
It took me so long to find you guys.
45
00:01:45,172 --> 00:01:46,272
Thank you for the food.
46
00:01:46,532 --> 00:01:47,642
No problem. Enjoy it.
47
00:01:50,172 --> 00:01:51,572
Two Oil Pasta, please.
48
00:01:51,642 --> 00:01:53,272
- Two Oil Pasta. - Sure.
49
00:01:53,272 --> 00:01:55,212
Thank you. The wait won't be long.
50
00:01:56,182 --> 00:01:57,582
Next customers, what would you like to order?
51
00:02:08,162 --> 00:02:10,322
Look at that. They're quite impressive.
52
00:02:11,832 --> 00:02:14,502
Ms. Kang, go and get the best thing on the menu.
53
00:02:14,902 --> 00:02:16,202
Yes, ma'am. I'll be right back.
54
00:02:21,272 --> 00:02:23,202
(Cha Pasta Food Truck)
55
00:02:29,912 --> 00:02:31,912
They said pasta with steak is most delicious.
56
00:02:31,952 --> 00:02:35,252
Is that right? Let's try it, then.
57
00:02:48,362 --> 00:02:49,402
What do you think?
58
00:02:51,772 --> 00:02:53,072
Both of them are handsome.
59
00:02:53,232 --> 00:02:55,642
Not those guys. I'm asking about the pasta. How does it taste?
60
00:03:00,942 --> 00:03:02,282
Which one do you like better?
61
00:03:03,842 --> 00:03:04,952
I'm torn.
62
00:03:12,922 --> 00:03:14,322
I'm torn too.
63
00:03:15,792 --> 00:03:16,922
(Cha Pasta Food Truck)
64
00:03:16,922 --> 00:03:18,492
Next, please. What would you like to order?
65
00:03:23,532 --> 00:03:25,472
- Hello! - Yes, hi.
66
00:03:37,852 --> 00:03:39,452
The contest results must be out by now.
67
00:03:47,292 --> 00:03:48,322
I'm so nervous.
68
00:03:55,202 --> 00:03:56,232
Please...
69
00:03:58,202 --> 00:04:00,402
(CN Group Contest Administrations Office)
70
00:04:00,402 --> 00:04:02,602
(CN Group Character Contest)
71
00:04:02,602 --> 00:04:05,672
Yes, this is CN Group Character Contest Administrations Office.
72
00:04:06,042 --> 00:04:08,542
I'm calling about the results.
73
00:04:08,882 --> 00:04:11,182
Please give me your name and contestant number.
74
00:04:11,752 --> 00:04:13,412
My name is Jung Jung Won,
75
00:04:13,682 --> 00:04:16,282
and my contestant number is 569.
76
00:04:16,752 --> 00:04:18,052
Thank you. Just a second, please.
77
00:04:22,162 --> 00:04:24,762
I'm sorry, Ms. Jung. You're not on the list of the prize winners.
78
00:04:27,462 --> 00:04:29,062
I see. Have a good day.
79
00:04:37,142 --> 00:04:38,312
We have customers.
80
00:04:38,812 --> 00:04:39,942
Yes, I'm going now!
81
00:04:44,912 --> 00:04:46,382
Hello. For how many people?
82
00:04:46,382 --> 00:04:48,122
- For two, please. - You can take this table.
83
00:04:48,122 --> 00:04:49,182
Great, thank you.
84
00:04:58,032 --> 00:04:59,032
(Cha Pasta Food Truck)
85
00:04:59,032 --> 00:05:00,732
I'm dying to try their pasta.
86
00:05:04,032 --> 00:05:05,872
My gosh, they're so busy.
87
00:05:08,002 --> 00:05:09,072
Thank you.
88
00:05:09,072 --> 00:05:11,142
- You said two, right? - Yes.
89
00:05:15,812 --> 00:05:16,812
Thank you.
90
00:05:25,222 --> 00:05:26,292
- Thank you. - Thank you.
91
00:05:35,432 --> 00:05:37,972
Mr. Cha. I can step out for a minute, right?
92
00:05:38,172 --> 00:05:39,172
Yes, go ahead.
93
00:05:49,842 --> 00:05:50,882
You guys are busy.
94
00:05:51,082 --> 00:05:52,312
We've been so busy all day.
95
00:05:52,552 --> 00:05:55,622
It'd be quiet like this, then customers swarm at the same time.
96
00:05:56,522 --> 00:05:57,752
I didn't make it.
97
00:05:58,052 --> 00:05:59,292
I didn't win the contest.
98
00:06:00,022 --> 00:06:01,662
Gosh, that's too bad.
99
00:06:01,922 --> 00:06:04,632
I totally thought you'd win. I had such a great dream.
100
00:06:05,532 --> 00:06:07,962
To tell you the truth, I didn't really think I'd win,
101
00:06:08,332 --> 00:06:09,832
so I'm okay.
102
00:06:11,872 --> 00:06:13,002
You've matured up.
103
00:06:26,182 --> 00:06:28,622
I'm happy to see the business doing well.
104
00:06:29,722 --> 00:06:32,022
I wish I were able to tell you good news.
105
00:06:34,692 --> 00:06:35,892
Don't think that way.
106
00:06:39,662 --> 00:06:42,202
All right. Here's to Hae Sung's success!
107
00:06:42,202 --> 00:06:43,732
- Cheers! - Cheers!
108
00:06:46,032 --> 00:06:47,032
What are you doing?
109
00:06:47,802 --> 00:06:48,972
I didn't win the contest.
110
00:06:48,972 --> 00:06:51,342
- Goodness. - What a downer.
111
00:06:52,272 --> 00:06:53,472
Raise your glass properly.
112
00:06:53,912 --> 00:06:56,382
Guys, let's do it again. Raise your glass high, okay?
113
00:06:56,382 --> 00:06:57,682
- Raise it high. - Okay, 1, 2, 3.
114
00:06:57,682 --> 00:06:58,812
To our success!
115
00:06:58,812 --> 00:07:00,312
- To our success! - To our success!
116
00:07:00,552 --> 00:07:01,682
To our success.
117
00:07:02,052 --> 00:07:03,422
- Gosh. - Goodness, Jung Won.
118
00:07:03,422 --> 00:07:04,692
- Seriously. - What's with you?
119
00:07:05,552 --> 00:07:08,422
Hae Sung. I tried your food, and it is really good.
120
00:07:08,422 --> 00:07:09,792
It doesn't taste like street food.
121
00:07:09,792 --> 00:07:12,462
Of course it doesn't. The chef used to own a big restaurant.
122
00:07:17,372 --> 00:07:20,132
Jung Won, why are you eating what fell on the floor?
123
00:07:20,132 --> 00:07:21,372
I failed the contest, you know.
124
00:07:21,772 --> 00:07:23,302
That's why I should eat it off the floor.
125
00:07:24,112 --> 00:07:25,742
- Come on. - What's wrong withy you?
126
00:07:25,742 --> 00:07:27,242
That's enough.
127
00:07:27,242 --> 00:07:28,912
Jung Won, stop that right now.
128
00:07:29,082 --> 00:07:30,442
She's right. Don't feel so bad.
129
00:07:30,952 --> 00:07:33,712
Let's not mention any kind of failure in front of Jung Won, okay?
130
00:07:33,712 --> 00:07:35,322
- Let's not bring it up. Okay? - Okay.
131
00:07:35,382 --> 00:07:38,722
Tae Hoon, can you drop some of the snacks, so I can eat them?
132
00:07:40,122 --> 00:07:42,692
- Hey, that's enough. Stop it. - You little...
133
00:07:42,692 --> 00:07:43,722
- What are you doing? - Stop it.
134
00:07:43,722 --> 00:07:46,492
Hey, let's change the subject. Let's talk about something else.
135
00:07:46,492 --> 00:07:47,832
We will talk about something else now.
136
00:07:48,932 --> 00:07:52,132
Moon Sik, work must be slowing down for you since summer is almost over.
137
00:07:52,132 --> 00:07:54,942
When the water drips from the AC and I get the order,
138
00:07:55,042 --> 00:07:57,842
I have to go. This manager who is a complete failure,
139
00:07:58,012 --> 00:07:59,772
makes a big deal out of nothing.
140
00:08:01,242 --> 00:08:02,412
- What's wrong? - You.
141
00:08:02,742 --> 00:08:04,352
- What? What is it? - Hey.
142
00:08:04,352 --> 00:08:06,152
- How many times did we tell you? - Goodness.
143
00:08:06,152 --> 00:08:07,282
You never get it. You never do.
144
00:08:07,282 --> 00:08:10,422
- You are not considerate at all. - Why are you doing this to me?
145
00:08:24,502 --> 00:08:26,872
I can't believe I even fell off the bed.
146
00:08:40,052 --> 00:08:41,052
Jung Won!
147
00:08:42,652 --> 00:08:44,792
Jung Won! Jung Won!
148
00:08:46,492 --> 00:08:48,322
Why is he knocking on my door in the morning?
149
00:08:48,422 --> 00:08:49,822
Hurry and open up. Jung Won!
150
00:08:52,432 --> 00:08:53,462
Jung Won!
151
00:08:58,072 --> 00:08:59,272
Hey, get dressed quickly.
152
00:09:00,102 --> 00:09:04,042
Hey, I even fell off the bed sleeping last night.
153
00:09:04,112 --> 00:09:06,342
Goodness, stop feeling sorry for yourself.
154
00:09:06,342 --> 00:09:08,642
Come on. Get changed right away. You and I have to be at somewhere.
155
00:09:09,382 --> 00:09:11,582
I was going to stay home today.
156
00:09:11,882 --> 00:09:14,122
No, get ready. We have to leave now.
157
00:09:14,252 --> 00:09:15,652
What are you going to wear?
158
00:09:15,882 --> 00:09:18,122
Which one? Is it this one? Or this?
159
00:09:18,552 --> 00:09:19,792
Okay, fine.
160
00:09:20,022 --> 00:09:22,062
I have to wash up first for me to get changed.
161
00:09:22,222 --> 00:09:23,222
Okay.
162
00:09:23,592 --> 00:09:24,962
Get out.
163
00:09:26,062 --> 00:09:27,632
But promise you'll hurry. Okay?
164
00:10:08,772 --> 00:10:10,472
What do you think? Isn't it nice?
165
00:10:10,842 --> 00:10:11,872
It is nice.
166
00:10:18,912 --> 00:10:20,952
Hey, how did you find this place?
167
00:10:22,252 --> 00:10:24,822
I stayed here last week.
168
00:10:25,152 --> 00:10:26,192
Really?
169
00:10:31,432 --> 00:10:32,462
Ma'am!
170
00:10:33,162 --> 00:10:34,362
Hae Sung!
171
00:10:35,732 --> 00:10:37,972
- Do you know her? - She's the owner of the farm.
172
00:10:41,972 --> 00:10:44,812
Hae Sung!
173
00:10:45,012 --> 00:10:46,812
Ma'am!
174
00:10:52,282 --> 00:10:53,812
- Hello. - Hi.
175
00:11:01,822 --> 00:11:04,932
Goodness, I almost forgot. I forgot to unload the corns.
176
00:11:05,232 --> 00:11:07,362
- I'll bring them to you. - Can you do that for me?
177
00:11:16,042 --> 00:11:20,712
I heard my cousin stayed here for a week.
178
00:11:20,912 --> 00:11:21,982
Thank you.
179
00:11:22,382 --> 00:11:24,612
You can tell me that he's your boyfriend.
180
00:11:24,852 --> 00:11:25,852
Sorry?
181
00:11:26,052 --> 00:11:27,152
You're Jung Jung Won, aren't you?
182
00:11:27,622 --> 00:11:29,282
I heard everything from Hae Sung.
183
00:11:29,922 --> 00:11:30,952
Pardon?
184
00:11:31,052 --> 00:11:34,722
My husband came back to this world three years after his death.
185
00:11:35,562 --> 00:11:36,562
Really?
186
00:11:36,562 --> 00:11:39,432
You and I are in the same boat.
187
00:11:41,632 --> 00:11:42,662
I see.
188
00:11:44,532 --> 00:11:46,802
Why did you steam so many corns?
189
00:11:46,802 --> 00:11:49,272
I told Jung Won everything.
190
00:11:51,442 --> 00:11:52,442
I see.
191
00:11:52,542 --> 00:11:54,642
Then...
192
00:11:55,082 --> 00:11:56,882
where is your husband?
193
00:11:57,352 --> 00:11:58,352
Him?
194
00:12:00,512 --> 00:12:03,682
He's back home in Seoul.
195
00:12:05,752 --> 00:12:06,792
I see.
196
00:12:07,692 --> 00:12:10,592
I have to go now. I have a poker game to attend to.
197
00:12:10,632 --> 00:12:13,692
You should eat these corns...
198
00:12:13,692 --> 00:12:16,162
- and clean up the cattle sheds. - Okay.
199
00:12:19,202 --> 00:12:20,272
Win big!
200
00:12:27,442 --> 00:12:29,512
Hey, we have to work?
201
00:12:29,812 --> 00:12:33,082
This is a place where you come and work without having any thoughts.
202
00:12:33,112 --> 00:12:34,782
Let's eat these up. Come on.
203
00:12:53,872 --> 00:12:54,902
Goodness.
204
00:12:55,872 --> 00:13:00,212
This is a place where you let go of your frustration and just work hard.
205
00:13:00,742 --> 00:13:02,782
What's so bad about spilling them? You can pick them up just as easily.
206
00:13:06,252 --> 00:13:08,782
You're right. I'm not thinking about anything.
207
00:13:18,532 --> 00:13:22,662
This is a place where you let go of your frustration and just work hard.
208
00:13:25,532 --> 00:13:26,532
Fine.
209
00:13:27,642 --> 00:13:29,472
Or not! Come here.
210
00:13:30,072 --> 00:13:31,072
Come back here!
211
00:13:31,072 --> 00:13:32,242
No!
212
00:13:47,692 --> 00:13:49,022
I'm tired and hungry.
213
00:13:50,592 --> 00:13:51,862
Aren't we going to eat?
214
00:13:53,232 --> 00:13:54,302
This is a place...
215
00:13:54,462 --> 00:13:56,462
- where we work without any thought. - Where we work without any thought.
216
00:14:01,242 --> 00:14:04,272
Jung Won and Hae Sung from Seoul,
217
00:14:04,342 --> 00:14:06,372
come to the community hall and cook.
218
00:14:06,972 --> 00:14:08,982
Come to the community hall and cook.
219
00:14:09,282 --> 00:14:10,282
That'd be all.
220
00:14:10,282 --> 00:14:12,712
She's not going to feed us? We have to cook?
221
00:14:13,712 --> 00:14:15,482
This is how things are in this town. Let's go.
222
00:14:17,452 --> 00:14:20,322
But why am I so happy though?
223
00:14:21,822 --> 00:14:22,922
I guess you like when I touch you.
224
00:14:23,622 --> 00:14:24,662
Forget it.
225
00:14:25,362 --> 00:14:28,132
I feel like I failed that contest ages ago.
226
00:14:33,972 --> 00:14:36,702
But where is she? Shouldn't we say goodbye before we go?
227
00:14:37,042 --> 00:14:38,772
She went back to Seoul in the afternoon.
228
00:14:40,272 --> 00:14:41,982
She went back to see her husband.
229
00:14:42,882 --> 00:14:43,912
Yes.
230
00:14:45,152 --> 00:14:46,152
Jung Won.
231
00:14:47,082 --> 00:14:48,152
Your hair pin.
232
00:14:49,352 --> 00:14:53,252
Oh, no. I had it on in the afternoon.
233
00:14:54,522 --> 00:14:56,122
I must have lost it in the farm.
234
00:14:57,432 --> 00:14:58,892
Really? Let's hurry then.
235
00:15:00,032 --> 00:15:03,502
Come already. You might miss the last bus to Seoul.
236
00:15:07,172 --> 00:15:08,202
We're coming.
237
00:15:10,002 --> 00:15:12,372
I'm sorry. I'm so sorry.
238
00:15:12,442 --> 00:15:16,142
But if we miss the bus, you can't work on the food truck tomorrow.
239
00:15:16,342 --> 00:15:17,352
What should we do?
240
00:15:19,882 --> 00:15:21,622
Mr. Cha can't work by himself.
241
00:15:23,622 --> 00:15:24,652
Gosh, what should we do?
242
00:15:28,322 --> 00:15:30,632
Mister, we'll be quick. Give us just 10 minutes.
243
00:15:30,632 --> 00:15:33,432
We are already late. We have to get going now.
244
00:15:36,432 --> 00:15:38,672
Hae Sung, let's leave for now.
245
00:15:39,272 --> 00:15:41,272
I'm sorry. I'm so sorry.
246
00:15:41,842 --> 00:15:42,902
Let's go.
247
00:15:45,812 --> 00:15:51,712
(Eunha Farm)
248
00:16:00,736 --> 00:16:03,968
[VIU Ver] Episode 24 Reunited Worlds "Report on the Murder Case"
-= Ruo Xi =-
249
00:16:21,382 --> 00:16:22,982
What's the matter with him?
250
00:16:36,222 --> 00:16:39,532
Hey, I poured the hot water in it, so I could eat that.
251
00:16:39,532 --> 00:16:41,102
You can make another one then.
252
00:16:42,232 --> 00:16:45,172
That was the only one left. That was the last one.
253
00:16:45,532 --> 00:16:46,732
Fine. I'm sorry.
254
00:16:47,742 --> 00:16:50,472
Why are you lashing out on me?
255
00:16:52,642 --> 00:16:53,742
Did something happen?
256
00:16:56,642 --> 00:16:58,652
Jung Won lost the hair pin.
257
00:16:59,952 --> 00:17:03,052
The pin? The hairpin you bought 12 years ago?
258
00:17:03,122 --> 00:17:04,122
Yes.
259
00:17:05,252 --> 00:17:08,162
Goodness. She got herself in big trouble.
260
00:17:17,632 --> 00:17:21,572
I asked him to have udon before coming home, but he just left.
261
00:17:21,772 --> 00:17:24,912
He got all angry at me just because I lost that hairpin.
262
00:17:24,912 --> 00:17:26,142
He's so small-minded.
263
00:17:27,042 --> 00:17:30,012
I didn't know Hae Sung could hold a grudge.
264
00:17:30,282 --> 00:17:33,082
Of course, I do feel sorry about the fact that...
265
00:17:33,082 --> 00:17:34,522
I lost something he got for me.
266
00:17:34,522 --> 00:17:37,352
But he was angry at me for three hours throughout our ride back home.
267
00:17:37,522 --> 00:17:39,152
Don't you think that's a bit too much?
268
00:17:39,452 --> 00:17:41,892
I don't think it's that big of a deal, so let's just hang up.
269
00:17:41,892 --> 00:17:43,022
I'm sleepy.
270
00:17:43,862 --> 00:17:45,062
Don't hang up.
271
00:17:45,892 --> 00:17:47,562
I need to badmouth him a little more to be able to fall asleep.
272
00:17:47,732 --> 00:17:50,032
Jung Won, what's that behind your back?
273
00:17:50,032 --> 00:17:51,032
What?
274
00:17:53,472 --> 00:17:55,172
My gosh, Jin Joo.
275
00:17:59,812 --> 00:18:01,982
(Cha Pasta Food Truck)
276
00:18:02,982 --> 00:18:04,312
Please enjoy.
277
00:18:12,692 --> 00:18:13,722
(Hong Jin Joo)
278
00:18:17,022 --> 00:18:18,032
My gosh.
279
00:18:21,832 --> 00:18:23,032
Hey, Jin Joo.
280
00:18:23,232 --> 00:18:25,972
Ho Bang, why are Jung Won and Hae Sung still fighting?
281
00:18:25,972 --> 00:18:27,542
It's getting on my nerves.
282
00:18:40,312 --> 00:18:42,982
What? I thought you wanted me to stop calling you.
283
00:18:43,322 --> 00:18:46,292
Jung Won, I think you should apologize to Hae Sung.
284
00:18:46,792 --> 00:18:48,262
What are you suddenly talking about?
285
00:18:48,562 --> 00:18:50,222
You know that hairpin you lost?
286
00:18:50,592 --> 00:18:51,962
It's not just any hairpin.
287
00:18:52,532 --> 00:18:54,202
What do you mean?
288
00:18:54,762 --> 00:18:56,462
I just heard about it from Ho Bang.
289
00:18:57,162 --> 00:18:58,472
Hae Sung...
290
00:18:59,172 --> 00:19:01,842
apparently bought that hairpin for you 12 years ago.
291
00:19:02,272 --> 00:19:05,012
He just never got to give it to you.
292
00:19:05,842 --> 00:19:09,212
He bought that for me 12 years ago?
293
00:19:09,742 --> 00:19:11,612
He couldn't give it to you because he had gotten into an accident,
294
00:19:12,052 --> 00:19:13,652
but he recently got lucky and found it.
295
00:19:13,652 --> 00:19:15,282
That's how he was able to give it to you.
296
00:19:17,422 --> 00:19:18,492
What?
297
00:19:21,062 --> 00:19:22,162
Jung Won.
298
00:19:23,222 --> 00:19:25,732
Jin Joo, I think I need to go find that hairpin.
299
00:19:25,732 --> 00:19:27,432
- I'll hang up now. - Jung Won.
300
00:20:07,132 --> 00:20:08,302
Move over, you guys.
301
00:20:18,252 --> 00:20:19,312
What should I do?
302
00:20:37,272 --> 00:20:39,232
I can't find it anywhere. What should I do?
303
00:20:45,612 --> 00:20:47,142
You're going to go with me to the US, right?
304
00:20:49,012 --> 00:20:50,412
I've given it some thought...
305
00:20:50,412 --> 00:20:52,752
If I build my career there...
306
00:20:52,812 --> 00:20:54,152
I'm sorry, Young Jun.
307
00:20:57,422 --> 00:20:59,892
To be honest, going to the US is a bit too sudden for me.
308
00:21:01,422 --> 00:21:03,822
I've started to enjoy working at the magazine publishing company.
309
00:21:04,332 --> 00:21:05,332
Seo Won.
310
00:21:06,462 --> 00:21:08,362
It's a once-in-a-lifetime opportunity for me.
311
00:21:08,732 --> 00:21:10,872
You're already competent enough. You don't need to go.
312
00:21:14,302 --> 00:21:15,372
Okay.
313
00:21:16,842 --> 00:21:18,012
I won't go without you.
314
00:21:20,572 --> 00:21:21,682
I'm sorry.
315
00:21:22,742 --> 00:21:24,952
Instead, let's get married as soon as possible.
316
00:21:37,222 --> 00:21:39,192
Hi, Young Jun. I'm sorry for making you wait.
317
00:21:39,662 --> 00:21:41,102
- No, it's okay. - Okay.
318
00:21:41,102 --> 00:21:42,702
Did you prepare all the required documents?
319
00:21:43,602 --> 00:21:45,132
- Sir. - Tell me...
320
00:21:45,402 --> 00:21:48,472
if you need anything else. I'll take care of everything.
321
00:21:48,942 --> 00:21:52,112
I'm investing in your future. Don't feel pressured.
322
00:21:52,542 --> 00:21:55,482
Well, I'm grateful for your kind offer,
323
00:21:55,812 --> 00:21:57,752
but I've decided not to go to the US.
324
00:21:58,412 --> 00:21:59,412
What did you say?
325
00:21:59,682 --> 00:22:00,822
I may not come from a great background,
326
00:22:01,052 --> 00:22:02,752
but I'd like my competence to be acknowledged.
327
00:22:05,722 --> 00:22:07,322
It's not an opportunity that will come to you often.
328
00:22:08,592 --> 00:22:10,962
You're making a mistake by letting that opportunity go.
329
00:22:11,992 --> 00:22:14,732
I'm sorry, sir. I came to tell you this.
330
00:22:14,902 --> 00:22:17,102
When I kindly offer you something, you need to take it.
331
00:22:18,232 --> 00:22:20,532
You're not in any position to decide.
332
00:22:22,272 --> 00:22:23,302
Sir.
333
00:22:26,472 --> 00:22:27,712
I understand.
334
00:22:29,542 --> 00:22:30,652
You may leave now.
335
00:22:40,552 --> 00:22:41,862
- Dad. - Hi.
336
00:22:41,862 --> 00:22:42,922
- You're home. - Yes.
337
00:22:42,922 --> 00:22:43,992
You're home.
338
00:22:47,502 --> 00:22:49,532
Is something bothering you these days?
339
00:22:50,402 --> 00:22:52,872
No. You don't need to worry.
340
00:22:53,502 --> 00:22:56,902
I met Chairman Shin's wife at the massage spa this afternoon.
341
00:22:57,172 --> 00:22:59,312
And apparently, her youngest son's wife...
342
00:22:59,542 --> 00:23:02,312
treats her really nicely.
343
00:23:02,482 --> 00:23:04,212
Oh, really?
344
00:23:04,212 --> 00:23:07,052
"Oh, really" is not what you should be saying right now.
345
00:23:08,122 --> 00:23:10,552
When are you going to introduce us your future wife?
346
00:23:10,792 --> 00:23:11,992
When it's time.
347
00:23:13,022 --> 00:23:15,762
My gosh, does that mean you're going to introduce her to us soon?
348
00:23:16,622 --> 00:23:19,462
Honey, you need to help me out here.
349
00:23:19,462 --> 00:23:21,132
My gosh, just cut it out.
350
00:23:22,432 --> 00:23:24,532
He'll take care of it on his own. Why are you trying to rush things?
351
00:23:24,532 --> 00:23:27,672
I want a daughter-in-law too.
352
00:23:28,072 --> 00:23:29,802
You men don't know anything.
353
00:23:30,202 --> 00:23:31,842
I'm the only one who's suffering.
354
00:23:38,412 --> 00:23:40,752
Gosh, it's so late. Where in the world is she?
355
00:23:41,152 --> 00:23:42,322
My gosh.
356
00:23:43,082 --> 00:23:44,092
My goodness.
357
00:23:45,892 --> 00:23:48,262
Hae Sung, why did you come home so late?
358
00:23:48,262 --> 00:23:49,522
Did you wait a long time?
359
00:23:49,522 --> 00:23:51,332
Here. I brought you some steak from the food truck.
360
00:23:51,492 --> 00:23:53,492
That's not important right now.
361
00:23:54,062 --> 00:23:55,902
Jung Won...
362
00:23:55,902 --> 00:23:58,132
Jung Won? What about her?
363
00:23:58,132 --> 00:24:00,902
Well, she went to the farm all by herself...
364
00:24:00,902 --> 00:24:02,742
- to find that hairpin. - What?
365
00:24:03,102 --> 00:24:04,242
Did you tell her?
366
00:24:04,342 --> 00:24:07,042
Yes, of course. I didn't know that you guys had fought.
367
00:24:08,612 --> 00:24:10,852
My gosh, she could've just talked to me about it.
368
00:24:12,182 --> 00:24:13,512
Ho Bang, I'll see you later.
369
00:24:13,782 --> 00:24:16,152
Hey, how are you going to find that in the dark though?
370
00:24:37,412 --> 00:24:39,142
Where could it be?
371
00:24:42,342 --> 00:24:43,412
Please.
372
00:24:43,952 --> 00:24:45,712
Please show up.
373
00:25:06,902 --> 00:25:07,942
What?
374
00:25:15,982 --> 00:25:17,112
I found it.
375
00:25:17,952 --> 00:25:19,652
Gosh, I found it.
376
00:25:38,872 --> 00:25:40,032
I should hurry up and go now.
377
00:25:42,872 --> 00:25:43,902
I'm not scared.
378
00:25:45,172 --> 00:25:47,542
I'm not scared at all. No, that's not true.
379
00:25:47,882 --> 00:25:49,212
Gosh, I'm so scared.
380
00:25:50,982 --> 00:25:52,052
My gosh.
381
00:26:01,792 --> 00:26:03,992
Hae Sung, how did you know I was here?
382
00:26:07,362 --> 00:26:10,332
I found this.
383
00:26:10,602 --> 00:26:12,732
How could you come here alone without telling me?
384
00:26:13,902 --> 00:26:15,572
Why didn't you tell me?
385
00:26:17,242 --> 00:26:19,672
I heard you bought this for me...
386
00:26:20,782 --> 00:26:24,112
12 years ago on the day of the accident.
387
00:26:27,752 --> 00:26:28,752
That's right.
388
00:26:31,422 --> 00:26:33,152
I didn't know that.
389
00:26:35,422 --> 00:26:36,422
I'm sorry.
390
00:26:53,572 --> 00:26:54,942
I'm going to let it slide because you're pretty.
391
00:26:58,812 --> 00:27:01,622
I promise I'll never lose it again.
392
00:27:06,792 --> 00:27:07,822
What time is it?
393
00:27:08,222 --> 00:27:10,292
We'll miss the bus. Let's hurry up and go.
394
00:27:11,492 --> 00:27:12,562
We already missed it.
395
00:27:12,962 --> 00:27:14,102
Then what are we going to do?
396
00:27:15,902 --> 00:27:16,902
I don't know.
397
00:27:18,032 --> 00:27:19,902
Usually when a couple misses the last bus,
398
00:27:20,002 --> 00:27:22,102
they can't help but spend the night together.
399
00:27:22,202 --> 00:27:25,142
And usually, there's only one room left.
400
00:27:25,872 --> 00:27:26,872
Aren't I right?
401
00:27:27,812 --> 00:27:28,812
What?
402
00:27:30,112 --> 00:27:31,282
I was just kidding.
403
00:27:31,812 --> 00:27:34,252
The farm owner said he'd give us a ride as he's going to Seoul too.
404
00:27:35,182 --> 00:27:38,292
They said they'd give us a ton of corn and potatoes.
405
00:27:38,622 --> 00:27:39,622
Let's get going.
406
00:27:41,222 --> 00:27:42,262
Let's go.
407
00:27:43,292 --> 00:27:44,992
- Finding this was so hard. - It must've been.
408
00:27:44,992 --> 00:27:47,832
- You found it though. Good job. - Yes, I'm so glad.
409
00:27:50,632 --> 00:27:51,702
What's all this?
410
00:27:52,202 --> 00:27:54,302
This is corn, and there are potatoes in this.
411
00:27:54,642 --> 00:27:56,602
What shall we eat first? Tell us what you want, Ho Bang.
412
00:27:56,602 --> 00:27:59,072
Then shall we start with corn?
413
00:27:59,242 --> 00:28:00,682
- Okay. - Okay!
414
00:28:01,342 --> 00:28:03,342
- Where's the big pot? - It's here.
415
00:28:03,342 --> 00:28:05,812
There are so many of them.
416
00:28:05,812 --> 00:28:07,822
My gosh, they look so fresh.
417
00:28:12,222 --> 00:28:13,222
Hello?
418
00:28:14,392 --> 00:28:16,822
This is Detective Shin Ho Bang at Mapo Police Station.
419
00:28:17,432 --> 00:28:20,162
You're the one who put up the banner in Chungho, right?
420
00:28:20,432 --> 00:28:21,962
The banner in Chungho?
421
00:28:24,702 --> 00:28:26,032
Yes, that's right. It was me.
422
00:28:31,742 --> 00:28:33,172
I have some information for you.
423
00:28:34,342 --> 00:28:37,782
Did you witness the accident that happened 12 years ago?
424
00:28:42,322 --> 00:28:43,352
Hello?
425
00:28:44,522 --> 00:28:46,722
Hello? I'm listening.
426
00:28:46,922 --> 00:28:49,592
On the day of the accident 12 years ago,
427
00:28:50,592 --> 00:28:53,032
a murder took place inside the school.
428
00:28:54,962 --> 00:28:56,502
That's right. Please go on.
429
00:28:56,862 --> 00:28:58,572
I want to give you some information...
430
00:29:00,132 --> 00:29:01,402
about that murder case.
431
00:29:17,852 --> 00:29:19,452
(SE O's "Kiss Me" is available on major music websites.)
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.