All language subtitles for Reunited Worlds E24 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:07,132 Ta-da! 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,172 (Episode 24) 3 00:00:08,172 --> 00:00:09,642 Guys, look at this. 4 00:00:10,372 --> 00:00:11,372 What is it? 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,582 My goodness. Isn't he very famous? 6 00:00:14,782 --> 00:00:17,852 "Cha Pasta. I've been looking for it for two days in a row." 7 00:00:17,852 --> 00:00:19,112 "I really want to try it." 8 00:00:19,112 --> 00:00:20,552 - My gosh! - Goodness. 9 00:00:20,552 --> 00:00:21,782 - Isn't it amazing? - Indeed. 10 00:00:21,782 --> 00:00:23,052 That's so cool. 11 00:00:24,092 --> 00:00:25,152 I can't believe it. 12 00:00:25,252 --> 00:00:27,692 (Cha Pasta. I've been looking for it for two days in a row.) 13 00:00:27,692 --> 00:00:28,862 (Steak Pasta) 14 00:00:28,862 --> 00:00:29,892 Gosh, what's this? 15 00:00:31,162 --> 00:00:32,162 - Oh, my. - It looks amazing. 16 00:00:32,162 --> 00:00:34,102 - It's mouthwatering. - It looks so good. 17 00:00:34,932 --> 00:00:36,002 Gosh, what's this? 18 00:00:36,002 --> 00:00:37,002 - I want to try this. - What is it? 19 00:00:37,002 --> 00:00:38,002 It's sold on a food truck? 20 00:00:38,002 --> 00:00:39,072 It looks so delicious. 21 00:00:39,072 --> 00:00:40,402 (Find this truck for me. I need to go there right now!) 22 00:00:40,602 --> 00:00:41,602 Oh, my. 23 00:00:41,942 --> 00:00:43,942 - I really want to try it. - Me too. 24 00:00:43,942 --> 00:00:45,412 (I want to go there right now.) 25 00:00:45,412 --> 00:00:48,282 (Where is this place? I'm salivating.) 26 00:00:48,282 --> 00:00:51,282 (My gosh, I want a bite of that too.) 27 00:01:02,462 --> 00:01:03,922 Shall we do it here today? 28 00:01:04,092 --> 00:01:05,092 Okay. 29 00:01:05,362 --> 00:01:06,892 It's so quiet though. 30 00:01:06,992 --> 00:01:08,502 Do you think we picked a wrong spot again? 31 00:01:08,932 --> 00:01:10,402 How many servings do you think we'll sell? 32 00:01:11,072 --> 00:01:13,372 I'm not sure. About 17 servings? 33 00:01:13,472 --> 00:01:14,872 - Oh, gosh! - This is amazing! 34 00:01:14,872 --> 00:01:17,042 - My gosh. - This is so cool. 35 00:01:17,172 --> 00:01:18,342 - I'm so excited. - It's Cha Pasta. 36 00:01:18,342 --> 00:01:19,972 - It's Cha Pasta. - What's the matter? 37 00:01:19,972 --> 00:01:20,982 - Amazing. - It's Cha Pasta! 38 00:01:20,982 --> 00:01:22,542 Score. I found it! 39 00:01:22,882 --> 00:01:24,012 Oh, it's Cha Pasta. 40 00:01:25,052 --> 00:01:26,152 You're right. 41 00:01:31,892 --> 00:01:33,552 - Thank you. - I already paid. 42 00:01:33,552 --> 00:01:35,392 - Yes, thank you. - It looks delicious. 43 00:01:41,832 --> 00:01:42,832 Thank you. 44 00:01:43,262 --> 00:01:44,972 It took me so long to find you guys. 45 00:01:45,172 --> 00:01:46,272 Thank you for the food. 46 00:01:46,532 --> 00:01:47,642 No problem. Enjoy it. 47 00:01:50,172 --> 00:01:51,572 Two Oil Pasta, please. 48 00:01:51,642 --> 00:01:53,272 - Two Oil Pasta. - Sure. 49 00:01:53,272 --> 00:01:55,212 Thank you. The wait won't be long. 50 00:01:56,182 --> 00:01:57,582 Next customers, what would you like to order? 51 00:02:08,162 --> 00:02:10,322 Look at that. They're quite impressive. 52 00:02:11,832 --> 00:02:14,502 Ms. Kang, go and get the best thing on the menu. 53 00:02:14,902 --> 00:02:16,202 Yes, ma'am. I'll be right back. 54 00:02:21,272 --> 00:02:23,202 (Cha Pasta Food Truck) 55 00:02:29,912 --> 00:02:31,912 They said pasta with steak is most delicious. 56 00:02:31,952 --> 00:02:35,252 Is that right? Let's try it, then. 57 00:02:48,362 --> 00:02:49,402 What do you think? 58 00:02:51,772 --> 00:02:53,072 Both of them are handsome. 59 00:02:53,232 --> 00:02:55,642 Not those guys. I'm asking about the pasta. How does it taste? 60 00:03:00,942 --> 00:03:02,282 Which one do you like better? 61 00:03:03,842 --> 00:03:04,952 I'm torn. 62 00:03:12,922 --> 00:03:14,322 I'm torn too. 63 00:03:15,792 --> 00:03:16,922 (Cha Pasta Food Truck) 64 00:03:16,922 --> 00:03:18,492 Next, please. What would you like to order? 65 00:03:23,532 --> 00:03:25,472 - Hello! - Yes, hi. 66 00:03:37,852 --> 00:03:39,452 The contest results must be out by now. 67 00:03:47,292 --> 00:03:48,322 I'm so nervous. 68 00:03:55,202 --> 00:03:56,232 Please... 69 00:03:58,202 --> 00:04:00,402 (CN Group Contest Administrations Office) 70 00:04:00,402 --> 00:04:02,602 (CN Group Character Contest) 71 00:04:02,602 --> 00:04:05,672 Yes, this is CN Group Character Contest Administrations Office. 72 00:04:06,042 --> 00:04:08,542 I'm calling about the results. 73 00:04:08,882 --> 00:04:11,182 Please give me your name and contestant number. 74 00:04:11,752 --> 00:04:13,412 My name is Jung Jung Won, 75 00:04:13,682 --> 00:04:16,282 and my contestant number is 569. 76 00:04:16,752 --> 00:04:18,052 Thank you. Just a second, please. 77 00:04:22,162 --> 00:04:24,762 I'm sorry, Ms. Jung. You're not on the list of the prize winners. 78 00:04:27,462 --> 00:04:29,062 I see. Have a good day. 79 00:04:37,142 --> 00:04:38,312 We have customers. 80 00:04:38,812 --> 00:04:39,942 Yes, I'm going now! 81 00:04:44,912 --> 00:04:46,382 Hello. For how many people? 82 00:04:46,382 --> 00:04:48,122 - For two, please. - You can take this table. 83 00:04:48,122 --> 00:04:49,182 Great, thank you. 84 00:04:58,032 --> 00:04:59,032 (Cha Pasta Food Truck) 85 00:04:59,032 --> 00:05:00,732 I'm dying to try their pasta. 86 00:05:04,032 --> 00:05:05,872 My gosh, they're so busy. 87 00:05:08,002 --> 00:05:09,072 Thank you. 88 00:05:09,072 --> 00:05:11,142 - You said two, right? - Yes. 89 00:05:15,812 --> 00:05:16,812 Thank you. 90 00:05:25,222 --> 00:05:26,292 - Thank you. - Thank you. 91 00:05:35,432 --> 00:05:37,972 Mr. Cha. I can step out for a minute, right? 92 00:05:38,172 --> 00:05:39,172 Yes, go ahead. 93 00:05:49,842 --> 00:05:50,882 You guys are busy. 94 00:05:51,082 --> 00:05:52,312 We've been so busy all day. 95 00:05:52,552 --> 00:05:55,622 It'd be quiet like this, then customers swarm at the same time. 96 00:05:56,522 --> 00:05:57,752 I didn't make it. 97 00:05:58,052 --> 00:05:59,292 I didn't win the contest. 98 00:06:00,022 --> 00:06:01,662 Gosh, that's too bad. 99 00:06:01,922 --> 00:06:04,632 I totally thought you'd win. I had such a great dream. 100 00:06:05,532 --> 00:06:07,962 To tell you the truth, I didn't really think I'd win, 101 00:06:08,332 --> 00:06:09,832 so I'm okay. 102 00:06:11,872 --> 00:06:13,002 You've matured up. 103 00:06:26,182 --> 00:06:28,622 I'm happy to see the business doing well. 104 00:06:29,722 --> 00:06:32,022 I wish I were able to tell you good news. 105 00:06:34,692 --> 00:06:35,892 Don't think that way. 106 00:06:39,662 --> 00:06:42,202 All right. Here's to Hae Sung's success! 107 00:06:42,202 --> 00:06:43,732 - Cheers! - Cheers! 108 00:06:46,032 --> 00:06:47,032 What are you doing? 109 00:06:47,802 --> 00:06:48,972 I didn't win the contest. 110 00:06:48,972 --> 00:06:51,342 - Goodness. - What a downer. 111 00:06:52,272 --> 00:06:53,472 Raise your glass properly. 112 00:06:53,912 --> 00:06:56,382 Guys, let's do it again. Raise your glass high, okay? 113 00:06:56,382 --> 00:06:57,682 - Raise it high. - Okay, 1, 2, 3. 114 00:06:57,682 --> 00:06:58,812 To our success! 115 00:06:58,812 --> 00:07:00,312 - To our success! - To our success! 116 00:07:00,552 --> 00:07:01,682 To our success. 117 00:07:02,052 --> 00:07:03,422 - Gosh. - Goodness, Jung Won. 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,692 - Seriously. - What's with you? 119 00:07:05,552 --> 00:07:08,422 Hae Sung. I tried your food, and it is really good. 120 00:07:08,422 --> 00:07:09,792 It doesn't taste like street food. 121 00:07:09,792 --> 00:07:12,462 Of course it doesn't. The chef used to own a big restaurant. 122 00:07:17,372 --> 00:07:20,132 Jung Won, why are you eating what fell on the floor? 123 00:07:20,132 --> 00:07:21,372 I failed the contest, you know. 124 00:07:21,772 --> 00:07:23,302 That's why I should eat it off the floor. 125 00:07:24,112 --> 00:07:25,742 - Come on. - What's wrong withy you? 126 00:07:25,742 --> 00:07:27,242 That's enough. 127 00:07:27,242 --> 00:07:28,912 Jung Won, stop that right now. 128 00:07:29,082 --> 00:07:30,442 She's right. Don't feel so bad. 129 00:07:30,952 --> 00:07:33,712 Let's not mention any kind of failure in front of Jung Won, okay? 130 00:07:33,712 --> 00:07:35,322 - Let's not bring it up. Okay? - Okay. 131 00:07:35,382 --> 00:07:38,722 Tae Hoon, can you drop some of the snacks, so I can eat them? 132 00:07:40,122 --> 00:07:42,692 - Hey, that's enough. Stop it. - You little... 133 00:07:42,692 --> 00:07:43,722 - What are you doing? - Stop it. 134 00:07:43,722 --> 00:07:46,492 Hey, let's change the subject. Let's talk about something else. 135 00:07:46,492 --> 00:07:47,832 We will talk about something else now. 136 00:07:48,932 --> 00:07:52,132 Moon Sik, work must be slowing down for you since summer is almost over. 137 00:07:52,132 --> 00:07:54,942 When the water drips from the AC and I get the order, 138 00:07:55,042 --> 00:07:57,842 I have to go. This manager who is a complete failure, 139 00:07:58,012 --> 00:07:59,772 makes a big deal out of nothing. 140 00:08:01,242 --> 00:08:02,412 - What's wrong? - You. 141 00:08:02,742 --> 00:08:04,352 - What? What is it? - Hey. 142 00:08:04,352 --> 00:08:06,152 - How many times did we tell you? - Goodness. 143 00:08:06,152 --> 00:08:07,282 You never get it. You never do. 144 00:08:07,282 --> 00:08:10,422 - You are not considerate at all. - Why are you doing this to me? 145 00:08:24,502 --> 00:08:26,872 I can't believe I even fell off the bed. 146 00:08:40,052 --> 00:08:41,052 Jung Won! 147 00:08:42,652 --> 00:08:44,792 Jung Won! Jung Won! 148 00:08:46,492 --> 00:08:48,322 Why is he knocking on my door in the morning? 149 00:08:48,422 --> 00:08:49,822 Hurry and open up. Jung Won! 150 00:08:52,432 --> 00:08:53,462 Jung Won! 151 00:08:58,072 --> 00:08:59,272 Hey, get dressed quickly. 152 00:09:00,102 --> 00:09:04,042 Hey, I even fell off the bed sleeping last night. 153 00:09:04,112 --> 00:09:06,342 Goodness, stop feeling sorry for yourself. 154 00:09:06,342 --> 00:09:08,642 Come on. Get changed right away. You and I have to be at somewhere. 155 00:09:09,382 --> 00:09:11,582 I was going to stay home today. 156 00:09:11,882 --> 00:09:14,122 No, get ready. We have to leave now. 157 00:09:14,252 --> 00:09:15,652 What are you going to wear? 158 00:09:15,882 --> 00:09:18,122 Which one? Is it this one? Or this? 159 00:09:18,552 --> 00:09:19,792 Okay, fine. 160 00:09:20,022 --> 00:09:22,062 I have to wash up first for me to get changed. 161 00:09:22,222 --> 00:09:23,222 Okay. 162 00:09:23,592 --> 00:09:24,962 Get out. 163 00:09:26,062 --> 00:09:27,632 But promise you'll hurry. Okay? 164 00:10:08,772 --> 00:10:10,472 What do you think? Isn't it nice? 165 00:10:10,842 --> 00:10:11,872 It is nice. 166 00:10:18,912 --> 00:10:20,952 Hey, how did you find this place? 167 00:10:22,252 --> 00:10:24,822 I stayed here last week. 168 00:10:25,152 --> 00:10:26,192 Really? 169 00:10:31,432 --> 00:10:32,462 Ma'am! 170 00:10:33,162 --> 00:10:34,362 Hae Sung! 171 00:10:35,732 --> 00:10:37,972 - Do you know her? - She's the owner of the farm. 172 00:10:41,972 --> 00:10:44,812 Hae Sung! 173 00:10:45,012 --> 00:10:46,812 Ma'am! 174 00:10:52,282 --> 00:10:53,812 - Hello. - Hi. 175 00:11:01,822 --> 00:11:04,932 Goodness, I almost forgot. I forgot to unload the corns. 176 00:11:05,232 --> 00:11:07,362 - I'll bring them to you. - Can you do that for me? 177 00:11:16,042 --> 00:11:20,712 I heard my cousin stayed here for a week. 178 00:11:20,912 --> 00:11:21,982 Thank you. 179 00:11:22,382 --> 00:11:24,612 You can tell me that he's your boyfriend. 180 00:11:24,852 --> 00:11:25,852 Sorry? 181 00:11:26,052 --> 00:11:27,152 You're Jung Jung Won, aren't you? 182 00:11:27,622 --> 00:11:29,282 I heard everything from Hae Sung. 183 00:11:29,922 --> 00:11:30,952 Pardon? 184 00:11:31,052 --> 00:11:34,722 My husband came back to this world three years after his death. 185 00:11:35,562 --> 00:11:36,562 Really? 186 00:11:36,562 --> 00:11:39,432 You and I are in the same boat. 187 00:11:41,632 --> 00:11:42,662 I see. 188 00:11:44,532 --> 00:11:46,802 Why did you steam so many corns? 189 00:11:46,802 --> 00:11:49,272 I told Jung Won everything. 190 00:11:51,442 --> 00:11:52,442 I see. 191 00:11:52,542 --> 00:11:54,642 Then... 192 00:11:55,082 --> 00:11:56,882 where is your husband? 193 00:11:57,352 --> 00:11:58,352 Him? 194 00:12:00,512 --> 00:12:03,682 He's back home in Seoul. 195 00:12:05,752 --> 00:12:06,792 I see. 196 00:12:07,692 --> 00:12:10,592 I have to go now. I have a poker game to attend to. 197 00:12:10,632 --> 00:12:13,692 You should eat these corns... 198 00:12:13,692 --> 00:12:16,162 - and clean up the cattle sheds. - Okay. 199 00:12:19,202 --> 00:12:20,272 Win big! 200 00:12:27,442 --> 00:12:29,512 Hey, we have to work? 201 00:12:29,812 --> 00:12:33,082 This is a place where you come and work without having any thoughts. 202 00:12:33,112 --> 00:12:34,782 Let's eat these up. Come on. 203 00:12:53,872 --> 00:12:54,902 Goodness. 204 00:12:55,872 --> 00:13:00,212 This is a place where you let go of your frustration and just work hard. 205 00:13:00,742 --> 00:13:02,782 What's so bad about spilling them? You can pick them up just as easily. 206 00:13:06,252 --> 00:13:08,782 You're right. I'm not thinking about anything. 207 00:13:18,532 --> 00:13:22,662 This is a place where you let go of your frustration and just work hard. 208 00:13:25,532 --> 00:13:26,532 Fine. 209 00:13:27,642 --> 00:13:29,472 Or not! Come here. 210 00:13:30,072 --> 00:13:31,072 Come back here! 211 00:13:31,072 --> 00:13:32,242 No! 212 00:13:47,692 --> 00:13:49,022 I'm tired and hungry. 213 00:13:50,592 --> 00:13:51,862 Aren't we going to eat? 214 00:13:53,232 --> 00:13:54,302 This is a place... 215 00:13:54,462 --> 00:13:56,462 - where we work without any thought. - Where we work without any thought. 216 00:14:01,242 --> 00:14:04,272 Jung Won and Hae Sung from Seoul, 217 00:14:04,342 --> 00:14:06,372 come to the community hall and cook. 218 00:14:06,972 --> 00:14:08,982 Come to the community hall and cook. 219 00:14:09,282 --> 00:14:10,282 That'd be all. 220 00:14:10,282 --> 00:14:12,712 She's not going to feed us? We have to cook? 221 00:14:13,712 --> 00:14:15,482 This is how things are in this town. Let's go. 222 00:14:17,452 --> 00:14:20,322 But why am I so happy though? 223 00:14:21,822 --> 00:14:22,922 I guess you like when I touch you. 224 00:14:23,622 --> 00:14:24,662 Forget it. 225 00:14:25,362 --> 00:14:28,132 I feel like I failed that contest ages ago. 226 00:14:33,972 --> 00:14:36,702 But where is she? Shouldn't we say goodbye before we go? 227 00:14:37,042 --> 00:14:38,772 She went back to Seoul in the afternoon. 228 00:14:40,272 --> 00:14:41,982 She went back to see her husband. 229 00:14:42,882 --> 00:14:43,912 Yes. 230 00:14:45,152 --> 00:14:46,152 Jung Won. 231 00:14:47,082 --> 00:14:48,152 Your hair pin. 232 00:14:49,352 --> 00:14:53,252 Oh, no. I had it on in the afternoon. 233 00:14:54,522 --> 00:14:56,122 I must have lost it in the farm. 234 00:14:57,432 --> 00:14:58,892 Really? Let's hurry then. 235 00:15:00,032 --> 00:15:03,502 Come already. You might miss the last bus to Seoul. 236 00:15:07,172 --> 00:15:08,202 We're coming. 237 00:15:10,002 --> 00:15:12,372 I'm sorry. I'm so sorry. 238 00:15:12,442 --> 00:15:16,142 But if we miss the bus, you can't work on the food truck tomorrow. 239 00:15:16,342 --> 00:15:17,352 What should we do? 240 00:15:19,882 --> 00:15:21,622 Mr. Cha can't work by himself. 241 00:15:23,622 --> 00:15:24,652 Gosh, what should we do? 242 00:15:28,322 --> 00:15:30,632 Mister, we'll be quick. Give us just 10 minutes. 243 00:15:30,632 --> 00:15:33,432 We are already late. We have to get going now. 244 00:15:36,432 --> 00:15:38,672 Hae Sung, let's leave for now. 245 00:15:39,272 --> 00:15:41,272 I'm sorry. I'm so sorry. 246 00:15:41,842 --> 00:15:42,902 Let's go. 247 00:15:45,812 --> 00:15:51,712 (Eunha Farm) 248 00:16:00,736 --> 00:16:03,968 [VIU Ver] Episode 24 Reunited Worlds "Report on the Murder Case" -= Ruo Xi =- 249 00:16:21,382 --> 00:16:22,982 What's the matter with him? 250 00:16:36,222 --> 00:16:39,532 Hey, I poured the hot water in it, so I could eat that. 251 00:16:39,532 --> 00:16:41,102 You can make another one then. 252 00:16:42,232 --> 00:16:45,172 That was the only one left. That was the last one. 253 00:16:45,532 --> 00:16:46,732 Fine. I'm sorry. 254 00:16:47,742 --> 00:16:50,472 Why are you lashing out on me? 255 00:16:52,642 --> 00:16:53,742 Did something happen? 256 00:16:56,642 --> 00:16:58,652 Jung Won lost the hair pin. 257 00:16:59,952 --> 00:17:03,052 The pin? The hairpin you bought 12 years ago? 258 00:17:03,122 --> 00:17:04,122 Yes. 259 00:17:05,252 --> 00:17:08,162 Goodness. She got herself in big trouble. 260 00:17:17,632 --> 00:17:21,572 I asked him to have udon before coming home, but he just left. 261 00:17:21,772 --> 00:17:24,912 He got all angry at me just because I lost that hairpin. 262 00:17:24,912 --> 00:17:26,142 He's so small-minded. 263 00:17:27,042 --> 00:17:30,012 I didn't know Hae Sung could hold a grudge. 264 00:17:30,282 --> 00:17:33,082 Of course, I do feel sorry about the fact that... 265 00:17:33,082 --> 00:17:34,522 I lost something he got for me. 266 00:17:34,522 --> 00:17:37,352 But he was angry at me for three hours throughout our ride back home. 267 00:17:37,522 --> 00:17:39,152 Don't you think that's a bit too much? 268 00:17:39,452 --> 00:17:41,892 I don't think it's that big of a deal, so let's just hang up. 269 00:17:41,892 --> 00:17:43,022 I'm sleepy. 270 00:17:43,862 --> 00:17:45,062 Don't hang up. 271 00:17:45,892 --> 00:17:47,562 I need to badmouth him a little more to be able to fall asleep. 272 00:17:47,732 --> 00:17:50,032 Jung Won, what's that behind your back? 273 00:17:50,032 --> 00:17:51,032 What? 274 00:17:53,472 --> 00:17:55,172 My gosh, Jin Joo. 275 00:17:59,812 --> 00:18:01,982 (Cha Pasta Food Truck) 276 00:18:02,982 --> 00:18:04,312 Please enjoy. 277 00:18:12,692 --> 00:18:13,722 (Hong Jin Joo) 278 00:18:17,022 --> 00:18:18,032 My gosh. 279 00:18:21,832 --> 00:18:23,032 Hey, Jin Joo. 280 00:18:23,232 --> 00:18:25,972 Ho Bang, why are Jung Won and Hae Sung still fighting? 281 00:18:25,972 --> 00:18:27,542 It's getting on my nerves. 282 00:18:40,312 --> 00:18:42,982 What? I thought you wanted me to stop calling you. 283 00:18:43,322 --> 00:18:46,292 Jung Won, I think you should apologize to Hae Sung. 284 00:18:46,792 --> 00:18:48,262 What are you suddenly talking about? 285 00:18:48,562 --> 00:18:50,222 You know that hairpin you lost? 286 00:18:50,592 --> 00:18:51,962 It's not just any hairpin. 287 00:18:52,532 --> 00:18:54,202 What do you mean? 288 00:18:54,762 --> 00:18:56,462 I just heard about it from Ho Bang. 289 00:18:57,162 --> 00:18:58,472 Hae Sung... 290 00:18:59,172 --> 00:19:01,842 apparently bought that hairpin for you 12 years ago. 291 00:19:02,272 --> 00:19:05,012 He just never got to give it to you. 292 00:19:05,842 --> 00:19:09,212 He bought that for me 12 years ago? 293 00:19:09,742 --> 00:19:11,612 He couldn't give it to you because he had gotten into an accident, 294 00:19:12,052 --> 00:19:13,652 but he recently got lucky and found it. 295 00:19:13,652 --> 00:19:15,282 That's how he was able to give it to you. 296 00:19:17,422 --> 00:19:18,492 What? 297 00:19:21,062 --> 00:19:22,162 Jung Won. 298 00:19:23,222 --> 00:19:25,732 Jin Joo, I think I need to go find that hairpin. 299 00:19:25,732 --> 00:19:27,432 - I'll hang up now. - Jung Won. 300 00:20:07,132 --> 00:20:08,302 Move over, you guys. 301 00:20:18,252 --> 00:20:19,312 What should I do? 302 00:20:37,272 --> 00:20:39,232 I can't find it anywhere. What should I do? 303 00:20:45,612 --> 00:20:47,142 You're going to go with me to the US, right? 304 00:20:49,012 --> 00:20:50,412 I've given it some thought... 305 00:20:50,412 --> 00:20:52,752 If I build my career there... 306 00:20:52,812 --> 00:20:54,152 I'm sorry, Young Jun. 307 00:20:57,422 --> 00:20:59,892 To be honest, going to the US is a bit too sudden for me. 308 00:21:01,422 --> 00:21:03,822 I've started to enjoy working at the magazine publishing company. 309 00:21:04,332 --> 00:21:05,332 Seo Won. 310 00:21:06,462 --> 00:21:08,362 It's a once-in-a-lifetime opportunity for me. 311 00:21:08,732 --> 00:21:10,872 You're already competent enough. You don't need to go. 312 00:21:14,302 --> 00:21:15,372 Okay. 313 00:21:16,842 --> 00:21:18,012 I won't go without you. 314 00:21:20,572 --> 00:21:21,682 I'm sorry. 315 00:21:22,742 --> 00:21:24,952 Instead, let's get married as soon as possible. 316 00:21:37,222 --> 00:21:39,192 Hi, Young Jun. I'm sorry for making you wait. 317 00:21:39,662 --> 00:21:41,102 - No, it's okay. - Okay. 318 00:21:41,102 --> 00:21:42,702 Did you prepare all the required documents? 319 00:21:43,602 --> 00:21:45,132 - Sir. - Tell me... 320 00:21:45,402 --> 00:21:48,472 if you need anything else. I'll take care of everything. 321 00:21:48,942 --> 00:21:52,112 I'm investing in your future. Don't feel pressured. 322 00:21:52,542 --> 00:21:55,482 Well, I'm grateful for your kind offer, 323 00:21:55,812 --> 00:21:57,752 but I've decided not to go to the US. 324 00:21:58,412 --> 00:21:59,412 What did you say? 325 00:21:59,682 --> 00:22:00,822 I may not come from a great background, 326 00:22:01,052 --> 00:22:02,752 but I'd like my competence to be acknowledged. 327 00:22:05,722 --> 00:22:07,322 It's not an opportunity that will come to you often. 328 00:22:08,592 --> 00:22:10,962 You're making a mistake by letting that opportunity go. 329 00:22:11,992 --> 00:22:14,732 I'm sorry, sir. I came to tell you this. 330 00:22:14,902 --> 00:22:17,102 When I kindly offer you something, you need to take it. 331 00:22:18,232 --> 00:22:20,532 You're not in any position to decide. 332 00:22:22,272 --> 00:22:23,302 Sir. 333 00:22:26,472 --> 00:22:27,712 I understand. 334 00:22:29,542 --> 00:22:30,652 You may leave now. 335 00:22:40,552 --> 00:22:41,862 - Dad. - Hi. 336 00:22:41,862 --> 00:22:42,922 - You're home. - Yes. 337 00:22:42,922 --> 00:22:43,992 You're home. 338 00:22:47,502 --> 00:22:49,532 Is something bothering you these days? 339 00:22:50,402 --> 00:22:52,872 No. You don't need to worry. 340 00:22:53,502 --> 00:22:56,902 I met Chairman Shin's wife at the massage spa this afternoon. 341 00:22:57,172 --> 00:22:59,312 And apparently, her youngest son's wife... 342 00:22:59,542 --> 00:23:02,312 treats her really nicely. 343 00:23:02,482 --> 00:23:04,212 Oh, really? 344 00:23:04,212 --> 00:23:07,052 "Oh, really" is not what you should be saying right now. 345 00:23:08,122 --> 00:23:10,552 When are you going to introduce us your future wife? 346 00:23:10,792 --> 00:23:11,992 When it's time. 347 00:23:13,022 --> 00:23:15,762 My gosh, does that mean you're going to introduce her to us soon? 348 00:23:16,622 --> 00:23:19,462 Honey, you need to help me out here. 349 00:23:19,462 --> 00:23:21,132 My gosh, just cut it out. 350 00:23:22,432 --> 00:23:24,532 He'll take care of it on his own. Why are you trying to rush things? 351 00:23:24,532 --> 00:23:27,672 I want a daughter-in-law too. 352 00:23:28,072 --> 00:23:29,802 You men don't know anything. 353 00:23:30,202 --> 00:23:31,842 I'm the only one who's suffering. 354 00:23:38,412 --> 00:23:40,752 Gosh, it's so late. Where in the world is she? 355 00:23:41,152 --> 00:23:42,322 My gosh. 356 00:23:43,082 --> 00:23:44,092 My goodness. 357 00:23:45,892 --> 00:23:48,262 Hae Sung, why did you come home so late? 358 00:23:48,262 --> 00:23:49,522 Did you wait a long time? 359 00:23:49,522 --> 00:23:51,332 Here. I brought you some steak from the food truck. 360 00:23:51,492 --> 00:23:53,492 That's not important right now. 361 00:23:54,062 --> 00:23:55,902 Jung Won... 362 00:23:55,902 --> 00:23:58,132 Jung Won? What about her? 363 00:23:58,132 --> 00:24:00,902 Well, she went to the farm all by herself... 364 00:24:00,902 --> 00:24:02,742 - to find that hairpin. - What? 365 00:24:03,102 --> 00:24:04,242 Did you tell her? 366 00:24:04,342 --> 00:24:07,042 Yes, of course. I didn't know that you guys had fought. 367 00:24:08,612 --> 00:24:10,852 My gosh, she could've just talked to me about it. 368 00:24:12,182 --> 00:24:13,512 Ho Bang, I'll see you later. 369 00:24:13,782 --> 00:24:16,152 Hey, how are you going to find that in the dark though? 370 00:24:37,412 --> 00:24:39,142 Where could it be? 371 00:24:42,342 --> 00:24:43,412 Please. 372 00:24:43,952 --> 00:24:45,712 Please show up. 373 00:25:06,902 --> 00:25:07,942 What? 374 00:25:15,982 --> 00:25:17,112 I found it. 375 00:25:17,952 --> 00:25:19,652 Gosh, I found it. 376 00:25:38,872 --> 00:25:40,032 I should hurry up and go now. 377 00:25:42,872 --> 00:25:43,902 I'm not scared. 378 00:25:45,172 --> 00:25:47,542 I'm not scared at all. No, that's not true. 379 00:25:47,882 --> 00:25:49,212 Gosh, I'm so scared. 380 00:25:50,982 --> 00:25:52,052 My gosh. 381 00:26:01,792 --> 00:26:03,992 Hae Sung, how did you know I was here? 382 00:26:07,362 --> 00:26:10,332 I found this. 383 00:26:10,602 --> 00:26:12,732 How could you come here alone without telling me? 384 00:26:13,902 --> 00:26:15,572 Why didn't you tell me? 385 00:26:17,242 --> 00:26:19,672 I heard you bought this for me... 386 00:26:20,782 --> 00:26:24,112 12 years ago on the day of the accident. 387 00:26:27,752 --> 00:26:28,752 That's right. 388 00:26:31,422 --> 00:26:33,152 I didn't know that. 389 00:26:35,422 --> 00:26:36,422 I'm sorry. 390 00:26:53,572 --> 00:26:54,942 I'm going to let it slide because you're pretty. 391 00:26:58,812 --> 00:27:01,622 I promise I'll never lose it again. 392 00:27:06,792 --> 00:27:07,822 What time is it? 393 00:27:08,222 --> 00:27:10,292 We'll miss the bus. Let's hurry up and go. 394 00:27:11,492 --> 00:27:12,562 We already missed it. 395 00:27:12,962 --> 00:27:14,102 Then what are we going to do? 396 00:27:15,902 --> 00:27:16,902 I don't know. 397 00:27:18,032 --> 00:27:19,902 Usually when a couple misses the last bus, 398 00:27:20,002 --> 00:27:22,102 they can't help but spend the night together. 399 00:27:22,202 --> 00:27:25,142 And usually, there's only one room left. 400 00:27:25,872 --> 00:27:26,872 Aren't I right? 401 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 What? 402 00:27:30,112 --> 00:27:31,282 I was just kidding. 403 00:27:31,812 --> 00:27:34,252 The farm owner said he'd give us a ride as he's going to Seoul too. 404 00:27:35,182 --> 00:27:38,292 They said they'd give us a ton of corn and potatoes. 405 00:27:38,622 --> 00:27:39,622 Let's get going. 406 00:27:41,222 --> 00:27:42,262 Let's go. 407 00:27:43,292 --> 00:27:44,992 - Finding this was so hard. - It must've been. 408 00:27:44,992 --> 00:27:47,832 - You found it though. Good job. - Yes, I'm so glad. 409 00:27:50,632 --> 00:27:51,702 What's all this? 410 00:27:52,202 --> 00:27:54,302 This is corn, and there are potatoes in this. 411 00:27:54,642 --> 00:27:56,602 What shall we eat first? Tell us what you want, Ho Bang. 412 00:27:56,602 --> 00:27:59,072 Then shall we start with corn? 413 00:27:59,242 --> 00:28:00,682 - Okay. - Okay! 414 00:28:01,342 --> 00:28:03,342 - Where's the big pot? - It's here. 415 00:28:03,342 --> 00:28:05,812 There are so many of them. 416 00:28:05,812 --> 00:28:07,822 My gosh, they look so fresh. 417 00:28:12,222 --> 00:28:13,222 Hello? 418 00:28:14,392 --> 00:28:16,822 This is Detective Shin Ho Bang at Mapo Police Station. 419 00:28:17,432 --> 00:28:20,162 You're the one who put up the banner in Chungho, right? 420 00:28:20,432 --> 00:28:21,962 The banner in Chungho? 421 00:28:24,702 --> 00:28:26,032 Yes, that's right. It was me. 422 00:28:31,742 --> 00:28:33,172 I have some information for you. 423 00:28:34,342 --> 00:28:37,782 Did you witness the accident that happened 12 years ago? 424 00:28:42,322 --> 00:28:43,352 Hello? 425 00:28:44,522 --> 00:28:46,722 Hello? I'm listening. 426 00:28:46,922 --> 00:28:49,592 On the day of the accident 12 years ago, 427 00:28:50,592 --> 00:28:53,032 a murder took place inside the school. 428 00:28:54,962 --> 00:28:56,502 That's right. Please go on. 429 00:28:56,862 --> 00:28:58,572 I want to give you some information... 430 00:29:00,132 --> 00:29:01,402 about that murder case. 431 00:29:17,852 --> 00:29:19,452 (SE O's "Kiss Me" is available on major music websites.) 30610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.