Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,149 --> 00:00:08,249
(Episode 19)
2
00:00:08,749 --> 00:00:12,749
(A Night in Celebration of Chungho, Organized by Chungho Foundation)
3
00:00:16,589 --> 00:00:18,589
(A Night in Celebration of Chungho, Organized by Chungho Foundation)
4
00:00:26,229 --> 00:00:27,739
I don't feel any pain yet.
5
00:00:29,139 --> 00:00:30,639
I guess he's not coming.
6
00:00:32,639 --> 00:00:35,939
Welcome to our annual event. We'll get started now.
7
00:00:40,779 --> 00:00:41,779
He's here.
8
00:00:46,449 --> 00:00:47,789
Would I be able to step out for a minute?
9
00:00:48,359 --> 00:00:49,689
- Sure, go ahead. - Thank you.
10
00:01:09,579 --> 00:01:11,509
I must say, it's...
11
00:01:33,599 --> 00:01:35,199
I didn't know.
12
00:01:35,199 --> 00:01:36,239
Gosh, drop it.
13
00:01:36,239 --> 00:01:38,139
You should've told me about it sooner.
14
00:01:38,139 --> 00:01:39,839
I would've taken care of it right away.
15
00:01:39,969 --> 00:01:42,709
But you know what? I think that it's...
16
00:01:43,079 --> 00:01:44,349
I should stay alert.
17
00:01:44,649 --> 00:01:46,349
The pain has become so weak.
18
00:01:47,449 --> 00:01:50,289
If I don't catch him today, I may never have a chance.
19
00:02:01,129 --> 00:02:02,129
It must be this way.
20
00:02:10,469 --> 00:02:11,469
(VIP Room)
21
00:02:28,359 --> 00:02:29,659
(VIP Room)
22
00:02:35,959 --> 00:02:37,399
The pain has intensified.
23
00:02:38,769 --> 00:02:40,299
He's on the other side of this door.
24
00:03:01,359 --> 00:03:02,359
You...
25
00:03:21,709 --> 00:03:22,739
Do you...
26
00:03:24,449 --> 00:03:25,509
remember me?
27
00:03:26,679 --> 00:03:27,719
You...
28
00:03:28,649 --> 00:03:30,549
June 14, 2005.
29
00:03:32,149 --> 00:03:34,159
I'm Sung Hae Sung from Class 1 in 12th grade.
30
00:03:37,459 --> 00:03:39,089
Why did you kill me?
31
00:03:45,869 --> 00:03:47,669
What are you talking about?
32
00:03:49,039 --> 00:03:50,469
Who are you to come in here and cause a fuss?
33
00:03:50,909 --> 00:03:52,739
Why would I kill you?
34
00:03:52,969 --> 00:03:54,709
Stop talking nonsense, and get out!
35
00:03:54,839 --> 00:03:56,979
You hit me with your car in front of the school.
36
00:03:57,149 --> 00:03:59,109
Then you made Mr. Hwang take all the blame.
37
00:04:04,219 --> 00:04:05,219
Did you kill me...
38
00:04:05,749 --> 00:04:08,089
in order to falsely charge me for murder?
39
00:04:08,619 --> 00:04:10,159
You're talking nonsense...
40
00:04:11,289 --> 00:04:13,959
without having any proof!
41
00:04:14,359 --> 00:04:15,459
Do you have evidence?
42
00:04:15,959 --> 00:04:17,199
I'm the evidence!
43
00:04:18,229 --> 00:04:19,329
So tell me.
44
00:04:19,829 --> 00:04:21,069
Why did you kill me...
45
00:04:21,239 --> 00:04:22,969
and frame me for murder?
46
00:04:23,569 --> 00:04:24,569
Then...
47
00:04:25,539 --> 00:04:26,979
go and say that to the police.
48
00:04:27,239 --> 00:04:28,839
Reveal your identity,
49
00:04:29,539 --> 00:04:31,609
and tell them that you're the evidence!
50
00:04:31,849 --> 00:04:34,619
Now that I know who murdered me,
51
00:04:35,049 --> 00:04:36,849
finding evidence will be a piece of cake.
52
00:04:38,989 --> 00:04:41,989
I'll show you clear evidence, so that you won't be able to...
53
00:04:44,129 --> 00:04:45,129
lie anymore.
54
00:04:47,929 --> 00:04:49,799
You little punk.
55
00:04:55,739 --> 00:04:57,809
Sir, it's time for you to make a congratulatory message.
56
00:04:58,039 --> 00:04:59,169
You need to go now.
57
00:04:59,769 --> 00:05:01,439
Hey, what are you doing here?
58
00:05:01,539 --> 00:05:02,579
You should go back to the main hall.
59
00:05:03,549 --> 00:05:04,909
- Let's go. - This way, sir.
60
00:05:12,489 --> 00:05:14,119
Sir. Sir!
61
00:05:14,619 --> 00:05:16,519
Sir, wake up!
62
00:05:17,159 --> 00:05:18,729
- I'll call the ambulance. - Okay. Hurry up!
63
00:05:21,329 --> 00:05:23,099
Dad. Dad!
64
00:05:23,729 --> 00:05:25,699
Dad, wake up.
65
00:05:25,729 --> 00:05:27,699
Dad. What happened?
66
00:05:27,839 --> 00:05:29,039
He just suddenly collapsed.
67
00:05:29,039 --> 00:05:31,639
- Dad! Please help me carry him. - Sir.
68
00:05:37,879 --> 00:05:40,679
Dad! Dad!
69
00:05:46,619 --> 00:05:51,329
My gosh, why did he suddenly collapse? What happened?
70
00:05:51,429 --> 00:05:52,459
Honey.
71
00:05:53,529 --> 00:05:55,799
I'm fine. Don't make a fuss.
72
00:05:56,499 --> 00:05:58,369
Tae Hoon, what did the doctor say?
73
00:05:58,699 --> 00:06:00,399
The results aren't out yet.
74
00:06:04,539 --> 00:06:07,309
My goodness, I knew this would happen.
75
00:06:07,309 --> 00:06:10,409
I knew you'd be bothering my patient.
76
00:06:11,679 --> 00:06:12,879
You must've been worried.
77
00:06:13,619 --> 00:06:15,919
In Sun, what's going on? How is he?
78
00:06:16,149 --> 00:06:18,349
The results didn't show anything particular.
79
00:06:18,349 --> 00:06:19,649
Don't worry.
80
00:06:20,489 --> 00:06:23,089
Sir, did you experience any kind of shock recently?
81
00:06:23,929 --> 00:06:24,929
No.
82
00:06:25,289 --> 00:06:27,459
You should start managing your stress.
83
00:06:27,729 --> 00:06:29,599
Just forget about everything, and take some rest.
84
00:06:30,399 --> 00:06:31,399
Thank you.
85
00:06:32,429 --> 00:06:35,369
Let's go to my office, so that the patient can take some rest.
86
00:06:35,769 --> 00:06:36,839
Okay.
87
00:06:37,309 --> 00:06:39,469
Honey, rest up.
88
00:06:41,239 --> 00:06:42,339
Will you be okay?
89
00:06:43,649 --> 00:06:44,649
You should rest up.
90
00:06:45,579 --> 00:06:46,579
Tae Hoon.
91
00:06:46,949 --> 00:06:47,949
Yes?
92
00:06:53,859 --> 00:06:54,889
Never mind.
93
00:06:56,719 --> 00:06:58,659
Don't worry about anything, and rest well.
94
00:06:59,129 --> 00:07:00,359
- Okay? - Okay.
95
00:07:11,239 --> 00:07:14,979
A police officer visited me at my husband's funeral.
96
00:07:14,979 --> 00:07:16,909
He asked me questions because he was curious about...
97
00:07:16,909 --> 00:07:18,849
the car accident in front of the school.
98
00:07:18,849 --> 00:07:20,749
But I heard that Mr. Hwang...
99
00:07:21,049 --> 00:07:23,789
wasn't the person who was driving the car that day.
100
00:07:23,849 --> 00:07:25,919
You hit me with your car in front of the school.
101
00:07:26,049 --> 00:07:28,089
Then you made Mr. Hwang take all the blame.
102
00:07:28,159 --> 00:07:29,459
I'm the evidence!
103
00:07:29,759 --> 00:07:30,889
So tell me.
104
00:07:31,289 --> 00:07:32,589
Why did you kill me...
105
00:07:32,729 --> 00:07:34,459
and frame me for murder?
106
00:07:45,239 --> 00:07:46,239
Hae Sung.
107
00:07:46,839 --> 00:07:47,839
Ho Bang.
108
00:07:47,979 --> 00:07:49,139
Is the event over?
109
00:07:49,139 --> 00:07:51,349
Yes. I dropped by on my way home.
110
00:07:51,349 --> 00:07:53,209
Okay. How did it go?
111
00:07:53,349 --> 00:07:55,179
Did your chest hurt?
112
00:07:58,249 --> 00:08:01,519
I told you not to get your hopes up too much.
113
00:08:02,889 --> 00:08:06,259
Ho Bang, let's go somewhere quiet and talk.
114
00:08:06,459 --> 00:08:07,499
What?
115
00:08:08,229 --> 00:08:09,299
"Somewhere quiet"?
116
00:08:10,699 --> 00:08:13,069
What? It was Tae Hoon's dad?
117
00:08:14,839 --> 00:08:17,469
So are you saying that Tae Hoon's dad...
118
00:08:18,839 --> 00:08:19,839
is the culprit?
119
00:08:21,939 --> 00:08:23,649
My gosh, what should we do?
120
00:08:24,249 --> 00:08:25,709
What are we going to do?
121
00:08:26,249 --> 00:08:29,679
Let's not tell Tae Hoon anything until his dad actually admits it.
122
00:08:29,679 --> 00:08:32,149
Well, of course.
123
00:08:33,449 --> 00:08:36,559
But did he not admit anything even after you showed up in front of him?
124
00:08:38,929 --> 00:08:41,429
When I asked him why he made Mr. Hwang become the murderer,
125
00:08:41,429 --> 00:08:42,829
he said he never did such a thing.
126
00:08:42,859 --> 00:08:44,199
He told me to bring him evidence.
127
00:08:45,329 --> 00:08:46,329
Evidence?
128
00:08:47,139 --> 00:08:48,439
Do you think we'll be able to find evidence...
129
00:08:48,439 --> 00:08:49,969
for something that happened 12 years ago?
130
00:08:50,209 --> 00:08:51,609
I think Mr. Hwang's wife...
131
00:08:52,839 --> 00:08:54,379
might know something.
132
00:08:55,609 --> 00:08:58,449
My goodness gracious.
133
00:08:59,209 --> 00:09:01,019
My gosh.
134
00:09:02,149 --> 00:09:04,489
My poor husband.
135
00:09:04,589 --> 00:09:07,189
He must be so upset for being falsely accused.
136
00:09:08,259 --> 00:09:10,829
He got accused for something he didn't even do.
137
00:09:11,189 --> 00:09:12,629
I feel so sorry for him.
138
00:09:12,929 --> 00:09:14,199
I'm so upset.
139
00:09:14,499 --> 00:09:18,029
He couldn't even say anything when people called him a murderer.
140
00:09:18,029 --> 00:09:19,729
My gosh, my poor husband.
141
00:09:21,039 --> 00:09:24,309
But you said she denied having said any of that.
142
00:09:24,839 --> 00:09:27,409
I should try asking her again. She might say something different.
143
00:09:28,409 --> 00:09:30,039
Ho Bang, we have a situation.
144
00:09:30,039 --> 00:09:31,509
Okay, I'm on my way.
145
00:09:31,679 --> 00:09:33,749
- I have to go now. - Okay. Bye.
146
00:09:33,749 --> 00:09:34,749
Bye.
147
00:09:52,729 --> 00:09:53,939
Did everyone go home?
148
00:09:53,939 --> 00:09:56,869
Yes. The catering team hasn't returned yet.
149
00:09:56,869 --> 00:09:58,869
And we're just cleaning what's left.
150
00:09:58,869 --> 00:10:02,239
I see. I want to rearrange the furniture in my office.
151
00:10:02,339 --> 00:10:03,439
Can you help me with that?
152
00:10:04,349 --> 00:10:05,349
Sure.
153
00:10:13,489 --> 00:10:14,619
Bring that over here.
154
00:10:16,259 --> 00:10:17,559
No, no.
155
00:10:17,559 --> 00:10:19,429
This way. Come this way.
156
00:10:24,499 --> 00:10:26,269
A little more to the back.
157
00:10:26,729 --> 00:10:27,739
Yes, that's right.
158
00:10:31,969 --> 00:10:33,509
Let's move the display cupboard now.
159
00:10:33,609 --> 00:10:35,209
I think I'll need all the men to help me with that.
160
00:10:36,109 --> 00:10:37,149
- Okay. - Okay.
161
00:10:38,549 --> 00:10:40,749
Hey, come on. How is that possible?
162
00:10:41,119 --> 00:10:43,889
There's no way he could've pushed you with his bottom...
163
00:10:43,889 --> 00:10:45,889
so that he can get revenge on you for turning him down.
164
00:10:45,889 --> 00:10:46,889
Why are you acting like a kid?
165
00:10:46,889 --> 00:10:49,019
No, I'm being serious.
166
00:10:49,119 --> 00:10:51,259
You guys weren't there to see it.
167
00:10:51,589 --> 00:10:53,829
My gosh, you wouldn't believe how hard he pushed me with his bottom.
168
00:10:54,699 --> 00:10:55,729
No, no. Come this way.
169
00:11:00,499 --> 00:11:02,099
A little more to the back.
170
00:11:05,539 --> 00:11:06,609
My gosh.
171
00:11:09,039 --> 00:11:10,279
That's what he did.
172
00:11:10,879 --> 00:11:13,919
He pushed me so hard. It hurt so much.
173
00:11:14,349 --> 00:11:17,119
My gosh, I never thought he'd be like that.
174
00:11:17,249 --> 00:11:18,989
He's seriously mean.
175
00:11:19,319 --> 00:11:21,159
They say you can never know a book by its cover.
176
00:11:21,419 --> 00:11:23,729
He's completely cheap.
177
00:11:23,729 --> 00:11:26,029
Well, he's not exactly cheap.
178
00:11:26,029 --> 00:11:28,329
How are you going to work with him from now on?
179
00:11:28,329 --> 00:11:30,829
Hae Sung's going to keep working there,
180
00:11:30,899 --> 00:11:32,629
so I need to be there for him.
181
00:11:33,429 --> 00:11:35,339
I can't even quit now.
182
00:11:37,039 --> 00:11:39,039
Hey, what if he pushes me again?
183
00:11:39,039 --> 00:11:42,309
Hey, I've experienced worse.
184
00:11:42,309 --> 00:11:43,849
I even rolled down the stairs once...
185
00:11:43,849 --> 00:11:45,409
because my boss pushed me with his belly.
186
00:11:45,609 --> 00:11:47,319
That was him being nice to you.
187
00:11:49,449 --> 00:11:50,449
Right.
188
00:11:50,449 --> 00:11:53,759
Anyway, I don't think Mr. Cha would've done that on purpose.
189
00:11:53,759 --> 00:11:54,919
He could've done it on purpose.
190
00:11:57,559 --> 00:11:59,259
I have to go home now.
191
00:11:59,359 --> 00:12:00,429
Is it time for Hae Sung to come home?
192
00:12:00,429 --> 00:12:01,659
Yes. See you.
193
00:12:01,729 --> 00:12:03,729
- Okay. - I should go too.
194
00:12:03,729 --> 00:12:04,729
Sit back down.
195
00:12:05,129 --> 00:12:06,269
Listen to me before you leave.
196
00:12:07,139 --> 00:12:09,669
I'll teach you everything about how to behave yourself.
197
00:12:10,209 --> 00:12:11,839
- Bye, you guys. - Okay, bye.
198
00:12:11,839 --> 00:12:13,409
- Take me with you. - Sit down.
199
00:12:14,139 --> 00:12:15,139
Listen to me.
200
00:12:19,349 --> 00:12:20,849
You got so many parcels.
201
00:12:21,219 --> 00:12:22,219
What are they?
202
00:12:22,549 --> 00:12:23,649
I bought a few things I need.
203
00:12:24,549 --> 00:12:26,689
I heard you got incentives from the restaurant.
204
00:12:26,749 --> 00:12:27,989
Did you buy these with that money?
205
00:12:29,819 --> 00:12:31,329
Ta-da.
206
00:12:31,329 --> 00:12:32,389
What's this?
207
00:12:32,659 --> 00:12:34,729
I felt like I could use these since I started cooking.
208
00:12:35,499 --> 00:12:37,429
Hey, you already have a lot of knives at home.
209
00:12:37,429 --> 00:12:39,869
No, these are different.
210
00:12:40,299 --> 00:12:42,639
These knives can even slice a phone book.
211
00:12:42,639 --> 00:12:44,639
Why would you need to slice a phone book?
212
00:12:45,639 --> 00:12:46,669
What?
213
00:12:50,309 --> 00:12:51,449
What's this?
214
00:12:51,709 --> 00:12:54,019
This? This is...
215
00:12:54,619 --> 00:12:55,649
This is for you.
216
00:12:58,349 --> 00:13:00,519
I noticed that you don't have any cups at home, so I bought some.
217
00:13:01,759 --> 00:13:04,159
They're really pretty, but I got them at an affordable price.
218
00:13:06,829 --> 00:13:08,099
What's wrong? Let me see.
219
00:13:10,199 --> 00:13:11,299
What are these?
220
00:13:15,739 --> 00:13:17,639
They definitely looked big in the photos.
221
00:13:18,739 --> 00:13:20,939
Hey, this is so funny.
222
00:13:23,279 --> 00:13:24,649
I knew it. They were too cheap.
223
00:13:26,179 --> 00:13:27,479
What are they for?
224
00:13:28,279 --> 00:13:30,989
They're for my siblings and friends.
225
00:13:31,319 --> 00:13:32,349
Do you want to see them?
226
00:13:32,349 --> 00:13:33,489
No, that's fine.
227
00:13:34,589 --> 00:13:39,029
Hey, from now on, ask me first if you want to buy something. Okay?
228
00:13:43,229 --> 00:13:44,769
What should I drink from this?
229
00:13:45,329 --> 00:13:47,299
How did they make them look so big in the photos?
230
00:13:47,299 --> 00:13:48,699
They looked really big.
231
00:13:52,509 --> 00:13:53,709
Sung Hae Sung.
232
00:13:55,509 --> 00:13:56,849
Sung Hae Sung...
233
00:13:58,179 --> 00:14:02,279
Find out about the catering service for the event last night.
234
00:14:02,819 --> 00:14:04,049
He works for that restaurant.
235
00:14:04,349 --> 00:14:06,449
Yes, sir.
236
00:14:06,619 --> 00:14:07,919
Find out what he does,
237
00:14:09,119 --> 00:14:10,929
whom he meets,
238
00:14:11,759 --> 00:14:13,029
and everything about him.
239
00:14:28,279 --> 00:14:30,509
Sir, it's time to go to Chungho...
240
00:14:30,809 --> 00:14:32,749
for the meeting with board of directors.
241
00:14:33,949 --> 00:14:35,079
Okay.
242
00:14:36,079 --> 00:14:38,649
Well... No, that's not it.
243
00:14:38,649 --> 00:14:40,459
It's a bit slanted on the side.
244
00:14:40,459 --> 00:14:41,819
No, please raise it higher.
245
00:14:41,819 --> 00:14:44,459
That's good. Please hang it just like that.
246
00:14:44,459 --> 00:14:47,399
(Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago)
247
00:14:50,499 --> 00:14:51,929
(Ho Bang)
248
00:14:54,839 --> 00:14:56,469
Ho Bang, I just sent you the photo.
249
00:14:57,069 --> 00:14:58,639
I hung it in front of the school, so everyone can see it.
250
00:14:58,639 --> 00:15:02,239
I hung the sign at the intersection and 10 crowded places.
251
00:15:02,809 --> 00:15:04,049
But, Ho Bang,
252
00:15:05,309 --> 00:15:06,949
12 years already passed.
253
00:15:07,249 --> 00:15:08,849
Would someone come forward?
254
00:15:09,019 --> 00:15:12,519
Mr. Hwang left the country. What can I do?
255
00:15:12,589 --> 00:15:15,459
I'm so desperate to try anything that might help us.
256
00:15:16,959 --> 00:15:17,989
That's true.
257
00:15:19,189 --> 00:15:20,629
Hae Chul, thank you for your help.
258
00:15:21,299 --> 00:15:22,999
Don't mention it. I'm hanging up now.
259
00:15:24,629 --> 00:15:26,369
Goodness, what a punk.
260
00:15:29,269 --> 00:15:30,639
But would someone really contact us?
261
00:15:30,639 --> 00:15:31,909
We have to wait and see.
262
00:15:32,569 --> 00:15:34,839
I'm going to take a shower now.
263
00:15:36,309 --> 00:15:37,509
Hey, Hae Sung!
264
00:15:42,479 --> 00:15:43,919
Hey, Jung Won!
265
00:15:46,959 --> 00:15:49,619
I'm sorry. Hae Sung didn't answer me when I called him.
266
00:15:49,619 --> 00:15:50,989
I'm sorry, Ho Bang.
267
00:15:51,289 --> 00:15:53,089
Hae Sung, come out already.
268
00:15:54,059 --> 00:15:55,929
- Are you all right? - That little...
269
00:15:56,459 --> 00:15:59,329
You scared me to death, and it's only morning!
270
00:15:59,469 --> 00:16:01,269
You are one impolite neighbor!
271
00:16:06,469 --> 00:16:08,079
Oh, right. Ho Bang,
272
00:16:08,439 --> 00:16:10,309
let's not say anything to Jung Won.
273
00:16:10,309 --> 00:16:12,209
I want her to stop feeling sorry for me...
274
00:16:12,209 --> 00:16:13,679
and worrying about me.
275
00:16:14,579 --> 00:16:15,819
Okay. I got it.
276
00:16:16,579 --> 00:16:19,049
Everything will be okay. Don't worry.
277
00:16:19,219 --> 00:16:21,089
Okay. Thank you. I'm going to work now.
278
00:16:23,289 --> 00:16:24,289
Darn it!
279
00:16:25,829 --> 00:16:28,099
What kind of secret stories are you telling each other that...
280
00:16:28,099 --> 00:16:30,129
you can't even hear me calling from outside?
281
00:16:31,029 --> 00:16:32,329
What secret stories?
282
00:16:32,829 --> 00:16:33,999
Something is fishy.
283
00:16:34,739 --> 00:16:36,169
Let's hurry. We might be late.
284
00:16:37,109 --> 00:16:38,139
Wait up.
285
00:16:46,649 --> 00:16:49,649
I just arrived in Chungho. I'll be there in 10 minutes.
286
00:16:51,289 --> 00:16:52,589
(Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago)
287
00:16:52,589 --> 00:16:53,689
What is that?
288
00:16:54,719 --> 00:16:55,719
Okay.
289
00:16:56,589 --> 00:16:57,589
Stay here.
290
00:17:05,299 --> 00:17:06,969
Who in the world put that up?
291
00:17:06,969 --> 00:17:08,339
(Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago)
292
00:17:10,609 --> 00:17:12,239
(Phone number: 010-6970-6992)
293
00:17:12,509 --> 00:17:15,739
(Mapo Police Station)
294
00:17:16,039 --> 00:17:18,109
Hello, this is Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station.
295
00:17:18,579 --> 00:17:20,519
Hello? Hello?
296
00:17:23,179 --> 00:17:26,289
Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station?
297
00:17:26,289 --> 00:17:28,059
I'm actually Tae Hoon's friend.
298
00:17:34,959 --> 00:17:39,699
Get rid of the banners that have been put up in Chungho...
299
00:17:40,699 --> 00:17:41,999
looking for a witness.
300
00:17:42,599 --> 00:17:45,039
(Taesan Hospital)
301
00:17:45,709 --> 00:17:47,639
- Here you go. - Thank you.
302
00:17:51,749 --> 00:17:53,349
Sung Soo Ji.
303
00:17:53,749 --> 00:17:54,749
Yes?
304
00:17:55,919 --> 00:17:58,649
After this year, you won't get to wear the uniform again.
305
00:18:00,559 --> 00:18:01,559
Yes.
306
00:18:02,659 --> 00:18:06,259
At my house, I still have Lee Soo Ji's uniform.
307
00:18:08,559 --> 00:18:10,929
If she were to wear the uniform after leaving this world,
308
00:18:11,169 --> 00:18:12,829
this year would be the last year...
309
00:18:13,429 --> 00:18:15,499
for my daughter, Soo Ji, to wear the uniform as well.
310
00:18:15,999 --> 00:18:17,039
Yes.
311
00:18:18,169 --> 00:18:19,939
I'd like to meet your daughter too.
312
00:18:20,979 --> 00:18:23,409
I shouldn't have said that.
313
00:18:26,349 --> 00:18:29,449
What I mean is that you should be healthy.
314
00:18:29,849 --> 00:18:31,919
You understand what I mean, don't you?
315
00:18:33,189 --> 00:18:34,519
Yes, I do.
316
00:18:35,019 --> 00:18:36,959
Are you taking your pills?
317
00:18:37,329 --> 00:18:38,329
Of course.
318
00:18:38,829 --> 00:18:40,499
We must do something before it's too late.
319
00:18:41,029 --> 00:18:42,829
The donor should be from your family.
320
00:18:43,159 --> 00:18:45,199
Make sure you bring your guardian...
321
00:18:45,199 --> 00:18:47,139
next week to my office. Okay?
322
00:18:47,799 --> 00:18:48,799
Okay.
323
00:18:49,169 --> 00:18:50,509
That's a promise.
324
00:19:24,939 --> 00:19:26,409
- Hello, sir. - Hello, sir.
325
00:19:26,409 --> 00:19:27,909
Hello. Good work.
326
00:19:37,519 --> 00:19:41,189
I will place it, so it's more visible for the customers.
327
00:19:43,289 --> 00:19:44,529
Over there.
328
00:19:44,529 --> 00:19:45,829
Over there?
329
00:19:46,759 --> 00:19:47,959
Come to that staircase.
330
00:19:49,699 --> 00:19:52,169
- Pardon? - He said to come to that staircase.
331
00:19:52,169 --> 00:19:53,199
That's right.
332
00:19:54,469 --> 00:19:55,469
What?
333
00:19:56,769 --> 00:20:00,239
Young In, I'll be at the warehouse for a while.
334
00:20:01,909 --> 00:20:03,039
Okay.
335
00:20:05,349 --> 00:20:08,079
What are we going to do? What if there's a weird rumor about us?
336
00:20:08,219 --> 00:20:10,249
That's all right. She's broad-minded.
337
00:20:10,549 --> 00:20:11,749
I'm sure she can keep a secret.
338
00:20:12,319 --> 00:20:14,789
Anyway, I booked the movie tickets for today.
339
00:20:14,919 --> 00:20:17,389
Come to the theater after work. This is an order.
340
00:20:20,729 --> 00:20:21,729
Have a good day.
341
00:20:38,709 --> 00:20:41,079
Hello? Yes, Soo Ji.
342
00:20:41,319 --> 00:20:42,719
Young In, you're busy, aren't you?
343
00:20:42,779 --> 00:20:44,149
I'll get to the point.
344
00:20:44,649 --> 00:20:45,789
Why? What is it?
345
00:20:46,289 --> 00:20:49,219
After you finish work today, can we meet somewhere outside...
346
00:20:49,489 --> 00:20:50,689
instead of at home?
347
00:20:50,889 --> 00:20:53,559
Tonight? Why? Is there something wrong?
348
00:20:53,929 --> 00:20:56,629
No. I just wanted to have dinner together.
349
00:20:58,929 --> 00:21:00,969
I have to work late tonight.
350
00:21:00,969 --> 00:21:01,999
You do?
351
00:21:03,469 --> 00:21:05,769
I'll treat you something delicious tomorrow. How about that?
352
00:21:07,109 --> 00:21:09,739
Okay. Don't worry about me. I'll hang up now.
353
00:21:18,449 --> 00:21:19,889
I'm sorry.
354
00:21:24,859 --> 00:21:25,989
(Sung Soo Ji)
355
00:21:28,199 --> 00:21:29,559
I'm sorry.
356
00:21:36,799 --> 00:21:39,609
Soo Ji, what are you still doing here? You didn't go home?
357
00:21:41,039 --> 00:21:42,909
Where's your house? Let me give you a ride.
358
00:21:42,909 --> 00:21:45,079
No, that's all right. I can take the bus.
359
00:21:45,079 --> 00:21:47,719
You don't have to. I have a car. Let me drop you off.
360
00:21:47,919 --> 00:21:50,049
- Thank you. - Sure.
361
00:22:02,999 --> 00:22:03,999
Hey.
362
00:22:05,599 --> 00:22:06,899
I'm sorry for making you wait.
363
00:22:06,899 --> 00:22:09,969
Don't be. I'm the one who asked to meet a busy doctor.
364
00:22:10,439 --> 00:22:11,869
- That's all right. - Take a seat.
365
00:22:15,839 --> 00:22:17,049
Has it been...
366
00:22:17,909 --> 00:22:19,709
12 years since we first met?
367
00:22:20,279 --> 00:22:23,549
Yes, I'm always grateful for your support.
368
00:22:24,419 --> 00:22:25,449
Don't mention it.
369
00:22:26,519 --> 00:22:28,489
I didn't bring it up, so you can thank me.
370
00:22:30,119 --> 00:22:33,059
I just thought you were strong for studying so hard...
371
00:22:33,059 --> 00:22:36,229
in your situation. I think that it was the right thing...
372
00:22:37,129 --> 00:22:38,729
to help you.
373
00:22:43,399 --> 00:22:45,969
I heard that people in the hospital...
374
00:22:47,709 --> 00:22:50,139
think you are an only child from a well-respected family.
375
00:22:51,409 --> 00:22:54,849
That's... Somehow, people in the hospital assumed so.
376
00:22:56,149 --> 00:22:58,249
That brings me to my point.
377
00:22:59,049 --> 00:23:00,759
Let's keep it between us that...
378
00:23:01,219 --> 00:23:02,819
I supported you.
379
00:23:09,899 --> 00:23:12,969
That could happen to anyone. That's all right.
380
00:23:13,499 --> 00:23:14,639
Thank you.
381
00:23:15,799 --> 00:23:17,809
I passed over the tax invoice.
382
00:23:17,969 --> 00:23:19,439
Mr. Cha wasn't at the restaurant,
383
00:23:19,439 --> 00:23:22,009
so I couldn't tell him about the state of mushrooms last week.
384
00:23:25,379 --> 00:23:27,819
I'll go drop by the fruits and vegetables store while I'm outside.
385
00:23:34,289 --> 00:23:36,259
Yes, I'm going to talk to them about the mangos.
386
00:23:37,689 --> 00:23:38,829
Okay.
387
00:23:43,259 --> 00:23:45,399
That's Young Jun and Tae Hoon's dad.
388
00:24:07,889 --> 00:24:09,459
Here's your popcorn.
389
00:24:09,459 --> 00:24:10,489
- Let's go. - Okay.
390
00:24:18,599 --> 00:24:19,729
Here you go.
391
00:24:20,669 --> 00:24:21,839
Thank you.
392
00:24:26,509 --> 00:24:28,009
Then why did you come here?
393
00:24:29,909 --> 00:24:31,049
Do you want me to tell you why?
394
00:24:33,179 --> 00:24:34,249
Come here.
395
00:24:34,449 --> 00:24:36,449
Mom, don't be sick.
396
00:24:36,679 --> 00:24:37,719
What are you saying?
397
00:24:41,289 --> 00:24:44,129
A few hours ago, my friend and I witnessed...
398
00:24:44,129 --> 00:24:47,159
a group of guys kidnapping a girl.
399
00:25:09,079 --> 00:25:10,079
We're here.
400
00:25:10,189 --> 00:25:11,519
I'll go now. You should go too.
401
00:25:11,589 --> 00:25:12,619
Okay.
402
00:25:13,559 --> 00:25:17,389
By the way, I don't remember anything about the movie we watched.
403
00:25:18,859 --> 00:25:19,859
Me neither.
404
00:25:34,879 --> 00:25:35,879
I'll go now.
405
00:25:55,959 --> 00:25:56,969
I'm really going to go now.
406
00:26:31,599 --> 00:26:33,229
Here's the ledger regarding our business transactions.
407
00:26:38,669 --> 00:26:41,439
Mr. Cha, I have something to say to you.
408
00:26:41,579 --> 00:26:43,549
May I talk to you after work?
409
00:26:48,449 --> 00:26:51,449
Then I'll wait for you in the kitchen after work.
410
00:27:00,959 --> 00:27:02,729
Now, let's make the sauce.
411
00:27:03,229 --> 00:27:04,269
Red wine.
412
00:27:08,069 --> 00:27:09,069
Salt.
413
00:27:09,799 --> 00:27:12,309
Now, it's the same concept. Add heavy milk.
414
00:27:13,909 --> 00:27:15,609
About 50ml of fresh...
415
00:27:16,709 --> 00:27:19,179
- See you. - Okay, goodbye.
416
00:27:19,179 --> 00:27:20,479
Goodbye.
417
00:27:24,919 --> 00:27:25,949
Hey, Jin Joo.
418
00:27:25,989 --> 00:27:29,159
Hey, I just got to your place. When are you going to come?
419
00:27:29,159 --> 00:27:32,289
I just got off work. But I have something to take care of,
420
00:27:32,359 --> 00:27:34,329
- so you'll need to wait a little. - Bye.
421
00:27:38,499 --> 00:27:41,399
I told Mr. Cha that I'd like to have a word with him after work.
422
00:27:41,669 --> 00:27:43,439
I figured that I should quickly put an end to this.
423
00:27:43,499 --> 00:27:44,769
Okay, good idea.
424
00:27:45,169 --> 00:27:46,839
Hurry up and come home.
425
00:27:46,879 --> 00:27:48,709
We're going to have chicken and beer tonight.
426
00:27:48,779 --> 00:27:50,379
Chicken, chicken.
427
00:28:32,419 --> 00:28:33,659
Mr. Cha.
428
00:28:34,389 --> 00:28:37,189
Hey. Thank you for working until late at night.
429
00:28:38,329 --> 00:28:39,459
You have time, right?
430
00:28:39,889 --> 00:28:40,929
Pardon?
431
00:28:47,639 --> 00:28:49,699
Where are we going?
432
00:28:49,869 --> 00:28:51,509
You said you haven't eaten yet.
433
00:28:52,239 --> 00:28:53,369
We're on our way to eat something.
434
00:28:54,139 --> 00:28:55,239
That's okay.
435
00:28:55,879 --> 00:28:57,009
I'm not hungry.
436
00:28:59,979 --> 00:29:02,579
- What should we eat? - That wasn't me.
437
00:29:03,449 --> 00:29:04,449
Then are you saying that was me?
438
00:29:05,289 --> 00:29:06,289
That was you.
439
00:29:07,159 --> 00:29:08,189
That wasn't me.
440
00:29:15,799 --> 00:29:17,129
Is this The Sea and Sashimi Restaurant?
441
00:29:17,399 --> 00:29:18,829
Hello, sir.
442
00:29:19,699 --> 00:29:21,999
Yes. I'll be there soon with one more person.
443
00:29:22,299 --> 00:29:25,039
Please prepare a generous meal for us.
444
00:29:25,369 --> 00:29:26,369
Okay.
445
00:29:33,919 --> 00:29:35,779
Hearing you talk about sashimi is making me hungry.
446
00:29:36,889 --> 00:29:37,989
You must be a regular there.
447
00:29:38,719 --> 00:29:40,359
The owner of this place is very generous.
448
00:29:41,019 --> 00:29:42,319
You'll enjoy the extra dishes he'll give you.
449
00:29:44,189 --> 00:29:45,359
You even know a sashimi place?
450
00:29:46,259 --> 00:29:47,359
You seem to know a lot of people.
451
00:29:47,529 --> 00:29:50,829
A man should be acquainted with many different people. Okay, Hae Sung?
452
00:29:52,799 --> 00:29:53,799
Okay.
453
00:30:04,979 --> 00:30:07,319
The restaurant isn't located near the sea,
454
00:30:07,649 --> 00:30:09,549
but you'll be surprised at how good the food tastes.
455
00:30:09,749 --> 00:30:11,649
I see. I'm looking forward to it.
456
00:30:12,349 --> 00:30:15,589
I've been a regular for 10 years, but I get surprised every time.
457
00:30:15,819 --> 00:30:18,029
Really? It must be a really famous restaurant.
458
00:30:23,059 --> 00:30:24,529
My gosh, welcome.
459
00:30:25,299 --> 00:30:26,399
Where's the table for two?
460
00:30:26,569 --> 00:30:28,569
The table for two? Come this way.
461
00:30:30,339 --> 00:30:31,739
The owner's not here today.
462
00:30:33,069 --> 00:30:34,179
- Let's go. - Okay.
463
00:30:41,149 --> 00:30:43,349
Is this really for two people?
464
00:30:43,349 --> 00:30:46,249
Yes, I prepared everything like you've ordered.
465
00:30:46,249 --> 00:30:50,059
I hope you enjoy. Eat slowly as you digest everything.
466
00:30:52,959 --> 00:30:54,129
Being a regular has its perks.
467
00:30:54,599 --> 00:30:56,329
Let's sit down. I'm hungry.
468
00:31:10,353 --> 00:31:13,585
[VIU Ver] Episode 19 Reunited Worlds
-= Ruo Xi =-
469
00:31:36,069 --> 00:31:38,239
- That's our table. - That's our table.
470
00:31:39,109 --> 00:31:40,979
- Why are you eating our food? - Why are you eating our food?
471
00:31:40,979 --> 00:31:43,579
My goodness, what should I do?
472
00:31:43,579 --> 00:31:46,109
My gosh, the tables got switched.
473
00:31:46,179 --> 00:31:49,079
Your table's supposed to be the one in the corner over there.
474
00:32:00,359 --> 00:32:01,429
How much do I need to pay?
475
00:32:02,429 --> 00:32:04,169
It's 500 dollars for 10 servings.
476
00:32:07,639 --> 00:32:09,699
I guess the owner's not here today.
477
00:32:09,799 --> 00:32:11,309
I'm the owner.
478
00:32:11,369 --> 00:32:14,539
- How much? - 500 dollars for 10 servings.
479
00:32:23,749 --> 00:32:26,319
What? Did I just get stood up?
480
00:32:33,043 --> 00:32:38,443
(Episode 20 will air shortly.)
33679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.