All language subtitles for Reunited Worlds E19 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,149 --> 00:00:08,249 (Episode 19) 2 00:00:08,749 --> 00:00:12,749 (A Night in Celebration of Chungho, Organized by Chungho Foundation) 3 00:00:16,589 --> 00:00:18,589 (A Night in Celebration of Chungho, Organized by Chungho Foundation) 4 00:00:26,229 --> 00:00:27,739 I don't feel any pain yet. 5 00:00:29,139 --> 00:00:30,639 I guess he's not coming. 6 00:00:32,639 --> 00:00:35,939 Welcome to our annual event. We'll get started now. 7 00:00:40,779 --> 00:00:41,779 He's here. 8 00:00:46,449 --> 00:00:47,789 Would I be able to step out for a minute? 9 00:00:48,359 --> 00:00:49,689 - Sure, go ahead. - Thank you. 10 00:01:09,579 --> 00:01:11,509 I must say, it's... 11 00:01:33,599 --> 00:01:35,199 I didn't know. 12 00:01:35,199 --> 00:01:36,239 Gosh, drop it. 13 00:01:36,239 --> 00:01:38,139 You should've told me about it sooner. 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,839 I would've taken care of it right away. 15 00:01:39,969 --> 00:01:42,709 But you know what? I think that it's... 16 00:01:43,079 --> 00:01:44,349 I should stay alert. 17 00:01:44,649 --> 00:01:46,349 The pain has become so weak. 18 00:01:47,449 --> 00:01:50,289 If I don't catch him today, I may never have a chance. 19 00:02:01,129 --> 00:02:02,129 It must be this way. 20 00:02:10,469 --> 00:02:11,469 (VIP Room) 21 00:02:28,359 --> 00:02:29,659 (VIP Room) 22 00:02:35,959 --> 00:02:37,399 The pain has intensified. 23 00:02:38,769 --> 00:02:40,299 He's on the other side of this door. 24 00:03:01,359 --> 00:03:02,359 You... 25 00:03:21,709 --> 00:03:22,739 Do you... 26 00:03:24,449 --> 00:03:25,509 remember me? 27 00:03:26,679 --> 00:03:27,719 You... 28 00:03:28,649 --> 00:03:30,549 June 14, 2005. 29 00:03:32,149 --> 00:03:34,159 I'm Sung Hae Sung from Class 1 in 12th grade. 30 00:03:37,459 --> 00:03:39,089 Why did you kill me? 31 00:03:45,869 --> 00:03:47,669 What are you talking about? 32 00:03:49,039 --> 00:03:50,469 Who are you to come in here and cause a fuss? 33 00:03:50,909 --> 00:03:52,739 Why would I kill you? 34 00:03:52,969 --> 00:03:54,709 Stop talking nonsense, and get out! 35 00:03:54,839 --> 00:03:56,979 You hit me with your car in front of the school. 36 00:03:57,149 --> 00:03:59,109 Then you made Mr. Hwang take all the blame. 37 00:04:04,219 --> 00:04:05,219 Did you kill me... 38 00:04:05,749 --> 00:04:08,089 in order to falsely charge me for murder? 39 00:04:08,619 --> 00:04:10,159 You're talking nonsense... 40 00:04:11,289 --> 00:04:13,959 without having any proof! 41 00:04:14,359 --> 00:04:15,459 Do you have evidence? 42 00:04:15,959 --> 00:04:17,199 I'm the evidence! 43 00:04:18,229 --> 00:04:19,329 So tell me. 44 00:04:19,829 --> 00:04:21,069 Why did you kill me... 45 00:04:21,239 --> 00:04:22,969 and frame me for murder? 46 00:04:23,569 --> 00:04:24,569 Then... 47 00:04:25,539 --> 00:04:26,979 go and say that to the police. 48 00:04:27,239 --> 00:04:28,839 Reveal your identity, 49 00:04:29,539 --> 00:04:31,609 and tell them that you're the evidence! 50 00:04:31,849 --> 00:04:34,619 Now that I know who murdered me, 51 00:04:35,049 --> 00:04:36,849 finding evidence will be a piece of cake. 52 00:04:38,989 --> 00:04:41,989 I'll show you clear evidence, so that you won't be able to... 53 00:04:44,129 --> 00:04:45,129 lie anymore. 54 00:04:47,929 --> 00:04:49,799 You little punk. 55 00:04:55,739 --> 00:04:57,809 Sir, it's time for you to make a congratulatory message. 56 00:04:58,039 --> 00:04:59,169 You need to go now. 57 00:04:59,769 --> 00:05:01,439 Hey, what are you doing here? 58 00:05:01,539 --> 00:05:02,579 You should go back to the main hall. 59 00:05:03,549 --> 00:05:04,909 - Let's go. - This way, sir. 60 00:05:12,489 --> 00:05:14,119 Sir. Sir! 61 00:05:14,619 --> 00:05:16,519 Sir, wake up! 62 00:05:17,159 --> 00:05:18,729 - I'll call the ambulance. - Okay. Hurry up! 63 00:05:21,329 --> 00:05:23,099 Dad. Dad! 64 00:05:23,729 --> 00:05:25,699 Dad, wake up. 65 00:05:25,729 --> 00:05:27,699 Dad. What happened? 66 00:05:27,839 --> 00:05:29,039 He just suddenly collapsed. 67 00:05:29,039 --> 00:05:31,639 - Dad! Please help me carry him. - Sir. 68 00:05:37,879 --> 00:05:40,679 Dad! Dad! 69 00:05:46,619 --> 00:05:51,329 My gosh, why did he suddenly collapse? What happened? 70 00:05:51,429 --> 00:05:52,459 Honey. 71 00:05:53,529 --> 00:05:55,799 I'm fine. Don't make a fuss. 72 00:05:56,499 --> 00:05:58,369 Tae Hoon, what did the doctor say? 73 00:05:58,699 --> 00:06:00,399 The results aren't out yet. 74 00:06:04,539 --> 00:06:07,309 My goodness, I knew this would happen. 75 00:06:07,309 --> 00:06:10,409 I knew you'd be bothering my patient. 76 00:06:11,679 --> 00:06:12,879 You must've been worried. 77 00:06:13,619 --> 00:06:15,919 In Sun, what's going on? How is he? 78 00:06:16,149 --> 00:06:18,349 The results didn't show anything particular. 79 00:06:18,349 --> 00:06:19,649 Don't worry. 80 00:06:20,489 --> 00:06:23,089 Sir, did you experience any kind of shock recently? 81 00:06:23,929 --> 00:06:24,929 No. 82 00:06:25,289 --> 00:06:27,459 You should start managing your stress. 83 00:06:27,729 --> 00:06:29,599 Just forget about everything, and take some rest. 84 00:06:30,399 --> 00:06:31,399 Thank you. 85 00:06:32,429 --> 00:06:35,369 Let's go to my office, so that the patient can take some rest. 86 00:06:35,769 --> 00:06:36,839 Okay. 87 00:06:37,309 --> 00:06:39,469 Honey, rest up. 88 00:06:41,239 --> 00:06:42,339 Will you be okay? 89 00:06:43,649 --> 00:06:44,649 You should rest up. 90 00:06:45,579 --> 00:06:46,579 Tae Hoon. 91 00:06:46,949 --> 00:06:47,949 Yes? 92 00:06:53,859 --> 00:06:54,889 Never mind. 93 00:06:56,719 --> 00:06:58,659 Don't worry about anything, and rest well. 94 00:06:59,129 --> 00:07:00,359 - Okay? - Okay. 95 00:07:11,239 --> 00:07:14,979 A police officer visited me at my husband's funeral. 96 00:07:14,979 --> 00:07:16,909 He asked me questions because he was curious about... 97 00:07:16,909 --> 00:07:18,849 the car accident in front of the school. 98 00:07:18,849 --> 00:07:20,749 But I heard that Mr. Hwang... 99 00:07:21,049 --> 00:07:23,789 wasn't the person who was driving the car that day. 100 00:07:23,849 --> 00:07:25,919 You hit me with your car in front of the school. 101 00:07:26,049 --> 00:07:28,089 Then you made Mr. Hwang take all the blame. 102 00:07:28,159 --> 00:07:29,459 I'm the evidence! 103 00:07:29,759 --> 00:07:30,889 So tell me. 104 00:07:31,289 --> 00:07:32,589 Why did you kill me... 105 00:07:32,729 --> 00:07:34,459 and frame me for murder? 106 00:07:45,239 --> 00:07:46,239 Hae Sung. 107 00:07:46,839 --> 00:07:47,839 Ho Bang. 108 00:07:47,979 --> 00:07:49,139 Is the event over? 109 00:07:49,139 --> 00:07:51,349 Yes. I dropped by on my way home. 110 00:07:51,349 --> 00:07:53,209 Okay. How did it go? 111 00:07:53,349 --> 00:07:55,179 Did your chest hurt? 112 00:07:58,249 --> 00:08:01,519 I told you not to get your hopes up too much. 113 00:08:02,889 --> 00:08:06,259 Ho Bang, let's go somewhere quiet and talk. 114 00:08:06,459 --> 00:08:07,499 What? 115 00:08:08,229 --> 00:08:09,299 "Somewhere quiet"? 116 00:08:10,699 --> 00:08:13,069 What? It was Tae Hoon's dad? 117 00:08:14,839 --> 00:08:17,469 So are you saying that Tae Hoon's dad... 118 00:08:18,839 --> 00:08:19,839 is the culprit? 119 00:08:21,939 --> 00:08:23,649 My gosh, what should we do? 120 00:08:24,249 --> 00:08:25,709 What are we going to do? 121 00:08:26,249 --> 00:08:29,679 Let's not tell Tae Hoon anything until his dad actually admits it. 122 00:08:29,679 --> 00:08:32,149 Well, of course. 123 00:08:33,449 --> 00:08:36,559 But did he not admit anything even after you showed up in front of him? 124 00:08:38,929 --> 00:08:41,429 When I asked him why he made Mr. Hwang become the murderer, 125 00:08:41,429 --> 00:08:42,829 he said he never did such a thing. 126 00:08:42,859 --> 00:08:44,199 He told me to bring him evidence. 127 00:08:45,329 --> 00:08:46,329 Evidence? 128 00:08:47,139 --> 00:08:48,439 Do you think we'll be able to find evidence... 129 00:08:48,439 --> 00:08:49,969 for something that happened 12 years ago? 130 00:08:50,209 --> 00:08:51,609 I think Mr. Hwang's wife... 131 00:08:52,839 --> 00:08:54,379 might know something. 132 00:08:55,609 --> 00:08:58,449 My goodness gracious. 133 00:08:59,209 --> 00:09:01,019 My gosh. 134 00:09:02,149 --> 00:09:04,489 My poor husband. 135 00:09:04,589 --> 00:09:07,189 He must be so upset for being falsely accused. 136 00:09:08,259 --> 00:09:10,829 He got accused for something he didn't even do. 137 00:09:11,189 --> 00:09:12,629 I feel so sorry for him. 138 00:09:12,929 --> 00:09:14,199 I'm so upset. 139 00:09:14,499 --> 00:09:18,029 He couldn't even say anything when people called him a murderer. 140 00:09:18,029 --> 00:09:19,729 My gosh, my poor husband. 141 00:09:21,039 --> 00:09:24,309 But you said she denied having said any of that. 142 00:09:24,839 --> 00:09:27,409 I should try asking her again. She might say something different. 143 00:09:28,409 --> 00:09:30,039 Ho Bang, we have a situation. 144 00:09:30,039 --> 00:09:31,509 Okay, I'm on my way. 145 00:09:31,679 --> 00:09:33,749 - I have to go now. - Okay. Bye. 146 00:09:33,749 --> 00:09:34,749 Bye. 147 00:09:52,729 --> 00:09:53,939 Did everyone go home? 148 00:09:53,939 --> 00:09:56,869 Yes. The catering team hasn't returned yet. 149 00:09:56,869 --> 00:09:58,869 And we're just cleaning what's left. 150 00:09:58,869 --> 00:10:02,239 I see. I want to rearrange the furniture in my office. 151 00:10:02,339 --> 00:10:03,439 Can you help me with that? 152 00:10:04,349 --> 00:10:05,349 Sure. 153 00:10:13,489 --> 00:10:14,619 Bring that over here. 154 00:10:16,259 --> 00:10:17,559 No, no. 155 00:10:17,559 --> 00:10:19,429 This way. Come this way. 156 00:10:24,499 --> 00:10:26,269 A little more to the back. 157 00:10:26,729 --> 00:10:27,739 Yes, that's right. 158 00:10:31,969 --> 00:10:33,509 Let's move the display cupboard now. 159 00:10:33,609 --> 00:10:35,209 I think I'll need all the men to help me with that. 160 00:10:36,109 --> 00:10:37,149 - Okay. - Okay. 161 00:10:38,549 --> 00:10:40,749 Hey, come on. How is that possible? 162 00:10:41,119 --> 00:10:43,889 There's no way he could've pushed you with his bottom... 163 00:10:43,889 --> 00:10:45,889 so that he can get revenge on you for turning him down. 164 00:10:45,889 --> 00:10:46,889 Why are you acting like a kid? 165 00:10:46,889 --> 00:10:49,019 No, I'm being serious. 166 00:10:49,119 --> 00:10:51,259 You guys weren't there to see it. 167 00:10:51,589 --> 00:10:53,829 My gosh, you wouldn't believe how hard he pushed me with his bottom. 168 00:10:54,699 --> 00:10:55,729 No, no. Come this way. 169 00:11:00,499 --> 00:11:02,099 A little more to the back. 170 00:11:05,539 --> 00:11:06,609 My gosh. 171 00:11:09,039 --> 00:11:10,279 That's what he did. 172 00:11:10,879 --> 00:11:13,919 He pushed me so hard. It hurt so much. 173 00:11:14,349 --> 00:11:17,119 My gosh, I never thought he'd be like that. 174 00:11:17,249 --> 00:11:18,989 He's seriously mean. 175 00:11:19,319 --> 00:11:21,159 They say you can never know a book by its cover. 176 00:11:21,419 --> 00:11:23,729 He's completely cheap. 177 00:11:23,729 --> 00:11:26,029 Well, he's not exactly cheap. 178 00:11:26,029 --> 00:11:28,329 How are you going to work with him from now on? 179 00:11:28,329 --> 00:11:30,829 Hae Sung's going to keep working there, 180 00:11:30,899 --> 00:11:32,629 so I need to be there for him. 181 00:11:33,429 --> 00:11:35,339 I can't even quit now. 182 00:11:37,039 --> 00:11:39,039 Hey, what if he pushes me again? 183 00:11:39,039 --> 00:11:42,309 Hey, I've experienced worse. 184 00:11:42,309 --> 00:11:43,849 I even rolled down the stairs once... 185 00:11:43,849 --> 00:11:45,409 because my boss pushed me with his belly. 186 00:11:45,609 --> 00:11:47,319 That was him being nice to you. 187 00:11:49,449 --> 00:11:50,449 Right. 188 00:11:50,449 --> 00:11:53,759 Anyway, I don't think Mr. Cha would've done that on purpose. 189 00:11:53,759 --> 00:11:54,919 He could've done it on purpose. 190 00:11:57,559 --> 00:11:59,259 I have to go home now. 191 00:11:59,359 --> 00:12:00,429 Is it time for Hae Sung to come home? 192 00:12:00,429 --> 00:12:01,659 Yes. See you. 193 00:12:01,729 --> 00:12:03,729 - Okay. - I should go too. 194 00:12:03,729 --> 00:12:04,729 Sit back down. 195 00:12:05,129 --> 00:12:06,269 Listen to me before you leave. 196 00:12:07,139 --> 00:12:09,669 I'll teach you everything about how to behave yourself. 197 00:12:10,209 --> 00:12:11,839 - Bye, you guys. - Okay, bye. 198 00:12:11,839 --> 00:12:13,409 - Take me with you. - Sit down. 199 00:12:14,139 --> 00:12:15,139 Listen to me. 200 00:12:19,349 --> 00:12:20,849 You got so many parcels. 201 00:12:21,219 --> 00:12:22,219 What are they? 202 00:12:22,549 --> 00:12:23,649 I bought a few things I need. 203 00:12:24,549 --> 00:12:26,689 I heard you got incentives from the restaurant. 204 00:12:26,749 --> 00:12:27,989 Did you buy these with that money? 205 00:12:29,819 --> 00:12:31,329 Ta-da. 206 00:12:31,329 --> 00:12:32,389 What's this? 207 00:12:32,659 --> 00:12:34,729 I felt like I could use these since I started cooking. 208 00:12:35,499 --> 00:12:37,429 Hey, you already have a lot of knives at home. 209 00:12:37,429 --> 00:12:39,869 No, these are different. 210 00:12:40,299 --> 00:12:42,639 These knives can even slice a phone book. 211 00:12:42,639 --> 00:12:44,639 Why would you need to slice a phone book? 212 00:12:45,639 --> 00:12:46,669 What? 213 00:12:50,309 --> 00:12:51,449 What's this? 214 00:12:51,709 --> 00:12:54,019 This? This is... 215 00:12:54,619 --> 00:12:55,649 This is for you. 216 00:12:58,349 --> 00:13:00,519 I noticed that you don't have any cups at home, so I bought some. 217 00:13:01,759 --> 00:13:04,159 They're really pretty, but I got them at an affordable price. 218 00:13:06,829 --> 00:13:08,099 What's wrong? Let me see. 219 00:13:10,199 --> 00:13:11,299 What are these? 220 00:13:15,739 --> 00:13:17,639 They definitely looked big in the photos. 221 00:13:18,739 --> 00:13:20,939 Hey, this is so funny. 222 00:13:23,279 --> 00:13:24,649 I knew it. They were too cheap. 223 00:13:26,179 --> 00:13:27,479 What are they for? 224 00:13:28,279 --> 00:13:30,989 They're for my siblings and friends. 225 00:13:31,319 --> 00:13:32,349 Do you want to see them? 226 00:13:32,349 --> 00:13:33,489 No, that's fine. 227 00:13:34,589 --> 00:13:39,029 Hey, from now on, ask me first if you want to buy something. Okay? 228 00:13:43,229 --> 00:13:44,769 What should I drink from this? 229 00:13:45,329 --> 00:13:47,299 How did they make them look so big in the photos? 230 00:13:47,299 --> 00:13:48,699 They looked really big. 231 00:13:52,509 --> 00:13:53,709 Sung Hae Sung. 232 00:13:55,509 --> 00:13:56,849 Sung Hae Sung... 233 00:13:58,179 --> 00:14:02,279 Find out about the catering service for the event last night. 234 00:14:02,819 --> 00:14:04,049 He works for that restaurant. 235 00:14:04,349 --> 00:14:06,449 Yes, sir. 236 00:14:06,619 --> 00:14:07,919 Find out what he does, 237 00:14:09,119 --> 00:14:10,929 whom he meets, 238 00:14:11,759 --> 00:14:13,029 and everything about him. 239 00:14:28,279 --> 00:14:30,509 Sir, it's time to go to Chungho... 240 00:14:30,809 --> 00:14:32,749 for the meeting with board of directors. 241 00:14:33,949 --> 00:14:35,079 Okay. 242 00:14:36,079 --> 00:14:38,649 Well... No, that's not it. 243 00:14:38,649 --> 00:14:40,459 It's a bit slanted on the side. 244 00:14:40,459 --> 00:14:41,819 No, please raise it higher. 245 00:14:41,819 --> 00:14:44,459 That's good. Please hang it just like that. 246 00:14:44,459 --> 00:14:47,399 (Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago) 247 00:14:50,499 --> 00:14:51,929 (Ho Bang) 248 00:14:54,839 --> 00:14:56,469 Ho Bang, I just sent you the photo. 249 00:14:57,069 --> 00:14:58,639 I hung it in front of the school, so everyone can see it. 250 00:14:58,639 --> 00:15:02,239 I hung the sign at the intersection and 10 crowded places. 251 00:15:02,809 --> 00:15:04,049 But, Ho Bang, 252 00:15:05,309 --> 00:15:06,949 12 years already passed. 253 00:15:07,249 --> 00:15:08,849 Would someone come forward? 254 00:15:09,019 --> 00:15:12,519 Mr. Hwang left the country. What can I do? 255 00:15:12,589 --> 00:15:15,459 I'm so desperate to try anything that might help us. 256 00:15:16,959 --> 00:15:17,989 That's true. 257 00:15:19,189 --> 00:15:20,629 Hae Chul, thank you for your help. 258 00:15:21,299 --> 00:15:22,999 Don't mention it. I'm hanging up now. 259 00:15:24,629 --> 00:15:26,369 Goodness, what a punk. 260 00:15:29,269 --> 00:15:30,639 But would someone really contact us? 261 00:15:30,639 --> 00:15:31,909 We have to wait and see. 262 00:15:32,569 --> 00:15:34,839 I'm going to take a shower now. 263 00:15:36,309 --> 00:15:37,509 Hey, Hae Sung! 264 00:15:42,479 --> 00:15:43,919 Hey, Jung Won! 265 00:15:46,959 --> 00:15:49,619 I'm sorry. Hae Sung didn't answer me when I called him. 266 00:15:49,619 --> 00:15:50,989 I'm sorry, Ho Bang. 267 00:15:51,289 --> 00:15:53,089 Hae Sung, come out already. 268 00:15:54,059 --> 00:15:55,929 - Are you all right? - That little... 269 00:15:56,459 --> 00:15:59,329 You scared me to death, and it's only morning! 270 00:15:59,469 --> 00:16:01,269 You are one impolite neighbor! 271 00:16:06,469 --> 00:16:08,079 Oh, right. Ho Bang, 272 00:16:08,439 --> 00:16:10,309 let's not say anything to Jung Won. 273 00:16:10,309 --> 00:16:12,209 I want her to stop feeling sorry for me... 274 00:16:12,209 --> 00:16:13,679 and worrying about me. 275 00:16:14,579 --> 00:16:15,819 Okay. I got it. 276 00:16:16,579 --> 00:16:19,049 Everything will be okay. Don't worry. 277 00:16:19,219 --> 00:16:21,089 Okay. Thank you. I'm going to work now. 278 00:16:23,289 --> 00:16:24,289 Darn it! 279 00:16:25,829 --> 00:16:28,099 What kind of secret stories are you telling each other that... 280 00:16:28,099 --> 00:16:30,129 you can't even hear me calling from outside? 281 00:16:31,029 --> 00:16:32,329 What secret stories? 282 00:16:32,829 --> 00:16:33,999 Something is fishy. 283 00:16:34,739 --> 00:16:36,169 Let's hurry. We might be late. 284 00:16:37,109 --> 00:16:38,139 Wait up. 285 00:16:46,649 --> 00:16:49,649 I just arrived in Chungho. I'll be there in 10 minutes. 286 00:16:51,289 --> 00:16:52,589 (Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago) 287 00:16:52,589 --> 00:16:53,689 What is that? 288 00:16:54,719 --> 00:16:55,719 Okay. 289 00:16:56,589 --> 00:16:57,589 Stay here. 290 00:17:05,299 --> 00:17:06,969 Who in the world put that up? 291 00:17:06,969 --> 00:17:08,339 (Seeking a witness of a car accident at Chungho High School 12 years ago) 292 00:17:10,609 --> 00:17:12,239 (Phone number: 010-6970-6992) 293 00:17:12,509 --> 00:17:15,739 (Mapo Police Station) 294 00:17:16,039 --> 00:17:18,109 Hello, this is Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station. 295 00:17:18,579 --> 00:17:20,519 Hello? Hello? 296 00:17:23,179 --> 00:17:26,289 Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station? 297 00:17:26,289 --> 00:17:28,059 I'm actually Tae Hoon's friend. 298 00:17:34,959 --> 00:17:39,699 Get rid of the banners that have been put up in Chungho... 299 00:17:40,699 --> 00:17:41,999 looking for a witness. 300 00:17:42,599 --> 00:17:45,039 (Taesan Hospital) 301 00:17:45,709 --> 00:17:47,639 - Here you go. - Thank you. 302 00:17:51,749 --> 00:17:53,349 Sung Soo Ji. 303 00:17:53,749 --> 00:17:54,749 Yes? 304 00:17:55,919 --> 00:17:58,649 After this year, you won't get to wear the uniform again. 305 00:18:00,559 --> 00:18:01,559 Yes. 306 00:18:02,659 --> 00:18:06,259 At my house, I still have Lee Soo Ji's uniform. 307 00:18:08,559 --> 00:18:10,929 If she were to wear the uniform after leaving this world, 308 00:18:11,169 --> 00:18:12,829 this year would be the last year... 309 00:18:13,429 --> 00:18:15,499 for my daughter, Soo Ji, to wear the uniform as well. 310 00:18:15,999 --> 00:18:17,039 Yes. 311 00:18:18,169 --> 00:18:19,939 I'd like to meet your daughter too. 312 00:18:20,979 --> 00:18:23,409 I shouldn't have said that. 313 00:18:26,349 --> 00:18:29,449 What I mean is that you should be healthy. 314 00:18:29,849 --> 00:18:31,919 You understand what I mean, don't you? 315 00:18:33,189 --> 00:18:34,519 Yes, I do. 316 00:18:35,019 --> 00:18:36,959 Are you taking your pills? 317 00:18:37,329 --> 00:18:38,329 Of course. 318 00:18:38,829 --> 00:18:40,499 We must do something before it's too late. 319 00:18:41,029 --> 00:18:42,829 The donor should be from your family. 320 00:18:43,159 --> 00:18:45,199 Make sure you bring your guardian... 321 00:18:45,199 --> 00:18:47,139 next week to my office. Okay? 322 00:18:47,799 --> 00:18:48,799 Okay. 323 00:18:49,169 --> 00:18:50,509 That's a promise. 324 00:19:24,939 --> 00:19:26,409 - Hello, sir. - Hello, sir. 325 00:19:26,409 --> 00:19:27,909 Hello. Good work. 326 00:19:37,519 --> 00:19:41,189 I will place it, so it's more visible for the customers. 327 00:19:43,289 --> 00:19:44,529 Over there. 328 00:19:44,529 --> 00:19:45,829 Over there? 329 00:19:46,759 --> 00:19:47,959 Come to that staircase. 330 00:19:49,699 --> 00:19:52,169 - Pardon? - He said to come to that staircase. 331 00:19:52,169 --> 00:19:53,199 That's right. 332 00:19:54,469 --> 00:19:55,469 What? 333 00:19:56,769 --> 00:20:00,239 Young In, I'll be at the warehouse for a while. 334 00:20:01,909 --> 00:20:03,039 Okay. 335 00:20:05,349 --> 00:20:08,079 What are we going to do? What if there's a weird rumor about us? 336 00:20:08,219 --> 00:20:10,249 That's all right. She's broad-minded. 337 00:20:10,549 --> 00:20:11,749 I'm sure she can keep a secret. 338 00:20:12,319 --> 00:20:14,789 Anyway, I booked the movie tickets for today. 339 00:20:14,919 --> 00:20:17,389 Come to the theater after work. This is an order. 340 00:20:20,729 --> 00:20:21,729 Have a good day. 341 00:20:38,709 --> 00:20:41,079 Hello? Yes, Soo Ji. 342 00:20:41,319 --> 00:20:42,719 Young In, you're busy, aren't you? 343 00:20:42,779 --> 00:20:44,149 I'll get to the point. 344 00:20:44,649 --> 00:20:45,789 Why? What is it? 345 00:20:46,289 --> 00:20:49,219 After you finish work today, can we meet somewhere outside... 346 00:20:49,489 --> 00:20:50,689 instead of at home? 347 00:20:50,889 --> 00:20:53,559 Tonight? Why? Is there something wrong? 348 00:20:53,929 --> 00:20:56,629 No. I just wanted to have dinner together. 349 00:20:58,929 --> 00:21:00,969 I have to work late tonight. 350 00:21:00,969 --> 00:21:01,999 You do? 351 00:21:03,469 --> 00:21:05,769 I'll treat you something delicious tomorrow. How about that? 352 00:21:07,109 --> 00:21:09,739 Okay. Don't worry about me. I'll hang up now. 353 00:21:18,449 --> 00:21:19,889 I'm sorry. 354 00:21:24,859 --> 00:21:25,989 (Sung Soo Ji) 355 00:21:28,199 --> 00:21:29,559 I'm sorry. 356 00:21:36,799 --> 00:21:39,609 Soo Ji, what are you still doing here? You didn't go home? 357 00:21:41,039 --> 00:21:42,909 Where's your house? Let me give you a ride. 358 00:21:42,909 --> 00:21:45,079 No, that's all right. I can take the bus. 359 00:21:45,079 --> 00:21:47,719 You don't have to. I have a car. Let me drop you off. 360 00:21:47,919 --> 00:21:50,049 - Thank you. - Sure. 361 00:22:02,999 --> 00:22:03,999 Hey. 362 00:22:05,599 --> 00:22:06,899 I'm sorry for making you wait. 363 00:22:06,899 --> 00:22:09,969 Don't be. I'm the one who asked to meet a busy doctor. 364 00:22:10,439 --> 00:22:11,869 - That's all right. - Take a seat. 365 00:22:15,839 --> 00:22:17,049 Has it been... 366 00:22:17,909 --> 00:22:19,709 12 years since we first met? 367 00:22:20,279 --> 00:22:23,549 Yes, I'm always grateful for your support. 368 00:22:24,419 --> 00:22:25,449 Don't mention it. 369 00:22:26,519 --> 00:22:28,489 I didn't bring it up, so you can thank me. 370 00:22:30,119 --> 00:22:33,059 I just thought you were strong for studying so hard... 371 00:22:33,059 --> 00:22:36,229 in your situation. I think that it was the right thing... 372 00:22:37,129 --> 00:22:38,729 to help you. 373 00:22:43,399 --> 00:22:45,969 I heard that people in the hospital... 374 00:22:47,709 --> 00:22:50,139 think you are an only child from a well-respected family. 375 00:22:51,409 --> 00:22:54,849 That's... Somehow, people in the hospital assumed so. 376 00:22:56,149 --> 00:22:58,249 That brings me to my point. 377 00:22:59,049 --> 00:23:00,759 Let's keep it between us that... 378 00:23:01,219 --> 00:23:02,819 I supported you. 379 00:23:09,899 --> 00:23:12,969 That could happen to anyone. That's all right. 380 00:23:13,499 --> 00:23:14,639 Thank you. 381 00:23:15,799 --> 00:23:17,809 I passed over the tax invoice. 382 00:23:17,969 --> 00:23:19,439 Mr. Cha wasn't at the restaurant, 383 00:23:19,439 --> 00:23:22,009 so I couldn't tell him about the state of mushrooms last week. 384 00:23:25,379 --> 00:23:27,819 I'll go drop by the fruits and vegetables store while I'm outside. 385 00:23:34,289 --> 00:23:36,259 Yes, I'm going to talk to them about the mangos. 386 00:23:37,689 --> 00:23:38,829 Okay. 387 00:23:43,259 --> 00:23:45,399 That's Young Jun and Tae Hoon's dad. 388 00:24:07,889 --> 00:24:09,459 Here's your popcorn. 389 00:24:09,459 --> 00:24:10,489 - Let's go. - Okay. 390 00:24:18,599 --> 00:24:19,729 Here you go. 391 00:24:20,669 --> 00:24:21,839 Thank you. 392 00:24:26,509 --> 00:24:28,009 Then why did you come here? 393 00:24:29,909 --> 00:24:31,049 Do you want me to tell you why? 394 00:24:33,179 --> 00:24:34,249 Come here. 395 00:24:34,449 --> 00:24:36,449 Mom, don't be sick. 396 00:24:36,679 --> 00:24:37,719 What are you saying? 397 00:24:41,289 --> 00:24:44,129 A few hours ago, my friend and I witnessed... 398 00:24:44,129 --> 00:24:47,159 a group of guys kidnapping a girl. 399 00:25:09,079 --> 00:25:10,079 We're here. 400 00:25:10,189 --> 00:25:11,519 I'll go now. You should go too. 401 00:25:11,589 --> 00:25:12,619 Okay. 402 00:25:13,559 --> 00:25:17,389 By the way, I don't remember anything about the movie we watched. 403 00:25:18,859 --> 00:25:19,859 Me neither. 404 00:25:34,879 --> 00:25:35,879 I'll go now. 405 00:25:55,959 --> 00:25:56,969 I'm really going to go now. 406 00:26:31,599 --> 00:26:33,229 Here's the ledger regarding our business transactions. 407 00:26:38,669 --> 00:26:41,439 Mr. Cha, I have something to say to you. 408 00:26:41,579 --> 00:26:43,549 May I talk to you after work? 409 00:26:48,449 --> 00:26:51,449 Then I'll wait for you in the kitchen after work. 410 00:27:00,959 --> 00:27:02,729 Now, let's make the sauce. 411 00:27:03,229 --> 00:27:04,269 Red wine. 412 00:27:08,069 --> 00:27:09,069 Salt. 413 00:27:09,799 --> 00:27:12,309 Now, it's the same concept. Add heavy milk. 414 00:27:13,909 --> 00:27:15,609 About 50ml of fresh... 415 00:27:16,709 --> 00:27:19,179 - See you. - Okay, goodbye. 416 00:27:19,179 --> 00:27:20,479 Goodbye. 417 00:27:24,919 --> 00:27:25,949 Hey, Jin Joo. 418 00:27:25,989 --> 00:27:29,159 Hey, I just got to your place. When are you going to come? 419 00:27:29,159 --> 00:27:32,289 I just got off work. But I have something to take care of, 420 00:27:32,359 --> 00:27:34,329 - so you'll need to wait a little. - Bye. 421 00:27:38,499 --> 00:27:41,399 I told Mr. Cha that I'd like to have a word with him after work. 422 00:27:41,669 --> 00:27:43,439 I figured that I should quickly put an end to this. 423 00:27:43,499 --> 00:27:44,769 Okay, good idea. 424 00:27:45,169 --> 00:27:46,839 Hurry up and come home. 425 00:27:46,879 --> 00:27:48,709 We're going to have chicken and beer tonight. 426 00:27:48,779 --> 00:27:50,379 Chicken, chicken. 427 00:28:32,419 --> 00:28:33,659 Mr. Cha. 428 00:28:34,389 --> 00:28:37,189 Hey. Thank you for working until late at night. 429 00:28:38,329 --> 00:28:39,459 You have time, right? 430 00:28:39,889 --> 00:28:40,929 Pardon? 431 00:28:47,639 --> 00:28:49,699 Where are we going? 432 00:28:49,869 --> 00:28:51,509 You said you haven't eaten yet. 433 00:28:52,239 --> 00:28:53,369 We're on our way to eat something. 434 00:28:54,139 --> 00:28:55,239 That's okay. 435 00:28:55,879 --> 00:28:57,009 I'm not hungry. 436 00:28:59,979 --> 00:29:02,579 - What should we eat? - That wasn't me. 437 00:29:03,449 --> 00:29:04,449 Then are you saying that was me? 438 00:29:05,289 --> 00:29:06,289 That was you. 439 00:29:07,159 --> 00:29:08,189 That wasn't me. 440 00:29:15,799 --> 00:29:17,129 Is this The Sea and Sashimi Restaurant? 441 00:29:17,399 --> 00:29:18,829 Hello, sir. 442 00:29:19,699 --> 00:29:21,999 Yes. I'll be there soon with one more person. 443 00:29:22,299 --> 00:29:25,039 Please prepare a generous meal for us. 444 00:29:25,369 --> 00:29:26,369 Okay. 445 00:29:33,919 --> 00:29:35,779 Hearing you talk about sashimi is making me hungry. 446 00:29:36,889 --> 00:29:37,989 You must be a regular there. 447 00:29:38,719 --> 00:29:40,359 The owner of this place is very generous. 448 00:29:41,019 --> 00:29:42,319 You'll enjoy the extra dishes he'll give you. 449 00:29:44,189 --> 00:29:45,359 You even know a sashimi place? 450 00:29:46,259 --> 00:29:47,359 You seem to know a lot of people. 451 00:29:47,529 --> 00:29:50,829 A man should be acquainted with many different people. Okay, Hae Sung? 452 00:29:52,799 --> 00:29:53,799 Okay. 453 00:30:04,979 --> 00:30:07,319 The restaurant isn't located near the sea, 454 00:30:07,649 --> 00:30:09,549 but you'll be surprised at how good the food tastes. 455 00:30:09,749 --> 00:30:11,649 I see. I'm looking forward to it. 456 00:30:12,349 --> 00:30:15,589 I've been a regular for 10 years, but I get surprised every time. 457 00:30:15,819 --> 00:30:18,029 Really? It must be a really famous restaurant. 458 00:30:23,059 --> 00:30:24,529 My gosh, welcome. 459 00:30:25,299 --> 00:30:26,399 Where's the table for two? 460 00:30:26,569 --> 00:30:28,569 The table for two? Come this way. 461 00:30:30,339 --> 00:30:31,739 The owner's not here today. 462 00:30:33,069 --> 00:30:34,179 - Let's go. - Okay. 463 00:30:41,149 --> 00:30:43,349 Is this really for two people? 464 00:30:43,349 --> 00:30:46,249 Yes, I prepared everything like you've ordered. 465 00:30:46,249 --> 00:30:50,059 I hope you enjoy. Eat slowly as you digest everything. 466 00:30:52,959 --> 00:30:54,129 Being a regular has its perks. 467 00:30:54,599 --> 00:30:56,329 Let's sit down. I'm hungry. 468 00:31:10,353 --> 00:31:13,585 [VIU Ver] Episode 19 Reunited Worlds -= Ruo Xi =- 469 00:31:36,069 --> 00:31:38,239 - That's our table. - That's our table. 470 00:31:39,109 --> 00:31:40,979 - Why are you eating our food? - Why are you eating our food? 471 00:31:40,979 --> 00:31:43,579 My goodness, what should I do? 472 00:31:43,579 --> 00:31:46,109 My gosh, the tables got switched. 473 00:31:46,179 --> 00:31:49,079 Your table's supposed to be the one in the corner over there. 474 00:32:00,359 --> 00:32:01,429 How much do I need to pay? 475 00:32:02,429 --> 00:32:04,169 It's 500 dollars for 10 servings. 476 00:32:07,639 --> 00:32:09,699 I guess the owner's not here today. 477 00:32:09,799 --> 00:32:11,309 I'm the owner. 478 00:32:11,369 --> 00:32:14,539 - How much? - 500 dollars for 10 servings. 479 00:32:23,749 --> 00:32:26,319 What? Did I just get stood up? 480 00:32:33,043 --> 00:32:38,443 (Episode 20 will air shortly.) 33679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.