Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:25,854
Petit proverbe du soir :
2
00:00:30,901 --> 00:00:33,987
Peu importe de courir...
ta prime augmente à point !
3
00:00:43,288 --> 00:00:44,998
Pardon, madame...
4
00:00:46,750 --> 00:00:47,376
Qu'est-ce t'as ?
5
00:00:47,709 --> 00:00:50,754
- Vous avez un Winchester...
- Toujours utilisé suilà !
6
00:00:50,796 --> 00:00:52,631
- Toujours ?
- Toujours !
7
00:00:52,714 --> 00:00:53,549
Depuis quand ?
8
00:00:53,757 --> 00:00:56,051
J'étais môme que
Tonton Bufaro y m'disait :
9
00:00:56,135 --> 00:00:59,513
- ''Suilà y t'trahira jamais !''
- Qu'attendez-vous d'un bon fusil ?
10
00:00:59,638 --> 00:01:02,057
Qu'y tire au bon moment et
qu'y s'enraye pô !
11
00:01:02,391 --> 00:01:03,809
- Vous l'échangeriez, madame ?
- Jamais !
12
00:01:03,809 --> 00:01:05,310
- Certaine ?
- Tudieu !
13
00:01:05,561 --> 00:01:07,479
Madame, je veux
vous mettre à l'épreuve...
14
00:01:09,189 --> 00:01:12,151
J'échange deux fusils
contre le vôtre.
15
00:01:13,318 --> 00:01:15,571
Enfin madame, deux contre un !
16
00:01:15,779 --> 00:01:18,782
Rien que du point de vue économique :
deux carabines contre une !
17
00:01:18,866 --> 00:01:19,992
Zé dit qu'ça m'intéresse pô...
18
00:01:20,075 --> 00:01:21,743
J'garde l'mien qui marche ben
et basta !
19
00:01:21,785 --> 00:01:24,288
Je ne vous crois pas !
Je prends votre Winchester...
20
00:01:30,752 --> 00:01:31,837
Vu ?
21
00:01:31,879 --> 00:01:33,839
Personne n'échangerait
sa Winchester car...
22
00:01:34,173 --> 00:01:35,674
les flingages...
23
00:01:35,966 --> 00:01:37,634
durent moins longtemps...
24
00:01:37,843 --> 00:01:39,470
avec Winchester !
25
00:01:45,184 --> 00:01:50,272
Aujourd'hui 4 Juin 1877,
Saint Providence. Bonne fête !
26
00:04:29,973 --> 00:04:31,016
Magnifique !
27
00:05:13,392 --> 00:05:15,144
Au boulot...
28
00:05:15,853 --> 00:05:18,981
Minnesota Clay déjà attrapé,
rien à fiche...
29
00:05:19,440 --> 00:05:22,693
Mac Gregor...
30
00:05:23,444 --> 00:05:26,029
Je te laisse encore tranquille
que ta prime augmente un peu !
31
00:05:26,113 --> 00:05:28,657
Jetons un oeil à la Bounty Bourse !
32
00:05:29,950 --> 00:05:31,160
Chuck Mortimer...
33
00:05:31,452 --> 00:05:32,744
en baisse...
34
00:05:33,078 --> 00:05:34,997
Frères James : primes stables...
35
00:05:35,080 --> 00:05:36,874
Jeremy Bronx : fermeture en perte...
36
00:05:37,374 --> 00:05:39,334
C'est l'inflation !
37
00:05:39,418 --> 00:05:41,253
Les cours s'écroulent !
38
00:05:42,296 --> 00:05:45,591
Si la bourse se casse la gueule
et que tes actions te font la gueule
39
00:05:45,716 --> 00:05:49,428
surtout pas d'impatience,
y a toujours Providence !
40
00:05:51,680 --> 00:05:53,682
Ecoutons les dernières nouvelles...
41
00:05:58,896 --> 00:06:01,440
'' Yeah ! Fantastique ! ''
42
00:06:03,317 --> 00:06:04,193
Aujourd'hui à Galvestone
43
00:06:04,485 --> 00:06:07,696
s'ouvre le procès
44
00:06:07,738 --> 00:06:13,535
d'Ouragan Kid, célèbre bandit
capturé par Providence.
45
00:06:16,747 --> 00:06:17,498
Ciao !
46
00:06:17,831 --> 00:06:18,874
Oui, patron ?
47
00:06:19,208 --> 00:06:22,044
- En route pour Galveston !
- Bien reçu.
48
00:06:29,218 --> 00:06:30,761
Monsieur... !
49
00:06:34,848 --> 00:06:36,934
Plus d'eau dans la chaudière !
50
00:07:01,834 --> 00:07:03,085
De l'agua, por favor !
51
00:07:03,377 --> 00:07:04,586
Comment ?
52
00:07:04,628 --> 00:07:06,255
De l'eau !
53
00:07:11,009 --> 00:07:13,053
Pas un verre, brave homme.
Un baril !
54
00:07:13,137 --> 00:07:14,179
Vraiment ?
55
00:07:14,263 --> 00:07:17,266
Ecoute, y a que le Whisky
qui est bon marché ici...
56
00:07:17,307 --> 00:07:18,517
L'eau est chère.
57
00:07:18,851 --> 00:07:20,436
100$ le baril.
58
00:07:20,686 --> 00:07:22,104
Etranger...
59
00:07:22,396 --> 00:07:25,858
Je vais te donner une chance :
tu veux miser 100$ avec moi ?
60
00:07:29,778 --> 00:07:31,864
- Sur quoi ?
- Tu vas voir.
61
00:07:44,293 --> 00:07:47,546
- Je mise sur le blond.
- Moi sur l'étranger.
62
00:08:12,279 --> 00:08:15,157
- Aaah, j'ai gagné !
- C'est qui lui ? Garcimore ?
63
00:08:36,845 --> 00:08:39,598
Vol à main armée...
64
00:08:39,848 --> 00:08:42,601
Assaut avec fracas
à la banque de...
65
00:08:42,643 --> 00:08:44,394
Bagarre à Fort Whol...
66
00:08:44,436 --> 00:08:48,023
Introduction forcée d'un shérif
dans une motte de fouin..
67
00:08:48,357 --> 00:08:51,443
Assaut de la diligence de Denver...
68
00:08:51,527 --> 00:08:55,614
Vol de bétail à Tucson
avec marquage abusif...
69
00:08:55,864 --> 00:08:58,992
Destruction d'un saloon
à Sacramento...
70
00:08:59,326 --> 00:09:02,830
Hold-up ravageur du
grand magasin de Prisno...
71
00:09:03,122 --> 00:09:08,752
Vol du portefeuille, de la montre et
de la bible du Révérand Ted Emerson...
72
00:09:08,961 --> 00:09:12,089
Elimination de deux personnes à...
73
00:09:15,050 --> 00:09:19,513
Violence envers le shérif Smith...
74
00:09:42,453 --> 00:09:43,454
Un instant, svp...
75
00:09:54,006 --> 00:09:55,215
Voilà !
76
00:09:59,595 --> 00:10:00,846
En outre :
77
00:10:00,888 --> 00:10:05,017
Bagarres diverses et ébriété
sur la voie publique de Cleveland...
78
00:10:05,309 --> 00:10:08,520
Démolition de trois immeubles
dans cette même ville...
79
00:10:08,645 --> 00:10:11,398
- Silence...
- Oooh !
80
00:10:12,191 --> 00:10:14,276
Mon dieu, quel monstre !
81
00:10:14,860 --> 00:10:16,653
...onze chevaux à Phoenix...''
82
00:10:16,945 --> 00:10:19,865
Déraillement d'un train
à Salt Lake City...'
83
00:10:20,449 --> 00:10:21,950
Et encore...
84
00:10:22,201 --> 00:10:25,496
Vol à main armée
au Saloon de Santa Fe.
85
00:10:25,788 --> 00:10:29,291
Vol de vingt têtes de bétail
dans le Nebraska !
86
00:10:29,374 --> 00:10:32,586
Pour ceci et pour tant d'autres délits
que tu as pu commettre,
87
00:10:32,878 --> 00:10:35,380
bien que je ne vois pas comment
tu en as eu le temps,
88
00:10:36,048 --> 00:10:38,258
je te condamne
89
00:10:38,383 --> 00:10:42,054
Ouragan Kid, à 147 ans
90
00:10:42,095 --> 00:10:45,015
- ... six mois et douze jours !
- Non ! Mais moi je...
91
00:10:45,057 --> 00:10:48,060
Je m'y oppose totalement !
92
00:10:48,102 --> 00:10:49,228
En tant que citoyen
payant ses impôts
93
00:10:49,561 --> 00:10:52,314
je m'oppose à ce qu'un individu
aussi répugnant
94
00:10:52,981 --> 00:10:54,983
puisse manger pâtes et pois chiches
aux frais de l'état...
95
00:10:55,025 --> 00:10:56,735
pendant encore disons, hum...
96
00:10:56,902 --> 00:10:57,778
un ou deux ans !
97
00:10:58,112 --> 00:11:00,155
- Et ta sœur !
- Silence !
98
00:11:01,115 --> 00:11:03,992
- Il est interdit de fumer ici !
- Moi...
99
00:11:04,243 --> 00:11:05,702
Providence...
100
00:11:05,953 --> 00:11:09,164
Saint homme vouant sa vie
au bien de l'Ouest
101
00:11:09,498 --> 00:11:11,250
demande humblement...
102
00:11:11,792 --> 00:11:13,919
la plus humaine et juste
des condamnations.
103
00:11:14,670 --> 00:11:17,422
Qu'il soit pendu
104
00:11:17,714 --> 00:11:20,801
jusqu'à ce que mort s'en suive !
105
00:11:41,280 --> 00:11:43,282
Lève-toi et marche !
106
00:11:43,615 --> 00:11:46,243
- Grand coquin !
- Je vais te démolir !
107
00:11:46,410 --> 00:11:47,995
Pourquoi tu m'as fait
condamner à mort ?
108
00:11:48,078 --> 00:11:49,746
Comment te sauver la vie, sinon ?
109
00:11:49,788 --> 00:11:50,456
Ah oui !
110
00:11:50,747 --> 00:11:52,666
- Pas bête !
- Allons, partons.
111
00:12:05,095 --> 00:12:06,847
Je ne comprends vraiment pas,
Providence...
112
00:12:07,097 --> 00:12:10,309
Tu me sauves de la pendaison
puis tu m'enfermes. Pourquoi ?
113
00:12:10,601 --> 00:12:12,102
Mmmh, c'est Freudien...
114
00:12:12,394 --> 00:12:13,228
Trauma infantile...
115
00:12:13,520 --> 00:12:16,064
Sûrement parce que tu ressembles
à un truc que j'aimais quand j'étais petit.
116
00:12:16,356 --> 00:12:18,150
Ah oui ?
Quoi donc ?
117
00:12:18,192 --> 00:12:19,860
- Un cochon-tirellire !
- Moi ?
118
00:12:20,068 --> 00:12:21,737
Eh eh eh, oui crétin...
119
00:12:21,820 --> 00:12:24,239
puisqu'en tant que condamné en fuite,
tu vaux encore plus d'argent !
120
00:12:24,573 --> 00:12:26,533
Malediction, tu m'as bien eu !
121
00:12:30,120 --> 00:12:31,121
Le maïs pop...
122
00:12:31,163 --> 00:12:32,539
Pop, pop, pop !
123
00:12:36,710 --> 00:12:38,378
C'est bon !
124
00:12:38,462 --> 00:12:41,340
J'envahirai le monde de mon
invention. Je l'appelerai "popcorn".
125
00:12:41,381 --> 00:12:42,716
Goûte.
126
00:12:42,758 --> 00:12:44,635
Dégueulasse !
Ça fera un bide !
127
00:12:44,718 --> 00:12:46,136
Les dernières nouvelles...
128
00:12:46,804 --> 00:12:48,388
Le President Grant est mort !
129
00:12:48,680 --> 00:12:52,351
Rutherford Hayes a été élu
130
00:12:52,559 --> 00:12:56,814
et a déclaré...
une amnistie générale.
131
00:12:56,939 --> 00:12:59,233
Amnistie ?
132
00:12:59,525 --> 00:13:01,944
Je suis libre !
133
00:13:01,985 --> 00:13:04,071
J'ai été gracié !
134
00:13:04,321 --> 00:13:07,908
Je suis libre !
Je t'ai eu !
135
00:13:08,200 --> 00:13:09,952
Tu m'as libéré gratuitement !
136
00:13:10,077 --> 00:13:12,287
Fais pas la tronche.
T'as fait une bonne action.
137
00:13:12,329 --> 00:13:15,207
T'es désintéressé,
t'as une place réservée au paradis !
138
00:13:15,249 --> 00:13:16,917
T'es au chômage !
139
00:13:17,000 --> 00:13:20,337
Plus de délinquant,
de fichier,
140
00:13:20,671 --> 00:13:25,217
paperasse... Plus de prime
à encaisser... Que du repos !
141
00:13:25,259 --> 00:13:28,846
Repos et vie contemplative !
Pour moi aussi grâce à la grace !
142
00:13:29,179 --> 00:13:32,224
Providence faut fêter l'amnistie !
143
00:15:40,936 --> 00:15:41,854
Porc.
144
00:15:42,104 --> 00:15:44,022
- Pardon ?
- Animal.
145
00:15:44,398 --> 00:15:46,316
- J'ai pas saisi.
- Mal-élevé.
146
00:15:48,360 --> 00:15:50,946
Mal-élevé ?
Personne ne m'a jamais dit ça !
147
00:15:50,988 --> 00:15:52,489
Du calme !
Qu'est-ce que j'ai dit ?
148
00:16:59,640 --> 00:17:01,183
Non du calme !
149
00:17:10,901 --> 00:17:12,111
Viens ici !
150
00:17:14,822 --> 00:17:16,031
Viens ici... Uh ?!
151
00:18:44,161 --> 00:18:46,455
T'as pas envie de t'amuser aussi ?
152
00:18:48,040 --> 00:18:50,000
Allez, Providence !
153
00:18:50,334 --> 00:18:53,378
Je ne veux pas que tu sois triste,
moi je suis déjà un peu rond !
154
00:18:53,462 --> 00:18:55,798
- Devine ce qui rime avec "rond" ?
- Quoi donc ?
155
00:18:55,881 --> 00:18:57,633
C'est toi !
156
00:18:59,676 --> 00:19:02,679
Ecoute, j'ai une idée.
Si nous deux...
157
00:19:12,189 --> 00:19:14,316
Tu peux pas avoir d'idée !
158
00:19:18,529 --> 00:19:19,738
T'as vu ?
159
00:19:19,822 --> 00:19:21,865
- Ta caboche est vide !
- Ah, vraiment ?
160
00:19:22,199 --> 00:19:24,618
Ecoute, moi j'ai un métier,
toi t'es à la rue.
161
00:19:24,660 --> 00:19:27,955
Associons-nous et organisons
de beaux hold-up, hein ?
162
00:19:28,080 --> 00:19:30,332
Réfléchis.
La tête et les jambes !
163
00:19:30,415 --> 00:19:32,584
l'm sorry, t'es un pourri
mais pas moi !
164
00:19:32,668 --> 00:19:35,254
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je me suis lavé les pieds y a six mois !
165
00:19:35,546 --> 00:19:38,132
T'as pas compris : mon travail
c'est d'arrêter les criminels !
166
00:19:38,382 --> 00:19:40,259
Mais avec l'amnistie c'est fini.
167
00:19:40,592 --> 00:19:44,096
Un crétin comme toi ne peux connaître
la théorie de ''Leibniz''.
168
00:19:44,138 --> 00:19:47,599
Un criminel retourne toujours
sur les lieux du crime.
169
00:19:47,891 --> 00:19:49,935
Il y aura d'autres primes !
170
00:19:50,185 --> 00:19:53,480
- Et tu feras quoi en attendant ?
- Je partirai en weekend !
171
00:19:53,522 --> 00:19:55,357
Je fais le pont.
172
00:20:12,541 --> 00:20:14,042
Au-secours !
173
00:20:14,334 --> 00:20:15,711
Patron, regardez !
174
00:20:15,961 --> 00:20:17,588
A l'aide !
175
00:20:27,765 --> 00:20:29,975
Nageant avec puissance,
il les a tous !
176
00:20:34,146 --> 00:20:35,147
Je me noie !
177
00:20:36,440 --> 00:20:37,858
Au-secours !
178
00:21:20,859 --> 00:21:22,194
- Merci.
- De rien !
179
00:21:22,486 --> 00:21:23,862
Vous êtes ?
180
00:21:24,154 --> 00:21:25,447
Providence...
181
00:21:25,739 --> 00:21:26,573
For you...
182
00:21:26,865 --> 00:21:28,283
Provy !
183
00:21:30,160 --> 00:21:32,412
Pamela Cervantes Ribeira...
184
00:21:32,454 --> 00:21:35,666
Preciosa... des comtes des Ortega !
185
00:21:36,250 --> 00:21:38,127
Pour vous... Pam !
186
00:21:46,218 --> 00:21:47,803
Dans le meilleur collège de Virginie
187
00:21:48,095 --> 00:21:49,471
j'ai étudié le latin...
188
00:21:49,555 --> 00:21:50,431
le grec...
189
00:21:50,556 --> 00:21:52,141
la dance classique et la musique.
190
00:21:52,933 --> 00:21:55,018
Puis à seize ans,
je suis retournée à la maison
191
00:21:55,310 --> 00:21:57,146
dans notre villa au Wisconsin.
192
00:21:57,729 --> 00:21:59,857
Je devins mélancolique,
193
00:22:00,107 --> 00:22:01,942
pâlichonne...
194
00:22:02,234 --> 00:22:05,028
Les docteurs m'ont conseillé de
changer d'air... D'aller à la plage...
195
00:22:06,947 --> 00:22:08,699
où je t'ai rencontré Provy !
196
00:22:11,994 --> 00:22:14,455
Mais je ne parle que de moi,
et je ne sais rien de toi.
197
00:22:17,332 --> 00:22:20,169
Qui es-tu... Providence ?
198
00:22:26,717 --> 00:22:28,051
Merci !
199
00:22:35,684 --> 00:22:37,853
Un secret je te dirai...
200
00:22:39,438 --> 00:22:42,065
en ce dimanche...
201
00:22:42,858 --> 00:22:45,360
Le seigneur non repeat so...
202
00:22:46,737 --> 00:22:48,822
mais travailla...
203
00:22:50,240 --> 00:22:56,413
il mélangea l'astuce...
la sympathie...
204
00:22:57,414 --> 00:22:59,291
l'intelligence...
205
00:22:59,541 --> 00:23:01,084
la beauté...
206
00:23:01,376 --> 00:23:04,296
et il créa... ?
207
00:23:05,130 --> 00:23:08,592
Provy, Provy...
Providence !
208
00:23:09,343 --> 00:23:12,554
Providence !
209
00:23:25,150 --> 00:23:28,737
Il peut parler aux Bantous :
banna nannina guadapa badù...
210
00:23:28,737 --> 00:23:31,782
Encyclopédique...
211
00:23:32,658 --> 00:23:34,618
Il en sait plus que Belzebuth...
212
00:23:36,120 --> 00:23:38,122
et que les magiciens Indous !
213
00:23:40,040 --> 00:23:42,584
Il sait jouer...
214
00:23:42,876 --> 00:23:46,755
du sabre et joue au golf !
215
00:23:47,005 --> 00:23:50,801
Sans chevaux... il va en diligence...
216
00:23:50,884 --> 00:23:53,762
Et lui qui c'est ?
217
00:23:54,930 --> 00:23:56,932
- Provy, Provy...
- That's me !
218
00:23:56,974 --> 00:23:58,809
- Providence !
- C'est lui !
219
00:24:32,426 --> 00:24:33,427
Oh, Provy...
220
00:24:34,136 --> 00:24:36,638
Papa sera heureux
de te connaître.
221
00:24:37,097 --> 00:24:40,184
Jeudi, il donne une réception
dans sa villa du Wisconsin.
222
00:24:40,976 --> 00:24:43,270
Que personne ne bouge !
223
00:24:43,562 --> 00:24:45,856
C'est un hold-up !
224
00:24:52,529 --> 00:24:55,407
Pas le collier !
Archy, fais quelque-chose !
225
00:24:55,783 --> 00:24:57,659
La seule chose à faire...
226
00:24:57,743 --> 00:24:59,828
est de rester calme, surtout.
227
00:25:03,791 --> 00:25:05,501
Poisson d'Avril !
228
00:25:05,584 --> 00:25:08,295
Je vous présente Ouragan Kid !
229
00:25:09,046 --> 00:25:11,006
Comment t'as fait
pour me reconnaître ?
230
00:25:11,048 --> 00:25:13,383
A ton odeur !
231
00:25:13,884 --> 00:25:16,095
Sois gentil et rend
les bijoux aux dames.
232
00:25:16,136 --> 00:25:17,554
Ne me défie pas, Providence...
233
00:25:17,805 --> 00:25:20,891
Vire de là où je te descends !
Sans hésitation !
234
00:25:20,933 --> 00:25:21,642
Bien...
235
00:25:21,683 --> 00:25:24,061
- T'as qu'à tirer alors !
- Je vais le faire !
236
00:25:24,353 --> 00:25:26,021
Allez, tire !
237
00:25:37,241 --> 00:25:38,575
Que dieu me patafiole !
238
00:25:38,867 --> 00:25:40,202
Une veine de cocu !
239
00:25:40,244 --> 00:25:43,664
Essaye de refaire ça !
240
00:25:55,801 --> 00:25:57,136
J'arrive, mon amour.
241
00:25:57,428 --> 00:25:58,637
Honte à toi, Kid...
242
00:25:58,929 --> 00:26:02,641
Tu vas finir dans un hospice pour
vieux bandits gâteux ! Zou file !
243
00:26:12,526 --> 00:26:13,527
C'est beau !
244
00:26:13,861 --> 00:26:16,738
- Allons voir. Allez, viens !
- Oui !
245
00:26:36,216 --> 00:26:38,761
Habits haute-couture
élégants de l'après-midi.
246
00:26:38,802 --> 00:26:40,053
Modèle Providence...
247
00:26:40,095 --> 00:26:43,390
Blanc Vatican, complet poches
bombées et chapeau blanc.
248
00:26:43,474 --> 00:26:46,018
Chaussures en peau
de girafe albinos !
249
00:26:46,059 --> 00:26:48,145
Nœud papillon en soie Indienne.
250
00:26:48,187 --> 00:26:50,147
Veste en coton,
manches longues...
251
00:26:50,189 --> 00:26:53,192
Poches piégées incorporées
en cas de délinquants imprudents.
252
00:26:53,233 --> 00:26:54,943
Gilet pare balle...
253
00:26:54,985 --> 00:26:56,737
Pantalon avec ouverture à l'avant
254
00:26:56,820 --> 00:26:59,698
pour besoin urgent, activable
avec bouton à ressort !
255
00:27:00,282 --> 00:27:01,408
Merci !
256
00:27:01,450 --> 00:27:03,202
Non les enfants !
Pas toucher !
257
00:27:04,661 --> 00:27:05,913
Te voilà enfin !
258
00:27:07,247 --> 00:27:08,373
Je te présente...
259
00:27:08,415 --> 00:27:10,709
Le Baron allemand Manfred
Von Richstoven...
260
00:27:11,376 --> 00:27:13,295
Le Famous Baron Rouge !
261
00:27:16,924 --> 00:27:19,176
J'oubliais...
Snoopy vous passe le bonjour !
262
00:27:20,427 --> 00:27:22,763
- Une coupe de Champagne ?
- Tout ce que tu veux, ma colombe !
263
00:27:34,983 --> 00:27:38,487
Gordon Bleu... Grande réserve,
quatorze degrés et demi...
264
00:27:38,529 --> 00:27:41,949
Mis en bouteille
à Juan-les-Pin en 1864 !
265
00:27:41,990 --> 00:27:44,201
Je dois vous contredire, monsieur...
266
00:27:44,368 --> 00:27:46,787
1863 !
267
00:27:47,287 --> 00:27:49,039
1864...
268
00:27:49,373 --> 00:27:52,543
La réserve de '63 fut jetée
dans l'océan indien...
269
00:27:52,584 --> 00:27:53,961
Par le Baron de Gordelain lui-même
270
00:27:54,169 --> 00:27:56,505
car contaminée de
pediculo Grossularia !
271
00:27:56,672 --> 00:27:57,714
Pardon ?
272
00:27:58,048 --> 00:28:01,593
Pediculo Grossularia :
poux de vignes !
273
00:28:03,762 --> 00:28:06,723
- Conduis-moi !
- Viens... Papa est à la maison.
274
00:28:28,912 --> 00:28:31,165
Je ne peux plus attendre,
monsieur le Comte.
275
00:28:31,165 --> 00:28:33,417
Si vous acceptez,
on peut en discuter.
276
00:28:33,459 --> 00:28:36,378
- Mais...
- Par-ici, Provy.
277
00:28:39,256 --> 00:28:41,842
Bonsoir papa,
bonsoir Capitaine Bart.
278
00:28:42,176 --> 00:28:43,927
Bonsoir Comtesse Pamela.
279
00:28:44,762 --> 00:28:46,138
Ah, papa...
280
00:28:46,180 --> 00:28:47,639
Voici Providence.
281
00:28:47,890 --> 00:28:51,101
- Je t'en ai beaucoup parlé, tu sais ?
- Enchanté, monsieur.
282
00:28:55,397 --> 00:28:57,107
On ne s'est pas déjà vu
au Panama ?
283
00:28:57,149 --> 00:28:58,734
- Jamais été.
- Moi non plus !
284
00:28:58,776 --> 00:29:00,277
Quoi qu'il en soit,
cher Comte,
285
00:29:00,527 --> 00:29:02,112
j'ai l'honneur de vous demander
286
00:29:02,362 --> 00:29:03,363
la main
287
00:29:03,655 --> 00:29:06,033
de votre merveilleuse Pamela !
288
00:29:07,159 --> 00:29:09,745
Désolé, monsieur....
C'est trop tard.
289
00:29:10,037 --> 00:29:12,539
Je viens de la promettre
au Capitaine Bart.
290
00:29:12,873 --> 00:29:15,584
- Papa ! Sans rien me dire ?
- Il le fallait.
291
00:29:15,667 --> 00:29:16,543
Comte...
292
00:29:16,835 --> 00:29:19,880
Selon les théories du botanique Mendel,
il est biologiquement impossible
293
00:29:20,214 --> 00:29:22,382
d'associer une rose avec
un brocoli !
294
00:29:23,300 --> 00:29:24,885
Qui c'est le brocoli ?
295
00:29:27,304 --> 00:29:28,931
Puisque le Comte
296
00:29:29,181 --> 00:29:30,390
est un vieux chêne
297
00:29:30,682 --> 00:29:32,518
et moi un jeune lys...
298
00:29:32,768 --> 00:29:34,603
c'est vous le brocoli !
299
00:29:34,645 --> 00:29:35,437
Ah oui ?
300
00:29:36,688 --> 00:29:38,857
Qui combat par l'épée
périra par le parapluie !
301
00:29:41,527 --> 00:29:43,529
En garde, insolent.
302
00:29:52,746 --> 00:29:54,456
Une tache !
Pistache !
303
00:30:20,899 --> 00:30:22,234
Pas touche à Pamelina...
304
00:30:22,317 --> 00:30:24,695
Bouge tes fesses
que je les découpe en tranches !
305
00:30:28,866 --> 00:30:29,992
En garde !
306
00:30:38,000 --> 00:30:39,126
Quelles manières.
307
00:30:39,376 --> 00:30:40,878
Pardon !
Je vais me changer.
308
00:31:01,023 --> 00:31:03,567
Pardon !
Je retourne me changer !
309
00:31:22,586 --> 00:31:23,587
En garde !
310
00:31:27,674 --> 00:31:29,051
En garde !
311
00:31:50,572 --> 00:31:52,491
Je démissione !
312
00:31:57,371 --> 00:31:58,455
Regarde !
313
00:31:58,747 --> 00:32:00,707
Oh, mon dieu...
314
00:32:01,416 --> 00:32:03,168
Bon dieu de bon dieu...
315
00:32:10,551 --> 00:32:13,512
Et à la fin de l'envoi
qui touche ?
316
00:32:15,389 --> 00:32:17,057
Providence !
317
00:32:17,933 --> 00:32:20,686
Bravo Providence,
Zorro te félicite !
318
00:32:25,441 --> 00:32:28,193
Vous ne pouvez plus
me refuser la main de Pamela !
319
00:32:30,028 --> 00:32:31,530
J'y suis forcé fiston...
320
00:32:31,822 --> 00:32:33,407
En difficulté financière
321
00:32:33,449 --> 00:32:36,493
le Capitaine Bart m'a
donné 500.000$.
322
00:32:36,827 --> 00:32:38,954
Il me faut les lui rendre
la semaine prochaine.
323
00:32:40,330 --> 00:32:42,332
C'est soit les dollars
que je n'ai pas...
324
00:32:42,332 --> 00:32:43,834
soit la main de Pamela.
325
00:32:49,590 --> 00:32:51,341
Vous aurez l'argent, papounet.
326
00:32:52,092 --> 00:32:54,595
Hospice Jesse James, fondation
pour bandits à la retraite
327
00:33:00,017 --> 00:33:02,686
Non, Trinita !
Je te l'ai déjà dit !
328
00:33:02,770 --> 00:33:05,147
Lave-toi les mains avant de manger !
329
00:33:05,481 --> 00:33:08,066
Dépêche ! C'est un hospice ici,
pas un saloon.
330
00:33:08,400 --> 00:33:09,276
Tresette ?
331
00:33:09,568 --> 00:33:11,904
Souviens-toi que tu dois
dire un ''Te Deum'' !
332
00:33:11,904 --> 00:33:13,739
Et toi Tedeum, ne joue pas
à Tresette !
333
00:33:13,822 --> 00:33:17,409
Django, ne vole pas la soupe de
Sartana. Dieu pardonne, moi pas !
334
00:33:17,743 --> 00:33:20,078
- Bonjour, ma sœur.
- Bonjour, monsieur.
335
00:33:20,370 --> 00:33:23,415
- C'est toi, Chino ?
- Oui, mais maintenant
336
00:33:23,499 --> 00:33:25,876
on m'appelle "chie trop" !
337
00:33:40,724 --> 00:33:41,934
Je te propose
338
00:33:42,017 --> 00:33:43,393
une affaire.
339
00:33:43,477 --> 00:33:44,937
Ecoute...
340
00:33:44,978 --> 00:33:47,064
Faisons une société limitée...
341
00:33:47,689 --> 00:33:49,441
Limitée ?
342
00:33:49,691 --> 00:33:51,276
D'une semaine.
343
00:33:56,365 --> 00:33:59,743
- A combien j'ai droit ?
- Tu auras un pourcentage sur les entrées.
344
00:33:59,785 --> 00:34:02,079
Un pourcentage ? Pas assez !
J'en veux deux !
345
00:34:02,955 --> 00:34:04,581
Ça te va deux pour cent ?
346
00:34:04,873 --> 00:34:05,916
Tu rigoles ?
347
00:34:06,208 --> 00:34:08,752
Pour si peu,
autant rester à l'hospice.
348
00:34:14,341 --> 00:34:17,469
Deux pour cent de 500.000$
font 10.000$...
349
00:34:18,137 --> 00:34:20,139
Alors c'est bon ! Dix-mille...
350
00:34:20,431 --> 00:34:23,392
- Où c'est qu'on fait le coup ?
- Ici même.
351
00:34:25,269 --> 00:34:26,979
Pas maintenant, gros bêta.
352
00:34:27,271 --> 00:34:28,480
C'est un coup réfléchi...
353
00:34:28,814 --> 00:34:32,401
Demain, tout beau tout propre,
tu viendras ici,
354
00:34:32,693 --> 00:34:34,528
tu iras à la table de la roulette.
355
00:34:34,820 --> 00:34:36,238
Mise sur les numéros que tu veux,
356
00:34:36,530 --> 00:34:37,823
à une seule condition :
357
00:34:38,115 --> 00:34:40,409
mise-les à haute voix.
358
00:34:47,249 --> 00:34:48,834
Vent sur le sept !
359
00:34:54,840 --> 00:34:56,967
Va sur le sept...
Allez ma belle...
360
00:34:57,259 --> 00:34:59,386
Le sept... Sors...
361
00:35:03,390 --> 00:35:04,433
Allez ma belle, le sept...
362
00:35:07,352 --> 00:35:09,480
J'ai gagné !
En plein dans le mille !
363
00:35:09,813 --> 00:35:11,607
J'ai misé le sept !
364
00:35:11,648 --> 00:35:13,984
Aboule le fric. Toi avec la palette,
envoie le blé !
365
00:35:24,620 --> 00:35:26,038
Huit, chevaux et carré !
366
00:35:40,719 --> 00:35:43,847
Cinq, je mise tout sur le cinq !
367
00:35:44,473 --> 00:35:46,517
Tout !
368
00:35:47,726 --> 00:35:50,062
Allez... sors le cinq !
369
00:35:52,481 --> 00:35:54,691
Allez... Cinq !
370
00:35:56,235 --> 00:35:57,027
J'ai gagné !
371
00:35:57,319 --> 00:35:59,530
J'ai encore gagné !
372
00:36:01,740 --> 00:36:03,617
Quelle soirée mes amis !
373
00:36:03,951 --> 00:36:05,244
File le blé.
374
00:36:06,370 --> 00:36:08,664
De quoi ?
375
00:36:18,841 --> 00:36:21,927
Vingt-et-un.
Je remise tout dessus !
376
00:36:24,930 --> 00:36:27,391
Je sens que je vais gagner !
377
00:36:28,267 --> 00:36:29,518
Vingt-et-un !
378
00:36:31,770 --> 00:36:33,564
Encore gagné !
Ça semble impossible !
379
00:36:33,605 --> 00:36:38,235
Trois fois de suite !
Trois fois ! Et c'est pas fini, hein ?
380
00:36:38,569 --> 00:36:40,320
Le blé, mon mignon !
381
00:36:43,657 --> 00:36:46,160
C'est rien encore !
Vous allez voir !
382
00:36:49,663 --> 00:36:51,957
Quatorze !
Tout le tas dessus !
383
00:36:53,000 --> 00:36:54,460
Quatorze, allez !
384
00:36:54,668 --> 00:36:56,086
Pas de blague, hein ?
385
00:36:56,170 --> 00:36:59,173
Sors ou gare à toi !
386
00:37:02,217 --> 00:37:03,635
Encore gagné !
387
00:37:04,428 --> 00:37:07,264
Allez, envoyez les sous,
le pognon, l'oseille !
388
00:37:07,347 --> 00:37:09,892
En misant sur le trente-deux
vous avez perdu...
389
00:37:10,184 --> 00:37:12,311
Non, non.
J'ai misé sur...
390
00:37:12,561 --> 00:37:13,854
le trente-deux !
391
00:37:14,146 --> 00:37:16,774
Tout le monde l'a vu.
392
00:37:17,107 --> 00:37:19,109
- Pas vrai ?
- Pour sûr !
393
00:37:22,321 --> 00:37:24,865
- J'ai misé sur le quatorze !
- Prouvez-le.
394
00:37:24,907 --> 00:37:27,576
- Mon chapeau était là...
- Mon œil !
395
00:37:27,618 --> 00:37:30,746
Pas d'embrouille ! J'avais tout mis sur
le quatorze ! Le trente-deux c'est...
396
00:37:32,748 --> 00:37:34,625
Trente-deux !
Alors j'ai gagné !
397
00:37:35,459 --> 00:37:37,336
Allez p'tit mec, envoie !
Aboule !
398
00:37:42,800 --> 00:37:45,135
J'ai fait sauter la banque !
Pour les employèsss !
399
00:37:54,853 --> 00:37:57,064
Tu vas pas partir comme ça, l'ami ?
400
00:37:57,356 --> 00:37:59,817
- Ça te dirait une partie de dés ?
- Pourquoi pas...
401
00:37:59,858 --> 00:38:02,861
J'ai la baraka ce soir !
402
00:38:02,861 --> 00:38:05,572
Il est tard Cendrillon,
faut aller faire dodo mon garçon !
403
00:38:05,614 --> 00:38:07,366
T'as entendu ?
404
00:38:07,658 --> 00:38:09,326
Casse-toi, peigne-cul.
405
00:38:13,372 --> 00:38:16,166
Je voudrais toucher
deux mots à mon camarade...
406
00:38:16,458 --> 00:38:18,127
Viens là, crétin !
407
00:38:18,919 --> 00:38:22,339
- Tu vas finir à poil, dégénéré !
- Je suis en veine, je vais les lessiver !
408
00:38:22,381 --> 00:38:24,383
J'ai des mains en or,
t'as pas vu à la roulette ?
409
00:38:24,425 --> 00:38:26,802
- Couillon, t'as pas compris que...
- Je vais les plumer !
410
00:38:26,885 --> 00:38:28,971
Hé l'ami, mèle-toi de
ce qui te regarde !
411
00:38:30,722 --> 00:38:32,724
C'est ce que je fais, sir !
412
00:39:46,340 --> 00:39:48,342
Bienvenus messieurs, votre
table est prête, je vous en prie !
413
00:39:48,926 --> 00:39:51,720
Votre scotch préféré,
messieurs !
414
00:39:54,515 --> 00:39:58,477
- T'as compris qui c'était les plus forts ?
- Vous êtes toujours les plus forts !
415
00:39:58,977 --> 00:40:01,188
Mettez-vous à l'aise !
416
00:40:02,189 --> 00:40:04,233
A la santé des messieurs !
417
00:41:30,694 --> 00:41:32,863
Mamma mia,
ce que je lui ai mis !
418
00:41:36,283 --> 00:41:38,786
Tous dessus !
419
00:41:47,836 --> 00:41:49,713
Et maintenant au dodo !
420
00:41:50,005 --> 00:41:52,466
Je veux encore jouer !
421
00:41:52,758 --> 00:41:55,969
Quand je te dis de bouger,
tu bouges et tu te tais !
422
00:42:02,226 --> 00:42:05,187
Quoque Brute filii mii...
423
00:42:25,207 --> 00:42:27,668
A poil, je te l'avais dit !
424
00:42:28,335 --> 00:42:30,879
Jamais plus je jouerai
aux dés, juré !
425
00:42:31,713 --> 00:42:33,841
Pourtant à la roulette je me gavais !
426
00:42:34,174 --> 00:42:36,301
Aux dés par-contre... !
427
00:42:36,635 --> 00:42:38,804
Laisse tomber.
Faut qu'on fasse un gros coup.
428
00:42:39,680 --> 00:42:40,597
Une belle banque
429
00:42:40,889 --> 00:42:43,225
- avec 500.000$ en liquide !
- Sûr !
430
00:42:43,517 --> 00:42:46,728
Mazette ça me plaît !
J'adore les banques ! Alors...
431
00:42:46,770 --> 00:42:49,440
tu me pardonnes,
on reste associés ?
432
00:42:51,733 --> 00:42:54,486
- Pour un pour cent !
- Un pour cent ?
433
00:42:54,820 --> 00:42:55,988
Bien sûr !
434
00:42:56,321 --> 00:42:58,740
D'accord, c'est normal.
435
00:42:59,074 --> 00:43:00,409
- Merci !
- Il s'est attaché !
436
00:43:01,952 --> 00:43:03,078
Pas bouger !
437
00:43:12,337 --> 00:43:14,423
Et gare à toi si
tu me tapes encore !
438
00:43:46,622 --> 00:43:48,791
C'est moi ça ?
439
00:43:55,881 --> 00:43:57,508
Allo, patron ?
440
00:44:01,178 --> 00:44:02,763
Oui Ciao, qui-a-t-il ?
441
00:44:03,055 --> 00:44:04,556
Des ennuis.
442
00:44:04,848 --> 00:44:06,850
On nous attaque ?
Où ça que je les tue !
443
00:44:07,142 --> 00:44:09,645
Ça clignote en rouge.
444
00:44:10,020 --> 00:44:14,525
Pas de panique, c'est le niveau
d'huile. On va y remédier.
445
00:44:14,817 --> 00:44:16,819
Reçu. Terminé.
446
00:44:18,153 --> 00:44:20,197
Mais qui voilà !
447
00:44:20,489 --> 00:44:23,826
Tu veux de l'eau ? Bonne
et fraîche, pas vrai l'ami ?
448
00:44:24,159 --> 00:44:26,537
Pas vrai l'ami.
Je veux de l'huile.
449
00:44:27,746 --> 00:44:29,081
Quel dommage !
450
00:44:29,957 --> 00:44:31,750
L'eau coûte plus rien maintenant !
451
00:44:32,042 --> 00:44:34,503
L'huile par-contre...
452
00:44:35,754 --> 00:44:38,507
Un baril coûte 100$.
453
00:44:39,967 --> 00:44:42,428
Je te laissse encore une chance !
454
00:44:45,180 --> 00:44:46,390
100$...
455
00:44:49,101 --> 00:44:52,396
Je vais couper les ailes de
cette mouche en plein vol.
456
00:45:07,786 --> 00:45:09,830
Tu peux en faire autant ?
457
00:45:26,346 --> 00:45:29,433
Le bourdonnement indique
que c'est un mâle.
458
00:45:42,070 --> 00:45:45,032
Vous pouvez déduire ce qu'il a perdu
par son bourdonnement !
459
00:45:46,992 --> 00:45:49,077
- Huile !
- Oui, patron.
460
00:45:55,084 --> 00:45:56,710
Un instant, attendez !
461
00:45:56,752 --> 00:45:58,253
Attendez, par pitié !
462
00:45:58,295 --> 00:46:00,380
Au nom de Sainte Rosalie,
amenez-moi là-haut !
463
00:46:00,464 --> 00:46:01,799
Je vous offre 100$
mais faites vite !
464
00:46:01,840 --> 00:46:02,883
Voilà !
465
00:46:03,342 --> 00:46:06,178
Pardon Sainte Rosalie,
mais nous on va par-là !
466
00:46:06,470 --> 00:46:08,680
C'est très important,
c'est Don Vito Ascalone...
467
00:46:09,556 --> 00:46:11,517
- Le Parrain ?
- Oui !
468
00:46:11,600 --> 00:46:14,937
Je dois trouver un docteur,
Don Vito est au plus mal !
469
00:46:14,978 --> 00:46:17,898
Petit veinard !
Je suis médecin-chirurgien !
470
00:46:18,190 --> 00:46:20,651
Un docteur ?
Quelle chance !
471
00:46:20,692 --> 00:46:22,945
Ils ont eu Don Vito par surprise
dans une embuscade !
472
00:46:22,986 --> 00:46:25,280
Par la famiglia Solazzo, juste
devant le marchand de fruits !
473
00:46:25,322 --> 00:46:27,658
- Ils l'ont canardé !
- Attendez-moi !
474
00:46:33,413 --> 00:46:35,124
Stétoscope.
475
00:46:39,878 --> 00:46:41,046
Gants.
476
00:46:45,426 --> 00:46:46,427
Coton.
477
00:46:56,520 --> 00:46:58,063
Alcool.
478
00:47:07,114 --> 00:47:09,116
Pinces.
479
00:47:09,199 --> 00:47:11,160
Pinces !
480
00:47:12,578 --> 00:47:15,247
Comportez-vous en homme
d'honneur, Don Vito.
481
00:47:15,581 --> 00:47:17,416
Serrez les dents.
482
00:47:26,508 --> 00:47:28,260
Calibre 38 !
483
00:47:52,409 --> 00:47:53,786
Et voilà !
484
00:47:57,956 --> 00:47:59,458
Merci, fiston...
485
00:47:59,792 --> 00:48:01,752
Je m'en souviendrai !
486
00:48:03,378 --> 00:48:05,339
Je me sens déjà mieux.
487
00:48:06,131 --> 00:48:07,591
J'ai soif.
488
00:48:08,217 --> 00:48:09,802
Don Vito a soif.
489
00:48:13,138 --> 00:48:14,640
Si vous voulez boire ?
490
00:48:14,723 --> 00:48:16,767
Du vin italien, c'est obligatoire.
491
00:48:16,850 --> 00:48:19,561
Un bon verre tous les jours,
c'est comme faire toujours l'amour.
492
00:48:19,603 --> 00:48:20,979
Une fureur qui rend dingo.
493
00:48:21,313 --> 00:48:23,732
Oui ! Comme dans le
dernier Tango !
494
00:48:25,192 --> 00:48:27,319
- Merci !
- Don Vito, salute !
495
00:48:42,960 --> 00:48:45,712
Rien de grave.
Ça se refermera avec le temps !
496
00:49:03,856 --> 00:49:05,732
Un délice cette cuisine chinoise !
497
00:49:14,616 --> 00:49:17,327
C'est bon ! C'est quoi ?
Du pâté aux ananas ?
498
00:49:17,661 --> 00:49:22,875
Non, lombrics farcis aux fourmis
et à la sauce de sauterelles.
499
00:49:24,877 --> 00:49:26,545
- Je sers à boire ?
- Bien sûr !
500
00:49:27,087 --> 00:49:28,756
Donne-moi un goutte de Baygon !
501
00:49:35,220 --> 00:49:38,766
Bande de maboules ! Je vais me coucher,
ça m'a coupé l'appétit !
502
00:49:38,807 --> 00:49:41,810
Tu n'iras nulle part !
503
00:49:43,771 --> 00:49:45,230
Cette nuit :
le coup de la banque !
504
00:49:45,481 --> 00:49:46,774
- Cette nuit ?
- Sûr !
505
00:49:46,940 --> 00:49:48,650
Je suis prêt.
Dans quelle ville ?
506
00:49:48,692 --> 00:49:50,736
A Tucson.
507
00:49:51,320 --> 00:49:54,156
- Y a pas de banque.
- Justement !
508
00:50:42,913 --> 00:50:45,457
Enfin une banque à Tucson !
509
00:50:46,250 --> 00:50:48,710
Harry, regarde !
Il était temps !
510
00:50:51,880 --> 00:50:52,589
Du calme, messieurs...
511
00:50:52,631 --> 00:50:55,300
Les derniers seront les premiers
demain ! Merci messieurs...
512
00:50:55,300 --> 00:50:57,302
Suivant. Merci messieurs...
513
00:50:59,096 --> 00:51:02,474
1500$, trempez le doigt
et signez là !
514
00:51:02,724 --> 00:51:05,060
Merci monsieur !
Suivant !
515
00:51:06,812 --> 00:51:09,731
Sacrées économies !
Voyons...
516
00:51:11,400 --> 00:51:13,944
Vingt-cinq centimètres de dollars !
517
00:51:13,986 --> 00:51:16,113
multiplié par...
518
00:51:16,238 --> 00:51:21,160
Sept virgule deux, nombre fixe
avec zéro virgule trois d'écart...
519
00:51:21,243 --> 00:51:25,831
Font exactement
2816$, monsieur !
520
00:51:25,873 --> 00:51:27,833
Trempez le doigt
et signez ici.
521
00:51:29,501 --> 00:51:31,086
Suivant !
522
00:51:31,170 --> 00:51:34,298
C'est 20$.
Toutes mes économies !
523
00:51:42,014 --> 00:51:43,390
Madame !
524
00:51:43,849 --> 00:51:47,311
La première cliente de
la banque de Sainte Provy
525
00:51:47,394 --> 00:51:51,148
- gagne 100$ !
- Merci !
526
00:51:55,235 --> 00:51:56,195
Bonjour.
527
00:52:09,208 --> 00:52:10,626
Calibre 38, pas vrai ?
528
00:52:10,918 --> 00:52:12,878
Une transaction compliquée !
529
00:52:13,003 --> 00:52:14,171
Voyons...
530
00:52:18,217 --> 00:52:20,010
150 grammes...
531
00:52:20,344 --> 00:52:22,763
Un poil moins...
532
00:52:22,805 --> 00:52:23,639
Donc...
533
00:52:23,931 --> 00:52:26,141
149 grammes...
534
00:52:26,725 --> 00:52:30,604
Multipliés par la racine carrée
de Pi qui font...
535
00:52:30,896 --> 00:52:32,606
1548$ !
536
00:52:32,648 --> 00:52:36,193
Signez ! Merci pour la confiance !
Et repassez-nous voir!
537
00:52:37,611 --> 00:52:38,445
Désolé.
538
00:52:39,363 --> 00:52:40,489
C'est fermé !
539
00:52:46,703 --> 00:52:48,914
Pourquoi fermé ?
Ça se passait si bien !
540
00:52:50,165 --> 00:52:51,583
Kid, soit pas gourmand.
541
00:52:51,875 --> 00:52:54,503
On a nos 500.000$ pile poil !
542
00:52:58,215 --> 00:53:00,384
Ne bougez plus !
Les mains en l'air !
543
00:53:01,135 --> 00:53:03,762
Au voleur !
544
00:53:04,555 --> 00:53:07,349
C'est lui !
545
00:53:07,683 --> 00:53:10,727
Voilà le voleur !
546
00:53:10,853 --> 00:53:13,105
Tu me rembourseras pas
avec ces dollars là.
547
00:53:13,605 --> 00:53:16,984
Dans une semaine ce sera trop tard
et Pamela sera mienne !
548
00:53:24,491 --> 00:53:26,243
Ce Bart, quel fan de pute !
549
00:53:26,368 --> 00:53:27,953
Nous abandoner ici
à crever de soif.
550
00:53:28,036 --> 00:53:30,497
La ville la plus proche est
à dix jours de marche.
551
00:53:31,665 --> 00:53:33,876
J'en peux plus !
552
00:53:37,254 --> 00:53:38,630
T'as une idée ?
553
00:53:39,047 --> 00:53:40,716
Mon horoscope m'a conseillé
554
00:53:40,966 --> 00:53:44,803
de la gym, de garder le sourire,
d'avoir foi en l'avenir...
555
00:53:45,095 --> 00:53:47,347
car je vais faire
une belle rencontre !
556
00:53:54,563 --> 00:53:56,106
D'après la taille et la couleur
557
00:53:56,190 --> 00:53:58,400
c'est la tribue des Pieds Noirs.
558
00:53:58,692 --> 00:54:01,028
Faisons attention
et restons calmes !
559
00:54:01,945 --> 00:54:04,072
Y a pas d'indiens ici !
560
00:54:05,199 --> 00:54:08,202
Jette un œil discret à gauche.
561
00:54:18,879 --> 00:54:19,922
Je disais donc...
562
00:54:20,214 --> 00:54:22,591
je croise Filiberto et je lui dis...
563
00:54:22,674 --> 00:54:25,302
''T'as pas pu faire ça à Olga !''
564
00:54:25,719 --> 00:54:28,388
''Quand même !''
565
00:54:29,223 --> 00:54:30,349
C'est alors
566
00:54:30,641 --> 00:54:32,017
qu'est arrivé un indien.
567
00:54:32,351 --> 00:54:34,103
Méchant...
568
00:54:49,576 --> 00:54:51,078
Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ?
569
00:54:57,251 --> 00:54:58,460
Qu'est-ce qu'il a dit ?
570
00:54:58,502 --> 00:55:00,212
Ils t'arracheront...
571
00:55:00,546 --> 00:55:02,840
les côtes et les dents !
572
00:55:04,800 --> 00:55:06,009
Les osselets...
573
00:55:06,301 --> 00:55:07,136
pour en faire...
574
00:55:07,386 --> 00:55:08,595
des colliers...
575
00:55:08,846 --> 00:55:10,973
- Pour les touristes.
- Pourquoi moi ?
576
00:55:12,474 --> 00:55:13,559
Traduis.
577
00:55:13,809 --> 00:55:15,018
Depuis sept lunes...
578
00:55:15,269 --> 00:55:16,437
il ne pleut plus.
579
00:55:17,312 --> 00:55:18,439
Ils t'immoleront...
580
00:55:18,730 --> 00:55:20,399
Et adieu Berthe !
581
00:55:20,441 --> 00:55:22,985
T'as une idée ?
582
00:55:23,444 --> 00:55:24,695
Bien sûr !
583
00:55:44,840 --> 00:55:46,967
Comme t'es mignon !
Ça lui plaît !
584
00:57:17,599 --> 00:57:18,350
Dis-moi...
585
00:57:18,642 --> 00:57:21,019
comment t'as fait pleuvoir ?
586
00:57:21,311 --> 00:57:25,107
Vu les masses humides A et B qui
s'accumulaient au nord-est
587
00:57:25,107 --> 00:57:28,360
et le courant d'air chaud
venant du sud
588
00:57:28,485 --> 00:57:29,570
il était logique de prévoir
589
00:57:29,611 --> 00:57:32,322
une perturbation athmosphérique !
590
00:57:32,406 --> 00:57:33,157
Qui t'as appris ça ?
591
00:57:33,449 --> 00:57:35,242
Le professeur Mac Bernach.
592
00:57:35,951 --> 00:57:37,661
Et mon p'tit doigt barométrique !
593
00:57:38,203 --> 00:57:41,457
Moi donner toi prix du meilleur
visage pâle de l'année.
594
00:57:41,498 --> 00:57:42,791
Prends !
595
00:57:43,500 --> 00:57:44,960
Félicitations Providence !
596
00:57:45,002 --> 00:57:47,880
Merci grand chef,
Chevalcompacte...
597
00:57:47,921 --> 00:57:50,382
il faut être bref,
c'est l'heure de l'entracte !
598
00:57:50,424 --> 00:57:54,553
Jus d'orange, caramels, pistaches,
chocolats, glaces !
599
00:58:25,000 --> 00:58:26,085
Le chef indien...
600
00:58:26,376 --> 00:58:29,171
il pouvait nous donner plus
que deux chevaux.
601
00:58:29,463 --> 00:58:31,215
Ils nous ont donné
des dollars, en effet !
602
00:58:31,548 --> 00:58:33,092
Un demi-million !
603
00:58:33,425 --> 00:58:36,011
Alors fais-les voir !
T'essayes peut-être de m'avoir ?
604
00:58:36,303 --> 00:58:38,639
On les a pas encore.
Mais c'est tout comme.
605
00:58:38,972 --> 00:58:39,890
Que veux-tu dire ?
606
00:58:40,224 --> 00:58:40,933
Que...
607
00:58:41,266 --> 00:58:44,686
le chef indien m'a filé
un beau tuyau.
608
00:58:45,604 --> 00:58:48,190
Le train
Sacramento - Yuma Topeka
609
00:58:48,232 --> 00:58:51,193
transporte chaque mardi
un demi-million en or !
610
00:58:53,695 --> 00:58:57,116
- On attaque le train ?
- Non, on achète deux valises !
611
00:58:57,199 --> 00:58:58,200
Pour ?
612
00:58:58,492 --> 00:58:59,993
Y mettre l'or !
613
00:59:00,285 --> 00:59:03,205
Mais si on ne l'a pas encore,
pourquoi acheter des valises ?
614
00:59:03,247 --> 00:59:04,706
Justement !
615
00:59:20,931 --> 00:59:22,224
Mais qui voilà !
616
00:59:22,558 --> 00:59:24,893
Il te faut quoi ? De l'eau ?
617
00:59:25,185 --> 00:59:26,061
De l'huile ?
618
00:59:26,353 --> 00:59:29,064
Deux valises : une blanche et
une noire. A 50$ chacune.
619
00:59:29,398 --> 00:59:32,276
Je te sers tout de suite.
620
00:59:33,360 --> 00:59:36,321
Deux valises...
Une blanche et une noire.
621
00:59:36,864 --> 00:59:40,784
- On parie qu'il remet ça ?
- Total : 100$.
622
00:59:42,494 --> 00:59:45,205
Je vais te donner une autre chance !
623
00:59:48,125 --> 00:59:49,668
100$ !
624
00:59:52,379 --> 00:59:55,090
- Choisis une carte.
- Le roi de cœur.
625
01:00:19,072 --> 01:00:22,159
- Tu peux en faire autant ?
- Choisissez une carte, svp.
626
01:00:23,243 --> 01:00:24,787
As de trèfle.
627
01:00:34,505 --> 01:00:36,090
Messieurs... Quand vous voulez !
628
01:00:43,138 --> 01:00:46,391
Quel dépensier, l'ami !
Vous avez les mains percées !
629
01:00:46,725 --> 01:00:48,185
S'il-te-plaît...
630
01:00:48,477 --> 01:00:50,270
- Valises !
- Oui, monsieur !
631
01:00:50,979 --> 01:00:53,107
Et merci infiniment, monsieur.
632
01:01:19,341 --> 01:01:22,636
Je dois envoyer ces valises
par le train postal de Sacramento.
633
01:01:22,719 --> 01:01:25,472
Sûr ! La grève finit aujourd'hui.
634
01:01:25,514 --> 01:01:27,307
On s'en occupe !
635
01:01:28,725 --> 01:01:30,310
Faites attention,
elles sont précieuses.
636
01:01:30,602 --> 01:01:32,563
Elles contiennent des diamants !
637
01:01:32,896 --> 01:01:33,897
Ne vous inquiétez pas.
638
01:01:33,939 --> 01:01:37,151
On va les mettre dans le wagon blindé
qui amène l'or à Arizona Gold.
639
01:01:37,234 --> 01:01:40,237
Vous les récupèrerez intactes
à la station de Sacramento.
640
01:01:47,995 --> 01:01:49,329
Oh la vache !
641
01:01:54,209 --> 01:01:55,753
C'est fait, Ciao.
642
01:01:56,545 --> 01:01:57,087
Maintenant
643
01:01:57,421 --> 01:01:59,506
- file a Sacramento.
- Bien, monsieur !
644
01:03:38,021 --> 01:03:38,814
Arrêtez-vous !
645
01:03:39,731 --> 01:03:41,066
Ouvrez la porte !
646
01:03:42,025 --> 01:03:43,068
Les mains en l'air.
647
01:03:44,820 --> 01:03:46,447
Où est Providence ?
648
01:04:37,581 --> 01:04:39,875
Si t'as menti le gros,
je te tue !
649
01:04:40,000 --> 01:04:42,127
Non, Providence
est dans la valise noire !
650
01:04:42,669 --> 01:04:45,798
Vous m'avez promis de
ne pas lui faire de mal.
651
01:04:46,048 --> 01:04:48,425
Sois tranquille,
tu as ma parole.
652
01:04:54,765 --> 01:04:56,725
- Je dois récupérer deux valises.
- Bien.
653
01:05:01,230 --> 01:05:02,481
Tu l'as cherché, Providence...
654
01:05:02,773 --> 01:05:04,441
Je t'avais dit de ne pas te
mettre en travers de ma route.
655
01:05:04,483 --> 01:05:07,444
Arrêtez ! Y a mon ami là-dedans !
C'est un meurtre !
656
01:05:07,528 --> 01:05:08,320
Je sais...
657
01:05:08,362 --> 01:05:10,531
- Et alors ?
- Vous m'aviez promis !
658
01:05:10,864 --> 01:05:13,117
Je m'en tape !
659
01:05:15,202 --> 01:05:17,037
T'es le pire fils de pute de l'Ouest entier !
660
01:05:17,079 --> 01:05:19,331
- Une charogne, une raclure !
- Tu l'as dit, l'ami.
661
01:05:19,373 --> 01:05:20,707
Tu connais mon prénom ?
662
01:05:21,375 --> 01:05:22,418
Hitler !
663
01:05:22,751 --> 01:05:24,795
- Qu'est-ce qu'on fait de l'or ?
- On va le partager.
664
01:05:36,598 --> 01:05:38,308
Pas facile de m'éliminer, l'ami.
665
01:05:38,600 --> 01:05:41,061
Et personne ne se
partagera cet or.
666
01:05:41,645 --> 01:05:44,231
Providence, t'es fantastique !
T'es un génie !
667
01:05:44,273 --> 01:05:46,316
- Comment t'as fait ?
- Pas élémentaire, juste évident...
668
01:05:46,650 --> 01:05:49,945
que j'ai changé mon plan !
On fera les comptes après...
669
01:05:56,869 --> 01:05:59,788
Je vous en prie !
670
01:06:03,333 --> 01:06:04,626
Mais... c'est impossible !
671
01:06:05,461 --> 01:06:06,920
Comment diable as-tu fait ?
672
01:06:07,921 --> 01:06:10,883
Amis sportifs, la parole
à Nando Martellino
673
01:06:11,216 --> 01:06:14,386
qui nous expliquera
le déroulement de cette action.
674
01:06:14,428 --> 01:06:16,180
La palette, please ! Thank you !
675
01:06:16,805 --> 01:06:17,890
Bonjour.
676
01:06:18,724 --> 01:06:20,684
Même si les images
ne sont pas claires
677
01:06:20,976 --> 01:06:22,603
on voit Providence qui reçoit
678
01:06:22,644 --> 01:06:25,397
une grosse faute de la part du
capitaine adverse Bart !
679
01:06:25,481 --> 01:06:26,023
Voilà.
680
01:06:26,064 --> 01:06:27,691
On ne peut voir qu'à vitesse lente
681
01:06:27,733 --> 01:06:30,652
les mouvements de Providence.
682
01:06:30,694 --> 01:06:34,239
Voyons quelle était la vitesse réelle.
683
01:06:35,282 --> 01:06:37,034
Attention...
Voilà !
684
01:06:37,618 --> 01:06:38,535
Au ralenti
685
01:06:38,827 --> 01:06:41,872
nous voyons que, pendant que
le Capitaine Bart cherche son arme,
686
01:06:42,206 --> 01:06:44,958
Providence va sur le côté du terrain,
687
01:06:45,250 --> 01:06:47,336
s'emparre de son pistolet
qui est tombé,
688
01:06:47,628 --> 01:06:49,129
revient à sa place,
689
01:06:49,421 --> 01:06:51,924
la pointe sur le Capitaine,
visant les cages !
690
01:06:52,007 --> 01:06:53,050
Pardon...
691
01:06:53,300 --> 01:06:54,718
Visant la poitrine !
692
01:06:55,010 --> 01:06:56,762
C'est tout pour la palette !
693
01:06:57,471 --> 01:06:59,223
Merci beaucoup, Nando !
694
01:06:59,515 --> 01:07:03,393
Bravo Providence ! Tu es un
adversaire habile et loyal !
695
01:07:03,435 --> 01:07:06,105
Félicitations, Pamela est à toi !
696
01:07:08,398 --> 01:07:09,149
Tiens.
697
01:07:09,191 --> 01:07:11,026
Un geste fair-play, merci !
698
01:07:11,068 --> 01:07:13,737
Providence tu es unique !
699
01:07:13,779 --> 01:07:15,739
Tiens, détâche-moi s'il-te-plaît.
700
01:07:36,218 --> 01:07:38,512
Peloton !
Halte !
701
01:07:38,554 --> 01:07:40,222
A droite... droite !
702
01:07:43,475 --> 01:07:46,186
- Visez !
- Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ?
703
01:07:47,354 --> 01:07:48,814
Devinette...
704
01:07:49,106 --> 01:07:51,233
Nous sommes deux prisonniers
dans un fort,
705
01:07:51,483 --> 01:07:52,901
face au mur.
706
01:07:53,193 --> 01:07:54,611
Devant nous,
707
01:07:54,945 --> 01:07:58,073
douze soldats armés,
prêts à faire feu, donc...
708
01:07:58,157 --> 01:07:59,491
que vont-ils faire ?
709
01:08:00,117 --> 01:08:02,286
- Nous fusiller ?
- Bravo, t'as compris !
710
01:08:02,578 --> 01:08:04,621
Dommage que ce soit trop tard.
711
01:08:06,081 --> 01:08:08,417
Adieu Pamela...
712
01:08:08,709 --> 01:08:10,711
Mon doux amour...
713
01:08:11,003 --> 01:08:13,297
Adieu Ouragan Kid.
714
01:08:13,589 --> 01:08:16,633
Compagnon lardeux et con,
715
01:08:17,676 --> 01:08:20,179
qui malgré tes défauts...
716
01:08:20,888 --> 01:08:23,640
n'es pas si antipathique.
717
01:08:23,974 --> 01:08:26,310
Je ne veux pas mourir !
718
01:08:27,102 --> 01:08:28,771
Comporte-toi en homme !
719
01:08:29,021 --> 01:08:30,939
Laisse-moi mourir dignement !
720
01:08:31,690 --> 01:08:32,483
Pour l'Ouest...
721
01:08:32,816 --> 01:08:34,318
Pour la tradition...
722
01:08:34,610 --> 01:08:36,195
Et pour la patrie !
723
01:08:38,530 --> 01:08:40,699
Et pour ma santé,
fais quelque chose Providence !
724
01:08:42,868 --> 01:08:44,495
Ouragan Kid et Providence :
725
01:08:44,787 --> 01:08:46,163
pour résistance contre
les forces de l'ordre,
726
01:08:46,455 --> 01:08:48,165
pour arnaque avec fausse banque,
727
01:08:48,415 --> 01:08:49,500
et pour vol du train postal
728
01:08:49,792 --> 01:08:52,628
ce tribunal militaire
vous condamne à mort.
729
01:08:54,379 --> 01:08:56,465
S'il-vous-plaît, une dernière volonté.
730
01:08:56,799 --> 01:08:58,050
C'est vrai...
Que veux-tu ?
731
01:08:58,884 --> 01:09:00,344
Une minute.
732
01:09:00,594 --> 01:09:01,887
Accordée.
733
01:09:02,221 --> 01:09:04,890
Et puis...
ce sera la dernière !
734
01:10:19,631 --> 01:10:20,883
Vite, la valise !
735
01:10:41,487 --> 01:10:43,655
- Je ne passe pas !
- Penche-toi !
736
01:11:13,268 --> 01:11:14,394
Attention !
737
01:14:03,230 --> 01:14:04,481
Jetez un coup d'œil.
738
01:14:04,982 --> 01:14:06,191
Allons-y.
739
01:14:30,424 --> 01:14:33,010
Ouragan Kid, viens ici,
je t'ai reconnu !
740
01:15:23,310 --> 01:15:25,354
A tous les civils :
évacuez la piste !
741
01:15:25,729 --> 01:15:27,314
C'est un ordre !
742
01:15:47,251 --> 01:15:48,544
Attrapons-le !
743
01:16:13,944 --> 01:16:17,156
Lâchez-moi !
Au-secours !
744
01:16:17,281 --> 01:16:19,658
Au-secours !
745
01:16:48,520 --> 01:16:50,856
Poursuivons-les !
Attrapez-les !
746
01:16:56,862 --> 01:16:58,655
Tire, tire !
747
01:17:13,170 --> 01:17:15,380
De la part du Parrain !
748
01:17:16,840 --> 01:17:18,509
Fuyons !
749
01:17:26,517 --> 01:17:30,187
- Patron, je vous ai enfin trouvé !
- Où étais-tu passé ?
750
01:17:30,229 --> 01:17:32,940
Nous t'avons cherché partout.
On est en vie par miracle !
751
01:17:32,981 --> 01:17:35,192
Nous les avons semés !
752
01:17:37,861 --> 01:17:40,823
Revoilà ces charognes,
ils nous ont retrouvés !
753
01:17:40,864 --> 01:17:42,491
- Dépêche !
- A toute berzingue !
754
01:17:49,957 --> 01:17:50,916
La valise !
755
01:17:52,084 --> 01:17:53,460
Ralentis Ciao...
756
01:17:53,794 --> 01:17:55,379
Attends-moi !
757
01:17:56,004 --> 01:17:58,132
- Attends ! Me voilà !
- Grouille !
758
01:17:58,507 --> 01:17:59,716
Attends !
759
01:18:02,636 --> 01:18:04,012
Fonce !
760
01:18:16,400 --> 01:18:18,986
Ciao, à toute vapeur !
761
01:20:54,224 --> 01:20:57,060
Oh, toi l'abeille,
valeureux insecte...
762
01:20:57,144 --> 01:20:59,563
que ton miel devienne fiel !
763
01:21:24,338 --> 01:21:26,632
Abeille d'assaut,
second bataillon !
764
01:21:28,884 --> 01:21:29,927
Feu !
765
01:22:08,465 --> 01:22:11,093
Patron !
Ça marche plus !
766
01:22:11,468 --> 01:22:14,471
- Ça bouge plus !
- Qu'est-ce qu'on fait ?
767
01:22:14,513 --> 01:22:17,558
- Du calme, les enfants !
- Du calme ?
768
01:22:17,683 --> 01:22:18,976
Du calme...
769
01:22:37,077 --> 01:22:38,120
Les voilà !
770
01:22:38,620 --> 01:22:40,038
Vite, attrapons-les !
771
01:22:45,961 --> 01:22:46,837
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
772
01:22:46,920 --> 01:22:50,549
Quand rien ne va
et que tu es dans le caca,
773
01:22:50,883 --> 01:22:53,886
grâce au levier, tu peux t'en tirer.
Grâce à... ?
774
01:23:10,027 --> 01:23:11,153
A l'assaut !
775
01:23:11,403 --> 01:23:12,613
Enfoncez la porte !
776
01:23:36,095 --> 01:23:38,347
C'est un détournement,
les mains en l'air !
777
01:23:38,430 --> 01:23:38,889
Je me rends !
778
01:23:39,139 --> 01:23:41,767
- Des pirates de l'air même ici !
- Messieurs les passagers,
779
01:23:41,809 --> 01:23:44,937
c'est le commandant qui vous parle.
Nous sommes détournés.
780
01:23:45,020 --> 01:23:47,773
Restez calmement à vos places.
Nous allons nous en occuper.
781
01:23:48,065 --> 01:23:49,400
Un tic-tac...
782
01:23:49,650 --> 01:23:51,777
Une bombe !
Tirons-nous !
783
01:23:52,069 --> 01:23:53,779
- Au repaire.
- Vite.
784
01:23:53,862 --> 01:23:55,197
A terre !
785
01:24:01,829 --> 01:24:04,706
Je vous ai eus ! Nous descendons
directement à la prison de Springfield !
786
01:24:07,543 --> 01:24:09,503
Chute du Capitaine Bart !
787
01:24:14,550 --> 01:24:17,761
A cause de cet incident
nous avons perdu de l'altitude.
788
01:24:17,845 --> 01:24:19,263
Il faut un peu remonter.
789
01:24:19,304 --> 01:24:21,432
Il faut jeter du poids !
790
01:24:21,765 --> 01:24:23,434
Pas moi !
Je sais pas voler !
791
01:24:39,700 --> 01:24:41,660
C'est encore le commandant
qui vous parle.
792
01:24:42,995 --> 01:24:44,288
Mon œil !
793
01:24:44,580 --> 01:24:46,290
Vitesse du vent :
trente nœuds.
794
01:24:46,999 --> 01:24:48,917
Direction :
Nord Est.
795
01:24:49,793 --> 01:24:53,172
Hauteur estimée à 836 pieds
et trois pouces et demi.
796
01:24:53,839 --> 01:24:57,426
Nous apercevons à gauche
le beau panorama de la ville de Wilkid.
797
01:24:58,135 --> 01:25:00,137
Nous arriverons à la villa de Pamela
798
01:25:00,512 --> 01:25:02,848
dans deux heures et
vingt-six minutes.
799
01:25:59,279 --> 01:26:00,489
Nous y voilà !
800
01:26:07,496 --> 01:26:08,497
Allons-y.
801
01:26:23,470 --> 01:26:24,555
Ecoute Providence...
802
01:26:24,888 --> 01:26:26,223
Je dois te parler.
803
01:26:26,557 --> 01:26:27,933
Il y a une chose que...
804
01:26:29,810 --> 01:26:30,477
Va, maintenant.
805
01:26:30,853 --> 01:26:32,813
Tu auras le temps
de lui parler, demain.
806
01:26:33,105 --> 01:26:35,232
Demain, après le mariage.
807
01:26:35,566 --> 01:26:36,900
Va, j'ai dit !
808
01:26:37,192 --> 01:26:39,111
Obéis à papa.
809
01:26:42,156 --> 01:26:43,574
L'or !
810
01:26:51,415 --> 01:26:51,957
Pourtant...
811
01:26:52,332 --> 01:26:55,252
Comte, je suis sûr que
je vous ai déjà vu quelque part...
812
01:26:55,294 --> 01:26:56,920
Vous êtes allé au Mexique ?
813
01:26:57,212 --> 01:26:58,297
Une fois.
814
01:26:58,589 --> 01:27:00,299
Cette fois-là je n'y étais pas !
815
01:27:03,886 --> 01:27:05,304
Cinquante-mille !
816
01:27:08,140 --> 01:27:09,725
Comme promis !
817
01:27:10,976 --> 01:27:12,478
A vous !
818
01:27:13,979 --> 01:27:15,189
Merci, fiston !
819
01:27:16,190 --> 01:27:17,983
Je savais que tu réussirais
820
01:27:18,358 --> 01:27:21,653
On se voit demain matin à dix heures
précises, à l'église de l'Assuncion.
821
01:27:25,240 --> 01:27:26,867
Tu dois savoir la vérité !
822
01:27:27,659 --> 01:27:28,994
Ce n'est pas mon père.
823
01:27:29,328 --> 01:27:31,747
C'est toi que j'épouse, pas lui !
824
01:27:34,291 --> 01:27:35,626
C'est mon mari !
825
01:27:35,918 --> 01:27:37,294
Mari ?
826
01:27:38,378 --> 01:27:39,880
Elle est bonne, celle-là !
827
01:27:40,214 --> 01:27:41,465
Nous sommes deux arnaqueurs.
828
01:27:41,715 --> 01:27:43,926
nous parcourons l'Ouest
à la recherche de pigeons...
829
01:27:44,009 --> 01:27:45,344
On loue une villa
830
01:27:45,469 --> 01:27:47,930
et on fait l'arnaque
de l'épouse et des dettes.
831
01:27:48,013 --> 01:27:50,015
C'est comme ça qu'on a eu Bart.
832
01:27:50,182 --> 01:27:51,517
Puis tu es arrivé.
833
01:27:51,642 --> 01:27:54,770
Mon mari n'y croyait pas,
un autre demi-million comme ça !
834
01:27:56,063 --> 01:27:58,023
Mais je ne peux plus te mentir.
835
01:27:58,315 --> 01:28:01,110
Je n'y arrive plus !
Car je t'aime !
836
01:28:07,908 --> 01:28:09,410
Je sais qui c'est, maintenant...
837
01:28:10,786 --> 01:28:12,246
Le bandit Chinois...
838
01:28:15,541 --> 01:28:16,667
Cian-Ku-La !
839
01:28:17,501 --> 01:28:18,794
Il nous encula, oui !
840
01:28:19,294 --> 01:28:21,004
Il a volé tout notre or !
841
01:28:21,046 --> 01:28:23,799
Petit malin, l'amour te rend idiot !
842
01:28:24,758 --> 01:28:27,428
Jeter un demi-million comme ça !
843
01:28:27,719 --> 01:28:30,347
Arrête ça !
Essayons de les récuperer !
844
01:28:31,098 --> 01:28:32,975
Bouge-toi !
845
01:29:05,424 --> 01:29:07,885
Tu m'as reconnu trop tard !
846
01:31:22,603 --> 01:31:23,687
Ciao !
847
01:31:23,979 --> 01:31:26,315
Tu pars ?
Tu as peur, hein ?
848
01:33:12,463 --> 01:33:13,797
J'ai entendu un bruit.
849
01:33:22,514 --> 01:33:24,475
Non, tout est en règle.
850
01:33:28,520 --> 01:33:30,355
Cian-Ku-Là , encore lui !
851
01:33:30,606 --> 01:33:32,858
Je vais l'éclater !
Le réduire en miettes !
852
01:33:32,900 --> 01:33:34,026
Arrête !
853
01:33:34,068 --> 01:33:36,278
Le calme est la vertu des forts !
854
01:33:36,361 --> 01:33:37,863
Vivant, il vaut 5000$ !
855
01:33:38,155 --> 01:33:40,824
Et j'offrirai à Ciao et à toi
la prime di Cian-Ku-La.
856
01:33:41,200 --> 01:33:43,285
Merci Docteur Providence !
857
01:33:43,577 --> 01:33:45,537
5000$ ?
858
01:33:45,871 --> 01:33:47,706
- De Cian-Ku-La ?
- Bien sûr !
859
01:33:50,042 --> 01:33:52,169
Et toi, que feras-tu ?
860
01:33:52,503 --> 01:33:56,256
Tant que dans le Minnesota,
des idiots y en aura des tas,
861
01:33:56,298 --> 01:34:00,135
tant que dans le Wisconsin,
je trouverai plein de crétins...
862
01:34:00,177 --> 01:34:03,190
qui les arrêtera, à l'évidence ?
863
01:34:03,190 --> 01:34:07,693
Providence !
864
01:34:19,463 --> 01:34:21,865
Sous-titres par :
Indianagilles@2013
865
01:34:21,865 --> 01:34:24,317
Sous-titres par :
Indianagilles@2013
57453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.