Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,730
Wake up! Prime Minister! Prime Minister!
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,490
Prime Minister! Do you recognize me?
It's me, Da Jung! Da Jung!
4
00:00:15,200 --> 00:00:20,220
Prime Minister! Prime Minister!
Please wake up, Prime Minister!
5
00:00:21,430 --> 00:00:22,480
Prime Minister!
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,620
Is this a dream?
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,470
Right. It has to be a dream.
8
00:00:30,310 --> 00:00:32,120
I'd like if it were a dream.
9
00:00:32,120 --> 00:00:33,940
Prime Minister! Prime Minister!
10
00:00:34,580 --> 00:00:36,620
He has to go into the operating room now.
11
00:00:37,350 --> 00:00:40,970
- I want to! Please let me go in with him.
- Guardians are not allowed to go in.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,340
- I...
- Ms. Da Jung.
13
00:01:21,350 --> 00:01:22,450
Prime Minister!
14
00:01:33,020 --> 00:01:35,810
If I knew this was going to happen...
15
00:01:36,260 --> 00:01:38,490
I wouldn't have said those
things to you.
16
00:01:39,900 --> 00:01:41,940
Did you not hear what I said?
17
00:01:42,150 --> 00:01:43,880
Leave my residence.
18
00:01:44,410 --> 00:01:48,280
I want you to leave me
and my children's side now.
19
00:01:53,970 --> 00:01:56,770
I wouldn't have made you cry
like that.
20
00:01:58,790 --> 00:02:00,150
And...
21
00:02:02,130 --> 00:02:04,360
I would've told you...
22
00:02:05,340 --> 00:02:07,790
that wasn't the truth.
23
00:02:12,360 --> 00:02:15,430
If this is a dream,
will I be able to wake up?
24
00:02:38,690 --> 00:02:41,030
Will I be able to see you again?
25
00:02:56,670 --> 00:02:58,900
What do you mean Kwon Yool
got attacked?
26
00:02:58,900 --> 00:03:00,840
I don't know the exact details
27
00:03:00,840 --> 00:03:03,000
but I hear he's at the hospital
undergoing an emergency surgery.
28
00:03:03,000 --> 00:03:04,190
Surgery?
29
00:03:06,010 --> 00:03:07,910
I have to go to the hospital.
30
00:03:12,230 --> 00:03:14,230
I just heard the news, what happened?
31
00:03:14,230 --> 00:03:16,650
That's what I would like to ask,
Minister Park Joon Ki!
32
00:03:17,000 --> 00:03:19,360
- How did this happen?
- Hye Joo.
33
00:03:19,400 --> 00:03:20,760
How could you do this?
34
00:03:21,810 --> 00:03:25,740
No matter how much you hate the Prime
Minister, how could you do something like this!
35
00:03:25,740 --> 00:03:29,270
Are you thinking...
that I'm the one who did this?
36
00:03:29,270 --> 00:03:30,640
Then are you not?
37
00:03:30,940 --> 00:03:33,610
When you told the Prime Minister
to be prepared last time...
38
00:03:33,830 --> 00:03:35,630
it was because you expected something
like this to happen.
39
00:03:35,640 --> 00:03:36,890
Hye Joo, what are you...
40
00:03:37,480 --> 00:03:41,230
If you don't take care of it...
then I might have to interfere.
41
00:03:42,070 --> 00:03:45,230
It seems this is what Chairman Na
meant by not letting it go.
42
00:03:45,910 --> 00:03:48,080
Listen carefully! I'm...
43
00:03:48,640 --> 00:03:53,260
going to use whatever means necessary
and reveal what you and Chairman Na did!
44
00:03:56,440 --> 00:03:58,930
I'm saying, it's your
turn to be prepared now.
45
00:04:40,520 --> 00:04:41,800
Yes, Lady.
46
00:04:43,840 --> 00:04:45,170
I know what's going on.
47
00:04:47,150 --> 00:04:50,700
Is our dad... all right?
48
00:04:51,200 --> 00:04:56,930
Of course. He's going to be fine so don't
worry and take good care of your siblings.
49
00:04:58,350 --> 00:04:59,370
How are the other kids?
50
00:04:59,370 --> 00:05:02,200
Na Ra already knows from
looking at the internet.
51
00:05:04,130 --> 00:05:07,550
I told Man Se...
that you guys were overseas.
52
00:05:08,200 --> 00:05:09,490
Good job, Woo Ri.
53
00:05:10,190 --> 00:05:12,810
Once the surgery is finished,
I'll call you again.
54
00:05:12,820 --> 00:05:14,020
Lady!
55
00:05:15,400 --> 00:05:17,110
Thank you.
56
00:05:17,620 --> 00:05:21,290
And... please...
57
00:05:22,750 --> 00:05:24,450
take care of my dad.
58
00:05:33,390 --> 00:05:36,430
Kwon Woo Ri,
you're all grown up now.
59
00:05:37,070 --> 00:05:38,310
Madam.
60
00:05:39,840 --> 00:05:41,650
- The Prime Minister's surgery just ended.
- Really?
61
00:05:43,460 --> 00:05:47,520
We were worried about the excessive blood
loss, but fortunately the surgery ended well.
62
00:05:47,780 --> 00:05:51,170
In the meantime, we'll need to watch over his
condition and make sure he stabilizes.
63
00:05:51,490 --> 00:05:54,060
Thank you, Doctor. Thank you.
64
00:06:14,450 --> 00:06:15,660
Prime Minister.
65
00:06:18,060 --> 00:06:19,760
Why are you lying like this?
66
00:06:20,950 --> 00:06:25,770
It doesn't look like you
when you're lying like this.
67
00:06:29,150 --> 00:06:30,840
Prime Minister, I...
68
00:06:33,230 --> 00:06:35,270
have something to say to you.
69
00:06:37,460 --> 00:06:39,280
There's something...
70
00:06:40,750 --> 00:06:42,640
I need to say to you, Prime Minister.
71
00:06:53,250 --> 00:06:55,370
So please hurry and get up.
72
00:06:56,610 --> 00:06:58,400
You have to get up, okay?
73
00:07:46,240 --> 00:07:48,040
I'm really not hungry.
74
00:07:49,230 --> 00:07:52,330
You didn't eat anything at all today.
Try to eat a little bit.
75
00:07:52,910 --> 00:07:54,100
Here.
76
00:07:58,680 --> 00:08:01,380
But... who are those people?
77
00:08:02,670 --> 00:08:06,110
Ah, the security must have gotten tighter
because of the attack on the Prime Minister?
78
00:08:08,160 --> 00:08:10,850
- That's a gang.
- Huh? A gang?
79
00:08:15,550 --> 00:08:17,720
- What is a gang doing here?
- A little while ago...
80
00:08:17,720 --> 00:08:22,310
when we were told there aren't any VIP
rooms, it's all because of that gang's boss.
81
00:08:23,370 --> 00:08:25,570
Supposedly he got admitted
because he got stabbed with knife.
82
00:08:30,510 --> 00:08:33,170
I guess that boss has a lot more
power than the Prime Minster.
83
00:08:33,710 --> 00:08:35,260
He has a lot more security guards.
84
00:08:39,180 --> 00:08:40,400
Now you're laughing.
85
00:08:41,490 --> 00:08:42,950
I laughed?
86
00:08:47,620 --> 00:08:49,370
I'm so insensitive.
87
00:08:50,020 --> 00:08:53,160
- To be laughing in this kind of situation.
- What's wrong with laughing?
88
00:08:54,330 --> 00:08:59,730
Laugh, eat well, get your strength back
and work hard to nurse him back to health.
89
00:09:01,420 --> 00:09:04,070
Here. Eat some of this.
90
00:09:06,690 --> 00:09:09,300
Director Kang, I'm really thankful but...
91
00:09:10,970 --> 00:09:13,090
I really don't think I can eat.
92
00:09:13,940 --> 00:09:15,190
Ms. Da Jung.
93
00:09:16,540 --> 00:09:19,200
I'm your guardian angel, right?
94
00:09:22,090 --> 00:09:25,220
Then... starting now, listen
carefully to what I say.
95
00:09:27,950 --> 00:09:34,320
Right now, your job is to eat this, get
strong and watch over the Prime Minister.
96
00:09:36,280 --> 00:09:37,440
And...
97
00:09:38,350 --> 00:09:41,880
it's my job to take care of you
when you're not listening like this.
98
00:09:43,870 --> 00:09:45,160
Director Kang.
99
00:09:47,700 --> 00:09:51,270
I really hate repeating myself.
100
00:09:52,630 --> 00:09:55,620
Before I quit my job as guardian
angel and run away, hurry and eat.
101
00:09:57,140 --> 00:10:00,500
Thank you, Director Kang.
I'll eat it well.
102
00:10:23,850 --> 00:10:26,390
You're still not awake.
103
00:10:30,450 --> 00:10:32,220
Seriously, what's wrong with me?
104
00:10:39,220 --> 00:10:42,220
What makes you think you
can keep lying like this?
105
00:10:43,250 --> 00:10:45,120
If you riled up the whole world...
106
00:10:45,880 --> 00:10:48,980
shouldn't you wake up this
instant and control the situation?
107
00:10:49,600 --> 00:10:52,750
Do you think by acting weak,
people are going to go easy on you?
108
00:10:53,460 --> 00:10:55,160
Hurry and wake up.
109
00:10:55,760 --> 00:10:57,110
Stop it, will you?
110
00:11:00,490 --> 00:11:01,710
Is that...
111
00:11:03,220 --> 00:11:06,070
something you should be
saying to an injured patient?
112
00:11:07,630 --> 00:11:08,880
Prime Minister.
113
00:11:09,770 --> 00:11:13,000
- Are you awake now?
- Can't you tell?
114
00:11:14,910 --> 00:11:16,160
Stay still.
115
00:11:16,810 --> 00:11:18,030
Does it hurt a lot?
116
00:11:18,630 --> 00:11:19,910
It's fine.
117
00:11:21,560 --> 00:11:22,810
By the way...
118
00:11:24,100 --> 00:11:26,290
how did this happen?
119
00:11:27,090 --> 00:11:30,140
- The Chairman is not here.
- I already know he arrived in the afternoon.
120
00:11:30,330 --> 00:11:33,610
- I told you he is not here.
- Then where is the Chairman right now?
121
00:11:33,610 --> 00:11:36,560
I'm not sure, I don't know.
122
00:11:36,870 --> 00:11:43,310
He said thank you for all the
hard work and to take a break now.
123
00:11:44,300 --> 00:11:47,690
- What did you say?
- At the investigation of Myun Shim Group
124
00:11:48,320 --> 00:11:52,500
the Prime Minister got attacked. Don't you
think someone should take responsibility?
125
00:11:52,770 --> 00:11:55,830
Do you understand what
that means?
126
00:11:57,000 --> 00:11:58,240
Well then.
127
00:12:00,620 --> 00:12:05,410
The attack on Prime Minister Kwon... you were
the one that instigated the Chairman, right?
128
00:12:06,480 --> 00:12:08,030
Do you have proof?
129
00:12:09,610 --> 00:12:12,070
Goodbye then.
130
00:12:19,500 --> 00:12:22,550
The criminal that attacked Prime Minister
Kwon, is a 40 year old male named Mr. Park.
131
00:12:22,550 --> 00:12:27,640
He stated he attacked the Prime Minister
due to his dislike of his policies.
132
00:12:28,620 --> 00:12:32,530
The investigation team will be pressing
charges against the accused assailant...
133
00:12:35,730 --> 00:12:38,700
- What are you doing? Turn it back on.
- Prime Minister.
134
00:12:38,700 --> 00:12:40,960
Now is not the time to be
concerned about those things.
135
00:12:41,620 --> 00:12:44,560
They caught the criminal and he's being
questioned at the police station right now.
136
00:12:44,740 --> 00:12:47,690
And Director Kang and Manager Seo are
working hard to find out what happened.
137
00:12:47,690 --> 00:12:50,170
So just lie down and rest, okay?
138
00:12:50,340 --> 00:12:53,250
- No, I'm fine.
- What do you mean you're fine?
139
00:12:53,600 --> 00:12:58,660
If I think about the shock I got because
of you... I probably aged about ten years.
140
00:12:58,890 --> 00:13:02,120
Here... do you see the fine lines
in the the dark circles of my eyes?
141
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
What are you going to do about this?
142
00:13:12,200 --> 00:13:13,440
Ms. Nam Da Jung.
143
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
What?
144
00:13:15,660 --> 00:13:17,440
You must've been really shocked, right?
145
00:13:17,730 --> 00:13:19,140
Pardon?
146
00:13:22,030 --> 00:13:24,310
- Yes.
- So...
147
00:13:27,010 --> 00:13:28,340
Did you cry again?
148
00:13:30,490 --> 00:13:31,680
Yes.
149
00:13:32,250 --> 00:13:34,860
I'm really ashamed for
what I said to your father.
150
00:13:35,950 --> 00:13:38,460
I promised him...
151
00:13:38,950 --> 00:13:41,600
that I would never make you cry.
152
00:13:46,150 --> 00:13:47,340
Prime Minister.
153
00:13:48,660 --> 00:13:50,810
None of that is important.
154
00:13:52,500 --> 00:13:57,020
Just to see that you're alive
and well like this...
155
00:13:58,090 --> 00:13:59,610
makes me very happy.
156
00:14:02,820 --> 00:14:05,710
I mean it.
It's not a lie.
157
00:14:06,210 --> 00:14:07,320
I know.
158
00:14:09,150 --> 00:14:10,620
I didn't think you would.
159
00:14:39,900 --> 00:14:41,690
[The Prime Minister's Weekly Schedule]
160
00:14:45,680 --> 00:14:48,680
I think we need to adjust the Prime Minister's
schedule, starting today.
161
00:14:49,310 --> 00:14:53,970
And it seems the police investigation is
going to rule it as a single-handed offense.
162
00:14:53,970 --> 00:14:56,200
I'm worried about what's
going to happen in the future.
163
00:14:56,220 --> 00:14:59,460
Chairman Na, might not have had any
intentions of killing the Prime Minister but...
164
00:14:59,460 --> 00:15:02,950
in any case, this is an obvious
warning and a declaration of war.
165
00:15:03,330 --> 00:15:07,420
How we're going to handle it...
let's think about it some more tomorrow.
166
00:15:08,330 --> 00:15:09,580
Manager Seo.
167
00:15:12,820 --> 00:15:14,070
You're going to leave?
168
00:15:14,840 --> 00:15:16,470
- Yes.
- That's unexpected.
169
00:15:17,500 --> 00:15:20,410
I thought you were going to continue
to watch over the Prime Minister.
170
00:15:21,400 --> 00:15:25,680
What made you trust Ms. Nam Da Jung
to take care of the Prime Minister?
171
00:15:27,300 --> 00:15:29,590
- Is it because of the reporters?
- No.
172
00:15:30,480 --> 00:15:34,080
I don't think there's a place
for me next to the Prime Minister.
173
00:15:34,520 --> 00:15:40,190
And... I don't think there's a place
for you by Ms. Nam Da Jung's side either.
174
00:15:40,930 --> 00:15:42,250
It doesn't matter.
175
00:15:44,430 --> 00:15:47,280
I'm fine...
with just watching from afar.
176
00:15:48,560 --> 00:15:52,630
Just watching...
That's a really hard thing to do.
177
00:15:54,450 --> 00:15:55,770
I'm going to go first.
178
00:16:06,220 --> 00:16:07,610
It's this floor.
179
00:16:11,570 --> 00:16:15,060
- Do I have to visit Prime Minister Kwon?
- Madam Na.
180
00:16:15,750 --> 00:16:19,120
I know you don't want to,
but you must.
181
00:16:19,690 --> 00:16:22,390
Anyway, he's our husbands' boss.
182
00:16:22,390 --> 00:16:27,290
That's right and his popularity
is soaring ever since the attack.
183
00:16:27,840 --> 00:16:31,580
If we don't take advantage of this
moment, we're going to regret it later.
184
00:16:32,160 --> 00:16:35,410
For insulting his wife...
at the annual bazaar...
185
00:16:36,010 --> 00:16:40,350
- he might kick us out.
- That's why it's imperative that we go.
186
00:16:40,860 --> 00:16:44,130
Don't you think we should
show him that we're sorry?
187
00:16:44,750 --> 00:16:48,420
Being a good wife to one's
husband is not an easy thing to do!
188
00:16:49,150 --> 00:16:51,890
- Where is his room?
- I think it's over there.
189
00:17:02,380 --> 00:17:03,620
Who are you?
190
00:17:04,650 --> 00:17:08,340
Don't you know who I am?
I'm Na Yoon Hee!
191
00:17:15,990 --> 00:17:19,330
Hey! Is she the Boss's mistress?
192
00:17:19,330 --> 00:17:22,360
Did Madam Nam go somewhere?
193
00:17:24,320 --> 00:17:25,640
Prime Minister.
194
00:17:26,310 --> 00:17:32,590
The White Cafe is here. No! No! It's
all right, just lie where you are.
195
00:17:34,760 --> 00:17:37,690
You must've been so shocked!
196
00:17:38,570 --> 00:17:42,510
Having to go through that huge ordeal
for the sake of the country and the people.
197
00:17:43,160 --> 00:17:45,130
Whoever that punk is, just wait
until I get my hands on him!
198
00:17:45,140 --> 00:17:50,410
I'll put Myung Shim Group's honor on
the line and break his legs in half!
199
00:17:50,410 --> 00:17:53,030
- Madam, please...
- Ah, yes.
200
00:17:53,960 --> 00:17:58,040
Anyway, I will pray for a
speedy recovery.
201
00:18:00,100 --> 00:18:05,430
Prime Minister, you are the
hope and backbone of our country!
202
00:18:06,330 --> 00:18:12,760
Please hurry and get up!
You must get up, Prime Minister!
203
00:18:14,720 --> 00:18:17,070
Okay, okay.
204
00:18:32,170 --> 00:18:33,380
Who are you?
205
00:18:34,620 --> 00:18:36,430
Oh my! Oh my! Oh my! Oh my!
206
00:18:40,210 --> 00:18:41,640
Who... who are you?
207
00:18:42,540 --> 00:18:45,070
The ladies from the White Cafe said
they were coming.
208
00:18:45,070 --> 00:18:46,630
I don't know why they're not here.
209
00:18:47,160 --> 00:18:50,590
If it's the White Cafe... are you saying
that Madam Na Yoon Hee is coming?
210
00:18:52,180 --> 00:18:55,200
Unbelievable!
How dare she come here!
211
00:18:55,230 --> 00:18:57,240
By the way, Manager Seo.
212
00:18:57,820 --> 00:19:00,540
What was it that you wanted
to ask me?
213
00:19:02,380 --> 00:19:04,360
That? Well...
214
00:19:07,290 --> 00:19:11,250
I don't know how you might take this
question in a situation like this...
215
00:19:11,250 --> 00:19:13,500
We're in trouble! We're in trouble!
216
00:19:13,500 --> 00:19:15,370
- We're in big trouble!
- What should we do?
217
00:19:15,370 --> 00:19:20,380
- It's Madam Na! Please hurry!
- Please hurry! Follow us!
218
00:19:24,400 --> 00:19:28,280
Oh my! Oh my gosh!
Let go! Let go of me right now!
219
00:19:28,850 --> 00:19:33,330
What's with the fuss? Where are you from?
You said the White Cafe, right?
220
00:19:33,330 --> 00:19:36,850
Where is that shop at? Is it in
Chungdam dong? Is it in Eunyong dong?
221
00:19:36,880 --> 00:19:40,580
Let go! Do you know who I am?
How dare you! You're so dead!
222
00:19:41,180 --> 00:19:43,610
- Oh my gosh!
- Why are you acting like this?
223
00:19:43,610 --> 00:19:45,970
Seeing how you came all
the way here to cry for me
224
00:19:45,970 --> 00:19:49,020
we must've had a night of
passion together. Right?
225
00:19:49,020 --> 00:19:52,330
Oh my gosh! What night of passion!
Don't you know who I am?
226
00:19:53,910 --> 00:19:55,370
- Let go of me!
- Get your hands off her!
227
00:19:55,370 --> 00:19:57,810
Oh my gosh! Manager Seo!
228
00:19:58,640 --> 00:20:00,870
Where do you think you're going?
Where are you going?
229
00:20:01,380 --> 00:20:04,670
- I told you to get your hands off her.
- Who the heck are you?
230
00:20:08,210 --> 00:20:12,310
- You're... really pretty.
- Madam Na, are you all right?
231
00:20:13,960 --> 00:20:15,170
Look here!
232
00:20:17,000 --> 00:20:19,580
Just... what are you doing
right now?
233
00:20:20,220 --> 00:20:21,660
And who are you?
234
00:20:22,870 --> 00:20:27,250
Are you all from the same shop?
It's not even my birthday today.
235
00:20:27,470 --> 00:20:30,650
What kind of blessing is this?
Let's have some fun.
236
00:20:31,370 --> 00:20:33,820
Ms. Nam Da Jung! Madam Na!
Get out quickly.
237
00:20:34,390 --> 00:20:37,670
Anyway, we apologize for suddenly barging
in and shocking you. Excuse us then.
238
00:20:38,320 --> 00:20:40,550
I'll be sad if you leave like this.
239
00:20:41,640 --> 00:20:43,950
Please let go me while I'm
asking you kindly.
240
00:20:43,990 --> 00:20:46,660
Or you might be put into
a difficult situation.
241
00:20:48,340 --> 00:20:49,820
Oh my, the smell of your shampoo...
242
00:20:50,550 --> 00:20:54,590
The cold air that's coming off you,
I really like it.
243
00:20:58,710 --> 00:20:59,960
Wait! Wait!
244
00:21:00,480 --> 00:21:03,170
What are you doing?
What are you doing? It hurts!
245
00:21:03,170 --> 00:21:08,100
Stop! Stop! Stop! Why are
you doing this? It hurts!
246
00:21:09,780 --> 00:21:12,500
Wait! Wait! Please stop!
247
00:21:19,360 --> 00:21:21,820
- Hey!
- Manager Seo! Hurry, let's go!
248
00:21:22,480 --> 00:21:24,120
Hey! You crazy wenches!
249
00:21:31,120 --> 00:21:33,900
- Oh my! Madam Na!
- Are you all right?
250
00:21:33,900 --> 00:21:35,790
- You must be in shock!
- I can't believe this!
251
00:21:35,790 --> 00:21:38,710
What in the world just happened?
252
00:21:39,480 --> 00:21:42,610
Evil jerk! You definitely know
who's pretty!
253
00:21:43,160 --> 00:21:45,420
How did he just pick me like that?
254
00:21:47,630 --> 00:21:52,170
Anyway, Manager Seo, thanks for today.
I won't forget what you did for me.
255
00:21:53,410 --> 00:21:57,040
Why? So you can put it up on the
Prime Minister's bulletin board again?
256
00:21:57,650 --> 00:21:59,770
That I had a one on one fight
with the gangsters?
257
00:22:00,420 --> 00:22:03,090
Of course not!
258
00:22:05,810 --> 00:22:08,860
Please give the Prime Minister
my sincere regrets.
259
00:22:09,730 --> 00:22:15,760
I can't possibly... visit him...
feeling like this!
260
00:22:16,600 --> 00:22:17,920
Madam Na!
261
00:22:18,620 --> 00:22:20,640
She's so absurd.
262
00:22:21,220 --> 00:22:25,070
Who do you think was the one to hurt the
Prime Minister? How dare you come here to visit.
263
00:22:25,750 --> 00:22:27,380
What are you talking about?
264
00:22:27,890 --> 00:22:29,870
There's no need for you to know,
Ms. Nam Da Jung.
265
00:22:31,010 --> 00:22:33,120
Wait. What is that?
266
00:22:33,780 --> 00:22:36,040
- It looks like blood.
- Ah, this?
267
00:22:36,690 --> 00:22:38,360
It got stained on my way to the hospital
with the Prime Minister.
268
00:22:38,860 --> 00:22:40,470
I didn't get a chance to change.
269
00:22:41,840 --> 00:22:46,280
This isn't anything to fuss over,
not when the Prime Minister's safe now.
270
00:22:46,370 --> 00:22:48,000
Things like this don't matter.
271
00:22:49,900 --> 00:22:52,550
Still, you can't continue to nurse him
in these clothes.
272
00:22:53,180 --> 00:22:55,220
I'll bring you a change of clothes later.
273
00:22:56,150 --> 00:22:57,740
I would appreciate that.
274
00:22:58,360 --> 00:23:02,970
Wait. What was it that you
wanted to ask me? Does it...
275
00:23:03,680 --> 00:23:05,780
have anything to do with
the Prime Minister?
276
00:23:06,550 --> 00:23:07,930
It's similar...
277
00:23:10,740 --> 00:23:13,540
But even if I don't ask you now,
I think I know.
278
00:23:19,570 --> 00:23:23,050
Okay, Man Se.
Make sure to behave and take care.
279
00:23:23,620 --> 00:23:25,900
Okay. I'm hanging up now.
280
00:23:33,810 --> 00:23:40,490
- Did you tell the kids that we went overseas?
- No. It was Woo Ri's idea.
281
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
He said that so Man Se wouldn't
get shocked.
282
00:23:43,430 --> 00:23:46,460
- Woo Ri did?
- Woo Ri was very worried about you.
283
00:23:47,230 --> 00:23:48,840
He's all grown up now.
284
00:23:51,590 --> 00:23:54,720
Also, the ladies from White Cafe
came to visit you...
285
00:23:54,720 --> 00:23:57,540
but something came up so
they just left.
286
00:23:58,040 --> 00:24:00,360
They asked me to relay
their greetings to you.
287
00:24:00,370 --> 00:24:01,640
Really?
288
00:24:02,910 --> 00:24:04,520
It wasn't necessary.
289
00:24:06,530 --> 00:24:07,750
Wait.
290
00:24:08,540 --> 00:24:10,820
What was is that you wanted
to say to me last time?
291
00:24:11,430 --> 00:24:14,000
- Pardon?
- I think I heard you after the surgery.
292
00:24:14,860 --> 00:24:18,330
Didn't you say you had something
to tell me?
293
00:24:19,950 --> 00:24:21,820
Something to tell you...
294
00:24:23,720 --> 00:24:26,930
The anesthesia must not have completely
worn off, you must've dreamt it.
295
00:24:27,500 --> 00:24:29,640
I... I never said that.
296
00:24:30,300 --> 00:24:31,510
No.
297
00:24:32,160 --> 00:24:33,690
I'm pretty certain I heard you.
298
00:24:34,360 --> 00:24:36,660
You probably dreamt it!
A dream!
299
00:24:37,250 --> 00:24:40,810
- By the way, did you fart at all?
- Fart?
300
00:24:41,970 --> 00:24:44,730
- What do you mean a fart all of sudden?
- If you get a surgery
301
00:24:44,730 --> 00:24:48,410
you need to fart after two to three
days. That way you can eat and drink.
302
00:24:48,410 --> 00:24:50,020
What are you talking about
right now?
303
00:24:50,690 --> 00:24:54,440
When it's time... the fart...
will just naturally come on it's own.
304
00:24:54,980 --> 00:24:56,990
Is that... important right now?
305
00:24:58,650 --> 00:25:01,270
Ah! You're holding it in
because of me, aren't you?
306
00:25:01,900 --> 00:25:04,040
Goodness, I'm so senseless!
307
00:25:04,640 --> 00:25:07,150
I'll step outside for a moment
so hurry and take care of it.
308
00:25:11,370 --> 00:25:12,840
What...
309
00:25:17,180 --> 00:25:20,480
What? You went to visit
Kwon Yool at the hospital?
310
00:25:22,560 --> 00:25:24,080
Are you crazy?
311
00:25:24,880 --> 00:25:27,500
You don't know why he got
hurt and you went to visit him?
312
00:25:28,330 --> 00:25:34,670
I do know! That's why I went. I went
to support you and for other reasons.
313
00:25:36,040 --> 00:25:38,560
Forget it.
I shouldn't have said anything.
314
00:25:39,070 --> 00:25:42,990
Also... I'm going to turn in my letter
of resignation soon, so bear that in mind.
315
00:25:43,950 --> 00:25:46,030
What do you mean turn in
a letter of resignation?
316
00:25:46,290 --> 00:25:50,350
Why? My dad worked so hard
to turn you into a minister.
317
00:25:50,950 --> 00:25:52,240
Why would you give that position up?
318
00:25:52,240 --> 00:25:56,570
Your father made me that position and
I have to give it back whenever he asks.
319
00:25:57,830 --> 00:25:59,910
I'm just letting you know so
you can be prepared for it.
320
00:26:00,600 --> 00:26:05,870
No, Honey! I don't know what you
talked about with my dad but...
321
00:26:05,950 --> 00:26:07,630
what do you mean you're going
to quit? That's nonsense!
322
00:26:07,630 --> 00:26:11,700
I'll talk to my dad so
don't do it, okay Honey?
323
00:26:11,700 --> 00:26:14,380
You don't know what kind of
person your father is, do you?
324
00:26:15,750 --> 00:26:17,050
Right.
325
00:26:17,640 --> 00:26:19,880
It's better to live your life
not knowing.
326
00:26:22,880 --> 00:26:24,380
Honey!
327
00:26:26,170 --> 00:26:29,040
Just what in the world did my dad do?
328
00:26:31,270 --> 00:26:32,420
Soo Ho.
329
00:26:33,860 --> 00:26:35,730
It's been a while since I've
visited, right?
330
00:26:37,230 --> 00:26:39,040
I had a lot of work to do.
331
00:26:40,310 --> 00:26:41,910
That person got hurt.
332
00:26:42,970 --> 00:26:44,270
But...
333
00:26:47,040 --> 00:26:50,010
I don't know why I'm
worrying about him.
334
00:26:53,090 --> 00:26:54,730
Is it because of Ms. Da Jung?
335
00:27:00,260 --> 00:27:01,610
For your sake...
336
00:27:03,920 --> 00:27:05,640
I shouldn't be like this.
337
00:27:11,800 --> 00:27:16,780
It's probably the nuns that come here
to volunteer that cut his hair for him.
338
00:27:17,310 --> 00:27:18,350
Volunteer work?
339
00:27:18,350 --> 00:27:22,890
Those people cut my hair today,
they do such a good job.
340
00:27:26,050 --> 00:27:30,530
I see. I thought it was the nurses that
were cutting his hair for him the whole time.
341
00:27:30,530 --> 00:27:37,030
No! Those nuns are going to take good
care of your brother, so don't worry.
342
00:27:38,130 --> 00:27:41,720
By the way... is our
Prime Minister Kwon all right?
343
00:27:42,290 --> 00:27:45,670
Da Jung says he's being
discharged from the hospital today.
344
00:27:45,670 --> 00:27:50,480
Yes. She went through a lot of trouble
in taking care of the Prime Minister.
345
00:27:50,480 --> 00:27:53,500
What trouble? Of course
she should take care of him.
346
00:27:55,340 --> 00:28:01,270
Anyway, you have no idea how thankful I am
for always buying me such good food to eat.
347
00:28:04,390 --> 00:28:09,830
When you get a chance next time,
please give them my gratitude.
348
00:28:10,700 --> 00:28:13,800
Since I can't come on the weekdays,
please do that for me, sir.
349
00:28:13,810 --> 00:28:17,990
No problem.
I remember that person's face.
350
00:28:21,000 --> 00:28:23,360
It's that person!
Sister! Sister!
351
00:28:30,950 --> 00:28:32,250
Dad!
352
00:28:33,820 --> 00:28:35,020
Kwon Man Se!
353
00:28:38,070 --> 00:28:39,520
Prime Minister, are you all right?
354
00:28:40,380 --> 00:28:41,630
I'm fine.
355
00:28:42,460 --> 00:28:45,170
Have you been well while
I was gone?
356
00:28:45,790 --> 00:28:49,550
Dad, you two are going to stay home,
right?
357
00:28:49,550 --> 00:28:51,120
You're not going to go anywhere, right?
358
00:28:51,120 --> 00:28:53,560
Yes, we're going to stay home.
359
00:28:56,390 --> 00:28:58,080
- Have you been well?
- Yes, Dad.
360
00:28:59,920 --> 00:29:02,000
- Are you all right now?
- Yes.
361
00:29:03,410 --> 00:29:07,590
While I was gone... I heard
you took good care of your siblings.
362
00:29:08,620 --> 00:29:10,890
- Thanks.
- It was nothing.
363
00:29:10,890 --> 00:29:14,140
But I don't see Na Ra.
Where did she go?
364
00:29:14,140 --> 00:29:20,490
Dear God, thank you for
bringing my dad home safely.
365
00:29:21,000 --> 00:29:25,170
However, don't think I'm going
to go to church so easily.
366
00:29:25,730 --> 00:29:26,960
That's because...
367
00:29:27,640 --> 00:29:29,920
there's still one wish left.
368
00:29:30,610 --> 00:29:34,370
If you help me with Tae Woong,
then I promise to go to church.
369
00:29:34,370 --> 00:29:38,120
So, by all means, you have
to grant my wish, okay?
370
00:29:38,780 --> 00:29:40,110
Amen.
371
00:29:41,000 --> 00:29:42,320
Hey, aren't you Kwon Na Ra?
372
00:29:45,340 --> 00:29:46,630
Tae Woong!
373
00:29:48,020 --> 00:29:50,710
It's not even time for mass,
why did you come to church?
374
00:29:51,400 --> 00:29:54,460
- Did you come for confession?
- Confess... what?
375
00:29:55,450 --> 00:29:59,170
- I just came to pray.
- Did you not get baptized yet?
376
00:29:59,170 --> 00:30:00,980
Yes. Why do ask?
377
00:30:02,130 --> 00:30:05,280
If I don't get baptized,
will God not answer my prayers?
378
00:30:05,280 --> 00:30:09,350
Of course not. For some reason,
it just seemed like you haven't.
379
00:30:09,350 --> 00:30:11,320
Hey, Tae Woong.
380
00:30:12,610 --> 00:30:19,340
If I get baptized... your name, Michael...
do I get a name like that, too?
381
00:30:19,340 --> 00:30:24,100
- Probably. Ah, Na Ra, when is your birthday?
- Me?
382
00:30:25,050 --> 00:30:28,970
- It's... September 29th.
- Really?
383
00:30:29,650 --> 00:30:33,350
- How neat! Mine is September 29th, too.
- Really?
384
00:30:34,180 --> 00:30:38,420
Since the celebration of Michael is
September 29th. My baptized name is Michael.
385
00:30:38,630 --> 00:30:43,470
Since you're a girl... right. Your name
will probably be Michaela. What do you think?
386
00:30:43,500 --> 00:30:46,820
- Michaela?
- It's one of the three archangels of God.
387
00:30:46,830 --> 00:30:47,980
Angel?
388
00:30:48,990 --> 00:30:53,580
Well... I do look like an angel.
389
00:30:54,560 --> 00:30:56,210
You really are cute.
390
00:30:56,850 --> 00:30:57,970
See you then.
391
00:30:58,640 --> 00:31:04,740
He... he thinks I'm cute. He thinks I'm cute!
Oh my gosh, oh my gosh!
392
00:31:13,770 --> 00:31:16,420
Prime Minister!
What are you doing right now?
393
00:31:16,980 --> 00:31:18,530
Can't you see I'm working?
394
00:31:20,480 --> 00:31:21,580
Look at this.
395
00:31:22,130 --> 00:31:25,770
The signed documents that
I approved, it's a heapful.
396
00:31:28,030 --> 00:31:31,050
- Ms. Nam Da Jung.
- Have you already forgotten...
397
00:31:31,050 --> 00:31:32,480
that you still have to
completely rest?
398
00:31:33,470 --> 00:31:34,940
These are all confiscated!
399
00:31:35,660 --> 00:31:40,410
- Then what am I supposed to do?
- Do what? You have to rest.
400
00:31:43,760 --> 00:31:47,530
What do you mean resign?
That is unacceptable.
401
00:31:48,940 --> 00:31:54,140
Ever since Prime Minister has been attacked,
someone must take responsibility for it.
402
00:31:54,960 --> 00:31:57,430
In that way, the burden on your shoulders
will feel lighter, Mr. President.
403
00:31:58,990 --> 00:32:00,450
That's true, but...
404
00:32:00,450 --> 00:32:04,490
I'm the one that severely rejected his
re-evaluation and if I offer to resign...
405
00:32:04,760 --> 00:32:06,970
don't you think that will
give off a good image?
406
00:32:07,610 --> 00:32:09,610
Thank you, Minister Park!
407
00:32:10,400 --> 00:32:15,620
I won't ever forget your sacrifice,
Minister Park!
408
00:32:16,290 --> 00:32:17,550
Not at all.
409
00:32:18,150 --> 00:32:21,130
I will send my resignation to the
Prime Minister's office tomorrow.
410
00:32:22,510 --> 00:32:26,380
I don't understand why you
have to do this, Minister.
411
00:32:27,550 --> 00:32:31,420
I got tired of being my father-in-law's
puppet, anyway. I'm glad it happened.
412
00:32:31,420 --> 00:32:33,680
What do you plan on doing
from now on?
413
00:32:36,040 --> 00:32:39,740
I'm not sure.
I'll have to think about that carefully.
414
00:32:40,700 --> 00:32:43,360
Right now, I just want to
rest without any thoughts.
415
00:32:50,360 --> 00:32:51,450
Yes?
416
00:32:54,610 --> 00:32:55,750
Is that so?
417
00:32:56,620 --> 00:32:59,030
I understand. Minister Park!
418
00:33:01,790 --> 00:33:03,790
They found out
about Kang In Ho's brother.
419
00:33:04,590 --> 00:33:06,650
Just what kind of relationship does
he have with Kwon Yool?
420
00:33:07,740 --> 00:33:08,950
That's...
421
00:33:17,220 --> 00:33:20,500
- Why did you ask to see me again?
- The personal reason that you talked about.
422
00:33:22,060 --> 00:33:23,640
I know for sure now.
423
00:33:25,900 --> 00:33:29,440
- It seems you finally solved the puzzle.
- Why didn't I think of that?
424
00:33:30,890 --> 00:33:32,170
Kang Soo Ho.
425
00:33:34,590 --> 00:33:37,370
Na Young's college friend and
psychiatrist.
426
00:33:38,490 --> 00:33:42,140
And the person she was with when
she got into the car accident.
427
00:33:42,680 --> 00:33:45,320
- Right?
- You left out one thing.
428
00:33:46,610 --> 00:33:50,760
Ms. Park Na Young was also
the last person he loved.
429
00:33:50,760 --> 00:33:52,230
You said...
430
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
the person that caused your
brother to be that way...
431
00:33:57,110 --> 00:33:58,660
was Kwon Yool.
432
00:34:01,060 --> 00:34:06,400
Then tell me. My sister, Na Young...
did Kwon Yool do that to her, too?
433
00:34:07,990 --> 00:34:10,960
Do you think that accident...
was Kwon Yool's fault?
434
00:34:12,280 --> 00:34:15,120
- What do you want from me?
- Kang In Ho.
435
00:34:17,290 --> 00:34:20,460
Every bit of proof that you have,
bring it to me.
436
00:34:21,430 --> 00:34:22,660
Kwon Yool...
437
00:34:23,580 --> 00:34:25,320
I'll put an end to him!
438
00:34:34,860 --> 00:34:36,420
Who are you going to give it to?
439
00:34:37,470 --> 00:34:40,580
Just... to a grateful person.
440
00:34:53,220 --> 00:34:55,790
I wonder why you suddenly
asked me to come to church.
441
00:34:56,320 --> 00:34:58,150
[Winter Vacation Festival]
- A winter vacation festival.
442
00:34:58,960 --> 00:35:01,970
Ah, is it because the kids
might get bored?
443
00:35:03,390 --> 00:35:07,150
To tell you the truth,
Woo Ri will be singing here today.
444
00:35:07,150 --> 00:35:08,950
What? Woo Ri is?
445
00:35:08,950 --> 00:35:12,380
He didn't want to disappoint you,
so he did quit the band.
446
00:35:13,050 --> 00:35:15,540
But he still must've
wanted to sing really bad.
447
00:35:19,170 --> 00:35:21,440
You've never seen Woo Ri sing,
have you?
448
00:35:22,080 --> 00:35:27,080
I brought you here because I have a feeling
you're going to like it if you hear him sing.
449
00:35:30,460 --> 00:35:36,280
The promise that you will
always love me
450
00:35:37,470 --> 00:35:43,520
It disappeared as soon as I woke up
451
00:35:44,540 --> 00:35:50,100
The sound of your voice,
when you called out to me
452
00:35:50,100 --> 00:35:55,810
It must have all been a dream
453
00:35:58,000 --> 00:36:03,780
After you went far away
454
00:36:04,840 --> 00:36:10,360
This heart was drenched with sadness
455
00:36:11,770 --> 00:36:17,640
Will we ever see each other again
456
00:36:17,640 --> 00:36:23,520
I guess we will see
457
00:36:24,830 --> 00:36:37,110
Oh wind, please relay this heart
458
00:36:37,110 --> 00:36:39,810
- Where did Na Ra go?
- Lady.
459
00:36:40,360 --> 00:36:41,800
Why isn't Dad coming out?
460
00:36:43,050 --> 00:36:45,040
There's something he needs
to talk about with your brother.
461
00:36:46,750 --> 00:36:50,150
- I didn't know you would come here, Dad.
- Kwon Woo Ri.
462
00:36:52,290 --> 00:36:54,740
Did you really want to
play music by doing this?
463
00:36:56,440 --> 00:36:57,600
Yes.
464
00:36:58,500 --> 00:37:03,730
- Was it to rebel against me?
- Well... a little bit.
465
00:37:05,350 --> 00:37:06,720
Fine, do it.
466
00:37:07,940 --> 00:37:09,260
Dad.
467
00:37:09,900 --> 00:37:13,910
It's been a really long time since
I've seen you light up like that.
468
00:37:15,850 --> 00:37:17,210
For just that reason alone...
469
00:37:19,710 --> 00:37:21,450
- I'll allow it.
- Dad.
470
00:37:22,360 --> 00:37:24,260
Then can I join the band again?
471
00:37:25,580 --> 00:37:30,110
- Only... if you rank first at school.
- That's not fair!
472
00:37:30,950 --> 00:37:32,660
If you can't do it then forget it.
473
00:37:33,270 --> 00:37:36,230
That's ridiculous! How can I rank
first of the whole student body?
474
00:37:36,230 --> 00:37:39,570
- Then place first in your class.
- How about second place?
475
00:37:40,180 --> 00:37:43,580
- Place second in music.
- Dad! I'll just place second, okay?
476
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
- Have you seen Tae Woong at all?
- No, I haven't.
477
00:37:48,040 --> 00:37:49,650
- Have you seen him?
- No, I haven't.
478
00:37:53,250 --> 00:37:55,740
Where in the world did he go?
479
00:37:59,660 --> 00:38:05,820
Kwon Na Ra. You don't even go to our
church... what are you doing here?
480
00:38:05,820 --> 00:38:10,460
Can't you tell? She came because
she's interested in Tae Woong.
481
00:38:10,460 --> 00:38:13,810
What? Hey!
Are you guys done talking?
482
00:38:15,100 --> 00:38:20,890
Hey, Kwon Snob! I was really excited to not
see your face over break but this won't do.
483
00:38:20,890 --> 00:38:23,920
While I'm saying it nicely, don't
even come near our church, okay?
484
00:38:23,920 --> 00:38:26,520
And if I don't?
Then what are you going to to?
485
00:38:26,520 --> 00:38:29,040
- Why you little brat!
- Hey!
486
00:38:31,740 --> 00:38:33,120
What are you guys doing
right now?
487
00:38:35,570 --> 00:38:40,310
- You were going to hit Na Ra, weren't you?
- Who are you to interfere?
488
00:38:40,310 --> 00:38:43,160
Who do you think it is?
She's...
489
00:38:45,290 --> 00:38:46,630
my mom!
490
00:38:50,580 --> 00:38:53,240
- Mom?
- Yeah! My mom.
491
00:38:53,820 --> 00:38:56,420
Mom! She was going to hit me!
492
00:38:57,180 --> 00:38:58,330
Right.
493
00:39:00,070 --> 00:39:03,270
How dare you try to
hit a friend at church!
494
00:39:03,980 --> 00:39:06,260
Do you want to get in trouble
by me? Huh?
495
00:39:17,480 --> 00:39:18,600
Look.
496
00:39:20,850 --> 00:39:24,500
When I called you 'mom'
a little while ago...
497
00:39:25,500 --> 00:39:27,310
You know it didn't mean
anything, right?
498
00:39:30,930 --> 00:39:32,300
Dad!
499
00:39:34,700 --> 00:39:39,410
- Dad, Na Ra just called the Lady, 'mom'.
- What did you say?
500
00:39:39,410 --> 00:39:41,280
Hey! Kwon Man Se.
501
00:39:41,900 --> 00:39:45,650
- Hey, you better be quiet.
- Hey, what took you so long?
502
00:39:45,650 --> 00:39:48,500
There's no need to get irritated.
503
00:39:49,730 --> 00:39:53,210
- You! You!
- Come on, let's go. Let's go.
504
00:40:05,620 --> 00:40:07,340
He's getting really late.
505
00:40:29,300 --> 00:40:31,390
Dad, I don't think I can rank first
out of the whole school.
506
00:40:32,010 --> 00:40:34,470
Why can't you rank first?
You just have to work hard for it.
507
00:40:35,430 --> 00:40:39,100
- But what was the name of that song?
- 'To be where you are'.
508
00:40:39,230 --> 00:40:40,360
Ah, really?
509
00:40:40,360 --> 00:40:42,160
- Do you know it?
- No.
510
00:40:42,160 --> 00:40:43,900
Kids, go inside and get ready for bed.
511
00:40:43,900 --> 00:40:45,870
- Goodnight.
- Okay.
512
00:40:50,060 --> 00:40:51,790
What's with the flowers?
513
00:40:57,990 --> 00:41:00,350
Congratulations on your discharge,
Prime Minister.
514
00:41:01,830 --> 00:41:03,380
I talked to Manager Seo
a little while ago.
515
00:41:03,960 --> 00:41:06,200
She said she was going to
wait, but I think she just left.
516
00:41:17,700 --> 00:41:20,750
[Prime Minister Kwon Yool]
517
00:41:46,350 --> 00:41:50,950
Congratulations, Kwon Yool. You're finally
going to enter the National Assembly.
518
00:41:50,950 --> 00:41:53,450
- It's all thanks to you.
- If I'm going to pay back my debt to you
519
00:41:53,970 --> 00:41:55,380
I still have a long way to go.
520
00:41:55,960 --> 00:41:59,460
When I caused trouble during
middle school, you made me human.
521
00:41:59,460 --> 00:42:01,280
There you go, saying that again.
522
00:42:01,410 --> 00:42:03,290
Up until now, you've helped me
with so much.
523
00:42:23,090 --> 00:42:24,540
You're burning up as well.
524
00:42:25,380 --> 00:42:27,540
I think you've strained yourself today.
525
00:42:28,580 --> 00:42:29,720
What are we going to do?
526
00:42:31,170 --> 00:42:32,430
Ms. Nam Da Jung.
527
00:42:34,550 --> 00:42:35,830
Thank you.
528
00:42:40,920 --> 00:42:43,040
Thanks to you...
529
00:42:45,670 --> 00:42:47,480
I was able to understand
Woo Ri today.
530
00:42:48,020 --> 00:42:49,260
No.
531
00:42:50,490 --> 00:42:51,670
To tell you the truth...
532
00:42:54,190 --> 00:42:58,780
- I was able to understand my feelings.
- What do you mean by that?
533
00:42:58,780 --> 00:43:00,300
My wife...
534
00:43:04,680 --> 00:43:06,520
used to play music.
535
00:43:08,430 --> 00:43:11,840
That's why I didn't like
when Woo Ri did it.
536
00:43:14,860 --> 00:43:16,310
Because of him...
537
00:43:18,630 --> 00:43:20,690
he made me think of my wife...
538
00:43:22,450 --> 00:43:25,460
That's why I didn't allow him to do
it, because it was so painful and hard.
539
00:43:27,000 --> 00:43:29,340
But that was solely my problem.
540
00:43:31,290 --> 00:43:33,230
And it wasn't because you missed her?
541
00:43:36,200 --> 00:43:41,090
Why was it so painful and hard when
you thought about your late wife?
542
00:43:41,830 --> 00:43:43,210
That's...
543
00:43:47,640 --> 00:43:48,860
That's...
544
00:43:50,770 --> 00:43:52,900
because I resented her so much.
545
00:43:58,430 --> 00:44:00,370
The people that leave first...
546
00:44:01,840 --> 00:44:06,920
I guess it's natural for them to leave
resentment in the hearts of their loved ones.
547
00:44:09,270 --> 00:44:10,660
I...
548
00:44:12,060 --> 00:44:14,080
really resented my mom...
549
00:44:15,200 --> 00:44:17,150
for leaving me and my Dad, too.
550
00:44:19,420 --> 00:44:21,840
But if I think about it carefully
551
00:44:22,650 --> 00:44:24,750
the most pitiful person...
552
00:44:26,410 --> 00:44:28,260
was my mom.
553
00:44:31,260 --> 00:44:33,550
But at least we're alive.
554
00:44:34,190 --> 00:44:39,070
Even though today maybe hard from the
resentment, we have tomorrow to look forward to.
555
00:44:44,880 --> 00:44:49,460
Come to think of it, this is the first time
you've talked about your late wife to me.
556
00:44:50,910 --> 00:44:54,530
From now on, please continue to tell me
more, I'll listen to everything you say.
557
00:44:57,130 --> 00:44:58,480
It's late.
558
00:44:59,680 --> 00:45:05,320
- Why don't you go rest now.
- Still, I can't just leave like this.
559
00:45:05,900 --> 00:45:08,600
Since it's been a while, I'll read to you.
560
00:45:10,340 --> 00:45:13,370
Don't worry.
I promise not to fall asleep tonight.
561
00:45:15,910 --> 00:45:16,980
Here we go.
562
00:45:21,470 --> 00:45:26,670
Every night, Scheherazade,
made up a story without fail.
563
00:45:27,270 --> 00:45:30,770
Before the story of 'Aladdin and
the Mysterious Lamp' scarily ended
564
00:45:30,770 --> 00:45:33,580
she told the story of
'Ali Baba and the Forty Thieves'.
565
00:45:33,580 --> 00:45:37,570
And there was no end to
Scheherazade's stories.
566
00:45:39,570 --> 00:45:40,730
That's because...
567
00:45:44,340 --> 00:45:46,580
once this long story ends...
568
00:45:48,780 --> 00:45:51,150
she'll have to leave the Sultan's side.
569
00:45:54,910 --> 00:45:57,270
Because she does not want
to part ways with him.
570
00:46:01,710 --> 00:46:03,030
Because...
571
00:46:06,010 --> 00:46:08,220
she fell in love with him.
572
00:46:11,450 --> 00:46:15,380
Scheherazade, who did not want
to leave the Sultan's side.
573
00:46:17,810 --> 00:46:18,920
In the end...
574
00:46:20,700 --> 00:46:24,580
- she decided to confess her feelings to him.
- Wait.
575
00:46:27,980 --> 00:46:30,810
There's a passage like that in
'One Thousand and One Arabian Nights'?
576
00:46:31,790 --> 00:46:34,120
- Pardon?
- I read this book for sure.
577
00:46:35,410 --> 00:46:39,020
I don't think there was any
part about...
578
00:46:40,260 --> 00:46:41,980
Scheherazade confessing her feelings
to the Sultan.
579
00:46:42,450 --> 00:46:49,450
Well... you didn't read all six books.
This is book five.
580
00:46:50,010 --> 00:46:54,170
Book five? Then I'm sure
there's no way that I didn't.
581
00:46:54,820 --> 00:46:59,100
Do you think the Sultan would've left her
alone after hearing her confession?
582
00:46:59,140 --> 00:47:01,790
He would've already killed her
before book six even started.
583
00:47:01,790 --> 00:47:02,860
Pardon?
584
00:47:03,660 --> 00:47:06,180
A woman that confesses first.
585
00:47:07,660 --> 00:47:09,070
It makes her look too easy.
586
00:47:10,350 --> 00:47:12,000
Easy?
587
00:47:17,080 --> 00:47:18,270
True.
588
00:47:19,120 --> 00:47:21,380
From the mean Sultan's point of view...
589
00:47:23,240 --> 00:47:27,110
it would be pointless to save
an easy woman.
590
00:47:32,810 --> 00:47:35,600
Why aren't you reading some more?
591
00:47:36,390 --> 00:47:38,320
I want to live a long time.
592
00:47:39,460 --> 00:47:40,810
What?
593
00:47:42,900 --> 00:47:44,520
Then leave the book behind.
594
00:48:23,660 --> 00:48:25,890
[Eye Witness Deposition]
595
00:48:39,790 --> 00:48:41,030
Ms. Nam Da Jung!
596
00:48:46,310 --> 00:48:47,600
Where did she go?
597
00:48:52,980 --> 00:48:54,390
She's not here either.
598
00:49:18,930 --> 00:49:22,270
There was no end
to Scheherazade's stories.
599
00:49:22,890 --> 00:49:27,230
Scheherazade began to tell
her next story to the Sultan.
600
00:49:28,270 --> 00:49:32,650
The next day, the servants
woke the queen as usual and said...
601
00:49:32,650 --> 00:49:36,350
There was no end
to Scheherazade's stories.
602
00:49:36,970 --> 00:49:38,400
Because...
603
00:49:39,430 --> 00:49:44,050
once this long story ends,
she'll have to leave the Sultan's side.
604
00:49:46,370 --> 00:49:48,770
Because she does not want
to part ways with him.
605
00:49:51,960 --> 00:49:54,490
The subject is different
from what she read yesterday.
606
00:49:56,140 --> 00:49:59,880
My dad... worried about the
Prime Minister a lot, didn't he?
607
00:50:01,840 --> 00:50:04,130
He was very worried...
608
00:50:04,740 --> 00:50:06,580
that you would be concerned like this.
609
00:50:09,430 --> 00:50:13,830
He said he's doing fine,
don't worry and to bring
610
00:50:13,830 --> 00:50:16,330
a lot of good stuff to eat
when you visit this week.
611
00:50:17,290 --> 00:50:20,790
What should I buy?
Chicken? Blood sausage? Pig feet?
612
00:50:22,530 --> 00:50:24,470
- Ms. Da Jung.
- What is it?
613
00:50:24,470 --> 00:50:26,190
I really like how things are
right now.
614
00:50:27,860 --> 00:50:32,680
You... smiling like this for me...
I really like it.
615
00:50:33,320 --> 00:50:37,200
How long... do you think I
will be able to see you smile?
616
00:50:38,100 --> 00:50:41,710
Why are you suddenly saying that?
617
00:50:42,750 --> 00:50:43,870
Just because.
618
00:50:45,770 --> 00:50:50,100
Because there might come a time
when everything could change.
619
00:50:50,100 --> 00:50:55,490
But even then... would you still
be able to smile at me like this?
620
00:50:57,780 --> 00:51:00,080
I just got curious all of a sudden.
621
00:51:00,700 --> 00:51:02,030
Director Kang.
622
00:51:03,110 --> 00:51:05,510
Last time, when you told me there
was something that you had to do...
623
00:51:07,420 --> 00:51:09,930
does that have anything to do
with your brother?
624
00:51:18,030 --> 00:51:19,590
The person that made my brother
like that...
625
00:51:23,890 --> 00:51:25,840
let's forget about it.
626
00:51:25,840 --> 00:51:27,350
Are you by any chance...
627
00:51:28,300 --> 00:51:30,660
thinking of revenge?
628
00:51:31,870 --> 00:51:33,580
If it is, then don't do it.
629
00:51:35,580 --> 00:51:39,550
I won't say that forgiveness
is the best revenge.
630
00:51:40,660 --> 00:51:44,170
Just don't do it.
For your sake, Director Kang
631
00:51:45,750 --> 00:51:48,060
don't ever do anything like revenge.
632
00:51:52,580 --> 00:51:57,580
Because once this long story ends,
she'll have to leave the Sultan's side.
633
00:51:58,560 --> 00:52:00,790
Because she doesn't want
to part ways with him.
634
00:52:06,780 --> 00:52:09,750
Prime Minister!
Minister Park has resigned!
635
00:52:10,530 --> 00:52:11,610
What?
636
00:52:12,920 --> 00:52:15,610
Why do you think Minister Park
suddenly resigned?
637
00:52:16,190 --> 00:52:18,100
Don't you think it was
a tactic by Chairman Na
638
00:52:18,100 --> 00:52:20,450
to quietly cover the attack
on the Prime Minister?
639
00:52:21,740 --> 00:52:25,540
Still, I bet no one expected him
to easily resign like this.
640
00:52:27,200 --> 00:52:30,840
Even if another unexpected event
occurs, don't be too shocked.
641
00:52:31,350 --> 00:52:32,490
Excuse me?
642
00:52:33,530 --> 00:52:35,810
The Prime Minister is giving a
lecture at the college today, right?
643
00:52:36,610 --> 00:52:41,270
Stay here, Director Kang.
I'll be the one to follow him today.
644
00:52:46,300 --> 00:52:50,010
It has really been a while since
I've come back to the school.
645
00:52:50,960 --> 00:52:54,500
I remember forming a party
here, a long time ago.
646
00:52:55,170 --> 00:52:57,500
With you and Joon Ki.
647
00:52:59,890 --> 00:53:03,980
Why aren't you saying anything in
regards to Minister Park's resignation?
648
00:53:08,070 --> 00:53:10,220
If I could turn back time...
649
00:53:11,150 --> 00:53:12,700
when should I turn it back to?
650
00:53:17,720 --> 00:53:21,840
When I first met Joon Ki...
as a freshman in college?
651
00:53:22,950 --> 00:53:24,120
Or...
652
00:53:25,680 --> 00:53:27,850
the time when I married Na Young?
653
00:53:31,230 --> 00:53:32,660
When should I turn it back to...
654
00:53:34,100 --> 00:53:36,080
so I can reveal
these complicated situations?
655
00:53:36,690 --> 00:53:38,390
If you're asking me that question...
656
00:53:39,160 --> 00:53:43,650
I'll tell you from when I was in junior high.
657
00:53:43,660 --> 00:53:45,090
If it's junior high...
658
00:53:48,600 --> 00:53:52,010
The time when you were
a total thug?
659
00:53:52,920 --> 00:53:54,230
Don't you remember?
660
00:53:54,870 --> 00:53:59,730
When I was in the middle of a
huge fight, you came to my rescue.
661
00:54:02,060 --> 00:54:04,500
At that time, I clearly remember
what you said to me as well.
662
00:54:04,500 --> 00:54:07,130
You told me to 'get lost, old man'.
663
00:54:07,770 --> 00:54:09,010
Yes.
664
00:54:10,280 --> 00:54:14,390
Back then, I called you, 'mister'.
665
00:54:17,100 --> 00:54:18,390
And already...
666
00:54:20,280 --> 00:54:22,100
twenty years have passed.
667
00:54:22,100 --> 00:54:23,930
Has it already been that long?
668
00:54:24,280 --> 00:54:25,860
I was happy...
669
00:54:27,780 --> 00:54:30,810
to have shared those
twenty years with you.
670
00:54:38,020 --> 00:54:39,530
[Letter of Resignation]
671
00:54:40,460 --> 00:54:44,320
- Manager Seo.
- Always getting beat by my drunken father.
672
00:54:45,020 --> 00:54:46,760
To a kid that ran away from home.
673
00:54:48,140 --> 00:54:52,070
The first person that ever showed me that
there was hope... was you, Prime Minister.
674
00:54:53,200 --> 00:54:58,150
Thanks to you, I knew what hope was
and I learned about justice.
675
00:54:59,000 --> 00:55:01,350
I got the courage to live.
676
00:55:02,530 --> 00:55:05,120
And I really liked you.
677
00:55:07,250 --> 00:55:11,070
At the time...
when I first met you.
678
00:55:13,240 --> 00:55:18,470
I was always curious as to
when I was going to tell you.
679
00:55:19,690 --> 00:55:22,920
In the end,
I'm doing it when it's time to leave.
680
00:55:23,900 --> 00:55:25,470
Take care of yourself.
681
00:55:27,240 --> 00:55:28,950
Even though I won't be with you
682
00:55:30,630 --> 00:55:32,550
I will always root for you.
683
00:55:54,930 --> 00:55:56,080
Manager Seo!
684
00:55:59,210 --> 00:56:00,320
Manager Seo.
685
00:56:01,100 --> 00:56:03,410
Don't you remember what
I said to you?
686
00:56:04,440 --> 00:56:09,100
The day I confess my feelings to the
Prime Minister, will be the day that I leave.
687
00:56:10,220 --> 00:56:13,060
Today is that day.
688
00:56:13,770 --> 00:56:15,420
- Manager Seo.
- Director Kang.
689
00:56:16,860 --> 00:56:19,830
Our Prime Minister...
please take care of him.
690
00:56:30,480 --> 00:56:32,950
Yes? It's me.
691
00:56:37,240 --> 00:56:38,390
What did you say?
692
00:56:41,330 --> 00:56:44,340
I'm the guardian of patient Kang Soo Ho.
Where is my brother right now?
693
00:56:44,340 --> 00:56:46,720
He was transferred to the
intensive care unit an hour ago.
694
00:56:46,720 --> 00:56:48,310
The intensive care unit?
695
00:56:53,110 --> 00:56:55,500
His seizures wouldn't stop so we had
to transfer him to the intensive care unit.
696
00:56:56,100 --> 00:56:58,020
He passed the critical stage for now.
697
00:56:58,210 --> 00:57:01,420
For the time being, he'll have to stay
here so we can keep an eye on his condition.
698
00:57:13,970 --> 00:57:15,160
Soo Ho, no.
699
00:57:16,260 --> 00:57:19,130
I haven't done anything for you.
700
00:57:20,770 --> 00:57:22,400
I still haven't started yet.
701
00:57:23,400 --> 00:57:24,810
You can't go like this.
702
00:57:25,820 --> 00:57:27,030
You can't, Soo Ho!
703
00:57:44,290 --> 00:57:45,520
Hello?
704
00:57:46,110 --> 00:57:50,860
You asked me last time to hand over
all of the proof that I have.
705
00:57:51,710 --> 00:57:53,150
Have you decided?
706
00:57:53,150 --> 00:57:54,360
Yes.
707
00:57:55,780 --> 00:57:57,240
Where should we meet?
708
00:58:58,260 --> 00:59:03,750
I wonder when the Prime Minister
will open his heart?
709
00:59:09,720 --> 00:59:12,960
But I was the one that
stayed longer by your side.
710
00:59:14,090 --> 00:59:16,730
I'm the one that spent
the most time with you.
711
00:59:17,670 --> 00:59:20,080
I wonder why you treat me more like
a stranger?
712
00:59:23,570 --> 00:59:27,440
What kind of a person... am I to you?
713
00:59:30,560 --> 00:59:33,120
You know that I'm known as
Kwon Yool's bodyguard, right?
714
00:59:33,880 --> 00:59:38,930
From now on, I'll take care of anything
that blocks your way, Congressman.
715
00:59:39,640 --> 00:59:42,120
I'm going to protect you, Congressman.
716
01:00:11,210 --> 01:00:13,780
It's cold, why are you outside?
Let's go inside.
717
01:00:13,820 --> 01:00:16,750
Did... something happen?
718
01:00:17,290 --> 01:00:19,420
Your face doesn't look so good.
719
01:00:21,370 --> 01:00:23,610
Nothing happened, right?
720
01:00:24,170 --> 01:00:25,410
Manager Seo...
721
01:00:26,780 --> 01:00:28,210
turned in her resignation.
722
01:00:32,510 --> 01:00:36,960
- Are you all right?
- We spent close to 20 years together.
723
01:00:37,120 --> 01:00:38,690
During that time...
724
01:00:40,900 --> 01:00:44,360
I don't think
I knew her very well.
725
01:00:46,700 --> 01:00:48,530
Someday...
726
01:00:52,020 --> 01:00:53,850
there will come a time
727
01:00:54,250 --> 01:00:57,230
when you will have to leave as
well, right Ms. Nam Da Jung?
728
01:00:58,250 --> 01:01:00,700
- Prime Minister.
- If that day does come...
729
01:01:03,010 --> 01:01:06,050
I'd like it if you would tell me
ahead of time.
730
01:01:06,650 --> 01:01:09,870
Suddenly breaking up
without event a hint...
731
01:01:14,160 --> 01:01:15,930
would be too much for me to bear.
732
01:01:20,390 --> 01:01:22,100
It seems like I've said some
useless things.
733
01:01:22,100 --> 01:01:24,780
That will never happen.
734
01:01:25,270 --> 01:01:26,480
I...
735
01:01:28,720 --> 01:01:31,320
will never leave your side,
Prime Minister.
736
01:01:31,320 --> 01:01:32,640
Ms. Nam Da Jung.
737
01:01:36,290 --> 01:01:38,320
Because I love you.
738
01:01:46,000 --> 01:01:47,570
What did you just say?
739
01:01:49,970 --> 01:01:54,530
- What do you feel for me?
- I love you, Prime Minister.
740
01:01:54,530 --> 01:01:55,970
Stop! Stop it!
741
01:01:57,000 --> 01:01:58,630
You shouldn't carelessly
make those kinds of jokes.
742
01:02:00,100 --> 01:02:01,710
It's not a joke.
743
01:02:02,910 --> 01:02:04,190
I...
744
01:02:05,870 --> 01:02:07,850
really like you, Prime Minister.
745
01:02:22,130 --> 01:02:32,370
Subtitles by DramaFever
746
01:02:33,030 --> 01:02:36,390
I think it's time that you let go
of the pain from the past.
747
01:02:36,390 --> 01:02:39,450
Promise me that you won't
distance yourself further.
748
01:02:39,450 --> 01:02:42,780
You're supposed to take family pictures
when you come to places like this.
749
01:02:42,780 --> 01:02:44,880
One, two, three!
750
01:02:45,830 --> 01:02:50,110
If Na Young had another man, do you
think Kwon Yool would've forgiven her?
751
01:02:50,110 --> 01:02:53,180
I thought she was dead but
I'm wondering if she's alive.
752
01:02:53,180 --> 01:02:55,230
I would really like it
if that person was alive.
753
01:02:55,230 --> 01:02:57,170
Park Na Young!
You're Park Na Young, right?
754
01:02:57,170 --> 01:03:01,370
- You must be coming from the nursing home.
- How do you know about the nursing home?
755
01:03:02,000 --> 01:03:05,830
- Something happened, right?
- I'm the one that's wrong.
61231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.