All language subtitles for Paprika.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,316 --> 00:00:28,716 PAPRIKA 2 00:00:29,541 --> 00:00:31,541 Diterjemakan oleh: 3 00:00:32,266 --> 00:00:37,266 ariefas27 IDFL™ ExePro 4 00:00:38,291 --> 00:00:44,291 Galank87 IDFL™ SubsCrew 5 00:00:44,791 --> 00:00:48,791 http://IDFL.me 6 00:01:33,617 --> 00:01:37,650 Ini tempatnya?/ Ya, kau akan baik-baik saja. 7 00:01:37,651 --> 00:01:39,615 Astaga Nino, aku takut! 8 00:01:39,616 --> 00:01:43,651 Cuma 15 hari, lalu kita selesaikan semua urusan kita. 9 00:01:43,652 --> 00:01:45,615 Ya, ini jadi rahasia kita. 10 00:01:45,616 --> 00:01:49,609 Ingat, Mimma, jangan terlalu memikirkanku. 11 00:01:50,615 --> 00:01:54,909 Kupencet belnya?/ Tunggu, sebaiknya aku pergi. 12 00:01:56,616 --> 00:01:58,606 Sampai ketemu 15 hari lagi! 13 00:02:08,015 --> 00:02:09,514 Siapa itu? 14 00:02:09,615 --> 00:02:13,607 Halo, aku gadis yang... 15 00:02:14,614 --> 00:02:16,606 Masuklah. 16 00:02:37,613 --> 00:02:39,605 Tunggu di sini. 17 00:02:53,613 --> 00:02:54,646 Selamat datang. 18 00:02:55,447 --> 00:02:57,646 Kau lebih cantik dari yang mereka bilang. 19 00:02:57,647 --> 00:03:00,646 Dari mana asalmu?/ Near Pola. 20 00:03:00,647 --> 00:03:02,604 Sudah kuduga. 21 00:03:03,113 --> 00:03:07,146 Pelacur harus berpantat besar dan ahli bermain lidah. Kuharap kau begitu. 22 00:03:07,647 --> 00:03:10,111 Aku tak punya banyak pengalaman. 23 00:03:10,412 --> 00:03:11,146 Jangan khawatir. 24 00:03:11,247 --> 00:03:14,346 1 hari di rumah bordil sama dengan 10 tahun di dunia luar. 25 00:03:14,347 --> 00:03:16,303 Perlihatkan tanganmu. 26 00:03:16,612 --> 00:03:20,641 Tangan adalah gambaran dari vagina. 27 00:03:20,642 --> 00:03:21,805 Bagus! 28 00:03:22,630 --> 00:03:25,511 Ini menunjukanmu gadis yang berkelas. 29 00:03:25,612 --> 00:03:26,611 Terima kasih, Bu. 30 00:03:26,612 --> 00:03:30,645 Jangan memanggilku Ibu, namaku Ny. Colette, aku Manager. 31 00:03:30,646 --> 00:03:33,645 Ibuku tinggal di Perancis dari sejak remaja. 32 00:03:33,646 --> 00:03:36,645 Aku menjadi penari di Folies Bergeres. 33 00:03:36,646 --> 00:03:39,104 Mari kuantar ke kamarmu. 34 00:03:41,810 --> 00:03:44,844 Kau tak perlu kontrak jika bekerja di sini. 35 00:03:44,847 --> 00:03:46,912 Jangan berbuat ulah selama kau di sini. 36 00:03:47,411 --> 00:03:48,510 Mengerti, Ny. Colette. 37 00:03:48,611 --> 00:03:52,644 Rumah bordil selalu buka, tapi kau cuma punya 1 shift dalam seminggu. 38 00:03:52,645 --> 00:03:56,643 Baik, Ny. Colette./ Kau tak boleh menolak pelanggan. 39 00:03:56,644 --> 00:03:57,608 Kecuali kau mengenalnya. 40 00:03:57,609 --> 00:04:01,609 Sesuai perintahmu Ny. Colette./ Itu bukan kemauanku. 41 00:04:01,610 --> 00:04:04,608 Itu peraturan dari polisi./ Aku mengerti Ny. Colette. 42 00:04:04,609 --> 00:04:08,602 "Salon Rahasia" bagi mereka yang tak ingin terlihat. 43 00:04:09,109 --> 00:04:11,308 Terkadang para pelanggan membayar langsung di kamar. 44 00:04:11,609 --> 00:04:15,643 Antarkan uangnya ke kasir lalu ambil kuponmu. 45 00:04:15,644 --> 00:04:19,642 Setelah 15 hari kau bisa mencairkannya. 46 00:04:19,643 --> 00:04:21,599 Rumah bordil ambil 50%... 47 00:04:22,609 --> 00:04:27,201 ...untuk biaya listrik, kesehatan, pengobatan, gaji karyawan, pajak... 48 00:04:27,608 --> 00:04:29,607 ...juga kamar dan penginapan. 49 00:04:29,608 --> 00:04:31,201 Uang tips tidak termasuk. 50 00:04:31,226 --> 00:04:32,707 Mengerti Ny. Colette. 51 00:04:32,708 --> 00:04:34,607 Harga yang tercantum di kasir... 52 00:04:34,608 --> 00:04:37,642 ...cuma simbol saja, seperti pada menu saji. 53 00:04:37,643 --> 00:04:40,607 Permintaan khusus adalah harga tambahan. 54 00:04:40,608 --> 00:04:44,641 Ini kamarmu, kau suka?/ Bagus sekali! 55 00:04:44,642 --> 00:04:48,641 Sangat mewah!/ Salah satu yang terbaik. 56 00:04:48,642 --> 00:04:52,641 Terima kasih banyak. 57 00:04:52,642 --> 00:04:54,598 Belnya ada di sebelah sini. 58 00:04:55,607 --> 00:04:59,606 Bunyi satu kali untuk layanan biasa. 59 00:04:59,607 --> 00:05:01,641 Dua kali untuk layanan tambahan 60 00:05:02,042 --> 00:05:03,541 Tiga kali untuk layanan setengah jam... 61 00:05:03,542 --> 00:05:06,057 ...yang biasanya tak lebih dari 15 menit. 62 00:05:06,158 --> 00:05:09,417 Gunakan mulutmu lebih dulu untuk mengulur waktu... 63 00:05:09,418 --> 00:05:12,640 ...setelah memeriksa.../ Apa maksudmu? 64 00:05:12,641 --> 00:05:14,605 Kesehatan pelanggan. 65 00:05:14,606 --> 00:05:22,098 Bawa dia ke wastafel, pegang penisnya, cuci lalu remas-remas. 66 00:05:22,606 --> 00:05:26,698 Jika ada bintik-bintik, tanda luka, atau keanehan... 67 00:05:26,705 --> 00:05:30,639 ...bunyikanlah bel peringatan dan kami akan mengusirnya. 68 00:05:30,640 --> 00:05:32,597 Oh, mencegah penyakit! 69 00:05:33,605 --> 00:05:37,598 Betul! Kau bawa surat kesehatanmu?/ Tentu. 70 00:05:46,605 --> 00:05:50,603 Tes darah, tes kesehatan, kebersihan vagina... 71 00:05:50,604 --> 00:05:56,597 Baik, tunjukanlah kepada Dokter. Nanti dia akan datang kemari. 72 00:05:57,004 --> 00:05:59,295 Kau sudah makan?/ Belum. 73 00:05:59,604 --> 00:06:03,596 Ayo kita berkenalan. 74 00:06:05,603 --> 00:06:09,603 Nona-nona, ini anak baru, asalnya dari Pola. 75 00:06:09,604 --> 00:06:13,596 Halo, namaku Gina dari Gorizia, silahkan duduk. 76 00:06:17,603 --> 00:06:19,637 Fulvia, dari Milan./ Torino. 77 00:06:19,638 --> 00:06:21,454 Roma./ Genova. 78 00:06:21,455 --> 00:06:23,902 Bolzano./ Venice./ Bologna./ Messena. 79 00:06:24,603 --> 00:06:27,601 Gulai, hidangan spesial hari selasa. 80 00:06:27,602 --> 00:06:32,493 Kulakukan keahlianku setiap hari! 81 00:06:34,602 --> 00:06:38,636 Siapa namamu?/ Namanya Mimma. 82 00:06:38,637 --> 00:06:41,635 Tapi mulai sekarang kita panggil dia... 83 00:06:41,636 --> 00:06:42,601 Paprika? 84 00:06:42,602 --> 00:06:44,601 Paprika!/ Ya! 85 00:06:44,602 --> 00:06:48,593 Kau pedas seperti gulai. 86 00:06:49,601 --> 00:06:51,565 Kau melakukan itu! 87 00:06:51,601 --> 00:06:55,600 Pantat! Setiap wanita tahu kegunaannya. 88 00:06:55,636 --> 00:06:57,565 Setiap nama mencerminkan diri kita. 89 00:06:57,601 --> 00:07:01,600 Bilang saja dari mana asalmu dan mereka akan tahu artinya. 90 00:07:01,636 --> 00:07:05,117 Naples atau Messina artinya penghantam. 91 00:07:05,153 --> 00:07:08,411 Semua orang tahu Bologna artinya penghisap. 92 00:07:08,412 --> 00:07:11,634 Venice atau Verona, berkelas dan elegan... 93 00:07:11,635 --> 00:07:14,599 ...selaras dengan kenakalannya. 94 00:07:14,600 --> 00:07:18,993 Dan Pola?/ Keistimewaanmu adalah berpantat besar. 95 00:07:21,600 --> 00:07:24,633 Goyangkan dengan baik dan kau takkan menyesalinya! 96 00:07:24,634 --> 00:07:27,598 Jika para pelanggan menyukainya? 97 00:07:27,899 --> 00:07:28,593 Apa maksudmu? 98 00:07:28,618 --> 00:07:34,398 Mereka suka yang jorok: Kencing, BAB dan yang lainnya. 99 00:07:34,599 --> 00:07:37,563 Itu harga tambahan dan sangat mahal! 100 00:07:37,599 --> 00:07:40,098 3 jari dari pipi artinya "skala". 101 00:07:40,134 --> 00:07:42,865 Itulah "threesome" bersama lelaki yang meng-analmu... 102 00:07:42,901 --> 00:07:45,598 ...untuk mengimbagi pelanggan yang bercinta denganmu. 103 00:07:45,634 --> 00:07:49,597 Atau gadis tambahan untuk menjadi pelengkap. 104 00:07:49,633 --> 00:07:52,489 Aku mau istirahat. Permisi! 105 00:07:52,599 --> 00:07:55,562 Kita juga perlu istirahat. 106 00:07:55,598 --> 00:07:58,597 Kau cantik, kuharap kita bisa berteman. 107 00:07:58,633 --> 00:08:00,588 Kuharap juga begitu. 108 00:08:02,597 --> 00:08:05,562 Kau punya orang tua? 109 00:08:05,598 --> 00:08:09,589 Seorang Germo, yang akan mengambil uangmu. 110 00:08:10,597 --> 00:08:12,587 Ayo, Sonia. 111 00:08:16,598 --> 00:08:18,587 Dokternya sudah datang. 112 00:08:19,597 --> 00:08:23,590 Cepat, ayo ke ruang periksa. 113 00:08:43,596 --> 00:08:47,588 Ini anak baru./ Buka bajumu! 114 00:08:49,596 --> 00:08:52,630 Baru di sini atau baru pertama kali?/ Hari pertamaku. 115 00:08:52,631 --> 00:08:56,594 Kelihatannya kau mau pergi berpesta. 116 00:08:56,595 --> 00:09:00,587 Pilihan kerja yang bagus. kenapa?/ Alasan keluarga. 117 00:09:01,595 --> 00:09:05,587 Ibu sakit, Ayah meninggal, jadi... 118 00:09:07,595 --> 00:09:09,584 Tarik napas! 119 00:09:11,594 --> 00:09:13,559 Sayangnya aku tak punya pilihan. 120 00:09:13,595 --> 00:09:17,558 Desahan nafasmu menjadikannya terlihat nyata. 121 00:09:17,594 --> 00:09:21,586 Aku pernah mendengar bualan itu!/ Dokter, aku serius. 122 00:09:22,594 --> 00:09:23,557 Itu hanya menurutmu. 123 00:09:23,593 --> 00:09:27,558 Tapi aku tak percaya itu. Katakanlah yang sejujurnya. 124 00:09:27,594 --> 00:09:32,585 Kulakukan ini untuk membantu tunanganku, dia seorang Teknisi listrik. 125 00:09:32,593 --> 00:09:35,592 Dia punya kesempatan untuk menyaingi bosnya... 126 00:09:35,628 --> 00:09:38,557 ...tapi dia butuh uang lalu kami pikir... 127 00:09:38,593 --> 00:09:42,592 Kau akan cepat dapat uang di sini. Itu ide yang bagus! 128 00:09:42,628 --> 00:09:45,557 Cuma 15 hari, lalu kami akan menikah. 129 00:09:45,593 --> 00:09:49,592 Ide siapa itu?/ Ideku, maksudku idenya Nino. 130 00:09:49,628 --> 00:09:53,183 Menurutku itu terdengar bagus. 131 00:09:56,592 --> 00:09:59,592 Kau tahu siapa itu Nino? Dia seorang Germo. 132 00:09:59,628 --> 00:10:01,582 Kau tak mengenalnya sama sekali. 133 00:10:02,592 --> 00:10:06,591 Pikirkan baik-baik tindakanmu ini. Sebelum kau mencobanya. 134 00:10:06,627 --> 00:10:10,591 Kau bisa pergi jika kau mau, takkan ada yang melarangmu. 135 00:10:10,627 --> 00:10:12,556 Ini keputusanku. 136 00:10:12,592 --> 00:10:17,383 Kau cantik, sehat, kenapa merusak diri sendiri? 137 00:10:18,391 --> 00:10:19,983 Cuma 15 hari! 138 00:10:20,008 --> 00:10:25,308 Dasar bodoh, kau takkan bisa pergi dari tempat ini! 139 00:10:25,591 --> 00:10:29,086 Kau menakutiku. Apa yang harus kulakukan? 140 00:10:29,122 --> 00:10:32,582 Tanyakanlah kepada Tuhan, jika kau percaya. 141 00:10:33,590 --> 00:10:37,590 Aku bisa urus diriku! Kau tahu aku butuh uang, kan? 142 00:10:37,626 --> 00:10:40,589 Karena ayahku terjerat oleh pelacur! 143 00:10:40,625 --> 00:10:42,580 Dan kau ke sini untuk membalasnya? 144 00:10:44,590 --> 00:10:48,589 Itu salah satunya alasanku, apa salah dengan itu? 145 00:10:48,625 --> 00:10:50,580 Sungguh berkarakter! 146 00:10:51,590 --> 00:10:55,553 Tak semua pelanggan mau memakai kondom./ Maksudmu? 147 00:10:55,589 --> 00:10:58,889 Bagaimana jika kau hamil?/ Aku akan bunuh diri! 148 00:10:58,925 --> 00:11:02,681 Itu tak perlu, pakai saja ini. 149 00:11:03,589 --> 00:11:04,553 Apa menyakitkan? 150 00:11:04,589 --> 00:11:09,181 Tidak! Vaginamu harus dalam keadaan basah... 151 00:11:09,189 --> 00:11:11,179 ...agar mudah memasukannya. 152 00:11:12,589 --> 00:11:16,580 Apa terasa sakit?/ Tidak... 153 00:11:20,589 --> 00:11:24,580 Kurasa kau semakin basah./ Itu menurutmu! 154 00:11:26,588 --> 00:11:30,579 Kau hebat, ku ingin kau jadi pelanggan pertamaku! 155 00:11:32,588 --> 00:11:35,380 Pergi sana, dan semoga berhasil! 156 00:11:41,587 --> 00:11:45,582 Tuan-tuan, apa kalian menunggu seorang perawan? 157 00:11:45,618 --> 00:11:49,579 Ada apa denganmu? Apa kau jijik dengan payudara? 158 00:11:51,587 --> 00:11:53,585 Kau mau bercinta dengan Roma-doma? 159 00:11:53,621 --> 00:11:56,679 Dah, tampan, sampai nanti. 160 00:11:58,587 --> 00:12:00,576 Pelayanan biasa. 161 00:12:03,586 --> 00:12:07,585 Uang tips untuk germo? Ayo. 162 00:12:07,621 --> 00:12:09,576 Kau siap memulainya? 163 00:12:14,585 --> 00:12:18,585 Cepat atau lambat...lebih baik cepat daripada terlambat. 164 00:12:18,621 --> 00:12:20,576 Banyak berlatih akan membuatnya sempurna. 165 00:12:22,585 --> 00:12:25,549 Dan sekarang untuk penghibur yang baru: 166 00:12:25,585 --> 00:12:29,576 Paprika dari kota Pola dengan pantatnya yang mempesona! 167 00:12:31,585 --> 00:12:33,677 Ayo, Pola, pesonakanlah aku! 168 00:12:51,584 --> 00:12:53,574 Sebelah sini... 169 00:12:57,584 --> 00:13:01,575 Kau puas? Besok ke sini lagi! 170 00:13:25,582 --> 00:13:29,574 Tunggu, ke wastafel dulu... 171 00:13:36,581 --> 00:13:40,574 Kau tak punya penyakit?/ Tidak. 172 00:14:07,580 --> 00:14:11,579 Kau mau pelayanan apa? Setengah jam? 173 00:14:11,615 --> 00:14:13,569 Terserah apa maumu. 174 00:14:43,578 --> 00:14:48,570 Astaga, aku klimaks!/ Terus? 175 00:14:48,578 --> 00:14:50,569 Seharusnya aku tak boleh klimaks! 176 00:14:53,578 --> 00:14:57,570 Keluar...pakailah bajumu! 177 00:15:02,578 --> 00:15:06,072 Kenapa kau menjadi pelacur?/ Kenapa kau ke rumah bordil? 178 00:15:06,108 --> 00:15:10,969 Banyak gadis-gadis cantik di sini./ Kau lupa membunyikan belnya! 179 00:15:11,577 --> 00:15:17,069 Aku sudah ceroboh, aku klimaks./ Astaga! 180 00:15:17,577 --> 00:15:21,568 Jika kau klimaks dengan semua pelanggan, kau tak boleh ada di sini. 181 00:15:28,576 --> 00:15:33,668 Dah./ Dia sudah klimaks dan kau tak memberinya uang tips? 182 00:15:37,576 --> 00:15:39,566 Dah, Paprika. 183 00:15:43,575 --> 00:15:46,539 Kau harus belajar mengendalikan diri. 184 00:15:46,575 --> 00:15:51,567 Tunjukkan dia cintamu tapi jangan sampai klimaks atau kau akan dimanfaatkan. 185 00:15:51,575 --> 00:15:54,539 Tapi bagaimana caranya?/ Pikirkan hal yang lain. 186 00:15:54,575 --> 00:15:59,066 Hal yang menyedihkan... kematian kaluargamu, hutangmu. 187 00:16:01,575 --> 00:16:05,566 Pikirkanlah Mazzini, Garibaldi, Carducci! 188 00:16:06,574 --> 00:16:11,567 Pikirkanlah Pendetamu!/ Akan kucoba, tapi dia sangat tampan. 189 00:16:11,575 --> 00:16:15,566 Mereka takkan ada yang peduli, dan kau akan dapatkan lebih dari itu. 190 00:16:16,574 --> 00:16:19,064 Ayo cepat, kita turun ke bawah. 191 00:16:19,574 --> 00:16:21,563 Kali ini kau kumaafkan. 192 00:16:34,574 --> 00:16:38,565 Nona-nona, kita di sini untuk bercinta bukannya mengobrol. 193 00:18:26,561 --> 00:18:28,560 39... 194 00:18:31,568 --> 00:18:35,559 Wow, hampir 50.000 lira, lumayan! 195 00:18:54,567 --> 00:18:56,556 Bagaimana perasaanmu? 196 00:18:57,566 --> 00:19:01,061 Tubuhku seakan remuk. 197 00:19:01,097 --> 00:19:04,558 Kau harus kuat! Mereka menyayangimu! 198 00:19:05,566 --> 00:19:07,556 Coba kupegang. 199 00:19:08,566 --> 00:19:12,564 Kau mengalami demam. Luana, ambilkan termometer. 200 00:19:12,600 --> 00:19:16,558 Apa yang terjadi? Coba kupegang... 201 00:19:17,566 --> 00:19:21,557 Ini cuma kelelahan./ Berbaringlah di ranjang. 202 00:19:22,565 --> 00:19:24,529 Pergilah tidur! 203 00:19:24,565 --> 00:19:27,564 Bagaimana kau bisa tidur tanpa minum obat? 204 00:19:27,600 --> 00:19:30,529 Ini obat tidur yang ampuh... 205 00:19:30,565 --> 00:19:33,563 Minumanku akan membuatmu merasa baikan! 206 00:19:33,599 --> 00:19:36,563 Dan membuatnya mabuk sampai muntah? 207 00:19:36,599 --> 00:19:40,529 Kau membuatku emosi saja! 208 00:19:40,564 --> 00:19:43,528 Kau sudah tak mencintaiku lagi. 209 00:19:43,564 --> 00:19:47,556 Keluar, tinggalkan dia, dia butuh istirahat. 210 00:20:04,563 --> 00:20:07,527 Tak apa-apa, cuma kelelahan. 211 00:20:07,563 --> 00:20:11,061 Kenapa Sonia biarkan Tosca memperlakukannya seperti itu? 212 00:20:11,097 --> 00:20:14,527 Sonia gadis yang cantik. Banyak pelanggan yang ingin tidur dengannya. 213 00:20:14,563 --> 00:20:18,554 Tosca orangnya galak. Mereka menikmatinya jadi mereka meneruskan pekerjaannya. 214 00:20:20,562 --> 00:20:23,526 Aku tak mengerti hubungan di antara wanita. 215 00:20:23,562 --> 00:20:27,526 Sebaiknya kau harus terbiasa. Ny. Colette biasa melakukannya. 216 00:20:27,562 --> 00:20:32,554 Dia juga akan melakukannya padamu./ Tidak, itu bukan bagian hidupku! 217 00:20:32,562 --> 00:20:38,453 Kau tak bisa menghindarinya... lagipula itu membuat nyaman. 218 00:20:38,562 --> 00:20:43,653 Jadi kau juga.../ Tentu dan aku menyukainya! 219 00:20:45,561 --> 00:20:47,550 Sekarang, tidurlah... 220 00:20:53,561 --> 00:20:57,059 Aku melihat penis melayang-layang saat aku menutup mataku. 221 00:20:57,095 --> 00:21:00,525 Itu sebabnya wanita bercinta dengan wanita lain. 222 00:21:00,561 --> 00:21:05,552 Itu hal yang dibebaskan./ Mungkin, tapi aku tak suka. 223 00:21:05,560 --> 00:21:09,555 Ini untuk menghilangkan kepenatan. 224 00:21:09,591 --> 00:21:13,552 Aku bukan lesbian!/ Aku lesbian! 225 00:21:15,560 --> 00:21:19,551 Vagina yang luar biasa! 226 00:21:20,559 --> 00:21:22,549 Hentikan... 227 00:21:23,560 --> 00:21:25,549 Astaga, indah sekali! 228 00:21:27,559 --> 00:21:31,558 Aku tak melihat penis lagi. Aku melihat awan. 229 00:21:31,594 --> 00:21:35,551 Aku merasa bersih, murni, bercahaya. 230 00:21:37,559 --> 00:21:39,548 Aku terbang! 231 00:22:01,558 --> 00:22:03,547 Masuklah! 232 00:22:10,056 --> 00:22:12,947 Selamat pagi. Kau memanggilku? 233 00:22:13,557 --> 00:22:15,521 Kemarilah, sayang. 234 00:22:15,757 --> 00:22:20,255 Aku senang, dalam seminggu kau sudah bekerja lebih baik dari yang lainnya. 235 00:22:20,391 --> 00:22:22,347 Kulakukan semampuku. 236 00:22:23,557 --> 00:22:25,546 Dan kau menikmatinya. 237 00:22:26,556 --> 00:22:29,520 Kau boleh tinggal 15 hari lagi. 238 00:22:29,556 --> 00:22:33,555 Terima kasih tapi.../ Dan boleh tidur saat libur. 239 00:22:33,591 --> 00:22:36,555 Bukan itu masalahnya.../ Aku percaya padamu. 240 00:22:36,591 --> 00:22:38,546 Kau gadis yang baik. 241 00:22:42,555 --> 00:22:46,547 Kau takkan pernah menjadi "pelengkap"./ Apa? 242 00:22:49,555 --> 00:22:53,554 Itu terjadi pada wanita yang punya kehidupan seks rutin. 243 00:22:53,590 --> 00:22:57,547 Mereka mengembangkan sisi kewanitaannya. 244 00:22:59,555 --> 00:23:01,544 Aku tidak tahu! 245 00:23:03,154 --> 00:23:05,144 Tapi wanita tak punya penis... 246 00:23:05,554 --> 00:23:09,053 ...dan harus memakai penis palsu. 247 00:23:09,089 --> 00:23:12,320 Seperti ini!/ Apa itu? 248 00:23:12,356 --> 00:23:14,949 Ini disebut "Dildo". 249 00:23:14,985 --> 00:23:17,543 Aku membelinya di Paris. 250 00:23:35,553 --> 00:23:37,547 Peganglah... 251 00:23:37,583 --> 00:23:39,542 Peganglah! 252 00:23:40,552 --> 00:23:42,542 Lebih erat! 253 00:23:44,553 --> 00:23:46,542 Rasakan betapa kerasnya! 254 00:23:49,552 --> 00:23:51,516 Kau menyukainya! 255 00:23:51,552 --> 00:23:52,950 Kenapa mengajariku seperti ini? 256 00:23:52,986 --> 00:23:56,951 Karena kau seorang pelacur. Yang ingin ditiduri oleh majikannya. 257 00:23:57,587 --> 00:23:59,516 Berbaringlah! 258 00:23:59,552 --> 00:24:02,550 Buka kakimu atau kau kupecat. 259 00:24:02,586 --> 00:24:04,541 Baik, Nyonya. 260 00:24:15,551 --> 00:24:19,550 Aku adalah rajamu. 261 00:24:19,586 --> 00:24:21,541 Dan kau adalah budakku. 262 00:25:03,548 --> 00:25:06,513 Aku senang kau kembali... 263 00:25:06,549 --> 00:25:09,912 ...meski kau sudah membuatku klimaks. 264 00:25:10,048 --> 00:25:14,540 Itulah sebuah ikatan. Bahwa kita diciptakan untuk satu sama lain. 265 00:25:14,748 --> 00:25:17,712 Aku bahkan tak mengenalmu dan apa pekerjaamu. 266 00:25:17,848 --> 00:25:20,847 Namaku Franco, aku bekerja di Nautical School di Trieste. 267 00:25:20,983 --> 00:25:23,946 Mengerjakan apa?/ Pelatihan perwira. 268 00:25:23,982 --> 00:25:27,940 Seorang Nahkoda seperti di dalam film. 269 00:25:28,548 --> 00:25:30,511 Kenapa kau mau ditiduri oleh mereka? 270 00:25:30,547 --> 00:25:34,539 Pekerjaanku hanya mempesonakan mereka yang tak kusukai... 271 00:25:34,647 --> 00:25:39,541 ...atau mereka akan memilih wanita lain. 272 00:25:39,677 --> 00:25:42,637 Tapi aku akan tetap memilihmu. 273 00:25:44,547 --> 00:25:49,438 Dan kau tak mempesonakanku jadi pasti kau menyukaiku. 274 00:25:50,547 --> 00:25:53,510 Ya... sedikit. 275 00:25:53,546 --> 00:25:57,545 Bagaimana kalau kita jalan-jalan?/ Kenapa tidak? Besok aku libur. 276 00:25:57,581 --> 00:26:00,458 Kita akan makan malam. 277 00:26:00,494 --> 00:26:03,938 Tidak, aku mau makan malam dengan Nino. 278 00:26:05,546 --> 00:26:09,537 Dia tunanganmu?/ Ya. Aku akan memberinya kejutan. 279 00:26:11,545 --> 00:26:15,537 Jadi kau ingin punya dua lelaki?/ Aku ini pelacur, kan? 280 00:26:36,544 --> 00:26:38,908 Nino sedang ada jamuan makan malam ini. 281 00:26:39,244 --> 00:26:43,836 Kalau begitu kita makan malam berdua./ Aku yang traktir, aku punya uang. 282 00:26:43,944 --> 00:26:47,407 Tidak mungkin, aku tak seperti Nino. 283 00:26:47,443 --> 00:26:51,008 Hei, kau jangan menghinanya. 284 00:26:51,144 --> 00:26:54,035 Nino itu pria yang baik dan kami saling mencintai. 285 00:26:54,060 --> 00:26:55,042 Jangan marah. 286 00:26:55,043 --> 00:26:57,107 Sampai kapan kau akan hidup seperti ini? 287 00:26:57,143 --> 00:26:59,541 Sampai aku dapatkan uang untuk Nino lalu kami akan menikah. 288 00:26:59,577 --> 00:27:02,059 Selamat!/ Terima kasih. 289 00:27:02,095 --> 00:27:04,542 Kapan kau lulus sekolah? 290 00:27:04,578 --> 00:27:08,506 Sebulan kemudian aku pergi ke laut. 291 00:27:08,542 --> 00:27:11,806 Mungkin di kapal pemancing. Sesekali pergi ke Jepang. 292 00:27:12,242 --> 00:27:17,334 Dan membawa ikan segar ke Italia./ Mereka menyimpannya di dalam es. 293 00:27:17,442 --> 00:27:21,434 Apa kau tahu? Mereka menangkap lobster ini di Senegal! 294 00:27:26,542 --> 00:27:30,533 Siapa wanitanya?/ Akan kucari tahu. 295 00:27:41,541 --> 00:27:45,539 Sedang apa kau di sini?/ Dan kau? Kau bilang sedang di perjamuan. 296 00:27:45,575 --> 00:27:49,057 Betul, Nona ini yang mengajakku. 297 00:27:49,093 --> 00:27:52,504 Siapa dia?/ Aku tunangannya. 298 00:27:52,540 --> 00:27:56,539 Tapi Nino dan aku sudah bersama selama tiga tahun! 299 00:27:56,575 --> 00:27:58,505 Katakan itu tidak benar! 300 00:27:58,541 --> 00:28:02,532 Akan kujelaskan pada kalian. 301 00:28:04,540 --> 00:28:08,531 Brengsek!/ Liliana, aku bisa jelaskan. 302 00:28:11,540 --> 00:28:15,531 Tunggu, akan kujelaskan. 303 00:28:30,538 --> 00:28:33,528 Ayolah jangan sedih begitu. 304 00:28:34,039 --> 00:28:39,229 Kau lebih baik tanpa dirinya. 305 00:31:15,630 --> 00:31:16,395 Paprika. 306 00:31:16,531 --> 00:31:20,522 Kau bisa memanggilku Mimma, itu nama asliku. 307 00:31:24,530 --> 00:31:28,529 Kau mau ke mana?/ Ini memang menyenangkan tapi aku harus pergi. 308 00:31:28,565 --> 00:31:33,622 Sebentar lagi aku jadi kapten, kita bisa berlayar bersama. 309 00:31:34,529 --> 00:31:38,529 Aku juga?/ Ya, istrinya kapten! 310 00:31:38,565 --> 00:31:41,294 Memikirkannya saja sudah membuatku mual. 311 00:31:41,730 --> 00:31:45,693 Apa kau mabuk laut?/ Tidak, tapi pernikahannya! 312 00:31:45,729 --> 00:31:50,921 Hidupku sudah sangat hancur. Tapi aku mendapat pelajaran. 313 00:31:51,028 --> 00:31:51,893 Pelajaran apa? 314 00:31:51,929 --> 00:31:56,721 Berkat Nino aku punya pekerjaan yang layak. 315 00:31:57,228 --> 00:32:02,120 Aku akan melanjutkannya tapi kali ini untukku. 316 00:32:04,528 --> 00:32:08,520 Tak ada lagi kata-kata indah dan janji murahan. 317 00:32:13,528 --> 00:32:17,520 Kau tahu aku ada di mana jika ingin bertemu. 318 00:32:22,527 --> 00:32:29,219 Saat ada di sana, aku merasa sangat terhina. 319 00:32:29,527 --> 00:32:32,491 Kau tak boleh mencintai seseorang. 320 00:32:32,527 --> 00:32:36,491 Tak akan lagi. Sendiri, bebas, dengan uangku. 321 00:32:36,527 --> 00:32:40,519 Aku ingin tinggal dua minggu lagi./ Tentu saja. 322 00:32:46,526 --> 00:32:48,516 Astaga, Nino! 323 00:32:49,526 --> 00:32:53,518 Dia tak boleh menyentuhmu. Kau bisa melaporkannya. 324 00:32:54,526 --> 00:32:58,524 Apa yang harus kulakukan?/ Tidak usah, tenang saja. 325 00:32:58,560 --> 00:33:00,490 Kita harus bicara. 326 00:33:00,526 --> 00:33:03,524 Dia sedang datang bulan, carilah gadis lain. 327 00:33:03,560 --> 00:33:05,489 Jangan khawatir. 328 00:33:05,525 --> 00:33:07,515 Aku cuma ingin bicara dengannya. 329 00:33:08,525 --> 00:33:10,515 Aku tunggu di sini. 330 00:33:20,524 --> 00:33:24,517 Hai, kau sedang tak bergairah?/ Aku bisa melayanimu! 331 00:33:25,525 --> 00:33:27,488 Kau menjijikan! 332 00:33:28,424 --> 00:33:29,816 Tak semudah itu. 333 00:33:30,041 --> 00:33:34,122 Kau berutang budi padaku atas pekerjaan ini! 334 00:33:34,523 --> 00:33:37,723 Akan kukirim kau ke penjara./ Karena apa? 335 00:33:37,759 --> 00:33:39,423 Aku tak mencuri uangmu. 336 00:33:39,559 --> 00:33:41,539 Mungkin belum. 337 00:33:41,875 --> 00:33:43,287 Hutangmu padaku... 338 00:33:44,223 --> 00:33:48,223 ...kau membuat rekening bank tanpa mengatasnamakanku. 339 00:33:48,359 --> 00:33:51,515 Jadi itu bukan kejahatan! 340 00:33:52,523 --> 00:33:56,017 Aku bisa pergi sesukaku, ini hidupku! 341 00:33:56,053 --> 00:33:59,515 Kau adalah pelacur sekarang. 342 00:34:00,523 --> 00:34:04,521 Kau bisa mendapatkan surat ijin jika kau bersikap baik. 343 00:34:04,557 --> 00:34:09,914 Aku ingin 60% bagianku di setiap akhir bulan. 344 00:34:21,139 --> 00:34:21,739 Ada apa? 345 00:34:21,922 --> 00:34:27,513 Dia memang brengsek! Aku ingin pergi dari Trieste. 346 00:34:27,521 --> 00:34:33,513 Tolonglah aku Ny. Colette Dia mengancamku. 347 00:34:34,521 --> 00:34:38,485 Aku akan menolongmu, untuk apa gunanya teman? 348 00:34:38,521 --> 00:34:43,812 Aku tahu pada siapa meminta bantuan. Kami akan melindungimu dari Nino. 349 00:34:48,120 --> 00:34:51,519 Ny. Colette, ingatkah duet kita saat di konser Majol? 350 00:34:51,555 --> 00:34:53,510 Ayo nyanyikanlah. 351 00:35:44,518 --> 00:35:49,509 Kau Paprika, kan? Aku pemilik tempat ini. Aku pernah dengar tentangmu. 352 00:35:49,517 --> 00:35:51,811 Senang bertemu denganmu Tn. Tommei. 353 00:35:52,047 --> 00:35:54,007 Silahkan duduk. 354 00:36:01,517 --> 00:36:05,481 Mereka mau bersenang-senang sendiri! 355 00:36:05,517 --> 00:36:08,516 Ny. Colette memang benar: Kaulah bunga kesayanganku. 356 00:36:08,852 --> 00:36:10,315 Indah sekali, Tn. Tommei. 357 00:36:11,151 --> 00:36:12,380 Aku menyukai kecantikan. 358 00:36:12,516 --> 00:36:15,515 Aku menawarkan kecantikan pada mereka yang menghargainnya. 359 00:36:15,551 --> 00:36:20,415 Aku penilai keindahan./ Hanya yang berjiwa mulia yang bisa menyukai musik. 360 00:36:20,510 --> 00:36:25,474 Aku menyukaimu. Kebanyakan gadis di sini memiliki Germo... 361 00:36:25,551 --> 00:36:27,531 ...tapi aku akan melindungimu. 362 00:36:27,567 --> 00:36:29,279 Maukah kau jadi milikku? 363 00:36:29,516 --> 00:36:32,779 Terlalau cepat, aku bingung. 364 00:36:32,815 --> 00:36:35,279 Apa ini membuatmu jijik?/ Oh tidak! 365 00:36:35,515 --> 00:36:39,214 Jangan pegang pundakku, aku memang tak tampan! 366 00:36:39,250 --> 00:36:42,114 Aku tak bemaksud menyinggungmu. 367 00:36:42,150 --> 00:36:44,105 Ini kekeliruan! 368 00:36:45,515 --> 00:36:48,113 Pergilah, akan kuberi waktu untuk berpikir... 369 00:36:48,149 --> 00:36:50,104 ...tapi kita akan bertemu lagi. 370 00:36:56,814 --> 00:36:59,478 Kau akan baik saja dengan Tn. Tommei. 371 00:37:00,014 --> 00:37:03,213 Tak ada yang bisa menolaknya. Kami semua menginginkannya. 372 00:37:03,549 --> 00:37:06,504 Ditambah penisnya itu besar... 373 00:37:06,514 --> 00:37:10,512 ...di antara para kurcaci dan orang bongkok. 374 00:37:10,548 --> 00:37:14,505 Dia akan membuatmu seperti ratu! 375 00:37:15,514 --> 00:37:19,505 Pantat yang indah tak ada gunanya jika seseorang tak memakainya. 376 00:37:29,313 --> 00:37:31,277 Dengan segala hormat, Ny. Colette. 377 00:37:31,413 --> 00:37:35,404 Bisakah aku bicara dengan Frufru? 378 00:37:36,512 --> 00:37:38,476 Jika dia bersedia... 379 00:37:38,512 --> 00:37:42,504 Tolong, jangan di sini./ Di sana! 380 00:37:46,511 --> 00:37:50,511 Siapa itu?/ Germonya Frufru. 381 00:37:50,547 --> 00:37:53,202 Dia membuatku takut. 382 00:37:57,511 --> 00:38:01,503 Dia gila, hati-hatilah. 383 00:38:13,511 --> 00:38:17,502 Rocco, cepat buka pintunya! 384 00:38:27,510 --> 00:38:31,500 Maafkan aku... Aku menghormatimu... 385 00:38:31,509 --> 00:38:35,501 ...tapi gadis ini adalah milikku. 386 00:38:39,509 --> 00:38:43,501 Kau bisa digantung karena ini./ Terserah kau saja! 387 00:38:44,509 --> 00:38:46,472 Apa yang dia lakukan? 388 00:38:46,508 --> 00:38:48,301 Dia memukulku karena tidak memberitahunya.. 389 00:38:48,326 --> 00:38:49,226 Memberitahu apa? 390 00:38:49,251 --> 00:38:52,307 Uang muka yang aku dapatkan di bar. 391 00:38:54,508 --> 00:38:58,500 Bawa dia ke ruang periksa dan teleponlah Dr. Matteucci. 392 00:38:59,509 --> 00:39:01,472 Turunlah Nona-nona. 393 00:39:01,508 --> 00:39:04,472 Tak ada yang perlu dilihat, kembali ke bawah. 394 00:39:04,508 --> 00:39:08,006 Kami punya sarung tangan bagi yang menyukai tinju. 395 00:39:08,042 --> 00:39:11,507 Aku sakit perut. Bolehkah aku pergi ke kamarku? 396 00:39:11,543 --> 00:39:15,499 Tentu saja sayang, tapi jangan lama-lama. 397 00:39:22,307 --> 00:39:25,599 Boleh aku masuk?/ Silahkan... 398 00:39:30,506 --> 00:39:34,499 Kudengar kau sakit perut. Kenapa kau takut? 399 00:39:37,506 --> 00:39:41,498 Sayang sekali hal yang menjijikkan ini harus terjadi. 400 00:39:45,505 --> 00:39:47,470 Minumlah. 401 00:39:47,506 --> 00:39:51,498 Ini minuman keras buatan sendiri./ Kau baik sekali! 402 00:40:10,505 --> 00:40:13,504 Apa yang kau lihat?/ Tak ada. Apa yang kau lakukan? 403 00:40:13,540 --> 00:40:17,103 Aku mau memetik bunga mawar kesayanganku. 404 00:40:17,139 --> 00:40:20,268 Tolonglah Tn. Tommei, aku masih besedih. 405 00:40:20,504 --> 00:40:25,396 Itu sebabnya aku di sini. Mendekatlah. 406 00:40:26,504 --> 00:40:30,498 Kau baik sekali... Mari kita berteman saja. 407 00:40:30,634 --> 00:40:34,096 Lebarkan kakimu atau kau kupecat! 408 00:40:41,503 --> 00:40:45,495 Semoga dia memberiku keberuntungan. 409 00:40:46,503 --> 00:40:49,502 Aku merasa bersalah padanya, tapi dia ingin terus melanjutkannya. 410 00:40:49,538 --> 00:40:52,966 Setidaknya, setiap hari dalam satu bulan. 411 00:40:53,002 --> 00:40:58,495 Jadi, karena itu, Nino dan Franco aku tak tahu mana yang harus kupilih. 412 00:40:58,503 --> 00:41:00,466 Dia pasti kembali./ Kuharap begitu. 413 00:41:00,502 --> 00:41:05,301 Jadi kuputuskan untuk berhenti. Bagaimana menurutmu? 414 00:41:05,437 --> 00:41:08,492 Kau punya banyak pilihan. 415 00:41:08,502 --> 00:41:11,192 Kau tak bisa jadi Sekertaris. 416 00:41:12,402 --> 00:41:17,093 Kita sudah punya catatan buruk./ Lagipula aku tak suka pekerjaan itu. 417 00:41:17,201 --> 00:41:20,391 Kalau begitu bisnis pertunjukan. 418 00:41:21,501 --> 00:41:25,000 Aku pernah kerja di Club, penghasilan lumayan. 419 00:41:25,036 --> 00:41:28,267 Di mana kau bekerja?/ Kebanyakan di Roma. 420 00:41:28,303 --> 00:41:31,465 Aku bisa memberimu alamatnya. 421 00:41:31,501 --> 00:41:36,593 Catatlah./ Akan kutulis juga beberapa refrensi. 422 00:42:25,498 --> 00:42:29,490 Pergi ke Roma?/ Tentu saja, jika aku ada di kereta ini. 423 00:42:30,498 --> 00:42:34,490 Aku melihatmu di tempat Ny. Colette./ Aku juga. 424 00:42:35,498 --> 00:42:39,489 Apa kau tak malu atas perbuatanmu pada Frufru? 425 00:42:40,498 --> 00:42:43,461 Aku berusaha keras untuknya... 426 00:42:43,497 --> 00:42:45,487 ...tapi dia tak menepati janjinya! 427 00:42:46,497 --> 00:42:49,496 Kau selalu menepati janjimu pada Rocco... 428 00:42:49,532 --> 00:42:51,513 ...atau kau tidak menepatinya! 429 00:42:51,549 --> 00:42:53,461 Kau mencari gara-gara? 430 00:42:53,497 --> 00:42:57,596 Rumah bordil mana yang kau tuju?/ Bukan rumah bordil, aku berhenti. 431 00:42:57,832 --> 00:43:01,795 Bagus, dengan payudara ini kau bisa lakukan apapun semaumu. 432 00:43:01,831 --> 00:43:03,787 Bodoh! 433 00:43:04,497 --> 00:43:07,495 Kau tak bisa bercinta dengan semua orang di tempatnya Ny. Colette. 434 00:43:07,531 --> 00:43:11,512 Tidak dengan orang sepertimu!/ Kita bisa atasi hal itu. 435 00:43:11,548 --> 00:43:15,460 Brengsek kau!/ Aku memang brengsek? 436 00:43:15,496 --> 00:43:17,895 Ayo, ikut denganku./ Apa kau gila? 437 00:43:18,131 --> 00:43:22,087 Ayo ikut! Pernah melakukannya di kereta? 438 00:43:24,495 --> 00:43:28,487 Akan kulaporkan kau! 439 00:43:43,494 --> 00:43:45,484 Kau suka? 440 00:44:35,491 --> 00:44:37,482 Sayang, kau memang luar biasa. 441 00:44:38,492 --> 00:44:42,490 Jam 12:20, sudah terlambat!/ Kau mau ke mana? 442 00:44:42,526 --> 00:44:46,483 Mencari pekerjaan./ Aku akan menemanimu. 443 00:44:47,792 --> 00:44:51,190 Tak usah, Gina memberiku alamat dan nomor teleponnya... 444 00:44:51,226 --> 00:44:53,781 ...dan surat refrensi. 445 00:44:54,491 --> 00:45:00,082 Aku akan mencari sesuatu untuk hidup baruku! 446 00:45:00,491 --> 00:45:04,482 Aku tahu semua Club di Roma. Aku akan mengajakmu. 447 00:45:05,490 --> 00:45:09,489 Sebaiknya aku pergi sendiri. 448 00:45:09,525 --> 00:45:11,481 Dah, sampai ketemu nanti malam. 449 00:45:14,490 --> 00:45:16,480 Aku pasti datang! 450 00:45:36,489 --> 00:45:39,488 Crumb? Ini Rocco. 451 00:45:40,124 --> 00:45:42,579 Sibuk sekali. 452 00:45:43,488 --> 00:45:46,453 Ada yang harus kupersiapkan. 453 00:45:46,489 --> 00:45:50,487 Aku tak berharap mendapat penolakan. Jika tak berhasil. 454 00:45:50,523 --> 00:45:52,452 Akan terus kucoba. 455 00:45:52,488 --> 00:45:56,487 Tak hanya di club yang disarankan Gina. 456 00:45:56,523 --> 00:45:58,404 Kenapa kau tak lupakan saja? 457 00:45:59,440 --> 00:46:02,152 Kau bisa merusak kesehatanmu jika bekerja di Club. 458 00:46:02,188 --> 00:46:06,479 Sebaiknya bekerja di rumah mewah yang dipenuhi aktor, politisi... 459 00:46:06,587 --> 00:46:10,787 ...pendeta dan turis kaya. 460 00:46:11,230 --> 00:46:13,310 Aku sudah tak mau jadi pelacur! 461 00:46:14,390 --> 00:46:15,802 Apa ada Club yang lebih baik? 462 00:46:16,487 --> 00:46:20,479 Dan minumannya bisa membunuhmu. 463 00:46:25,387 --> 00:46:29,378 Akan kucarikan tempat yang layak untukmu. 464 00:46:29,486 --> 00:46:33,451 Aku tak butuh Germo seperti Frufru! 465 00:46:33,487 --> 00:46:37,485 Aku dihina! Kau pikir aku akan mengambil uang darimu? 466 00:46:37,521 --> 00:46:41,477 Lupakan saja, kau tak mempercayaiku. 467 00:46:44,686 --> 00:46:50,277 Benarkah aku akan bertemu dengan para aktor dan politisi? 468 00:46:50,485 --> 00:46:53,449 Kalau kau mau! Akan kubilang pada Milvo. 469 00:46:53,485 --> 00:46:56,984 Siapa dia?/ Germo terbesar di Italia. 470 00:46:57,020 --> 00:47:00,484 Pria yang baik. Akan kusiapkan pertemuannya. 471 00:47:00,520 --> 00:47:02,475 Tanpa komitmen, tentunya. 472 00:47:17,484 --> 00:47:21,476 Dia cantik, segar, dengan payudara yang besar. 473 00:47:21,484 --> 00:47:24,183 Berapa usiamu?/ 18 tahun. 474 00:47:24,419 --> 00:47:26,374 Berjalanlah ke pintu itu. 475 00:47:49,482 --> 00:47:51,472 Kau punya pantat yang besar. 476 00:47:55,482 --> 00:47:57,472 Coba kupegang. 477 00:47:58,482 --> 00:48:00,472 Indah dan sekal! 478 00:48:02,482 --> 00:48:07,474 Terima kasih. Kau perlu tempat yang mewah. 479 00:48:07,782 --> 00:48:10,445 Contohnya di tempat Ny. Saffo di Florence. 480 00:48:10,481 --> 00:48:14,680 Atau "Mirror" di Milan./ Aku ingin tinggal di Roma. 481 00:48:14,916 --> 00:48:17,481 Kalau begitu di tempatnya Ny. Olimpia. 482 00:48:17,517 --> 00:48:19,480 Kau akan suka di sana. 483 00:48:19,516 --> 00:48:21,445 Diam! 484 00:48:21,481 --> 00:48:26,472 Athos, teleponlah Ny. Olimpia. 485 00:48:27,180 --> 00:48:28,445 Kau melakukan segalanya, kan? 486 00:48:28,481 --> 00:48:32,473 Aku jamin./ Kubilang diam! 487 00:48:38,480 --> 00:48:41,475 Tak mudah bisa masuk ke tempatnya Ny. Olimpia. 488 00:48:41,511 --> 00:48:43,372 Tapi jika dia yang bicara pasti akan beres. 489 00:48:43,397 --> 00:48:44,379 Sudah beres. 490 00:48:45,480 --> 00:48:47,478 Dia menunggumu besok pagi. 491 00:48:47,514 --> 00:48:49,469 Berikan ini padanya. 492 00:48:50,479 --> 00:48:52,744 Tinggallah selama 1 atau 2 minggu. 493 00:48:53,080 --> 00:48:57,078 Dalam seminggu kau harus membayar komisiku. 494 00:48:57,514 --> 00:48:59,469 Kau baik sekali Tn. Milvo! 495 00:48:59,479 --> 00:49:03,478 Diamlah! Aku benci Germo. 496 00:49:03,514 --> 00:49:05,469 Dah sayang. 497 00:49:07,479 --> 00:49:11,470 Janganlah mandi sebelum kau pergi ke tempatnya Ny. Olimpia. 498 00:49:12,478 --> 00:49:17,371 Kenapa?/ Dah...nanti kau juga tahu. 499 00:49:23,378 --> 00:49:28,170 Dulu aku juara lomba renang di Olympiade Berlin tahun 1936. 500 00:49:28,178 --> 00:49:32,170 Itu sebabnya aku dipanggil Olympia. Peganglah ototku! 501 00:49:34,477 --> 00:49:37,476 Lebih keras dari besi!/ Lebih keras dari penis yang keras! 502 00:49:37,513 --> 00:49:43,069 Tangan Pegulat?/ Kau bisa saja memukulku! 503 00:49:43,177 --> 00:49:45,167 Temani aku... 504 00:49:48,476 --> 00:49:50,476 Kau sudah mandi pagi ini? 505 00:49:50,512 --> 00:49:53,467 Belum./ Dasar gadis jorok! 506 00:49:53,477 --> 00:49:57,475 Gadis yang baik harus mandi setiap hari. 507 00:49:57,511 --> 00:49:59,440 Aku disuruh.../ Diam! 508 00:49:59,476 --> 00:50:04,368 Sekarang aku yang akan memandikanmu. Lepaskan pakaianmu. 509 00:50:36,475 --> 00:50:38,465 Busa yang bagus. 510 00:50:42,473 --> 00:50:44,465 Masuklah. 511 00:50:57,473 --> 00:51:01,465 Mandi dengan wanginya busa... 512 00:51:03,473 --> 00:51:08,965 Berdirilah, kita bersihkan yang di bagian bawah. 513 00:51:24,472 --> 00:51:28,464 Gosokkan yang bagus!/ Kau menikmatinya? 514 00:51:35,472 --> 00:51:40,263 Apa kau klimaks? Vagina yang bagus! 515 00:51:45,472 --> 00:51:47,461 Aku mencintaimu! 516 00:51:48,471 --> 00:51:52,470 Beraninya kau? 517 00:51:52,506 --> 00:51:54,460 Keluar! 518 00:51:56,570 --> 00:51:58,561 Lakukan pekerjaanmu! 519 00:52:12,470 --> 00:52:16,461 Setengah jam./ Bagus. 520 00:52:18,469 --> 00:52:20,460 Kau melakukannya dengan baik. 521 00:52:24,969 --> 00:52:29,233 Hai pria besar, aku sedang bergairah. 522 00:52:29,269 --> 00:52:33,261 Kau inginkan "paprika" ada di penismu? 523 00:52:41,068 --> 00:52:43,358 Kau bawa uang? 524 00:53:09,067 --> 00:53:11,666 Cepat atau lambat, aku tahu ini akan terjadi. 525 00:53:11,691 --> 00:53:12,701 Kenapa? 526 00:53:12,702 --> 00:53:16,658 Pria yang di samping pintu itu adalah pamanku. 527 00:53:16,683 --> 00:53:18,683 Tolonglah aku! 528 00:53:18,867 --> 00:53:21,457 Biar kutangani dia. 529 00:53:32,166 --> 00:53:33,958 Kenapa tanganmu ada di sakumu? 530 00:53:35,166 --> 00:53:37,857 Akan kubuat menjadi keras! 531 00:53:38,782 --> 00:53:40,464 Ini sudah keras! 532 00:53:40,465 --> 00:53:44,458 Ayo, aku ingin kau menyetubuhiku. 533 00:53:45,465 --> 00:53:47,455 Brengsek! 534 00:54:05,465 --> 00:54:07,454 Nona-nona, Apa yang kita tunggu? 535 00:54:09,164 --> 00:54:11,154 Ayo, olahragawan... 536 00:54:11,464 --> 00:54:16,255 Pemain tenis sudah mengeluarkan bolamu, pengendara sepeda mulai mengayuh! 537 00:54:18,464 --> 00:54:22,455 Prajuritmu yang pemberani sudah menegakkan bayonetmu! 538 00:54:23,963 --> 00:54:26,853 Kau mau layanan setengah jam? 539 00:54:27,263 --> 00:54:32,455 Kau akan menikmatiku./ Pekerjaan bagus, Mimma. 540 00:54:33,463 --> 00:54:36,462 Kau mengenalku? Padahal sudah lama. 541 00:54:36,498 --> 00:54:38,426 Wajahmu boleh berubah... 542 00:54:38,462 --> 00:54:41,155 ...tapi aku masih mengenali pantatmu. 543 00:54:42,380 --> 00:54:45,080 Harusnya kau malu! 544 00:54:46,162 --> 00:54:49,226 Ayolah, paman, jangan marah padaku. 545 00:54:49,362 --> 00:54:51,352 Aku cuma sementara di sini. 546 00:54:52,063 --> 00:54:54,361 Berjanjilah kau takkan mengatakannya?/ Bagaimana kau tahu? 547 00:54:54,497 --> 00:54:58,954 Bagaimanapun! Sebuah skandal pasti akan terungkap. 548 00:54:59,461 --> 00:55:03,461 Mereka takkan tahu. Aku akan pergi dari sini akhir minggu ini. 549 00:55:03,597 --> 00:55:06,861 Bersumpahlah kau takkan mengatakannya! Kau janji? 550 00:55:06,897 --> 00:55:10,853 Aku janji. Aku minta maaf... 551 00:55:16,461 --> 00:55:20,425 Paman, kau memasukan lidahmu ke dalam mulutku! 552 00:55:20,461 --> 00:55:24,659 Aku mengenali pantatmu karena itu selalu membuatku terangsang. 553 00:55:25,295 --> 00:55:28,860 Kau selalu menyentuhnya. Kupikir itu cuma bercanda. 554 00:55:28,885 --> 00:55:29,695 Aku tak bercanda. 555 00:55:30,196 --> 00:55:32,352 Aku sudah menunggu hal ini selama 10 tahun. 556 00:55:32,460 --> 00:55:35,024 Yang kau lakukan ini sangat hal yang memalukan. 557 00:55:35,460 --> 00:55:38,059 Waktu kau masih kecil kita sering main petak umpet. 558 00:55:38,195 --> 00:55:41,352 Aku menangkapmu dan meremas pantatmu... 559 00:55:45,159 --> 00:55:48,323 Menyenangkan sekali! Mari kita lakukan setengah jam, 1 jam... 560 00:55:48,459 --> 00:55:52,458 Lagipula ini gratis. Kau takkan meminta bayaran, kan? 561 00:55:53,794 --> 00:55:57,951 Jangan menangis kau membasahi penisku. 562 00:56:01,459 --> 00:56:06,223 Aku tahu ini sedikit kurang dari biasanya... 563 00:56:06,259 --> 00:56:09,557 Ada apa ini? Kau kehilangan sentuhanmu. 564 00:56:09,593 --> 00:56:12,975 Aku belum pernah kerja begitu keras sebelumnya. 565 00:56:13,111 --> 00:56:16,278 Ada apa? Uangnya kurang 100. 566 00:56:16,914 --> 00:56:19,848 Baiklah, mungkin kau harus tahu. 567 00:56:20,358 --> 00:56:23,447 Pamanku...mengancamku. 568 00:56:23,857 --> 00:56:26,653 Apa yang kau bicarakan? 569 00:56:26,989 --> 00:56:31,049 Dia mengenaliku dan datang setiap hari. 570 00:56:33,057 --> 00:56:36,156 Dia membuang waktuku dan tidak bayar. 571 00:56:36,492 --> 00:56:40,421 Aku belum memberitahu Ny. Olimpia. 572 00:56:41,357 --> 00:56:44,648 Tolonglah bantu aku./ Tentu saja aku akan membantumu. 573 00:56:45,373 --> 00:56:47,673 Dia sudah menghinaku! 574 00:56:52,156 --> 00:56:55,155 Temui dia di kafe mewah Italia... 575 00:56:56,091 --> 00:56:58,046 ...dan bawalah ini. 576 00:57:11,456 --> 00:57:15,447 Aku juga kalah judi tadi malam. 577 00:57:19,455 --> 00:57:23,447 Dia sedang memperhatikanmu. Tunjukanlah pada mereka. 578 00:57:24,055 --> 00:57:28,046 Itu bagus, kalau orang-orang tertarik pada keponakanku. 579 00:57:28,271 --> 00:57:30,271 Ayo tunjukkan! 580 00:57:34,055 --> 00:57:36,218 Senang bisa bertemu denganmu lagi. 581 00:57:37,154 --> 00:57:40,953 Aku ingin dapatkan uangku kembali malam ini. 582 00:57:40,989 --> 00:57:43,217 Kau bisa pinjamkan aku uang? 583 00:57:44,353 --> 00:57:47,253 Bagaimana dengan semua uangku yang kau sia-siakan itu? 584 00:57:47,289 --> 00:57:51,266 Jangan terlalu pelit! Buka kakimu sedikit lagi. 585 00:57:51,402 --> 00:57:55,345 Mereka akan melahapmu dengan matanya. 586 00:58:04,753 --> 00:58:05,816 Permisi. 587 00:58:06,552 --> 00:58:10,845 Rocco, perkenalkan ini pamanku yang sangat menyayangiku. 588 00:58:11,153 --> 00:58:13,216 Dasar pria cabul. 589 00:58:13,452 --> 00:58:17,444 Jika kau tak meninggalkan pacarku, akan kuhajar kau! 590 00:58:27,352 --> 00:58:30,443 Kau berkeringat dan kotor, paman! 591 00:58:33,252 --> 00:58:34,242 Pergi! 592 00:58:34,267 --> 00:58:35,767 Pergi!/ Baik! 593 00:58:37,751 --> 00:58:41,046 Bravo Rocco! Aku merasa jauh lebih baik. 594 00:58:41,482 --> 00:58:44,443 Pelayan, aku pesan 3 Negronis! 595 00:58:45,851 --> 00:58:48,650 Kau tahu aku melindungimu... Dan juga terima kasih. 596 00:58:48,675 --> 00:58:49,485 Karena apa? 597 00:58:49,486 --> 00:58:53,449 Saat kubilang "pacarku" kau menyetujuinya. 598 00:58:53,485 --> 00:58:56,041 Aku memang mencintaimu. 599 00:59:02,850 --> 00:59:06,849 Untuk pacarku dan seseorang yang sudah membuat rencana bagus. 600 00:59:06,885 --> 00:59:08,414 Apa yang kau rencanakan? 601 00:59:08,450 --> 00:59:13,542 Foursome dengan Pangeran Brando, Playboy terkenal. 602 00:59:13,549 --> 00:59:17,641 Benarkah, di rumahnya?/ Ya, kau dan temanmu. 603 00:59:17,649 --> 00:59:20,948 Sudah kupersiapkan semuanya dengan Ny. Olimpia. 604 00:59:21,384 --> 00:59:25,341 Senangnya! Hari yang menyenangkan! 605 01:00:04,147 --> 01:00:06,346 Bagus, kalian tepat waktu. 606 01:00:06,482 --> 01:00:07,411 Masuklah. 607 01:00:08,647 --> 01:00:10,637 Silahkan masuk. 608 01:00:15,546 --> 01:00:19,539 Dengan senang hati, Pangeran./ Tidak, panggil saja aku Ascanio. 609 01:00:21,146 --> 01:00:22,210 Ini istriku. 610 01:00:22,446 --> 01:00:26,438 Bangsawan Dolgorouki, keturunan Polandia tua. 611 01:00:27,145 --> 01:00:29,136 Duduklah, sayang. 612 01:00:31,346 --> 01:00:33,836 Silahkan mimum sampanye-nya. 613 01:00:37,445 --> 01:00:39,445 Dari mana asalmu?/ Pola... 614 01:00:40,981 --> 01:00:42,609 Itu cukup dekat. 615 01:00:42,645 --> 01:00:48,244 Pola... Yugoslavia telah mencurinya dari kita. 616 01:00:48,280 --> 01:00:51,836 Suatu hari kita akan merebutnya kembali. 617 01:00:51,945 --> 01:00:54,235 Lukisan yang bagus... 618 01:00:55,345 --> 01:00:57,334 Ya, lumayan...karya Giulio Romano. 619 01:00:58,544 --> 01:01:02,236 Silvia bersiaplah, sebentar lagi kita makan malam. 620 01:01:03,145 --> 01:01:05,134 Aku akan segera kembali. 621 01:01:09,244 --> 01:01:12,234 Koktail terbaik yang pernah ada. 622 01:01:13,343 --> 01:01:16,608 Ibu meminumnya dengan sedotan emas... 623 01:01:16,744 --> 01:01:19,738 ...yang dihadiahkan Ayah di ulang tahun pernikahannya. 624 01:01:19,874 --> 01:01:23,035 Aku suka seperti ini, lebih peraktis. 625 01:01:32,843 --> 01:01:35,332 Nikmat sekali! 626 01:01:43,842 --> 01:01:45,832 Kalian suka? 627 01:01:46,442 --> 01:01:50,434 Tenanglah. Lepaskan celana dalam kalian! 628 01:01:54,859 --> 01:01:57,959 1...2 629 01:01:58,441 --> 01:02:00,832 Wangi bunga mawar! 630 01:02:02,442 --> 01:02:07,932 Ayo kita makan. Sambil ngobrol... Dan memakan kaviar... 631 01:02:13,441 --> 01:02:14,631 Duduklah. 632 01:02:30,040 --> 01:02:33,332 Silvia, tuangkanlah anggurnya. 633 01:02:49,239 --> 01:02:51,229 Dasar bodoh! 634 01:02:52,039 --> 01:02:53,803 Maafkan aku, Nona. 635 01:02:53,839 --> 01:02:56,428 Itu tak cukup. Tampar dia. 636 01:02:57,338 --> 01:02:59,329 Tamparlah, dia menyukainya. 637 01:03:02,139 --> 01:03:06,230 Lebih keras, tampar sungguhan./ Bolehkah? 638 01:03:09,138 --> 01:03:12,330 Terima kasih. Biarkan aku megeringkannya. 639 01:03:13,138 --> 01:03:17,202 Jangan, gunakanlah handuk... 640 01:03:17,438 --> 01:03:20,829 Aku menjatuhkannya ke bawah meja. 641 01:03:41,536 --> 01:03:43,100 Apa kau suka? 642 01:03:43,236 --> 01:03:46,136 Istriku seperti kambing, kan? 643 01:03:47,772 --> 01:03:50,026 Vaginanya nikmat! 644 01:03:50,236 --> 01:03:53,326 Makan...makan...makan! 645 01:03:55,035 --> 01:03:57,300 Dia lesbian yang penuh gairah. 646 01:03:57,936 --> 01:04:02,328 Itu sebabnya aku menikahinya. Tapi sebaiknya aku minum. 647 01:04:02,935 --> 01:04:06,927 Tidak...dari pancuran itu. 648 01:04:07,935 --> 01:04:12,299 Pangeran, kau biasa mabuk dengan air kencing kuda? 649 01:04:12,735 --> 01:04:16,534 Minuman Dom Perignon, sayang, adalah sendawa yang mahal! 650 01:04:16,670 --> 01:04:20,627 Akan kuminum air kencing, aku haus! 651 01:04:21,434 --> 01:04:25,533 Ya, budakku, jilatilah pelacur yang memujamu itu. 652 01:04:37,234 --> 01:04:39,224 Dari pancuran itu ke mulutku. 653 01:04:40,233 --> 01:04:42,223 Berikan pantatmu. 654 01:04:48,133 --> 01:04:50,225 Rumah Pangeran sangat menyenangkan! 655 01:04:51,733 --> 01:04:53,723 Oh, pantatmu! 656 01:05:05,432 --> 01:05:09,424 Ini...lahaplah semuanya! 657 01:05:12,132 --> 01:05:15,224 Naikkan pantatmu... Penggila anal! 658 01:05:45,031 --> 01:05:49,022 Apa kau menikmatinya?/ Aku tak bicara pada penggila anal! 659 01:06:25,128 --> 01:06:27,227 Ada apa, Beba? 660 01:06:28,263 --> 01:06:30,293 Aku tak tahu... 661 01:06:31,129 --> 01:06:36,020 Tersendak, kebanyakan anggur. Mungkin aku terlalu mabuk. 662 01:06:54,328 --> 01:06:57,419 Kudapatkan hari ini, dari Franco. 663 01:07:00,127 --> 01:07:04,819 Tampan...siapa dia?/ Pria impianku, aku ingin bertemu dengannya. 664 01:07:05,127 --> 01:07:09,318 Aku ingin bersamanya. Ny. Olimpia, aku ingin berhenti. 665 01:07:10,426 --> 01:07:14,016 Pikirkanlah dengan baik-baik. 666 01:07:14,126 --> 01:07:18,918 Kau dapatkan banyak uang di sini./ Aku sudah merasa cukup. 667 01:07:18,926 --> 01:07:22,025 Ini waktunya berhenti./ Kita semua akan berhenti. 668 01:07:22,161 --> 01:07:24,837 Mereka akan menutup tempat ini secara hukum. 669 01:07:24,873 --> 01:07:27,116 Mengambil kesempatan dari situasi ini. 670 01:07:28,026 --> 01:07:29,825 Pindah kota, pergi ke Milan. 671 01:07:30,561 --> 01:07:32,438 Akan kubicarakan kepada "Mirrors". 672 01:07:33,074 --> 01:07:35,717 Itu rumah yang mewah./ Tapi masalahnya... 673 01:07:36,518 --> 01:07:38,724 ...bagaimana jika Rocco tak mengizinkannya. 674 01:07:38,725 --> 01:07:40,824 Akan kuatasi Germomu. 675 01:07:40,960 --> 01:07:45,224 Akan kubilang pada temanku yang polisi agar dia menahannya. 676 01:07:45,360 --> 01:07:49,314 Tapi...aku juga mencintainya... 677 01:07:50,125 --> 01:07:52,619 ...dan semua pelanggan gila itu. 678 01:07:52,755 --> 01:07:54,714 Dan semua gadis-gadis... 679 01:08:01,924 --> 01:08:04,114 ...dan kau juga Ny. Olimpia. 680 01:08:07,624 --> 01:08:11,815 Rumah bordil adalah keluarga besar. 681 01:08:12,024 --> 01:08:16,915 Apa yang harus kulakukan?/ Biar kututup dulu lalu kita mandi. 682 01:08:20,323 --> 01:08:22,415 Tuan-tuan, kami mau tutup!! 683 01:08:27,423 --> 01:08:32,314 Apa kau homo atau bermain bola lalu mengempiskan bolamu? 684 01:08:33,222 --> 01:08:37,915 Beba sakit! Dia muntah darah! 685 01:08:43,122 --> 01:08:48,914 Aku tahu dia akan berakhir dengan buruk! 686 01:08:57,621 --> 01:09:00,112 Dokter, pangilkan dokter. 687 01:09:03,321 --> 01:09:05,311 Aku seorang dokter. 688 01:09:21,820 --> 01:09:24,814 Sayangnya, tak banyak yang bisa kita lakukan. 689 01:09:27,150 --> 01:09:30,710 Tolong panggilkan pendeta. 690 01:09:39,319 --> 01:09:42,709 Pendeta, lakukanlah sesuatu. 691 01:09:58,618 --> 01:10:00,809 Apa kau bertobat, nak? 692 01:10:01,018 --> 01:10:03,008 Pegang erat-erat. 693 01:10:20,518 --> 01:10:24,409 Kami semua ada di sana. Ibunya bisa gila. 694 01:10:25,317 --> 01:10:27,111 Ibunya tak tahu apa pekerjaannya. 695 01:10:27,247 --> 01:10:30,306 Rumah bordil berkabung selama 3 hari. 696 01:10:30,416 --> 01:10:33,209 Cepat atau lambat, kita semua akan binasa..., 697 01:10:33,834 --> 01:10:36,916 ...Tuhan mengampuni orang-orang yang berzinah. 698 01:10:36,917 --> 01:10:39,310 Dan aku akan berakhir dengan cara yang sama. 699 01:10:39,446 --> 01:10:43,206 Tidak, sebaiknya aku pergi saja. 700 01:10:43,317 --> 01:10:45,315 Apa maksudmu ingin pergi? 701 01:10:46,140 --> 01:10:48,140 Hidupku kini sudah bahagia, 702 01:10:48,316 --> 01:10:51,979 Punya uang. Itu sudah cukup! 703 01:10:52,004 --> 01:10:53,114 Aku ingin berhenti. 704 01:10:53,215 --> 01:10:54,408 Sekarang kau malah menyerah?! 705 01:10:54,409 --> 01:10:57,915 Bukankah kau ingin banyak uang? Harusnya kau berterimakasih padaku! 706 01:10:57,916 --> 01:11:02,707 Kau menghasilkan banyak uang dariku. Akulah yang mengatur semua harganya! 707 01:11:02,815 --> 01:11:06,415 Dan mengambil 50% dariku. Aku akan melaporkanmu. 708 01:11:06,851 --> 01:11:08,205 Melaporkanku atas apa? 709 01:11:08,206 --> 01:11:11,089 Lalu apa yang akan kau kerjakan! 710 01:11:11,115 --> 01:11:13,014 Kau takkan punya masa depan tanpaku! 711 01:11:13,150 --> 01:11:17,078 Aku akan bekerja di klub malam. 712 01:11:17,414 --> 01:11:21,907 Di mana? Teleponlah semua klub pasti mereka akan menolakmu! 713 01:11:22,314 --> 01:11:26,306 Teganya kau! Dasar brengsek! Aku bisa menghancurkanmu. 714 01:11:26,914 --> 01:11:29,808 Jangan menakutiku, brengsek! 715 01:11:31,444 --> 01:11:33,404 Kau yang memintanya! 716 01:11:37,813 --> 01:11:40,107 Ada apa?/ Pangilkan polisi! 717 01:11:40,243 --> 01:11:42,204 Tak ada apa-apa... 718 01:11:49,013 --> 01:11:51,511 Dia akan ke sini nanti siang jika kau tak melaporkannya. 719 01:11:51,647 --> 01:11:53,404 Bagaimana? 720 01:11:53,413 --> 01:11:56,408 Aku tak mau melihatnya dipenjara. 721 01:11:56,944 --> 01:12:03,304 Aku bisa memenjarakannya jika ia berbuat macam-macam. 722 01:12:04,413 --> 01:12:05,776 Itu kedengarannya lebih baik. 723 01:12:07,112 --> 01:12:10,002 Aku akan berhenti akhir minggu ini. 724 01:12:11,212 --> 01:12:15,006 Aku tak bisa melanjutkannya setelah apa yang terjadi pada Beba. 725 01:12:15,042 --> 01:12:19,304 Beberapa hari lagi juga kau akan berubah pikiran. 726 01:12:24,611 --> 01:12:28,603 Apa kau mau berendam? Aku punya busa yang bagus! 727 01:12:30,511 --> 01:12:32,505 Tidak hari ini Ny. Olimpia. 728 01:12:32,741 --> 01:12:35,901 Aku merasa pusing. 729 01:12:38,710 --> 01:12:40,210 Aku telat datang bulan. 730 01:12:40,246 --> 01:12:42,674 Bagaimana dengan diafragmamu? 731 01:12:43,510 --> 01:12:47,902 Sepertinya sudah rusak./ Cuma itu yang kau butuhkan! 732 01:12:55,510 --> 01:12:59,701 Ny.Olimpia, aku sangat sedih, sangat kesepian... 733 01:13:06,209 --> 01:13:08,203 Jangan bersedih. 734 01:13:09,239 --> 01:13:12,399 Ayolah, kau tidak akan hamil. 735 01:13:13,608 --> 01:13:17,199 Aku tahu tempat yang tepat untuk masalah itu. 736 01:13:19,109 --> 01:13:23,100 Aku pernah ke sana beberapa tahun yang lalu. 737 01:13:25,208 --> 01:13:27,199 Ke Perancis. 738 01:14:06,906 --> 01:14:10,305 Maaf, Dr. Bavarelli, aku tak bisa bahasa Perancis. 739 01:14:10,641 --> 01:14:13,572 Dasar bodoh. Aku juga orang Italia... 740 01:14:13,708 --> 01:14:16,370 ...seperti semua orang yang ada di Marseilles ini. 741 01:14:16,506 --> 01:14:19,700 Diafragmaku rusak./ Ya, itu sering terjadi. 742 01:14:20,236 --> 01:14:25,198 Kau datang ke tempat yang tepat, Italia adalah tempat yang mengerikan... 743 01:14:25,206 --> 01:14:29,197 Kotor, penyakitan... 744 01:14:37,722 --> 01:14:39,022 Kau sudah siap? 745 01:14:39,105 --> 01:14:42,196 Apa memakan waktu lama?/ Cuma beberapa menit. 746 01:14:42,404 --> 01:14:44,394 Apa terasa sakit? 747 01:14:45,019 --> 01:14:47,019 Ya, sedikit sakit. 748 01:14:48,405 --> 01:14:52,396 Jangan khawatir, sesudahnya kau akan baik saja... 749 01:14:52,904 --> 01:14:55,198 ...tenang, santai saja... 750 01:14:55,734 --> 01:14:58,193 ...dan bersikaplah sensual. 751 01:16:19,899 --> 01:16:22,894 Makanlah telur, itu akan memberimu energi. 752 01:16:23,030 --> 01:16:25,490 Aku lebih membutuhkannya darimu. 753 01:16:25,700 --> 01:16:27,289 Kau memuaskanku. 754 01:16:29,399 --> 01:16:33,391 Akan kulakukan nanti jam 7 malam. 755 01:17:44,596 --> 01:17:47,294 Paprika, sedang apa kau di Marseilles? 756 01:17:47,395 --> 01:17:48,429 Dan kau? 757 01:17:48,430 --> 01:17:50,657 Aku baru saja sampai! 758 01:17:50,930 --> 01:17:52,422 Ayo... 759 01:18:05,895 --> 01:18:09,194 Aku akan beli hotel dan hidup seperti Nyonya besar... 760 01:18:09,330 --> 01:18:12,793 Denganmu jika kau bersedia./ Kehidupanku ada di laut. 761 01:18:12,800 --> 01:18:16,129 Kau berlayar cuma selama sebulan! 762 01:18:16,194 --> 01:18:18,893 Aku patuhi kewajibanku, karena kami harus terus berjuang. 763 01:18:19,290 --> 01:18:23,971 Kelihatannya kau sangat marah./ Saat itu aku cemburu. 764 01:18:24,000 --> 01:18:26,269 Denganmu aku punya alasan hidup. 765 01:18:26,900 --> 01:18:29,135 Aku berubah, tak ada pria lain selain dirimu. 766 01:18:29,140 --> 01:18:31,834 Bisakah aku mempercayaimu?/ Kau melihatku di bar. 767 01:18:31,924 --> 01:18:35,385 Bagaikan anak kecil, tanpa dosa! 768 01:18:43,093 --> 01:18:45,083 Berlayarlah denganku. 769 01:18:46,093 --> 01:18:49,586 Bagaimana? Ke mana?/ Dengan perahuku. 770 01:18:50,422 --> 01:18:51,983 Perahu apa? 771 01:18:52,693 --> 01:18:56,184 Perahu yang dijual di Leghorn. 772 01:18:57,292 --> 01:19:00,256 Aku berencana membelinya./ Dengan uang apa? 773 01:19:00,892 --> 01:19:03,391 Yang aku pinjam./ Dari siapa? 774 01:19:03,527 --> 01:19:04,708 Dari dirimu. 775 01:19:06,244 --> 01:19:08,656 Kita mau pergi ke mana?/ Ke Molucche! 776 01:19:08,992 --> 01:19:12,486 Kita akan menetap di Orient! 777 01:19:12,922 --> 01:19:16,384 ...di Orient, di Orient... 778 01:19:20,491 --> 01:19:25,283 Perahunya digadaikan dan polisi menyitanya. 779 01:19:25,391 --> 01:19:29,355 Dan uangmu?/ Siapa tahu bisa kudapatkan kembali! 780 01:19:29,391 --> 01:19:33,382 Kita sudah banyak bernegosiasi... lalu pengacara, pengadilan... 781 01:19:34,590 --> 01:19:36,755 Paprika yang malang...dan Franco? 782 01:19:37,591 --> 01:19:40,254 Si bodoh itu! Dia pergi dengan perahu lain. 783 01:19:40,290 --> 01:19:45,582 Aku memang sial, bahkan aku tak punya uang untuk naik kereta. 784 01:19:45,760 --> 01:19:48,758 Di sini kau tak akan sial. 785 01:19:49,024 --> 01:19:51,080 Itu benar-benar kacau! 786 01:19:51,090 --> 01:19:55,981 Jadi, inilah penis Nahkoda... Kau sudang tegang, ya? 787 01:19:56,889 --> 01:19:58,879 Kenapa kau tak masuk saja? 788 01:19:59,890 --> 01:20:04,388 Ini pertamakalinya aku merasa berada di Rumah bordil! 789 01:20:04,624 --> 01:20:08,602 Beruntung kau menemukanku, nanti kau akan merasa lebih baik. 790 01:20:08,838 --> 01:20:12,781 Mungkin ini cuma rumah bordil, tapi bayarannya menjanjikan! 791 01:20:21,388 --> 01:20:25,380 Hentikan! Lepaskan dia! 792 01:20:37,688 --> 01:20:41,577 Pergi! Pergi! Bajingan! 793 01:20:41,887 --> 01:20:44,878 Pergilah kalian semua! 794 01:21:03,886 --> 01:21:04,985 Remo! 795 01:21:05,910 --> 01:21:08,020 Kita tunggu sebentar sebelum kita buka kembali! 796 01:21:08,021 --> 01:21:09,749 Dan bersihkan lantainya! 797 01:21:09,985 --> 01:21:13,678 Kenapa kita harus dilahirkan ke dunia ini! 798 01:21:14,886 --> 01:21:18,884 Kau benar! Aku pernah bekerja di rumah bordil terbaik! 799 01:21:19,120 --> 01:21:23,099 Aku bertemu dengan pria yang gagah! 800 01:21:23,135 --> 01:21:25,977 Mereka menutupiku dengan berlian! 801 01:21:26,379 --> 01:21:30,377 Vespasiano, mau kau apakan semua berlian itu?! 802 01:21:31,384 --> 01:21:35,677 Hentikan! Jika kupatahkan kakimu kau takkan bisa bercinta lagi. 803 01:21:39,984 --> 01:21:42,379 Kenapa mereka memanggilnya Vespasiano? 804 01:21:42,415 --> 01:21:46,376 Aku lebih sering melihat penis daripada vaginanya Vespasian. 805 01:21:46,384 --> 01:21:49,178 Dan aku bangga akan hal itu! 806 01:21:49,214 --> 01:21:51,974 Terjebak selama 30 Tahun! 807 01:21:54,283 --> 01:21:58,283 Sekali kau injakkan kaki di sini, kau tak akan bisa pergi! 808 01:21:58,419 --> 01:22:00,348 Kenapa begitu? 809 01:22:00,884 --> 01:22:07,675 Kau akan tahu... Kau takkan mau...pergi lagi. 810 01:22:14,183 --> 01:22:16,873 Remo...bukalah pintunya! 811 01:22:18,082 --> 01:22:22,182 Gina, apa nasib kita akan seperti Vespasiano? 812 01:22:22,430 --> 01:22:26,310 Tidak, kita akan dapatkan banyak uang. 813 01:22:26,934 --> 01:22:28,903 Pergi bersama pasangan kita... 814 01:22:28,939 --> 01:22:32,374 ...dan saling berciuman mesra! 815 01:22:33,782 --> 01:22:36,172 Aku akan pergi akhir minggu nanti. 816 01:22:36,582 --> 01:22:38,046 Mendapat pekerjaan? 817 01:22:38,382 --> 01:22:42,373 Ya, di "Mirrors" kota Milan. 818 01:22:44,382 --> 01:22:48,373 Masuklah, Tuan-tuan! Jamnya terus berjalan! 819 01:22:51,881 --> 01:22:53,871 Selamat datang, Laksamana! 820 01:22:55,381 --> 01:22:58,276 Jangan memanggilku seperti itu. Dia dan dia... 821 01:22:58,312 --> 01:23:01,772 Cepatlah, Nona-nona... 822 01:23:07,781 --> 01:23:09,144 Tunggu! 823 01:23:09,380 --> 01:23:12,672 Ayo Tuan, kita tak punya banyak waktu! 824 01:23:17,379 --> 01:23:20,875 Siapa dia?/ Laksamana Sancalaspi. 825 01:23:20,911 --> 01:23:24,371 Dia pelanggan tergila di rumah bordil ini. 826 01:23:25,379 --> 01:23:27,369 Kau, di posisi atas! 827 01:23:52,378 --> 01:23:56,370 Cepat, gigit pantatnya! 828 01:24:05,378 --> 01:24:07,668 Lebih keras, bodoh! 829 01:24:11,877 --> 01:24:13,867 Lagi! 830 01:24:16,377 --> 01:24:20,376 Lebih keras, sampai dia berdarah! 831 01:24:20,412 --> 01:24:22,341 Jangan teriak! 832 01:24:22,377 --> 01:24:26,375 Tidak, pantatku bukanlah asbak! 833 01:24:26,411 --> 01:24:29,689 Naikkan pantatmu!/ Dia sudah gila! 834 01:24:30,025 --> 01:24:32,966 Sebaiknya jangan membatah. 835 01:24:40,376 --> 01:24:42,366 Buka lebih lebar... 836 01:24:43,376 --> 01:24:45,339 Akan kumasuki... 837 01:24:45,375 --> 01:24:48,439 Aku akan merobeknya.../ Jangan! 838 01:24:48,475 --> 01:24:50,574 Kenapa?/ Jangan pantatku! 839 01:24:50,710 --> 01:24:53,567 Beraninya kau menolakku. Ayo buka pantatmu! 840 01:24:53,692 --> 01:24:58,274 Masukkan saja ke pantat kadetmu. Jangan ke pantatku! 841 01:24:58,375 --> 01:25:00,364 Laksamana... 842 01:25:04,375 --> 01:25:08,366 Punyaku saja... 843 01:25:14,375 --> 01:25:18,366 Berikan pantatmu! 844 01:25:33,373 --> 01:25:37,364 Ada apa?/ Pelacur ini tak mau berikan pantatnya. 845 01:25:38,373 --> 01:25:41,372 Beraninya kau menolak seorang Laksamana? 846 01:25:41,408 --> 01:25:43,889 Akan kuberikan pantatku pada orang yang kusuka! 847 01:25:43,925 --> 01:25:47,143 Lakukanlah atau kau kupecat! 848 01:25:47,179 --> 01:25:50,365 Persetan! 849 01:25:56,372 --> 01:26:00,363 Jika kau mau bekerja di Milan. 850 01:26:02,372 --> 01:26:04,862 Penghasilanmu akan dipotong 60%. 851 01:26:05,372 --> 01:26:09,963 Kupikir 50%./ Kau akan cepat dapat uang di sini. 852 01:26:10,371 --> 01:26:14,363 Tapi kau harus cepat, karena ada sebuah gosip. 853 01:26:16,371 --> 01:26:20,335 Tentang penutupan? Aku pernah mendengarnya. 854 01:26:20,371 --> 01:26:23,369 Senat sialan itu... 855 01:26:23,405 --> 01:26:25,383 Mereka menutup 3 tempat di Ferrara. 856 01:26:25,419 --> 01:26:27,361 Ini Meris. 857 01:26:27,386 --> 01:26:28,370 Salam kenal! 858 01:26:28,971 --> 01:26:31,360 Lihatlah gadis cantik yang kita dapatkan ini! 859 01:26:31,370 --> 01:26:33,360 Mereka menutup 4 tempat di Genoa. 860 01:26:34,370 --> 01:26:38,365 Kalian bisa berkenalan dengannya di bawah. 861 01:26:38,401 --> 01:26:43,362 Kembalilah bekerja! Meris antarkan dia ke atas... 862 01:26:43,370 --> 01:26:47,362 ...dan carikan pakaian bagus. 863 01:26:48,370 --> 01:26:52,361 Dia tipe seorang selir./ Tidak, aku bukanlah selir! 864 01:27:03,369 --> 01:27:07,367 Ada apa dengan kalian? Apa penis kalian tak tegang? 865 01:27:07,403 --> 01:27:11,361 Gadis-gadis ini cantik dan menggairahkan! 866 01:27:19,368 --> 01:27:23,360 Bagus, keluarkan payudaramu. 867 01:27:28,368 --> 01:27:32,366 Cantik sekali! Seperti bintang film. 868 01:27:32,402 --> 01:27:34,384 Kau cantik sekali... 869 01:27:34,420 --> 01:27:37,388 Dia juga orang asing! 870 01:27:37,424 --> 01:27:40,359 Karin asalnya dari Swedia. Pantatnya juga besar! 871 01:27:42,367 --> 01:27:45,361 Kau mau mencobaku?/ Hei, Nona-nona! 872 01:27:45,397 --> 01:27:48,857 Kau gadis baru? 873 01:27:50,367 --> 01:27:53,456 Ayo kita nobatkan dirimu. 874 01:27:55,366 --> 01:28:00,358 Ya, Komandan? Buatkan aku kopi seperti biasa. 875 01:28:00,366 --> 01:28:02,356 Baik, yang manis dan kental. 876 01:28:07,365 --> 01:28:11,365 Halo, ini Angelina dari "Mirrors". 877 01:28:11,401 --> 01:28:15,378 Buatkan kopi seperti biasa... Terima kasih. 878 01:28:15,414 --> 01:28:20,257 Kau seorang pembisnis?/ Betul sekali! 879 01:28:22,365 --> 01:28:26,355 Mana kopinya? Aku sudah menunggu dari tadi. 880 01:28:26,365 --> 01:28:29,863 Di mana harus kusimpan uangku? 881 01:28:29,899 --> 01:28:33,131 Apa di Swiss?/ Jangan di Swiss! 882 01:28:33,167 --> 01:28:35,759 Aku akan membuatmu kaya. 883 01:28:35,795 --> 01:28:39,854 Jangan khawatir, sayang! Uangmu akan tetap aman! 884 01:28:54,363 --> 01:28:56,354 Ini kopinya. 885 01:29:02,363 --> 01:29:06,354 Bukankah kau Bertelli dari Bagian Vulkanisi? 886 01:29:10,363 --> 01:29:13,861 Kau melacur juga?/ Aku butuh kerja sampingan. 887 01:29:13,897 --> 01:29:17,326 Kau selalu mengurangi gaji kami! 888 01:29:17,362 --> 01:29:19,657 Kau selalu cari perhatian. 889 01:29:19,693 --> 01:29:24,254 Bagaimana dengan aset perusahaan?/ Kau harus membeli mesin baru. 890 01:29:24,362 --> 01:29:28,360 Pemerintah mensubsidikan semuanya ke Italia selatan. 891 01:29:28,396 --> 01:29:31,375 Kurasa itu cuma gosip. 892 01:29:31,411 --> 01:29:35,854 Sementara itu kau malah menghabiskan uangmu di kasino... 893 01:29:36,361 --> 01:29:39,360 ...dan menyetubuhi pantatmu! 894 01:29:39,396 --> 01:29:41,352 Lucu, harusnya kau bilang dulu. 895 01:29:45,361 --> 01:29:48,755 Bisa aku menelepon pacarku? Sebentar saja. 896 01:29:48,791 --> 01:29:51,250 Hubungan jarak jauh?/ Bukan. 897 01:29:51,360 --> 01:29:53,351 Jangan lama-lama. 898 01:29:54,361 --> 01:29:56,351 Ini berita buruk. 899 01:29:57,352 --> 01:30:00,351 Kecuali jika Gereja didirikan... 900 01:30:00,360 --> 01:30:02,350 ...kita harus menutup tempat ini. 901 01:30:03,360 --> 01:30:05,350 Dua kali! 902 01:30:14,359 --> 01:30:17,359 Putriku! Dia sedang sekolah di Florence. 903 01:30:17,395 --> 01:30:21,323 Karin! Maukah kau mengajakku ke Swedia? 904 01:30:21,359 --> 01:30:23,551 Bagus. Pacarku ada di Göteborg. 905 01:30:23,676 --> 01:30:26,676 Tentu, nanti kuajak kau ke sana. 906 01:30:29,359 --> 01:30:31,358 Ini pacarku. 907 01:30:31,394 --> 01:30:33,323 Coba lihat. Tampan. 908 01:30:33,359 --> 01:30:39,250 Dia seorang Nahkoda?/ Seorang Kapten. Aku ingin memberinya sebuah kapal. 909 01:30:39,258 --> 01:30:41,249 Agar ia bisa berlayar! 910 01:30:42,358 --> 01:30:44,253 Ayolah gadis-gadis. 911 01:30:44,289 --> 01:30:49,150 Apa yang kalian tunggu? Para pelanggan sudah menunggu, ayo cepat! 912 01:30:50,357 --> 01:30:53,050 Atau kututup tempat ini! 913 01:31:11,357 --> 01:31:15,349 Kau takut dengan wanita? 914 01:31:17,357 --> 01:31:19,346 Pipimu memerah? 915 01:31:20,356 --> 01:31:22,346 Kau manis sekali. 916 01:31:29,356 --> 01:31:31,346 Ayo, sayang. 917 01:31:42,355 --> 01:31:46,347 Kau tak ingin aku pergi?/ Tidak, ini akan menyenangkan. 918 01:31:47,355 --> 01:31:51,319 Apa kau seorang Lesbian?/ Aku seorang Jurnalis. 919 01:31:51,355 --> 01:31:53,354 Aku ingin tahu ada apa di sini. 920 01:31:53,390 --> 01:31:57,346 Sama saja dengan tempat yang lain. 921 01:32:10,954 --> 01:32:13,353 Ceritakan tentang pekerjaanmu. 922 01:32:13,389 --> 01:32:15,370 Ini yang terbaik. 923 01:32:15,406 --> 01:32:19,379 Kami memberi kenikmatan, harapan, angan-angan. 924 01:32:19,415 --> 01:32:20,679 Angan-angan? 925 01:32:21,715 --> 01:32:25,745 Kami pura-pura klimaks agar pelanggan merasa gagah... 926 01:32:25,754 --> 01:32:29,745 ...walau penisnya cuma sebesar batang rokok. 927 01:32:30,653 --> 01:32:35,351 Bukankah itu sulit?/ Tidak, jika kau menikmatinya... 928 01:32:35,687 --> 01:32:37,643 ...dan jangan pernah merasa malu... 929 01:32:37,653 --> 01:32:44,244 ...karena itu cuma sebuah trik! Kau harus bangga pada vaginamu. 930 01:32:45,552 --> 01:32:47,852 Kelihatannya kau gadis yang pintar. 931 01:32:49,488 --> 01:32:53,015 Jika aku binal aku mau jadi jurnalis...jangan tersinggung. 932 01:32:53,051 --> 01:32:57,944 Tentu. Apa yang kau lakukan dengan para pelanggan? 933 01:32:58,551 --> 01:33:01,551 Ada banyak resep yang berbeda. 934 01:33:01,687 --> 01:33:05,667 Dengan ratusan komposisi:... 935 01:33:06,003 --> 01:33:09,271 ...tangan yang lentik, bibir yang merekah... 936 01:33:09,507 --> 01:33:12,541 ...dan lidah yang liar. 937 01:33:17,051 --> 01:33:19,040 Kau mau coba? 938 01:33:20,450 --> 01:33:24,443 Perlakukanlah aku seperti seorang pelanggan! 939 01:33:29,150 --> 01:33:32,214 Pertama kubuka bajumu. 940 01:33:32,350 --> 01:33:36,349 Lalu kuperiksa kelaminmu... 941 01:33:37,185 --> 01:33:40,040 ...untuk kesehatan. 942 01:33:45,350 --> 01:33:47,340 Ini besar sekali! 943 01:33:54,349 --> 01:33:56,339 Lalu? 944 01:34:02,349 --> 01:34:06,347 Bibir yang merekah dan lidah yang liar! 945 01:34:06,383 --> 01:34:08,340 Hentikan! 946 01:34:10,348 --> 01:34:12,338 Kau gila! 947 01:34:13,348 --> 01:34:15,338 Lepaskan aku! 948 01:34:17,048 --> 01:34:20,137 Kau gila! 949 01:34:51,546 --> 01:34:54,845 Aku tahu, kau orang yang pintar... 950 01:34:54,981 --> 01:34:57,736 ...dan lebih binal dari kami. 951 01:35:02,345 --> 01:35:04,840 Keluar! 952 01:35:04,876 --> 01:35:07,338 Keluarlah kalian semua! 953 01:35:25,745 --> 01:35:27,808 Inilah dia kerajaan Eros. 954 01:35:28,244 --> 01:35:32,237 Yang harus dinikmati sebelum ditutup! 955 01:35:32,344 --> 01:35:34,308 Banyak sekali! 956 01:35:36,244 --> 01:35:38,208 Halo, Ny. Angelina. 957 01:35:38,744 --> 01:35:42,343 Ini untuk merayakan ulang tahun putraku yang ke-18. 958 01:35:42,579 --> 01:35:44,960 Ingin menikmati gadis-gadis yang cantik ini! 959 01:35:46,296 --> 01:35:48,363 Termasuk dirimu./ Dengan senang hati! 960 01:35:48,499 --> 01:35:50,933 Nona-nona, ayo berbaris! 961 01:35:56,843 --> 01:36:01,533 Gadis-gadis cantik untuk pelanggan yang biadab. 962 01:36:01,535 --> 01:36:05,033 Berlian untuk babi, anggrek yang dipupuk. 963 01:36:05,042 --> 01:36:07,033 Pilihlah baik-baik. 964 01:36:07,543 --> 01:36:09,442 Apa yang kau lakukan ayah?/ Ini kebiasan lama. 965 01:36:09,578 --> 01:36:12,006 Sebuah tamparan untuk mengingat pada apa yang kau lihat. 966 01:36:12,042 --> 01:36:16,834 Perlihatkanlah keindahan kalian pada anakku! 967 01:36:36,841 --> 01:36:39,036 Siapa namamu? 968 01:36:39,037 --> 01:36:39,546 Paprika. 969 01:36:39,572 --> 01:36:42,833 Paprika, nama yang bagus untuk pelacur! 970 01:36:43,441 --> 01:36:45,340 Aku adalah bangsawan Bastiano Rosasco. 971 01:36:45,376 --> 01:36:48,806 Aku tahu kau bangsawan./ Bagaimana kau tahu? 972 01:36:48,842 --> 01:36:50,587 Cuma bangsawan yang bersikap sevulgar ini! 973 01:36:51,023 --> 01:36:54,332 Kurasa kau akan dipuaskan olehnya! 974 01:36:57,340 --> 01:36:59,330 Akan kudengar ceritanya nanti! 975 01:37:28,839 --> 01:37:30,829 Sayangku! 976 01:37:33,238 --> 01:37:36,337 Ini gaunmu atau punya rumah bordil? 977 01:37:36,973 --> 01:37:41,254 Kau mengundangku ke sini cuma untuk meledekku? 978 01:37:41,490 --> 01:37:43,363 Tidak, aku menghargaimu. 979 01:37:44,099 --> 01:37:46,813 Gualtiero suka dengan pelayananmu. 980 01:37:47,449 --> 01:37:50,527 Ayo, akan kuperkenalkan dirimu. 981 01:37:58,137 --> 01:38:03,029 Ini Paprika, teman baikku yang berpantat besar. 982 01:38:04,337 --> 01:38:08,729 Kau masih saja nakal walau usiamu sudah 70 Tahun. 983 01:38:09,536 --> 01:38:11,526 Jangan hiraukan dia. 984 01:38:12,336 --> 01:38:15,627 Sebetulnya itu sebuah pujian. 985 01:38:15,737 --> 01:38:17,828 Dia juga bilang begitu padaku. 986 01:38:40,335 --> 01:38:43,334 Aku mengenalmu./ Ya, Nona. 987 01:38:43,470 --> 01:38:46,747 Di mana?/ Di rumah bordil, Nona. 988 01:38:46,983 --> 01:38:49,425 Aku sudah lupa. 989 01:38:55,234 --> 01:38:56,698 Besar dan keras! 990 01:38:57,034 --> 01:39:01,027 Kalau mau ikutlah denganku ke dapur. 991 01:39:01,134 --> 01:39:05,126 Akan kusetubuhi pantatmu!/ Ide yang bagus! 992 01:39:07,034 --> 01:39:08,924 Ayo! 993 01:39:17,333 --> 01:39:20,597 Mana coca cola-nya?/ Akan kuambil. 994 01:39:21,133 --> 01:39:25,328 Masukkan sakarin ke minumannya Bibi./ Kau ingin membunuhnya? 995 01:39:26,064 --> 01:39:30,025 Aku takkan menyinggung tentang warisan! 996 01:39:58,232 --> 01:40:00,196 Ketahuan kau! 997 01:40:00,432 --> 01:40:03,430 Pergilah, brengsek!/ Apa aku dipecat? 998 01:40:03,866 --> 01:40:06,547 Tidak, akan kugandakan gajimu. 999 01:40:06,683 --> 01:40:08,202 Tapi sekarang pergilah. 1000 01:40:08,338 --> 01:40:14,023 Cepat! Aku sudah tak bercinta selama 3 tahun... 1001 01:40:14,831 --> 01:40:16,820 Dengan senang hati. 1002 01:40:19,330 --> 01:40:21,321 Indah sekali! 1003 01:40:29,330 --> 01:40:31,319 Paprika! 1004 01:40:32,730 --> 01:40:36,722 Kaulah wanita yang kutunggu. 1005 01:40:43,429 --> 01:40:45,419 Menikahlah denganku, Paprika. 1006 01:40:48,129 --> 01:40:52,719 Me...nikahlah denganku! 1007 01:41:10,928 --> 01:41:15,720 Kuperkenalkan calon istriku, namanya Mimma. 1008 01:41:16,327 --> 01:41:18,420 Panggilannya Paprika. Bibi Rinalda. 1009 01:41:18,522 --> 01:41:21,520 Keponakanku Eleanor, Pendeta Bardelli... 1010 01:41:23,127 --> 01:41:25,919 ...putraku Gualtiero yang sudah kau kenal... 1011 01:41:25,921 --> 01:41:30,920 ...adikku Josephin, kakakku Gustav dan Gino. 1012 01:41:33,927 --> 01:41:37,918 Aku ingin bicara denganmu./ Ada apa? 1013 01:41:42,326 --> 01:41:45,421 Aku senang punya Ibu tiri seorang pelacur. 1014 01:41:45,557 --> 01:41:48,818 Kita bisa terus bersama, kan? 1015 01:41:50,426 --> 01:41:52,415 Kau harus menghomatiku. 1016 01:41:52,426 --> 01:41:54,416 Bercandamu sudah kelewatan. 1017 01:41:55,526 --> 01:41:58,018 Mengotori nama keluarga kita. 1018 01:41:58,019 --> 01:42:00,124 Kau menjatuhkan martabat keluarga! 1019 01:42:00,149 --> 01:42:02,149 Memang kenapa? 1020 01:42:04,325 --> 01:42:09,117 Mari bersulang untuk pernikahanku. 1021 01:42:10,525 --> 01:42:11,959 Nona, apa kau dari Venice? 1022 01:42:12,060 --> 01:42:13,524 Bukan, dari Pola. 1023 01:42:13,525 --> 01:42:18,524 Orang-orangnya baik. Pekerja keras, murah hati... 1024 01:42:18,525 --> 01:42:22,515 Dia memang murahan. 1025 01:42:23,624 --> 01:42:25,323 Kau bisa lakukan apa yang kau mau. 1026 01:42:25,424 --> 01:42:30,423 Dengan memberi uang pada mereka, mereka memberikan tubuhnya... 1027 01:42:30,624 --> 01:42:32,754 Meski tubuh indah itu adalah pemberian Tuhan. 1028 01:42:32,755 --> 01:42:38,616 Sering kubilang itu dibutuhkan pendeta agar bisa menghargai seorang pelacur! 1029 01:42:48,223 --> 01:42:51,639 Paprika, bisakah kita bersulang untuk pernikahan kita? 1030 01:42:51,640 --> 01:42:54,622 Bersulang untuk merayakannya! 1031 01:42:55,823 --> 01:42:58,851 Ayo Josephine, bersulanglah dengan kami! 1032 01:43:00,952 --> 01:43:02,112 Baiklah... 1033 01:43:05,523 --> 01:43:07,312 Maafkan aku! 1034 01:43:12,322 --> 01:43:15,112 Kau tak boleh memakai baju basah. 1035 01:43:15,222 --> 01:43:19,212 Ayo lepaskan bajumu./ Bantu aku, sayang. 1036 01:43:22,221 --> 01:43:28,214 Ini tak cukup, lepaskan semuanya. 1037 01:43:28,422 --> 01:43:33,213 Lihatlah pantatnya. Aku selalu menginginkannya. 1038 01:43:33,921 --> 01:43:37,910 Dialah yang membuat penisku tegang. 1039 01:43:38,121 --> 01:43:40,120 Dialah kenikmatanku! 1040 01:43:40,321 --> 01:43:46,312 Dia akan jadi Ny. Countess Rosasco! 1041 01:43:48,321 --> 01:43:52,310 Selamat Bastiano! Bersulang! 1042 01:44:30,218 --> 01:44:31,747 Ada surat, Ny. Countess. 1043 01:44:31,748 --> 01:44:34,108 Terima kasih, taruh di situ. 1044 01:44:48,818 --> 01:44:53,309 Suratnya untukmu, mereka mencintaimu! 1045 01:45:02,617 --> 01:45:05,607 Tak ada imajinasi. 1046 01:45:12,117 --> 01:45:13,715 Lihatlah ini! 1047 01:45:14,116 --> 01:45:18,450 Selamat atas pernikahanmu, baru mendapat kabar. 1048 01:45:18,851 --> 01:45:20,813 Salam sayang dari Jamaica. 1049 01:45:21,014 --> 01:45:26,708 Bersulang untuk penikahanmu. Aku mencintaimu, Franco. 1050 01:45:32,415 --> 01:45:34,706 Aku juga mencintaimu. 1051 01:45:37,215 --> 01:45:39,208 Kau tak keberatan, kan? 1052 01:45:40,309 --> 01:45:42,309 "Senat menyetujui hukum Merlin" 1053 01:45:42,510 --> 01:45:50,509 "Hukum untuk menutup rumah bordil sudah mencapai titik akhir" 1054 01:45:54,749 --> 01:45:56,061 Kau dengar itu, Bastiano? 1055 01:45:56,162 --> 01:46:00,604 Ini adalah akhir zaman. 1056 01:46:01,606 --> 01:46:05,605 Sayang sekali! 1057 01:46:16,213 --> 01:46:20,312 Buatlah penawaran! Sebuah toilet duduk tahun 1920. 1058 01:46:20,513 --> 01:46:24,547 Ini barang terbaik buatan Italia. 1059 01:46:25,248 --> 01:46:26,960 Aku mau berapa pun harganya! 1060 01:46:26,961 --> 01:46:28,704 Ny. Colette, boleh aku membelinya? 1061 01:46:28,805 --> 01:46:30,612 Benda ini sangat tak asing. 1062 01:46:32,113 --> 01:46:35,646 Ambil semuanya...sekarang hati-hati dengan penyakitnya! 1063 01:46:36,547 --> 01:46:38,611 Ambil juga semua kuponnya. 1064 01:46:40,312 --> 01:46:44,342 Penawaran untuk vibrator! 1065 01:46:44,643 --> 01:46:48,811 Celana dalam, bra, garter! Gaun malam! 1066 01:46:50,112 --> 01:46:56,103 Cermin, lampu, dan yang lainnya. Aku akan mengambilnya besok. 1067 01:46:58,011 --> 01:46:59,610 Aku melelang sepasang payudara... 1068 01:46:59,611 --> 01:47:03,245 ...pantat dan vagina yang bagus. Apa ada yang mau? 1069 01:47:03,346 --> 01:47:07,459 Paprika!...Maksudku, Countess... 1070 01:47:07,660 --> 01:47:11,403 Kemarilah, pelacur tua! 1071 01:47:14,310 --> 01:47:20,503 Ny. Colette aku tak bisa ucapkan selamat tinggal pada tempat pertamaku. 1072 01:47:20,610 --> 01:47:24,609 Paprika, kita harus tegar! 1073 01:47:24,610 --> 01:47:28,802 Apa yang akan terjadi sekarang? Kenakalan, penyakit... 1074 01:47:29,003 --> 01:47:30,509 ...turun ke jalanan... 1075 01:47:30,510 --> 01:47:34,508 Seni kuno erotis sudah mati! 1076 01:47:34,509 --> 01:47:37,043 Suamiku juga sering bilang begitu. 1077 01:47:37,844 --> 01:47:41,607 Apa kau bebas?/ Beraninya kau? Dia seorang Countess! 1078 01:47:42,308 --> 01:47:46,501 Bukan, aku seorang pelacur tapi aku bangga! 1079 01:47:49,103 --> 01:47:52,102 Berkat payudara, pantat dan vagina ini. 1080 01:47:52,303 --> 01:47:55,304 Aku menjadi kaya dan dihormati. 1081 01:47:55,505 --> 01:48:01,503 Sampanye untuk kalian semua, aku yang traktir! 1082 01:48:03,805 --> 01:48:06,805 Selamat tinggal layanan setengah jam! 1083 01:48:06,906 --> 01:48:11,505 Selamat tinggal toilet duduk dan dompet kupon! 1084 01:48:11,806 --> 01:48:17,807 Selamat tinggal para suami pencari syahwat yang tak pulang ke rumah. 1085 01:48:17,908 --> 01:48:21,907 Selamat tinggal nona-nona manis. 1086 01:48:22,008 --> 01:48:25,006 Selamat tinggal murid-murid tampan! 1087 01:48:25,007 --> 01:48:27,005 Selamat tinggal semuanya! 1088 01:48:27,306 --> 01:48:31,337 Cukup! Aku sangat sedih! 1089 01:48:31,438 --> 01:48:37,398 Minumlah! Hidup itu singkat tapi vagina akan tetap abadi! 1090 01:48:43,706 --> 01:48:46,705 Gratis untuk seharian ini. 1091 01:48:46,806 --> 01:48:52,797 Tak usah bayar, ini hadiah! 1092 01:49:29,404 --> 01:49:30,403 Lihat! 1093 01:49:30,604 --> 01:49:34,395 Kapal yang kuberi kepada Franco untuk pernikahan kami. 1094 01:49:36,303 --> 01:49:39,295 Dia terlihat gagah saat memakai seragam! 1095 01:49:42,803 --> 01:49:44,902 Itu dia! 1096 01:49:44,903 --> 01:49:50,895 Nahkodaku, kau takkan meninggalkanku lagi! 1097 01:49:55,220 --> 01:50:05,220 ariefas27 IDFL™ ExePro & Galank87 IDFL™ SubsCrew 1098 01:50:05,645 --> 01:51:08,145 http://IDFL.me 83088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.