Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,316 --> 00:00:28,716
PAPRIKA
2
00:00:29,541 --> 00:00:31,541
Diterjemakan oleh:
3
00:00:32,266 --> 00:00:37,266
ariefas27
IDFL™ ExePro
4
00:00:38,291 --> 00:00:44,291
Galank87
IDFL™ SubsCrew
5
00:00:44,791 --> 00:00:48,791
http://IDFL.me
6
00:01:33,617 --> 00:01:37,650
Ini tempatnya?/
Ya, kau akan baik-baik saja.
7
00:01:37,651 --> 00:01:39,615
Astaga Nino, aku takut!
8
00:01:39,616 --> 00:01:43,651
Cuma 15 hari, lalu kita
selesaikan semua urusan kita.
9
00:01:43,652 --> 00:01:45,615
Ya, ini jadi rahasia kita.
10
00:01:45,616 --> 00:01:49,609
Ingat, Mimma,
jangan terlalu memikirkanku.
11
00:01:50,615 --> 00:01:54,909
Kupencet belnya?/
Tunggu, sebaiknya aku pergi.
12
00:01:56,616 --> 00:01:58,606
Sampai ketemu 15 hari lagi!
13
00:02:08,015 --> 00:02:09,514
Siapa itu?
14
00:02:09,615 --> 00:02:13,607
Halo, aku gadis yang...
15
00:02:14,614 --> 00:02:16,606
Masuklah.
16
00:02:37,613 --> 00:02:39,605
Tunggu di sini.
17
00:02:53,613 --> 00:02:54,646
Selamat datang.
18
00:02:55,447 --> 00:02:57,646
Kau lebih cantik
dari yang mereka bilang.
19
00:02:57,647 --> 00:03:00,646
Dari mana asalmu?/
Near Pola.
20
00:03:00,647 --> 00:03:02,604
Sudah kuduga.
21
00:03:03,113 --> 00:03:07,146
Pelacur harus berpantat besar dan ahli
bermain lidah. Kuharap kau begitu.
22
00:03:07,647 --> 00:03:10,111
Aku tak punya banyak pengalaman.
23
00:03:10,412 --> 00:03:11,146
Jangan khawatir.
24
00:03:11,247 --> 00:03:14,346
1 hari di rumah bordil sama dengan
10 tahun di dunia luar.
25
00:03:14,347 --> 00:03:16,303
Perlihatkan tanganmu.
26
00:03:16,612 --> 00:03:20,641
Tangan adalah gambaran dari vagina.
27
00:03:20,642 --> 00:03:21,805
Bagus!
28
00:03:22,630 --> 00:03:25,511
Ini menunjukanmu gadis yang berkelas.
29
00:03:25,612 --> 00:03:26,611
Terima kasih, Bu.
30
00:03:26,612 --> 00:03:30,645
Jangan memanggilku Ibu,
namaku Ny. Colette, aku Manager.
31
00:03:30,646 --> 00:03:33,645
Ibuku tinggal di Perancis
dari sejak remaja.
32
00:03:33,646 --> 00:03:36,645
Aku menjadi penari di Folies Bergeres.
33
00:03:36,646 --> 00:03:39,104
Mari kuantar ke kamarmu.
34
00:03:41,810 --> 00:03:44,844
Kau tak perlu kontrak
jika bekerja di sini.
35
00:03:44,847 --> 00:03:46,912
Jangan berbuat ulah selama kau di sini.
36
00:03:47,411 --> 00:03:48,510
Mengerti, Ny. Colette.
37
00:03:48,611 --> 00:03:52,644
Rumah bordil selalu buka, tapi kau
cuma punya 1 shift dalam seminggu.
38
00:03:52,645 --> 00:03:56,643
Baik, Ny. Colette./
Kau tak boleh menolak pelanggan.
39
00:03:56,644 --> 00:03:57,608
Kecuali kau mengenalnya.
40
00:03:57,609 --> 00:04:01,609
Sesuai perintahmu Ny. Colette./
Itu bukan kemauanku.
41
00:04:01,610 --> 00:04:04,608
Itu peraturan dari polisi./
Aku mengerti Ny. Colette.
42
00:04:04,609 --> 00:04:08,602
"Salon Rahasia" bagi mereka
yang tak ingin terlihat.
43
00:04:09,109 --> 00:04:11,308
Terkadang para pelanggan
membayar langsung di kamar.
44
00:04:11,609 --> 00:04:15,643
Antarkan uangnya ke kasir
lalu ambil kuponmu.
45
00:04:15,644 --> 00:04:19,642
Setelah 15 hari
kau bisa mencairkannya.
46
00:04:19,643 --> 00:04:21,599
Rumah bordil ambil 50%...
47
00:04:22,609 --> 00:04:27,201
...untuk biaya listrik, kesehatan,
pengobatan, gaji karyawan, pajak...
48
00:04:27,608 --> 00:04:29,607
...juga kamar dan penginapan.
49
00:04:29,608 --> 00:04:31,201
Uang tips tidak termasuk.
50
00:04:31,226 --> 00:04:32,707
Mengerti Ny. Colette.
51
00:04:32,708 --> 00:04:34,607
Harga yang tercantum di kasir...
52
00:04:34,608 --> 00:04:37,642
...cuma simbol saja,
seperti pada menu saji.
53
00:04:37,643 --> 00:04:40,607
Permintaan khusus
adalah harga tambahan.
54
00:04:40,608 --> 00:04:44,641
Ini kamarmu, kau suka?/
Bagus sekali!
55
00:04:44,642 --> 00:04:48,641
Sangat mewah!/
Salah satu yang terbaik.
56
00:04:48,642 --> 00:04:52,641
Terima kasih banyak.
57
00:04:52,642 --> 00:04:54,598
Belnya ada di sebelah sini.
58
00:04:55,607 --> 00:04:59,606
Bunyi satu kali untuk layanan biasa.
59
00:04:59,607 --> 00:05:01,641
Dua kali untuk layanan tambahan
60
00:05:02,042 --> 00:05:03,541
Tiga kali untuk layanan setengah jam...
61
00:05:03,542 --> 00:05:06,057
...yang biasanya
tak lebih dari 15 menit.
62
00:05:06,158 --> 00:05:09,417
Gunakan mulutmu lebih dulu
untuk mengulur waktu...
63
00:05:09,418 --> 00:05:12,640
...setelah memeriksa.../
Apa maksudmu?
64
00:05:12,641 --> 00:05:14,605
Kesehatan pelanggan.
65
00:05:14,606 --> 00:05:22,098
Bawa dia ke wastafel, pegang penisnya,
cuci lalu remas-remas.
66
00:05:22,606 --> 00:05:26,698
Jika ada bintik-bintik,
tanda luka, atau keanehan...
67
00:05:26,705 --> 00:05:30,639
...bunyikanlah bel peringatan
dan kami akan mengusirnya.
68
00:05:30,640 --> 00:05:32,597
Oh, mencegah penyakit!
69
00:05:33,605 --> 00:05:37,598
Betul! Kau bawa surat kesehatanmu?/
Tentu.
70
00:05:46,605 --> 00:05:50,603
Tes darah, tes kesehatan,
kebersihan vagina...
71
00:05:50,604 --> 00:05:56,597
Baik, tunjukanlah kepada Dokter.
Nanti dia akan datang kemari.
72
00:05:57,004 --> 00:05:59,295
Kau sudah makan?/
Belum.
73
00:05:59,604 --> 00:06:03,596
Ayo kita berkenalan.
74
00:06:05,603 --> 00:06:09,603
Nona-nona, ini anak baru,
asalnya dari Pola.
75
00:06:09,604 --> 00:06:13,596
Halo, namaku Gina dari Gorizia,
silahkan duduk.
76
00:06:17,603 --> 00:06:19,637
Fulvia, dari Milan./ Torino.
77
00:06:19,638 --> 00:06:21,454
Roma./ Genova.
78
00:06:21,455 --> 00:06:23,902
Bolzano./ Venice./ Bologna./ Messena.
79
00:06:24,603 --> 00:06:27,601
Gulai, hidangan spesial hari selasa.
80
00:06:27,602 --> 00:06:32,493
Kulakukan keahlianku setiap hari!
81
00:06:34,602 --> 00:06:38,636
Siapa namamu?/ Namanya Mimma.
82
00:06:38,637 --> 00:06:41,635
Tapi mulai sekarang kita panggil dia...
83
00:06:41,636 --> 00:06:42,601
Paprika?
84
00:06:42,602 --> 00:06:44,601
Paprika!/ Ya!
85
00:06:44,602 --> 00:06:48,593
Kau pedas seperti gulai.
86
00:06:49,601 --> 00:06:51,565
Kau melakukan itu!
87
00:06:51,601 --> 00:06:55,600
Pantat! Setiap wanita tahu kegunaannya.
88
00:06:55,636 --> 00:06:57,565
Setiap nama mencerminkan diri kita.
89
00:06:57,601 --> 00:07:01,600
Bilang saja dari mana asalmu
dan mereka akan tahu artinya.
90
00:07:01,636 --> 00:07:05,117
Naples atau Messina artinya penghantam.
91
00:07:05,153 --> 00:07:08,411
Semua orang tahu Bologna
artinya penghisap.
92
00:07:08,412 --> 00:07:11,634
Venice atau Verona,
berkelas dan elegan...
93
00:07:11,635 --> 00:07:14,599
...selaras dengan kenakalannya.
94
00:07:14,600 --> 00:07:18,993
Dan Pola?/ Keistimewaanmu
adalah berpantat besar.
95
00:07:21,600 --> 00:07:24,633
Goyangkan dengan baik
dan kau takkan menyesalinya!
96
00:07:24,634 --> 00:07:27,598
Jika para pelanggan menyukainya?
97
00:07:27,899 --> 00:07:28,593
Apa maksudmu?
98
00:07:28,618 --> 00:07:34,398
Mereka suka yang jorok:
Kencing, BAB dan yang lainnya.
99
00:07:34,599 --> 00:07:37,563
Itu harga tambahan dan sangat mahal!
100
00:07:37,599 --> 00:07:40,098
3 jari dari pipi artinya "skala".
101
00:07:40,134 --> 00:07:42,865
Itulah "threesome" bersama lelaki
yang meng-analmu...
102
00:07:42,901 --> 00:07:45,598
...untuk mengimbagi pelanggan
yang bercinta denganmu.
103
00:07:45,634 --> 00:07:49,597
Atau gadis tambahan
untuk menjadi pelengkap.
104
00:07:49,633 --> 00:07:52,489
Aku mau istirahat. Permisi!
105
00:07:52,599 --> 00:07:55,562
Kita juga perlu istirahat.
106
00:07:55,598 --> 00:07:58,597
Kau cantik,
kuharap kita bisa berteman.
107
00:07:58,633 --> 00:08:00,588
Kuharap juga begitu.
108
00:08:02,597 --> 00:08:05,562
Kau punya orang tua?
109
00:08:05,598 --> 00:08:09,589
Seorang Germo,
yang akan mengambil uangmu.
110
00:08:10,597 --> 00:08:12,587
Ayo, Sonia.
111
00:08:16,598 --> 00:08:18,587
Dokternya sudah datang.
112
00:08:19,597 --> 00:08:23,590
Cepat, ayo ke ruang periksa.
113
00:08:43,596 --> 00:08:47,588
Ini anak baru./
Buka bajumu!
114
00:08:49,596 --> 00:08:52,630
Baru di sini atau baru pertama kali?/
Hari pertamaku.
115
00:08:52,631 --> 00:08:56,594
Kelihatannya kau mau pergi berpesta.
116
00:08:56,595 --> 00:09:00,587
Pilihan kerja yang bagus. kenapa?/
Alasan keluarga.
117
00:09:01,595 --> 00:09:05,587
Ibu sakit, Ayah meninggal, jadi...
118
00:09:07,595 --> 00:09:09,584
Tarik napas!
119
00:09:11,594 --> 00:09:13,559
Sayangnya aku tak punya pilihan.
120
00:09:13,595 --> 00:09:17,558
Desahan nafasmu menjadikannya terlihat nyata.
121
00:09:17,594 --> 00:09:21,586
Aku pernah mendengar bualan itu!/
Dokter, aku serius.
122
00:09:22,594 --> 00:09:23,557
Itu hanya menurutmu.
123
00:09:23,593 --> 00:09:27,558
Tapi aku tak percaya itu.
Katakanlah yang sejujurnya.
124
00:09:27,594 --> 00:09:32,585
Kulakukan ini untuk membantu tunanganku,
dia seorang Teknisi listrik.
125
00:09:32,593 --> 00:09:35,592
Dia punya kesempatan
untuk menyaingi bosnya...
126
00:09:35,628 --> 00:09:38,557
...tapi dia butuh uang
lalu kami pikir...
127
00:09:38,593 --> 00:09:42,592
Kau akan cepat dapat uang di sini.
Itu ide yang bagus!
128
00:09:42,628 --> 00:09:45,557
Cuma 15 hari, lalu kami akan menikah.
129
00:09:45,593 --> 00:09:49,592
Ide siapa itu?/
Ideku, maksudku idenya Nino.
130
00:09:49,628 --> 00:09:53,183
Menurutku itu terdengar bagus.
131
00:09:56,592 --> 00:09:59,592
Kau tahu siapa itu Nino?
Dia seorang Germo.
132
00:09:59,628 --> 00:10:01,582
Kau tak mengenalnya sama sekali.
133
00:10:02,592 --> 00:10:06,591
Pikirkan baik-baik tindakanmu ini.
Sebelum kau mencobanya.
134
00:10:06,627 --> 00:10:10,591
Kau bisa pergi jika kau mau,
takkan ada yang melarangmu.
135
00:10:10,627 --> 00:10:12,556
Ini keputusanku.
136
00:10:12,592 --> 00:10:17,383
Kau cantik, sehat,
kenapa merusak diri sendiri?
137
00:10:18,391 --> 00:10:19,983
Cuma 15 hari!
138
00:10:20,008 --> 00:10:25,308
Dasar bodoh, kau takkan bisa
pergi dari tempat ini!
139
00:10:25,591 --> 00:10:29,086
Kau menakutiku.
Apa yang harus kulakukan?
140
00:10:29,122 --> 00:10:32,582
Tanyakanlah kepada Tuhan,
jika kau percaya.
141
00:10:33,590 --> 00:10:37,590
Aku bisa urus diriku!
Kau tahu aku butuh uang, kan?
142
00:10:37,626 --> 00:10:40,589
Karena ayahku terjerat oleh pelacur!
143
00:10:40,625 --> 00:10:42,580
Dan kau ke sini untuk membalasnya?
144
00:10:44,590 --> 00:10:48,589
Itu salah satunya alasanku,
apa salah dengan itu?
145
00:10:48,625 --> 00:10:50,580
Sungguh berkarakter!
146
00:10:51,590 --> 00:10:55,553
Tak semua pelanggan mau memakai kondom./
Maksudmu?
147
00:10:55,589 --> 00:10:58,889
Bagaimana jika kau hamil?/
Aku akan bunuh diri!
148
00:10:58,925 --> 00:11:02,681
Itu tak perlu, pakai saja ini.
149
00:11:03,589 --> 00:11:04,553
Apa menyakitkan?
150
00:11:04,589 --> 00:11:09,181
Tidak! Vaginamu harus dalam
keadaan basah...
151
00:11:09,189 --> 00:11:11,179
...agar mudah memasukannya.
152
00:11:12,589 --> 00:11:16,580
Apa terasa sakit?/
Tidak...
153
00:11:20,589 --> 00:11:24,580
Kurasa kau semakin basah./
Itu menurutmu!
154
00:11:26,588 --> 00:11:30,579
Kau hebat, ku ingin kau
jadi pelanggan pertamaku!
155
00:11:32,588 --> 00:11:35,380
Pergi sana, dan semoga berhasil!
156
00:11:41,587 --> 00:11:45,582
Tuan-tuan, apa kalian
menunggu seorang perawan?
157
00:11:45,618 --> 00:11:49,579
Ada apa denganmu?
Apa kau jijik dengan payudara?
158
00:11:51,587 --> 00:11:53,585
Kau mau bercinta dengan Roma-doma?
159
00:11:53,621 --> 00:11:56,679
Dah, tampan, sampai nanti.
160
00:11:58,587 --> 00:12:00,576
Pelayanan biasa.
161
00:12:03,586 --> 00:12:07,585
Uang tips untuk germo? Ayo.
162
00:12:07,621 --> 00:12:09,576
Kau siap memulainya?
163
00:12:14,585 --> 00:12:18,585
Cepat atau lambat...lebih baik
cepat daripada terlambat.
164
00:12:18,621 --> 00:12:20,576
Banyak berlatih
akan membuatnya sempurna.
165
00:12:22,585 --> 00:12:25,549
Dan sekarang
untuk penghibur yang baru:
166
00:12:25,585 --> 00:12:29,576
Paprika dari kota Pola dengan
pantatnya yang mempesona!
167
00:12:31,585 --> 00:12:33,677
Ayo, Pola, pesonakanlah aku!
168
00:12:51,584 --> 00:12:53,574
Sebelah sini...
169
00:12:57,584 --> 00:13:01,575
Kau puas? Besok ke sini lagi!
170
00:13:25,582 --> 00:13:29,574
Tunggu, ke wastafel dulu...
171
00:13:36,581 --> 00:13:40,574
Kau tak punya penyakit?/
Tidak.
172
00:14:07,580 --> 00:14:11,579
Kau mau pelayanan apa?
Setengah jam?
173
00:14:11,615 --> 00:14:13,569
Terserah apa maumu.
174
00:14:43,578 --> 00:14:48,570
Astaga, aku klimaks!/
Terus?
175
00:14:48,578 --> 00:14:50,569
Seharusnya aku tak boleh klimaks!
176
00:14:53,578 --> 00:14:57,570
Keluar...pakailah bajumu!
177
00:15:02,578 --> 00:15:06,072
Kenapa kau menjadi pelacur?/
Kenapa kau ke rumah bordil?
178
00:15:06,108 --> 00:15:10,969
Banyak gadis-gadis cantik di sini./
Kau lupa membunyikan belnya!
179
00:15:11,577 --> 00:15:17,069
Aku sudah ceroboh, aku klimaks./
Astaga!
180
00:15:17,577 --> 00:15:21,568
Jika kau klimaks dengan semua pelanggan,
kau tak boleh ada di sini.
181
00:15:28,576 --> 00:15:33,668
Dah./ Dia sudah klimaks dan
kau tak memberinya uang tips?
182
00:15:37,576 --> 00:15:39,566
Dah, Paprika.
183
00:15:43,575 --> 00:15:46,539
Kau harus belajar mengendalikan diri.
184
00:15:46,575 --> 00:15:51,567
Tunjukkan dia cintamu tapi jangan sampai
klimaks atau kau akan dimanfaatkan.
185
00:15:51,575 --> 00:15:54,539
Tapi bagaimana caranya?/
Pikirkan hal yang lain.
186
00:15:54,575 --> 00:15:59,066
Hal yang menyedihkan...
kematian kaluargamu, hutangmu.
187
00:16:01,575 --> 00:16:05,566
Pikirkanlah Mazzini, Garibaldi, Carducci!
188
00:16:06,574 --> 00:16:11,567
Pikirkanlah Pendetamu!/
Akan kucoba, tapi dia sangat tampan.
189
00:16:11,575 --> 00:16:15,566
Mereka takkan ada yang peduli,
dan kau akan dapatkan lebih dari itu.
190
00:16:16,574 --> 00:16:19,064
Ayo cepat, kita turun ke bawah.
191
00:16:19,574 --> 00:16:21,563
Kali ini kau kumaafkan.
192
00:16:34,574 --> 00:16:38,565
Nona-nona, kita di sini untuk
bercinta bukannya mengobrol.
193
00:18:26,561 --> 00:18:28,560
39...
194
00:18:31,568 --> 00:18:35,559
Wow, hampir 50.000 lira, lumayan!
195
00:18:54,567 --> 00:18:56,556
Bagaimana perasaanmu?
196
00:18:57,566 --> 00:19:01,061
Tubuhku seakan remuk.
197
00:19:01,097 --> 00:19:04,558
Kau harus kuat!
Mereka menyayangimu!
198
00:19:05,566 --> 00:19:07,556
Coba kupegang.
199
00:19:08,566 --> 00:19:12,564
Kau mengalami demam.
Luana, ambilkan termometer.
200
00:19:12,600 --> 00:19:16,558
Apa yang terjadi? Coba kupegang...
201
00:19:17,566 --> 00:19:21,557
Ini cuma kelelahan./
Berbaringlah di ranjang.
202
00:19:22,565 --> 00:19:24,529
Pergilah tidur!
203
00:19:24,565 --> 00:19:27,564
Bagaimana kau bisa tidur
tanpa minum obat?
204
00:19:27,600 --> 00:19:30,529
Ini obat tidur yang ampuh...
205
00:19:30,565 --> 00:19:33,563
Minumanku akan membuatmu merasa baikan!
206
00:19:33,599 --> 00:19:36,563
Dan membuatnya mabuk sampai muntah?
207
00:19:36,599 --> 00:19:40,529
Kau membuatku emosi saja!
208
00:19:40,564 --> 00:19:43,528
Kau sudah tak mencintaiku lagi.
209
00:19:43,564 --> 00:19:47,556
Keluar, tinggalkan dia,
dia butuh istirahat.
210
00:20:04,563 --> 00:20:07,527
Tak apa-apa, cuma kelelahan.
211
00:20:07,563 --> 00:20:11,061
Kenapa Sonia biarkan Tosca
memperlakukannya seperti itu?
212
00:20:11,097 --> 00:20:14,527
Sonia gadis yang cantik. Banyak
pelanggan yang ingin tidur dengannya.
213
00:20:14,563 --> 00:20:18,554
Tosca orangnya galak. Mereka menikmatinya
jadi mereka meneruskan pekerjaannya.
214
00:20:20,562 --> 00:20:23,526
Aku tak mengerti hubungan
di antara wanita.
215
00:20:23,562 --> 00:20:27,526
Sebaiknya kau harus terbiasa.
Ny. Colette biasa melakukannya.
216
00:20:27,562 --> 00:20:32,554
Dia juga akan melakukannya padamu./
Tidak, itu bukan bagian hidupku!
217
00:20:32,562 --> 00:20:38,453
Kau tak bisa menghindarinya...
lagipula itu membuat nyaman.
218
00:20:38,562 --> 00:20:43,653
Jadi kau juga.../
Tentu dan aku menyukainya!
219
00:20:45,561 --> 00:20:47,550
Sekarang, tidurlah...
220
00:20:53,561 --> 00:20:57,059
Aku melihat penis melayang-layang
saat aku menutup mataku.
221
00:20:57,095 --> 00:21:00,525
Itu sebabnya wanita bercinta
dengan wanita lain.
222
00:21:00,561 --> 00:21:05,552
Itu hal yang dibebaskan./
Mungkin, tapi aku tak suka.
223
00:21:05,560 --> 00:21:09,555
Ini untuk menghilangkan kepenatan.
224
00:21:09,591 --> 00:21:13,552
Aku bukan lesbian!/
Aku lesbian!
225
00:21:15,560 --> 00:21:19,551
Vagina yang luar biasa!
226
00:21:20,559 --> 00:21:22,549
Hentikan...
227
00:21:23,560 --> 00:21:25,549
Astaga, indah sekali!
228
00:21:27,559 --> 00:21:31,558
Aku tak melihat penis lagi.
Aku melihat awan.
229
00:21:31,594 --> 00:21:35,551
Aku merasa bersih, murni, bercahaya.
230
00:21:37,559 --> 00:21:39,548
Aku terbang!
231
00:22:01,558 --> 00:22:03,547
Masuklah!
232
00:22:10,056 --> 00:22:12,947
Selamat pagi. Kau memanggilku?
233
00:22:13,557 --> 00:22:15,521
Kemarilah, sayang.
234
00:22:15,757 --> 00:22:20,255
Aku senang, dalam seminggu kau sudah
bekerja lebih baik dari yang lainnya.
235
00:22:20,391 --> 00:22:22,347
Kulakukan semampuku.
236
00:22:23,557 --> 00:22:25,546
Dan kau menikmatinya.
237
00:22:26,556 --> 00:22:29,520
Kau boleh tinggal 15 hari lagi.
238
00:22:29,556 --> 00:22:33,555
Terima kasih tapi.../
Dan boleh tidur saat libur.
239
00:22:33,591 --> 00:22:36,555
Bukan itu masalahnya.../
Aku percaya padamu.
240
00:22:36,591 --> 00:22:38,546
Kau gadis yang baik.
241
00:22:42,555 --> 00:22:46,547
Kau takkan pernah menjadi "pelengkap"./
Apa?
242
00:22:49,555 --> 00:22:53,554
Itu terjadi pada wanita yang
punya kehidupan seks rutin.
243
00:22:53,590 --> 00:22:57,547
Mereka mengembangkan
sisi kewanitaannya.
244
00:22:59,555 --> 00:23:01,544
Aku tidak tahu!
245
00:23:03,154 --> 00:23:05,144
Tapi wanita tak punya penis...
246
00:23:05,554 --> 00:23:09,053
...dan harus memakai penis palsu.
247
00:23:09,089 --> 00:23:12,320
Seperti ini!/
Apa itu?
248
00:23:12,356 --> 00:23:14,949
Ini disebut "Dildo".
249
00:23:14,985 --> 00:23:17,543
Aku membelinya di Paris.
250
00:23:35,553 --> 00:23:37,547
Peganglah...
251
00:23:37,583 --> 00:23:39,542
Peganglah!
252
00:23:40,552 --> 00:23:42,542
Lebih erat!
253
00:23:44,553 --> 00:23:46,542
Rasakan betapa kerasnya!
254
00:23:49,552 --> 00:23:51,516
Kau menyukainya!
255
00:23:51,552 --> 00:23:52,950
Kenapa mengajariku seperti ini?
256
00:23:52,986 --> 00:23:56,951
Karena kau seorang pelacur.
Yang ingin ditiduri oleh majikannya.
257
00:23:57,587 --> 00:23:59,516
Berbaringlah!
258
00:23:59,552 --> 00:24:02,550
Buka kakimu atau kau kupecat.
259
00:24:02,586 --> 00:24:04,541
Baik, Nyonya.
260
00:24:15,551 --> 00:24:19,550
Aku adalah rajamu.
261
00:24:19,586 --> 00:24:21,541
Dan kau adalah budakku.
262
00:25:03,548 --> 00:25:06,513
Aku senang kau kembali...
263
00:25:06,549 --> 00:25:09,912
...meski kau sudah membuatku klimaks.
264
00:25:10,048 --> 00:25:14,540
Itulah sebuah ikatan. Bahwa kita
diciptakan untuk satu sama lain.
265
00:25:14,748 --> 00:25:17,712
Aku bahkan tak mengenalmu
dan apa pekerjaamu.
266
00:25:17,848 --> 00:25:20,847
Namaku Franco, aku bekerja
di Nautical School di Trieste.
267
00:25:20,983 --> 00:25:23,946
Mengerjakan apa?/
Pelatihan perwira.
268
00:25:23,982 --> 00:25:27,940
Seorang Nahkoda seperti di dalam film.
269
00:25:28,548 --> 00:25:30,511
Kenapa kau mau ditiduri oleh mereka?
270
00:25:30,547 --> 00:25:34,539
Pekerjaanku hanya mempesonakan
mereka yang tak kusukai...
271
00:25:34,647 --> 00:25:39,541
...atau mereka akan memilih wanita lain.
272
00:25:39,677 --> 00:25:42,637
Tapi aku akan tetap memilihmu.
273
00:25:44,547 --> 00:25:49,438
Dan kau tak mempesonakanku
jadi pasti kau menyukaiku.
274
00:25:50,547 --> 00:25:53,510
Ya... sedikit.
275
00:25:53,546 --> 00:25:57,545
Bagaimana kalau kita jalan-jalan?/
Kenapa tidak? Besok aku libur.
276
00:25:57,581 --> 00:26:00,458
Kita akan makan malam.
277
00:26:00,494 --> 00:26:03,938
Tidak, aku mau makan malam
dengan Nino.
278
00:26:05,546 --> 00:26:09,537
Dia tunanganmu?/
Ya. Aku akan memberinya kejutan.
279
00:26:11,545 --> 00:26:15,537
Jadi kau ingin punya dua lelaki?/
Aku ini pelacur, kan?
280
00:26:36,544 --> 00:26:38,908
Nino sedang ada jamuan makan malam ini.
281
00:26:39,244 --> 00:26:43,836
Kalau begitu kita makan malam berdua./
Aku yang traktir, aku punya uang.
282
00:26:43,944 --> 00:26:47,407
Tidak mungkin,
aku tak seperti Nino.
283
00:26:47,443 --> 00:26:51,008
Hei, kau jangan menghinanya.
284
00:26:51,144 --> 00:26:54,035
Nino itu pria yang baik
dan kami saling mencintai.
285
00:26:54,060 --> 00:26:55,042
Jangan marah.
286
00:26:55,043 --> 00:26:57,107
Sampai kapan kau akan
hidup seperti ini?
287
00:26:57,143 --> 00:26:59,541
Sampai aku dapatkan uang untuk
Nino lalu kami akan menikah.
288
00:26:59,577 --> 00:27:02,059
Selamat!/
Terima kasih.
289
00:27:02,095 --> 00:27:04,542
Kapan kau lulus sekolah?
290
00:27:04,578 --> 00:27:08,506
Sebulan kemudian aku pergi ke laut.
291
00:27:08,542 --> 00:27:11,806
Mungkin di kapal pemancing.
Sesekali pergi ke Jepang.
292
00:27:12,242 --> 00:27:17,334
Dan membawa ikan segar ke Italia./
Mereka menyimpannya di dalam es.
293
00:27:17,442 --> 00:27:21,434
Apa kau tahu? Mereka menangkap
lobster ini di Senegal!
294
00:27:26,542 --> 00:27:30,533
Siapa wanitanya?/
Akan kucari tahu.
295
00:27:41,541 --> 00:27:45,539
Sedang apa kau di sini?/ Dan kau?
Kau bilang sedang di perjamuan.
296
00:27:45,575 --> 00:27:49,057
Betul, Nona ini yang mengajakku.
297
00:27:49,093 --> 00:27:52,504
Siapa dia?/
Aku tunangannya.
298
00:27:52,540 --> 00:27:56,539
Tapi Nino dan aku sudah bersama
selama tiga tahun!
299
00:27:56,575 --> 00:27:58,505
Katakan itu tidak benar!
300
00:27:58,541 --> 00:28:02,532
Akan kujelaskan pada kalian.
301
00:28:04,540 --> 00:28:08,531
Brengsek!/
Liliana, aku bisa jelaskan.
302
00:28:11,540 --> 00:28:15,531
Tunggu, akan kujelaskan.
303
00:28:30,538 --> 00:28:33,528
Ayolah jangan sedih begitu.
304
00:28:34,039 --> 00:28:39,229
Kau lebih baik tanpa dirinya.
305
00:31:15,630 --> 00:31:16,395
Paprika.
306
00:31:16,531 --> 00:31:20,522
Kau bisa memanggilku Mimma,
itu nama asliku.
307
00:31:24,530 --> 00:31:28,529
Kau mau ke mana?/ Ini memang
menyenangkan tapi aku harus pergi.
308
00:31:28,565 --> 00:31:33,622
Sebentar lagi aku jadi kapten,
kita bisa berlayar bersama.
309
00:31:34,529 --> 00:31:38,529
Aku juga?/
Ya, istrinya kapten!
310
00:31:38,565 --> 00:31:41,294
Memikirkannya saja sudah membuatku mual.
311
00:31:41,730 --> 00:31:45,693
Apa kau mabuk laut?/
Tidak, tapi pernikahannya!
312
00:31:45,729 --> 00:31:50,921
Hidupku sudah sangat hancur.
Tapi aku mendapat pelajaran.
313
00:31:51,028 --> 00:31:51,893
Pelajaran apa?
314
00:31:51,929 --> 00:31:56,721
Berkat Nino aku punya
pekerjaan yang layak.
315
00:31:57,228 --> 00:32:02,120
Aku akan melanjutkannya
tapi kali ini untukku.
316
00:32:04,528 --> 00:32:08,520
Tak ada lagi kata-kata indah
dan janji murahan.
317
00:32:13,528 --> 00:32:17,520
Kau tahu aku ada di mana
jika ingin bertemu.
318
00:32:22,527 --> 00:32:29,219
Saat ada di sana, aku merasa
sangat terhina.
319
00:32:29,527 --> 00:32:32,491
Kau tak boleh mencintai seseorang.
320
00:32:32,527 --> 00:32:36,491
Tak akan lagi. Sendiri,
bebas, dengan uangku.
321
00:32:36,527 --> 00:32:40,519
Aku ingin tinggal dua minggu lagi./
Tentu saja.
322
00:32:46,526 --> 00:32:48,516
Astaga, Nino!
323
00:32:49,526 --> 00:32:53,518
Dia tak boleh menyentuhmu.
Kau bisa melaporkannya.
324
00:32:54,526 --> 00:32:58,524
Apa yang harus kulakukan?/
Tidak usah, tenang saja.
325
00:32:58,560 --> 00:33:00,490
Kita harus bicara.
326
00:33:00,526 --> 00:33:03,524
Dia sedang datang bulan,
carilah gadis lain.
327
00:33:03,560 --> 00:33:05,489
Jangan khawatir.
328
00:33:05,525 --> 00:33:07,515
Aku cuma ingin bicara dengannya.
329
00:33:08,525 --> 00:33:10,515
Aku tunggu di sini.
330
00:33:20,524 --> 00:33:24,517
Hai, kau sedang tak bergairah?/
Aku bisa melayanimu!
331
00:33:25,525 --> 00:33:27,488
Kau menjijikan!
332
00:33:28,424 --> 00:33:29,816
Tak semudah itu.
333
00:33:30,041 --> 00:33:34,122
Kau berutang budi padaku
atas pekerjaan ini!
334
00:33:34,523 --> 00:33:37,723
Akan kukirim kau ke penjara./
Karena apa?
335
00:33:37,759 --> 00:33:39,423
Aku tak mencuri uangmu.
336
00:33:39,559 --> 00:33:41,539
Mungkin belum.
337
00:33:41,875 --> 00:33:43,287
Hutangmu padaku...
338
00:33:44,223 --> 00:33:48,223
...kau membuat rekening bank
tanpa mengatasnamakanku.
339
00:33:48,359 --> 00:33:51,515
Jadi itu bukan kejahatan!
340
00:33:52,523 --> 00:33:56,017
Aku bisa pergi sesukaku, ini hidupku!
341
00:33:56,053 --> 00:33:59,515
Kau adalah pelacur sekarang.
342
00:34:00,523 --> 00:34:04,521
Kau bisa mendapatkan surat ijin
jika kau bersikap baik.
343
00:34:04,557 --> 00:34:09,914
Aku ingin 60% bagianku
di setiap akhir bulan.
344
00:34:21,139 --> 00:34:21,739
Ada apa?
345
00:34:21,922 --> 00:34:27,513
Dia memang brengsek!
Aku ingin pergi dari Trieste.
346
00:34:27,521 --> 00:34:33,513
Tolonglah aku Ny. Colette
Dia mengancamku.
347
00:34:34,521 --> 00:34:38,485
Aku akan menolongmu,
untuk apa gunanya teman?
348
00:34:38,521 --> 00:34:43,812
Aku tahu pada siapa meminta bantuan.
Kami akan melindungimu dari Nino.
349
00:34:48,120 --> 00:34:51,519
Ny. Colette, ingatkah duet kita
saat di konser Majol?
350
00:34:51,555 --> 00:34:53,510
Ayo nyanyikanlah.
351
00:35:44,518 --> 00:35:49,509
Kau Paprika, kan? Aku pemilik tempat ini.
Aku pernah dengar tentangmu.
352
00:35:49,517 --> 00:35:51,811
Senang bertemu denganmu Tn. Tommei.
353
00:35:52,047 --> 00:35:54,007
Silahkan duduk.
354
00:36:01,517 --> 00:36:05,481
Mereka mau bersenang-senang sendiri!
355
00:36:05,517 --> 00:36:08,516
Ny. Colette memang benar:
Kaulah bunga kesayanganku.
356
00:36:08,852 --> 00:36:10,315
Indah sekali, Tn. Tommei.
357
00:36:11,151 --> 00:36:12,380
Aku menyukai kecantikan.
358
00:36:12,516 --> 00:36:15,515
Aku menawarkan kecantikan
pada mereka yang menghargainnya.
359
00:36:15,551 --> 00:36:20,415
Aku penilai keindahan./ Hanya yang
berjiwa mulia yang bisa menyukai musik.
360
00:36:20,510 --> 00:36:25,474
Aku menyukaimu. Kebanyakan
gadis di sini memiliki Germo...
361
00:36:25,551 --> 00:36:27,531
...tapi aku akan melindungimu.
362
00:36:27,567 --> 00:36:29,279
Maukah kau jadi milikku?
363
00:36:29,516 --> 00:36:32,779
Terlalau cepat, aku bingung.
364
00:36:32,815 --> 00:36:35,279
Apa ini membuatmu jijik?/
Oh tidak!
365
00:36:35,515 --> 00:36:39,214
Jangan pegang pundakku,
aku memang tak tampan!
366
00:36:39,250 --> 00:36:42,114
Aku tak bemaksud menyinggungmu.
367
00:36:42,150 --> 00:36:44,105
Ini kekeliruan!
368
00:36:45,515 --> 00:36:48,113
Pergilah, akan kuberi waktu
untuk berpikir...
369
00:36:48,149 --> 00:36:50,104
...tapi kita akan bertemu lagi.
370
00:36:56,814 --> 00:36:59,478
Kau akan baik saja dengan Tn. Tommei.
371
00:37:00,014 --> 00:37:03,213
Tak ada yang bisa menolaknya.
Kami semua menginginkannya.
372
00:37:03,549 --> 00:37:06,504
Ditambah penisnya itu besar...
373
00:37:06,514 --> 00:37:10,512
...di antara para kurcaci
dan orang bongkok.
374
00:37:10,548 --> 00:37:14,505
Dia akan membuatmu seperti ratu!
375
00:37:15,514 --> 00:37:19,505
Pantat yang indah tak ada gunanya
jika seseorang tak memakainya.
376
00:37:29,313 --> 00:37:31,277
Dengan segala hormat, Ny. Colette.
377
00:37:31,413 --> 00:37:35,404
Bisakah aku bicara dengan Frufru?
378
00:37:36,512 --> 00:37:38,476
Jika dia bersedia...
379
00:37:38,512 --> 00:37:42,504
Tolong, jangan di sini./
Di sana!
380
00:37:46,511 --> 00:37:50,511
Siapa itu?/
Germonya Frufru.
381
00:37:50,547 --> 00:37:53,202
Dia membuatku takut.
382
00:37:57,511 --> 00:38:01,503
Dia gila, hati-hatilah.
383
00:38:13,511 --> 00:38:17,502
Rocco, cepat buka pintunya!
384
00:38:27,510 --> 00:38:31,500
Maafkan aku...
Aku menghormatimu...
385
00:38:31,509 --> 00:38:35,501
...tapi gadis ini adalah milikku.
386
00:38:39,509 --> 00:38:43,501
Kau bisa digantung karena ini./
Terserah kau saja!
387
00:38:44,509 --> 00:38:46,472
Apa yang dia lakukan?
388
00:38:46,508 --> 00:38:48,301
Dia memukulku karena tidak memberitahunya..
389
00:38:48,326 --> 00:38:49,226
Memberitahu apa?
390
00:38:49,251 --> 00:38:52,307
Uang muka yang aku dapatkan di bar.
391
00:38:54,508 --> 00:38:58,500
Bawa dia ke ruang periksa
dan teleponlah Dr. Matteucci.
392
00:38:59,509 --> 00:39:01,472
Turunlah Nona-nona.
393
00:39:01,508 --> 00:39:04,472
Tak ada yang perlu dilihat,
kembali ke bawah.
394
00:39:04,508 --> 00:39:08,006
Kami punya sarung tangan
bagi yang menyukai tinju.
395
00:39:08,042 --> 00:39:11,507
Aku sakit perut.
Bolehkah aku pergi ke kamarku?
396
00:39:11,543 --> 00:39:15,499
Tentu saja sayang,
tapi jangan lama-lama.
397
00:39:22,307 --> 00:39:25,599
Boleh aku masuk?/
Silahkan...
398
00:39:30,506 --> 00:39:34,499
Kudengar kau sakit perut.
Kenapa kau takut?
399
00:39:37,506 --> 00:39:41,498
Sayang sekali hal yang
menjijikkan ini harus terjadi.
400
00:39:45,505 --> 00:39:47,470
Minumlah.
401
00:39:47,506 --> 00:39:51,498
Ini minuman keras buatan sendiri./
Kau baik sekali!
402
00:40:10,505 --> 00:40:13,504
Apa yang kau lihat?/
Tak ada. Apa yang kau lakukan?
403
00:40:13,540 --> 00:40:17,103
Aku mau memetik bunga mawar kesayanganku.
404
00:40:17,139 --> 00:40:20,268
Tolonglah Tn. Tommei, aku masih besedih.
405
00:40:20,504 --> 00:40:25,396
Itu sebabnya aku di sini.
Mendekatlah.
406
00:40:26,504 --> 00:40:30,498
Kau baik sekali...
Mari kita berteman saja.
407
00:40:30,634 --> 00:40:34,096
Lebarkan kakimu atau kau kupecat!
408
00:40:41,503 --> 00:40:45,495
Semoga dia memberiku keberuntungan.
409
00:40:46,503 --> 00:40:49,502
Aku merasa bersalah padanya,
tapi dia ingin terus melanjutkannya.
410
00:40:49,538 --> 00:40:52,966
Setidaknya, setiap hari dalam satu bulan.
411
00:40:53,002 --> 00:40:58,495
Jadi, karena itu, Nino dan Franco
aku tak tahu mana yang harus kupilih.
412
00:40:58,503 --> 00:41:00,466
Dia pasti kembali./
Kuharap begitu.
413
00:41:00,502 --> 00:41:05,301
Jadi kuputuskan untuk berhenti.
Bagaimana menurutmu?
414
00:41:05,437 --> 00:41:08,492
Kau punya banyak pilihan.
415
00:41:08,502 --> 00:41:11,192
Kau tak bisa jadi Sekertaris.
416
00:41:12,402 --> 00:41:17,093
Kita sudah punya catatan buruk./
Lagipula aku tak suka pekerjaan itu.
417
00:41:17,201 --> 00:41:20,391
Kalau begitu bisnis pertunjukan.
418
00:41:21,501 --> 00:41:25,000
Aku pernah kerja di Club,
penghasilan lumayan.
419
00:41:25,036 --> 00:41:28,267
Di mana kau bekerja?/
Kebanyakan di Roma.
420
00:41:28,303 --> 00:41:31,465
Aku bisa memberimu alamatnya.
421
00:41:31,501 --> 00:41:36,593
Catatlah./ Akan kutulis juga
beberapa refrensi.
422
00:42:25,498 --> 00:42:29,490
Pergi ke Roma?/
Tentu saja, jika aku ada di kereta ini.
423
00:42:30,498 --> 00:42:34,490
Aku melihatmu di tempat Ny. Colette./
Aku juga.
424
00:42:35,498 --> 00:42:39,489
Apa kau tak malu atas
perbuatanmu pada Frufru?
425
00:42:40,498 --> 00:42:43,461
Aku berusaha keras untuknya...
426
00:42:43,497 --> 00:42:45,487
...tapi dia tak menepati janjinya!
427
00:42:46,497 --> 00:42:49,496
Kau selalu menepati janjimu pada Rocco...
428
00:42:49,532 --> 00:42:51,513
...atau kau tidak menepatinya!
429
00:42:51,549 --> 00:42:53,461
Kau mencari gara-gara?
430
00:42:53,497 --> 00:42:57,596
Rumah bordil mana yang kau tuju?/
Bukan rumah bordil, aku berhenti.
431
00:42:57,832 --> 00:43:01,795
Bagus, dengan payudara ini
kau bisa lakukan apapun semaumu.
432
00:43:01,831 --> 00:43:03,787
Bodoh!
433
00:43:04,497 --> 00:43:07,495
Kau tak bisa bercinta dengan
semua orang di tempatnya Ny. Colette.
434
00:43:07,531 --> 00:43:11,512
Tidak dengan orang sepertimu!/
Kita bisa atasi hal itu.
435
00:43:11,548 --> 00:43:15,460
Brengsek kau!/
Aku memang brengsek?
436
00:43:15,496 --> 00:43:17,895
Ayo, ikut denganku./
Apa kau gila?
437
00:43:18,131 --> 00:43:22,087
Ayo ikut!
Pernah melakukannya di kereta?
438
00:43:24,495 --> 00:43:28,487
Akan kulaporkan kau!
439
00:43:43,494 --> 00:43:45,484
Kau suka?
440
00:44:35,491 --> 00:44:37,482
Sayang, kau memang luar biasa.
441
00:44:38,492 --> 00:44:42,490
Jam 12:20, sudah terlambat!/
Kau mau ke mana?
442
00:44:42,526 --> 00:44:46,483
Mencari pekerjaan./
Aku akan menemanimu.
443
00:44:47,792 --> 00:44:51,190
Tak usah, Gina memberiku
alamat dan nomor teleponnya...
444
00:44:51,226 --> 00:44:53,781
...dan surat refrensi.
445
00:44:54,491 --> 00:45:00,082
Aku akan mencari sesuatu
untuk hidup baruku!
446
00:45:00,491 --> 00:45:04,482
Aku tahu semua Club di Roma.
Aku akan mengajakmu.
447
00:45:05,490 --> 00:45:09,489
Sebaiknya aku pergi sendiri.
448
00:45:09,525 --> 00:45:11,481
Dah, sampai ketemu nanti malam.
449
00:45:14,490 --> 00:45:16,480
Aku pasti datang!
450
00:45:36,489 --> 00:45:39,488
Crumb? Ini Rocco.
451
00:45:40,124 --> 00:45:42,579
Sibuk sekali.
452
00:45:43,488 --> 00:45:46,453
Ada yang harus kupersiapkan.
453
00:45:46,489 --> 00:45:50,487
Aku tak berharap mendapat penolakan.
Jika tak berhasil.
454
00:45:50,523 --> 00:45:52,452
Akan terus kucoba.
455
00:45:52,488 --> 00:45:56,487
Tak hanya di club yang disarankan Gina.
456
00:45:56,523 --> 00:45:58,404
Kenapa kau tak lupakan saja?
457
00:45:59,440 --> 00:46:02,152
Kau bisa merusak kesehatanmu
jika bekerja di Club.
458
00:46:02,188 --> 00:46:06,479
Sebaiknya bekerja di rumah mewah
yang dipenuhi aktor, politisi...
459
00:46:06,587 --> 00:46:10,787
...pendeta dan turis kaya.
460
00:46:11,230 --> 00:46:13,310
Aku sudah tak mau jadi pelacur!
461
00:46:14,390 --> 00:46:15,802
Apa ada Club yang lebih baik?
462
00:46:16,487 --> 00:46:20,479
Dan minumannya bisa membunuhmu.
463
00:46:25,387 --> 00:46:29,378
Akan kucarikan tempat
yang layak untukmu.
464
00:46:29,486 --> 00:46:33,451
Aku tak butuh Germo seperti Frufru!
465
00:46:33,487 --> 00:46:37,485
Aku dihina! Kau pikir aku
akan mengambil uang darimu?
466
00:46:37,521 --> 00:46:41,477
Lupakan saja,
kau tak mempercayaiku.
467
00:46:44,686 --> 00:46:50,277
Benarkah aku akan bertemu
dengan para aktor dan politisi?
468
00:46:50,485 --> 00:46:53,449
Kalau kau mau!
Akan kubilang pada Milvo.
469
00:46:53,485 --> 00:46:56,984
Siapa dia?/
Germo terbesar di Italia.
470
00:46:57,020 --> 00:47:00,484
Pria yang baik.
Akan kusiapkan pertemuannya.
471
00:47:00,520 --> 00:47:02,475
Tanpa komitmen, tentunya.
472
00:47:17,484 --> 00:47:21,476
Dia cantik, segar,
dengan payudara yang besar.
473
00:47:21,484 --> 00:47:24,183
Berapa usiamu?/
18 tahun.
474
00:47:24,419 --> 00:47:26,374
Berjalanlah ke pintu itu.
475
00:47:49,482 --> 00:47:51,472
Kau punya pantat yang besar.
476
00:47:55,482 --> 00:47:57,472
Coba kupegang.
477
00:47:58,482 --> 00:48:00,472
Indah dan sekal!
478
00:48:02,482 --> 00:48:07,474
Terima kasih.
Kau perlu tempat yang mewah.
479
00:48:07,782 --> 00:48:10,445
Contohnya di tempat
Ny. Saffo di Florence.
480
00:48:10,481 --> 00:48:14,680
Atau "Mirror" di Milan./
Aku ingin tinggal di Roma.
481
00:48:14,916 --> 00:48:17,481
Kalau begitu
di tempatnya Ny. Olimpia.
482
00:48:17,517 --> 00:48:19,480
Kau akan suka di sana.
483
00:48:19,516 --> 00:48:21,445
Diam!
484
00:48:21,481 --> 00:48:26,472
Athos, teleponlah Ny. Olimpia.
485
00:48:27,180 --> 00:48:28,445
Kau melakukan segalanya, kan?
486
00:48:28,481 --> 00:48:32,473
Aku jamin./
Kubilang diam!
487
00:48:38,480 --> 00:48:41,475
Tak mudah bisa masuk
ke tempatnya Ny. Olimpia.
488
00:48:41,511 --> 00:48:43,372
Tapi jika dia yang bicara
pasti akan beres.
489
00:48:43,397 --> 00:48:44,379
Sudah beres.
490
00:48:45,480 --> 00:48:47,478
Dia menunggumu besok pagi.
491
00:48:47,514 --> 00:48:49,469
Berikan ini padanya.
492
00:48:50,479 --> 00:48:52,744
Tinggallah selama 1 atau 2 minggu.
493
00:48:53,080 --> 00:48:57,078
Dalam seminggu kau harus
membayar komisiku.
494
00:48:57,514 --> 00:48:59,469
Kau baik sekali Tn. Milvo!
495
00:48:59,479 --> 00:49:03,478
Diamlah! Aku benci Germo.
496
00:49:03,514 --> 00:49:05,469
Dah sayang.
497
00:49:07,479 --> 00:49:11,470
Janganlah mandi sebelum kau pergi
ke tempatnya Ny. Olimpia.
498
00:49:12,478 --> 00:49:17,371
Kenapa?/
Dah...nanti kau juga tahu.
499
00:49:23,378 --> 00:49:28,170
Dulu aku juara lomba renang
di Olympiade Berlin tahun 1936.
500
00:49:28,178 --> 00:49:32,170
Itu sebabnya aku dipanggil Olympia.
Peganglah ototku!
501
00:49:34,477 --> 00:49:37,476
Lebih keras dari besi!/
Lebih keras dari penis yang keras!
502
00:49:37,513 --> 00:49:43,069
Tangan Pegulat?/
Kau bisa saja memukulku!
503
00:49:43,177 --> 00:49:45,167
Temani aku...
504
00:49:48,476 --> 00:49:50,476
Kau sudah mandi pagi ini?
505
00:49:50,512 --> 00:49:53,467
Belum./ Dasar gadis jorok!
506
00:49:53,477 --> 00:49:57,475
Gadis yang baik
harus mandi setiap hari.
507
00:49:57,511 --> 00:49:59,440
Aku disuruh.../ Diam!
508
00:49:59,476 --> 00:50:04,368
Sekarang aku yang akan memandikanmu.
Lepaskan pakaianmu.
509
00:50:36,475 --> 00:50:38,465
Busa yang bagus.
510
00:50:42,473 --> 00:50:44,465
Masuklah.
511
00:50:57,473 --> 00:51:01,465
Mandi dengan wanginya busa...
512
00:51:03,473 --> 00:51:08,965
Berdirilah, kita bersihkan
yang di bagian bawah.
513
00:51:24,472 --> 00:51:28,464
Gosokkan yang bagus!/
Kau menikmatinya?
514
00:51:35,472 --> 00:51:40,263
Apa kau klimaks?
Vagina yang bagus!
515
00:51:45,472 --> 00:51:47,461
Aku mencintaimu!
516
00:51:48,471 --> 00:51:52,470
Beraninya kau?
517
00:51:52,506 --> 00:51:54,460
Keluar!
518
00:51:56,570 --> 00:51:58,561
Lakukan pekerjaanmu!
519
00:52:12,470 --> 00:52:16,461
Setengah jam./ Bagus.
520
00:52:18,469 --> 00:52:20,460
Kau melakukannya dengan baik.
521
00:52:24,969 --> 00:52:29,233
Hai pria besar,
aku sedang bergairah.
522
00:52:29,269 --> 00:52:33,261
Kau inginkan "paprika"
ada di penismu?
523
00:52:41,068 --> 00:52:43,358
Kau bawa uang?
524
00:53:09,067 --> 00:53:11,666
Cepat atau lambat,
aku tahu ini akan terjadi.
525
00:53:11,691 --> 00:53:12,701
Kenapa?
526
00:53:12,702 --> 00:53:16,658
Pria yang di samping pintu itu
adalah pamanku.
527
00:53:16,683 --> 00:53:18,683
Tolonglah aku!
528
00:53:18,867 --> 00:53:21,457
Biar kutangani dia.
529
00:53:32,166 --> 00:53:33,958
Kenapa tanganmu ada di sakumu?
530
00:53:35,166 --> 00:53:37,857
Akan kubuat menjadi keras!
531
00:53:38,782 --> 00:53:40,464
Ini sudah keras!
532
00:53:40,465 --> 00:53:44,458
Ayo, aku ingin kau menyetubuhiku.
533
00:53:45,465 --> 00:53:47,455
Brengsek!
534
00:54:05,465 --> 00:54:07,454
Nona-nona, Apa yang kita tunggu?
535
00:54:09,164 --> 00:54:11,154
Ayo, olahragawan...
536
00:54:11,464 --> 00:54:16,255
Pemain tenis sudah mengeluarkan bolamu,
pengendara sepeda mulai mengayuh!
537
00:54:18,464 --> 00:54:22,455
Prajuritmu yang pemberani
sudah menegakkan bayonetmu!
538
00:54:23,963 --> 00:54:26,853
Kau mau layanan setengah jam?
539
00:54:27,263 --> 00:54:32,455
Kau akan menikmatiku./
Pekerjaan bagus, Mimma.
540
00:54:33,463 --> 00:54:36,462
Kau mengenalku?
Padahal sudah lama.
541
00:54:36,498 --> 00:54:38,426
Wajahmu boleh berubah...
542
00:54:38,462 --> 00:54:41,155
...tapi aku masih mengenali pantatmu.
543
00:54:42,380 --> 00:54:45,080
Harusnya kau malu!
544
00:54:46,162 --> 00:54:49,226
Ayolah, paman, jangan marah padaku.
545
00:54:49,362 --> 00:54:51,352
Aku cuma sementara di sini.
546
00:54:52,063 --> 00:54:54,361
Berjanjilah kau takkan mengatakannya?/
Bagaimana kau tahu?
547
00:54:54,497 --> 00:54:58,954
Bagaimanapun!
Sebuah skandal pasti akan terungkap.
548
00:54:59,461 --> 00:55:03,461
Mereka takkan tahu. Aku akan
pergi dari sini akhir minggu ini.
549
00:55:03,597 --> 00:55:06,861
Bersumpahlah kau takkan mengatakannya!
Kau janji?
550
00:55:06,897 --> 00:55:10,853
Aku janji.
Aku minta maaf...
551
00:55:16,461 --> 00:55:20,425
Paman, kau memasukan lidahmu
ke dalam mulutku!
552
00:55:20,461 --> 00:55:24,659
Aku mengenali pantatmu karena
itu selalu membuatku terangsang.
553
00:55:25,295 --> 00:55:28,860
Kau selalu menyentuhnya.
Kupikir itu cuma bercanda.
554
00:55:28,885 --> 00:55:29,695
Aku tak bercanda.
555
00:55:30,196 --> 00:55:32,352
Aku sudah menunggu hal ini
selama 10 tahun.
556
00:55:32,460 --> 00:55:35,024
Yang kau lakukan ini
sangat hal yang memalukan.
557
00:55:35,460 --> 00:55:38,059
Waktu kau masih kecil
kita sering main petak umpet.
558
00:55:38,195 --> 00:55:41,352
Aku menangkapmu
dan meremas pantatmu...
559
00:55:45,159 --> 00:55:48,323
Menyenangkan sekali! Mari kita
lakukan setengah jam, 1 jam...
560
00:55:48,459 --> 00:55:52,458
Lagipula ini gratis.
Kau takkan meminta bayaran, kan?
561
00:55:53,794 --> 00:55:57,951
Jangan menangis
kau membasahi penisku.
562
00:56:01,459 --> 00:56:06,223
Aku tahu ini sedikit kurang
dari biasanya...
563
00:56:06,259 --> 00:56:09,557
Ada apa ini?
Kau kehilangan sentuhanmu.
564
00:56:09,593 --> 00:56:12,975
Aku belum pernah kerja
begitu keras sebelumnya.
565
00:56:13,111 --> 00:56:16,278
Ada apa? Uangnya kurang 100.
566
00:56:16,914 --> 00:56:19,848
Baiklah, mungkin kau harus tahu.
567
00:56:20,358 --> 00:56:23,447
Pamanku...mengancamku.
568
00:56:23,857 --> 00:56:26,653
Apa yang kau bicarakan?
569
00:56:26,989 --> 00:56:31,049
Dia mengenaliku dan datang setiap hari.
570
00:56:33,057 --> 00:56:36,156
Dia membuang waktuku dan tidak bayar.
571
00:56:36,492 --> 00:56:40,421
Aku belum memberitahu Ny. Olimpia.
572
00:56:41,357 --> 00:56:44,648
Tolonglah bantu aku./
Tentu saja aku akan membantumu.
573
00:56:45,373 --> 00:56:47,673
Dia sudah menghinaku!
574
00:56:52,156 --> 00:56:55,155
Temui dia di kafe mewah Italia...
575
00:56:56,091 --> 00:56:58,046
...dan bawalah ini.
576
00:57:11,456 --> 00:57:15,447
Aku juga kalah judi tadi malam.
577
00:57:19,455 --> 00:57:23,447
Dia sedang memperhatikanmu.
Tunjukanlah pada mereka.
578
00:57:24,055 --> 00:57:28,046
Itu bagus, kalau orang-orang
tertarik pada keponakanku.
579
00:57:28,271 --> 00:57:30,271
Ayo tunjukkan!
580
00:57:34,055 --> 00:57:36,218
Senang bisa bertemu denganmu lagi.
581
00:57:37,154 --> 00:57:40,953
Aku ingin dapatkan
uangku kembali malam ini.
582
00:57:40,989 --> 00:57:43,217
Kau bisa pinjamkan aku uang?
583
00:57:44,353 --> 00:57:47,253
Bagaimana dengan semua uangku
yang kau sia-siakan itu?
584
00:57:47,289 --> 00:57:51,266
Jangan terlalu pelit!
Buka kakimu sedikit lagi.
585
00:57:51,402 --> 00:57:55,345
Mereka akan melahapmu dengan matanya.
586
00:58:04,753 --> 00:58:05,816
Permisi.
587
00:58:06,552 --> 00:58:10,845
Rocco, perkenalkan ini pamanku
yang sangat menyayangiku.
588
00:58:11,153 --> 00:58:13,216
Dasar pria cabul.
589
00:58:13,452 --> 00:58:17,444
Jika kau tak meninggalkan pacarku,
akan kuhajar kau!
590
00:58:27,352 --> 00:58:30,443
Kau berkeringat dan kotor, paman!
591
00:58:33,252 --> 00:58:34,242
Pergi!
592
00:58:34,267 --> 00:58:35,767
Pergi!/ Baik!
593
00:58:37,751 --> 00:58:41,046
Bravo Rocco!
Aku merasa jauh lebih baik.
594
00:58:41,482 --> 00:58:44,443
Pelayan, aku pesan 3 Negronis!
595
00:58:45,851 --> 00:58:48,650
Kau tahu aku melindungimu...
Dan juga terima kasih.
596
00:58:48,675 --> 00:58:49,485
Karena apa?
597
00:58:49,486 --> 00:58:53,449
Saat kubilang "pacarku"
kau menyetujuinya.
598
00:58:53,485 --> 00:58:56,041
Aku memang mencintaimu.
599
00:59:02,850 --> 00:59:06,849
Untuk pacarku dan seseorang yang
sudah membuat rencana bagus.
600
00:59:06,885 --> 00:59:08,414
Apa yang kau rencanakan?
601
00:59:08,450 --> 00:59:13,542
Foursome dengan Pangeran Brando,
Playboy terkenal.
602
00:59:13,549 --> 00:59:17,641
Benarkah, di rumahnya?/
Ya, kau dan temanmu.
603
00:59:17,649 --> 00:59:20,948
Sudah kupersiapkan semuanya
dengan Ny. Olimpia.
604
00:59:21,384 --> 00:59:25,341
Senangnya!
Hari yang menyenangkan!
605
01:00:04,147 --> 01:00:06,346
Bagus, kalian tepat waktu.
606
01:00:06,482 --> 01:00:07,411
Masuklah.
607
01:00:08,647 --> 01:00:10,637
Silahkan masuk.
608
01:00:15,546 --> 01:00:19,539
Dengan senang hati, Pangeran./
Tidak, panggil saja aku Ascanio.
609
01:00:21,146 --> 01:00:22,210
Ini istriku.
610
01:00:22,446 --> 01:00:26,438
Bangsawan Dolgorouki,
keturunan Polandia tua.
611
01:00:27,145 --> 01:00:29,136
Duduklah, sayang.
612
01:00:31,346 --> 01:00:33,836
Silahkan mimum sampanye-nya.
613
01:00:37,445 --> 01:00:39,445
Dari mana asalmu?/ Pola...
614
01:00:40,981 --> 01:00:42,609
Itu cukup dekat.
615
01:00:42,645 --> 01:00:48,244
Pola... Yugoslavia telah
mencurinya dari kita.
616
01:00:48,280 --> 01:00:51,836
Suatu hari kita akan
merebutnya kembali.
617
01:00:51,945 --> 01:00:54,235
Lukisan yang bagus...
618
01:00:55,345 --> 01:00:57,334
Ya, lumayan...karya Giulio Romano.
619
01:00:58,544 --> 01:01:02,236
Silvia bersiaplah,
sebentar lagi kita makan malam.
620
01:01:03,145 --> 01:01:05,134
Aku akan segera kembali.
621
01:01:09,244 --> 01:01:12,234
Koktail terbaik yang pernah ada.
622
01:01:13,343 --> 01:01:16,608
Ibu meminumnya dengan sedotan emas...
623
01:01:16,744 --> 01:01:19,738
...yang dihadiahkan Ayah
di ulang tahun pernikahannya.
624
01:01:19,874 --> 01:01:23,035
Aku suka seperti ini,
lebih peraktis.
625
01:01:32,843 --> 01:01:35,332
Nikmat sekali!
626
01:01:43,842 --> 01:01:45,832
Kalian suka?
627
01:01:46,442 --> 01:01:50,434
Tenanglah.
Lepaskan celana dalam kalian!
628
01:01:54,859 --> 01:01:57,959
1...2
629
01:01:58,441 --> 01:02:00,832
Wangi bunga mawar!
630
01:02:02,442 --> 01:02:07,932
Ayo kita makan. Sambil ngobrol...
Dan memakan kaviar...
631
01:02:13,441 --> 01:02:14,631
Duduklah.
632
01:02:30,040 --> 01:02:33,332
Silvia, tuangkanlah anggurnya.
633
01:02:49,239 --> 01:02:51,229
Dasar bodoh!
634
01:02:52,039 --> 01:02:53,803
Maafkan aku, Nona.
635
01:02:53,839 --> 01:02:56,428
Itu tak cukup. Tampar dia.
636
01:02:57,338 --> 01:02:59,329
Tamparlah, dia menyukainya.
637
01:03:02,139 --> 01:03:06,230
Lebih keras, tampar sungguhan./
Bolehkah?
638
01:03:09,138 --> 01:03:12,330
Terima kasih.
Biarkan aku megeringkannya.
639
01:03:13,138 --> 01:03:17,202
Jangan, gunakanlah handuk...
640
01:03:17,438 --> 01:03:20,829
Aku menjatuhkannya ke bawah meja.
641
01:03:41,536 --> 01:03:43,100
Apa kau suka?
642
01:03:43,236 --> 01:03:46,136
Istriku seperti kambing, kan?
643
01:03:47,772 --> 01:03:50,026
Vaginanya nikmat!
644
01:03:50,236 --> 01:03:53,326
Makan...makan...makan!
645
01:03:55,035 --> 01:03:57,300
Dia lesbian yang penuh gairah.
646
01:03:57,936 --> 01:04:02,328
Itu sebabnya aku menikahinya.
Tapi sebaiknya aku minum.
647
01:04:02,935 --> 01:04:06,927
Tidak...dari pancuran itu.
648
01:04:07,935 --> 01:04:12,299
Pangeran, kau biasa mabuk
dengan air kencing kuda?
649
01:04:12,735 --> 01:04:16,534
Minuman Dom Perignon, sayang,
adalah sendawa yang mahal!
650
01:04:16,670 --> 01:04:20,627
Akan kuminum air kencing, aku haus!
651
01:04:21,434 --> 01:04:25,533
Ya, budakku, jilatilah pelacur
yang memujamu itu.
652
01:04:37,234 --> 01:04:39,224
Dari pancuran itu ke mulutku.
653
01:04:40,233 --> 01:04:42,223
Berikan pantatmu.
654
01:04:48,133 --> 01:04:50,225
Rumah Pangeran sangat menyenangkan!
655
01:04:51,733 --> 01:04:53,723
Oh, pantatmu!
656
01:05:05,432 --> 01:05:09,424
Ini...lahaplah semuanya!
657
01:05:12,132 --> 01:05:15,224
Naikkan pantatmu...
Penggila anal!
658
01:05:45,031 --> 01:05:49,022
Apa kau menikmatinya?/
Aku tak bicara pada penggila anal!
659
01:06:25,128 --> 01:06:27,227
Ada apa, Beba?
660
01:06:28,263 --> 01:06:30,293
Aku tak tahu...
661
01:06:31,129 --> 01:06:36,020
Tersendak, kebanyakan anggur.
Mungkin aku terlalu mabuk.
662
01:06:54,328 --> 01:06:57,419
Kudapatkan hari ini, dari Franco.
663
01:07:00,127 --> 01:07:04,819
Tampan...siapa dia?/ Pria impianku,
aku ingin bertemu dengannya.
664
01:07:05,127 --> 01:07:09,318
Aku ingin bersamanya.
Ny. Olimpia, aku ingin berhenti.
665
01:07:10,426 --> 01:07:14,016
Pikirkanlah dengan baik-baik.
666
01:07:14,126 --> 01:07:18,918
Kau dapatkan banyak uang di sini./
Aku sudah merasa cukup.
667
01:07:18,926 --> 01:07:22,025
Ini waktunya berhenti./
Kita semua akan berhenti.
668
01:07:22,161 --> 01:07:24,837
Mereka akan menutup
tempat ini secara hukum.
669
01:07:24,873 --> 01:07:27,116
Mengambil kesempatan dari situasi ini.
670
01:07:28,026 --> 01:07:29,825
Pindah kota, pergi ke Milan.
671
01:07:30,561 --> 01:07:32,438
Akan kubicarakan kepada "Mirrors".
672
01:07:33,074 --> 01:07:35,717
Itu rumah yang mewah./
Tapi masalahnya...
673
01:07:36,518 --> 01:07:38,724
...bagaimana jika Rocco
tak mengizinkannya.
674
01:07:38,725 --> 01:07:40,824
Akan kuatasi Germomu.
675
01:07:40,960 --> 01:07:45,224
Akan kubilang pada temanku yang
polisi agar dia menahannya.
676
01:07:45,360 --> 01:07:49,314
Tapi...aku juga mencintainya...
677
01:07:50,125 --> 01:07:52,619
...dan semua pelanggan gila itu.
678
01:07:52,755 --> 01:07:54,714
Dan semua gadis-gadis...
679
01:08:01,924 --> 01:08:04,114
...dan kau juga Ny. Olimpia.
680
01:08:07,624 --> 01:08:11,815
Rumah bordil adalah keluarga besar.
681
01:08:12,024 --> 01:08:16,915
Apa yang harus kulakukan?/
Biar kututup dulu lalu kita mandi.
682
01:08:20,323 --> 01:08:22,415
Tuan-tuan, kami mau tutup!!
683
01:08:27,423 --> 01:08:32,314
Apa kau homo atau bermain bola
lalu mengempiskan bolamu?
684
01:08:33,222 --> 01:08:37,915
Beba sakit! Dia muntah darah!
685
01:08:43,122 --> 01:08:48,914
Aku tahu dia akan
berakhir dengan buruk!
686
01:08:57,621 --> 01:09:00,112
Dokter, pangilkan dokter.
687
01:09:03,321 --> 01:09:05,311
Aku seorang dokter.
688
01:09:21,820 --> 01:09:24,814
Sayangnya, tak banyak
yang bisa kita lakukan.
689
01:09:27,150 --> 01:09:30,710
Tolong panggilkan pendeta.
690
01:09:39,319 --> 01:09:42,709
Pendeta, lakukanlah sesuatu.
691
01:09:58,618 --> 01:10:00,809
Apa kau bertobat, nak?
692
01:10:01,018 --> 01:10:03,008
Pegang erat-erat.
693
01:10:20,518 --> 01:10:24,409
Kami semua ada di sana.
Ibunya bisa gila.
694
01:10:25,317 --> 01:10:27,111
Ibunya tak tahu apa pekerjaannya.
695
01:10:27,247 --> 01:10:30,306
Rumah bordil berkabung selama 3 hari.
696
01:10:30,416 --> 01:10:33,209
Cepat atau lambat,
kita semua akan binasa...,
697
01:10:33,834 --> 01:10:36,916
...Tuhan mengampuni
orang-orang yang berzinah.
698
01:10:36,917 --> 01:10:39,310
Dan aku akan berakhir
dengan cara yang sama.
699
01:10:39,446 --> 01:10:43,206
Tidak, sebaiknya aku pergi saja.
700
01:10:43,317 --> 01:10:45,315
Apa maksudmu ingin pergi?
701
01:10:46,140 --> 01:10:48,140
Hidupku kini sudah bahagia,
702
01:10:48,316 --> 01:10:51,979
Punya uang. Itu sudah cukup!
703
01:10:52,004 --> 01:10:53,114
Aku ingin berhenti.
704
01:10:53,215 --> 01:10:54,408
Sekarang kau malah menyerah?!
705
01:10:54,409 --> 01:10:57,915
Bukankah kau ingin banyak uang?
Harusnya kau berterimakasih padaku!
706
01:10:57,916 --> 01:11:02,707
Kau menghasilkan banyak uang dariku.
Akulah yang mengatur semua harganya!
707
01:11:02,815 --> 01:11:06,415
Dan mengambil 50% dariku.
Aku akan melaporkanmu.
708
01:11:06,851 --> 01:11:08,205
Melaporkanku atas apa?
709
01:11:08,206 --> 01:11:11,089
Lalu apa yang akan kau kerjakan!
710
01:11:11,115 --> 01:11:13,014
Kau takkan punya masa depan tanpaku!
711
01:11:13,150 --> 01:11:17,078
Aku akan bekerja di klub malam.
712
01:11:17,414 --> 01:11:21,907
Di mana? Teleponlah semua klub
pasti mereka akan menolakmu!
713
01:11:22,314 --> 01:11:26,306
Teganya kau! Dasar brengsek!
Aku bisa menghancurkanmu.
714
01:11:26,914 --> 01:11:29,808
Jangan menakutiku, brengsek!
715
01:11:31,444 --> 01:11:33,404
Kau yang memintanya!
716
01:11:37,813 --> 01:11:40,107
Ada apa?/
Pangilkan polisi!
717
01:11:40,243 --> 01:11:42,204
Tak ada apa-apa...
718
01:11:49,013 --> 01:11:51,511
Dia akan ke sini nanti siang
jika kau tak melaporkannya.
719
01:11:51,647 --> 01:11:53,404
Bagaimana?
720
01:11:53,413 --> 01:11:56,408
Aku tak mau melihatnya dipenjara.
721
01:11:56,944 --> 01:12:03,304
Aku bisa memenjarakannya
jika ia berbuat macam-macam.
722
01:12:04,413 --> 01:12:05,776
Itu kedengarannya lebih baik.
723
01:12:07,112 --> 01:12:10,002
Aku akan berhenti akhir minggu ini.
724
01:12:11,212 --> 01:12:15,006
Aku tak bisa melanjutkannya
setelah apa yang terjadi pada Beba.
725
01:12:15,042 --> 01:12:19,304
Beberapa hari lagi juga
kau akan berubah pikiran.
726
01:12:24,611 --> 01:12:28,603
Apa kau mau berendam?
Aku punya busa yang bagus!
727
01:12:30,511 --> 01:12:32,505
Tidak hari ini Ny. Olimpia.
728
01:12:32,741 --> 01:12:35,901
Aku merasa pusing.
729
01:12:38,710 --> 01:12:40,210
Aku telat datang bulan.
730
01:12:40,246 --> 01:12:42,674
Bagaimana dengan diafragmamu?
731
01:12:43,510 --> 01:12:47,902
Sepertinya sudah rusak./
Cuma itu yang kau butuhkan!
732
01:12:55,510 --> 01:12:59,701
Ny.Olimpia, aku sangat sedih,
sangat kesepian...
733
01:13:06,209 --> 01:13:08,203
Jangan bersedih.
734
01:13:09,239 --> 01:13:12,399
Ayolah, kau tidak akan hamil.
735
01:13:13,608 --> 01:13:17,199
Aku tahu tempat yang tepat
untuk masalah itu.
736
01:13:19,109 --> 01:13:23,100
Aku pernah ke sana
beberapa tahun yang lalu.
737
01:13:25,208 --> 01:13:27,199
Ke Perancis.
738
01:14:06,906 --> 01:14:10,305
Maaf, Dr. Bavarelli,
aku tak bisa bahasa Perancis.
739
01:14:10,641 --> 01:14:13,572
Dasar bodoh.
Aku juga orang Italia...
740
01:14:13,708 --> 01:14:16,370
...seperti semua orang
yang ada di Marseilles ini.
741
01:14:16,506 --> 01:14:19,700
Diafragmaku rusak./
Ya, itu sering terjadi.
742
01:14:20,236 --> 01:14:25,198
Kau datang ke tempat yang tepat,
Italia adalah tempat yang mengerikan...
743
01:14:25,206 --> 01:14:29,197
Kotor, penyakitan...
744
01:14:37,722 --> 01:14:39,022
Kau sudah siap?
745
01:14:39,105 --> 01:14:42,196
Apa memakan waktu lama?/
Cuma beberapa menit.
746
01:14:42,404 --> 01:14:44,394
Apa terasa sakit?
747
01:14:45,019 --> 01:14:47,019
Ya, sedikit sakit.
748
01:14:48,405 --> 01:14:52,396
Jangan khawatir,
sesudahnya kau akan baik saja...
749
01:14:52,904 --> 01:14:55,198
...tenang, santai saja...
750
01:14:55,734 --> 01:14:58,193
...dan bersikaplah sensual.
751
01:16:19,899 --> 01:16:22,894
Makanlah telur,
itu akan memberimu energi.
752
01:16:23,030 --> 01:16:25,490
Aku lebih membutuhkannya darimu.
753
01:16:25,700 --> 01:16:27,289
Kau memuaskanku.
754
01:16:29,399 --> 01:16:33,391
Akan kulakukan nanti jam 7 malam.
755
01:17:44,596 --> 01:17:47,294
Paprika, sedang apa kau di Marseilles?
756
01:17:47,395 --> 01:17:48,429
Dan kau?
757
01:17:48,430 --> 01:17:50,657
Aku baru saja sampai!
758
01:17:50,930 --> 01:17:52,422
Ayo...
759
01:18:05,895 --> 01:18:09,194
Aku akan beli hotel dan
hidup seperti Nyonya besar...
760
01:18:09,330 --> 01:18:12,793
Denganmu jika kau bersedia./
Kehidupanku ada di laut.
761
01:18:12,800 --> 01:18:16,129
Kau berlayar cuma selama sebulan!
762
01:18:16,194 --> 01:18:18,893
Aku patuhi kewajibanku,
karena kami harus terus berjuang.
763
01:18:19,290 --> 01:18:23,971
Kelihatannya kau sangat marah./
Saat itu aku cemburu.
764
01:18:24,000 --> 01:18:26,269
Denganmu aku punya alasan hidup.
765
01:18:26,900 --> 01:18:29,135
Aku berubah, tak ada pria lain
selain dirimu.
766
01:18:29,140 --> 01:18:31,834
Bisakah aku mempercayaimu?/
Kau melihatku di bar.
767
01:18:31,924 --> 01:18:35,385
Bagaikan anak kecil, tanpa dosa!
768
01:18:43,093 --> 01:18:45,083
Berlayarlah denganku.
769
01:18:46,093 --> 01:18:49,586
Bagaimana? Ke mana?/
Dengan perahuku.
770
01:18:50,422 --> 01:18:51,983
Perahu apa?
771
01:18:52,693 --> 01:18:56,184
Perahu yang dijual di Leghorn.
772
01:18:57,292 --> 01:19:00,256
Aku berencana membelinya./
Dengan uang apa?
773
01:19:00,892 --> 01:19:03,391
Yang aku pinjam./
Dari siapa?
774
01:19:03,527 --> 01:19:04,708
Dari dirimu.
775
01:19:06,244 --> 01:19:08,656
Kita mau pergi ke mana?/
Ke Molucche!
776
01:19:08,992 --> 01:19:12,486
Kita akan menetap di Orient!
777
01:19:12,922 --> 01:19:16,384
...di Orient, di Orient...
778
01:19:20,491 --> 01:19:25,283
Perahunya digadaikan
dan polisi menyitanya.
779
01:19:25,391 --> 01:19:29,355
Dan uangmu?/ Siapa tahu
bisa kudapatkan kembali!
780
01:19:29,391 --> 01:19:33,382
Kita sudah banyak bernegosiasi...
lalu pengacara, pengadilan...
781
01:19:34,590 --> 01:19:36,755
Paprika yang malang...dan Franco?
782
01:19:37,591 --> 01:19:40,254
Si bodoh itu!
Dia pergi dengan perahu lain.
783
01:19:40,290 --> 01:19:45,582
Aku memang sial, bahkan aku
tak punya uang untuk naik kereta.
784
01:19:45,760 --> 01:19:48,758
Di sini kau tak akan sial.
785
01:19:49,024 --> 01:19:51,080
Itu benar-benar kacau!
786
01:19:51,090 --> 01:19:55,981
Jadi, inilah penis Nahkoda...
Kau sudang tegang, ya?
787
01:19:56,889 --> 01:19:58,879
Kenapa kau tak masuk saja?
788
01:19:59,890 --> 01:20:04,388
Ini pertamakalinya aku merasa
berada di Rumah bordil!
789
01:20:04,624 --> 01:20:08,602
Beruntung kau menemukanku,
nanti kau akan merasa lebih baik.
790
01:20:08,838 --> 01:20:12,781
Mungkin ini cuma rumah bordil,
tapi bayarannya menjanjikan!
791
01:20:21,388 --> 01:20:25,380
Hentikan! Lepaskan dia!
792
01:20:37,688 --> 01:20:41,577
Pergi! Pergi!
Bajingan!
793
01:20:41,887 --> 01:20:44,878
Pergilah kalian semua!
794
01:21:03,886 --> 01:21:04,985
Remo!
795
01:21:05,910 --> 01:21:08,020
Kita tunggu sebentar
sebelum kita buka kembali!
796
01:21:08,021 --> 01:21:09,749
Dan bersihkan lantainya!
797
01:21:09,985 --> 01:21:13,678
Kenapa kita harus
dilahirkan ke dunia ini!
798
01:21:14,886 --> 01:21:18,884
Kau benar! Aku pernah bekerja
di rumah bordil terbaik!
799
01:21:19,120 --> 01:21:23,099
Aku bertemu dengan pria yang gagah!
800
01:21:23,135 --> 01:21:25,977
Mereka menutupiku dengan berlian!
801
01:21:26,379 --> 01:21:30,377
Vespasiano, mau kau apakan
semua berlian itu?!
802
01:21:31,384 --> 01:21:35,677
Hentikan! Jika kupatahkan kakimu
kau takkan bisa bercinta lagi.
803
01:21:39,984 --> 01:21:42,379
Kenapa mereka memanggilnya Vespasiano?
804
01:21:42,415 --> 01:21:46,376
Aku lebih sering melihat penis
daripada vaginanya Vespasian.
805
01:21:46,384 --> 01:21:49,178
Dan aku bangga akan hal itu!
806
01:21:49,214 --> 01:21:51,974
Terjebak selama 30 Tahun!
807
01:21:54,283 --> 01:21:58,283
Sekali kau injakkan kaki di sini,
kau tak akan bisa pergi!
808
01:21:58,419 --> 01:22:00,348
Kenapa begitu?
809
01:22:00,884 --> 01:22:07,675
Kau akan tahu...
Kau takkan mau...pergi lagi.
810
01:22:14,183 --> 01:22:16,873
Remo...bukalah pintunya!
811
01:22:18,082 --> 01:22:22,182
Gina, apa nasib kita
akan seperti Vespasiano?
812
01:22:22,430 --> 01:22:26,310
Tidak, kita akan dapatkan banyak uang.
813
01:22:26,934 --> 01:22:28,903
Pergi bersama pasangan kita...
814
01:22:28,939 --> 01:22:32,374
...dan saling berciuman mesra!
815
01:22:33,782 --> 01:22:36,172
Aku akan pergi akhir minggu nanti.
816
01:22:36,582 --> 01:22:38,046
Mendapat pekerjaan?
817
01:22:38,382 --> 01:22:42,373
Ya, di "Mirrors" kota Milan.
818
01:22:44,382 --> 01:22:48,373
Masuklah, Tuan-tuan!
Jamnya terus berjalan!
819
01:22:51,881 --> 01:22:53,871
Selamat datang, Laksamana!
820
01:22:55,381 --> 01:22:58,276
Jangan memanggilku seperti itu.
Dia dan dia...
821
01:22:58,312 --> 01:23:01,772
Cepatlah, Nona-nona...
822
01:23:07,781 --> 01:23:09,144
Tunggu!
823
01:23:09,380 --> 01:23:12,672
Ayo Tuan,
kita tak punya banyak waktu!
824
01:23:17,379 --> 01:23:20,875
Siapa dia?/
Laksamana Sancalaspi.
825
01:23:20,911 --> 01:23:24,371
Dia pelanggan tergila
di rumah bordil ini.
826
01:23:25,379 --> 01:23:27,369
Kau, di posisi atas!
827
01:23:52,378 --> 01:23:56,370
Cepat, gigit pantatnya!
828
01:24:05,378 --> 01:24:07,668
Lebih keras, bodoh!
829
01:24:11,877 --> 01:24:13,867
Lagi!
830
01:24:16,377 --> 01:24:20,376
Lebih keras, sampai dia berdarah!
831
01:24:20,412 --> 01:24:22,341
Jangan teriak!
832
01:24:22,377 --> 01:24:26,375
Tidak, pantatku bukanlah asbak!
833
01:24:26,411 --> 01:24:29,689
Naikkan pantatmu!/
Dia sudah gila!
834
01:24:30,025 --> 01:24:32,966
Sebaiknya jangan membatah.
835
01:24:40,376 --> 01:24:42,366
Buka lebih lebar...
836
01:24:43,376 --> 01:24:45,339
Akan kumasuki...
837
01:24:45,375 --> 01:24:48,439
Aku akan merobeknya.../
Jangan!
838
01:24:48,475 --> 01:24:50,574
Kenapa?/
Jangan pantatku!
839
01:24:50,710 --> 01:24:53,567
Beraninya kau menolakku.
Ayo buka pantatmu!
840
01:24:53,692 --> 01:24:58,274
Masukkan saja ke pantat kadetmu.
Jangan ke pantatku!
841
01:24:58,375 --> 01:25:00,364
Laksamana...
842
01:25:04,375 --> 01:25:08,366
Punyaku saja...
843
01:25:14,375 --> 01:25:18,366
Berikan pantatmu!
844
01:25:33,373 --> 01:25:37,364
Ada apa?/ Pelacur ini
tak mau berikan pantatnya.
845
01:25:38,373 --> 01:25:41,372
Beraninya kau menolak
seorang Laksamana?
846
01:25:41,408 --> 01:25:43,889
Akan kuberikan pantatku
pada orang yang kusuka!
847
01:25:43,925 --> 01:25:47,143
Lakukanlah atau kau kupecat!
848
01:25:47,179 --> 01:25:50,365
Persetan!
849
01:25:56,372 --> 01:26:00,363
Jika kau mau bekerja di Milan.
850
01:26:02,372 --> 01:26:04,862
Penghasilanmu akan dipotong 60%.
851
01:26:05,372 --> 01:26:09,963
Kupikir 50%./
Kau akan cepat dapat uang di sini.
852
01:26:10,371 --> 01:26:14,363
Tapi kau harus cepat,
karena ada sebuah gosip.
853
01:26:16,371 --> 01:26:20,335
Tentang penutupan?
Aku pernah mendengarnya.
854
01:26:20,371 --> 01:26:23,369
Senat sialan itu...
855
01:26:23,405 --> 01:26:25,383
Mereka menutup 3 tempat di Ferrara.
856
01:26:25,419 --> 01:26:27,361
Ini Meris.
857
01:26:27,386 --> 01:26:28,370
Salam kenal!
858
01:26:28,971 --> 01:26:31,360
Lihatlah gadis cantik
yang kita dapatkan ini!
859
01:26:31,370 --> 01:26:33,360
Mereka menutup 4 tempat di Genoa.
860
01:26:34,370 --> 01:26:38,365
Kalian bisa berkenalan
dengannya di bawah.
861
01:26:38,401 --> 01:26:43,362
Kembalilah bekerja!
Meris antarkan dia ke atas...
862
01:26:43,370 --> 01:26:47,362
...dan carikan pakaian bagus.
863
01:26:48,370 --> 01:26:52,361
Dia tipe seorang selir./
Tidak, aku bukanlah selir!
864
01:27:03,369 --> 01:27:07,367
Ada apa dengan kalian?
Apa penis kalian tak tegang?
865
01:27:07,403 --> 01:27:11,361
Gadis-gadis ini cantik
dan menggairahkan!
866
01:27:19,368 --> 01:27:23,360
Bagus, keluarkan payudaramu.
867
01:27:28,368 --> 01:27:32,366
Cantik sekali!
Seperti bintang film.
868
01:27:32,402 --> 01:27:34,384
Kau cantik sekali...
869
01:27:34,420 --> 01:27:37,388
Dia juga orang asing!
870
01:27:37,424 --> 01:27:40,359
Karin asalnya dari Swedia.
Pantatnya juga besar!
871
01:27:42,367 --> 01:27:45,361
Kau mau mencobaku?/
Hei, Nona-nona!
872
01:27:45,397 --> 01:27:48,857
Kau gadis baru?
873
01:27:50,367 --> 01:27:53,456
Ayo kita nobatkan dirimu.
874
01:27:55,366 --> 01:28:00,358
Ya, Komandan?
Buatkan aku kopi seperti biasa.
875
01:28:00,366 --> 01:28:02,356
Baik, yang manis dan kental.
876
01:28:07,365 --> 01:28:11,365
Halo, ini Angelina dari "Mirrors".
877
01:28:11,401 --> 01:28:15,378
Buatkan kopi seperti biasa...
Terima kasih.
878
01:28:15,414 --> 01:28:20,257
Kau seorang pembisnis?/
Betul sekali!
879
01:28:22,365 --> 01:28:26,355
Mana kopinya?
Aku sudah menunggu dari tadi.
880
01:28:26,365 --> 01:28:29,863
Di mana harus kusimpan uangku?
881
01:28:29,899 --> 01:28:33,131
Apa di Swiss?/
Jangan di Swiss!
882
01:28:33,167 --> 01:28:35,759
Aku akan membuatmu kaya.
883
01:28:35,795 --> 01:28:39,854
Jangan khawatir, sayang!
Uangmu akan tetap aman!
884
01:28:54,363 --> 01:28:56,354
Ini kopinya.
885
01:29:02,363 --> 01:29:06,354
Bukankah kau Bertelli dari
Bagian Vulkanisi?
886
01:29:10,363 --> 01:29:13,861
Kau melacur juga?/
Aku butuh kerja sampingan.
887
01:29:13,897 --> 01:29:17,326
Kau selalu mengurangi gaji kami!
888
01:29:17,362 --> 01:29:19,657
Kau selalu cari perhatian.
889
01:29:19,693 --> 01:29:24,254
Bagaimana dengan aset perusahaan?/
Kau harus membeli mesin baru.
890
01:29:24,362 --> 01:29:28,360
Pemerintah mensubsidikan
semuanya ke Italia selatan.
891
01:29:28,396 --> 01:29:31,375
Kurasa itu cuma gosip.
892
01:29:31,411 --> 01:29:35,854
Sementara itu kau malah
menghabiskan uangmu di kasino...
893
01:29:36,361 --> 01:29:39,360
...dan menyetubuhi pantatmu!
894
01:29:39,396 --> 01:29:41,352
Lucu, harusnya kau bilang dulu.
895
01:29:45,361 --> 01:29:48,755
Bisa aku menelepon pacarku?
Sebentar saja.
896
01:29:48,791 --> 01:29:51,250
Hubungan jarak jauh?/
Bukan.
897
01:29:51,360 --> 01:29:53,351
Jangan lama-lama.
898
01:29:54,361 --> 01:29:56,351
Ini berita buruk.
899
01:29:57,352 --> 01:30:00,351
Kecuali jika Gereja didirikan...
900
01:30:00,360 --> 01:30:02,350
...kita harus menutup tempat ini.
901
01:30:03,360 --> 01:30:05,350
Dua kali!
902
01:30:14,359 --> 01:30:17,359
Putriku!
Dia sedang sekolah di Florence.
903
01:30:17,395 --> 01:30:21,323
Karin!
Maukah kau mengajakku ke Swedia?
904
01:30:21,359 --> 01:30:23,551
Bagus. Pacarku ada di Göteborg.
905
01:30:23,676 --> 01:30:26,676
Tentu, nanti kuajak kau ke sana.
906
01:30:29,359 --> 01:30:31,358
Ini pacarku.
907
01:30:31,394 --> 01:30:33,323
Coba lihat. Tampan.
908
01:30:33,359 --> 01:30:39,250
Dia seorang Nahkoda?/ Seorang Kapten.
Aku ingin memberinya sebuah kapal.
909
01:30:39,258 --> 01:30:41,249
Agar ia bisa berlayar!
910
01:30:42,358 --> 01:30:44,253
Ayolah gadis-gadis.
911
01:30:44,289 --> 01:30:49,150
Apa yang kalian tunggu?
Para pelanggan sudah menunggu, ayo cepat!
912
01:30:50,357 --> 01:30:53,050
Atau kututup tempat ini!
913
01:31:11,357 --> 01:31:15,349
Kau takut dengan wanita?
914
01:31:17,357 --> 01:31:19,346
Pipimu memerah?
915
01:31:20,356 --> 01:31:22,346
Kau manis sekali.
916
01:31:29,356 --> 01:31:31,346
Ayo, sayang.
917
01:31:42,355 --> 01:31:46,347
Kau tak ingin aku pergi?/
Tidak, ini akan menyenangkan.
918
01:31:47,355 --> 01:31:51,319
Apa kau seorang Lesbian?/
Aku seorang Jurnalis.
919
01:31:51,355 --> 01:31:53,354
Aku ingin tahu ada apa di sini.
920
01:31:53,390 --> 01:31:57,346
Sama saja dengan tempat yang lain.
921
01:32:10,954 --> 01:32:13,353
Ceritakan tentang pekerjaanmu.
922
01:32:13,389 --> 01:32:15,370
Ini yang terbaik.
923
01:32:15,406 --> 01:32:19,379
Kami memberi kenikmatan,
harapan, angan-angan.
924
01:32:19,415 --> 01:32:20,679
Angan-angan?
925
01:32:21,715 --> 01:32:25,745
Kami pura-pura klimaks agar
pelanggan merasa gagah...
926
01:32:25,754 --> 01:32:29,745
...walau penisnya cuma
sebesar batang rokok.
927
01:32:30,653 --> 01:32:35,351
Bukankah itu sulit?/
Tidak, jika kau menikmatinya...
928
01:32:35,687 --> 01:32:37,643
...dan jangan pernah merasa malu...
929
01:32:37,653 --> 01:32:44,244
...karena itu cuma sebuah trik!
Kau harus bangga pada vaginamu.
930
01:32:45,552 --> 01:32:47,852
Kelihatannya kau gadis yang pintar.
931
01:32:49,488 --> 01:32:53,015
Jika aku binal aku mau jadi
jurnalis...jangan tersinggung.
932
01:32:53,051 --> 01:32:57,944
Tentu. Apa yang kau lakukan
dengan para pelanggan?
933
01:32:58,551 --> 01:33:01,551
Ada banyak resep yang berbeda.
934
01:33:01,687 --> 01:33:05,667
Dengan ratusan komposisi:...
935
01:33:06,003 --> 01:33:09,271
...tangan yang lentik,
bibir yang merekah...
936
01:33:09,507 --> 01:33:12,541
...dan lidah yang liar.
937
01:33:17,051 --> 01:33:19,040
Kau mau coba?
938
01:33:20,450 --> 01:33:24,443
Perlakukanlah aku seperti
seorang pelanggan!
939
01:33:29,150 --> 01:33:32,214
Pertama kubuka bajumu.
940
01:33:32,350 --> 01:33:36,349
Lalu kuperiksa kelaminmu...
941
01:33:37,185 --> 01:33:40,040
...untuk kesehatan.
942
01:33:45,350 --> 01:33:47,340
Ini besar sekali!
943
01:33:54,349 --> 01:33:56,339
Lalu?
944
01:34:02,349 --> 01:34:06,347
Bibir yang merekah
dan lidah yang liar!
945
01:34:06,383 --> 01:34:08,340
Hentikan!
946
01:34:10,348 --> 01:34:12,338
Kau gila!
947
01:34:13,348 --> 01:34:15,338
Lepaskan aku!
948
01:34:17,048 --> 01:34:20,137
Kau gila!
949
01:34:51,546 --> 01:34:54,845
Aku tahu, kau orang yang pintar...
950
01:34:54,981 --> 01:34:57,736
...dan lebih binal dari kami.
951
01:35:02,345 --> 01:35:04,840
Keluar!
952
01:35:04,876 --> 01:35:07,338
Keluarlah kalian semua!
953
01:35:25,745 --> 01:35:27,808
Inilah dia kerajaan Eros.
954
01:35:28,244 --> 01:35:32,237
Yang harus dinikmati
sebelum ditutup!
955
01:35:32,344 --> 01:35:34,308
Banyak sekali!
956
01:35:36,244 --> 01:35:38,208
Halo, Ny. Angelina.
957
01:35:38,744 --> 01:35:42,343
Ini untuk merayakan ulang tahun
putraku yang ke-18.
958
01:35:42,579 --> 01:35:44,960
Ingin menikmati gadis-gadis
yang cantik ini!
959
01:35:46,296 --> 01:35:48,363
Termasuk dirimu./
Dengan senang hati!
960
01:35:48,499 --> 01:35:50,933
Nona-nona, ayo berbaris!
961
01:35:56,843 --> 01:36:01,533
Gadis-gadis cantik untuk
pelanggan yang biadab.
962
01:36:01,535 --> 01:36:05,033
Berlian untuk babi,
anggrek yang dipupuk.
963
01:36:05,042 --> 01:36:07,033
Pilihlah baik-baik.
964
01:36:07,543 --> 01:36:09,442
Apa yang kau lakukan ayah?/
Ini kebiasan lama.
965
01:36:09,578 --> 01:36:12,006
Sebuah tamparan untuk mengingat
pada apa yang kau lihat.
966
01:36:12,042 --> 01:36:16,834
Perlihatkanlah keindahan
kalian pada anakku!
967
01:36:36,841 --> 01:36:39,036
Siapa namamu?
968
01:36:39,037 --> 01:36:39,546
Paprika.
969
01:36:39,572 --> 01:36:42,833
Paprika, nama yang bagus
untuk pelacur!
970
01:36:43,441 --> 01:36:45,340
Aku adalah bangsawan Bastiano Rosasco.
971
01:36:45,376 --> 01:36:48,806
Aku tahu kau bangsawan./
Bagaimana kau tahu?
972
01:36:48,842 --> 01:36:50,587
Cuma bangsawan yang
bersikap sevulgar ini!
973
01:36:51,023 --> 01:36:54,332
Kurasa kau akan dipuaskan olehnya!
974
01:36:57,340 --> 01:36:59,330
Akan kudengar ceritanya nanti!
975
01:37:28,839 --> 01:37:30,829
Sayangku!
976
01:37:33,238 --> 01:37:36,337
Ini gaunmu atau punya rumah bordil?
977
01:37:36,973 --> 01:37:41,254
Kau mengundangku ke sini
cuma untuk meledekku?
978
01:37:41,490 --> 01:37:43,363
Tidak, aku menghargaimu.
979
01:37:44,099 --> 01:37:46,813
Gualtiero suka dengan pelayananmu.
980
01:37:47,449 --> 01:37:50,527
Ayo, akan kuperkenalkan dirimu.
981
01:37:58,137 --> 01:38:03,029
Ini Paprika, teman baikku
yang berpantat besar.
982
01:38:04,337 --> 01:38:08,729
Kau masih saja nakal walau
usiamu sudah 70 Tahun.
983
01:38:09,536 --> 01:38:11,526
Jangan hiraukan dia.
984
01:38:12,336 --> 01:38:15,627
Sebetulnya itu sebuah pujian.
985
01:38:15,737 --> 01:38:17,828
Dia juga bilang begitu padaku.
986
01:38:40,335 --> 01:38:43,334
Aku mengenalmu./
Ya, Nona.
987
01:38:43,470 --> 01:38:46,747
Di mana?/
Di rumah bordil, Nona.
988
01:38:46,983 --> 01:38:49,425
Aku sudah lupa.
989
01:38:55,234 --> 01:38:56,698
Besar dan keras!
990
01:38:57,034 --> 01:39:01,027
Kalau mau ikutlah denganku ke dapur.
991
01:39:01,134 --> 01:39:05,126
Akan kusetubuhi pantatmu!/
Ide yang bagus!
992
01:39:07,034 --> 01:39:08,924
Ayo!
993
01:39:17,333 --> 01:39:20,597
Mana coca cola-nya?/
Akan kuambil.
994
01:39:21,133 --> 01:39:25,328
Masukkan sakarin ke minumannya Bibi./
Kau ingin membunuhnya?
995
01:39:26,064 --> 01:39:30,025
Aku takkan menyinggung
tentang warisan!
996
01:39:58,232 --> 01:40:00,196
Ketahuan kau!
997
01:40:00,432 --> 01:40:03,430
Pergilah, brengsek!/
Apa aku dipecat?
998
01:40:03,866 --> 01:40:06,547
Tidak, akan kugandakan gajimu.
999
01:40:06,683 --> 01:40:08,202
Tapi sekarang pergilah.
1000
01:40:08,338 --> 01:40:14,023
Cepat! Aku sudah tak bercinta
selama 3 tahun...
1001
01:40:14,831 --> 01:40:16,820
Dengan senang hati.
1002
01:40:19,330 --> 01:40:21,321
Indah sekali!
1003
01:40:29,330 --> 01:40:31,319
Paprika!
1004
01:40:32,730 --> 01:40:36,722
Kaulah wanita yang kutunggu.
1005
01:40:43,429 --> 01:40:45,419
Menikahlah denganku, Paprika.
1006
01:40:48,129 --> 01:40:52,719
Me...nikahlah denganku!
1007
01:41:10,928 --> 01:41:15,720
Kuperkenalkan calon istriku,
namanya Mimma.
1008
01:41:16,327 --> 01:41:18,420
Panggilannya Paprika.
Bibi Rinalda.
1009
01:41:18,522 --> 01:41:21,520
Keponakanku Eleanor,
Pendeta Bardelli...
1010
01:41:23,127 --> 01:41:25,919
...putraku Gualtiero
yang sudah kau kenal...
1011
01:41:25,921 --> 01:41:30,920
...adikku Josephin,
kakakku Gustav dan Gino.
1012
01:41:33,927 --> 01:41:37,918
Aku ingin bicara denganmu./
Ada apa?
1013
01:41:42,326 --> 01:41:45,421
Aku senang punya Ibu tiri
seorang pelacur.
1014
01:41:45,557 --> 01:41:48,818
Kita bisa terus bersama, kan?
1015
01:41:50,426 --> 01:41:52,415
Kau harus menghomatiku.
1016
01:41:52,426 --> 01:41:54,416
Bercandamu sudah kelewatan.
1017
01:41:55,526 --> 01:41:58,018
Mengotori nama keluarga kita.
1018
01:41:58,019 --> 01:42:00,124
Kau menjatuhkan martabat keluarga!
1019
01:42:00,149 --> 01:42:02,149
Memang kenapa?
1020
01:42:04,325 --> 01:42:09,117
Mari bersulang untuk pernikahanku.
1021
01:42:10,525 --> 01:42:11,959
Nona, apa kau dari Venice?
1022
01:42:12,060 --> 01:42:13,524
Bukan, dari Pola.
1023
01:42:13,525 --> 01:42:18,524
Orang-orangnya baik.
Pekerja keras, murah hati...
1024
01:42:18,525 --> 01:42:22,515
Dia memang murahan.
1025
01:42:23,624 --> 01:42:25,323
Kau bisa lakukan apa yang kau mau.
1026
01:42:25,424 --> 01:42:30,423
Dengan memberi uang pada mereka,
mereka memberikan tubuhnya...
1027
01:42:30,624 --> 01:42:32,754
Meski tubuh indah itu
adalah pemberian Tuhan.
1028
01:42:32,755 --> 01:42:38,616
Sering kubilang itu dibutuhkan pendeta
agar bisa menghargai seorang pelacur!
1029
01:42:48,223 --> 01:42:51,639
Paprika, bisakah kita bersulang
untuk pernikahan kita?
1030
01:42:51,640 --> 01:42:54,622
Bersulang untuk merayakannya!
1031
01:42:55,823 --> 01:42:58,851
Ayo Josephine,
bersulanglah dengan kami!
1032
01:43:00,952 --> 01:43:02,112
Baiklah...
1033
01:43:05,523 --> 01:43:07,312
Maafkan aku!
1034
01:43:12,322 --> 01:43:15,112
Kau tak boleh memakai baju basah.
1035
01:43:15,222 --> 01:43:19,212
Ayo lepaskan bajumu./
Bantu aku, sayang.
1036
01:43:22,221 --> 01:43:28,214
Ini tak cukup, lepaskan semuanya.
1037
01:43:28,422 --> 01:43:33,213
Lihatlah pantatnya.
Aku selalu menginginkannya.
1038
01:43:33,921 --> 01:43:37,910
Dialah yang membuat penisku tegang.
1039
01:43:38,121 --> 01:43:40,120
Dialah kenikmatanku!
1040
01:43:40,321 --> 01:43:46,312
Dia akan jadi Ny. Countess Rosasco!
1041
01:43:48,321 --> 01:43:52,310
Selamat Bastiano!
Bersulang!
1042
01:44:30,218 --> 01:44:31,747
Ada surat, Ny. Countess.
1043
01:44:31,748 --> 01:44:34,108
Terima kasih, taruh di situ.
1044
01:44:48,818 --> 01:44:53,309
Suratnya untukmu,
mereka mencintaimu!
1045
01:45:02,617 --> 01:45:05,607
Tak ada imajinasi.
1046
01:45:12,117 --> 01:45:13,715
Lihatlah ini!
1047
01:45:14,116 --> 01:45:18,450
Selamat atas pernikahanmu,
baru mendapat kabar.
1048
01:45:18,851 --> 01:45:20,813
Salam sayang dari Jamaica.
1049
01:45:21,014 --> 01:45:26,708
Bersulang untuk penikahanmu.
Aku mencintaimu, Franco.
1050
01:45:32,415 --> 01:45:34,706
Aku juga mencintaimu.
1051
01:45:37,215 --> 01:45:39,208
Kau tak keberatan, kan?
1052
01:45:40,309 --> 01:45:42,309
"Senat menyetujui hukum Merlin"
1053
01:45:42,510 --> 01:45:50,509
"Hukum untuk menutup rumah bordil
sudah mencapai titik akhir"
1054
01:45:54,749 --> 01:45:56,061
Kau dengar itu, Bastiano?
1055
01:45:56,162 --> 01:46:00,604
Ini adalah akhir zaman.
1056
01:46:01,606 --> 01:46:05,605
Sayang sekali!
1057
01:46:16,213 --> 01:46:20,312
Buatlah penawaran!
Sebuah toilet duduk tahun 1920.
1058
01:46:20,513 --> 01:46:24,547
Ini barang terbaik buatan Italia.
1059
01:46:25,248 --> 01:46:26,960
Aku mau berapa pun harganya!
1060
01:46:26,961 --> 01:46:28,704
Ny. Colette, boleh aku membelinya?
1061
01:46:28,805 --> 01:46:30,612
Benda ini sangat tak asing.
1062
01:46:32,113 --> 01:46:35,646
Ambil semuanya...sekarang
hati-hati dengan penyakitnya!
1063
01:46:36,547 --> 01:46:38,611
Ambil juga semua kuponnya.
1064
01:46:40,312 --> 01:46:44,342
Penawaran untuk vibrator!
1065
01:46:44,643 --> 01:46:48,811
Celana dalam, bra, garter!
Gaun malam!
1066
01:46:50,112 --> 01:46:56,103
Cermin, lampu, dan yang lainnya.
Aku akan mengambilnya besok.
1067
01:46:58,011 --> 01:46:59,610
Aku melelang sepasang payudara...
1068
01:46:59,611 --> 01:47:03,245
...pantat dan vagina yang bagus.
Apa ada yang mau?
1069
01:47:03,346 --> 01:47:07,459
Paprika!...Maksudku, Countess...
1070
01:47:07,660 --> 01:47:11,403
Kemarilah, pelacur tua!
1071
01:47:14,310 --> 01:47:20,503
Ny. Colette aku tak bisa ucapkan
selamat tinggal pada tempat pertamaku.
1072
01:47:20,610 --> 01:47:24,609
Paprika, kita harus tegar!
1073
01:47:24,610 --> 01:47:28,802
Apa yang akan terjadi sekarang?
Kenakalan, penyakit...
1074
01:47:29,003 --> 01:47:30,509
...turun ke jalanan...
1075
01:47:30,510 --> 01:47:34,508
Seni kuno erotis sudah mati!
1076
01:47:34,509 --> 01:47:37,043
Suamiku juga sering bilang begitu.
1077
01:47:37,844 --> 01:47:41,607
Apa kau bebas?/ Beraninya kau?
Dia seorang Countess!
1078
01:47:42,308 --> 01:47:46,501
Bukan, aku seorang pelacur
tapi aku bangga!
1079
01:47:49,103 --> 01:47:52,102
Berkat payudara,
pantat dan vagina ini.
1080
01:47:52,303 --> 01:47:55,304
Aku menjadi kaya dan dihormati.
1081
01:47:55,505 --> 01:48:01,503
Sampanye untuk kalian semua,
aku yang traktir!
1082
01:48:03,805 --> 01:48:06,805
Selamat tinggal layanan setengah jam!
1083
01:48:06,906 --> 01:48:11,505
Selamat tinggal toilet duduk
dan dompet kupon!
1084
01:48:11,806 --> 01:48:17,807
Selamat tinggal para suami pencari
syahwat yang tak pulang ke rumah.
1085
01:48:17,908 --> 01:48:21,907
Selamat tinggal nona-nona manis.
1086
01:48:22,008 --> 01:48:25,006
Selamat tinggal murid-murid tampan!
1087
01:48:25,007 --> 01:48:27,005
Selamat tinggal semuanya!
1088
01:48:27,306 --> 01:48:31,337
Cukup! Aku sangat sedih!
1089
01:48:31,438 --> 01:48:37,398
Minumlah! Hidup itu singkat
tapi vagina akan tetap abadi!
1090
01:48:43,706 --> 01:48:46,705
Gratis untuk seharian ini.
1091
01:48:46,806 --> 01:48:52,797
Tak usah bayar, ini hadiah!
1092
01:49:29,404 --> 01:49:30,403
Lihat!
1093
01:49:30,604 --> 01:49:34,395
Kapal yang kuberi kepada Franco
untuk pernikahan kami.
1094
01:49:36,303 --> 01:49:39,295
Dia terlihat gagah
saat memakai seragam!
1095
01:49:42,803 --> 01:49:44,902
Itu dia!
1096
01:49:44,903 --> 01:49:50,895
Nahkodaku,
kau takkan meninggalkanku lagi!
1097
01:49:55,220 --> 01:50:05,220
ariefas27 IDFL™ ExePro
&
Galank87 IDFL™ SubsCrew
1098
01:50:05,645 --> 01:51:08,145
http://IDFL.me
83088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.