All language subtitles for Paatal-Lok-S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,820 How far do we have to go, sir? 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,140 Sir... 3 00:00:17,940 --> 00:00:19,260 I need some water. 4 00:00:21,220 --> 00:00:25,060 I am feeling suffocated, sir. 5 00:00:32,460 --> 00:00:35,340 Can we take this blindfold off for a minute? 6 00:00:51,700 --> 00:00:54,580 We're almost there, doctor. 7 00:00:55,460 --> 00:00:56,860 Just hang in there. 8 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Master ji! 9 00:02:29,100 --> 00:02:31,380 What have I not done for you? 10 00:02:31,620 --> 00:02:33,820 You have left me at my wit's end. 11 00:02:34,180 --> 00:02:37,020 Every time you have dragged me into some shit or the other. 12 00:02:37,980 --> 00:02:40,060 Listen... I can't find my underwear. 13 00:02:42,100 --> 00:02:45,100 I've always been there for you, haven't I? 14 00:02:45,900 --> 00:02:46,780 Yes, you have. 15 00:02:46,900 --> 00:02:50,820 When Dad threw you out of the house, I took you in for six months. 16 00:02:52,260 --> 00:02:54,900 -Well, it was for five months. -Does that not count? 17 00:02:55,420 --> 00:02:56,700 What have you ever done for me? 18 00:02:57,260 --> 00:02:59,300 Ever thought of what it means to be a brother? 19 00:03:00,060 --> 00:03:02,740 I'm your younger sister. Have you ever been there for me? 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,220 Please, sis, not in front of the kid. 21 00:03:05,380 --> 00:03:07,460 He needs to know what kind of a man his uncle is. 22 00:03:13,180 --> 00:03:14,420 I'm done with it. 23 00:03:14,780 --> 00:03:17,180 Can't take this any longer. 24 00:03:21,660 --> 00:03:23,860 They were out on the clothesline. 25 00:03:26,820 --> 00:03:29,060 I'm going mad here keeping this house running. 26 00:03:30,140 --> 00:03:31,180 I take care of everyone. 27 00:03:31,260 --> 00:03:33,180 But do I ever hear one word of appreciation from anyone? 28 00:03:37,660 --> 00:03:38,820 Just take away this junk from my house! 29 00:04:00,380 --> 00:04:01,980 Why the hell is Virk calling me? 30 00:04:02,500 --> 00:04:03,540 He called me as well. 31 00:04:03,900 --> 00:04:05,380 Said, ''If you aren't studying during your study leave, 32 00:04:05,460 --> 00:04:06,980 get your ass back to the station.'' 33 00:04:10,020 --> 00:04:11,820 -Yes, sir? -Where are you, Chaudhary? 34 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Did I not tell you? 35 00:04:13,060 --> 00:04:15,420 Even a suspended officer has to mark his attendance at the station every day. 36 00:04:15,980 --> 00:04:17,340 Of course, sir. 37 00:04:17,540 --> 00:04:19,460 Just that, I'm not feeling very well. 38 00:04:20,460 --> 00:04:22,100 But doesn't sound like you're home. 39 00:04:22,380 --> 00:04:26,100 I'm on my way to get a dengue test done. 40 00:04:27,940 --> 00:04:29,820 Calling you right back, sir. 41 00:04:32,260 --> 00:04:34,140 I should've come with you. 42 00:04:34,780 --> 00:04:36,060 Study on your study leave... 43 00:04:37,660 --> 00:04:39,220 if you don't want to end up like me. 44 00:04:39,700 --> 00:04:40,740 See you. 45 00:04:43,780 --> 00:04:44,820 One moment. 46 00:04:46,540 --> 00:04:47,580 Keep this. 47 00:04:48,100 --> 00:04:49,180 Are you crazy? 48 00:04:49,940 --> 00:04:51,260 You can lose your job for this. 49 00:04:52,260 --> 00:04:54,660 It is not a very safe place, sir. And you're on your own. 50 00:04:55,180 --> 00:04:55,940 Keep it. 51 00:04:56,620 --> 00:04:59,260 Just try not to use it. 52 00:05:06,660 --> 00:05:08,340 -Take care. -Thank you. 53 00:05:09,260 --> 00:05:11,060 -Study hard. -Yes. 54 00:06:58,060 --> 00:06:59,380 Come, come! 55 00:07:00,140 --> 00:07:01,500 Catch him! 56 00:07:05,380 --> 00:07:06,660 Hey, he is running. Catch him! 57 00:07:10,780 --> 00:07:13,260 Bravo, Tommy! Don't let these fuckers get you! 58 00:07:14,540 --> 00:07:15,700 Run fast! 59 00:07:16,180 --> 00:07:17,020 Catch him! 60 00:07:17,940 --> 00:07:20,100 -Cover it from there! Go there! -Come on! 61 00:07:23,540 --> 00:07:24,420 Bitch! 62 00:07:52,100 --> 00:07:53,460 He's trying to act smart with us! 63 00:08:26,540 --> 00:08:27,660 What happened there? 64 00:08:34,700 --> 00:08:37,180 Fucking dogs! They seem to love dying like this. 65 00:08:50,780 --> 00:08:53,860 Hurry up! It's not safe around here. 66 00:09:08,540 --> 00:09:09,460 Sanjeev Mehra. 67 00:09:11,900 --> 00:09:12,980 Let them pass. 68 00:09:30,180 --> 00:09:32,900 There he is, the miracle man. 69 00:09:38,340 --> 00:09:39,540 But for him... 70 00:09:39,660 --> 00:09:43,300 I wouldn't be lucky enough to be sitting here with you tonight, Singh Saab. 71 00:09:44,660 --> 00:09:45,620 Hey. 72 00:09:52,460 --> 00:09:54,100 Congratulations, sir. 73 00:10:05,780 --> 00:10:08,500 If you think you'll get away with blackmailing me... 74 00:10:10,740 --> 00:10:12,540 you don't know me well enough. 75 00:10:13,660 --> 00:10:15,780 Actually I do know you well enough, Singh Saab. 76 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 It's an old habit of yours... 77 00:10:20,060 --> 00:10:22,980 never to praise your employees. 78 00:10:24,020 --> 00:10:26,300 For you think it'll get to their heads. 79 00:10:27,540 --> 00:10:29,260 I know you're very pleased with this deal. 80 00:10:30,780 --> 00:10:35,660 No one was offering you even half of this price till a month back. 81 00:10:37,340 --> 00:10:40,740 You held me responsible for the channel's downfall. 82 00:10:41,620 --> 00:10:44,180 Then, how about some credit for reviving its fortunes? 83 00:10:50,420 --> 00:10:52,540 I never liked you, Mehra. 84 00:10:53,420 --> 00:10:55,220 Nothing personal. 85 00:10:56,220 --> 00:10:59,660 I just don't like you left-liberal fuckers... 86 00:11:00,660 --> 00:11:05,300 hiding your failures with your naive, annoying righteousness. 87 00:11:08,220 --> 00:11:10,100 But I must say in these last few weeks... 88 00:11:12,740 --> 00:11:14,380 you've surprised me a little. 89 00:11:19,660 --> 00:11:24,700 I guess that's as close as anyone ever came to getting a compliment from you. 90 00:11:28,900 --> 00:11:29,820 Cheers! 91 00:11:54,700 --> 00:11:55,980 Let me guess. 92 00:11:56,060 --> 00:11:58,220 You're a journalist and you're here to cover the rally. 93 00:11:59,580 --> 00:12:00,900 Bang on. 94 00:12:01,380 --> 00:12:05,300 Hop in then. I know just the cheap place for you. 95 00:12:05,500 --> 00:12:07,820 Come on, let's go. 96 00:12:08,500 --> 00:12:12,180 The customer you're trying to call... 97 00:12:12,260 --> 00:12:16,060 is currently unavailable. Please, try again later. 98 00:12:25,220 --> 00:12:26,060 Sir. 99 00:12:27,500 --> 00:12:30,180 Here, hold it like this with a firm grip. 100 00:12:30,940 --> 00:12:32,780 -What is it? -The Principal wants to see you. 101 00:12:36,660 --> 00:12:37,500 Sir, you called-- 102 00:12:37,580 --> 00:12:39,860 Rajbir, this man is from the Delhi Police. 103 00:12:40,860 --> 00:12:41,820 Hathi Ram Chaudhary. 104 00:12:43,220 --> 00:12:46,020 I've some questions related to one of Vishal Tyagi's old cases. 105 00:12:47,660 --> 00:12:49,100 If you don't mind, that is. 106 00:12:51,540 --> 00:12:52,780 What's all this, sir? 107 00:12:53,140 --> 00:12:54,500 I told you everything I know. 108 00:12:55,180 --> 00:12:57,420 Well, you didn't tell me you are Tyagi's "Master ji"... 109 00:12:59,100 --> 00:13:04,140 who trains school kids to become Gwala Gujjar's and Bajpayee's hitmen. 110 00:13:10,260 --> 00:13:11,780 Does the Principal know all this? 111 00:13:14,260 --> 00:13:18,620 He will, if I get your arrest warrant faxed here from Delhi. 112 00:13:19,900 --> 00:13:21,580 The Fax machine is in his office, right? 113 00:13:26,180 --> 00:13:26,980 What happened? 114 00:13:29,620 --> 00:13:33,460 I was in the police before I became a sports teacher. 115 00:13:34,340 --> 00:13:37,980 I was posted in Bajpayee's security detail in 2001. 116 00:13:40,020 --> 00:13:41,100 Who's there? 117 00:14:00,700 --> 00:14:02,500 It's Donullia. 118 00:14:21,700 --> 00:14:23,740 And what are you peeping at, motherfucker? 119 00:14:25,020 --> 00:14:27,780 I... I heard Donullia is here. 120 00:14:29,260 --> 00:14:32,180 So, you wish to see a man no one has ever seen? 121 00:14:33,700 --> 00:14:35,020 I'm a Gujjar, too. 122 00:14:35,100 --> 00:14:35,900 So? 123 00:14:36,700 --> 00:14:38,260 We worship Donullia. 124 00:14:41,900 --> 00:14:46,540 I want to join his army. 125 00:14:46,820 --> 00:14:47,620 Let's go. 126 00:14:50,500 --> 00:14:52,660 Where are you taking me? 127 00:14:53,220 --> 00:14:54,660 To meet Donullia. 128 00:14:55,860 --> 00:14:57,020 But isn't he inside? 129 00:14:58,340 --> 00:15:03,060 He's everywhere and yet, nowhere. 130 00:15:03,620 --> 00:15:07,060 The man with a thousand faces, that's him. 131 00:15:18,420 --> 00:15:19,820 He's a Gujjar, Master ji. 132 00:15:20,220 --> 00:15:22,420 Wants to join our army, it seems. 133 00:15:37,380 --> 00:15:39,780 I can do it, Master ji. 134 00:15:41,140 --> 00:15:42,700 I've played hockey at the state level. 135 00:15:43,660 --> 00:15:46,300 This cop thing, it's not for me. 136 00:15:49,500 --> 00:15:53,780 These sports quota type never make good cops. 137 00:15:56,620 --> 00:16:01,820 Take me in your army, Master ji. My life will get a meaning. 138 00:16:01,900 --> 00:16:03,980 You aren't cut out for it. 139 00:16:04,420 --> 00:16:05,780 I can see it in your eyes. 140 00:16:06,580 --> 00:16:09,100 Just give me one chance, Master ji! 141 00:16:10,140 --> 00:16:11,740 Then, how about you give us your eye? 142 00:16:14,020 --> 00:16:15,860 He sure isn't cut out for it. 143 00:16:17,980 --> 00:16:21,180 There's a way though, to be one of us. 144 00:16:22,860 --> 00:16:25,180 Work for the army from the outside. 145 00:16:26,980 --> 00:16:28,940 Become our eyes and ears on the ground. 146 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 Sure. 147 00:16:30,860 --> 00:16:32,820 Mr. Bajpayee is dear to me. 148 00:16:34,620 --> 00:16:36,460 Stick close to him. 149 00:16:37,140 --> 00:16:41,660 Keep an eye on all his visitors. 150 00:16:43,780 --> 00:16:45,300 Yes, Master ji. 151 00:16:47,500 --> 00:16:50,180 Stay loyal, and you stay alive. 152 00:16:50,980 --> 00:16:53,940 Betray us, and you're dead meat. 153 00:17:00,620 --> 00:17:02,140 So, you were an informer? 154 00:17:03,780 --> 00:17:04,900 Kept an eye on Bajpayee? 155 00:17:07,820 --> 00:17:12,100 To be honest, Donullia doesn't really need people like me. 156 00:17:13,780 --> 00:17:15,780 He just likes helping his clan. 157 00:17:16,980 --> 00:17:18,780 That's how you keep a hold on your people. 158 00:17:20,580 --> 00:17:23,100 There's hardly a Gujjar family in Chitrakoot 159 00:17:23,740 --> 00:17:26,780 that doesn't owe Donullia or Gwala a debt. 160 00:17:29,700 --> 00:17:30,580 How many do you owe? 161 00:17:31,260 --> 00:17:32,100 Two. 162 00:17:33,700 --> 00:17:37,300 When I quit the police force, Gwala helped me get a job here at the school. 163 00:17:38,460 --> 00:17:41,100 And second, when he gave my student a new lease of life. 164 00:17:44,580 --> 00:17:48,180 Out here in Bundelkhand, revenge is not a crime, it's a karmic duty. 165 00:17:48,820 --> 00:17:52,060 By killing his cousins and avenging his sisters' rape, Tyagi fulfilled his duty. 166 00:17:52,100 --> 00:17:56,780 And now his uncle was out to fulfill his duty by killing Tyagi. 167 00:18:06,420 --> 00:18:08,780 In all of Bundelkhand, there was just one place... 168 00:18:11,260 --> 00:18:12,780 where Tyagi could have found refuge. 169 00:18:18,260 --> 00:18:20,300 Tyagis are a different caste to us. 170 00:18:21,500 --> 00:18:23,300 And you should know Rajbir, 171 00:18:23,740 --> 00:18:26,900 Master ji doesn't meddle with the affairs of other castes. 172 00:18:28,580 --> 00:18:31,980 But sir, everyone has a place in Master ji's army. 173 00:18:32,780 --> 00:18:35,740 I've heard of a Muslim, a Dalit. All kinds. 174 00:18:36,340 --> 00:18:41,060 This boy is just right for Master ji's army. 175 00:18:42,220 --> 00:18:46,020 Like an Alsatian dog, he'll be loyal to Master ji forever. 176 00:18:49,340 --> 00:18:50,940 Just look at his hands. 177 00:18:51,900 --> 00:18:53,220 Hard as rocks. 178 00:18:54,580 --> 00:18:56,340 He has killed three with a hammer. 179 00:18:56,980 --> 00:18:58,020 Just a hammer. 180 00:19:12,740 --> 00:19:16,540 Well, the decision to make him a part of the army can only be Master ji's. 181 00:19:20,100 --> 00:19:21,820 But not before he tests this boy. 182 00:19:23,580 --> 00:19:26,540 Sure. But for that, the boy needs to remain alive. 183 00:19:40,820 --> 00:19:42,260 Hail Lord Shiva! 184 00:19:42,900 --> 00:19:44,540 Hail Lord Shiva! 185 00:19:54,100 --> 00:19:57,980 Tyagi stayed at the farmhouse for months. 186 00:19:59,460 --> 00:20:01,100 He got a roof over his head, food to eat. 187 00:20:02,900 --> 00:20:05,580 And there were dogs for company. 188 00:20:07,900 --> 00:20:10,300 People came and people went. 189 00:20:10,820 --> 00:20:13,340 But there was no message from Master ji. 190 00:20:15,100 --> 00:20:17,500 All Tyagi could think of... 191 00:20:17,900 --> 00:20:22,340 he was yet to meet the man he owed his life to. 192 00:20:27,940 --> 00:20:30,820 It's not that easy to meet Donullia, kid. 193 00:20:31,740 --> 00:20:35,300 For he'll meet you only when he thinks you're ready. 194 00:20:36,940 --> 00:20:39,220 And when the moment arrives, kid... 195 00:20:39,340 --> 00:20:44,420 you'd be bleeding from every little orifice in your body. 196 00:20:44,540 --> 00:20:46,580 A drop at a time. 197 00:21:30,580 --> 00:21:33,820 Heard you were eager to meet me? 198 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 Master ji? 199 00:21:40,220 --> 00:21:43,820 I've also heard of your special bond with dogs. 200 00:21:44,540 --> 00:21:47,580 Isn't that true, Rajbir? 201 00:21:47,700 --> 00:21:49,780 Yes, Master ji. 202 00:21:50,580 --> 00:21:54,300 In that case, you've already passed the first test. 203 00:21:55,060 --> 00:21:59,980 People who love dogs are good people. 204 00:22:00,740 --> 00:22:03,980 If a man likes dogs, he is a good man. 205 00:22:04,580 --> 00:22:07,660 If dogs like a man, he is a good man. 206 00:22:11,260 --> 00:22:14,420 And now for the second test. 207 00:22:16,540 --> 00:22:18,540 Are you ready for it? 208 00:22:19,500 --> 00:22:21,140 Yes! 209 00:22:22,580 --> 00:22:23,820 Then, listen up. 210 00:22:24,900 --> 00:22:28,460 The second test is the test of Eklavya, the legendary marksman. 211 00:22:30,660 --> 00:22:34,180 You'll have to worship your guru from afar. 212 00:22:35,300 --> 00:22:37,780 What good is worship? 213 00:22:38,420 --> 00:22:40,980 This country worships all the time. 214 00:22:41,780 --> 00:22:44,900 But look at the people. Motherfuckers, all of them. 215 00:22:47,740 --> 00:22:51,300 He'll have to carry the poison in his throat for his guru. 216 00:22:52,460 --> 00:22:55,500 The poison of selfless sacrifice. 217 00:22:56,060 --> 00:22:59,380 Just like the mighty Shiva. 218 00:23:01,020 --> 00:23:02,820 Anything for you, Master ji. 219 00:23:04,020 --> 00:23:05,380 Anything. 220 00:23:43,260 --> 00:23:44,740 Order me, Master ji. 221 00:23:46,500 --> 00:23:52,100 Then give to me what Eklavya gave to his guru. 222 00:23:52,820 --> 00:23:54,740 And if you can't... 223 00:23:56,580 --> 00:23:57,780 Rajbir Gujjar will. 224 00:24:10,540 --> 00:24:11,780 I'll do anything for you. 225 00:24:14,300 --> 00:24:15,620 I'll do anything for you. 226 00:24:17,620 --> 00:24:18,860 I'll do anything for you. 227 00:24:56,500 --> 00:24:57,940 Tyagi passed the test. 228 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Now, he was a part of Master ji's army. 229 00:25:02,500 --> 00:25:05,180 And very soon, he got his first assignment. 230 00:25:07,940 --> 00:25:08,900 That's him, alright. 231 00:25:10,740 --> 00:25:12,340 I have a snake's memory. 232 00:25:13,340 --> 00:25:17,460 I never forget a face I've seen. 233 00:25:19,580 --> 00:25:20,860 Today, we just follow him. 234 00:25:22,780 --> 00:25:25,340 Where does he go, who does he meet. 235 00:25:26,860 --> 00:25:28,660 Everyone has their own pattern. 236 00:25:29,860 --> 00:25:31,100 You understand pattern, right? 237 00:25:33,220 --> 00:25:37,380 Once you know it, then it's about finding the right moment. 238 00:25:39,740 --> 00:25:42,380 But if you're feeling a bit shaky, don't worry. 239 00:25:43,220 --> 00:25:46,140 You're about to lose your virginity. 240 00:25:46,300 --> 00:25:48,100 No big deal if you're scared. 241 00:25:52,700 --> 00:25:54,180 What the fuck are you doing? Sit down! 242 00:25:55,060 --> 00:25:56,140 Start the bike. 243 00:25:57,860 --> 00:26:00,340 Relax, dude! I'm here. 244 00:26:13,460 --> 00:26:14,660 Move it towards him. 245 00:26:15,140 --> 00:26:16,180 Have you lost it? 246 00:26:17,180 --> 00:26:19,420 I said, towards him. 247 00:26:41,260 --> 00:26:43,220 How about a fucking warning first? 248 00:26:43,820 --> 00:26:45,380 And who the fuck kills with a hammer! 249 00:26:45,740 --> 00:26:47,420 Who the fuck are you, man? 250 00:26:52,620 --> 00:26:54,100 Motherfucker. 251 00:26:55,860 --> 00:26:57,540 I'd just got this fucking job! 252 00:26:58,340 --> 00:27:00,740 A murder is not a big deal here in Bundelkhand, sir. 253 00:27:01,540 --> 00:27:05,660 Getting someone killed is cheaper than buying a cow. 254 00:27:06,420 --> 00:27:09,700 But what Tyagi had done, was not just a murder. It was a scandal. 255 00:27:11,300 --> 00:27:13,260 And so it began. 256 00:27:14,420 --> 00:27:16,620 The photos kept on arriving at the farmhouse. 257 00:27:17,180 --> 00:27:18,900 And Tyagi kept on adding to his death count. 258 00:27:19,180 --> 00:27:23,620 And soon, the state shot put champion, Vishal Tyagi... 259 00:27:24,540 --> 00:27:26,780 became the murder champion of Bundelkhand, Hathoda Tyagi. 260 00:27:28,100 --> 00:27:30,860 Donullia's most notorious and trusted lieutenant. 261 00:27:34,740 --> 00:27:39,020 So, Donullia sent Tyagi to murder Sanjeev Mehra? 262 00:27:42,100 --> 00:27:43,100 But why? 263 00:27:43,340 --> 00:27:44,860 What's the connection? 264 00:27:46,740 --> 00:27:51,460 I can only tell you about things I've either seen or heard. 265 00:27:53,580 --> 00:27:56,460 I swear that's all I know, sir. 266 00:27:58,500 --> 00:28:00,100 It has been years since I've seen Tyagi. 267 00:28:00,620 --> 00:28:02,340 All we get to hear now are his scandals. 268 00:28:03,060 --> 00:28:05,860 I don't know who Sanjeev Mehra is. 269 00:28:06,980 --> 00:28:09,540 Or why Tyagi was there in Delhi. 270 00:28:12,220 --> 00:28:13,220 Where is Donullia? 271 00:28:14,620 --> 00:28:15,700 No one knows, sir. 272 00:28:17,140 --> 00:28:18,540 All I can tell you is that... 273 00:28:18,940 --> 00:28:22,220 I'm one of those few who've met him and yet lived to tell the tale. 274 00:28:24,780 --> 00:28:25,860 And Gwala Gujjar? 275 00:28:26,820 --> 00:28:27,860 Where can I find him? 276 00:28:28,820 --> 00:28:30,220 It's a Thursday today. 277 00:28:31,220 --> 00:28:32,580 He meets Donullia's followers every Thursday. 278 00:28:33,580 --> 00:28:39,460 Their woes are heard, prayers are granted and justice is meted out. 279 00:28:51,140 --> 00:28:51,940 Hello. 280 00:28:52,020 --> 00:28:52,900 Hello. 281 00:29:00,180 --> 00:29:01,300 Is Gwala Gujjar here today? 282 00:29:02,020 --> 00:29:03,140 Yes, he is. 283 00:29:03,580 --> 00:29:05,580 But seems like he is busy with some prayers. 284 00:29:06,140 --> 00:29:07,500 And why wouldn't he be? 285 00:29:07,740 --> 00:29:10,380 He's a great man, a saint. That's what they do. 286 00:29:11,660 --> 00:29:13,100 There were no rains last year. 287 00:29:13,340 --> 00:29:16,380 I don't have the money to repay the bank loan. 288 00:29:16,780 --> 00:29:18,740 Master ji is my only hope now. 289 00:29:20,580 --> 00:29:22,300 Didn't you all hear me? 290 00:29:22,380 --> 00:29:23,700 There'll be no audience today. 291 00:29:24,260 --> 00:29:25,660 Leave now. 292 00:29:26,660 --> 00:29:27,780 Come next Thursday. 293 00:29:27,980 --> 00:29:31,020 -This is not fair. -Hey, brother! 294 00:29:31,580 --> 00:29:35,460 My grandson needs Master ji's blessings. 295 00:29:35,660 --> 00:29:37,580 Master ji is not here, Grandma. Go home. 296 00:29:37,860 --> 00:29:40,380 But his shoes are kept for worshiping, right? 297 00:29:40,700 --> 00:29:42,660 Let my grandson take blessings from them. 298 00:29:42,940 --> 00:29:46,900 Long live Master ji! 299 00:29:47,020 --> 00:29:50,980 Long live Master ji! 300 00:29:51,260 --> 00:29:56,540 Long live Master ji! 301 00:30:11,620 --> 00:30:12,780 What's going on? 302 00:30:14,260 --> 00:30:15,540 You've been ignoring my calls. 303 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 I've been busy. 304 00:30:26,220 --> 00:30:27,140 Come to my cabin. 305 00:30:27,820 --> 00:30:29,380 I've got some news to share. It's big. 306 00:30:40,940 --> 00:30:42,580 I said, come to my cabin. 307 00:30:43,940 --> 00:30:44,980 Now! 308 00:30:48,100 --> 00:30:49,900 Come, Rohan. Let's go to Sanjeev's cabin. 309 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 Keerti has asked me to tag him along everywhere. 310 00:30:53,540 --> 00:30:54,740 Hope that's okay with you. 311 00:31:03,100 --> 00:31:05,020 -Should we go? -Just shut up and sit down. 312 00:31:10,780 --> 00:31:12,180 Tell me, Mr. Hathi Ram. 313 00:31:12,780 --> 00:31:14,780 You know that journalist Amitosh, right? 314 00:31:14,860 --> 00:31:15,660 I do. 315 00:31:15,740 --> 00:31:17,300 Do you know where his office is? 316 00:31:17,580 --> 00:31:18,380 Sure. 317 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 Note it down. 318 00:31:20,740 --> 00:31:21,700 Bimaru Samachar... 319 00:31:21,780 --> 00:31:26,300 The hope of Dalits, the love of Dalits, Jiji it is, Bajpayee it is! 320 00:31:26,380 --> 00:31:30,340 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 321 00:31:30,420 --> 00:31:33,660 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 322 00:31:33,740 --> 00:31:37,700 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 323 00:31:50,100 --> 00:31:52,540 -When is your birthday? -15th July 1989. 324 00:31:56,140 --> 00:31:58,860 -I do a marketing job. -Oh, okay. 325 00:32:01,340 --> 00:32:03,380 What are you doing here, sir? 326 00:32:03,900 --> 00:32:06,980 There was some case related work. 327 00:32:07,180 --> 00:32:08,660 What happened here? 328 00:32:08,820 --> 00:32:12,780 When you spread rumors, this is what you get! 329 00:32:13,740 --> 00:32:16,020 Amitosh spread some lies about Bajpayee. 330 00:32:16,540 --> 00:32:18,660 That angered the Dalits. 331 00:32:18,940 --> 00:32:22,700 And you know what happens when you provoke the otherwise calm Dalits. 332 00:32:27,820 --> 00:32:31,900 Hope you aren't lying though. 333 00:32:34,740 --> 00:32:39,300 Because last I heard, the CBI was handling the case. 334 00:32:43,700 --> 00:32:46,220 But now that you're here... 335 00:32:46,500 --> 00:32:49,340 go see the Ram Ghat, visit Hanuman Dhara... 336 00:32:50,380 --> 00:32:53,220 or taste the delicious offering at Sita Rasoi. 337 00:32:53,700 --> 00:32:55,780 But please don't go around snooping. 338 00:32:57,900 --> 00:33:00,460 It's not the safest of places, you see. 339 00:33:00,900 --> 00:33:03,500 If something were to happen to you... 340 00:33:04,420 --> 00:33:06,580 I can lose my job, you know. 341 00:33:20,660 --> 00:33:24,380 What the fuck! How did she get in here? 342 00:33:25,540 --> 00:33:27,540 Dolly, you know I'm allergic to dog hair. 343 00:33:28,580 --> 00:33:29,700 She's a stray. 344 00:33:30,260 --> 00:33:31,700 They shed much less. 345 00:33:32,140 --> 00:33:34,620 Really? Get her out. 346 00:33:35,660 --> 00:33:38,740 She's about to deliver. And I've decided to keep her. 347 00:33:39,700 --> 00:33:41,460 Oh, really? 348 00:33:41,900 --> 00:33:43,420 And you decided for both of us? 349 00:33:45,260 --> 00:33:46,900 Shouldn't we have discussed this first? 350 00:33:48,980 --> 00:33:51,180 It has been a while since we stopped discussing things. 351 00:33:51,260 --> 00:33:52,940 Guess you haven't noticed. 352 00:33:56,540 --> 00:33:57,700 Dolly... 353 00:34:02,740 --> 00:34:03,820 Listen. 354 00:34:04,740 --> 00:34:07,140 I get it. She's pregnant. 355 00:34:08,380 --> 00:34:10,180 I understand you want to take care of her. 356 00:34:11,860 --> 00:34:13,180 Let's put her in a clinic. 357 00:34:14,540 --> 00:34:16,100 She's a stray. She doesn't need you. 358 00:34:18,860 --> 00:34:19,940 I know that. 359 00:34:24,220 --> 00:34:25,860 It's me who needs her. 360 00:34:31,380 --> 00:34:32,580 Savitri... 361 00:34:34,300 --> 00:34:35,660 My pretty little girl. 362 00:34:46,500 --> 00:34:47,620 My pretty little girl. 363 00:35:01,180 --> 00:35:02,020 Hello. 364 00:35:02,420 --> 00:35:03,300 Have you reached? 365 00:35:04,540 --> 00:35:05,380 Finally you cared to check. 366 00:35:05,500 --> 00:35:07,060 You could've called, too. 367 00:35:07,700 --> 00:35:09,980 Please, don't fight. This headache is killing me. 368 00:35:10,300 --> 00:35:11,580 Must've eaten something gassy. 369 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 You never listen. 370 00:35:13,660 --> 00:35:15,500 Now, don't pop those migraine pills. 371 00:35:16,020 --> 00:35:17,140 Just take that herbal medicine. 372 00:35:18,340 --> 00:35:20,140 Nothing like your head massage. 373 00:35:22,420 --> 00:35:26,660 Next time I'm at it, I'll pour some sense into that stubborn head of yours. 374 00:35:32,060 --> 00:35:34,460 Listen, I'll call you back. 375 00:35:34,700 --> 00:35:37,580 Babua, let's go. 376 00:35:53,660 --> 00:35:56,860 I hope you know who you're tailing. 377 00:35:58,660 --> 00:36:02,460 Didn't I tell you to keep your eyes and mouth shut? 378 00:37:23,820 --> 00:37:25,180 Here, take this. 379 00:37:30,460 --> 00:37:33,020 Rub your hands together and take these flowers. 380 00:37:42,580 --> 00:37:44,540 Pray to Lord Vishnu! 381 00:39:11,500 --> 00:39:12,300 Yes, sir? 382 00:39:13,100 --> 00:39:13,940 Where are you? 383 00:39:18,820 --> 00:39:21,580 Virk got a call from the Chitrakoot SHO. 384 00:39:22,660 --> 00:39:24,140 What's going on, Chaudhary? 385 00:39:29,180 --> 00:39:31,860 Virk is going to charge you with insubordination. 386 00:39:33,380 --> 00:39:36,220 You're already suspended. If some new inquiry comes up, 387 00:39:36,540 --> 00:39:38,180 you might lose your job. 388 00:39:38,860 --> 00:39:40,500 Even I won't be able to help you. 389 00:39:42,700 --> 00:39:46,180 Sir, I spent half my life hearing my father say I'm a fucking failure. 390 00:39:47,660 --> 00:39:50,660 Don't want to spend the rest of it hearing my son say the same thing. 391 00:39:52,940 --> 00:39:53,820 Jai Hind, sir. 28462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.