Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,760
Sir, there's nothing here.
2
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
Fuck me!
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,360
Try over there.
4
00:00:21,040 --> 00:00:22,640
Can't even shit in
peace in this city!
5
00:00:49,680 --> 00:00:50,880
Wait, I'll drop you to school.
6
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Siddharth...
7
00:00:55,640 --> 00:00:56,600
Siddharth!
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,880
-What's with the temper?
-It's nothing.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,040
He won't even talk to me properly. I
told him I'll give him a ride to school--
10
00:01:02,120 --> 00:01:03,040
That's your problem.
11
00:01:03,240 --> 00:01:05,320
Did you ask him whether
he'd like a ride?
12
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
No! You simply declared it!
13
00:01:06,680 --> 00:01:08,400
So I need to ask for
his permission, is it?
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Is that how it works these days?
15
00:01:10,400 --> 00:01:14,480
You so remind me of your father!
And mind you, not in a good way!
16
00:01:18,000 --> 00:01:19,360
My father? Really?
17
00:01:21,840 --> 00:01:23,200
He'd whack me with his belt.
18
00:01:24,040 --> 00:01:25,760
Never needed a reason.
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,640
Have I ever raised
my hand on your son?
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,200
Help me with the luggage,
will you?
21
00:01:39,480 --> 00:01:41,520
-Come on, man. Help me out here.
-No, I am getting late.
22
00:01:41,600 --> 00:01:43,240
It's right here.
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,840
Yo, Brother-in-law!
24
00:01:49,520 --> 00:01:50,320
How you doing?
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,280
Where to? Shining uniform and all?
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,960
To a film shoot.
And guess what, I am playing a cop.
27
00:01:56,400 --> 00:01:57,600
You forgot your lunch--
28
00:01:58,400 --> 00:02:01,120
Jitu! What a surprise, brother!
29
00:02:01,840 --> 00:02:03,720
Well, with me,
you can always expect one, sister!
30
00:02:03,880 --> 00:02:05,200
Jitu, sorry, I need to head out.
31
00:02:05,480 --> 00:02:07,560
He's come after so long.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,360
Why don't you stay for breakfast?
33
00:02:09,600 --> 00:02:10,760
Don't worry. We can
always do that tomorrow.
34
00:02:10,920 --> 00:02:12,120
I'm here for a couple of days.
35
00:02:12,880 --> 00:02:13,680
Hear that?
36
00:02:14,160 --> 00:02:16,160
He's here... for a couple of days.
37
00:02:19,880 --> 00:02:22,880
But you can help me with my
luggage before you leave.
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,560
It will only take a minute.
39
00:02:37,400 --> 00:02:38,280
Ready to talk now?
40
00:02:38,800 --> 00:02:39,720
Give me the name.
41
00:02:41,320 --> 00:02:42,440
Speak up.
42
00:02:43,000 --> 00:02:43,880
Tell me.
43
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
Don't you glare at me like that!
44
00:02:46,840 --> 00:02:48,720
I said look away, motherfucker!
45
00:03:21,440 --> 00:03:22,560
Forty five, is it?
46
00:03:28,280 --> 00:03:30,800
No fucking way we're
getting anything out of him.
47
00:03:31,920 --> 00:03:35,560
Friend or client?
You lying Nepali whore!
48
00:03:36,280 --> 00:03:39,480
You sleep with foreigners, don't you?
49
00:03:41,680 --> 00:03:43,240
Where else will you get
the dollars from?
50
00:03:43,800 --> 00:03:48,920
That... that's my hobby.
I collect currencies.
51
00:03:49,560 --> 00:03:52,000
That doesn't sound
like no hobby to me!
52
00:03:53,080 --> 00:03:55,120
Singing. Dancing.
Now those are hobbies, bitch!
53
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
Do you take me for a fool?
54
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
Speak up. What were you
doing with those three?
55
00:04:05,040 --> 00:04:07,160
I was at my friend's
place the night before.
56
00:04:07,440 --> 00:04:10,320
Couldn't find a cab to
go back home in the morning.
57
00:04:10,480 --> 00:04:12,120
So you hitched a ride with them?
58
00:04:12,600 --> 00:04:14,160
Yes, sir.
59
00:04:14,440 --> 00:04:16,720
Then how did the towel from
that hotel land up in your bag?
60
00:04:16,800 --> 00:04:18,040
Answer him.
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,040
Speak up!
62
00:04:30,120 --> 00:04:33,800
They were here for three days,
would come and go at odd hours.
63
00:04:33,880 --> 00:04:35,560
My sixth sense told me
something was wrong.
64
00:04:35,800 --> 00:04:38,720
Oh, your sixth sense, is it?
65
00:04:39,480 --> 00:04:40,560
Anything else?
66
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Yes, one of them stole a towel.
67
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
They're going to make me
pay for it. How's it fair?
68
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
Anything else you saw? Or heard?
69
00:04:51,240 --> 00:04:54,000
This is the other room they took.
This one!
70
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
Sir, it's occupied.
71
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Who is it?
72
00:04:59,160 --> 00:05:01,600
Sir, it's the hotel's policy--
73
00:05:04,360 --> 00:05:05,800
Sir... what is it?
74
00:05:06,440 --> 00:05:07,480
I need to check the room.
75
00:05:07,800 --> 00:05:08,920
There's nothing in there, sir.
76
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
-Out of the way.
-But sir...
77
00:05:17,040 --> 00:05:20,240
Well, don't get us wrong, sir.
She's my cousin...
78
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
We came to Delhi for
her wedding shopping.
79
00:05:22,880 --> 00:05:25,720
Couldn't get reservations...
so had to share this one.
80
00:05:26,760 --> 00:05:28,000
Recall anything else?
81
00:05:29,200 --> 00:05:30,040
Oh, yes!
82
00:05:30,520 --> 00:05:34,160
I overheard one of them arguing with
someone on the phone.
83
00:05:34,680 --> 00:05:35,880
And what was he saying?
84
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
Seemed like a fight.
85
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Something like - ''I've been hearing
this bullshit for three days.
86
00:05:40,080 --> 00:05:41,920
I want to speak to Master ji right now.''
87
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
Master ji, is it?
88
00:05:46,920 --> 00:05:48,880
Any other name?
Anything else in particular?
89
00:05:50,080 --> 00:05:51,040
No. That's about it.
90
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Check their IDs.
91
00:05:58,560 --> 00:05:59,880
Check if they're really cousins.
92
00:06:00,840 --> 00:06:03,240
Well, she's a distant cousin,
our surnames are different--
93
00:06:03,320 --> 00:06:04,160
ID.
94
00:06:04,720 --> 00:06:05,920
One more thing.
95
00:06:06,360 --> 00:06:08,720
The one with the hound face?
96
00:06:09,280 --> 00:06:11,000
He smokes like a chimney.
97
00:06:11,320 --> 00:06:13,680
Three packs a day.
98
00:06:15,960 --> 00:06:17,360
Do you smoke, Ansari?
99
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
The waiter at the hotel
has spilled it all.
100
00:06:33,760 --> 00:06:37,200
That you were planning
to kill Sanjeev Mehra.
101
00:06:39,080 --> 00:06:40,400
Who's Sanjeev Mehra?
102
00:06:45,520 --> 00:06:47,000
How long have you known Tyagi for?
103
00:06:48,320 --> 00:06:49,560
And who's Tyagi?
104
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
The others with you
have got criminal records.
105
00:06:55,080 --> 00:06:56,360
You're clean.
106
00:07:02,080 --> 00:07:03,240
Turn approver.
107
00:07:03,400 --> 00:07:06,720
They'll go easy on you.
I'll put in a word myself.
108
00:07:28,960 --> 00:07:29,920
So...
109
00:07:30,960 --> 00:07:32,680
since when have you
been working with Tyagi?
110
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
He's a cunning man.
111
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
Forty five murders to his name.
112
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
What will you do if
he pins it all on you?
113
00:07:47,280 --> 00:07:48,240
What was the plan?
114
00:07:50,040 --> 00:07:51,760
What was your role?
115
00:07:59,520 --> 00:08:02,000
Sir... I must say it.
116
00:08:02,800 --> 00:08:04,000
No offense, but...
117
00:08:05,640 --> 00:08:09,200
You can't even pretend how to smoke.
118
00:08:17,720 --> 00:08:18,760
Sorry, sir.
119
00:08:19,040 --> 00:08:20,280
Just tell me this, okay?
120
00:08:21,600 --> 00:08:22,640
What's the 'C' for?
121
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
'C' for Chaaku (knife)!
122
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
It's 'C' for cocksucker.
123
00:08:47,080 --> 00:08:49,200
You fucker!
124
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
You said you smoke.
125
00:08:51,280 --> 00:08:52,640
I did. Once. Back in college.
126
00:08:54,200 --> 00:08:56,040
He got you, didn't he?
127
00:09:02,240 --> 00:09:03,120
Tokas...
128
00:09:04,040 --> 00:09:04,880
Tokas!
129
00:09:05,040 --> 00:09:06,000
Coming, sir.
130
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
-Where were you?
-Right here, sir.
131
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
Thrash the shit out of Tope Singh.
132
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
And make that Kabir fellow watch!
133
00:09:12,520 --> 00:09:13,360
Go on.
134
00:09:14,320 --> 00:09:17,120
And listen, make a good show of it!
135
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
-Got it, sir.
-Come!
136
00:09:21,720 --> 00:09:24,360
It must be the bloody
opposition behind this.
137
00:09:24,520 --> 00:09:25,960
Elections are around the corner.
138
00:09:26,640 --> 00:09:32,360
Everyone would say the ruling
government wants to silence the media.
139
00:09:33,600 --> 00:09:37,080
Finally we have a government and a PM
who is doing something for the country,
140
00:09:37,760 --> 00:09:39,720
but these motherfuckers
will not let that happen.
141
00:09:43,840 --> 00:09:46,760
Anyway, you tell me,
how are you dealing with this, son?
142
00:09:49,880 --> 00:09:51,040
I'm all right, sir.
143
00:09:51,240 --> 00:09:52,200
Thank you.
144
00:09:52,520 --> 00:09:54,760
The lawyers said you used
bad words against my father.
145
00:09:56,200 --> 00:09:57,000
Did you?
146
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
Who asked you to be here?
147
00:10:00,600 --> 00:10:02,320
Go and see if the
turkey has been served.
148
00:10:02,520 --> 00:10:03,960
-But, Dad--
-Go.
149
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Idiot.
150
00:10:08,360 --> 00:10:10,600
And I thought sending him
to Wharton would fix him.
151
00:10:12,720 --> 00:10:13,520
Anyway...
152
00:10:13,760 --> 00:10:15,840
why are you doing this, son?
153
00:10:16,640 --> 00:10:20,400
If the channel is not doing well under
you, what do you expect me to do?
154
00:10:21,040 --> 00:10:25,760
It's not a charity I run
here, if you know what I mean.
155
00:10:27,600 --> 00:10:30,640
And what is this monkey
business I hear you are up to?
156
00:10:31,320 --> 00:10:34,600
The expressway is a gift
to the people of the country.
157
00:10:34,640 --> 00:10:36,520
And you're smelling a rat in it?
158
00:10:36,640 --> 00:10:38,520
Sir, I was only doing
my job as a journalist.
159
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
Then go do it somewhere else.
160
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
Let us live in peace.
161
00:10:42,960 --> 00:10:45,640
Just announce that you
are going on an indefinite leave,
162
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
due to all the stress in your life.
163
00:10:47,720 --> 00:10:49,520
The rest these boys will manage.
164
00:10:49,640 --> 00:10:50,720
Right, Jai?
165
00:10:51,040 --> 00:10:51,880
Of course.
166
00:10:56,720 --> 00:10:59,120
If you fire me at this point,
my career is over.
167
00:11:01,760 --> 00:11:05,120
There's a non-competitive clause that says
I can't join a rival channel for one year.
168
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
I'll be forgotten in a year.
169
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
Then do something else.
170
00:11:09,880 --> 00:11:11,080
You're still young.
171
00:11:12,080 --> 00:11:15,720
Go write a book on the
state of affairs in this country.
172
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
Or try organic farming.
173
00:11:18,240 --> 00:11:19,480
It's very therapeutic.
174
00:11:19,960 --> 00:11:23,760
But please, don't be a trouble maker.
175
00:11:24,640 --> 00:11:25,600
It's not good.
176
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
For me...
177
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
for you...
178
00:11:30,960 --> 00:11:32,280
for anybody.
179
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
-Rambir!
-Yes, sir.
180
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
Why hasn't this lawn been mowed?
181
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Bloody moochers are all I get.
182
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
I'll play the bad cop.
You be the good one.
183
00:11:51,080 --> 00:11:51,880
Sir!
184
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
What's with the royal treatment?
Make him stand.
185
00:11:54,200 --> 00:11:55,040
Take his pants off.
186
00:11:55,240 --> 00:11:56,440
Come on, quick!
187
00:11:56,520 --> 00:11:58,160
-Stand up!
-I swear, I didn't do anything.
188
00:11:58,240 --> 00:11:59,480
Trying to hide you're a Muslim?
189
00:11:59,560 --> 00:12:01,280
No, sir. I swear I'm not--
190
00:12:01,360 --> 00:12:03,160
-Hiding, are you?
-Sit straight!
191
00:12:03,720 --> 00:12:05,600
What does the 'M' stand for
in Kabir M?
192
00:12:05,720 --> 00:12:06,800
It is...
193
00:12:06,920 --> 00:12:08,320
-What does it mean?
-It's my name, Kabir M.
194
00:12:08,400 --> 00:12:10,240
-What the fuck does 'M' mean?
-Sit straight!
195
00:12:10,680 --> 00:12:11,480
And this...
196
00:12:13,680 --> 00:12:14,760
What is this certificate for?
197
00:12:15,200 --> 00:12:19,920
My father... he got this made.
I had an operation for an infection.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,160
Operation or circumcision?
199
00:12:22,400 --> 00:12:24,040
Operation.
200
00:12:24,400 --> 00:12:25,840
And who taught you to steal cars?
201
00:12:26,640 --> 00:12:27,880
Was it again your abbu (father)?
202
00:12:27,960 --> 00:12:29,400
Why are you pretending to be a Hindu?
203
00:12:30,160 --> 00:12:31,840
Tope Singh has told us everything.
204
00:12:32,520 --> 00:12:36,800
It was yours and Tyagi's plan
to kill Sanjeev Mehra, wasn't it?
205
00:12:37,400 --> 00:12:38,720
We've found your criminal records...
206
00:12:38,800 --> 00:12:39,960
You Muslim motherfucker!
207
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Make him stand.
208
00:12:48,640 --> 00:12:49,920
-Take his underwear off.
-I swear by my mom, sir--
209
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
Take it off, motherfucker!
210
00:12:51,680 --> 00:12:53,080
Come on, you motherfucker!
211
00:12:53,200 --> 00:12:55,680
-Sir, I haven't done anything.
-Take his underwear off!
212
00:12:56,960 --> 00:12:59,520
No, sir. Please, no...
213
00:13:00,760 --> 00:13:02,040
Fuck me!
214
00:13:06,960 --> 00:13:08,440
Sir... may I?
215
00:13:12,640 --> 00:13:14,680
Motherfucker ruined my shoes!
216
00:13:43,640 --> 00:13:44,600
Want some water?
217
00:13:55,720 --> 00:13:58,640
Here, try it. My father
used to make me read this.
218
00:13:58,720 --> 00:13:59,920
Quite helpful.
219
00:14:00,960 --> 00:14:02,360
I... I can't read Urdu.
220
00:14:03,680 --> 00:14:05,800
Why? Didn't you learn that as a child?
221
00:14:09,960 --> 00:14:11,440
It's from the 'Shuab ul Iman'.
222
00:14:14,240 --> 00:14:18,080
'He who has shed tears fearing Allah,
shall be spared the darkness of hell.'
223
00:14:20,160 --> 00:14:21,760
You're in the wrong. You know it.
224
00:14:23,080 --> 00:14:24,200
Just tell us whatever you know.
225
00:14:24,280 --> 00:14:27,200
Else this Inspector will make
this place a living hell for you.
226
00:14:29,920 --> 00:14:31,840
They will kill me...
227
00:14:31,920 --> 00:14:34,240
I'm here for you.
228
00:14:36,960 --> 00:14:41,480
Tell us everything and I'll make
you a prosecution witness.
229
00:14:52,640 --> 00:14:53,840
He agreed.
230
00:14:56,440 --> 00:14:57,360
Thank you.
231
00:15:02,200 --> 00:15:03,280
Well...
232
00:15:04,960 --> 00:15:06,880
I probably went a bit too far in there.
233
00:15:09,200 --> 00:15:10,320
Sorry.
234
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
It worked, sir.
235
00:15:17,240 --> 00:15:19,000
I don't really know Tyagi.
236
00:15:20,720 --> 00:15:23,920
In fact, I've never
met any of them before.
237
00:15:24,520 --> 00:15:25,600
I swear.
238
00:15:27,320 --> 00:15:28,560
Who gave you this job then?
239
00:15:29,360 --> 00:15:30,840
I don't know about them,
240
00:15:31,680 --> 00:15:33,160
but I got this job from Taariq.
241
00:15:33,440 --> 00:15:34,600
Taariq who?
242
00:15:36,640 --> 00:15:38,160
He's a car mechanic.
243
00:15:40,360 --> 00:15:42,960
I've nicked cars for him before.
244
00:15:44,200 --> 00:15:46,440
Like with every job, he gave me
an advance of fifty thousand.
245
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
The rest I was to get after the job.
246
00:15:50,000 --> 00:15:51,160
What was the job?
247
00:15:57,320 --> 00:16:01,880
Had to pick a car outside Delhi and
then meet those three here.
248
00:16:02,120 --> 00:16:03,680
At a hotel in Munirka.
249
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
I had to stay with
them for a couple of days.
250
00:16:08,600 --> 00:16:10,760
Take them around,
wherever they wanted to go.
251
00:16:11,160 --> 00:16:15,480
And then dispose off
the car after the job.
252
00:16:17,440 --> 00:16:18,840
Where can we find him?
253
00:16:21,400 --> 00:16:24,920
He has a garage in the
motor market in Chandni Chowk.
254
00:16:33,560 --> 00:16:34,760
Where's Taariq?
255
00:16:34,920 --> 00:16:37,000
Don't know, sir.
Hasn't shown up in two days.
256
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Where does he live?
257
00:16:39,680 --> 00:16:40,640
Don't know.
258
00:16:46,200 --> 00:16:48,400
I had absolutely no clue
what I was getting into.
259
00:16:48,920 --> 00:16:51,480
I thought I was supposed
to just drive them around.
260
00:16:52,160 --> 00:16:53,200
Where exactly?
261
00:16:55,000 --> 00:16:55,920
Well...
262
00:16:58,960 --> 00:16:59,920
We...
263
00:17:01,320 --> 00:17:03,160
we followed Sanjeev Mehra.
264
00:17:03,920 --> 00:17:08,760
Chaaku took his
pictures on his mobile.
265
00:17:09,400 --> 00:17:11,080
His house, office...
266
00:17:12,920 --> 00:17:16,440
Then I saw a gun upon Tyagi.
267
00:17:16,720 --> 00:17:18,560
I was scared, sir...
268
00:17:20,080 --> 00:17:23,640
I admit I'm a lowly carjacker.
269
00:17:24,920 --> 00:17:27,320
But have never been
involved in shit like this.
270
00:17:29,320 --> 00:17:32,640
I even called Taariq.
Told him I wanted out.
271
00:17:34,080 --> 00:17:38,560
He threatened to kill
me if I backed out now.
272
00:17:38,720 --> 00:17:40,560
They had a gun.
273
00:17:40,960 --> 00:17:42,400
They had the chance.
274
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Why didn't they kill him?
275
00:17:44,440 --> 00:17:45,560
I don't know, sir...
276
00:17:47,400 --> 00:17:49,720
I heard Tyagi having an
argument on the phone.
277
00:17:50,200 --> 00:17:52,400
He wanted to talk to someone.
278
00:17:56,240 --> 00:17:57,080
Was it Master ji?
279
00:17:58,320 --> 00:17:59,560
Yeah.
280
00:18:01,520 --> 00:18:05,800
He said he wouldn't do the job
if he doesn't get to speak with Master ji.
281
00:18:06,800 --> 00:18:10,080
And then one day, he just
announced that we are to leave Delhi.
282
00:18:10,440 --> 00:18:13,920
So you were leaving Delhi
the day you got arrested?
283
00:18:17,040 --> 00:18:18,720
We need to find that damn phone.
284
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
We might get Master ji's number from it.
And Sanjeev Mehra's photos as well.
285
00:18:22,560 --> 00:18:24,000
That's a crucial piece of evidence.
286
00:18:24,400 --> 00:18:25,240
Yes, sir.
287
00:18:25,320 --> 00:18:26,720
And then we have Taariq.
288
00:18:27,040 --> 00:18:28,680
Just these two leads at this point.
289
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
Chitrakoot...
290
00:18:47,160 --> 00:18:49,440
That's where we'll find
more juice on this Tyagi.
291
00:18:52,280 --> 00:18:54,640
So much to be done here and
you want to go to Chitrakoot?
292
00:18:54,800 --> 00:18:56,480
Trust me, sir. This is urgent.
293
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
See, Tyagi is the hitman,
he's from Chitrakoot.
294
00:18:58,800 --> 00:19:01,080
Kabir is the driver, from Meerut.
The other two are from Delhi.
295
00:19:01,200 --> 00:19:03,440
Tope Singh was possibly
the back-up shooter,
296
00:19:03,520 --> 00:19:05,960
and the girl was a mere decoy.
297
00:19:06,560 --> 00:19:08,800
The question is - who
put them all together?
298
00:19:09,280 --> 00:19:10,560
Whose plan was it?
299
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I'm sure it's Tyagi.
300
00:19:12,800 --> 00:19:13,920
Have you seen his record?
301
00:19:14,560 --> 00:19:16,000
-Numerous murders to his name.
-Sir!
302
00:19:16,080 --> 00:19:17,440
But they don't even know him.
303
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
Maybe they're pretending
not knowing each other.
304
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
But sir, that Master ji...
305
00:19:20,760 --> 00:19:23,040
Tyagi canceled the hit because
he couldn't get to speak with him.
306
00:19:23,080 --> 00:19:25,040
Even the waiter at the
hotel has confirmed this.
307
00:19:25,640 --> 00:19:27,240
I'm sure this 'Master ji' is
connected to the case.
308
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
And to find more,
I need to go to Chitrakoot.
309
00:19:28,640 --> 00:19:31,000
We've got only fourteen days
to build the case, Chaudhary!
310
00:19:31,080 --> 00:19:34,080
But that's the only way
to make some headway, sir!
311
00:19:34,320 --> 00:19:35,880
We'll have to know
who these four really are.
312
00:19:35,960 --> 00:19:37,720
Who do they work for,
what connects them to each other?
313
00:19:37,880 --> 00:19:41,800
We'll have to go back into their lives
to find that connecting thread.
314
00:19:43,200 --> 00:19:44,320
Alright then.
315
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
-But keep it short.
-Yes, sir.
316
00:19:48,240 --> 00:19:51,920
And make sure Tyagi's name
doesn't come out as yet.
317
00:19:53,040 --> 00:19:56,160
Let things cool off a bit,
we'll give a press release.
318
00:19:56,920 --> 00:19:57,720
Yes, sir.
319
00:19:58,160 --> 00:19:58,960
Jai Hind, sir.
320
00:20:19,320 --> 00:20:20,440
Tea, sir?
321
00:20:20,760 --> 00:20:21,560
No, thank you.
322
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
Sir, may I click a selfie?
323
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
For my family.
324
00:20:31,800 --> 00:20:32,720
Sir...
325
00:20:39,640 --> 00:20:41,560
Here they are.
326
00:21:07,440 --> 00:21:10,080
Have you seen any of them before?
327
00:21:13,400 --> 00:21:14,200
Sir?
328
00:21:17,320 --> 00:21:18,400
No.
329
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Never.
330
00:21:20,240 --> 00:21:21,480
Their names?
331
00:21:21,560 --> 00:21:24,720
Sorry, we can't let that out
at this stage, sir.
332
00:21:25,640 --> 00:21:27,520
By the way, do you have
any connection with Chitrakoot?
333
00:21:28,320 --> 00:21:29,920
Know anyone from there?
334
00:21:30,480 --> 00:21:32,000
Nope. Why?
335
00:21:32,920 --> 00:21:35,640
There's a lead we're investigating.
336
00:21:36,920 --> 00:21:38,680
I know I've asked you
this before, but...
337
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Anyone you suspect?
Any threats?
338
00:21:42,520 --> 00:21:45,080
Well, they threaten to
kill you all the time on Twitter.
339
00:21:45,640 --> 00:21:47,440
Or deport to Pakistan
at the very least.
340
00:21:48,320 --> 00:21:50,040
You need to be a bit careful, sir.
341
00:21:50,560 --> 00:21:52,480
Hope these two officers
are with you all the time.
342
00:21:58,840 --> 00:21:59,640
Sir...
343
00:22:00,520 --> 00:22:02,600
Even my son goes to
the Wordsworth Foundation.
344
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
-You want to give it a try, Arjun?
-Yes, ma'am.
345
00:22:21,480 --> 00:22:23,320
Me nombre es Arjun Puri.
346
00:22:23,560 --> 00:22:25,880
Me nombre es Arjun Puri.
347
00:22:26,080 --> 00:22:27,280
-Okay, ma'am.
-Please, sit down.
348
00:22:29,880 --> 00:22:31,040
Your turn, Siddharth.
349
00:22:32,680 --> 00:22:33,640
You want to translate?
350
00:22:33,920 --> 00:22:35,040
Please, translate for me:
351
00:22:35,760 --> 00:22:37,600
My father's name is...
352
00:22:41,560 --> 00:22:42,880
Quiet!
353
00:22:44,280 --> 00:22:45,520
Come on, give it a shot.
354
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
Try!
355
00:22:50,760 --> 00:22:51,680
Come on!
356
00:23:07,160 --> 00:23:09,720
I was nearby, so I thought...
357
00:23:12,240 --> 00:23:13,720
maybe I can give you a ride home.
358
00:23:43,760 --> 00:23:47,600
Did you know that Sanjeev
Mehra studied in your school?
359
00:23:49,320 --> 00:23:51,040
I can get you to meet him if you want.
360
00:24:01,880 --> 00:24:03,720
Let me check.
361
00:24:10,920 --> 00:24:15,400
-No, you were talking with Tanya.
-No. Why would I talk with Tanya?
362
00:24:15,720 --> 00:24:18,840
-Where do you want to go?
-Maybe, some South Indian restaurant.
363
00:24:31,440 --> 00:24:32,240
Tell me.
364
00:24:32,320 --> 00:24:33,120
Jai Hind, sir.
365
00:24:33,200 --> 00:24:35,280
We've got Mary
Lyngdoh's phone records.
366
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
There's one number she used
to frequently communicate with.
367
00:24:38,240 --> 00:24:40,560
That number is no more in use,
but interestingly,
368
00:24:40,680 --> 00:24:42,720
both these numbers are
registered at the same address.
369
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
It's a fruit stall on
Nizamuddin railway station.
370
00:24:45,880 --> 00:24:47,400
Have sent the details
to you on Whatsapp.
371
00:24:48,640 --> 00:24:49,440
Oh, okay.
372
00:24:50,040 --> 00:24:52,320
In case you are around there,
could you please check it out?
373
00:24:53,240 --> 00:24:54,360
I'm going to Zakir Nagar.
374
00:24:54,440 --> 00:24:56,040
Taariq's uncle lives there.
375
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Okay...
376
00:25:00,520 --> 00:25:02,240
-Let me see.
-Thank you, sir!
377
00:25:02,560 --> 00:25:03,720
-Yeah, bye.
-Bye!
378
00:25:12,120 --> 00:25:14,960
Sorry, Siddharth.
There's some work I need to--
379
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
Hello?
380
00:25:34,680 --> 00:25:35,800
Hello? Who's this?
381
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
What happened, sir?
382
00:25:46,520 --> 00:25:47,360
Well... nothing.
383
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
Hello?
384
00:25:52,000 --> 00:25:53,120
Hello?
385
00:26:14,000 --> 00:26:14,840
Hello?
386
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
-Hi...
-Hey!
387
00:26:17,600 --> 00:26:19,360
Sara...
388
00:26:20,480 --> 00:26:24,440
Listen, can you find out
something for me?
389
00:26:33,320 --> 00:26:34,680
How would I know?
390
00:26:34,840 --> 00:26:36,440
You should.
This is the registered address.
391
00:26:36,760 --> 00:26:40,360
My father used to sell SIM
cards along with fruit juice...
392
00:26:40,440 --> 00:26:41,760
to these kids at the station.
393
00:26:42,400 --> 00:26:43,880
-So, he was a dealer?
-Yes, sir.
394
00:26:44,160 --> 00:26:45,840
Why are the SIMs registered
on his address then?
395
00:26:45,960 --> 00:26:48,400
Well, you know these station rats.
396
00:26:48,480 --> 00:26:50,280
How would they have
any address proof?
397
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
So my father registered
the SIMs on this address.
398
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
How many SIMs has he sold?
399
00:26:54,320 --> 00:26:58,480
He sold these for more than a decade.
You do the math.
400
00:26:58,920 --> 00:27:01,280
You know this is a crime, don't you?
401
00:27:02,040 --> 00:27:03,920
I'm done with that line of business.
I swear.
402
00:27:04,840 --> 00:27:06,440
The rules are so stringent now.
403
00:27:07,040 --> 00:27:08,160
Where's your father?
404
00:27:08,760 --> 00:27:11,280
Conked off last year.
405
00:27:12,600 --> 00:27:14,240
How about some
pomegranate juice, sir?
406
00:27:14,960 --> 00:27:17,520
Sir, please get me some juice...
407
00:27:17,640 --> 00:27:18,440
Scoot off, you vermin!
408
00:27:18,520 --> 00:27:20,480
An asshole just like
your father, aren't you?
409
00:27:20,600 --> 00:27:22,240
-I'll break your balls.
-Fuck off!
410
00:27:33,880 --> 00:27:35,920
-Where can I find Hassan Mohammad?
-Over there, sir.
411
00:27:37,680 --> 00:27:41,040
Uncle, I swear the ball
won't come your way again.
412
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
Please, return the ball.
413
00:27:47,280 --> 00:27:48,120
Assalamu alaikum.
414
00:27:48,320 --> 00:27:49,240
Alaikum assalamu.
415
00:27:49,400 --> 00:27:50,280
Is Taariq home?
416
00:27:51,600 --> 00:27:52,640
Well... no, he isn't.
417
00:27:53,080 --> 00:27:55,320
The old fuck's lying.
He's inside!
418
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
Such a fucker--
419
00:27:56,720 --> 00:27:57,880
You little fucker!
420
00:27:58,560 --> 00:27:59,720
Tokas, wait here.
421
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
He isn't here, sir.
422
00:28:02,520 --> 00:28:04,480
-Check inside.
-Tariq isn't here.
423
00:28:05,120 --> 00:28:06,880
My nephew isn't here, I swear.
424
00:28:06,960 --> 00:28:08,800
Move! Let us do our job.
425
00:28:08,960 --> 00:28:11,320
Bhati, check all the rooms.
426
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
You...
427
00:28:26,080 --> 00:28:27,200
Sir, that's him.
428
00:28:27,280 --> 00:28:29,240
Taariq, run.
429
00:28:31,640 --> 00:28:33,480
Catch him, Tokas!
430
00:28:33,960 --> 00:28:35,360
You, motherfucker!
431
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
There he goes.
432
00:28:37,600 --> 00:28:38,760
Catch him!
433
00:28:43,000 --> 00:28:44,280
Move!
434
00:28:51,080 --> 00:28:52,320
Move!
435
00:28:59,800 --> 00:29:01,320
Hey, hurry up!
436
00:29:04,600 --> 00:29:06,040
It's an emergency.
437
00:29:22,040 --> 00:29:23,760
Watch out, sir!
Traffic ahead.
438
00:29:28,240 --> 00:29:29,800
Look ahead!
439
00:29:31,440 --> 00:29:32,480
Yes, sir.
440
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
I'm sorry, sir.
441
00:29:35,280 --> 00:29:38,400
Can we send out a lookout
notice from the headquarters?
442
00:29:40,800 --> 00:29:41,920
Yes, sir.
443
00:29:42,840 --> 00:29:44,000
Sure.
444
00:29:51,200 --> 00:29:53,040
Send Taariq's photo
to the headquarters.
445
00:29:53,560 --> 00:29:56,520
And go to the hospital with
some fruits to say sorry to that girl.
446
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
Her family is putting
up a show for the media!
447
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
It was her fault...
448
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
-and it wasn't that serious.
-Listen.
449
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
Unlike you, I don't have many
career options in front of me.
450
00:30:07,200 --> 00:30:09,560
This case... it's all I got.
451
00:30:09,760 --> 00:30:14,480
And because of this, DCP Bhagat is now
hesitant to send me to Chitrakoot.
452
00:30:15,800 --> 00:30:17,200
I beg of you.
453
00:30:17,760 --> 00:30:19,600
Just try not to
screw up henceforth.
454
00:30:28,760 --> 00:30:31,200
I'm leaving.
Just cook some lentils.
455
00:30:32,120 --> 00:30:35,360
The veggies I've chopped here itself.
Won't take long.
456
00:30:37,400 --> 00:30:38,360
Manju?
457
00:30:40,400 --> 00:30:41,360
Yes?
458
00:30:43,000 --> 00:30:45,320
Sanjeev sir has sent
these for your family.
459
00:30:50,760 --> 00:30:51,880
Pastries?
460
00:30:58,000 --> 00:31:03,880
Nam myoho renge kyo
461
00:31:03,960 --> 00:31:08,600
Nam myoho renge kyo
462
00:31:10,960 --> 00:31:15,040
Nam myoho renge kyo
463
00:31:17,640 --> 00:31:22,520
Nam myoho renge kyo
464
00:31:24,480 --> 00:31:25,400
Sanjeev!
465
00:31:25,640 --> 00:31:26,920
Sanjeev, wait.
466
00:31:28,120 --> 00:31:29,320
Sorry, Dolly. I got to go.
467
00:31:29,560 --> 00:31:31,920
But we're chanting for you.
You need this positive energy.
468
00:31:32,000 --> 00:31:34,880
I know. But I really need to.
469
00:31:49,840 --> 00:31:51,520
These are their names.
470
00:31:58,080 --> 00:31:59,240
How did they look?
471
00:32:00,960 --> 00:32:04,480
Like the man on the road
selling you pirated paperbacks.
472
00:32:06,760 --> 00:32:08,480
Or the one driving your car...
473
00:32:10,240 --> 00:32:11,800
or guarding your house.
474
00:32:14,560 --> 00:32:18,520
You know, you can meet
a million killers as a journalist.
475
00:32:20,600 --> 00:32:24,160
To come face to face with your killer...
476
00:32:30,040 --> 00:32:34,880
There's something raw, something
primal about that experience.
477
00:32:35,640 --> 00:32:36,920
Those eyes...
478
00:32:41,480 --> 00:32:42,920
they're haunting me.
479
00:32:48,160 --> 00:32:50,040
Does that make me a weak person?
480
00:32:54,240 --> 00:32:55,640
That only makes you real.
481
00:33:12,760 --> 00:33:14,320
I won't judge you...
482
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
if you don't judge me.
483
00:34:02,640 --> 00:34:05,520
-Out, Toto! Sanjeev doesn't like you.
-It's not that. I'm just allergic.
484
00:34:05,600 --> 00:34:07,120
You heard him, Toto! Out!
485
00:34:12,200 --> 00:34:14,640
This thing's ruling
the Chinese markets.
486
00:34:14,680 --> 00:34:18,320
It's got flavors like lime,
orange, strawberry...
487
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
It's going to make me a millionaire.
488
00:34:21,200 --> 00:34:23,800
Long live my brother-in-law!
489
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
How's this for a surprise?
490
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
Now ask me what this is.
491
00:34:30,160 --> 00:34:30,960
So what is this?
492
00:34:31,040 --> 00:34:31,960
Hold on.
493
00:34:39,600 --> 00:34:41,160
It was working a minute ago.
494
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Oh, fuck man!
495
00:34:56,600 --> 00:34:57,760
Finally.
496
00:34:58,320 --> 00:34:59,400
Brother-in-law!
497
00:35:03,920 --> 00:35:05,160
Tell me what it is.
498
00:35:11,800 --> 00:35:12,960
Soda.
499
00:35:15,520 --> 00:35:17,000
I knew you wouldn't get it.
500
00:35:17,480 --> 00:35:20,160
This thing here is sparkling water.
501
00:35:20,280 --> 00:35:21,920
This is what the Europeans drink.
502
00:35:22,040 --> 00:35:24,360
Soda, sir, is history.
503
00:35:25,520 --> 00:35:27,760
Now ask me what my latest
business venture is.
504
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
Sparkling water.
505
00:35:32,320 --> 00:35:33,280
Cheers.
506
00:35:34,920 --> 00:35:37,040
They were four, those motherfuckers.
507
00:35:37,640 --> 00:35:42,600
Flexing their biceps and all,
just across the table from me.
508
00:35:42,880 --> 00:35:46,160
The message they were passing:
Leave before we finish our drinks.
509
00:35:46,640 --> 00:35:48,760
I just pulled out my gun...
510
00:35:50,160 --> 00:35:51,440
and put it on the table.
511
00:35:51,600 --> 00:35:54,560
I could practically hear the
bricks they shat on their way out.
512
00:35:55,080 --> 00:35:56,800
Didn't have the balls
to even look back.
513
00:35:59,440 --> 00:36:02,680
I had to finish their Gobi Manchurian.
514
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
Stop bullshitting, bro.
515
00:36:06,840 --> 00:36:08,600
Since when do you have a gun?
516
00:36:14,160 --> 00:36:15,200
Hold this.
517
00:36:16,080 --> 00:36:17,320
Asshole.
518
00:36:23,840 --> 00:36:26,680
Speak now, bitch!
519
00:36:27,880 --> 00:36:29,800
Asshole.
520
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
Bro...
521
00:36:34,600 --> 00:36:35,920
can I hold it once?
522
00:36:39,360 --> 00:36:40,520
Just once, please.
523
00:36:41,160 --> 00:36:42,320
Even Dad doesn't let me.
524
00:36:43,880 --> 00:36:47,000
Not meant for sissies of
posh schools like you.
525
00:36:47,320 --> 00:36:51,120
You need balls of steel
to hold it, kid.
526
00:36:52,560 --> 00:36:56,160
Just one selfie with it, please.
527
00:37:04,160 --> 00:37:07,360
I've got the owner's details
of that house Tope Singh lived in.
528
00:37:07,480 --> 00:37:08,880
-Will go check it out.
-No.
529
00:37:10,360 --> 00:37:11,440
I'll go myself.
530
00:37:12,440 --> 00:37:14,160
You keep a tab on that phone search.
531
00:37:27,400 --> 00:37:31,160
This is bound to happen when
you send one Muslim to catch another!
532
00:37:31,600 --> 00:37:34,840
Brotherhood of the radicals,
what else?
533
00:37:35,040 --> 00:37:37,320
Didn't you see his face
when Chaudhary sir...
534
00:37:37,840 --> 00:37:39,640
called that Kabir fellow
"a Muslim motherfucker"?
535
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Ansari!
536
00:37:50,440 --> 00:37:51,520
We're getting late.
537
00:37:52,080 --> 00:37:53,000
Let's go.
538
00:38:04,840 --> 00:38:06,640
Let's find out Tope Singh's story.
539
00:38:12,440 --> 00:38:15,040
I gave him a place to live in,
and a job.
540
00:38:15,440 --> 00:38:19,160
I wanted him to handle my
business once I retire.
541
00:38:20,120 --> 00:38:22,680
I was a fool to think he'll change.
542
00:38:23,360 --> 00:38:25,040
The bugger duped me in business.
543
00:38:25,400 --> 00:38:28,360
What could I do?
Had to throw him out.
544
00:38:29,160 --> 00:38:30,080
When was this?
545
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
About six months ago.
546
00:38:32,960 --> 00:38:35,360
I'm not in touch with him since.
547
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
Did you ever hear him
talk about any Master ji?
548
00:38:39,560 --> 00:38:40,360
No.
549
00:38:40,880 --> 00:38:44,600
I had warned my husband after
that 'incident' in the village.
550
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
And yet he took him in.
551
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
What incident?
552
00:38:49,640 --> 00:38:53,040
Well, we don't know the details.
But he was in some trouble.
553
00:38:53,120 --> 00:38:57,120
And given that he is my sister's kid,
I had to help him out.
554
00:39:01,680 --> 00:39:03,320
Who else can tell us
more about him?
555
00:39:03,440 --> 00:39:06,640
He was close to his uncle in the village.
His father's brother.
556
00:39:07,000 --> 00:39:08,840
He would know for sure.
557
00:39:14,360 --> 00:39:15,400
His name.
558
00:39:19,640 --> 00:39:20,640
Mahipal Singh.
559
00:39:22,040 --> 00:39:23,200
Haveliyan Village.
560
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
Punjab?
561
00:39:24,840 --> 00:39:25,800
Why Punjab of all places?
562
00:39:25,880 --> 00:39:27,400
Sir, part of the investigation.
563
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
I wouldn't have approached
you if it wasn't important.
564
00:39:30,840 --> 00:39:32,880
Well, if it's so important,
maybe you should go.
565
00:39:33,280 --> 00:39:34,480
Ansari is a rookie!
566
00:39:36,360 --> 00:39:37,680
I'd have...
567
00:39:38,080 --> 00:39:41,160
but I'm leaving for Chitrakoot tonight.
568
00:39:44,040 --> 00:39:45,280
When did that get decided?
569
00:39:46,000 --> 00:39:47,680
Direct orders from DCP Bhagat.
570
00:39:51,840 --> 00:39:53,000
Oh, yeah.
571
00:39:54,120 --> 00:39:57,200
Hathi Ram Chaudhary gets orders directly
from the headquarters these days.
572
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
Alright.
573
00:40:01,080 --> 00:40:03,440
Who am I to question an order
from the headquarters?
574
00:40:05,200 --> 00:40:06,320
Go.
575
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Yes, sir.
576
00:40:21,760 --> 00:40:23,040
Something I have noticed.
577
00:40:25,360 --> 00:40:29,160
Virk sir doesn't seem very fond of you.
578
00:40:35,920 --> 00:40:38,520
I'm senior to him by a year.
579
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
In fact, he trained under me.
Back in the day in Okhla.
580
00:40:46,160 --> 00:40:49,320
He was a disaster.
We used to call him "Virk The Wuss."
581
00:40:53,600 --> 00:40:55,760
I came up with it.
582
00:40:56,680 --> 00:40:58,760
No, sir. I got to study.
583
00:41:02,120 --> 00:41:05,800
But he was a class one ass-licker.
584
00:41:10,160 --> 00:41:11,600
And that takes you a long way.
585
00:41:14,960 --> 00:41:16,600
I stayed where I was.
586
00:41:17,400 --> 00:41:23,280
First Okhla, then Kadkadduma...
and finally Outer Jamuna Paar.
587
00:41:25,760 --> 00:41:28,320
Permanently posted in
this rotting netherworld.
588
00:41:30,880 --> 00:41:31,960
Well!
589
00:41:33,160 --> 00:41:35,640
Two years back when he got posted
as the In-charge here,
590
00:41:35,880 --> 00:41:38,440
he calls me to his cabin and says--
591
00:41:40,000 --> 00:41:41,440
''Look, personal history aside...
592
00:41:42,480 --> 00:41:44,640
I'm officially your boss now,
so better call me 'sir'.
593
00:41:48,560 --> 00:41:50,440
It's a matter of discipline."
594
00:41:52,440 --> 00:41:55,520
That day I came to know.
It's me who is the wuss here.
595
00:42:05,840 --> 00:42:10,440
This case means everything to me, Ansari.
596
00:42:16,560 --> 00:42:18,040
Everything.
42135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.