Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,450 --> 00:00:24,419
(January 2007,
Cheongnyang Temple, Bonghwa)
2
00:00:28,490 --> 00:00:30,617
Come on. Hurry up.
3
00:00:32,294 --> 00:00:33,556
My leg hurts.
4
00:00:35,397 --> 00:00:38,127
It's hurting again? Oh dear.
5
00:00:50,679 --> 00:00:52,340
Do you miss the old ox?
6
00:00:53,682 --> 00:00:54,546
What?
7
00:00:55,050 --> 00:00:57,644
Do you feel sorry for the ox?
Do you miss it?
8
00:00:58,720 --> 00:01:01,553
Of course I do.
The poor thing is dead.
9
00:01:02,925 --> 00:01:05,257
But we all die, so why talk about it?
10
00:01:30,719 --> 00:01:38,091
(Old Partner)
11
00:01:46,702 --> 00:01:47,760
Two years earlier)
12
00:01:48,136 --> 00:01:51,299
(April 2005, Bonghwa,
Gyeongsang Province)
13
00:03:14,523 --> 00:03:16,718
(Choi Won-Kyun, 80, farmer)
14
00:03:50,492 --> 00:03:51,356
Drink up.
15
00:03:52,027 --> 00:03:53,119
Not too much.
16
00:03:55,530 --> 00:03:57,464
I said don't give it too much.
17
00:03:57,833 --> 00:04:00,028
But he's drinking it just fine.
18
00:04:04,639 --> 00:04:06,266
Too much alcohol isn't good.
19
00:04:07,342 --> 00:04:11,972
I heard it's OK to give them
up to 12 ounces of rice wine.
20
00:04:12,681 --> 00:04:14,546
(Lee Sam-Soon, Choi's wife)
21
00:04:14,749 --> 00:04:16,842
Pour it straight into its mouth.
22
00:04:18,520 --> 00:04:26,086
Someone once killed an ox
feeding it wine because it wouldn't eat.
23
00:04:26,661 --> 00:04:29,926
They had to bury it.
Don't you kill my ox.
24
00:04:32,501 --> 00:04:35,766
(Hanool Village, Bonghwa)
25
00:04:43,378 --> 00:04:44,276
Hello.
26
00:04:45,947 --> 00:04:47,938
Your ox fell down?
27
00:04:47,983 --> 00:04:49,814
Yes, yesterday.
28
00:04:50,318 --> 00:04:51,649
How is it now?
29
00:04:51,686 --> 00:04:53,677
It won't eat and it has diarrhoea.
30
00:04:55,657 --> 00:04:59,286
It knows it has to move over
when a car comes.
31
00:04:59,327 --> 00:05:01,227
It knows when a car is coming.
32
00:05:01,263 --> 00:05:02,389
Does it?
33
00:05:03,265 --> 00:05:05,256
Goodness, he's really old.
34
00:05:05,300 --> 00:05:06,096
- This ox...
- Yes.
35
00:05:06,134 --> 00:05:07,567
- This ox...
- Yes?
36
00:05:07,602 --> 00:05:09,832
- You see its horns here?
- Yes.
37
00:05:09,871 --> 00:05:12,032
It's so old we cut its horns a few times.
38
00:05:12,073 --> 00:05:14,007
- Did you?
- A good few times.
39
00:05:14,910 --> 00:05:16,207
It's very old.
40
00:05:16,444 --> 00:05:18,708
- It's about 40.
- Yes, it's about 40.
41
00:05:18,747 --> 00:05:21,739
This ox doesn't have long to live.
42
00:05:25,353 --> 00:05:26,820
It'll never get sick.
43
00:05:29,191 --> 00:05:30,658
It won't live much longer?
44
00:05:30,992 --> 00:05:32,220
It'll live much longer.
45
00:05:32,260 --> 00:05:33,591
- It really will?
- Yes.
46
00:05:33,628 --> 00:05:34,959
How many years?
47
00:05:36,298 --> 00:05:37,230
One year.
48
00:05:37,866 --> 00:05:39,356
How many more years?
49
00:05:39,634 --> 00:05:40,464
One year.
50
00:05:41,002 --> 00:05:41,969
My ox?
51
00:05:44,573 --> 00:05:46,040
It'll only live one more year?
52
00:05:46,575 --> 00:05:48,406
Oh dear, that's bad news.
53
00:05:49,077 --> 00:05:51,705
What'll we do when it dies next year?
54
00:05:52,480 --> 00:05:53,606
The ox...
55
00:05:53,682 --> 00:05:55,343
You worked it to death.
56
00:05:55,917 --> 00:05:56,975
I did not.
57
00:06:11,433 --> 00:06:12,764
(Eight months later)
58
00:06:13,301 --> 00:06:14,928
(Cattle market, Yeongju)
59
00:06:48,970 --> 00:06:50,096
Where are the work oxen?
60
00:06:50,138 --> 00:06:51,230
The work oxen?
61
00:06:53,074 --> 00:06:55,440
Do we have any work oxen?
62
00:06:56,778 --> 00:06:58,446
- Are there any work oxen?
- What?
63
00:06:58,446 --> 00:07:00,346
- Any work oxen?
- No.
64
00:07:00,782 --> 00:07:02,716
No work oxen these days.
65
00:07:24,639 --> 00:07:25,765
He bought a handsome cow.
66
00:07:25,807 --> 00:07:27,570
He did. It's a beauty.
67
00:07:28,877 --> 00:07:30,276
Why did you buy this?
68
00:07:31,046 --> 00:07:32,240
To help me farm.
69
00:07:32,681 --> 00:07:33,875
Instead of that one?
70
00:07:34,582 --> 00:07:36,573
So you'll try to train this one?
71
00:07:37,285 --> 00:07:38,684
I'll see if I can.
72
00:07:45,760 --> 00:07:47,159
You bought a nice cow?
73
00:07:48,196 --> 00:07:49,686
Only if it pulls its weight.
74
00:07:50,298 --> 00:07:51,390
Is it with calf?
75
00:07:51,533 --> 00:07:52,898
- It is.
- It is.
76
00:07:53,335 --> 00:07:55,997
About five months pregnant, I think.
77
00:07:58,807 --> 00:08:00,399
Just leave it in the cowshed.
78
00:08:01,076 --> 00:08:02,134
The old ox?
79
00:08:02,644 --> 00:08:04,737
No. It has to stay in the yard.
80
00:08:05,413 --> 00:08:06,744
- My goodness.
- Move.
81
00:08:07,716 --> 00:08:08,512
Out.
82
00:08:09,284 --> 00:08:10,148
Out!
83
00:08:41,983 --> 00:08:43,075
This is your new home.
84
00:08:44,652 --> 00:08:46,517
You have to work for us now.
85
00:08:47,455 --> 00:08:48,581
So eat up.
86
00:08:49,524 --> 00:08:51,549
You're with calf,
so you have to eat well.
87
00:08:58,933 --> 00:08:59,797
Won-Kyun.
88
00:09:00,135 --> 00:09:02,899
What will you do with the old ox?
89
00:09:03,872 --> 00:09:06,670
We keep it, of course. Until it dies.
90
00:09:07,108 --> 00:09:10,271
We can't do that.
I can't feed two heads of cattle.
91
00:09:11,012 --> 00:09:12,809
Once the cow is tame,
92
00:09:12,881 --> 00:09:16,373
we get rid of the ox.
It's not worth the hard work.
93
00:09:18,153 --> 00:09:19,518
How can we feed it?
94
00:09:34,035 --> 00:09:35,764
You're taking the sick ox to the field?
95
00:09:38,506 --> 00:09:42,670
Rain or shine, he makes the ox
take him to the field.
96
00:09:43,478 --> 00:09:46,777
It's a good thing
that poor ox can't talk.
97
00:09:46,915 --> 00:09:49,440
If it could it would curse
and refuse to go.
98
00:09:49,984 --> 00:09:51,212
The poor thing.
99
00:09:51,686 --> 00:09:53,017
This ox...
100
00:09:53,054 --> 00:09:57,457
It pulled me and my cart for 30 years.
101
00:09:57,492 --> 00:10:01,519
If it were human, if it were me,
I'd have killed myself.
102
00:10:01,763 --> 00:10:03,958
Or been beaten to death for disobeying.
103
00:10:05,400 --> 00:10:07,095
This beast can't talk.
104
00:10:07,569 --> 00:10:10,800
But he's more of a friend
than any human being.
105
00:10:43,004 --> 00:10:44,028
My leg hurts.
106
00:10:45,173 --> 00:10:46,504
It hurts here?
107
00:10:47,141 --> 00:10:48,335
Yes.
108
00:10:56,084 --> 00:10:58,552
How can you go on farming
when your leg hurts so much?
109
00:11:06,427 --> 00:11:09,362
My old husband can't do anything
without this ox.
110
00:11:10,498 --> 00:11:11,897
He can't walk properly.
111
00:11:12,767 --> 00:11:14,200
His left leg is too weak.
112
00:11:15,703 --> 00:11:22,233
He had acupuncture as a kid,
but his tendons shrivelled up.
113
00:11:22,944 --> 00:11:27,040
Even though he has to crawl
because of his bad leg,
114
00:11:27,348 --> 00:11:30,715
he went on farming with this old ox.
115
00:11:31,352 --> 00:11:35,220
That's how we raised our nine children.
116
00:11:36,558 --> 00:11:39,550
He would've died long ago
if it weren't for the ox.
117
00:11:40,862 --> 00:11:43,092
This ox fed and clothed us.
118
00:13:03,511 --> 00:13:04,876
It's good and bad.
119
00:13:05,680 --> 00:13:06,374
It's a heifer.
120
00:13:07,482 --> 00:13:09,382
The cow had a girl.
121
00:13:10,251 --> 00:13:12,082
Bull calves are worth much more.
122
00:13:18,159 --> 00:13:19,251
Let me touch it.
123
00:13:23,765 --> 00:13:25,756
Such a fuss over a little heifer.
124
00:14:00,668 --> 00:14:02,135
(4AM)
125
00:14:02,603 --> 00:14:03,661
Get up.
126
00:14:04,338 --> 00:14:05,498
Wake up.
127
00:14:26,594 --> 00:14:27,492
Is that enough?
128
00:14:29,130 --> 00:14:30,461
Poor old me.
129
00:14:31,666 --> 00:14:34,829
It would be easier
to buy cattle feed, but he won't.
130
00:14:35,002 --> 00:14:39,530
We have to make
this gruel every morning.
131
00:14:40,408 --> 00:14:44,174
But it's so inefficient.
It's so much hard work.
132
00:15:57,952 --> 00:15:58,941
Goodness.
133
00:15:59,954 --> 00:16:01,751
He'll be the death of that ox.
134
00:16:08,696 --> 00:16:11,130
I'm afraid the ox might collapse.
135
00:16:12,533 --> 00:16:13,932
Or die, maybe.
136
00:16:23,811 --> 00:16:26,575
Why keep working when it is so tired?
137
00:16:27,582 --> 00:16:28,776
Won-Kyun!
138
00:16:30,117 --> 00:16:34,850
Why don't we just get
one of those machines too?
139
00:16:37,859 --> 00:16:41,192
He insists on farming this way
when I do all the work.
140
00:16:42,029 --> 00:16:43,929
Let's get a machine.
141
00:16:46,000 --> 00:16:47,433
Why won't you answer?
142
00:16:48,002 --> 00:16:48,730
Huh?
143
00:16:50,204 --> 00:16:51,762
So exasperating.
144
00:16:56,878 --> 00:16:57,867
What now?
145
00:17:20,001 --> 00:17:21,798
Why are you picking dandelions?
146
00:17:21,836 --> 00:17:23,098
For the ox.
147
00:17:23,371 --> 00:17:27,137
I'm the one slaving away here
and you care more about the ox?
148
00:17:28,409 --> 00:17:31,071
I do all the work while that thing eats.
149
00:17:34,048 --> 00:17:36,414
He's terrible, that old man.
150
00:18:32,039 --> 00:18:34,974
He's sharpening his sickle again.
151
00:18:41,215 --> 00:18:42,239
Whoa whoa.
152
00:18:45,419 --> 00:18:46,408
Why stop?
153
00:19:40,174 --> 00:19:41,163
Oh dear.
154
00:19:41,575 --> 00:19:46,808
Everyone else sprays pesticides,
but he never does, not even once.
155
00:19:49,650 --> 00:19:52,551
I married the wrong guy.
156
00:19:54,588 --> 00:19:56,146
I work like this all day.
157
00:20:02,129 --> 00:20:04,529
Let's spray some pesticides.
158
00:20:06,667 --> 00:20:08,259
Pesticides mean less work.
159
00:20:10,438 --> 00:20:13,566
Why won't you answer? Huh?
160
00:20:14,809 --> 00:20:15,798
Goodness.
161
00:20:16,677 --> 00:20:20,670
Trees at least move
in the wind. He ignores me.
162
00:20:21,982 --> 00:20:24,348
I'll stop farming when he dies.
163
00:20:32,593 --> 00:20:35,255
- Oh dear.
- What now?
164
00:20:37,498 --> 00:20:40,058
I need to cut fodder for the ox.
165
00:20:40,101 --> 00:20:42,831
There's fodder everywhere.
166
00:20:42,970 --> 00:20:45,029
He's going over there
when he can barely walk.
167
00:20:45,639 --> 00:20:46,731
Poor me.
168
00:20:47,241 --> 00:20:50,677
He always goes off to cut some fodder.
169
00:20:51,378 --> 00:20:55,747
All these weeds and bugs,
but he never sprays pesticides.
170
00:20:56,684 --> 00:20:58,948
What good is a husband like him?
171
00:20:59,820 --> 00:21:02,721
I'm the one who does all the work.
172
00:21:22,343 --> 00:21:25,039
Will you ever spray pesticides? Huh?
173
00:21:26,580 --> 00:21:27,638
I can't hear you.
174
00:21:29,583 --> 00:21:31,278
Pesticides will kill the ox.
175
00:21:31,952 --> 00:21:34,750
So why keep bringing that up?
176
00:21:36,757 --> 00:21:42,320
But without any pesticides,
the bugs eat everything we grow.
177
00:21:43,330 --> 00:21:45,525
So you'd rather kill our ox?
178
00:21:46,066 --> 00:21:47,727
Oh, goodness...
179
00:21:48,702 --> 00:21:52,194
Then we can feed it cattle feed, OK?
180
00:21:52,373 --> 00:21:53,305
No.
181
00:21:53,707 --> 00:21:55,368
Then what'll we do?
182
00:21:55,943 --> 00:21:59,242
We can't stop working because it's hard.
183
00:21:59,914 --> 00:22:04,283
Cows that eat cattle feed
get too fat to bear calves.
184
00:22:04,618 --> 00:22:05,846
You know nothing.
185
00:22:19,400 --> 00:22:20,264
Oh dear.
186
00:22:24,171 --> 00:22:27,299
All he cares about is that stupid ox.
187
00:22:32,646 --> 00:22:37,174
That ox met the best master ever,
don't you think?
188
00:22:38,752 --> 00:22:40,549
I'm the unlucky one here.
189
00:22:41,355 --> 00:22:45,314
He's always doing something for that ox.
190
00:22:46,026 --> 00:22:47,891
But never anything for me.
191
00:22:47,928 --> 00:22:50,021
Never anything for me.
192
00:22:50,064 --> 00:22:53,124
He never buys medicine
even when I'm sick.
193
00:22:54,235 --> 00:22:58,069
He just puts me to work.
194
00:23:19,994 --> 00:23:20,961
Go on.
195
00:23:44,151 --> 00:23:47,086
Goodness. Life is so tough.
196
00:23:47,888 --> 00:23:52,484
I've worked hard all my life,
I can't even stand up straight.
197
00:23:55,829 --> 00:23:58,457
I have no teeth,
but he won't take me to the dentist.
198
00:23:59,600 --> 00:24:01,192
And I feel dizzy in the mornings.
199
00:24:02,269 --> 00:24:03,634
No pills work now.
200
00:24:04,471 --> 00:24:05,904
I guess my time is up.
201
00:24:07,274 --> 00:24:09,105
What should I do?
202
00:24:10,978 --> 00:24:13,071
You won't answer?
203
00:24:39,673 --> 00:24:43,268
May I please have your attention?
204
00:24:43,777 --> 00:24:49,875
Starting from 1PM, we'll cut
the grass around the neighbourhood.
205
00:24:49,917 --> 00:24:55,583
Please come out to help.
Please bring your tools.
206
00:25:03,163 --> 00:25:06,496
The horn never stops growing.
So they had to cut it.
207
00:25:06,767 --> 00:25:10,066
This ox saved him
a lot of money, to be honest.
208
00:25:10,604 --> 00:25:15,735
It's like he has an extra son.
A son that never lets you down.
209
00:25:16,610 --> 00:25:17,945
- Better than Young-Do.
- Huh?
210
00:25:17,945 --> 00:25:19,742
- Better than his son.
- Don't say that.
211
00:25:19,813 --> 00:25:22,304
If his son hears that,
he'll beat you to a pulp.
212
00:25:26,053 --> 00:25:29,284
The ox met a great master,
and the master a great ox.
213
00:25:31,492 --> 00:25:33,585
I'm going to die when it dies.
214
00:25:34,128 --> 00:25:35,686
- Together? With the ox?
- Yeah.
215
00:25:35,729 --> 00:25:39,825
What if it dies before you do?
Will you hold a funeral for it?
216
00:25:40,601 --> 00:25:42,899
- I will.
- He will.
217
00:25:42,936 --> 00:25:44,836
I'll be the chief mourner.
218
00:25:47,708 --> 00:25:50,905
I'll die when this ox dies.
219
00:25:53,013 --> 00:25:55,208
It's the reason I'm still alive.
220
00:25:56,483 --> 00:25:57,507
The poor thing.
221
00:26:12,099 --> 00:26:14,363
Where has he gone? To cut more fodder?
222
00:26:53,774 --> 00:26:55,503
That ox and me.
223
00:26:56,577 --> 00:26:59,478
We're two very unlucky souls.
224
00:27:01,748 --> 00:27:04,444
He's working us to the bone.
225
00:27:04,485 --> 00:27:06,851
We're both so terribly skinny.
226
00:27:09,189 --> 00:27:10,213
Look at you.
227
00:27:14,528 --> 00:27:15,517
Poor thing.
228
00:27:16,663 --> 00:27:17,630
This ox...
229
00:27:18,432 --> 00:27:21,560
It slaves away for the young cow.
230
00:27:22,503 --> 00:27:25,165
The new cow at home eats so much.
231
00:27:25,706 --> 00:27:29,836
The poor thing has to
bring home all the fodder.
232
00:27:31,078 --> 00:27:34,343
It has so much more work to do.
233
00:29:33,367 --> 00:29:34,231
Out.
234
00:29:35,836 --> 00:29:37,030
Go to your mom.
235
00:29:38,271 --> 00:29:39,670
Don't bother the old ox.
236
00:29:41,942 --> 00:29:43,000
Out.
237
00:29:58,625 --> 00:30:02,288
Even if I tie the calf down,
it always ends up next to the ox.
238
00:30:02,796 --> 00:30:04,787
Unless it's to suckle.
239
00:30:06,867 --> 00:30:09,301
Only then does it go to its mother.
240
00:30:26,353 --> 00:30:27,445
No.
241
00:30:28,588 --> 00:30:30,749
We have to catch it before it runs away.
242
00:30:32,526 --> 00:30:34,153
No, no!
243
00:31:26,179 --> 00:31:27,942
Let's go. Go!
244
00:31:33,520 --> 00:31:34,646
I'm worried.
245
00:31:36,223 --> 00:31:38,748
The cowshed is falling apart.
246
00:31:39,192 --> 00:31:41,126
And the heifer keeps escaping.
247
00:31:42,162 --> 00:31:46,428
What if it gets out and tramples
all over our neighbour�s watermelons?
248
00:31:47,501 --> 00:31:48,866
What'll you do then?
249
00:32:46,026 --> 00:32:50,019
Due to the four-day storm,
45,000 households lost power,
250
00:32:50,063 --> 00:32:53,555
with 20,000 of them
still waiting for it to be restored.
251
00:35:37,630 --> 00:35:38,790
My head hurts.
252
00:35:40,934 --> 00:35:42,834
Does it hurt a lot?
253
00:35:46,840 --> 00:35:48,239
Shall we visit the doctor?
254
00:35:50,910 --> 00:35:51,877
Or not?
255
00:35:54,180 --> 00:35:55,306
Oh dear.
256
00:35:57,217 --> 00:35:58,309
Poor man.
257
00:35:59,285 --> 00:36:01,549
He's nearly deaf.
258
00:36:01,988 --> 00:36:05,719
And now he's sick too.
259
00:36:13,533 --> 00:36:14,795
My head...
260
00:36:23,043 --> 00:36:25,011
He just had to keep on working.
261
00:36:26,112 --> 00:36:28,478
We have no money saved up.
262
00:36:29,282 --> 00:36:31,614
No photos for our funeral either.
263
00:36:35,522 --> 00:36:37,217
So much trouble.
264
00:37:17,230 --> 00:37:18,561
Does it hurt a lot?
265
00:37:19,732 --> 00:37:20,824
Goodness...
266
00:37:21,267 --> 00:37:23,758
It's best to die without any suffering.
267
00:37:25,238 --> 00:37:28,674
But then I wonder
how I'll live without him.
268
00:37:29,609 --> 00:37:30,576
Huh?
269
00:37:31,144 --> 00:37:33,271
Can I live here alone without you?
270
00:37:34,180 --> 00:37:36,341
I can't live with my kids,
they won't want me.
271
00:37:37,250 --> 00:37:39,445
Who'd want to live with me?
None of them will.
272
00:37:40,854 --> 00:37:42,116
I can't live with them.
273
00:37:43,556 --> 00:37:45,990
I'd rather die than tiptoe around them.
274
00:37:48,761 --> 00:37:51,753
(Downtown Bonghwa)
275
00:38:13,686 --> 00:38:17,417
NO to importing mad cows from the USA!
276
00:38:17,457 --> 00:38:22,588
- Stop the FTA negotiations!
- Stop! Stop!
277
00:38:23,396 --> 00:38:27,264
Mad cows from the USA
threaten our health!
278
00:38:27,300 --> 00:38:30,963
The Yanks are crazy,
let's protect our native breed!
279
00:38:31,004 --> 00:38:34,269
Protect them! Protect them! Protect them!
280
00:38:34,307 --> 00:38:38,209
NO to importing mad cows
without a national consensus!
281
00:38:38,244 --> 00:38:40,235
No! No!
282
00:38:53,359 --> 00:38:55,589
(Neurology)
283
00:38:57,397 --> 00:38:59,592
What seems to be the trouble?
284
00:38:59,632 --> 00:39:01,099
- His head aches.
- OK.
285
00:39:01,134 --> 00:39:01,896
It's gotten worse.
286
00:39:03,136 --> 00:39:04,899
But I have to work.
287
00:39:04,938 --> 00:39:05,905
Work?
288
00:39:05,939 --> 00:39:11,878
Sir, I think that we have to
scan your head first.
289
00:39:11,911 --> 00:39:15,870
And your blood pressure is high.
You have high blood pressure.
290
00:39:15,915 --> 00:39:19,510
If you don't stop working now,
291
00:39:19,552 --> 00:39:22,715
you might have a stroke
or a brain haemorrhage.
292
00:39:22,755 --> 00:39:24,620
Although those two are the same things.
293
00:39:24,657 --> 00:39:28,457
Your eyesight will worsen
and your kidneys might fail too.
294
00:39:28,494 --> 00:39:31,895
Even worse,
you could have a heart attack.
295
00:39:31,931 --> 00:39:36,027
You know, a heart attack can kill you.
296
00:39:38,805 --> 00:39:41,467
So sir, you have to stop working.
297
00:40:10,837 --> 00:40:12,702
Look over here.
298
00:40:15,842 --> 00:40:18,072
Sir, tilt your head a bit. Good.
299
00:40:18,678 --> 00:40:21,613
A big smile. Smile for me, sir.
300
00:40:21,681 --> 00:40:23,114
- Smile!
- Smile.
301
00:40:23,182 --> 00:40:24,979
One, two, three.
302
00:40:26,686 --> 00:40:28,779
One, smile.
303
00:40:29,722 --> 00:40:31,553
One, two, three.
304
00:40:32,959 --> 00:40:33,857
Smile, sir.
305
00:40:33,893 --> 00:40:36,327
One, two, three.
306
00:40:44,170 --> 00:40:46,900
You're sick. Just stop farming.
307
00:40:48,107 --> 00:40:49,005
What?
308
00:40:49,142 --> 00:40:51,474
Why don't you stop farming?
309
00:40:53,479 --> 00:40:55,140
But I have to work.
310
00:40:55,381 --> 00:40:57,781
I have to keep working
for as long as I can.
311
00:40:58,818 --> 00:41:00,513
I'll stop when I die.
312
00:41:01,220 --> 00:41:04,621
As long as I'm alive, I must work.
313
00:41:06,392 --> 00:41:07,723
Until I die.
314
00:41:21,574 --> 00:41:24,236
Nowadays, he's so sick
his head is always hurting.
315
00:41:24,277 --> 00:41:27,178
But he still works every day.
316
00:41:27,380 --> 00:41:31,544
Even when the doctor says no,
he'd rather die in the field working.
317
00:41:32,885 --> 00:41:39,791
A long time ago, he worked
as a farmhand for eight years.
318
00:41:40,326 --> 00:41:45,127
Farmhands work from dawn
until late at night every day.
319
00:41:45,932 --> 00:41:50,130
He still has that habit,
so he just can't rest.
320
00:41:51,938 --> 00:41:53,997
After he eats, he goes back to work.
321
00:41:54,240 --> 00:41:56,640
I can't stop him. I just let him be.
322
00:41:56,676 --> 00:41:58,007
What can I do?
323
00:42:04,784 --> 00:42:06,274
Ow, it hurts.
324
00:42:07,820 --> 00:42:09,185
It hurts.
325
00:42:14,961 --> 00:42:16,121
Are you in pain?
326
00:42:29,709 --> 00:42:31,438
Where's the calf?
327
00:42:32,845 --> 00:42:34,107
Where did the calf go?
328
00:42:35,715 --> 00:42:37,080
Catch it, catch it.
329
00:42:38,184 --> 00:42:39,481
It went over there.
330
00:42:40,553 --> 00:42:41,577
Follow it.
331
00:42:51,030 --> 00:42:54,898
We should sell that calf.
There's no way we can feed it.
332
00:42:55,501 --> 00:42:57,526
Sell the calf. Just sell it.
333
00:43:03,910 --> 00:43:06,504
You have to. It's just too crazy.
334
00:43:07,680 --> 00:43:13,118
2... 7... 8... 9.
335
00:43:17,790 --> 00:43:19,553
Is this the cattle dealer?
336
00:43:24,363 --> 00:43:27,230
I have a calf to sell.
337
00:43:29,302 --> 00:43:30,234
Yes.
338
00:43:39,078 --> 00:43:40,375
How old is the calf?
339
00:43:41,514 --> 00:43:43,482
- Three months old.
- Three months?
340
00:43:45,818 --> 00:43:47,410
It's a heifer, not a bull calf.
341
00:43:47,787 --> 00:43:51,848
Cows have this sickness
called brucellosis.
342
00:43:52,425 --> 00:43:55,326
People prefer bull calves
to heifers these days.
343
00:43:55,761 --> 00:43:59,128
It has to be this big at least.
Your calf is just too small.
344
00:43:59,599 --> 00:44:00,258
Hah.
345
00:44:00,299 --> 00:44:02,062
It's not a very healthy calf.
346
00:44:02,602 --> 00:44:05,400
All cattle dealers say that
when they want to buy cattle.
347
00:44:05,638 --> 00:44:07,629
Then I won't sell it.
348
00:44:08,841 --> 00:44:09,808
Sell it.
349
00:44:10,676 --> 00:44:11,938
$2,000, OK?
350
00:44:12,678 --> 00:44:14,942
- Do you want $100 more?
- I won't sell.
351
00:44:14,981 --> 00:44:16,278
How much do you want?
352
00:44:17,783 --> 00:44:19,774
You always say you won't sell.
353
00:44:20,653 --> 00:44:24,145
Take what he offers.
We can't afford to feed the thing.
354
00:44:24,624 --> 00:44:25,784
How much do you want?
355
00:44:26,225 --> 00:44:27,317
I won't sell.
356
00:44:28,761 --> 00:44:32,219
We're importing beef now,
so cattle prices won't go any higher.
357
00:44:33,566 --> 00:44:35,124
- How much?
- $2,100.
358
00:44:35,167 --> 00:44:36,225
No deal.
359
00:44:36,269 --> 00:44:37,258
Sell it!
360
00:44:37,537 --> 00:44:38,697
- Sell it.
- I won't.
361
00:44:39,805 --> 00:44:41,466
Wait, sir, sell it.
362
00:44:41,507 --> 00:44:42,701
I said no.
363
00:44:44,744 --> 00:44:46,268
You want even more for it?
364
00:44:46,345 --> 00:44:52,477
I wouldn't even sell it for $2,500.
365
00:44:52,518 --> 00:44:54,315
Cattle prices have dropped, sir.
366
00:44:54,353 --> 00:44:58,346
Or I'd have given you $3,000 for it.
367
00:44:58,958 --> 00:45:01,153
It's the market price.
368
00:45:02,662 --> 00:45:06,029
The government has decided
to resume importing US beef.
369
00:45:06,065 --> 00:45:10,764
Prices are falling
as more cattle are available for sale.
370
00:45:10,937 --> 00:45:17,843
And breeders are trying
to offload even more cattle supply.
371
00:46:09,428 --> 00:46:10,554
Goodness...
372
00:46:11,464 --> 00:46:14,922
We need to spray insecticides
to protect this year's harvest.
373
00:46:15,935 --> 00:46:17,835
But he won't for the ox's sake.
374
00:46:18,938 --> 00:46:20,997
So the insects eat everything.
375
00:46:22,842 --> 00:46:24,901
What will be left for us to eat?
376
00:46:38,991 --> 00:46:41,551
Goodness, poor old me.
377
00:46:42,128 --> 00:46:47,361
Some women get to marry
a healthy young guy like him.
378
00:46:48,501 --> 00:46:51,937
And they spray pesticides too.
379
00:46:54,774 --> 00:47:00,770
My old man doesn't care about
our crops or vegetables at all.
380
00:47:01,847 --> 00:47:04,816
All he does is feed that blasted ox.
381
00:47:10,656 --> 00:47:18,085
I'd rather that ox die soon.
My life would be so much easier.
382
00:47:18,497 --> 00:47:21,022
How much longer will it live?
383
00:47:21,767 --> 00:47:29,367
I have to go on slaving away because
I have to do what my old man can't.
384
00:47:29,675 --> 00:47:31,267
That darn ox.
385
00:47:32,178 --> 00:47:35,670
When will I ever get a break?
386
00:47:53,999 --> 00:47:55,432
Is the ox THAT precious?
387
00:47:56,569 --> 00:47:58,036
More than our peppers?
388
00:47:58,270 --> 00:48:02,969
Of course it is. The peppers
won't sell for much at all.
389
00:48:04,844 --> 00:48:07,938
But the ox is so old.
390
00:48:09,048 --> 00:48:13,781
Old oxen don't sell for much either.
391
00:48:15,221 --> 00:48:20,158
But the peppers are the last batch
of the season, so they're worth more.
392
00:48:27,767 --> 00:48:28,699
Hurry up.
393
00:48:30,936 --> 00:48:32,767
It's going to rain. Get moving.
394
00:48:39,245 --> 00:48:40,712
That stupid ox.
395
00:48:41,213 --> 00:48:43,113
It can't even walk properly now.
396
00:48:49,755 --> 00:48:52,519
Look, it's about to fall over again.
397
00:48:53,859 --> 00:48:54,951
Rein it in.
398
00:48:56,128 --> 00:48:58,221
Why won't you do as I say?
399
00:48:58,831 --> 00:48:59,627
Huh?
400
00:49:00,399 --> 00:49:01,366
Get off.
401
00:49:02,334 --> 00:49:04,666
- My goodness.
- Shut your mouth.
402
00:49:09,241 --> 00:49:10,606
He doesn't care for me.
403
00:49:14,780 --> 00:49:17,908
I'm just so sick of this life.
404
00:49:17,950 --> 00:49:21,545
Life would be easier without that ox.
405
00:49:21,587 --> 00:49:23,350
I'm sick of this.
406
00:49:26,058 --> 00:49:29,585
I bet I'm the most overworked
person in all of Korea.
407
00:49:30,830 --> 00:49:33,765
Life would be so much better
without that ox.
408
00:49:35,935 --> 00:49:36,697
Hurry up.
409
00:50:05,898 --> 00:50:10,130
Oh, brother. Just my luck.
I had to marry a fool.
410
00:50:11,871 --> 00:50:15,671
I was only 16 when I travelled
20 miles to come here to marry him.
411
00:50:16,442 --> 00:50:18,069
Now my hair is all white,
412
00:50:20,112 --> 00:50:21,602
and my face is wrinkled.
413
00:50:22,681 --> 00:50:25,741
I never got to see
any other part of the country.
414
00:50:27,219 --> 00:50:28,584
Such is my luck.
415
00:50:29,221 --> 00:50:30,586
I married the wrong man.
416
00:50:37,129 --> 00:50:42,897
No one can stop time from moving on
417
00:50:43,135 --> 00:50:46,002
Oh youth
418
00:50:46,572 --> 00:50:48,870
My dear youth
419
00:50:49,508 --> 00:50:54,070
Where have you gone?
420
00:50:55,848 --> 00:50:57,713
Life is so tough.
421
00:50:58,550 --> 00:50:59,608
And sad.
422
00:51:23,142 --> 00:51:24,575
My head...
423
00:51:30,049 --> 00:51:31,846
He's just about to drop dead.
424
00:51:35,955 --> 00:51:36,853
Won-Kyun!
425
00:51:39,091 --> 00:51:40,058
Sell the ox!
426
00:51:48,500 --> 00:51:49,831
Sell what ox?
427
00:51:51,203 --> 00:51:55,970
Why keep it when it's so much trouble?
I do all the work, not you.
428
00:51:57,009 --> 00:51:58,806
Will you stop talking like that?
429
00:51:58,844 --> 00:51:59,640
Sell it.
430
00:52:00,446 --> 00:52:01,413
I won't.
431
00:52:02,314 --> 00:52:03,303
You won't?
432
00:52:03,916 --> 00:52:06,316
You have to. You're sick and weak.
433
00:52:09,321 --> 00:52:12,984
She's such a bother.
My headache is worse now.
434
00:52:34,413 --> 00:52:36,040
Sell the ox. It's too much hard work.
435
00:52:39,018 --> 00:52:39,950
Dang.
436
00:52:42,688 --> 00:52:43,985
This blasted ox.
437
00:52:54,733 --> 00:52:57,725
Look at him beat that thing.
As if it were me.
438
00:54:19,084 --> 00:54:20,642
Let's hurry back!
439
00:55:21,113 --> 00:55:24,344
(Chuseok, Korean Thanksgiving Day)
440
00:55:28,487 --> 00:55:30,546
- Mom.
- Grandma!
441
00:55:30,822 --> 00:55:31,516
Hello.
442
00:55:32,391 --> 00:55:34,859
- Come on in.
- Hello.
443
00:55:36,461 --> 00:55:38,429
Was the traffic bearable?
444
00:55:50,509 --> 00:55:54,880
We bought it when
I was three or four, right?
445
00:55:54,880 --> 00:55:56,711
The ox is my age.
446
00:55:56,782 --> 00:55:59,876
It practically paid all our tuition fees.
447
00:55:59,918 --> 00:56:03,046
It's worked for us all its life now.
448
00:56:03,088 --> 00:56:08,685
It raised us and married us off,
and now it's very old.
449
00:56:09,127 --> 00:56:12,494
It's so skinny, I feel sorry for it.
450
00:56:12,998 --> 00:56:15,694
I feel sorry for myself.
451
00:56:16,134 --> 00:56:20,127
The ox eats all it wants to,
but I never got to do that.
452
00:56:20,172 --> 00:56:24,973
I won't have to feed that ox
once my old man dies.
453
00:56:25,010 --> 00:56:29,071
But my old man won't die.
I have to keep on working.
454
00:56:29,615 --> 00:56:35,576
Get your dad to sell the ox.
It's too much trouble.
455
00:56:36,221 --> 00:56:39,918
(Kim, daughter-in-law)
He always has these headaches.
456
00:56:39,958 --> 00:56:43,359
It's worrying us all sick.
457
00:56:43,395 --> 00:56:46,558
He'll stop working if we sell the ox.
458
00:56:46,598 --> 00:56:48,088
We must sell the ox.
459
00:56:48,133 --> 00:56:50,624
Yes, only then will he stop working.
460
00:56:50,669 --> 00:56:53,035
He keeps going to the field
because he can.
461
00:56:53,205 --> 00:56:55,173
Sir, will you sell the ox?
462
00:56:55,841 --> 00:56:56,466
What?
463
00:56:56,508 --> 00:56:58,772
The ox. It's time to sell it.
464
00:56:59,378 --> 00:57:02,677
You keep working,
which just makes you sick.
465
00:57:02,748 --> 00:57:05,216
We're so worried
we can't focus on our work.
466
00:57:05,250 --> 00:57:09,949
Discussion's over.
We're selling the old ox.
467
00:57:09,988 --> 00:57:10,920
He has to.
468
00:57:10,956 --> 00:57:11,980
Sell the ox.
469
00:57:12,190 --> 00:57:13,282
Sell it, dad.
470
00:57:13,325 --> 00:57:15,520
Sir, sell the ox now, OK?
471
00:57:15,560 --> 00:57:17,187
I'd just love that.
472
00:57:21,033 --> 00:57:22,295
Sell the ox.
473
00:57:23,468 --> 00:57:26,062
We'll wire you money to live on.
474
00:57:26,605 --> 00:57:30,735
It's time you rest, and stop working.
475
00:57:44,022 --> 00:57:48,425
The kids want him to retire,
but he won't listen to them.
476
00:57:48,927 --> 00:57:50,588
He's so stubborn.
477
00:57:52,731 --> 00:57:54,062
Ow, my head...
478
00:57:57,669 --> 00:58:00,297
Why work when you're in pain?
479
00:58:01,873 --> 00:58:03,864
Your stubbornness will kill you.
480
00:58:18,857 --> 00:58:20,722
Hello, ma'am.
481
00:58:20,759 --> 00:58:23,125
Hello to you too.
482
00:58:23,795 --> 00:58:32,032
Your second son asked me
to help you out with the harvest.
483
00:58:39,745 --> 00:58:40,939
It feels great.
484
00:58:42,013 --> 00:58:47,383
The machine gets it done in no time.
I'd love a machine like that.
485
00:58:47,819 --> 00:58:52,017
It's better to harvest by hand though.
486
00:58:52,858 --> 00:58:58,387
We lose fewer grains
when we harvest by hand.
487
00:59:00,298 --> 00:59:03,199
- Who cares if we...
- Machines waste so much grain.
488
00:59:04,970 --> 00:59:12,001
So you want to harvest by hand?
Is that what you'd rather do?
489
00:59:18,417 --> 00:59:21,011
Send it to my kids.
This is our last harvest.
490
00:59:22,888 --> 00:59:26,517
We're too old to farm now,
so we won't send anything next year.
491
00:59:28,794 --> 00:59:30,386
We do this for our kids.
492
00:59:30,796 --> 00:59:36,996
It's the best feeling ever to water
a dry field and see your kids eat.
493
00:59:37,903 --> 00:59:39,336
We can eat the leftovers.
494
00:59:47,012 --> 00:59:48,104
Send those off.
495
01:00:14,506 --> 01:00:16,906
Can I still cut fodder like this?
496
01:00:17,943 --> 01:00:22,778
The wound looks pretty bad.
I think you should stop working.
497
01:00:23,281 --> 01:00:26,011
See the joint on your second toe?
498
01:00:26,351 --> 01:00:28,012
The joint has been dislocated.
499
01:00:28,053 --> 01:00:31,216
For quite some time already.
500
01:00:32,057 --> 01:00:36,926
It happened too long ago
for us to set it right now.
501
01:00:38,063 --> 01:00:44,298
I told him not to work,
but he sneaked out and hurt himself.
502
01:00:44,703 --> 01:00:45,897
My goodness.
503
01:01:29,748 --> 01:01:31,545
Eat up. It's your last day here.
504
01:01:33,785 --> 01:01:35,412
I made extra. Why won't you eat?
505
01:01:42,360 --> 01:01:44,487
Eat. You're not going to slaughter.
506
01:01:48,767 --> 01:01:51,133
You and I both worked too hard.
507
01:01:51,836 --> 01:01:54,066
Because of one old man.
508
01:01:57,943 --> 01:02:01,743
He made you work every single day.
509
01:02:02,314 --> 01:02:04,145
Be it rain or shine.
510
01:02:53,898 --> 01:02:58,426
(Cattle market, Yeongju)
511
01:03:05,010 --> 01:03:08,680
Sir, how old is this ox?
512
01:03:08,680 --> 01:03:09,981
It's 40 years old.
513
01:03:09,981 --> 01:03:11,107
40?
514
01:03:12,017 --> 01:03:16,579
It's old, but it gets out of the way
when a car approaches.
515
01:03:19,891 --> 01:03:22,052
How much do you want for it?
516
01:03:22,093 --> 01:03:23,151
$5,000.
517
01:03:24,396 --> 01:03:27,331
$5,000? You'll never
sell it at that price.
518
01:03:28,066 --> 01:03:31,297
Its carcass isn't even worth $600.
519
01:03:31,336 --> 01:03:33,429
No one will take it for free, even.
520
01:03:33,705 --> 01:03:36,902
Will you sell it for $1,300?
521
01:03:36,941 --> 01:03:39,307
Nothing under $5,000.
522
01:03:39,711 --> 01:03:41,770
He wants nothing under $5,000.
523
01:03:41,980 --> 01:03:44,574
What a jerk. How dare he say $600.
524
01:03:45,984 --> 01:03:47,349
It's about to die any second.
525
01:03:49,020 --> 01:03:50,214
$1,200?
526
01:03:51,523 --> 01:03:52,785
$1,200?
527
01:03:54,292 --> 01:03:56,089
I can only bargain if the price is right.
528
01:03:56,961 --> 01:03:57,825
Won-Kyun.
529
01:03:57,996 --> 01:03:59,861
- Sell it for $1,000.
- I won't.
530
01:04:01,966 --> 01:04:04,799
Some people won't even take it for free.
531
01:04:04,836 --> 01:04:06,633
Don't take it if you don't want it.
532
01:04:07,105 --> 01:04:09,039
You shouldn't try to sell this thing.
533
01:04:09,074 --> 01:04:11,042
You're ruining our business here.
534
01:04:11,076 --> 01:04:12,168
Don't get in my way.
535
01:04:12,243 --> 01:04:14,370
Even its meat will be worthless.
536
01:04:14,746 --> 01:04:18,375
It's not worth anything.
Just give it away.
537
01:04:19,117 --> 01:04:21,051
Go home. You're ruining our day too.
538
01:04:46,344 --> 01:04:47,538
You couldn't sell it?
539
01:04:47,579 --> 01:04:48,841
The ox?
540
01:04:49,380 --> 01:04:54,044
The jerks kept bidding low,
so I just left.
541
01:04:54,819 --> 01:04:56,116
The poor thing.
542
01:04:56,654 --> 01:04:59,214
It's like a son to him.
543
01:04:59,257 --> 01:05:01,919
It's his karma, I think.
544
01:05:01,960 --> 01:05:04,520
- He loves it so much.
- It's a special ox.
545
01:05:04,562 --> 01:05:06,052
Yeah, it's special.
546
01:05:06,397 --> 01:05:10,766
I was on my way back from town one day.
547
01:05:11,703 --> 01:05:12,761
And I fell asleep.
548
01:05:13,037 --> 01:05:14,334
And it brought you home?
549
01:05:14,639 --> 01:05:18,370
It dodged the cars,
maybe even got stuck a few times.
550
01:05:18,943 --> 01:05:23,312
But when I woke up, we were at home.
551
01:05:23,348 --> 01:05:26,283
Wow, the ox took you all the way home.
552
01:05:26,317 --> 01:05:27,113
Yeah.
553
01:05:27,152 --> 01:05:29,143
Amazing. And strange.
554
01:06:00,285 --> 01:06:01,411
Goodness.
555
01:06:02,220 --> 01:06:04,017
I think I was cursed.
556
01:06:41,192 --> 01:06:44,320
How will we feed that thing?
It eats so much.
557
01:06:49,000 --> 01:06:50,729
Whoa whoa whoa.
558
01:07:08,786 --> 01:07:10,083
You blasted thing.
559
01:07:10,121 --> 01:07:12,851
It's not going anywhere.
It'll never learn to pull anything.
560
01:07:16,494 --> 01:07:18,086
My head...
561
01:07:22,667 --> 01:07:23,964
Oh dear.
562
01:07:24,168 --> 01:07:25,601
Let's just sell it.
563
01:07:26,404 --> 01:07:30,864
We just have to train it.
We've done harder things.
564
01:07:32,477 --> 01:07:33,569
Harder things like what?
565
01:07:37,949 --> 01:07:38,540
Whoa.
566
01:07:38,583 --> 01:07:40,175
- Goodness.
- Whoa!
567
01:07:40,218 --> 01:07:43,915
It's karma. Such terrible karma.
568
01:07:45,256 --> 01:07:50,717
I guess I can't get rid of that thing
unless my old man dies.
569
01:07:50,762 --> 01:07:52,593
I guess it's our fate.
570
01:07:53,398 --> 01:07:58,233
Goodness... What a life...
571
01:08:13,985 --> 01:08:16,249
You blasted cow.
572
01:08:17,021 --> 01:08:20,821
You got kicked out
for not pulling your weight.
573
01:08:21,059 --> 01:08:22,526
It won't work.
574
01:08:29,167 --> 01:08:30,225
Hit it.
575
01:08:34,672 --> 01:08:35,730
Hit it.
576
01:08:44,215 --> 01:08:46,046
The radio's all beat up.
577
01:08:47,051 --> 01:08:48,882
So is my old man.
578
01:08:50,221 --> 01:08:52,485
Even the radio is dying.
579
01:10:12,804 --> 01:10:16,205
(December 2006)
580
01:10:18,509 --> 01:10:19,476
You.
581
01:10:22,180 --> 01:10:23,272
Get up!
582
01:10:24,882 --> 01:10:25,940
Get up!
583
01:10:27,018 --> 01:10:28,076
Dang.
584
01:10:29,454 --> 01:10:30,421
Get up!
585
01:10:33,291 --> 01:10:34,451
The blasted...
586
01:10:37,495 --> 01:10:38,587
Get up!
587
01:10:45,169 --> 01:10:46,966
It just won't get up.
588
01:10:48,372 --> 01:10:49,771
It won't get up.
589
01:10:53,077 --> 01:10:54,169
This isn't good.
590
01:10:57,882 --> 01:11:01,340
I can't get it to stand up.
591
01:11:10,194 --> 01:11:11,286
Oh no...
592
01:11:26,077 --> 01:11:28,136
It won't live long?
593
01:11:28,779 --> 01:11:32,476
Not much longer. It's nearly time.
594
01:11:32,917 --> 01:11:35,852
It'll die soon, very soon.
595
01:11:36,320 --> 01:11:38,345
Any way to make it survive?
596
01:11:38,556 --> 01:11:40,547
There's nothing we can do now.
597
01:11:40,591 --> 01:11:42,024
- Nothing?
- Nothing.
598
01:11:43,694 --> 01:11:44,683
Sir.
599
01:11:45,730 --> 01:11:48,130
You should brace yourself.
600
01:11:49,100 --> 01:11:50,863
Say your goodbyes.
601
01:12:38,416 --> 01:12:40,316
You worked so hard for us.
602
01:12:41,953 --> 01:12:43,318
Go to a nicer place.
603
01:13:08,913 --> 01:13:10,881
If only it would live a bit longer.
604
01:13:11,616 --> 01:13:13,140
Why leave us behind?
605
01:13:14,585 --> 01:13:16,280
It couldn't wait for us.
606
01:13:18,623 --> 01:13:21,148
There's no other ox
in Korea like our ox.
607
01:13:21,192 --> 01:13:24,593
It was dying, but look at what it did.
608
01:13:24,629 --> 01:13:30,898
It carried all the wood back
so we wouldn't freeze this winter.
609
01:15:08,833 --> 01:15:10,767
You poor old man.
610
01:15:14,572 --> 01:15:17,905
You're always in so much pain.
611
01:15:21,011 --> 01:15:27,246
I can't go on farming without you.
If you die, I'll follow right behind.
612
01:16:37,922 --> 01:16:41,323
This film is dedicated to
all the oxen and fathers of this land...
613
01:16:41,358 --> 01:16:43,758
who toiled to feed
and clothe their children.
42086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.