All language subtitles for North West Mounted Police (1940)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,207 --> 00:02:00,038 The Canadian Northwest. 2 00:02:01,887 --> 00:02:04,162 Here the first traders from the Old World 3 00:02:04,407 --> 00:02:07,524 intermarried with the lndians of the plains and forests 4 00:02:08,167 --> 00:02:11,204 to found a new race: the Metis of Canada. 5 00:02:12,127 --> 00:02:15,642 Here, for two centuries these half-breed hunters and trappers 6 00:02:16,087 --> 00:02:19,841 multiplied and prospered a law unto themselves. 7 00:02:20,567 --> 00:02:23,400 Then surveyors and homebuilders pushed westward 8 00:02:24,327 --> 00:02:26,557 bringing laws of land and property 9 00:02:26,887 --> 00:02:28,923 which threatened to end forever 10 00:02:29,247 --> 00:02:31,841 the free ways of the wild trails. 11 00:02:32,607 --> 00:02:37,362 ln 1885, resentful and confused, the half-breeds, 12 00:02:37,607 --> 00:02:41,839 under the leadership of Louis Riel, revolted against the advance 13 00:02:41,967 --> 00:02:43,241 of unwelcome law. 14 00:02:44,527 --> 00:02:47,280 ln that hour, a handful of hard riding men 15 00:02:47,367 --> 00:02:50,837 in scarlet coats, the Northwest Mounted Police, 16 00:02:50,967 --> 00:02:53,083 stood between Canada's destiny 17 00:02:53,607 --> 00:02:57,566 and the rebellion that was being kindled across the American border 18 00:02:58,007 --> 00:02:59,406 in a little Montana school house. 19 00:02:59,487 --> 00:03:03,241 Three cheers for the red, white and blue. 20 00:03:03,727 --> 00:03:07,242 Three cheers for the red, white and blue. 21 00:03:07,847 --> 00:03:11,476 Three cheers for the red, white and blue. 22 00:03:11,967 --> 00:03:15,755 Thy banners make tyranny tremble. 23 00:03:16,087 --> 00:03:19,841 Three cheers for the red, white and blue. 24 00:03:20,567 --> 00:03:24,242 Three cheers for the red, white and blue. 25 00:03:24,567 --> 00:03:28,321 Three cheers for the red, white and blue. 26 00:03:28,687 --> 00:03:32,521 Thy banners make tyranny tremble. 27 00:03:32,767 --> 00:03:36,521 Three cheers for the red, white and blue. 28 00:03:37,927 --> 00:03:40,805 Susie, you didn't sing the last words. 29 00:03:41,207 --> 00:03:43,084 l got scared, Mr.Riel. 30 00:03:43,167 --> 00:03:46,398 He kind of looks like the big bad robber in the picture books. 31 00:03:48,327 --> 00:03:50,716 l'm going to let you all go home early today children. 32 00:03:51,287 --> 00:03:53,482 -School dismissed! -Bye, Mr.Riel! 33 00:03:53,607 --> 00:03:55,325 Susie! Come here. 34 00:03:57,847 --> 00:04:02,079 There's nothing to frighten you. These are old friends from Canada. 35 00:04:02,247 --> 00:04:04,477 Get the kid out! Time is short. 36 00:04:04,887 --> 00:04:09,915 -Run along. Don't imagine things. -Alright. l'll sing good tomorrow. 37 00:04:12,847 --> 00:04:14,803 You're not gonna be here tomorrow. 38 00:04:16,447 --> 00:04:21,760 l got your message, Duroc. Returning to Canada is death. 39 00:04:22,207 --> 00:04:24,163 For some maybe, not for us. 40 00:04:24,487 --> 00:04:27,001 15 years of exile haven't changed you Corbeau. 41 00:04:27,287 --> 00:04:29,278 Or you... l hope. 42 00:04:32,567 --> 00:04:37,960 Canada change plenty. No more she belong to the half-breed. 43 00:04:38,487 --> 00:04:41,923 The law come on the old trails, white people steal the land, 44 00:04:42,327 --> 00:04:44,557 the surveyor tell us where we got to live. 45 00:04:44,647 --> 00:04:48,435 We send plenty letter to government. She is too busy to listen. 46 00:04:48,767 --> 00:04:51,918 Government take care of lndians, take care of white settler. 47 00:04:52,287 --> 00:04:54,596 Ain't nobody take care of the half-breed people. 48 00:04:55,607 --> 00:04:58,167 No half-breed gonna take care of himself. 49 00:04:58,567 --> 00:05:04,005 She's gonna fight by Jove. You gotta come back, and lead us. 50 00:05:04,727 --> 00:05:06,683 -Against the Queen's soldiers? -Yes. 51 00:05:06,847 --> 00:05:09,202 -We tried that once. -This time it will be different. 52 00:05:09,407 --> 00:05:10,886 The lndians are in grand council. 53 00:05:11,207 --> 00:05:13,880 More Black Feet and Cree than anybody ever saw before. 54 00:05:14,407 --> 00:05:16,284 They'll join us if l say so, and fight. 55 00:05:16,527 --> 00:05:19,360 l got Cree blood, same as Big Bear. 56 00:05:19,767 --> 00:05:22,600 -The lndian government... -What? You and me, 57 00:05:22,927 --> 00:05:27,079 and Duroc, we will be the government. With the lndians, 58 00:05:27,367 --> 00:05:29,358 we'll wipe the whites out of Western Canada. 59 00:05:29,527 --> 00:05:33,156 We'll set up a new government. Batoche gonna be our capital. 60 00:05:33,367 --> 00:05:37,918 Half-breeds coming there by hundreds from the river and woods,... 61 00:05:39,607 --> 00:05:41,677 -They still believe in me... -Yeah. 62 00:05:46,287 --> 00:05:49,279 You know what happens if we fail again? 63 00:05:50,327 --> 00:05:51,316 We don't fail! 64 00:05:52,407 --> 00:05:55,683 Corbeau's got something. You've never seen a gun like that. 65 00:05:55,807 --> 00:05:58,401 She squirt lead like a hurricane. 66 00:05:59,127 --> 00:06:01,641 Trust Corbeau to know the newest way of killing. 67 00:06:01,767 --> 00:06:04,998 -My gun shoots 1000 slugs a minute. -lmpossible. 68 00:06:05,127 --> 00:06:07,846 A Gatling gun stole near the border. 69 00:06:07,967 --> 00:06:10,640 -Blood. -Put on the dunce cap. 70 00:06:10,807 --> 00:06:13,526 -l go fight alone. Come on! -No! 71 00:06:13,567 --> 00:06:15,398 l will never let you lead my people. 72 00:06:15,567 --> 00:06:17,876 You can be the saint that leads them Louis. 73 00:06:18,287 --> 00:06:21,040 All l want is the whiskey business. And l'll get it. 74 00:06:21,447 --> 00:06:23,165 Or you'll get no help from the lndians. 75 00:06:23,327 --> 00:06:24,806 l don't want no help from a whiskey trader. 76 00:06:24,927 --> 00:06:26,918 -You...! -Corbeau! 77 00:06:31,087 --> 00:06:35,365 Louis, if he don't get the Cree and Black Feet 78 00:06:35,567 --> 00:06:38,400 to fight those redcoats with us, we go smash. 79 00:06:39,567 --> 00:06:41,603 And the half-breeds, they don't fight without Louis. 80 00:06:42,247 --> 00:06:43,760 So maybe you don't like each other 81 00:06:45,087 --> 00:06:46,884 but you need each other very much. 82 00:06:50,327 --> 00:06:52,716 Blood will run like water. 83 00:06:53,727 --> 00:06:58,357 Blood? You won't notice it much. The mounted police wear red coats. 84 00:07:22,767 --> 00:07:24,837 Looks like bargain day in Batoche. 85 00:07:26,407 --> 00:07:29,956 Trouble... Keep your eyes open and holster closed. 86 00:07:37,047 --> 00:07:38,116 Left turn! Present arms! 87 00:07:38,287 --> 00:07:42,200 Present the arms! 88 00:07:44,447 --> 00:07:47,325 Soldier, what for you don't do what l say? 89 00:07:48,007 --> 00:07:48,996 l go home. 90 00:07:50,607 --> 00:07:52,677 Duroc, he's a go home. 91 00:07:54,847 --> 00:07:56,280 Hey! Why you go home? 92 00:07:56,607 --> 00:08:01,397 ''Shoulder arm, hold arm, right, left, right about,...'' 93 00:08:01,927 --> 00:08:05,840 He change his mind too much. l go home. 94 00:08:05,927 --> 00:08:07,918 Go home? Get back. 95 00:08:09,327 --> 00:08:12,285 All you men obey the order. 96 00:08:13,967 --> 00:08:16,640 -Come here! -Red coats! 97 00:08:17,567 --> 00:08:20,957 Johnny Pelang, dismiss the men. Get the paper. 98 00:08:22,407 --> 00:08:24,637 -Good boy. -Shoulder the arms! 99 00:08:25,727 --> 00:08:29,845 Redcoats coming, we dismiss now. Go away, but don't leave. 100 00:08:44,487 --> 00:08:46,443 You suppose the inspector's right and Riel is back? 101 00:08:46,607 --> 00:08:48,165 The inspector's always right. 102 00:08:49,927 --> 00:08:52,839 -The fort's 20 miles away. -Dry up. 103 00:08:59,927 --> 00:09:03,124 -Where did they get those revolvers? -Santa Claus. 104 00:09:03,807 --> 00:09:06,116 The police. Cover up quick. 105 00:09:12,927 --> 00:09:14,360 Hello, Freddie Monts. 106 00:09:16,007 --> 00:09:17,759 Pretty heavy lunch box you got there. 107 00:09:18,207 --> 00:09:20,801 She's just a little present for my wife. 108 00:09:26,327 --> 00:09:28,124 Be careful she's not your widow. 109 00:09:31,567 --> 00:09:34,400 -Brave man to give his wife bullets. -Stow that. 110 00:09:34,527 --> 00:09:37,325 There are men here all the way from the Parsnip. They mean business. 111 00:10:08,967 --> 00:10:10,923 Fort Carlton tonight, same place. 112 00:10:11,007 --> 00:10:11,996 Ronnie. 113 00:10:15,887 --> 00:10:18,196 l told you to forget that klootch. She's poison. 114 00:10:18,407 --> 00:10:20,284 -But Jim l... -Never trust a blue eyed squaw. 115 00:10:34,847 --> 00:10:36,599 There's the old wolf himself. 116 00:10:37,087 --> 00:10:39,999 Go to hospital and call on your sister. Stay there until l come. 117 00:10:40,327 --> 00:10:42,124 -Don't come on a stretcher. -Sharp now. 118 00:10:50,727 --> 00:10:55,084 -Hello, Jim. -Hello, Dan. Quite a crowd. 119 00:10:55,887 --> 00:10:59,197 Sure. Plenty friends of mine. 120 00:11:02,087 --> 00:11:07,400 -ls Louis Riel here yet? -He is the best friend we got. 121 00:11:08,087 --> 00:11:10,123 Better advise him to go slow. 122 00:11:10,727 --> 00:11:14,436 For 15 years we go slow. Now we go quick. 123 00:11:15,527 --> 00:11:17,245 We give you 24 hours. 124 00:11:18,887 --> 00:11:21,162 On this paper we write what we want. 125 00:11:22,047 --> 00:11:25,835 lf your government say no, we make new government. 126 00:11:26,927 --> 00:11:28,440 You're making a mistake. 127 00:11:29,487 --> 00:11:33,241 -The law is in the Northwest now. -So is this fellow. 128 00:11:35,967 --> 00:11:38,322 You can't fight the whole British empire? 129 00:11:39,287 --> 00:11:44,680 50 mounted police, only 50. ln all Canada, only 500. 130 00:11:45,207 --> 00:11:47,243 We got many thousand half-breed. 131 00:11:48,047 --> 00:11:50,641 Big Bear and Crow foot got 10,000 warrior. 132 00:11:50,927 --> 00:11:52,838 The lndians won't follow Riel. 133 00:11:54,207 --> 00:11:56,198 Maybe they follow Jacques Corbeau. 134 00:11:58,047 --> 00:12:01,164 lf you bring back that killer you'll deserve what you get. 135 00:12:01,567 --> 00:12:03,080 You're a great old wolf, Duroc. 136 00:12:03,687 --> 00:12:05,439 l'd hate to see you hang with that coyote. 137 00:12:05,527 --> 00:12:08,724 -24 hour Jim, we want answer. -You'll get it, 138 00:12:09,087 --> 00:12:10,645 if the wires to Ottawa stay up. 139 00:12:11,207 --> 00:12:15,405 The wires, she'll stay up. Just 24 hours. 140 00:12:17,527 --> 00:12:19,882 Don't get them tangled around your neck. 141 00:12:20,567 --> 00:12:23,877 -You think Corbeau no come, eh? -He will if he smells blood. 142 00:12:24,007 --> 00:12:25,884 Maybe he smell blood pretty quick. 143 00:12:27,327 --> 00:12:28,601 Your blood! 144 00:12:28,727 --> 00:12:31,036 Pull him down! We're gonna fight! 145 00:12:31,167 --> 00:12:34,125 lf we want Corbeau, we'll be getting Corbeau. 146 00:12:34,287 --> 00:12:39,520 The redcoat be skinned pretty easy. 147 00:12:39,887 --> 00:12:42,242 lf we want Riel, we'll get Riel! 148 00:12:44,167 --> 00:12:46,920 -Didn't Jim ask you to stay here? -Yes but... 149 00:12:47,127 --> 00:12:49,561 Take your hand off that bridle! 150 00:12:53,207 --> 00:12:55,880 Stand clear. Let go of that bridle! 151 00:13:02,807 --> 00:13:08,325 Shorty! lt's a boy! A boy Shorty! 152 00:13:08,567 --> 00:13:10,159 Don't you want to see your son? 153 00:13:10,327 --> 00:13:12,557 A boy! Hang loose! 154 00:13:12,687 --> 00:13:15,076 Out of the way! My son he ask for see me. 155 00:13:15,247 --> 00:13:17,283 Good for him! 156 00:13:22,767 --> 00:13:26,077 Tod McDuff! l just have baby! 157 00:13:26,287 --> 00:13:27,276 Remarkable. 158 00:13:29,487 --> 00:13:30,602 -Hello, Tod. -Hey, Jim. 159 00:13:30,687 --> 00:13:33,155 Thanks for keeping Shorty covered, but l'm glad you didn't shoot. 160 00:13:33,407 --> 00:13:37,036 l was of a mind too but l was afraid l'd drop a stitch. 161 00:13:41,007 --> 00:13:44,602 She not very big. How you make sure that's boy? 162 00:13:47,127 --> 00:13:50,881 Black Chief. That's chief. 163 00:13:51,167 --> 00:13:54,000 Look, Jim. l just got baby boy! 164 00:13:54,807 --> 00:13:56,126 That's a fine papoose. 165 00:13:58,927 --> 00:14:01,157 l've got to tell my wife about this. 166 00:14:04,167 --> 00:14:05,441 -Hello, April. -Hi. 167 00:14:05,607 --> 00:14:08,724 l'll have to get Shorty's baby a rattle for that timing. 168 00:14:09,647 --> 00:14:11,922 The baby arrived hours ago. 169 00:14:12,127 --> 00:14:14,482 -Then you get the rattle. -You rattle me enough as it is. 170 00:14:14,647 --> 00:14:17,445 Hold still Niska. Roll up my sleeve Ekawe. 171 00:14:17,567 --> 00:14:18,556 l will. 172 00:14:19,767 --> 00:14:22,201 How can you deliver a baby, set a broken leg and look 173 00:14:22,367 --> 00:14:24,323 lovelier than a Christmas calendar all at once? 174 00:14:24,447 --> 00:14:27,837 You're quite a picture yourself, you'd look good in a golf frame. 175 00:14:28,247 --> 00:14:31,603 -Better in the same frame. -Let's make it a family album. 176 00:14:31,687 --> 00:14:33,917 Let's water the horses. We must get Duroc's message on the wire. 177 00:14:34,047 --> 00:14:35,036 Right. 178 00:14:37,407 --> 00:14:39,921 When you look at Ronnie even his hair stands to attention. 179 00:14:40,207 --> 00:14:41,765 There's a contrary streak in the Logan breed. 180 00:14:41,887 --> 00:14:45,004 -We just know our own minds. -You don't know your own heart? 181 00:14:45,927 --> 00:14:48,566 -l don't intent to listen to it. -You will. 182 00:14:50,967 --> 00:14:54,357 You're leg will be just as straight as sergeant Bret's back. 183 00:14:54,607 --> 00:14:56,120 -Tell you what our plans are... -Jim! 184 00:14:56,527 --> 00:14:58,279 l've been transferred to Nova Scotia. 185 00:14:59,487 --> 00:15:00,715 Nova Scotia? 186 00:15:03,327 --> 00:15:05,841 What's that's where codfish grow, isn't it? 187 00:15:07,927 --> 00:15:10,157 Orders are orders in my branch of the service too. 188 00:15:10,407 --> 00:15:13,797 Niska! You mustn't eat that. Your tummy will turn to stone. 189 00:15:14,087 --> 00:15:15,406 Like your heart. 190 00:15:17,487 --> 00:15:21,321 -l just don't understand. -You'll never understand Jim. 191 00:15:21,807 --> 00:15:25,004 Until something beats you to your knees. 192 00:15:26,447 --> 00:15:28,438 Don't get yourself all over plastered. 193 00:15:28,807 --> 00:15:30,525 -You love me. -You see? 194 00:15:30,647 --> 00:15:32,524 You don't ask. You just make statements. 195 00:15:32,767 --> 00:15:34,598 Well, do you love me? 196 00:15:35,927 --> 00:15:38,316 l might but l don't want to. 197 00:15:39,487 --> 00:15:41,000 Help me, will you? 198 00:15:42,327 --> 00:15:45,842 You're fine and right for yourself and for the service but 199 00:15:46,727 --> 00:15:50,163 -anyway, l'm leaving. -Running away? 200 00:15:50,527 --> 00:15:53,758 -l'm no heroine. -All Anglican nurses are heroines. 201 00:15:54,087 --> 00:15:56,726 l don't want to be bravely smiling goodbye to my husband 202 00:15:56,807 --> 00:15:59,367 every time he puts down a rebellion or 203 00:15:59,487 --> 00:16:03,400 goes on patrol to the North Pole. l just wouldn't let him. 204 00:16:04,647 --> 00:16:05,875 When do you leave? 205 00:16:06,647 --> 00:16:08,797 -Next month. -We'll see. 206 00:16:10,847 --> 00:16:14,044 Anything in the regulations about you always getting your woman? 207 00:16:14,287 --> 00:16:15,959 No, but there should be. 208 00:16:21,687 --> 00:16:24,076 l gave the horses some water. 209 00:16:24,367 --> 00:16:27,962 Have some yourself. l'll be there in a minute. 210 00:16:30,447 --> 00:16:32,756 l wish you'd think what it means to us if you leave. 211 00:16:33,207 --> 00:16:35,323 l'll have plenty of time to think in Nova Scotia. 212 00:16:36,087 --> 00:16:38,317 Sure. What's time to a codfish? 213 00:16:41,087 --> 00:16:43,476 But l'll track you. To Nova Scotia, Afghanistan... 214 00:16:43,607 --> 00:16:47,156 or anywhere, because l still think we belong in the same frame. 215 00:16:53,647 --> 00:16:56,320 Niska, do you think l'm a fool? 216 00:16:59,207 --> 00:17:00,196 So do l. 217 00:17:01,527 --> 00:17:03,836 You'll make somebody a good wife someday. 218 00:17:04,327 --> 00:17:06,602 ln the meantime we'll need you as a Mounted Police scout. 219 00:17:07,247 --> 00:17:09,283 Duroc is my very good friend. 220 00:17:09,407 --> 00:17:13,082 Nearly every night for 30 years we've played pinnacle together. 221 00:17:13,447 --> 00:17:14,960 You can't be on both sides. 222 00:17:15,487 --> 00:17:18,957 McDuff, you don't scout for the Redcoats? 223 00:17:21,167 --> 00:17:25,160 -You don't turn against me. -My father was a Highlander. 224 00:17:25,767 --> 00:17:28,998 They helped knit the Empire together and l'll have no hand in 225 00:17:29,167 --> 00:17:30,885 unraveling it. 226 00:17:31,407 --> 00:17:34,319 The inspector will swear you in at Fort Carlton in the morning Tod. 227 00:17:35,687 --> 00:17:37,245 24 hours Jim. 228 00:17:41,447 --> 00:17:44,564 You and me, like brothers Tod. 229 00:17:45,007 --> 00:17:49,637 Aye, that we are. But l cannot fight against the Queen. 230 00:17:51,887 --> 00:17:54,685 Flesh of the snake. Blood of the skunk! 231 00:18:07,607 --> 00:18:12,044 You don't fight with us, maybe you don't fight with nobody. 232 00:18:12,847 --> 00:18:15,315 lt would twist my soul to fight against you Dan. 233 00:18:28,447 --> 00:18:30,722 But l cannot fight against the Queen. 234 00:18:50,407 --> 00:18:51,476 -Jerry. -Yes? 235 00:18:52,287 --> 00:18:54,642 Cover up for me after mess. l've gotta get out. 236 00:18:55,527 --> 00:18:58,325 Next time tell that klootch to bring a friend. 237 00:18:59,727 --> 00:19:02,366 Ottawa can't possibly act on these demands in 24 hours. 238 00:19:02,807 --> 00:19:06,482 B0 atoche will boil over and scald half of Canada. 239 00:19:08,167 --> 00:19:09,316 Rotten business. 240 00:19:10,767 --> 00:19:14,043 lf the lndians rise they'll be blood from here to Baffin Bay. 241 00:19:14,287 --> 00:19:16,164 Come on! Gates closing for the night! 242 00:19:16,287 --> 00:19:19,279 Everybody out. Civilians outside the stockade! 243 00:19:19,727 --> 00:19:22,764 Get going, Uncle Blue Owl. 244 00:19:22,967 --> 00:19:27,324 -Come on. Come on. -Hurry it up there. 245 00:19:27,727 --> 00:19:29,479 Hurry it up. 246 00:19:30,167 --> 00:19:33,125 -Where can l find the head man? -Headquarters over there. 247 00:19:38,527 --> 00:19:40,643 Keep moving. Everyone out. 248 00:19:41,247 --> 00:19:42,236 Hey you! 249 00:19:54,047 --> 00:19:55,400 Who's that? Gabriel? 250 00:19:57,167 --> 00:19:59,203 No civilians allowed in the stockade after retreat, mister. 251 00:19:59,287 --> 00:20:02,006 -You'll have to come back tomorrow. -Thanks. 252 00:20:03,247 --> 00:20:07,035 Hold him for me, will you soldier? He's part bull and don't like red. 253 00:20:17,887 --> 00:20:19,479 A man from Texas, sir. 254 00:20:21,807 --> 00:20:24,002 My name's Dusty Rivers sir, Texas Rangers. 255 00:20:24,527 --> 00:20:27,485 l landed up here following a man we're after for murder. 256 00:20:27,767 --> 00:20:29,723 Orderly, tell sergeant Bret l want him. 257 00:20:30,007 --> 00:20:30,996 Yes, sir. 258 00:20:31,767 --> 00:20:32,961 Ranger's commission. 259 00:20:35,647 --> 00:20:37,683 Commissioner's deputy, United States Marshal 260 00:20:38,807 --> 00:20:41,480 and here's my O.K. from your Regina office. 261 00:20:43,127 --> 00:20:48,121 -l've heard of your organization. -Thanks. We heard of yours too. 262 00:20:49,967 --> 00:20:50,956 Thank you. 263 00:20:51,327 --> 00:20:52,965 You come at rather a difficult time. 264 00:20:53,647 --> 00:20:57,037 Sergeant Bret, this is Mr. Rivers of the Texas Rangers. 265 00:20:57,207 --> 00:20:58,196 Howdy. 266 00:20:58,807 --> 00:21:00,160 Texas did you say? 267 00:21:00,327 --> 00:21:02,318 -Texas, is a United State. -Yes, sir. 268 00:21:02,647 --> 00:21:05,684 The Rangers are a organization rather like our own 269 00:21:06,487 --> 00:21:07,886 in some respects. 270 00:21:11,327 --> 00:21:12,316 Yes, sir. 271 00:21:12,687 --> 00:21:14,086 He's here on a police errand. 272 00:21:14,247 --> 00:21:17,239 See that he's fed, billeted, and offered a bath. 273 00:21:18,087 --> 00:21:19,884 Then help him fill out the proper forms. 274 00:21:20,847 --> 00:21:21,836 Very good, sir. 275 00:21:22,647 --> 00:21:25,525 That's mighty hospitable of you but l want to get started... 276 00:21:25,647 --> 00:21:26,716 This way please. 277 00:21:32,407 --> 00:21:33,920 They say Riel is gonna try it again. 278 00:21:34,007 --> 00:21:35,156 Look out, l'm not Riel. 279 00:21:35,287 --> 00:21:37,847 l tried a lot of times l never got anywhere. 280 00:21:45,527 --> 00:21:48,439 -Low bridge there Slim. -Place wasn't built for a giraffe. 281 00:21:51,807 --> 00:21:52,796 Gentlemen! 282 00:21:53,527 --> 00:21:55,882 This is Mr. Rivers of the Texas constabulary. 283 00:21:56,167 --> 00:21:58,283 -Rangers. -Hello, constable! 284 00:21:59,447 --> 00:22:02,245 Another criminal has leaked out of the US and he's after him. 285 00:22:04,007 --> 00:22:05,963 You can sleep in that collapsible mantrap, sheriff. 286 00:22:08,727 --> 00:22:10,240 Attention, to roll call. 287 00:22:10,567 --> 00:22:11,795 -Constable Ackroyd. -Here. 288 00:22:11,927 --> 00:22:13,280 -Adams. -Cameron. 289 00:22:13,567 --> 00:22:15,159 -Douglass. -Fyffe. 290 00:22:15,447 --> 00:22:16,960 -Herrick. -Judson. 291 00:22:17,167 --> 00:22:18,486 -Kent. -Kennedy. 292 00:22:18,687 --> 00:22:21,121 -On patrol. -Harder than rock but for your head. 293 00:22:21,247 --> 00:22:22,760 -Lane. -Logan. 294 00:22:24,807 --> 00:22:25,796 Logan? 295 00:22:25,927 --> 00:22:28,521 He was slightly overheated and went out to get some air. 296 00:22:37,487 --> 00:22:38,476 Ronnie! 297 00:22:41,967 --> 00:22:45,596 -Why you be so late? -l was put on potato patrol. 298 00:22:47,327 --> 00:22:49,318 lf this potato is other woman... 299 00:22:50,847 --> 00:22:52,280 l eat your heart out. 300 00:22:53,447 --> 00:22:54,960 l was pealing one million potatoes 301 00:22:55,127 --> 00:22:57,163 just because l talked to you in Batoche. 302 00:22:57,887 --> 00:23:00,196 Then maybe l don't eat your heart. 303 00:23:00,567 --> 00:23:03,604 l just keep him here, inside my heart. 304 00:23:03,847 --> 00:23:05,041 Suits me molasses. 305 00:23:05,767 --> 00:23:10,124 -Here. Want this for a padlock? -Ronnie! 306 00:23:14,527 --> 00:23:17,041 This lock both our hearts together. 307 00:23:19,047 --> 00:23:20,446 Put it on for me please. 308 00:23:25,727 --> 00:23:26,716 What's that? 309 00:23:37,767 --> 00:23:38,756 Get! 310 00:23:53,967 --> 00:23:56,083 lf that wicked sentry finds you 311 00:23:56,207 --> 00:23:58,198 your cute little pelt will be nailed to the barn door. 312 00:23:59,887 --> 00:24:04,199 Ronnie, maybe police no let me come Fort no more. 313 00:24:05,367 --> 00:24:08,200 -Why? -My father, he come back. 314 00:24:09,287 --> 00:24:10,561 Who's your father? 315 00:24:11,967 --> 00:24:13,446 He's very bad medicine. 316 00:24:14,407 --> 00:24:17,717 l remember long ago he cooked bear meat on stick 317 00:24:18,047 --> 00:24:19,799 give me piece in my hand. 318 00:24:21,927 --> 00:24:23,246 Well l'll tell you what we'll do. 319 00:24:24,727 --> 00:24:26,843 l won't bite him if he doesn't bite me. 320 00:24:30,007 --> 00:24:30,996 Please, 321 00:24:32,047 --> 00:24:34,163 you don't let my father bust us up! 322 00:24:36,167 --> 00:24:41,082 Listen you little wild cat. You're the only real thing for me. 323 00:24:42,927 --> 00:24:46,476 Nobody, nothing could ever make me let you go. 324 00:24:47,687 --> 00:24:51,885 l love you so terrible bad l feel good. 325 00:24:54,047 --> 00:24:57,005 l'll be pealing potatoes the rest of my life for this. 326 00:24:57,927 --> 00:25:00,316 -Douglass, a hand will you? -Of course. 327 00:25:00,567 --> 00:25:02,876 Mother and child, both doing nicely. 328 00:25:02,967 --> 00:25:04,639 What do you ride in Texas? Elephants? 329 00:25:05,407 --> 00:25:07,875 They come in handy if you break a wheel on your wagon. 330 00:25:08,447 --> 00:25:10,165 An uncle of mine visited Texas once. 331 00:25:10,327 --> 00:25:12,283 Sir William Wade, perhaps you've met him. 332 00:25:13,167 --> 00:25:15,317 We hung a fellow named Bill Wade. 333 00:25:15,807 --> 00:25:17,286 That probably was not Sir William. 334 00:25:17,447 --> 00:25:18,436 No! 335 00:25:19,687 --> 00:25:21,484 Advise me what time Logan get in. 336 00:25:21,687 --> 00:25:23,757 Good night Sheriff. Revelly is at six o'clock. 337 00:25:24,607 --> 00:25:27,599 -Re- what? -Oh Revelly. 338 00:25:28,087 --> 00:25:30,965 You fellows are pretty fancy! 339 00:25:31,367 --> 00:25:34,086 Having ltalian food for breakfast. 340 00:25:36,567 --> 00:25:38,717 Doesn't your organization rise by bugle call? 341 00:25:38,927 --> 00:25:41,919 Sure! We blow Rev... Oh! You mean Revelry. 342 00:25:43,087 --> 00:25:45,601 lt's been waking him up every morning and he can't pronounce it. 343 00:25:45,727 --> 00:25:48,924 Any more than you can eat it. We'll get your man for you. 344 00:25:49,487 --> 00:25:52,001 l was counting on being home by the 4th of July. 345 00:25:54,807 --> 00:25:57,526 -Your birthday? -No, my Uncle Sam's. 346 00:25:57,647 --> 00:25:59,126 lt's an American holiday. 347 00:25:59,367 --> 00:26:02,040 Yeah. The States sort of set up housekeeping for themselves. 348 00:26:02,207 --> 00:26:04,960 After being hatched and protected for 150 years. 349 00:26:05,167 --> 00:26:08,239 -Don't mind him. He reads a lot. -We stuck to our mother, that's all. 350 00:26:08,687 --> 00:26:10,484 lt's a wise child that knows its own mother. 351 00:26:10,647 --> 00:26:14,560 A wiser one that appreciates her. Good night Sheriff. 352 00:26:16,487 --> 00:26:17,636 Good night. 353 00:26:19,887 --> 00:26:22,606 But l still want to be home by the 4th of July. 354 00:26:23,007 --> 00:26:24,998 Have your saddles ready for marching orders in the morning. 355 00:26:25,287 --> 00:26:26,561 There may be action. 356 00:26:26,767 --> 00:26:29,122 -Lights out. Good night. -Good night. 357 00:26:29,327 --> 00:26:30,999 Action tomorrow. You hear that? 358 00:26:31,247 --> 00:26:33,556 Look, he's a Redcoat at heart. 359 00:26:34,647 --> 00:26:36,524 ls that the Rangers full dress? 360 00:26:36,887 --> 00:26:38,605 Undress. 361 00:26:39,087 --> 00:26:40,076 Very good! 362 00:26:41,527 --> 00:26:43,404 Why do you carry two guns? 363 00:26:43,767 --> 00:26:45,803 One don't shoot far enough. 364 00:26:47,007 --> 00:26:50,556 -l'd like to visit Texas some day. -You can. 365 00:26:51,127 --> 00:26:53,880 Canadians get over to our country too once in a while. 366 00:26:55,207 --> 00:26:56,959 l'm after one of 'em now. 367 00:26:59,047 --> 00:27:00,958 -Good night. -Good night. 368 00:27:01,447 --> 00:27:02,596 Good night. 369 00:27:10,047 --> 00:27:12,686 That second red river cart looks like it had the mumps. 370 00:27:32,487 --> 00:27:34,125 Wait. l'll talk to them. 371 00:27:37,167 --> 00:27:38,964 -Good afternoon. -How do you do? 372 00:27:40,567 --> 00:27:41,761 What's in the carts? 373 00:27:41,887 --> 00:27:46,836 -Take a look. lf you want. -No, you have no warrant. 374 00:27:47,367 --> 00:27:49,244 These aren't ordinary times, mister. 375 00:27:55,047 --> 00:27:57,197 Rare wheels for a red river cart. 376 00:27:57,607 --> 00:28:00,804 Open it up! Come along! Pull the hide off. 377 00:28:04,767 --> 00:28:06,359 Holy cat! Look at this! 378 00:28:16,167 --> 00:28:19,239 Why did you do that? We could have taken them prisoner. 379 00:28:19,927 --> 00:28:21,997 There was no need to shed blood. 380 00:28:22,447 --> 00:28:24,517 You're splattered with it too, Louis. 381 00:28:25,807 --> 00:28:27,638 You can't back out now. 382 00:28:30,607 --> 00:28:32,837 Get going! Advance! 383 00:28:33,887 --> 00:28:36,640 Get up there! Come on! 384 00:28:50,127 --> 00:28:51,799 -Well? -No word yet sir. 385 00:28:55,487 --> 00:28:57,603 Fur! Buy from me please. 386 00:28:58,247 --> 00:29:00,477 -You buy these white ermines? -No! 387 00:29:00,607 --> 00:29:03,041 Buy from me please. 388 00:29:03,367 --> 00:29:06,643 Furs. You buy these pretty white ermines? 389 00:29:08,127 --> 00:29:11,085 What l got here is very fine, very young. 390 00:29:11,807 --> 00:29:14,037 What you got is the oldest thing there is, 391 00:29:14,207 --> 00:29:17,119 only the original sale was for an apple not a fur. 392 00:29:17,927 --> 00:29:19,758 l no sell this for apple. 393 00:29:20,607 --> 00:29:25,317 Stranger! l wouldn't buy any furs from that Beelzebub! 394 00:29:25,607 --> 00:29:27,723 -She steals them! -You tell lie! 395 00:29:28,527 --> 00:29:31,200 Somagun Scotch lndian! 396 00:29:32,047 --> 00:29:34,925 -l think l kill you. -Heathen. 397 00:29:35,047 --> 00:29:37,561 l'll take you across my knee and tan your hide. 398 00:29:37,647 --> 00:29:40,002 -l kill you! -Oh you would! 399 00:29:45,327 --> 00:29:47,522 Let go my hair! Let go! 400 00:29:47,967 --> 00:29:49,195 l'll get you for this! 401 00:29:54,167 --> 00:29:58,524 -l'll skin you for this! -You're gonna get it! 402 00:29:58,927 --> 00:29:59,916 Let me go! 403 00:30:03,567 --> 00:30:05,956 Take her hands off her or l'll beat your teeth out! 404 00:30:06,327 --> 00:30:07,316 Logan! 405 00:30:11,327 --> 00:30:13,204 Tod, report to the OC. He'll swear you in. 406 00:30:13,327 --> 00:30:15,966 Aye Him. Daughter of Beelzabub, l know how to handle a woman. 407 00:30:16,087 --> 00:30:19,841 l told you to keep away from this fort. 408 00:30:20,607 --> 00:30:24,361 Pretty soon you'll no be boss no more. 409 00:30:24,567 --> 00:30:25,636 Get out of here! 410 00:30:25,727 --> 00:30:28,958 Wait a minute! Where did you get that ring? 411 00:30:30,087 --> 00:30:31,315 What you care? 412 00:30:34,967 --> 00:30:37,686 Logan, l want to talk to you. 413 00:30:42,407 --> 00:30:44,204 l warned you about that klootch. 414 00:30:44,447 --> 00:30:48,122 -My personal business is my own. -She's a thieving little... 415 00:30:48,247 --> 00:30:49,885 l ought to wipe your jaw for that. 416 00:30:50,487 --> 00:30:51,476 Don't be a fool. 417 00:30:52,887 --> 00:30:56,197 -lt's because she's part lndian. -No! Because she's all bad. 418 00:30:57,367 --> 00:30:59,517 You'd lose your eyebrows if l married her, wouldn't you? 419 00:30:59,807 --> 00:31:01,604 -Why? -Why not? 420 00:31:02,407 --> 00:31:04,443 -l don't see why all this... -Do you know who she is? 421 00:31:06,047 --> 00:31:08,880 -l know who she's going to be. -She's Jacques Corbeau's daughter. 422 00:31:09,047 --> 00:31:11,163 Look out! 423 00:31:17,167 --> 00:31:18,156 lt's April! 424 00:31:21,647 --> 00:31:22,875 What happened? 425 00:31:23,447 --> 00:31:24,721 Call the hospital orderlies. 426 00:31:24,767 --> 00:31:26,200 Get the doctor! Put that man out there. 427 00:31:26,327 --> 00:31:28,318 Take this one first. He's dead. 428 00:31:28,487 --> 00:31:31,320 -Corporal take charge of the body. -Dr. Roberts. This way sir! 429 00:31:31,447 --> 00:31:33,802 -There's two of them in there. -Gently, he's badly hurt. 430 00:31:34,847 --> 00:31:36,200 -Who is it? -l don't know! 431 00:31:36,727 --> 00:31:38,524 Corporal! Clear these people. 432 00:31:45,487 --> 00:31:48,718 -Come on! -Let Miss Logan through! 433 00:31:48,887 --> 00:31:50,320 How'd it happen? 434 00:31:52,447 --> 00:31:53,846 Constable Fenton. 435 00:31:54,607 --> 00:31:56,199 -Where did you find him? -On the Red Berry trail. 436 00:31:56,367 --> 00:31:57,766 l was on my way to a case. 437 00:31:58,007 --> 00:32:02,717 How long were they lying there before you found them? 438 00:32:03,247 --> 00:32:05,602 -lt happened just before l got there. -Did you hear firing? 439 00:32:05,967 --> 00:32:10,324 -Did you see any tracks? -Some red river cart tracks. 440 00:32:10,527 --> 00:32:11,960 l couldn't tell how many horses. 441 00:32:12,047 --> 00:32:15,357 -What Fenton able to say anything? -He said something about a gun but... 442 00:32:15,487 --> 00:32:17,205 Constable Fenton, what happened? 443 00:32:19,847 --> 00:32:21,599 Wagon train, sir... 444 00:32:23,007 --> 00:32:23,996 Carrying a... 445 00:32:24,887 --> 00:32:26,036 Gatling gun. 446 00:32:27,047 --> 00:32:30,198 -A Gatling gun? -Somebody running guns to Duroc. 447 00:32:30,607 --> 00:32:33,326 -Did you recognize the men? -No, sir. 448 00:32:34,527 --> 00:32:38,486 But funny foreign looking saddle. 449 00:32:39,207 --> 00:32:40,606 Fenton, 450 00:32:41,447 --> 00:32:43,278 can you describe the saddle? 451 00:32:44,007 --> 00:32:46,077 Did it have a big silver horn? 452 00:32:47,447 --> 00:32:48,436 Biggest 453 00:32:49,767 --> 00:32:51,325 l ever saw. 454 00:32:52,207 --> 00:32:54,926 What the boy saw was a Mexican charro saddle. 455 00:32:55,527 --> 00:32:58,246 Probably ridden by the man l'm after, Jacques Corbeau. 456 00:32:59,087 --> 00:33:00,076 Corbeau? 457 00:33:01,247 --> 00:33:02,965 Have the bugle sound boots and saddles. 458 00:33:03,167 --> 00:33:04,964 -Patrol of 20 men. -Yes, sir. 459 00:33:06,127 --> 00:33:08,721 Good job Miss Logan. Better stay at the fort. 460 00:33:09,087 --> 00:33:10,122 Batoche is not safe. 461 00:33:10,287 --> 00:33:12,437 Thank you but l have several patients in my hospital. 462 00:33:15,767 --> 00:33:17,246 l wish l was one of them... 463 00:33:28,567 --> 00:33:30,319 -Boots and saddles! -Come on! 464 00:33:37,287 --> 00:33:39,755 No member of the force shall discuss the situation with any civilian, 465 00:33:39,887 --> 00:33:41,445 except in being in the regular line of duty. 466 00:33:41,687 --> 00:33:43,996 Alright. Bedrolls and kit bags on the wagons at once! 467 00:33:44,087 --> 00:33:46,760 Don't let the grass grow under you. Come on! 468 00:33:47,287 --> 00:33:50,199 On the double. Get 'em out there. 469 00:33:53,047 --> 00:33:54,605 Pick 'em up. They won't bite. 470 00:33:55,767 --> 00:33:57,644 Be sure you put that on the horse Logan. 471 00:33:58,567 --> 00:34:00,080 -One keg of horseshoes. -Right. 472 00:34:00,287 --> 00:34:02,437 Don't forget the nails this time. You can't sew them on. 473 00:34:02,567 --> 00:34:03,966 -Right. -And an extra wagon pole. 474 00:34:04,087 --> 00:34:05,998 -That breaks you'll pull it yourself. -Right. 475 00:34:06,447 --> 00:34:08,039 One coil of rope. 476 00:34:20,047 --> 00:34:22,277 You boys can sure slap a saddle on pronto. 477 00:34:22,567 --> 00:34:24,637 Come on! On the double! 478 00:34:37,607 --> 00:34:39,518 Fresh team for you Miss. lnspector's orders. 479 00:34:39,607 --> 00:34:42,326 -Thanks. l can hitch them. -lf you say so ma'am. 480 00:34:42,567 --> 00:34:43,556 Fall in! 481 00:34:50,527 --> 00:34:53,325 -l'll hook 'em up for you Miss. -Thank you. 482 00:34:58,647 --> 00:35:00,478 Back up here you lucky horse. 483 00:35:01,887 --> 00:35:03,400 lt belongs to the Mounted Police. 484 00:35:07,007 --> 00:35:09,919 -They're pretty good, aren't they? -They're the best. 485 00:35:12,527 --> 00:35:16,202 -My name's Dusty Rivers. -lsn't that a contradiction? 486 00:35:18,087 --> 00:35:21,159 l expect you've never been to Texas, Miss... 487 00:35:21,567 --> 00:35:23,205 -Miss...? -April Logan. 488 00:35:24,407 --> 00:35:28,320 -April? You're not fooling? -No. 489 00:35:28,487 --> 00:35:29,806 Here's your horse, sergeant. 490 00:35:30,927 --> 00:35:32,963 Head 'em out. 491 00:35:34,527 --> 00:35:36,006 Group mount! 492 00:35:42,727 --> 00:35:44,763 Reform ranks! 493 00:35:48,087 --> 00:35:50,476 Eyes right! 494 00:35:51,847 --> 00:35:55,522 Eyes front! 495 00:35:56,647 --> 00:35:57,636 At ease! 496 00:35:58,247 --> 00:35:59,600 Make much of your horses! 497 00:36:00,927 --> 00:36:04,044 April, l'd rather you didn't go back to the town. 498 00:36:04,207 --> 00:36:06,198 Sergeant, what part of the parade do l ride in? 499 00:36:06,367 --> 00:36:07,880 l'm sorry, you're not going with us. 500 00:36:08,927 --> 00:36:11,157 -April, with Riel on the warpath. -l'm sorry too, 501 00:36:11,287 --> 00:36:14,438 -but l am going with you. -Corbeau is wanted for murder here. 502 00:36:14,807 --> 00:36:16,240 He belongs to the Mounted Police now. 503 00:36:17,087 --> 00:36:19,237 He belongs to whoever catches him first. 504 00:36:19,887 --> 00:36:22,879 Hi, sis'! Let your brother kiss you goodbye. 505 00:36:23,127 --> 00:36:24,321 ln the line Logan. 506 00:36:26,927 --> 00:36:29,521 l'll be glad to tend to any unfinished chores for you. 507 00:36:29,687 --> 00:36:31,837 There are some things about you that l don't like. 508 00:36:31,927 --> 00:36:34,521 -You're not exactly perfection. -This isn't Texas... 509 00:36:34,647 --> 00:36:38,845 Jim! l think l'm capable of deciding who l'll kiss goodbye. 510 00:36:39,807 --> 00:36:41,286 l'm not sure that you are. 511 00:36:47,247 --> 00:36:50,000 -You ought to obey him. -Do you? 512 00:36:51,647 --> 00:36:54,923 -Not always. -Your judgment's good enough for me. 513 00:36:58,367 --> 00:37:01,439 -Patrol all present, sergeant. -Very good. 514 00:37:05,287 --> 00:37:08,359 -Patrol ready to march, sir. -Pick up the trail at the scene. 515 00:37:08,607 --> 00:37:10,325 lt'll probably take you to Big Bear's camp. 516 00:37:10,447 --> 00:37:12,802 -Yes sir. March them off. -Very good sir. 517 00:37:13,287 --> 00:37:14,686 March! March! 518 00:37:16,207 --> 00:37:17,799 Sections right! Right! 519 00:37:18,887 --> 00:37:20,445 Wire from Headquarters, sir. 520 00:37:24,007 --> 00:37:25,235 Sergeant Bret! 521 00:37:25,687 --> 00:37:26,676 Patrol halt! 522 00:37:30,527 --> 00:37:33,200 -Dismiss you men, sergeant. -Beg your pardon, sir? 523 00:37:33,407 --> 00:37:35,398 -Dismiss your men. -Very good, sir. 524 00:37:37,407 --> 00:37:40,444 -Sergeant Field, take over! -What the.. 525 00:37:40,527 --> 00:37:41,676 Dismiss the patrol. 526 00:37:41,927 --> 00:37:44,760 Sections left about! 527 00:37:46,327 --> 00:37:48,158 -What's up? -We're staying here. 528 00:37:48,447 --> 00:37:51,007 Not me, amigo. l'm gonna get Corbeau. 529 00:37:51,687 --> 00:37:54,201 lf you ride through that gate l'll place you under arrest. 530 00:37:55,407 --> 00:37:57,443 -You can try. -Sergeant! 531 00:37:57,887 --> 00:38:01,084 lnspector's complements: Will you, Mr. Rivers and McDuff report at once. 532 00:38:09,007 --> 00:38:10,486 Change of orders from Regina. 533 00:38:10,727 --> 00:38:13,241 No patrols to leave until we're reinforced by Colonel lrvine. 534 00:38:13,607 --> 00:38:17,600 lt'll take a week. By then Corbeau will have Big Bear on the warpath. 535 00:38:17,727 --> 00:38:18,716 And the Black feet. 536 00:38:18,807 --> 00:38:20,365 -Couldn't you wire Regina? -No! 537 00:38:20,727 --> 00:38:23,639 The wires were cut two minutes after this came through. 538 00:38:24,407 --> 00:38:26,637 Does the order prohibit sending out a single scout? 539 00:38:28,567 --> 00:38:29,556 No. 540 00:38:29,807 --> 00:38:32,605 l'd like your permission to proceed to Big Bear's camp alone 541 00:38:32,887 --> 00:38:37,517 -and try to keep him loyal. -No! Only a loon would do it. 542 00:38:38,687 --> 00:38:42,077 lt's a ticklish job, but permission is granted. 543 00:38:42,607 --> 00:38:43,881 l'll leave at once, sir. 544 00:38:44,127 --> 00:38:45,526 l'll leave at the same time. 545 00:38:50,807 --> 00:38:53,640 l'd be grateful if you'd bind and gag this Texan. 546 00:38:54,167 --> 00:38:57,523 -l'm not going where he is. -Where do you want to go? 547 00:38:58,047 --> 00:39:00,277 l figured to pick up Corbeau in Batoche. 548 00:39:01,167 --> 00:39:04,159 -Why do you think he's there? -That's Riel's capital, isn't it? 549 00:39:04,447 --> 00:39:06,517 You can't make an arrest in Canada. 550 00:39:07,927 --> 00:39:11,442 lf l got to have a nurse... give me the Scotchman. 551 00:39:12,087 --> 00:39:14,476 McDuff, you'll accompany Mr. Rivers. 552 00:39:15,207 --> 00:39:19,041 And gentlemen l hope you keep your scalps. 553 00:39:22,447 --> 00:39:24,677 A nurse, at my time of life... 554 00:39:26,447 --> 00:39:27,846 -Good hunting. -Thanks. 555 00:39:29,567 --> 00:39:31,398 -Sure you make that fast. -Alright miss. 556 00:39:33,807 --> 00:39:35,126 Climb aboard McDuff. 557 00:39:37,687 --> 00:39:39,405 -Where are you going? -Batoche. 558 00:39:40,087 --> 00:39:43,875 -l wish it was 1000 miles. -Seat's too hard for 20 miles. 559 00:39:44,287 --> 00:39:47,279 Lady, to me it's just like sitting on a cloud. 560 00:39:48,567 --> 00:39:49,556 Get! 561 00:39:56,487 --> 00:39:59,081 -Are you riding with us Jim? -No. The other way. 562 00:40:00,047 --> 00:40:01,321 l'll send you a postcard. 563 00:40:39,407 --> 00:40:42,205 Canada is a lot different from what l expected. 564 00:40:42,327 --> 00:40:43,316 The scenery? 565 00:40:43,647 --> 00:40:47,560 -No, the people. -Haven't had much time to tell. 566 00:40:48,207 --> 00:40:50,243 Sometimes it strikes you at first sight... 567 00:40:51,727 --> 00:40:53,126 l mean... 568 00:40:53,807 --> 00:40:57,561 You can usually figure a man by the way he handles his horse 569 00:40:58,047 --> 00:40:59,366 but women are different. 570 00:40:59,607 --> 00:41:02,167 What did you expect Canadian women to be like? 571 00:41:02,887 --> 00:41:07,278 Like the scenery: good to look at but kind of frostbitten. 572 00:41:09,207 --> 00:41:10,799 But you're not. 573 00:41:12,887 --> 00:41:14,161 l've always understood Americans 574 00:41:14,287 --> 00:41:17,120 were too busy building, and selling and shooting each other 575 00:41:17,287 --> 00:41:19,198 to waste time saying nice things to women. 576 00:41:19,367 --> 00:41:23,963 -We get around to it now and then. -Must be appreciated by your wife. 577 00:41:24,847 --> 00:41:26,678 -Who's wife? -Aren't you married? 578 00:41:28,167 --> 00:41:30,476 l've always held that a bachelor is a fellow who 579 00:41:30,567 --> 00:41:32,398 never makes the same mistake once. 580 00:41:33,447 --> 00:41:34,436 You believe that? 581 00:41:34,887 --> 00:41:37,640 l did... until mighty recent. 582 00:41:43,487 --> 00:41:47,844 Do you think a plant from up here would do alright in Texas? 583 00:41:48,927 --> 00:41:50,326 l don't know Texas. 584 00:41:51,687 --> 00:41:54,724 Even the moonlight's warm and soft along the Pecos River. 585 00:41:55,647 --> 00:41:59,435 Do you have fast horses in Texas Mr. Rivers? 586 00:42:00,247 --> 00:42:01,566 The fastest in the world. 587 00:42:02,367 --> 00:42:04,403 Betting they cannot keep up with the men? 588 00:42:10,247 --> 00:42:11,236 Look! 589 00:42:20,087 --> 00:42:22,726 -What happened, Mrs. Burns? -Don't go into Batoche. 590 00:42:22,847 --> 00:42:25,202 -They've looted the Trading Post. -And driven us from our homes. 591 00:42:25,327 --> 00:42:28,046 -How could Duroc permit it? -He tried to keep order but... 592 00:42:28,167 --> 00:42:29,646 when Corbeau got there... 593 00:42:29,927 --> 00:42:31,076 -Corbeau? -Yes. 594 00:42:33,007 --> 00:42:33,996 Excuse me, lady. 595 00:42:38,247 --> 00:42:41,284 Enough! Just one thing more. 596 00:42:42,967 --> 00:42:45,197 Riel can tell you how this new government sets up. 597 00:42:45,647 --> 00:42:47,558 But l'll tell you how it's going to win. 598 00:42:48,167 --> 00:42:50,635 10,000 lndians turn loose on Saskatchewan. 599 00:42:52,087 --> 00:42:54,476 They'll be nobody left to pull down this government 600 00:42:54,727 --> 00:42:55,716 when l'm finished. 601 00:43:01,127 --> 00:43:04,597 Canadian woman who has so sweet the eyes, 602 00:43:04,847 --> 00:43:08,920 who has so sweet the eyes, who has so sweet the eyes, 603 00:43:09,167 --> 00:43:12,921 who has so sweet the eyes, who has so sweet the eyes, 604 00:43:14,087 --> 00:43:15,076 Gentlemen, 605 00:43:16,247 --> 00:43:19,159 Corbeau has promised you the backing of Big Bear. 606 00:43:20,127 --> 00:43:23,358 When Big Bear leads the Cree nation upon the war path 607 00:43:23,967 --> 00:43:25,958 the Black Feet will rise with him. 608 00:43:28,127 --> 00:43:31,756 Our fire of wrath will consume its oppressors. 609 00:43:36,087 --> 00:43:39,238 From it will arise, not half-breed, 610 00:43:39,487 --> 00:43:42,604 but a free and independent Metis nation. 611 00:43:47,007 --> 00:43:48,599 Don't mind me, mister. Go right ahead. 612 00:43:49,007 --> 00:43:51,441 Duroc, who is he? 613 00:43:51,767 --> 00:43:53,917 He's officer from United States. 614 00:43:54,247 --> 00:43:56,158 Want talk with Canada Government. 615 00:43:57,007 --> 00:43:58,520 l bring him here. 616 00:44:04,247 --> 00:44:06,158 They found out quick. 617 00:44:10,487 --> 00:44:11,476 Hey! 618 00:44:14,687 --> 00:44:16,996 l'm a Deputy US Marshal, Mr. Riel 619 00:44:17,167 --> 00:44:18,600 -And... -You know my name. 620 00:44:19,367 --> 00:44:22,518 Sure! Who don't? Here's my credentials. 621 00:44:24,847 --> 00:44:27,486 We'd be happy to know if your new government 622 00:44:27,687 --> 00:44:30,440 means to work hand in hand with the United States. 623 00:44:31,207 --> 00:44:34,722 The Metis of Canada will be happy to cooperate with the USA. 624 00:44:35,167 --> 00:44:38,443 Suppose some fellow commits a crime in our country 625 00:44:38,687 --> 00:44:40,279 then trails up here to hide out. 626 00:44:41,247 --> 00:44:45,001 We'll help you in every way just as we hope you will help us. 627 00:44:45,487 --> 00:44:46,806 That's fine because 628 00:44:47,847 --> 00:44:50,839 l got a warrant here for the arrest of a man named Jacques Corbeau. 629 00:44:53,847 --> 00:44:55,041 On a charge of murder. 630 00:45:02,047 --> 00:45:03,036 Gentlemen! 631 00:45:04,887 --> 00:45:06,161 Council is recessed. 632 00:45:08,367 --> 00:45:09,356 Wait here. 633 00:45:15,887 --> 00:45:18,481 That put a bee in Riel's bonnet. 634 00:45:20,327 --> 00:45:24,366 -This bee on your bonnet. -What's the matter with it? 635 00:45:24,927 --> 00:45:29,284 -My first bullet shoots him off. -Why you wanna ruin my bonnet? 636 00:45:30,007 --> 00:45:32,999 Just so you know it is me who fires the second shot. 637 00:45:33,487 --> 00:45:35,603 The one that go between your eye. 638 00:45:36,087 --> 00:45:39,716 l'll make you a small wager. 50 cents 639 00:45:40,567 --> 00:45:42,842 that l put a bullet through your vengeful heart 640 00:45:43,207 --> 00:45:45,243 before you shoot the knob from my bonnet. 641 00:45:45,407 --> 00:45:48,877 l take that bet and l take the money from your pocket 642 00:45:49,727 --> 00:45:51,718 because you'll be dead. 643 00:45:54,169 --> 00:45:55,158 Corbeau. 644 00:45:57,209 --> 00:45:59,962 -There's a US officer here. -For what? 645 00:46:00,089 --> 00:46:02,159 -You. -Well? 646 00:46:02,689 --> 00:46:05,157 He wants a warrant from my government for your arrest. 647 00:46:05,449 --> 00:46:09,158 -Why don't you give it to him? -But we need you for the lndians. 648 00:46:10,369 --> 00:46:14,078 ln two hours give him your warrant. Tell him l'm in Big Bear's camp. 649 00:46:14,289 --> 00:46:15,438 He can arrest me there. 650 00:46:15,569 --> 00:46:17,685 He would never leave that camp alive. 651 00:46:18,009 --> 00:46:21,319 You don't want him killed here, do you Louis? 652 00:46:22,769 --> 00:46:25,363 At an lndian camp, who cares? 653 00:46:35,729 --> 00:46:38,163 Once the Cree warriors were free men. 654 00:46:38,649 --> 00:46:41,766 Canada belonged to you and to us. 655 00:46:42,449 --> 00:46:44,087 Well it's gonna be ours again. 656 00:46:44,529 --> 00:46:46,724 Take the warpath with us. Fight! 657 00:46:47,729 --> 00:46:51,961 Fight like you used to fight, and not one of these prairie cops 658 00:46:52,129 --> 00:46:53,687 will be buried with his scalp on. 659 00:46:57,009 --> 00:47:00,399 Big Bear, that medal you wear is the Queen's. 660 00:47:01,209 --> 00:47:04,360 The great white mother who sent food to you when you starved. 661 00:47:04,769 --> 00:47:07,329 You're too wise to let a liar make bad blood between us. 662 00:47:08,689 --> 00:47:11,647 Men say Queen no longer rule us. 663 00:47:12,089 --> 00:47:14,205 Redcoat no more our friend. 664 00:47:14,569 --> 00:47:18,084 This is our friend that bites with a thousand teeth of fire. 665 00:47:21,929 --> 00:47:25,968 Make gun talk to them. 666 00:47:26,569 --> 00:47:29,959 -lt'll tear it to rags. -Squaw make new lodge. 667 00:47:30,169 --> 00:47:32,205 A hole in the tent won't change the British Empire. 668 00:47:32,329 --> 00:47:36,527 This man is going to hang. l don't want to see you beside him. 669 00:47:39,289 --> 00:47:40,688 Make gun talk. 670 00:47:49,089 --> 00:47:50,681 Two more strangers. 671 00:47:51,089 --> 00:47:53,284 l want his scalp. 672 00:48:02,449 --> 00:48:03,882 l know him. 673 00:48:06,729 --> 00:48:09,004 Well you sure found Corbeau alright. 674 00:48:09,409 --> 00:48:10,888 You're as welcome as a broken leg. 675 00:48:11,409 --> 00:48:15,368 Ahkakito, who these men? 676 00:48:15,529 --> 00:48:17,406 Spies to count your men and horses. 677 00:48:17,569 --> 00:48:19,844 His tongue is forked. He said he came alone. 678 00:48:20,009 --> 00:48:21,522 This man is no spy. 679 00:48:21,649 --> 00:48:25,801 He comes from afar to take Corbeau who killed in his nation. 680 00:48:26,089 --> 00:48:29,320 Like Mounted Police want Corbeau because he has killed here. 681 00:48:30,609 --> 00:48:34,204 Are you afraid of Redcoats? Their blood spills like other men's. 682 00:48:34,409 --> 00:48:37,446 Look here Chief. Before you turn that man over 683 00:48:37,609 --> 00:48:40,806 to the Mounted Police, l got an order for his arrest 684 00:48:40,929 --> 00:48:44,160 not only from the US, but from his own Chief, Riel. 685 00:48:44,689 --> 00:48:45,678 And if you... 686 00:48:52,409 --> 00:48:55,003 l'm paid 72 cents a day to protect dummies like him. 687 00:48:56,289 --> 00:48:57,278 Peace. 688 00:48:58,009 --> 00:48:59,727 We got no war with the Redcoat. 689 00:49:00,169 --> 00:49:03,684 Yet. But they no take away my friend. 690 00:49:04,849 --> 00:49:08,080 You both come alone, you both go alone. 691 00:49:09,249 --> 00:49:10,648 l have spoken. 692 00:49:11,609 --> 00:49:16,239 Big Bear was a great chief. His friends will be sorry for him. 693 00:49:23,329 --> 00:49:24,728 Now you die. 694 00:49:25,889 --> 00:49:30,883 You can kill me and take this back but its medicine will be gone. 695 00:49:31,649 --> 00:49:35,403 The great white mother gave you this to let you rule over thousands. 696 00:49:36,689 --> 00:49:38,839 You are not chief unless she gives it back to you. 697 00:49:40,049 --> 00:49:43,439 Big Bear will join his blood brother and fight for Riel. 698 00:49:45,689 --> 00:49:46,678 Go. 699 00:49:48,729 --> 00:49:49,718 Big Bear, 700 00:49:50,769 --> 00:49:51,997 you're a great Chief. 701 00:49:52,249 --> 00:49:54,285 Why we heard of you way down in Texas. 702 00:49:54,969 --> 00:49:56,402 But how do you know who's the best fighter? 703 00:49:56,449 --> 00:49:58,405 The Mounted Police or Corbeau, 704 00:49:59,369 --> 00:50:01,041 the great killer of men? 705 00:50:01,249 --> 00:50:02,602 -You better get out. -Rivers. 706 00:50:02,729 --> 00:50:04,287 Peace. Talk. 707 00:50:05,489 --> 00:50:08,765 Why this fellow's killed in Texas, and killed in Canada. 708 00:50:09,569 --> 00:50:13,562 He must be a great gunfighter, but have you ever seen him kill? 709 00:50:13,969 --> 00:50:15,846 How do you know all these yarns are true? 710 00:50:15,969 --> 00:50:17,721 l'll show you if they're true. 711 00:50:19,289 --> 00:50:22,281 He offers to show you. Let him kill now. 712 00:50:24,009 --> 00:50:25,237 Who he kill? 713 00:50:26,329 --> 00:50:27,318 Me. 714 00:50:31,089 --> 00:50:32,078 Another will die. 715 00:50:32,209 --> 00:50:35,042 Slide my guns back in their cradles, untie my hands 716 00:50:35,169 --> 00:50:36,363 and l'll hold them out. 717 00:50:36,889 --> 00:50:39,528 Then tell this tough man to go to it. 718 00:50:42,289 --> 00:50:44,962 Cut the thongs. Put back the guns. 719 00:50:55,249 --> 00:50:57,968 -The man is daft. -He's great! 720 00:51:01,169 --> 00:51:02,807 Now tell him to kill. 721 00:51:07,649 --> 00:51:08,638 Kill. 722 00:51:10,929 --> 00:51:12,601 Go ahead Corbeau. Draw. 723 00:51:13,969 --> 00:51:15,118 Tell him to draw Big Bear. 724 00:51:15,169 --> 00:51:18,798 He's been bragging about how he's gonna kill? Start on me. 725 00:51:22,409 --> 00:51:23,398 Kill. 726 00:51:25,609 --> 00:51:27,122 Draw you yellow pole cat! 727 00:51:28,609 --> 00:51:31,999 You're a good hand at shooting men in the back. What's wrong now?. 728 00:51:38,409 --> 00:51:42,368 l won't foul a great Chief's lodge with the blood of a dog. 729 00:51:44,569 --> 00:51:47,925 He's yapping across the trail, to save his Redcoat friends. 730 00:51:48,329 --> 00:51:51,605 But the medicine gun, she'll roll them all in the dirt. 731 00:51:52,369 --> 00:51:54,280 l have not seen this yet. 732 00:51:54,849 --> 00:51:55,838 Then look. 733 00:52:12,689 --> 00:52:14,327 What a thing! 734 00:52:15,929 --> 00:52:17,885 That gun strong medicine. 735 00:52:18,329 --> 00:52:20,445 Shooting painted horses is not killing men. 736 00:52:20,729 --> 00:52:22,685 Before the sun has set three times 737 00:52:23,129 --> 00:52:25,120 l'll bring you the Redcoats of the Mounted Police, 738 00:52:25,609 --> 00:52:29,522 made redder with their own blood and full of holes like a net. 739 00:52:31,609 --> 00:52:34,487 You're not a feather to be blown about by the talk of a coward. 740 00:52:38,849 --> 00:52:42,637 Bring me in your hand their empty coat red with blood 741 00:52:43,169 --> 00:52:46,844 before three suns have set 742 00:52:48,129 --> 00:52:50,723 and my braves will take the warpath. 743 00:52:52,289 --> 00:52:54,519 Before three suns have set 744 00:52:54,889 --> 00:52:57,323 Corbeau will wear iron on his hands. 745 00:52:59,169 --> 00:53:00,158 Come on! 746 00:53:16,329 --> 00:53:18,889 Very nice entertainment indeed. 747 00:53:19,409 --> 00:53:22,719 Now if you'll cut me loose l'll endeavor to show my appreciation. 748 00:53:24,129 --> 00:53:26,438 You're alright, Sheriff. Let's mush. 749 00:53:26,929 --> 00:53:29,489 -l came here to get that fellow. -l think we'd better move 750 00:53:29,769 --> 00:53:33,967 before Corbeau finds out the lndians took the bullets out of your pistols. 751 00:53:46,689 --> 00:53:48,645 l won't tell on you. Come on. 752 00:53:55,609 --> 00:53:57,918 Whatever you did at Big Bear's camp these men have undone. 753 00:53:58,009 --> 00:53:59,044 What else could we do? 754 00:53:59,129 --> 00:54:00,721 Our horses were stolen two nights ago. 755 00:54:00,849 --> 00:54:04,637 You should have blown it up! Leaving 10,000 rounds of ammunition 756 00:54:04,729 --> 00:54:06,765 at Duck Lake is inexcusable. 757 00:54:07,009 --> 00:54:09,762 When my wife heard the half-breeds were coming through Duck Lake 758 00:54:10,089 --> 00:54:14,082 on their way to attack Prince Albert, she grabbed the kid and we left. 759 00:54:14,169 --> 00:54:15,682 Thank you. That's all. 760 00:54:15,849 --> 00:54:18,727 l didn't think about saving anything but our scalps. 761 00:54:21,409 --> 00:54:24,048 -We're going after that ammunition. -Very good, sir. 762 00:54:24,289 --> 00:54:26,086 But Col. lrvine's relief force is due shortly. 763 00:54:26,209 --> 00:54:29,724 Relief or not, we cannot allow that ammo to fall into Riel's hand. 764 00:54:29,969 --> 00:54:32,278 -l don't like the smell of this. -What do you mean? 765 00:54:32,409 --> 00:54:35,367 l'm curious to learn where Corbeau plans to find 766 00:54:35,409 --> 00:54:38,242 the bullet ridden red coats he promised Big Bear. 767 00:54:38,609 --> 00:54:40,201 That won't be his first lie. 768 00:54:40,369 --> 00:54:41,358 Sergeant. 769 00:54:44,169 --> 00:54:47,684 You will post sentries commanding Beardy's Basin. 770 00:54:47,809 --> 00:54:49,481 That's the only place we could be ambushed 771 00:54:49,609 --> 00:54:51,008 this side of Duck Lake. 772 00:54:51,409 --> 00:54:52,762 There's an old cabin there? 773 00:55:02,649 --> 00:55:03,638 That's the cabin. 774 00:55:04,529 --> 00:55:06,087 See that Basin below you? 775 00:55:06,449 --> 00:55:08,724 lf Riel's brigade cuts back from the Prince Albert road 776 00:55:08,809 --> 00:55:10,401 they'll come through the river bed there. 777 00:55:10,689 --> 00:55:12,839 Each man two hours on watch, two hours rest. 778 00:55:13,129 --> 00:55:14,847 Two hours on your feet, and two hours on your back. 779 00:55:15,369 --> 00:55:17,599 At the first sign of the enemy fall back at gallop and report. 780 00:55:17,769 --> 00:55:21,284 -All this time the half breed army... -Moving in the other direction. 781 00:55:21,649 --> 00:55:22,843 -Yes, sir. -Yes, sir. 782 00:55:23,849 --> 00:55:27,080 You'll be relieved tomorrow. Bye. Keep your eyes open. 783 00:55:27,249 --> 00:55:28,398 Same to you. 784 00:55:53,209 --> 00:55:54,198 Ekawe! 785 00:55:58,569 --> 00:56:01,447 You fix leg. 786 00:56:02,129 --> 00:56:05,804 Come sit in this nice green chair. Does the cast hurt you? 787 00:56:06,329 --> 00:56:11,528 No, you help her good that's why l help you. 788 00:56:11,889 --> 00:56:16,326 -Help me? How?. -You fix. Don't look at me. 789 00:56:18,529 --> 00:56:20,884 Redcoat march for Duck Lake. 790 00:56:21,129 --> 00:56:24,758 Half-breed, they wait in wood, kill Redcoat. 791 00:56:25,649 --> 00:56:27,526 But l thought Riel had marched on Prince Albert. 792 00:56:27,849 --> 00:56:29,362 That's just for trick. 793 00:56:29,769 --> 00:56:32,966 They make trap for Redcoat at Duck Lake. 794 00:56:34,369 --> 00:56:36,803 An ambush? With the medicine gun? 795 00:56:37,449 --> 00:56:38,438 Yes. 796 00:56:38,689 --> 00:56:43,080 Your brother keep watch on cabin at Beardy's basin. 797 00:56:43,729 --> 00:56:45,606 They gonna kill him tonight. 798 00:56:46,169 --> 00:56:49,764 So he don't see them make what you call ambush. 799 00:56:52,569 --> 00:56:53,558 Ronnie! 800 00:56:54,689 --> 00:56:55,678 Ronnie? 801 00:56:57,809 --> 00:57:01,597 You just trying to scare me. l don't like you pretty much. 802 00:57:01,729 --> 00:57:03,367 But it's Ronnie who's in danger. 803 00:57:04,009 --> 00:57:08,446 -You think l like him too much? -lf you like him, you can help him. 804 00:57:09,169 --> 00:57:12,479 What do you mean, like? l love Ronnie. 805 00:57:15,689 --> 00:57:19,728 That's why you no like me. You think l'm no good for him. 806 00:57:21,569 --> 00:57:23,525 lf you love him, you'll do as l ask. 807 00:57:24,169 --> 00:57:27,479 He's on outpost duty at the old cabin near Beardy's Basin. 808 00:57:27,929 --> 00:57:31,922 Go to him. Tell him to warn the Police not to march on Duck Lake. 809 00:57:32,729 --> 00:57:35,527 -Why don't you go? -They won't let me leave Batoche. 810 00:57:35,609 --> 00:57:36,883 Nobody would stop you. 811 00:57:37,849 --> 00:57:40,238 What you think? Me save police? 812 00:57:41,289 --> 00:57:44,201 Pretty soon my father have all the whiskey business 813 00:57:44,369 --> 00:57:46,360 and l wear silk and rings. 814 00:57:48,609 --> 00:57:50,361 l think Ronnie like that. 815 00:57:53,009 --> 00:57:55,762 lf you don't warn the Police, Ronnie will hate you. 816 00:57:56,649 --> 00:58:00,961 Maybe that man you love, that big sergeant gonna be killed. 817 00:58:02,929 --> 00:58:07,559 Maybe bullet go through that Scotch lndian. 818 00:58:07,729 --> 00:58:09,606 -Louvette. -Somofagum, 819 00:58:09,769 --> 00:58:12,203 you think you better than me, you go save them. 820 00:58:12,329 --> 00:58:15,924 l'm not better than you. lf you want rings, l'll give them to you. 821 00:58:16,089 --> 00:58:18,000 But don't lose anymore time. 822 00:58:22,329 --> 00:58:24,923 l beg you on my knees if that will make you go. 823 00:58:25,609 --> 00:58:29,158 Soon medicine gun knock police on their knees. 824 00:58:32,369 --> 00:58:36,681 Maybe tomorrow night the wolf come for what is left. 825 00:58:38,809 --> 00:58:41,767 You say you love Ronnie while you brazenly sit there eating, 826 00:58:41,849 --> 00:58:45,080 knowing he's gonna be killed. There's nothing in you but hate. 827 00:58:45,889 --> 00:58:46,958 You're a savage Louvette. 828 00:58:47,129 --> 00:58:50,280 A vicious, cruel savage. Blood and revenge is all you know, 829 00:58:50,529 --> 00:58:53,089 -not love. -Hey you! 830 00:58:54,489 --> 00:58:56,400 l'll show you love. 831 00:58:58,129 --> 00:59:00,006 What you want l tell Ronnie? 832 00:59:01,049 --> 00:59:02,038 You'll go? 833 00:59:03,529 --> 00:59:04,678 Sure l go. 834 00:59:05,649 --> 00:59:09,688 Tell Ronnie the half breeds will ambush at Beardy's Basin. 835 00:59:11,009 --> 00:59:13,477 Sure l tell him. You go home now. 836 00:59:16,649 --> 00:59:19,004 We'll never forget what you've done for us. 837 00:59:20,449 --> 00:59:24,044 No. You won't forget. 838 00:59:29,089 --> 00:59:31,125 -What's after you? -A big bad rabbit. 839 00:59:31,569 --> 00:59:33,082 Chased me all the way back. 840 00:59:33,609 --> 00:59:35,884 -Male or female? -l didn't ask. 841 00:59:37,569 --> 00:59:39,958 My tobacco is in the saddle bag. 842 00:59:41,049 --> 00:59:44,121 -Steal it sparingly. -Thank you. l will. 843 00:59:55,369 --> 00:59:58,441 You need wife for clean the house. 844 00:59:59,329 --> 01:00:00,318 What in the... 845 01:00:05,609 --> 01:00:06,928 What are you doing here? 846 01:00:09,169 --> 01:00:12,525 -How'd you know l was here? -My father is mad on me. 847 01:00:12,849 --> 01:00:17,525 -Why? -He find out l got big love for you. 848 01:00:18,689 --> 01:00:20,839 Why didn't you tell me Corbeau was your father? 849 01:00:21,489 --> 01:00:24,401 Tonight he take plenty half breed 850 01:00:25,009 --> 01:00:27,239 made big ride to Prince Albert. 851 01:00:27,849 --> 01:00:29,567 -But when he come back... -Answer me... 852 01:00:33,329 --> 01:00:35,160 What do you care who is my father? 853 01:00:39,449 --> 01:00:44,728 You hate Jacques Corbeau more strong than you love Louvette. 854 01:00:45,729 --> 01:00:49,085 l'd be bat brained about you if your father was the devil himself. 855 01:00:51,089 --> 01:00:53,125 You don't never marry with me now. 856 01:00:54,569 --> 01:00:57,959 Once this is over l'll marry you quicker than you can say Somagum. 857 01:01:00,249 --> 01:01:01,568 That's too late. 858 01:01:04,449 --> 01:01:05,438 Why? 859 01:01:06,329 --> 01:01:09,162 My father gonna kill me 'cause l love Redcoat. 860 01:01:10,529 --> 01:01:14,363 We be married tonight or we don't be married never. 861 01:01:14,769 --> 01:01:15,758 Tonight? 862 01:01:16,609 --> 01:01:19,123 lndians shoot priest at Frog Lake today. 863 01:01:19,369 --> 01:01:23,567 Now at Batoche, Duroc he's scared for Father Piccard. 864 01:01:24,569 --> 01:01:27,037 Gonna send him to Regina when daylight come. 865 01:01:28,609 --> 01:01:31,885 Please, he marry us before he go. 866 01:01:33,009 --> 01:01:37,082 -But l can't leave here. -Nothing happen here. 867 01:01:38,329 --> 01:01:40,240 Why you here for anyway? 868 01:01:41,929 --> 01:01:42,918 Orders. 869 01:01:43,729 --> 01:01:46,607 But you be back before somebody know. 870 01:01:47,809 --> 01:01:49,401 Somofagum. 871 01:01:50,409 --> 01:01:52,798 l love you so terrible much. 872 01:01:56,169 --> 01:02:00,685 But l'm on duty. They'd hang me, shoot me, 873 01:02:01,209 --> 01:02:02,198 boil me in oil. 874 01:02:05,249 --> 01:02:07,922 You don't love me because who my father is. 875 01:02:18,809 --> 01:02:22,927 Try to understand. l have to watch the river bed. 876 01:02:23,649 --> 01:02:27,767 That other fellow could watch. Get in river bed with him. 877 01:02:30,689 --> 01:02:33,123 lf your neck wasn't so lovely l'd break it. 878 01:02:33,929 --> 01:02:35,442 You break the heart. 879 01:02:39,689 --> 01:02:42,522 -Always l know you lie to me. -No! 880 01:02:43,129 --> 01:02:46,121 But that lie is sweet 881 01:02:47,209 --> 01:02:50,519 and my heart, she sing like a bird. 882 01:02:53,889 --> 01:02:56,119 l don't live without you, Ronnie. 883 01:02:57,129 --> 01:03:00,963 You crazy little loon. What do you think you'll do? 884 01:03:01,449 --> 01:03:04,407 -l'm going. -No, you won't. 885 01:03:06,009 --> 01:03:08,603 You're the sweetest poison that ever got in a man's blood. 886 01:03:10,609 --> 01:03:11,598 l love you. 887 01:03:13,289 --> 01:03:14,278 l want you. 888 01:03:19,769 --> 01:03:21,839 We'll be in Batoche in one hour. 889 01:03:22,249 --> 01:03:23,318 Maybe less. 890 01:03:26,089 --> 01:03:27,727 Ten minutes with the priest. 891 01:03:29,209 --> 01:03:30,801 An hour to get back here. 892 01:03:35,049 --> 01:03:36,038 Ronnie! 893 01:03:36,809 --> 01:03:39,277 l'll leave word for Jerry he'll have to take15 minutes of my guard. 894 01:03:39,489 --> 01:03:41,878 He'll yell, but he's a good egg. 895 01:04:35,849 --> 01:04:36,838 Ronnie! 896 01:04:39,409 --> 01:04:41,525 Ronnie, they're coming. 897 01:04:43,849 --> 01:04:45,362 Wake up, Ronnie. 898 01:04:48,889 --> 01:04:51,005 Get back to the fort! 899 01:04:52,209 --> 01:04:57,329 The half-breeds ride. Warn the force! Ambush... 900 01:05:13,049 --> 01:05:15,563 -What happened to this town? -They all go Prince Albert 901 01:05:15,889 --> 01:05:17,208 to fight for Louis Riel. 902 01:05:17,729 --> 01:05:19,924 We wait in here for Father Piccard. 903 01:05:23,729 --> 01:05:25,606 lt's dark as a weasel's bedroom. 904 01:05:39,689 --> 01:05:40,724 Louvette! The rifle! 905 01:05:45,569 --> 01:05:47,048 Quick, Louvette! The gun! 906 01:05:48,369 --> 01:05:50,121 You don't need gun now, Ronnie. 907 01:05:57,409 --> 01:05:58,637 Tie him here. 908 01:06:09,049 --> 01:06:10,767 You crawling black scum! 909 01:06:11,169 --> 01:06:13,080 -Shut up. -Don't you hit him. 910 01:06:13,409 --> 01:06:15,559 -Get out. Get out. -Pay now. 911 01:06:21,569 --> 01:06:23,719 Get out. 912 01:06:25,489 --> 01:06:26,922 Get out. 913 01:06:33,969 --> 01:06:35,197 Well, come on. 914 01:06:35,889 --> 01:06:39,040 -Cut me loose. -l got to keep you here. 915 01:06:39,409 --> 01:06:42,560 lf l don't you be killed like the others. 916 01:06:43,369 --> 01:06:45,166 You sneaking shewolf. 917 01:06:47,089 --> 01:06:49,444 Killed? Like what others? 918 01:06:56,009 --> 01:07:01,481 ln Duck Lake woods 1,000 half breed make trap for Redcoat. 919 01:07:07,049 --> 01:07:09,358 The whole force will be cut to pieces. 920 01:07:10,169 --> 01:07:12,080 -Every man of them. -Yeah. 921 01:07:14,249 --> 01:07:16,126 But you're alive is all l care. 922 01:07:19,769 --> 01:07:24,126 You, dirty squaw. Why didn't you tell me? 923 01:07:27,009 --> 01:07:28,886 l'll kill you when l get loose. 924 01:07:30,129 --> 01:07:34,486 When you be safe you kill me all you want. 925 01:08:19,369 --> 01:08:21,803 Back to the column. Warn them the outpost's been killed. 926 01:08:21,929 --> 01:08:23,999 Danger of enemy on all sides. Gallop. 927 01:08:33,129 --> 01:08:34,847 You'd better get back with the column. 928 01:08:36,049 --> 01:08:37,038 Thanks. 929 01:09:25,409 --> 01:09:27,206 That blue eyed klootch has got him. 930 01:09:38,649 --> 01:09:42,039 -That's destroying evidence. -Which might put that boy 931 01:09:42,129 --> 01:09:43,767 in front of a firing squad. 932 01:09:45,129 --> 01:09:47,882 lf the whole column rides into a death trap 933 01:09:48,169 --> 01:09:49,761 he'll deserve whatever he gets. 934 01:09:50,089 --> 01:09:51,568 l was thinking of his sister. 935 01:09:52,329 --> 01:09:55,127 Do you think it'll help to make her pay for his mistakes? 936 01:09:59,689 --> 01:10:02,601 Somebody's paying for it right now. 937 01:10:13,089 --> 01:10:14,488 Sound commence firing. 938 01:10:32,129 --> 01:10:33,642 Take what cover you can find! 939 01:10:34,209 --> 01:10:36,439 -Turn the wagons over for barricades! -Yes, sir! 940 01:10:36,609 --> 01:10:38,804 Bring those wagons forward! Steady men! 941 01:10:59,369 --> 01:11:01,200 -Load! -That gun! 942 01:11:01,649 --> 01:11:03,799 She speak death like the rattling snake. 943 01:11:03,889 --> 01:11:06,642 Yes. She'll get me them red coats for Big Bear. 944 01:11:12,849 --> 01:11:14,646 Now that side! 945 01:11:37,009 --> 01:11:39,477 Sergeant Bret and that Texan are coming through. 946 01:11:39,929 --> 01:11:41,760 -Give them fire cover! -Yes, sir. 947 01:11:46,609 --> 01:11:47,598 Clear there... 948 01:12:03,689 --> 01:12:06,408 -Help the Sergeant. -He's alright. 949 01:12:07,769 --> 01:12:09,646 You got nine lives, Sergeant. 950 01:12:14,129 --> 01:12:15,278 Have a spill bud? 951 01:12:16,129 --> 01:12:17,926 No, thanks, just had one. 952 01:12:20,769 --> 01:12:22,248 Keep your heads covered men. 953 01:12:29,329 --> 01:12:31,240 Still got one good arm Bill, use it. 954 01:12:31,769 --> 01:12:33,680 Take your time! Don't waste a shot! 955 01:12:40,169 --> 01:12:42,808 -Look at that hat. 20 bucks. -Wear a feather. 956 01:12:51,569 --> 01:12:55,926 Get us out of this crossfire. Fall back on Carlton. 957 01:12:56,329 --> 01:12:57,318 Yes, sir. 958 01:12:58,049 --> 01:13:00,199 Palmer, Rankin, root out that snipers nest to the rear. 959 01:13:00,689 --> 01:13:02,168 -Right that wagon for the wounded. -Right. 960 01:13:02,289 --> 01:13:04,359 First section, open the Carlton road. 961 01:13:09,649 --> 01:13:11,605 Sections on the right, fall back 50 yards. 962 01:13:11,849 --> 01:13:13,680 Left sections hold fast. 963 01:13:14,689 --> 01:13:16,680 Bugler, sound retire and continue firing. 964 01:13:19,249 --> 01:13:20,921 Pick up all rifles. Don't leave any ammunition. 965 01:13:46,249 --> 01:13:49,161 Give me 10 men and l'll hold the road while you drop back. 966 01:13:50,969 --> 01:13:53,688 You drop back with the men. l'll hold the road. 967 01:13:53,929 --> 01:13:57,763 l can't hear you. 968 01:14:33,529 --> 01:14:34,882 Louvette. 969 01:14:36,249 --> 01:14:37,921 Let me go to them. 970 01:14:39,409 --> 01:14:41,639 l'll do anything. l'll give you anything. 971 01:14:43,529 --> 01:14:47,522 No, Ronnie. l don't let you be killed. 972 01:14:59,129 --> 01:15:00,118 Doctor! 973 01:15:14,449 --> 01:15:18,328 -We're back at Fort Carlton. -How many got back? 974 01:15:19,489 --> 01:15:21,684 -We don't know yet, sir. -Many? 975 01:15:22,489 --> 01:15:23,478 No, sir. 976 01:15:25,049 --> 01:15:28,405 They were in the woods thicker than boiled beans on Tuesday. 977 01:15:29,129 --> 01:15:30,528 But we couldn't see them. 978 01:15:30,849 --> 01:15:33,602 Jerry was on outpost. Why didn't he warn us? 979 01:15:33,809 --> 01:15:34,958 Jerry's dead. 980 01:15:35,049 --> 01:15:37,005 They must have got Logan when they got Jerry. 981 01:15:37,569 --> 01:15:39,480 Nobody got Logan. He went over the hill. 982 01:15:39,689 --> 01:15:42,283 -l heard the Sergeant. -Look out! 983 01:15:42,489 --> 01:15:44,047 Ronnie didn't seem to be that kind of a chap. 984 01:15:44,169 --> 01:15:46,205 lf Ronnie had the slugs in his legs l've got in mine 985 01:15:46,289 --> 01:15:48,200 he couldn't have run so fast. 986 01:15:48,329 --> 01:15:50,968 Shut up, you fools! That's his sister. 987 01:16:04,489 --> 01:16:06,684 You always show up where you can help. 988 01:16:07,009 --> 01:16:08,920 They let me leave Batoche is morning. 989 01:16:09,169 --> 01:16:12,366 -What are they saying about Ronnie? -They're all out of their heads. 990 01:16:12,889 --> 01:16:14,402 Do any of you know where Ronnie is? 991 01:16:15,689 --> 01:16:19,364 -They don't know, April. -Keep that stretcher working, Sheriff. 992 01:16:21,369 --> 01:16:23,564 -Doctor, the inspector's real bad. -Alright. 993 01:16:24,369 --> 01:16:25,768 Get this man ready. l'll be back. 994 01:16:26,289 --> 01:16:28,803 -Some brandy here. -Sergeant, bring that brandy. 995 01:16:31,009 --> 01:16:32,806 -He's lost a lot of blood, no? -Yes. 996 01:16:33,369 --> 01:16:35,200 -Jim... -l'm glad you're safe 997 01:16:35,369 --> 01:16:38,088 -but l wish you were anywhere else. -l tried to get here in time. 998 01:16:38,649 --> 01:16:40,287 l could have saved all this... 999 01:16:40,809 --> 01:16:42,800 l'd give that tourniquet another twist. 1000 01:16:46,129 --> 01:16:47,323 Where's Ronnie? 1001 01:16:47,729 --> 01:16:49,959 -ls he... is he...? -No. 1002 01:16:51,049 --> 01:16:53,722 l'm sorry. l have to go to the lnspector now. 1003 01:16:54,529 --> 01:16:55,518 But... 1004 01:16:57,729 --> 01:16:59,924 Don't fight. You'll be alright. 1005 01:17:00,009 --> 01:17:02,079 l told you to take care of the men. 1006 01:17:02,649 --> 01:17:05,527 -Yes, but... -Nevermind me. Get to the others. 1007 01:17:09,889 --> 01:17:10,878 Yes, sir. 1008 01:17:12,569 --> 01:17:14,241 ls there an assault? 1009 01:17:15,329 --> 01:17:17,559 -Not yet, sir. -Man the bastions. 1010 01:17:17,929 --> 01:17:19,157 l have, sir. 1011 01:17:20,489 --> 01:17:23,003 Did you get proof that Logan deserted? 1012 01:17:25,169 --> 01:17:26,158 Yes, sir. 1013 01:17:26,969 --> 01:17:30,848 When this is over, make it your job to get him. 1014 01:17:31,969 --> 01:17:33,448 Bring him to justice. 1015 01:17:35,249 --> 01:17:36,238 Justice... 1016 01:17:37,209 --> 01:17:39,120 l'm about to get mind. 1017 01:17:41,049 --> 01:17:44,280 -Take command, Sergeant. -Very good, sir. 1018 01:17:45,409 --> 01:17:48,924 Some fool at Headquarters, 1019 01:17:50,369 --> 01:17:53,088 wants to change the uniform to green. 1020 01:17:55,089 --> 01:17:57,319 Stand up for the Redcoats. 1021 01:17:59,569 --> 01:18:00,968 lt's a good color. 1022 01:18:14,449 --> 01:18:17,202 -Any sign of a rush? -Just steady sniping. 1023 01:18:21,929 --> 01:18:23,328 -Tod... -Keep your head down lad 1024 01:18:23,489 --> 01:18:26,083 -if you don't want to lose it. -Can you reach the river? 1025 01:18:27,889 --> 01:18:29,607 There's a very good chance. 1026 01:18:29,849 --> 01:18:33,398 Get the bateau and canoe and moor them 100 yards below. 1027 01:18:33,529 --> 01:18:35,247 We'll try to get through tonight. 1028 01:18:36,569 --> 01:18:37,638 That l will. 1029 01:18:38,209 --> 01:18:39,562 -Take his place. -Right. 1030 01:18:46,889 --> 01:18:49,801 Look! Look What l see! 1031 01:19:00,569 --> 01:19:02,400 -Don't shoot. -He is police scout. 1032 01:19:02,769 --> 01:19:04,441 He the Scotch man. 1033 01:19:05,169 --> 01:19:06,158 He's mine! 1034 01:19:08,409 --> 01:19:09,637 Nobody shoot. 1035 01:19:26,209 --> 01:19:31,078 Where is the knob from the bonnet? Darn! 1036 01:19:35,569 --> 01:19:37,207 Blood of the devil! 1037 01:19:39,529 --> 01:19:42,487 Bonjour, you snake in the bush? 1038 01:19:42,689 --> 01:19:45,123 Duroc, you old porcupine. 1039 01:19:49,689 --> 01:19:53,204 -Foosh to you. -You son of a pumpkin? 1040 01:20:04,009 --> 01:20:06,079 That's a pawky trick. 1041 01:20:09,289 --> 01:20:10,802 You snooling clootie! 1042 01:20:12,249 --> 01:20:13,841 Who is snooling clootie? 1043 01:20:23,009 --> 01:20:25,398 You bairn of a buzzard. 1044 01:20:25,809 --> 01:20:29,802 My yarn, my bonnie yarn! l'll never dare to show... 1045 01:20:34,129 --> 01:20:35,198 Aye. 1046 01:20:41,969 --> 01:20:44,881 You... You skunk you. 1047 01:20:47,529 --> 01:20:51,761 Such a thing! 1048 01:20:52,689 --> 01:20:54,520 Darn these pants! 1049 01:20:57,249 --> 01:20:59,285 Hold 'em up with your teeth. 1050 01:21:03,569 --> 01:21:06,037 You, dirty Scotsman! 1051 01:21:12,969 --> 01:21:17,565 Bonnie thing you look going naked through the fen. 1052 01:21:18,529 --> 01:21:20,201 For goodness sakes! 1053 01:21:25,529 --> 01:21:27,838 Yon goes the seat of the government? 1054 01:21:28,729 --> 01:21:30,242 Blood of a skunk. l'll show you. 1055 01:21:39,329 --> 01:21:40,318 Pig! 1056 01:21:45,489 --> 01:21:48,003 Sharpshooter down there seems to have McDuff cornered. 1057 01:21:48,249 --> 01:21:51,002 -Got a sight on him? -No. He's behind... 1058 01:21:51,929 --> 01:21:52,918 Now l can. 1059 01:22:18,649 --> 01:22:20,162 Dan! Dan! 1060 01:22:23,489 --> 01:22:24,478 Dan... 1061 01:22:26,809 --> 01:22:29,039 l didn't shoot you. 1062 01:22:31,769 --> 01:22:34,158 You win the 50 cents. 1063 01:22:34,369 --> 01:22:37,566 No Dan. lt was from the fort. You showed yourself. 1064 01:22:37,929 --> 01:22:39,999 You're an old fool my friend. 1065 01:22:42,449 --> 01:22:45,009 One more game of pinnacle 1066 01:22:46,089 --> 01:22:48,319 l skin from you the belt. 1067 01:22:48,489 --> 01:22:51,959 Aye, that you would Dan. 1068 01:22:52,249 --> 01:22:55,639 -That you would. -No, Tod. 1069 01:22:58,769 --> 01:22:59,758 l lose. 1070 01:23:00,689 --> 01:23:04,648 No, Dan, it is my loss, every man's loss this day. 1071 01:23:05,809 --> 01:23:09,324 The Big Trapper got me by the neck. 1072 01:23:11,969 --> 01:23:14,039 The 50 cents 1073 01:23:16,289 --> 01:23:18,041 she's in my pocket. 1074 01:23:47,569 --> 01:23:48,558 Soup? 1075 01:23:49,049 --> 01:23:52,007 -Any more soup and they'll bust? -l must get this... 1076 01:23:52,129 --> 01:23:54,484 -Stop carrying it long enough... -But... 1077 01:23:55,089 --> 01:23:59,082 You've been ramming around here for 10 hours, using up all 1078 01:23:59,169 --> 01:24:02,366 the Queen's bandages and l never saw you beat. 1079 01:24:02,729 --> 01:24:04,606 Well, you haven't been playing croquet. 1080 01:24:04,769 --> 01:24:08,444 Special orders is you stop now. And have a cup of coffee. 1081 01:24:21,369 --> 01:24:23,007 Dusty, what happened? 1082 01:24:23,689 --> 01:24:24,678 Happened? 1083 01:24:25,369 --> 01:24:26,882 Did something happen? 1084 01:24:28,129 --> 01:24:30,006 l didn't notice anything happening. 1085 01:24:38,849 --> 01:24:40,487 l don't like women who cry. 1086 01:24:42,449 --> 01:24:44,007 You know something, lady? 1087 01:24:45,129 --> 01:24:47,484 l make the best coffee in Texas. 1088 01:24:48,529 --> 01:24:50,599 You can float a horseshoe in my coffee. 1089 01:24:51,329 --> 01:24:54,685 Over and over l hear them say his name but they won't tell me anything. 1090 01:24:55,969 --> 01:24:58,767 Look... just kind of 1091 01:24:59,329 --> 01:25:03,004 -get down some of this Java -Even Jim won't tell me anything. 1092 01:25:06,569 --> 01:25:07,684 Two sugars? 1093 01:25:08,849 --> 01:25:11,204 Jim is a great soldier. 1094 01:25:12,809 --> 01:25:14,288 But if you don't drink this here coffee... 1095 01:25:14,329 --> 01:25:17,082 Where is Ronnie? What's happened to him? 1096 01:25:17,209 --> 01:25:18,881 Now listen... 1097 01:25:20,209 --> 01:25:23,360 l don't know Ronnie so very well but l know you. 1098 01:25:24,489 --> 01:25:28,243 The first time l saw you l knew you better than anyone l've known. 1099 01:25:28,769 --> 01:25:32,603 l know it couldn't be in your brother's blood to be cowardly. 1100 01:25:33,489 --> 01:25:34,478 But, 1101 01:25:35,529 --> 01:25:38,566 love does funny things to people. 1102 01:25:52,129 --> 01:25:53,528 You've been a good soldier. 1103 01:25:56,809 --> 01:25:59,198 l've got a tough job for you, if you'll take it. 1104 01:25:59,649 --> 01:26:01,924 You want me to put some salt on Corbeau's tail? 1105 01:26:02,569 --> 01:26:05,800 l'm trying to get the wounded to the river under smoke cover. 1106 01:26:06,649 --> 01:26:08,560 -What smoke? -We'll burn the fort. 1107 01:26:09,649 --> 01:26:10,968 -Coffee? -Thanks. 1108 01:26:11,569 --> 01:26:13,719 lt'll be your job to get April and the wounded down the river 1109 01:26:13,849 --> 01:26:15,567 to meet Colonel lrvine's reinforcements. 1110 01:26:16,009 --> 01:26:20,639 -You'll stay and roast chestnuts? -l have 7 men sound enough to ride. 1111 01:26:22,089 --> 01:26:23,807 l'll be there when Corbeau 1112 01:26:23,929 --> 01:26:26,159 throws those red coats in front of Big Bear. 1113 01:26:26,849 --> 01:26:29,568 Looks to me like you're just delivering seven more red coats. 1114 01:26:30,089 --> 01:26:31,078 Maybe. 1115 01:26:34,489 --> 01:26:35,478 Jim. 1116 01:26:37,249 --> 01:26:38,841 You've got to tell me. 1117 01:26:41,049 --> 01:26:42,038 l know it. 1118 01:26:43,769 --> 01:26:47,045 But let me tell you first that l love you. 1119 01:26:48,569 --> 01:26:53,085 Always l guess. You'll never be able to look at me again. 1120 01:26:54,769 --> 01:26:56,839 Nothing under heaven can ever bring us together... 1121 01:26:56,929 --> 01:26:58,521 What do you mean? 1122 01:27:02,009 --> 01:27:04,967 You've got to know it, so l'd rather you knew it from me. 1123 01:27:06,609 --> 01:27:07,928 Ronnie is not dead. 1124 01:27:08,409 --> 01:27:09,398 He deserted. 1125 01:27:09,889 --> 01:27:11,959 He left his post, left his companion sentry. 1126 01:27:12,049 --> 01:27:13,118 He was killed. 1127 01:27:13,569 --> 01:27:15,127 He could have warned the column. 1128 01:27:15,329 --> 01:27:18,162 All those men lying dead might still be living if Ronnie... 1129 01:27:19,369 --> 01:27:21,041 -but he ran away. -No, no! 1130 01:27:21,209 --> 01:27:23,769 He ran away with that half breed Corbeau's daughter! 1131 01:27:23,849 --> 01:27:28,206 But l sent her to him, to warn him, to warn you. 1132 01:27:28,369 --> 01:27:30,439 Didn't you know he'd sell his soul for that girl? 1133 01:27:31,049 --> 01:27:32,562 l don't believe Ronnie deserted. 1134 01:27:32,849 --> 01:27:35,443 lf you prove it to me 100 times, l still won't believe it. 1135 01:27:38,289 --> 01:27:39,278 Jim lad, 1136 01:27:39,929 --> 01:27:41,920 the half-breeds being a wee bit confused 1137 01:27:42,049 --> 01:27:45,803 with the death of poor Dan Duroc. lt's the time to be going. 1138 01:27:46,129 --> 01:27:48,563 Tell Corporal Underhill to have the patrol in full dress order 1139 01:27:48,729 --> 01:27:51,880 sidearms and rifles then set fire to the buildings. 1140 01:27:52,329 --> 01:27:54,285 Aye, all is ready then now. 1141 01:28:08,209 --> 01:28:10,359 l hope you never believe Ronnie is guilty 1142 01:28:12,049 --> 01:28:13,801 but that doesn't change my job. 1143 01:28:15,649 --> 01:28:18,686 When this over l'm going to get him and bring him back. 1144 01:28:20,289 --> 01:28:23,759 l will get him if l have to follow him over the icecap. 1145 01:28:24,969 --> 01:28:27,039 You know what that means for him. 1146 01:28:28,289 --> 01:28:30,484 l know you're duty comes before everything else. 1147 01:28:30,729 --> 01:28:32,924 l know it means more than mercy or love. 1148 01:28:33,289 --> 01:28:34,961 Go on, follow your orders. 1149 01:28:35,249 --> 01:28:38,207 Kill that boy who was foolish enough to put love first! 1150 01:28:38,889 --> 01:28:40,959 But don't tell me how sorry you are! 1151 01:28:42,089 --> 01:28:44,159 Just do your duty and kill! 1152 01:28:48,489 --> 01:28:51,003 We'll take you and the wounded as far as the river. 1153 01:28:52,609 --> 01:28:54,759 Dusty will take care of you there. 1154 01:28:56,209 --> 01:28:58,200 We're going on to Big Bear's camp. 1155 01:29:00,209 --> 01:29:01,881 Pray that l don't come back. 1156 01:29:26,329 --> 01:29:28,399 You'll have to let me look after you now. 1157 01:29:29,489 --> 01:29:31,923 -Better throw some wash in my face. -What? 1158 01:29:32,929 --> 01:29:34,760 l have no right to be crying over my troubles. 1159 01:29:35,169 --> 01:29:38,206 The wounded must be moved. They'll need all the help we can give. 1160 01:29:41,409 --> 01:29:43,639 Looks like you need some help yourself lady. 1161 01:29:46,289 --> 01:29:47,802 Attent hut! 1162 01:29:52,329 --> 01:29:53,921 This is a volunteer patrol. 1163 01:29:54,809 --> 01:29:56,481 Once we've entered Big Bear's camp 1164 01:29:56,649 --> 01:29:59,288 no man of you can properly expect to come out alive. 1165 01:30:02,169 --> 01:30:06,845 lf any of you prefer to go with the wounded you may fall out. 1166 01:30:11,009 --> 01:30:11,998 Thank you. 1167 01:30:15,089 --> 01:30:16,158 Fyffe, you're hurt. 1168 01:30:16,809 --> 01:30:18,367 You'll have to go with the wounded. 1169 01:30:18,489 --> 01:30:20,923 No, l'm alright. l can fight. 1170 01:30:21,089 --> 01:30:23,808 Join the wounded as directed. 1171 01:30:24,409 --> 01:30:25,398 Yes, sir. 1172 01:30:30,249 --> 01:30:32,399 We'll take the wounded to the river first. 1173 01:30:32,729 --> 01:30:34,082 Keep them under cover. 1174 01:30:35,329 --> 01:30:37,638 Corporal, mount the patrol. 1175 01:30:38,489 --> 01:30:40,684 Patrol! Prepare to mount. 1176 01:30:45,009 --> 01:30:46,840 They die in there you think. 1177 01:30:47,329 --> 01:30:50,401 Maybe so. l don't see nobody come out. 1178 01:31:00,649 --> 01:31:02,640 Men with leg wounds man the paddles. 1179 01:31:04,249 --> 01:31:07,161 Dusty and McDuff, scout the shores with a canoe. 1180 01:31:14,849 --> 01:31:16,965 lt's a dangerous place you choose lassie. 1181 01:31:17,049 --> 01:31:19,040 l can't leave these two men. They're the worst hurt. 1182 01:31:26,849 --> 01:31:28,328 Good luck, Soldier. 1183 01:31:30,369 --> 01:31:31,358 Thanks. 1184 01:32:20,849 --> 01:32:23,841 That'll be Colonel lrvine's relief column. 1185 01:32:24,089 --> 01:32:25,317 ln camp, beyond the bend. 1186 01:32:26,089 --> 01:32:27,807 That's a pretty sounding noise. 1187 01:32:28,409 --> 01:32:30,639 l was afraid these boys would never see that camp. 1188 01:32:31,649 --> 01:32:35,085 You're going to and you'll get some rest. l'm leaving. 1189 01:32:35,969 --> 01:32:38,437 -Why? -Going hunting. 1190 01:32:39,009 --> 01:32:41,728 lt's no use. Jim has Corbeau by now. 1191 01:32:43,329 --> 01:32:46,162 -Or Corbeau has... -l wasn't thinking about Corbeau. 1192 01:32:48,529 --> 01:32:49,518 Ronnie? 1193 01:32:51,249 --> 01:32:55,765 Well, l'd like to have a powow with the wolfgirl he's been with. 1194 01:32:57,049 --> 01:32:59,040 Ronnie's dead. l know he is. 1195 01:32:59,489 --> 01:33:04,165 He wouldn't run away. He'd come back and face it. 1196 01:33:05,209 --> 01:33:10,078 Sure he would. Maybe he can't come back. 1197 01:33:11,249 --> 01:33:12,887 Maybe he sort of lost his head. 1198 01:33:14,369 --> 01:33:18,408 l got a feeling l can make things easier for you 1199 01:33:19,009 --> 01:33:19,998 if you'd let me. 1200 01:33:22,089 --> 01:33:26,799 You're grand person, but there's nothing anyone can do for me. 1201 01:33:28,129 --> 01:33:31,007 Sure there is. Come to Texas with me. 1202 01:33:32,729 --> 01:33:34,959 lf Ronnie's alive, he'll find us there. 1203 01:33:36,329 --> 01:33:40,880 l'll never see Ronnie again. He's gone. 1204 01:33:42,089 --> 01:33:44,478 Not when somebody cares as much about you as l do. 1205 01:33:46,689 --> 01:33:49,362 lf you want what's left of me after all this 1206 01:33:50,009 --> 01:33:51,158 l'll go with you. 1207 01:33:53,369 --> 01:33:57,078 l'm a coward Dusty! l want to run away. 1208 01:34:00,249 --> 01:34:02,888 You're the loveliest and gentlest woman l've ever known 1209 01:34:04,929 --> 01:34:07,204 but you haven't closed your eyes in 24 hours. 1210 01:34:08,649 --> 01:34:11,209 l don't want you to say yes without thinking. 1211 01:34:11,409 --> 01:34:13,240 l don't want to think. 1212 01:34:15,049 --> 01:34:18,166 When we get to Texas, you won't have to. 1213 01:34:20,769 --> 01:34:24,682 -Texas must be heaven. -lt will be when you get there. 1214 01:34:32,649 --> 01:34:36,801 Pull into shore Tod, then take April down to lrvine's camp. 1215 01:34:37,129 --> 01:34:38,721 l'm splitting off here. 1216 01:34:39,049 --> 01:34:41,199 What manner of frisky are you up to now?. 1217 01:34:42,769 --> 01:34:45,841 Well, there's a couple of things l got to do. 1218 01:34:54,089 --> 01:34:59,482 l kept my promise Big Bear. Red coats full of holes like a net. 1219 01:35:01,049 --> 01:35:04,962 This one belonged to that Sergeant who said he'd put me in irons. 1220 01:35:08,889 --> 01:35:11,005 Medicine gun speak like thunder. 1221 01:35:11,649 --> 01:35:14,322 Keep your promise, Big Bear. War! 1222 01:35:21,769 --> 01:35:23,805 Kill. War! 1223 01:35:24,289 --> 01:35:25,278 War! 1224 01:36:08,649 --> 01:36:10,401 So dead men ride? 1225 01:36:39,369 --> 01:36:41,280 You cannot kill the dead. 1226 01:36:54,449 --> 01:36:57,759 Tell your war chief to spread his blanket on the ground Big Bear? 1227 01:36:58,169 --> 01:37:00,444 Tell your men to fire! Kill the dogs! 1228 01:37:03,609 --> 01:37:05,520 You tell me they are dead. 1229 01:37:05,929 --> 01:37:08,523 Let us know what dead men want. 1230 01:37:09,649 --> 01:37:13,437 Nestestu! Put the blanket here. 1231 01:37:14,089 --> 01:37:15,078 The blanket! 1232 01:37:18,769 --> 01:37:20,361 Put the blanket here. 1233 01:37:22,649 --> 01:37:25,766 The spirits of the brave are still inside their red coats. 1234 01:37:26,569 --> 01:37:30,482 They are sacred. Tell your men to lay them on the blanket. 1235 01:37:34,889 --> 01:37:38,040 The brothers of the dead are brave. 1236 01:37:39,569 --> 01:37:42,402 Put them on the blanket. 1237 01:37:44,889 --> 01:37:49,326 No, no! These enemies are in your hands. Pull them down! 1238 01:37:49,449 --> 01:37:52,202 Kill them! Now! 1239 01:38:02,409 --> 01:38:06,641 lf one shot is fired, the soldiers of the Queen 1240 01:38:06,769 --> 01:38:09,044 will come like the sands of the great salt sea. 1241 01:38:09,809 --> 01:38:11,845 You and your sons will die 1242 01:38:12,289 --> 01:38:15,599 and your children's children will never walk on the Earth. 1243 01:38:19,729 --> 01:38:23,199 The other coats Big Bear. We are waiting. 1244 01:38:26,329 --> 01:38:28,240 Put the coats on the blanket. 1245 01:38:36,249 --> 01:38:38,046 Pull 'em off the horses! Kill them! 1246 01:38:43,409 --> 01:38:47,084 Are you afraid of 7 men? Kill them, you fools! 1247 01:38:53,449 --> 01:38:55,838 There's no magic in their red coats. 1248 01:38:59,889 --> 01:39:01,561 Throw them to the crows. 1249 01:39:01,889 --> 01:39:02,878 Like this. 1250 01:39:04,089 --> 01:39:05,408 You're under arrest! 1251 01:39:06,769 --> 01:39:08,680 Shoot, you fools! Shoot! 1252 01:39:09,489 --> 01:39:10,478 Shut up! 1253 01:39:11,129 --> 01:39:13,006 Two men on the left, dismount. 1254 01:39:17,089 --> 01:39:18,408 Take the prisoner. 1255 01:39:18,489 --> 01:39:21,208 -On your feet, now. -What's the matter? Tired? 1256 01:39:21,809 --> 01:39:23,879 You're too heavy to carry. 1257 01:39:30,849 --> 01:39:32,567 Will Big Bear kneel to the Queen 1258 01:39:32,809 --> 01:39:35,198 and be the chief of his people again? 1259 01:39:36,809 --> 01:39:39,960 The Cree are brothers to the brave. 1260 01:39:54,169 --> 01:39:56,922 This fellow keep Redcoats out of Batoche. 1261 01:40:19,009 --> 01:40:19,998 Look! 1262 01:40:24,089 --> 01:40:26,125 The canoes go down river by himself! 1263 01:40:26,449 --> 01:40:28,121 lt's my bateau, come on! 1264 01:41:08,049 --> 01:41:09,448 Look! Come on! 1265 01:41:09,649 --> 01:41:11,765 -Let's go! -Don't let him go. 1266 01:41:20,409 --> 01:41:21,808 You know Louvette? 1267 01:41:22,889 --> 01:41:26,120 No Gatling gun, no Riel, no lndians, no fight. 1268 01:41:26,329 --> 01:41:28,968 You come home, l give you all the fight you want. 1269 01:41:29,449 --> 01:41:30,677 Yes, mama. 1270 01:41:36,129 --> 01:41:38,768 -You know Louvette Corbeau? -l know no one like that. 1271 01:41:39,209 --> 01:41:40,801 Well, l guess that's right. 1272 01:41:44,529 --> 01:41:46,759 -You want something? -You know Louvette? 1273 01:41:46,889 --> 01:41:48,527 -Yes. -Of course. 1274 01:41:49,409 --> 01:41:53,084 -Louvette Corbeau? -Sure. Come on. 1275 01:42:11,049 --> 01:42:12,277 Are you hungry? 1276 01:42:14,849 --> 01:42:15,838 No. 1277 01:42:19,809 --> 01:42:21,720 You don't feel good, huh? 1278 01:42:23,889 --> 01:42:25,117 l feel alright. 1279 01:42:27,009 --> 01:42:29,125 A man's brain can be sick. 1280 01:42:30,369 --> 01:42:34,362 He goes on breathing and living until he rots. 1281 01:42:35,409 --> 01:42:39,925 My heart wants you so much. She all the time say your name. 1282 01:42:40,649 --> 01:42:42,446 Ronnie, Ronnie... 1283 01:42:42,649 --> 01:42:45,766 l should have torn your tongue out the first time l heard you say that. 1284 01:42:48,249 --> 01:42:50,160 No, we go away Ronnie. 1285 01:42:51,129 --> 01:42:52,881 Way up to far North. 1286 01:42:53,769 --> 01:42:55,361 To land of little sticks. 1287 01:42:56,329 --> 01:42:58,445 Nobody don't find us there. 1288 01:43:00,889 --> 01:43:02,959 One man l can't get away from even there. 1289 01:43:06,009 --> 01:43:09,479 A filthy rat that can't stand the sight of his own face. 1290 01:43:11,369 --> 01:43:12,358 Me. 1291 01:43:12,489 --> 01:43:15,003 My love, l make you forget. 1292 01:43:15,329 --> 01:43:16,318 Forget? 1293 01:43:16,969 --> 01:43:18,880 l ought to...! 1294 01:43:19,849 --> 01:43:21,362 You want to kill me? 1295 01:43:24,249 --> 01:43:26,205 l'm too much of a coward even to do that. 1296 01:43:32,529 --> 01:43:33,928 Because l love you. 1297 01:43:36,769 --> 01:43:38,441 Two wild geese go north. 1298 01:43:46,249 --> 01:43:47,318 Hello, Ronnie. 1299 01:43:53,409 --> 01:43:54,808 Why you come here? 1300 01:43:55,089 --> 01:43:57,205 l was just passing by. 1301 01:44:06,409 --> 01:44:09,481 lt looks like this war is kind of bogged down. 1302 01:44:10,449 --> 01:44:12,599 You come here for hurt him? 1303 01:44:13,649 --> 01:44:17,562 Nothing l say could hurt him any. lt's already been said. 1304 01:44:19,489 --> 01:44:21,844 -What's been said? -Don't listen to him, Ronnie. 1305 01:44:22,729 --> 01:44:24,048 l want to know! 1306 01:44:26,249 --> 01:44:27,238 Well, 1307 01:44:29,009 --> 01:44:32,524 that you ran from your post and you're hiding out like a skunk 1308 01:44:32,729 --> 01:44:35,846 and haven't got what it takes to go back and swallow your medicine. 1309 01:44:36,569 --> 01:44:38,560 -Does April say that? -No. 1310 01:44:39,329 --> 01:44:41,001 She figures you're dead. 1311 01:44:41,369 --> 01:44:44,281 She knows if you could even crawl you'd get back there to face 'em. 1312 01:44:44,409 --> 01:44:45,728 Don't listen to him! 1313 01:44:46,329 --> 01:44:48,240 lf you go back they kill you. 1314 01:44:50,449 --> 01:44:54,078 She may be right. The militia's brought in martial law. 1315 01:44:56,449 --> 01:45:00,522 You know the Mounted Police are a great body of men. 1316 01:45:01,409 --> 01:45:05,925 For years they've been through hell without a yellow mark against them. 1317 01:45:06,529 --> 01:45:09,646 l'd hate to see April's brother be the first to chalk one up. 1318 01:45:10,129 --> 01:45:13,485 Make him go away. He just talk crazy lie for you. 1319 01:45:15,289 --> 01:45:20,317 -l'm heading for Batoche, coming? -No, Ronnie, no! 1320 01:45:26,849 --> 01:45:27,838 You coming? 1321 01:45:28,729 --> 01:45:29,718 What for? 1322 01:45:31,609 --> 01:45:35,079 l'm already buried in the grave of every man killed at Duck Lake. 1323 01:45:38,049 --> 01:45:41,166 -They're bound to find you. -With your help? 1324 01:45:42,409 --> 01:45:44,718 No, they don't never find. 1325 01:45:47,089 --> 01:45:50,001 l fix so you don't tell nothing. 1326 01:45:59,889 --> 01:46:05,327 l won't turn you in, but April's got a right to know. 1327 01:46:09,289 --> 01:46:11,086 Why don't you let me stay dead? 1328 01:46:12,729 --> 01:46:14,720 Because you're not a coward. 1329 01:46:24,569 --> 01:46:27,402 Whiteman, ride horse with white face. 1330 01:46:40,089 --> 01:46:41,238 Go quick, Crow. 1331 01:46:44,249 --> 01:46:45,762 Go get him. 1332 01:46:51,689 --> 01:46:56,285 Viva Canadian womens, fly my heart, fly high! 1333 01:46:56,409 --> 01:46:59,845 Viva Canadian womens, who has so sweet the eyes! 1334 01:47:00,049 --> 01:47:04,361 Who has so sweet the eye! Who has so sweet the eye! 1335 01:47:12,209 --> 01:47:13,198 Ronnie? 1336 01:47:15,889 --> 01:47:18,278 He's gone to Batoche. l loaned him my horse. 1337 01:47:24,689 --> 01:47:25,678 Ronnie! 1338 01:47:41,369 --> 01:47:42,358 Ronnie! 1339 01:47:49,769 --> 01:47:50,758 Ronnie! 1340 01:48:01,089 --> 01:48:02,078 Ronnie... 1341 01:48:27,769 --> 01:48:28,758 Kill... 1342 01:48:32,529 --> 01:48:34,121 Kill... 1343 01:48:38,969 --> 01:48:41,244 Kill... 1344 01:48:43,489 --> 01:48:46,447 How much l morn for you... 1345 01:49:22,729 --> 01:49:25,163 Love does funny things to people. 1346 01:49:44,689 --> 01:49:46,680 Captain Gower of the Canadian Militia 1347 01:49:46,889 --> 01:49:48,288 is here to help us get what facts 1348 01:49:48,329 --> 01:49:50,445 we can concerning the ambush at Duck Lake 1349 01:49:50,889 --> 01:49:52,959 before the General convenes his court martial. 1350 01:49:53,089 --> 01:49:54,078 Yes, sir. 1351 01:49:54,249 --> 01:49:56,479 l'm the one to blame. Not my brother. 1352 01:49:56,809 --> 01:49:59,277 l sent her to him, sent her to warn him. 1353 01:49:59,449 --> 01:50:02,202 Miss Logan, none of us are on trial. 1354 01:50:02,529 --> 01:50:04,406 We're only trying to find out what happened. 1355 01:50:05,209 --> 01:50:07,165 l should have known Louvette would lie to him. 1356 01:50:07,449 --> 01:50:09,041 -That she... -That she was in love with him 1357 01:50:09,369 --> 01:50:12,486 and would persuade him to run away with her. 1358 01:50:12,689 --> 01:50:14,600 That's not true! Ronnie wasn't afraid of anything. 1359 01:50:15,529 --> 01:50:17,326 lf he's alive, he'll come back. 1360 01:50:17,689 --> 01:50:22,763 l'm very sorry but the evidence we've gathered is conclusive. 1361 01:50:24,769 --> 01:50:28,284 Sergeant, you are personal assignment is to keep after Logan 1362 01:50:28,769 --> 01:50:31,647 until you've place him under arrest. 1363 01:50:33,449 --> 01:50:34,438 Yes, sir. 1364 01:50:34,529 --> 01:50:36,997 -That is all! -Capitan Gower... 1365 01:50:37,409 --> 01:50:41,482 -What is it? -l don't know. Someone got killed. 1366 01:50:42,529 --> 01:50:44,281 Fall back! Fall back there! 1367 01:50:45,569 --> 01:50:47,446 Constable Logan reporting. 1368 01:50:51,929 --> 01:50:52,918 Ronnie! 1369 01:50:59,449 --> 01:51:02,043 -Who is this man? -An American Peace Officer, 1370 01:51:02,209 --> 01:51:03,722 Texas Rangers. 1371 01:51:03,769 --> 01:51:05,088 ls this Constable Logan's body? 1372 01:51:05,209 --> 01:51:07,643 -Yes, sir. -l don't understand. 1373 01:51:08,089 --> 01:51:11,638 This boy was captured. Look at his wrists where the thongs cut in. 1374 01:51:13,569 --> 01:51:15,321 They thought you ran away... 1375 01:51:22,289 --> 01:51:24,325 The man has been bound certainly. 1376 01:51:24,729 --> 01:51:27,766 l don't know how he got loose but when l saw him he was free. 1377 01:51:28,129 --> 01:51:30,404 Maybe he could have got back to report but he didn't. 1378 01:51:30,809 --> 01:51:33,198 Because there was something he wanted 1379 01:51:33,969 --> 01:51:35,800 more than he wanted his own life. 1380 01:51:38,209 --> 01:51:41,724 -What do you mean? -l mean the Gatling gun. 1381 01:51:42,489 --> 01:51:44,639 What did Logan have to do with the Gatling gun? 1382 01:51:45,209 --> 01:51:48,042 The half-breeds had it on the bluff, commanding the south approach. 1383 01:51:48,369 --> 01:51:51,679 We saw what happens to troops who rush a gun like that. 1384 01:51:51,929 --> 01:51:54,762 But the kid could rush it because he was on the inside of their lines. 1385 01:51:55,249 --> 01:51:57,809 Now you all decided he quit his post. 1386 01:51:58,529 --> 01:52:00,838 Where l come from we don't jump to conclusions. 1387 01:52:00,969 --> 01:52:03,358 lt's liable to be a fellow's last jump. 1388 01:52:04,569 --> 01:52:06,321 l can tell you every move the boy made. 1389 01:52:06,649 --> 01:52:09,527 And l can tell you this, if you'd had 3 more men like him 1390 01:52:09,609 --> 01:52:11,884 you'd have put down your rebellion in 24 hours. 1391 01:52:12,329 --> 01:52:16,288 He got their boats in the river to pull the crew 1392 01:52:16,409 --> 01:52:18,525 away from the gun, then he got a horse 1393 01:52:18,649 --> 01:52:21,721 and dragged the gun off riding like a bat out of hell. 1394 01:52:22,209 --> 01:52:24,962 The half-breeds spotted him but he got the bluff above the river. 1395 01:52:26,329 --> 01:52:28,365 Bullets were as thick as flies 1396 01:52:28,409 --> 01:52:32,038 but they didn't stop him over he goes, horse, man, and gun 1397 01:52:32,129 --> 01:52:34,643 rolling like a Texas twister over the sheer drop. 1398 01:52:35,409 --> 01:52:36,728 That's where l find him. 1399 01:52:37,369 --> 01:52:40,202 That's where you'll find the gun at the bottom of the river. 1400 01:52:42,129 --> 01:52:44,643 He never gave up. He never quit. 1401 01:52:44,769 --> 01:52:47,886 He never ran away from anything because it wasn't in him to run. 1402 01:52:49,209 --> 01:52:52,679 He just kept going on like l think you'd want him to. 1403 01:52:53,329 --> 01:52:56,685 Constable Logan shall receive the highest military honors. 1404 01:52:57,369 --> 01:53:00,520 l'll mention Logan's bravery to General Middleton. 1405 01:53:01,889 --> 01:53:03,925 Where were you all this time? 1406 01:53:06,329 --> 01:53:09,321 l was squeezed under a log so tight l was 1407 01:53:09,729 --> 01:53:12,038 breathing on the installment plan. 1408 01:53:13,209 --> 01:53:16,360 Shall l include that in my letter to your Texas Commandant? 1409 01:53:19,209 --> 01:53:23,361 l hope you won't. l'll be in trouble enough without Corbeau. 1410 01:53:27,409 --> 01:53:28,398 Dusty! 1411 01:53:30,329 --> 01:53:31,921 You're an angel in leather. 1412 01:53:33,929 --> 01:53:36,397 l'd look funny with leather wings. 1413 01:53:45,649 --> 01:53:48,243 l'm sorry l misjudged a brave man. 1414 01:53:49,609 --> 01:53:50,598 Yes, we... 1415 01:53:51,849 --> 01:53:52,838 all are. 1416 01:53:55,969 --> 01:53:56,958 Sergeant! 1417 01:53:57,289 --> 01:54:00,122 You will deliver prisoners Riel and Corbeau to Regina. 1418 01:54:01,889 --> 01:54:04,278 -Last stop before Regina. -Long way to ride 1419 01:54:04,449 --> 01:54:06,963 -before a hanging. -They don't think so. 1420 01:54:13,329 --> 01:54:16,082 You be tying a wet knot. 1421 01:54:19,929 --> 01:54:23,763 Eight days with them traveling 200 miles. 1422 01:54:24,049 --> 01:54:26,324 Cold molasses could move faster. 1423 01:54:29,209 --> 01:54:30,403 Thank you. 1424 01:54:30,529 --> 01:54:35,444 -Where's Jim? -Went riding with April. 1425 01:54:38,569 --> 01:54:42,323 lf l should disappear, you know, vanish 1426 01:54:42,649 --> 01:54:46,278 will you tell April l'll be back for her? 1427 01:54:46,849 --> 01:54:49,727 lf you're as blind on the trail as you are with your lassie 1428 01:54:50,009 --> 01:54:52,967 you'll never find your way back. 1429 01:54:53,809 --> 01:54:56,607 l could never manage one of these contraptions. 1430 01:54:58,569 --> 01:55:00,161 lt's a shame to waste it. 1431 01:55:13,889 --> 01:55:16,528 Either the hand of fate or 1432 01:55:17,009 --> 01:55:19,364 someone thinks you ought to shave? 1433 01:55:24,449 --> 01:55:25,438 Well? 1434 01:55:26,729 --> 01:55:31,166 No, one maybe can get through, but there's no chance for two. 1435 01:55:31,849 --> 01:55:33,680 Find your own finish. 1436 01:55:34,049 --> 01:55:36,438 l'm ready for mine whatever it may be. 1437 01:55:54,329 --> 01:55:56,206 l'll have my knife back now. 1438 01:55:58,849 --> 01:56:00,077 l give it to you! 1439 01:56:01,209 --> 01:56:02,801 No, sunny side up. 1440 01:56:06,929 --> 01:56:09,318 Now we're heading back for Texas. 1441 01:56:09,849 --> 01:56:13,922 l hid your horse under that silver mine you call a saddle. 1442 01:56:32,569 --> 01:56:33,888 Just a minute, cowboy! 1443 01:56:51,369 --> 01:56:52,358 Going somewhere? 1444 01:56:54,729 --> 01:56:57,084 Don't look like l'm going very far. 1445 01:56:57,569 --> 01:57:01,562 Come on out, April. lt's nobody but Dusty taking a little ride. 1446 01:57:03,369 --> 01:57:05,519 Just trying to get away from it all. 1447 01:57:11,969 --> 01:57:13,880 Can we ride a little way with you, Dusty? 1448 01:57:17,769 --> 01:57:19,680 Why yes, ma'am. 1449 01:57:29,409 --> 01:57:33,402 Do Canadians ever go snow blind in the summer? 1450 01:57:35,809 --> 01:57:38,607 We're all a little blind sometimes. 1451 01:57:38,809 --> 01:57:39,798 l'm not. 1452 01:57:40,009 --> 01:57:43,399 There's talk some fellow may try to get Corbeau away from us. 1453 01:57:44,449 --> 01:57:47,407 -How's that again? -lt's only 100 miles 1454 01:57:47,569 --> 01:57:50,083 from the Montana border. And no telegraph. 1455 01:57:51,809 --> 01:57:52,798 ls that so? 1456 01:57:53,249 --> 01:57:55,843 l'll check when l get back. lf anyone's missing 1457 01:57:56,049 --> 01:57:58,005 l'll have every man in the troop after them. 1458 01:57:59,529 --> 01:58:01,804 l can't say l blame you. 1459 01:58:02,209 --> 01:58:04,598 Jim, Dusty seems a little restless. 1460 01:58:05,569 --> 01:58:08,447 Maybe he's thinking about a man who moved in on a friend 1461 01:58:08,649 --> 01:58:09,718 that trusted him. 1462 01:58:09,889 --> 01:58:12,084 Sneaked in behind his back like a weasel in a hen coop 1463 01:58:12,209 --> 01:58:14,882 and stole the one thing his friend valued most. 1464 01:58:16,489 --> 01:58:18,207 No, l wasn't thinking about that. 1465 01:58:18,529 --> 01:58:20,008 Wouldn't you say he'd loathe his friend 1466 01:58:20,089 --> 01:58:22,478 for doing such a low contemptible thing to him? 1467 01:58:23,009 --> 01:58:25,000 He'd certainly owe him an apology. 1468 01:58:25,329 --> 01:58:27,479 Well? l apologize. 1469 01:58:29,889 --> 01:58:31,208 You apologize? 1470 01:58:32,609 --> 01:58:34,122 Jim's trying to tell you that 1471 01:58:34,449 --> 01:58:37,043 he's taking something he thought belonged to you. 1472 01:58:39,569 --> 01:58:40,558 You? 1473 01:58:40,929 --> 01:58:42,203 lf l'm free. 1474 01:58:43,209 --> 01:58:46,201 She told me once, l'd be alright if something beat me to my knees. 1475 01:58:47,169 --> 01:58:48,602 l've been brought down hard. 1476 01:58:49,369 --> 01:58:53,408 No, l'm the one who surrendered. But l wouldn't change him. 1477 01:58:55,689 --> 01:58:58,078 l guess l've just been having a beautiful pipe dream 1478 01:58:58,209 --> 01:58:59,961 in the middle of a nightmare. 1479 01:59:00,769 --> 01:59:01,758 Sure. 1480 01:59:02,449 --> 01:59:03,962 Sure, you're free. 1481 01:59:04,969 --> 01:59:08,644 You got what we both want, l got what l came for. 1482 01:59:09,889 --> 01:59:11,208 l'll say the Mounted Police 1483 01:59:11,289 --> 01:59:13,359 are the greatest outfit l ever tangled with 1484 01:59:14,889 --> 01:59:16,083 and the luckiest. 1485 01:59:16,409 --> 01:59:19,082 Texas Rangers are two fisted fighters themselves. 1486 01:59:19,569 --> 01:59:22,561 And one of them is the most magnificent liar in the world. 1487 01:59:27,609 --> 01:59:28,678 Goodbye, Dusty. 1488 01:59:32,089 --> 01:59:33,841 Texas is gonna miss you. 1489 01:59:34,529 --> 01:59:37,362 There'll always be a part of Texas in our hearts. 1490 01:59:40,769 --> 01:59:42,361 Come on, sweetheart. 1491 02:00:02,369 --> 02:00:03,961 Come on, sweetheart. SubRip:diamarg114430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.