All language subtitles for Lucifer - 01x08 - Et Tu, Doctor_.DIMENSION.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,561 --> 00:00:03,290 Previously on Lucifer... 2 00:00:03,555 --> 00:00:06,140 Ooh! How's your ex, Detective Douche? 3 00:00:06,286 --> 00:00:07,495 Is this the fight that you want to pick? 4 00:00:07,617 --> 00:00:09,655 You stuck your neck out on Palmetto. 5 00:00:09,806 --> 00:00:11,369 - Look where that got you. - Okay. 6 00:00:11,536 --> 00:00:13,871 Chloe, you are stabbing hard 7 00:00:13,994 --> 00:00:15,131 at something that's just not there. 8 00:00:15,290 --> 00:00:17,452 CHLOE: There's got to be an explanation 9 00:00:17,603 --> 00:00:18,603 for what I saw, Dan. 10 00:00:18,671 --> 00:00:19,334 There has to be! 11 00:00:19,473 --> 00:00:21,500 DAN: Chloe, this could mean a lot of things. 12 00:00:21,501 --> 00:00:22,960 CHLOE: It means a cop knew 13 00:00:23,091 --> 00:00:24,934 this secret passageway existed, Dan. 14 00:00:25,070 --> 00:00:26,809 - What is it? - A 999 key. 15 00:00:26,973 --> 00:00:29,137 LAPD issued. I was right. 16 00:00:29,268 --> 00:00:31,577 AMENADIEL: It's my duty to return the wings where they belong. 17 00:00:31,711 --> 00:00:33,817 Doesn't part of you long to assume your form? 18 00:00:34,076 --> 00:00:35,274 Not exactly. 19 00:00:37,841 --> 00:00:39,627 MAZE: I want what's best for Lucifer. 20 00:00:39,837 --> 00:00:40,601 AMENADIEL: Then give me something 21 00:00:40,602 --> 00:00:42,370 that I can use against Lucifer, and I'll make 22 00:00:42,371 --> 00:00:43,720 sure you're both back where you belong. 23 00:00:43,721 --> 00:00:44,721 That's the problem. 24 00:00:44,800 --> 00:00:46,120 He doesn't confide in me anymore. 25 00:00:46,235 --> 00:00:48,065 But there is someone he does talk to. 26 00:00:48,560 --> 00:00:49,598 A doctor. 27 00:00:49,599 --> 00:00:50,771 Hello there, neighbor. 28 00:00:50,913 --> 00:00:52,964 I actually need someone to confide in 29 00:00:53,121 --> 00:00:54,011 about a patient. 30 00:00:54,012 --> 00:00:56,330 And, hey, listen, if you have any patients 31 00:00:56,398 --> 00:00:57,458 you need to talk about... 32 00:00:57,567 --> 00:01:02,436 LINDA: You have no idea. 33 00:01:02,504 --> 00:01:06,540 (rock intro to "Rebel Rebel" playing) 34 00:01:09,711 --> 00:01:12,246 ♪ ♪ 35 00:01:14,516 --> 00:01:17,818 ♪ Got your mother in a whirl ♪ 36 00:01:17,886 --> 00:01:21,688 ♪ She's not sure if you're a boy or a girl ♪ 37 00:01:21,756 --> 00:01:24,658 ♪ Hey, babe, your hair's all right... ♪ 38 00:01:24,726 --> 00:01:26,059 Lovely. Thanks, girls. (chuckles) 39 00:01:26,127 --> 00:01:28,195 ♪ Hey, babe, let's go out tonight... ♪ 40 00:01:28,263 --> 00:01:29,430 Ooh! 41 00:01:29,497 --> 00:01:31,198 ♪ You like me, and I like it all... ♪ 42 00:01:31,266 --> 00:01:32,699 We'll have to try that later. 43 00:01:32,767 --> 00:01:36,203 ♪ We like dancing and we look divine... ♪ 44 00:01:36,271 --> 00:01:37,571 Brian! Cheers! 45 00:01:37,639 --> 00:01:40,908 ♪ You love bands when they're playing hard ♪ 46 00:01:40,975 --> 00:01:44,478 ♪ You want more and you want it fast ♪ 47 00:01:44,546 --> 00:01:46,346 ♪ They put you down... ♪ 48 00:01:46,414 --> 00:01:48,749 Maze! You haven't wished me happy birthday. 49 00:01:48,817 --> 00:01:50,617 The Devil doesn't have a birthday. 50 00:01:50,685 --> 00:01:51,752 Well, I do now. 51 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 I burned my wings. 52 00:01:52,821 --> 00:01:54,154 I feel reborn. 53 00:01:54,222 --> 00:01:55,823 It's my re-birthday party. 54 00:01:55,890 --> 00:01:56,890 (chuckles) 55 00:01:56,891 --> 00:01:58,258 Reborn? As who? 56 00:01:58,326 --> 00:02:00,093 Whoever the hell I want to be. 57 00:02:00,161 --> 00:02:02,162 It's exciting, isn't it? 58 00:02:02,230 --> 00:02:03,464 (inhales) 59 00:02:03,531 --> 00:02:05,165 ♪ Hot tramp, I love you so 60 00:02:05,233 --> 00:02:07,367 Ha-ha. 61 00:02:09,904 --> 00:02:10,938 To new beginnings. 62 00:02:11,005 --> 00:02:12,639 Happy birthday to me. 63 00:02:12,707 --> 00:02:14,341 Oh, how sweet. 64 00:02:14,409 --> 00:02:15,642 She brought a date. 65 00:02:15,710 --> 00:02:18,779 ♪ Got your mother in a whirl ♪ 66 00:02:18,847 --> 00:02:22,816 ♪ 'Cause she's not sure if you're a boy or a girl ♪ 67 00:02:22,884 --> 00:02:26,386 ♪ Hey, babe, your hair's all right ♪ 68 00:02:26,454 --> 00:02:27,855 ♪ Hey, babe, let's... ♪ 69 00:02:27,922 --> 00:02:29,590 (laughing): You said "drinks with a few friends." 70 00:02:29,657 --> 00:02:31,225 Well, you know, things got out of hand. 71 00:02:31,292 --> 00:02:33,193 Just the way I like it. (chuckles) 72 00:02:33,261 --> 00:02:34,928 We brought you a birthday gift. 73 00:02:34,996 --> 00:02:36,096 Is that the royal "we"? 74 00:02:36,164 --> 00:02:37,865 Whiskey with a pickle juice chaser. 75 00:02:37,932 --> 00:02:40,367 It's our station's birthday tradition. 76 00:02:40,435 --> 00:02:42,035 Lovely! How can I refuse? 77 00:02:42,103 --> 00:02:43,203 Can I refuse? 78 00:02:43,271 --> 00:02:44,338 DAN: Of course you can. 79 00:02:44,405 --> 00:02:46,640 And we'll always think less of you. 80 00:02:46,708 --> 00:02:49,243 Here's to another trip around the sun. 81 00:02:49,310 --> 00:02:50,577 Cheers. 82 00:02:50,645 --> 00:02:53,146 ♪ You put them on ♪ 83 00:02:53,214 --> 00:02:56,850 ♪ Rebel Rebel, you've torn your dress ♪ 84 00:02:56,918 --> 00:02:58,552 Ah! Ooh! 85 00:02:58,620 --> 00:03:00,120 It's not bad, is it? 86 00:03:00,188 --> 00:03:01,188 Briny! 87 00:03:01,189 --> 00:03:02,322 Let's find Maze. 88 00:03:02,390 --> 00:03:04,091 She needs to try this bizarre concoction. 89 00:03:04,158 --> 00:03:05,993 She loves a salty aftertaste. 90 00:03:06,060 --> 00:03:07,261 No. We're just stopping by. 91 00:03:07,328 --> 00:03:09,589 We have a department thing to go to. 92 00:03:09,590 --> 00:03:10,364 Some of us work for a living. 93 00:03:10,431 --> 00:03:11,732 Well, that's your bad luck, isn't it? 94 00:03:11,799 --> 00:03:13,800 Come on, the party's barely started. 95 00:03:14,802 --> 00:03:17,404 Happy birthday, Lucifer. 96 00:03:23,411 --> 00:03:25,612 ("Rebel Rebel" ends) 97 00:03:25,680 --> 00:03:27,981 ♪ ♪ 98 00:03:28,049 --> 00:03:30,617 (indistinct conversations, rock music playing) 99 00:03:34,255 --> 00:03:36,089 You sure you want to be here? 100 00:03:36,157 --> 00:03:37,658 We can't be the only ones 101 00:03:37,725 --> 00:03:39,426 missing Malcolm's welcome back party. 102 00:03:39,494 --> 00:03:41,061 If we want to find a dirty cop, 103 00:03:41,129 --> 00:03:42,449 we got to look like team players. 104 00:03:42,497 --> 00:03:43,697 MAN: Chloe Decker! 105 00:03:43,765 --> 00:03:44,765 Here we go. 106 00:03:47,535 --> 00:03:50,270 ♪ Call me up on your little black phone ♪ 107 00:03:50,338 --> 00:03:54,074 ♪ Look for a big surprise... ♪ 108 00:03:54,142 --> 00:03:55,809 You and I need to talk. 109 00:03:55,877 --> 00:03:58,412 Sure, Malcolm. 110 00:03:58,479 --> 00:04:01,048 ♪ Every time you come 'round... ♪ 111 00:04:01,115 --> 00:04:02,749 You back with this guy? 112 00:04:02,817 --> 00:04:04,117 Hmm? 113 00:04:04,185 --> 00:04:05,385 How-how, how long was I out? 114 00:04:05,453 --> 00:04:07,487 What, you get the sense knocked out of you, Decker? 115 00:04:07,555 --> 00:04:09,355 - We're just, we're just... - You know, we have... 116 00:04:09,390 --> 00:04:10,550 (laughing): Just relax, guys. 117 00:04:10,558 --> 00:04:12,192 I'm just... just giving you a hard time. 118 00:04:12,260 --> 00:04:13,827 (Malcolm laughing) 119 00:04:13,895 --> 00:04:16,095 You finally got your sense of humor back, huh? 120 00:04:16,097 --> 00:04:18,065 Yeah, he's healing fast. 121 00:04:18,132 --> 00:04:19,366 Doc said he should be able 122 00:04:19,434 --> 00:04:21,435 to get rid of this chair in a couple days. 123 00:04:21,502 --> 00:04:24,037 (grunting): You tired of pushing me around, Paolucci? 124 00:04:24,105 --> 00:04:26,273 (Paolucci chuckles) 125 00:04:26,341 --> 00:04:28,208 PAOLUCCI: Look at that, huh? 126 00:04:28,276 --> 00:04:30,344 The partner who will not die. 127 00:04:30,411 --> 00:04:31,712 (Malcolm laughs) 128 00:04:31,779 --> 00:04:33,347 PAOLUCCI: Guess Heaven didn't want him 129 00:04:33,414 --> 00:04:34,681 and Hell couldn't keep him. 130 00:04:34,749 --> 00:04:36,283 (both chuckling) 131 00:04:36,351 --> 00:04:37,918 You got no idea. 132 00:04:37,986 --> 00:04:39,453 ♪ Devil in your eyes. ♪ 133 00:04:41,856 --> 00:04:43,590 So I, I may have been... 134 00:04:43,658 --> 00:04:44,658 (groans) 135 00:04:44,659 --> 00:04:47,260 out of line last time I was here. 136 00:04:49,230 --> 00:04:50,664 But I did send flowers. 137 00:04:50,732 --> 00:04:52,633 And chocolates. 138 00:04:52,700 --> 00:04:55,335 And now myself, so, save the best gift till last. 139 00:04:55,403 --> 00:04:56,536 (nervous chuckle) 140 00:04:58,139 --> 00:05:00,607 Not enough? No? 141 00:05:00,675 --> 00:05:03,258 You can invite a friend. (nervous laugh) 142 00:05:04,579 --> 00:05:06,913 Why did you think I'd be mad? 143 00:05:09,250 --> 00:05:11,918 Was it because of this? 144 00:05:11,986 --> 00:05:13,820 (nervous laugh) 145 00:05:13,888 --> 00:05:15,022 I've found women, generally, 146 00:05:15,089 --> 00:05:17,824 don't like a man punching holes in things, yes. 147 00:05:19,360 --> 00:05:22,195 Lucifer, our last session was a breakthrough. 148 00:05:22,263 --> 00:05:24,731 It was? 149 00:05:24,799 --> 00:05:27,300 You're finally getting in touch with your emotions. 150 00:05:27,368 --> 00:05:28,702 Letting your barriers down. 151 00:05:28,770 --> 00:05:30,303 You see, that's part of the problem. 152 00:05:30,371 --> 00:05:32,539 I'd like them back up, thank you. 153 00:05:32,607 --> 00:05:33,340 Why? 154 00:05:33,408 --> 00:05:34,541 Well, because these emotions 155 00:05:34,609 --> 00:05:38,345 are... bloody inconvenient, that's why. 156 00:05:39,647 --> 00:05:41,314 What's bothering you right now? 157 00:05:42,216 --> 00:05:43,450 (sighs) Well... 158 00:05:43,518 --> 00:05:45,318 right now I'm experiencing a very odd feeling. 159 00:05:45,386 --> 00:05:46,920 It's-it's like a... 160 00:05:46,988 --> 00:05:49,089 it's like a fat man sitting on my chest. 161 00:05:49,157 --> 00:05:52,059 But not in a fun way. 162 00:05:52,126 --> 00:05:54,361 And when is that happening? 163 00:05:55,296 --> 00:05:56,296 Well, um... 164 00:05:56,297 --> 00:05:57,564 When you're with Chloe? 165 00:05:57,632 --> 00:05:58,865 Yes. 166 00:05:58,933 --> 00:06:01,201 Well, actually, lately, when she's been with Dan. 167 00:06:01,269 --> 00:06:02,436 Her ex. 168 00:06:02,503 --> 00:06:04,438 Well, sort of. Uh... 169 00:06:04,505 --> 00:06:06,540 I don't know what she sees in that oaf. 170 00:06:06,607 --> 00:06:07,607 Lucifer... 171 00:06:08,810 --> 00:06:10,077 you're jealous. 172 00:06:10,144 --> 00:06:13,246 The Devil doesn't get jealous. 173 00:06:13,314 --> 00:06:15,182 I'm the one who inspires passion in others. 174 00:06:15,249 --> 00:06:16,249 (chuckling) I mean... 175 00:06:16,284 --> 00:06:17,451 you know that. 176 00:06:17,518 --> 00:06:19,152 Mm, don't I ever. 177 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 Thank you. 178 00:06:20,221 --> 00:06:22,089 That's the appropriate response. 179 00:06:22,156 --> 00:06:23,290 (inhales) 180 00:06:25,226 --> 00:06:26,560 Hold on, maybe it's not me. 181 00:06:26,627 --> 00:06:29,429 Maybe it's her. (gasps quietly) 182 00:06:29,497 --> 00:06:31,198 You could fix the detective. 183 00:06:31,265 --> 00:06:33,433 How would I do that? 184 00:06:33,501 --> 00:06:36,069 Well, heal her douche fixation, obviously. 185 00:06:36,137 --> 00:06:37,938 Then she stays away from her ex. 186 00:06:38,005 --> 00:06:39,439 Then I get my partner back. 187 00:06:39,507 --> 00:06:41,541 That's not how therapy works. 188 00:06:41,609 --> 00:06:42,409 (scoffs) 189 00:06:42,477 --> 00:06:44,945 We deal with your issues. 190 00:06:45,012 --> 00:06:46,680 Not someone else's. 191 00:06:46,748 --> 00:06:47,748 (scoffs) 192 00:06:50,218 --> 00:06:53,253 ♪ ♪ 193 00:06:56,491 --> 00:06:58,658 (low, indistinct conversation) 194 00:07:05,666 --> 00:07:08,668 Oh, dear! Someone's session went poorly. 195 00:07:08,736 --> 00:07:10,570 Mm. Thanks for gracing us with your presence. 196 00:07:10,638 --> 00:07:12,239 Yes, I had a previous engagement. 197 00:07:12,306 --> 00:07:15,597 Therapy twice in one day. So L.A. of me. 198 00:07:15,598 --> 00:07:17,144 Dr. Bernie Shaw. Killed last night. 199 00:07:17,211 --> 00:07:18,211 No forced entry. 200 00:07:18,212 --> 00:07:19,513 Killer most likely knew the vic. 201 00:07:19,580 --> 00:07:21,314 The weapon was improvised. 202 00:07:21,382 --> 00:07:22,783 Seems like a crime of passion. 203 00:07:22,850 --> 00:07:24,885 Right. Yeah. 204 00:07:24,952 --> 00:07:27,687 Have you ever seen a therapist? 205 00:07:27,755 --> 00:07:30,824 You know, for your pent-up anger and your trust issues. 206 00:07:30,892 --> 00:07:32,592 And your attraction to very dull men. 207 00:07:32,660 --> 00:07:35,162 Let's just focus on the case, shall we? 208 00:07:35,229 --> 00:07:36,797 Well, I will, once it's interesting. 209 00:07:36,864 --> 00:07:38,932 Oh! Hello. 210 00:07:39,000 --> 00:07:41,234 It's interesting... "The Cheater Therapist." 211 00:07:41,302 --> 00:07:43,470 Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 212 00:07:43,538 --> 00:07:45,572 You can imagine how many people want to kill him. 213 00:07:45,640 --> 00:07:47,574 I can't, actually. Sounds like a great idea. 214 00:07:47,642 --> 00:07:49,910 You don't save a marriage by sleeping with other people. 215 00:07:49,977 --> 00:07:51,378 It can't hurt to try. 216 00:07:52,246 --> 00:07:53,680 Pretty sure it can. 217 00:07:53,748 --> 00:07:55,448 (chuckles) 218 00:07:55,516 --> 00:07:57,517 (camera clicking) 219 00:07:59,253 --> 00:08:01,454 That's the wife Alexandra. 220 00:08:01,522 --> 00:08:03,123 She was out of town and just got back 221 00:08:03,191 --> 00:08:04,257 to find her husband dead. 222 00:08:04,325 --> 00:08:05,759 Poor woman. 223 00:08:05,827 --> 00:08:07,594 Excuse me! 224 00:08:07,662 --> 00:08:09,229 Your husband was the Cheater Therapist. 225 00:08:09,297 --> 00:08:11,131 Hey, I'm not sure who you are, 226 00:08:11,199 --> 00:08:13,066 but this is not the time for judgment. 227 00:08:13,134 --> 00:08:14,534 What? No judgment here, Tissue Lad. 228 00:08:14,602 --> 00:08:17,137 I think her husband's work was bang on! 229 00:08:17,205 --> 00:08:18,271 I'm Detective Decker. 230 00:08:18,339 --> 00:08:20,040 This is my associate, Mr. Morningstar. 231 00:08:20,107 --> 00:08:20,874 Yeah, yeah. 232 00:08:20,942 --> 00:08:22,275 Jonathan Medina. 233 00:08:22,343 --> 00:08:23,543 Colleague of Dr. Shaw's. 234 00:08:23,611 --> 00:08:26,146 Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 235 00:08:26,214 --> 00:08:27,814 Your husband recognized that. 236 00:08:27,882 --> 00:08:31,251 Bernie, he-he just wanted to help people. 237 00:08:31,319 --> 00:08:33,320 He dedicated his life to others. 238 00:08:34,188 --> 00:08:35,488 Who would do this? 239 00:08:35,556 --> 00:08:37,424 We'll find out, Mrs. Shaw. 240 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Hmm? 241 00:08:41,229 --> 00:08:42,362 (speaking gently) 242 00:08:43,631 --> 00:08:46,557 Every one of her husband's patients is a suspect. 243 00:08:46,558 --> 00:08:49,333 Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 244 00:08:49,334 --> 00:08:50,370 Read the deepest, darkest secrets 245 00:08:50,438 --> 00:08:51,705 of L.A.'s most unfaithful? 246 00:08:51,772 --> 00:08:53,473 No, we can't look at them without a psychologist 247 00:08:53,541 --> 00:08:55,408 to protect patient confidentiality. 248 00:08:55,476 --> 00:08:58,375 Perfect! I have just the psychologist! 249 00:08:58,376 --> 00:09:00,747 Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 250 00:09:00,815 --> 00:09:02,182 The one that wanted to jump your bones? 251 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 - Yeah. - No. Not happening. 252 00:09:03,284 --> 00:09:04,317 No, I really think she'd bring some 253 00:09:04,385 --> 00:09:05,886 impressive insight into the issues 254 00:09:05,953 --> 00:09:06,987 that you're dealing with. 255 00:09:07,054 --> 00:09:08,388 Uh, in the case. 256 00:09:08,456 --> 00:09:10,176 I really don't. Plus, it's out of our hands. 257 00:09:10,191 --> 00:09:12,592 Court-appointed. A judge needs to sign off. 258 00:09:17,732 --> 00:09:19,599 ♪ ♪ 259 00:09:25,740 --> 00:09:28,241 Wonderful! Now... 260 00:09:28,309 --> 00:09:30,343 I see you brought your gavel, like I asked. 261 00:09:31,612 --> 00:09:33,980 (Lucifer sighs passionately) 262 00:09:34,048 --> 00:09:35,048 (Michelle laughs) 263 00:09:35,082 --> 00:09:36,316 MICHELLE: Oh! 264 00:09:36,384 --> 00:09:38,618 LUCIFER: Oh, objection, Your Honor. 265 00:09:38,686 --> 00:09:44,663 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 266 00:09:49,654 --> 00:09:50,688 Ah! Now, now... 267 00:09:50,755 --> 00:09:51,755 Oh, come on! 268 00:09:51,790 --> 00:09:53,023 I won't tell if you won't. 269 00:09:53,091 --> 00:09:55,326 I swore an oath... to a judge. 270 00:09:55,393 --> 00:09:56,627 Oh, did you now? 271 00:09:56,695 --> 00:09:57,761 You only get to read the files 272 00:09:57,829 --> 00:09:59,230 I deem necessary for investigation. 273 00:09:59,297 --> 00:10:00,598 (scoffs, sighs) 274 00:10:00,665 --> 00:10:02,466 Now, remember our deal. 275 00:10:02,534 --> 00:10:04,668 You have to fix the detective's broken douche meter 276 00:10:04,736 --> 00:10:06,496 - whilst we investigate this crime. - Mm-hmm. 277 00:10:06,504 --> 00:10:08,606 I never agreed to that. Oh, come now. 278 00:10:08,673 --> 00:10:10,174 Don't you want to help me? 279 00:10:12,777 --> 00:10:13,911 Hmm? Linda? 280 00:10:13,979 --> 00:10:15,613 (sultry chuckle) 281 00:10:15,680 --> 00:10:16,847 Lucifer... 282 00:10:16,915 --> 00:10:18,716 Ah! Speak of the me. 283 00:10:18,783 --> 00:10:21,051 Out here. Now. 284 00:10:26,558 --> 00:10:27,558 What did you do? 285 00:10:27,625 --> 00:10:29,065 Not what, but who, if you must know. 286 00:10:29,127 --> 00:10:30,627 But I try not to kiss and tell. 287 00:10:30,695 --> 00:10:33,297 I told you I didn't want to go with Dr. Martin. 288 00:10:33,364 --> 00:10:35,666 We need someone impartial, which means 289 00:10:35,733 --> 00:10:38,235 not trying to get in your pants. What...? 290 00:10:38,303 --> 00:10:39,837 Are you even listening to me? 291 00:10:39,904 --> 00:10:41,104 Not really. Look. 292 00:10:41,172 --> 00:10:43,540 A new doctor's moved in. 293 00:10:43,608 --> 00:10:45,609 Dr. Canaan. 294 00:10:45,677 --> 00:10:47,377 How Biblical. 295 00:10:47,545 --> 00:10:49,947 Sure, let's add another random doctor to the case. 296 00:10:50,014 --> 00:10:51,348 Great idea. 297 00:10:51,416 --> 00:10:54,651 Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent. 298 00:10:54,719 --> 00:10:56,687 She trained at Stanford, she lectures at USC, 299 00:10:56,754 --> 00:10:58,221 she's got stacks of awards... 300 00:10:58,289 --> 00:11:00,257 Since when are you her fanboy? 301 00:11:00,325 --> 00:11:01,491 Since I became a client. 302 00:11:01,559 --> 00:11:02,826 You. 303 00:11:02,894 --> 00:11:03,961 You're really in therapy? 304 00:11:04,028 --> 00:11:05,696 Why is that so surprising? 305 00:11:05,763 --> 00:11:07,130 You're the least reflective person I know. 306 00:11:07,198 --> 00:11:08,198 I have layers. 307 00:11:08,266 --> 00:11:09,866 I'm like an onion. 308 00:11:09,934 --> 00:11:11,468 An irresistible one. 309 00:11:11,536 --> 00:11:12,836 Dr. Linda 310 00:11:12,904 --> 00:11:14,838 said we recently made a breakthrough, in fact. 311 00:11:14,906 --> 00:11:16,773 Why do I think that's code for sex? 312 00:11:16,841 --> 00:11:18,475 In that particular context, no. 313 00:11:18,543 --> 00:11:20,043 Do you still think you're the Devil? 314 00:11:20,111 --> 00:11:21,278 I am the Devil. 315 00:11:21,346 --> 00:11:23,680 Then excuse me if I doubt her skills. 316 00:11:23,748 --> 00:11:25,068 Look, she's helped me, all right? 317 00:11:25,116 --> 00:11:26,316 And I think she can be of help here. 318 00:11:26,384 --> 00:11:28,018 - Uh-huh, I'm sure. - Excuse me. 319 00:11:28,086 --> 00:11:29,920 - Everything okay? - Yes, Linda, 320 00:11:29,988 --> 00:11:31,321 everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 321 00:11:31,389 --> 00:11:32,756 I found something. 322 00:11:32,824 --> 00:11:34,157 - Hello. - What is it? 323 00:11:34,225 --> 00:11:35,759 A patient named Richard Kester. 324 00:11:35,827 --> 00:11:38,195 His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy. 325 00:11:38,262 --> 00:11:39,763 Hmm, let me guess... didn't end well? 326 00:11:39,831 --> 00:11:41,131 She had an affair. 327 00:11:41,199 --> 00:11:42,332 They got divorced. 328 00:11:42,400 --> 00:11:45,002 And then Richard sent Dr. Shaw a death threat. 329 00:11:45,069 --> 00:11:47,738 It's been more than a year, but that kind of anger 330 00:11:47,805 --> 00:11:49,239 can bubble up when you least expect it. 331 00:11:49,307 --> 00:11:51,708 Add him to the list of angry patients. 332 00:11:51,776 --> 00:11:52,609 That's just it. 333 00:11:52,677 --> 00:11:54,611 Richard's the only one so far. 334 00:11:54,679 --> 00:11:57,047 Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 335 00:11:57,115 --> 00:11:58,148 Oh, do they now? 336 00:11:58,216 --> 00:12:00,083 See, cheater therapy works. 337 00:12:00,151 --> 00:12:04,121 Maybe you should've tried it with Detective Douche. 338 00:12:04,188 --> 00:12:07,424 Or was that what broke you apart? 339 00:12:08,426 --> 00:12:10,833 What is wrong with you lately? 340 00:12:11,929 --> 00:12:13,597 I'll look into him. 341 00:12:13,665 --> 00:12:15,499 Thank you. 342 00:12:15,566 --> 00:12:16,767 Yeah. 343 00:12:16,834 --> 00:12:17,834 Top work, Sherlock. 344 00:12:19,570 --> 00:12:21,705 (sighs) 345 00:12:23,107 --> 00:12:24,775 So I don't understand 346 00:12:24,842 --> 00:12:25,876 all this jealousy talk. 347 00:12:25,943 --> 00:12:28,839 I mean, why covet something someone else has? 348 00:12:28,840 --> 00:12:29,413 Why not just take it? 349 00:12:29,480 --> 00:12:31,314 (chuckles) 'Cause it's never that easy. 350 00:12:31,382 --> 00:12:33,617 Well, it is for me. 351 00:12:33,685 --> 00:12:35,585 Usually. 352 00:12:37,889 --> 00:12:39,322 I, uh, I may have overstepped 353 00:12:39,390 --> 00:12:41,658 earlier in regards to Detective Douche. 354 00:12:41,726 --> 00:12:42,793 (laughs) Yeah. 355 00:12:42,860 --> 00:12:44,461 You definitely may have. 356 00:12:44,529 --> 00:12:48,953 So why did you two separate anyway? 357 00:12:50,101 --> 00:12:51,501 (chuckles) 358 00:12:51,569 --> 00:12:53,336 (sighs) 359 00:12:53,404 --> 00:12:55,906 The job was more important to him than me and Trixie. 360 00:12:55,973 --> 00:12:57,908 But lately something's changed. 361 00:12:57,975 --> 00:13:01,512 He... he makes time for me. 362 00:13:01,513 --> 00:13:02,446 He makes time for us. 363 00:13:02,513 --> 00:13:04,915 He's really putting in an effort. 364 00:13:04,982 --> 00:13:07,250 Yes, if ever anyone deserved 365 00:13:07,318 --> 00:13:09,753 a participation trophy, it's Dan. 366 00:13:16,194 --> 00:13:19,859 (phone ringing) 367 00:13:20,164 --> 00:13:21,198 Decker. 368 00:13:21,265 --> 00:13:22,265 LINDA: Uh, hello, Detective. 369 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 It's about Richard. 370 00:13:23,401 --> 00:13:24,401 I wanted to warn you. 371 00:13:24,435 --> 00:13:25,869 He may be unstable. 372 00:13:25,937 --> 00:13:27,370 Possibly dangerous. 373 00:13:27,438 --> 00:13:28,905 I'll handle it, but thanks. 374 00:13:28,973 --> 00:13:30,173 I don't mean to you. 375 00:13:30,241 --> 00:13:31,641 I mean to himself. 376 00:13:31,709 --> 00:13:32,976 (siren whoops) 377 00:13:33,044 --> 00:13:34,177 (indistinct radio transmission) 378 00:13:34,245 --> 00:13:36,580 Yeah, you may be right. 379 00:13:36,647 --> 00:13:38,014 Lucifer? 380 00:13:38,082 --> 00:13:39,416 Oh, my God. 381 00:13:39,484 --> 00:13:40,717 There's another one. 382 00:13:40,785 --> 00:13:41,918 LUCIFER: Hey, Detective! 383 00:13:41,986 --> 00:13:44,721 You need your roots done! 384 00:13:55,309 --> 00:13:56,743 I've made up my mind. 385 00:13:56,811 --> 00:13:58,712 You can't stop me. 386 00:13:58,779 --> 00:14:00,547 What? Oh, no. I'm not here to stop you. 387 00:14:00,614 --> 00:14:02,349 If you want to jump, go for it. 388 00:14:03,584 --> 00:14:06,653 Is this some kind of reverse psychology? 389 00:14:06,721 --> 00:14:07,887 No, quite serious. 390 00:14:07,955 --> 00:14:08,955 Go for it. 391 00:14:08,956 --> 00:14:12,298 Okay, here goes. 392 00:14:12,299 --> 00:14:13,526 I do have one question before you pop off. 393 00:14:13,594 --> 00:14:15,562 You see, I'm trying to understand jealousy. 394 00:14:15,629 --> 00:14:17,764 It's a new concept to me. 395 00:14:17,832 --> 00:14:20,900 And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. 396 00:14:20,968 --> 00:14:23,203 - What are you talking about...? - Manners, Ricky. 397 00:14:23,270 --> 00:14:24,170 Manners! (Richard screaming) 398 00:14:24,238 --> 00:14:25,405 We're not done talking yet! 399 00:14:25,473 --> 00:14:26,806 Okay, I'll talk!! 400 00:14:26,874 --> 00:14:28,608 Pull me back up, please! 401 00:14:28,676 --> 00:14:30,910 Are you sure? Yeah? 'Cause I could just... 402 00:14:30,978 --> 00:14:33,313 (screams) Pull me back up! 403 00:14:33,381 --> 00:14:35,648 Pull me up, please! 404 00:14:38,919 --> 00:14:40,120 Oh, God. 405 00:14:40,187 --> 00:14:41,587 I'd save your breath if I were you. 406 00:14:41,622 --> 00:14:44,190 When it comes to this sort of thing, he's quite judgy. 407 00:14:44,258 --> 00:14:46,826 Right, back to the matter in hand. 408 00:14:46,894 --> 00:14:49,929 Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 409 00:14:49,997 --> 00:14:51,237 Can you help me understand why? 410 00:14:51,298 --> 00:14:53,566 How could you say that? 411 00:14:53,634 --> 00:14:55,769 I was about to jump, because he's dead. 412 00:14:55,836 --> 00:14:57,203 Don't fib, Rickster. 413 00:14:57,271 --> 00:14:58,405 I know about your death threats. 414 00:14:58,472 --> 00:15:01,274 (scoffs) I was in a bad place. 415 00:15:01,342 --> 00:15:02,876 Kara had just dumped me. 416 00:15:02,943 --> 00:15:04,210 I made my threats. 417 00:15:04,278 --> 00:15:05,745 Then I went to his office... 418 00:15:05,813 --> 00:15:07,147 And killed him. 419 00:15:07,214 --> 00:15:08,648 And he talked me down. 420 00:15:08,716 --> 00:15:10,984 And afterwards, he kept seeing me, 421 00:15:11,052 --> 00:15:13,620 even though he knew I couldn't afford to pay him. 422 00:15:13,687 --> 00:15:16,156 I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 423 00:15:16,223 --> 00:15:17,791 the death of my parrot. 424 00:15:17,858 --> 00:15:20,947 Oh, I've just realized 425 00:15:20,948 --> 00:15:21,394 you're not jealous, are you? 426 00:15:21,462 --> 00:15:23,163 You're just sad. 427 00:15:23,230 --> 00:15:24,898 Pathetic, really. 428 00:15:24,965 --> 00:15:28,334 (sighs) Well, if you can't tell me what I need to know, 429 00:15:28,335 --> 00:15:28,968 what good are you? 430 00:15:29,036 --> 00:15:31,471 Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for? 431 00:15:31,539 --> 00:15:32,539 Well, I wish I could, Ricky, 432 00:15:32,606 --> 00:15:34,841 but your life sounds incredibly bleak. 433 00:15:34,909 --> 00:15:37,744 Ironically, it seems there's nowhere to go but up. 434 00:15:39,647 --> 00:15:42,248 (sighs) 435 00:15:42,316 --> 00:15:43,783 You know what? You're right. 436 00:15:43,851 --> 00:15:45,218 Hmm? 437 00:15:45,286 --> 00:15:47,921 Maybe the worst is behind me. 438 00:15:47,988 --> 00:15:49,522 Hmm. 439 00:15:49,590 --> 00:15:51,324 I think I'm ready to go in now. 440 00:15:51,392 --> 00:15:52,992 Well, I wasn't asking, but, uh, 441 00:15:53,060 --> 00:15:55,195 all right, go on, quick as you can. 442 00:15:55,262 --> 00:15:57,163 Come on, chop, chop. 443 00:15:57,231 --> 00:16:00,266 (crowd cheering) 444 00:16:00,334 --> 00:16:02,035 CHLOE: I can't believe you, Lucifer. 445 00:16:02,103 --> 00:16:03,803 LUCIFER: What? You should be thanking me. 446 00:16:03,871 --> 00:16:07,407 All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 447 00:16:07,475 --> 00:16:09,008 You're free to go. 448 00:16:09,076 --> 00:16:10,810 How did this happen? 449 00:16:10,878 --> 00:16:12,278 Poor Sandy. 450 00:16:12,346 --> 00:16:13,246 Who's Sandy? 451 00:16:13,314 --> 00:16:15,415 Dr. Shaw's wife, Alexandra. 452 00:16:15,483 --> 00:16:17,717 Her friends all call her Sandy. 453 00:16:17,785 --> 00:16:20,887 Okay, and you're friends with your therapist's wife? 454 00:16:20,955 --> 00:16:24,057 Yes, how open was his relationship therapy, hmm? 455 00:16:24,125 --> 00:16:26,326 No, it's nothing like that. 456 00:16:26,393 --> 00:16:27,994 That's just how the Shaws are. 457 00:16:28,062 --> 00:16:30,697 They go above and beyond. 458 00:16:30,764 --> 00:16:32,932 I just ran into her two days ago. 459 00:16:33,000 --> 00:16:34,901 Sandy was planning a surprise 460 00:16:34,969 --> 00:16:36,970 for Dr. Shaw and everything. 461 00:16:37,037 --> 00:16:39,237 You ran into her two days ago... are you sure about that? 462 00:16:39,273 --> 00:16:40,406 Yeah. 463 00:16:40,474 --> 00:16:42,809 Alexandra told us she was in Phoenix. 464 00:16:42,877 --> 00:16:43,776 We checked her alibi. 465 00:16:43,844 --> 00:16:44,944 She had plane tickets to prove it. 466 00:16:45,012 --> 00:16:46,179 What was the surprise? 467 00:16:46,247 --> 00:16:47,580 I don't know. 468 00:16:47,648 --> 00:16:49,849 She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town. 469 00:16:49,917 --> 00:16:52,018 (chuckles): Uh-huh. 470 00:16:52,086 --> 00:16:54,554 You can't think she did this? 471 00:16:56,724 --> 00:16:58,625 ♪ ♪ 472 00:17:04,398 --> 00:17:06,099 ♪ Are we ♪ 473 00:17:06,167 --> 00:17:07,867 ♪ Too deep... ♪ 474 00:17:07,935 --> 00:17:10,803 We're closed. 475 00:17:12,740 --> 00:17:14,073 You must be Maze. 476 00:17:14,141 --> 00:17:15,675 ♪ Look what you've done... ♪ 477 00:17:15,743 --> 00:17:17,911 You're just as Lucifer described. 478 00:17:22,082 --> 00:17:24,350 So, you're the doctor. 479 00:17:24,418 --> 00:17:25,852 Oh, call me Linda. 480 00:17:25,920 --> 00:17:28,130 Pleasure to meet you. 481 00:17:31,458 --> 00:17:34,561 ♪ This thing has gone too far... ♪ 482 00:17:34,628 --> 00:17:36,663 I've seen that look in women before. 483 00:17:36,730 --> 00:17:38,097 Won't end well. 484 00:17:38,165 --> 00:17:39,465 What won't? 485 00:17:39,533 --> 00:17:40,700 Sleeping with my boss. 486 00:17:40,768 --> 00:17:43,369 You'll end up like all the others. 487 00:17:43,437 --> 00:17:45,939 Trash left by the side of the road. 488 00:17:46,006 --> 00:17:47,440 Interesting. 489 00:17:47,508 --> 00:17:48,675 What? 490 00:17:48,742 --> 00:17:50,043 Well, I find people who are rude 491 00:17:50,110 --> 00:17:52,345 usually feel powerless in their own lives. 492 00:17:52,413 --> 00:17:55,014 Terrified of not being in control. 493 00:17:55,082 --> 00:17:56,950 But that's not you, I'm sure. 494 00:17:57,017 --> 00:17:59,519 I like you. 495 00:17:59,587 --> 00:18:01,387 ♪ I am a fool... ♪ 496 00:18:01,455 --> 00:18:03,223 LUCIFER: Doctor? 497 00:18:03,290 --> 00:18:06,092 What a surprise. 498 00:18:06,160 --> 00:18:07,694 What are you doing here? 499 00:18:07,761 --> 00:18:09,028 I thought you asked me to meet you here. 500 00:18:09,096 --> 00:18:10,930 That-that was me. I felt like 501 00:18:10,998 --> 00:18:13,700 it would be good to get your input on the case. 502 00:18:13,767 --> 00:18:15,702 CHLOE: That's a good idea, actually, especially 503 00:18:15,769 --> 00:18:17,971 since our last suspect almost ended up sidewalk art. 504 00:18:18,038 --> 00:18:20,473 Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix 505 00:18:20,541 --> 00:18:23,109 but rented a car and drove back a couple days early. 506 00:18:23,177 --> 00:18:25,245 LUCIFER: So, dear, sweet Sandy was here 507 00:18:25,312 --> 00:18:26,913 just in time for the murder. 508 00:18:26,981 --> 00:18:30,472 Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"? 509 00:18:30,918 --> 00:18:32,619 The doctor had a female patient who was stalked 510 00:18:32,686 --> 00:18:35,388 by someone with the initials S.S. 511 00:18:35,456 --> 00:18:37,123 He used initials in his notes? 512 00:18:37,191 --> 00:18:38,324 I found it odd as well. 513 00:18:38,392 --> 00:18:41,127 Why conceal someone's identity in private notes? 514 00:18:41,195 --> 00:18:43,663 But I thought it wasn't related, so I... 515 00:18:43,731 --> 00:18:47,433 Unless S.S. stands for Sandy Shaw. 516 00:18:47,501 --> 00:18:48,668 If she was stalking 517 00:18:48,736 --> 00:18:50,637 one of her husband's female patients... 518 00:18:50,704 --> 00:18:52,038 Then maybe Dr. Shaw 519 00:18:52,106 --> 00:18:54,073 was engaged in his own 520 00:18:54,141 --> 00:18:55,208 open-relationship therapy. 521 00:18:55,276 --> 00:18:56,476 CHLOE: Sandy found out. 522 00:18:56,543 --> 00:18:57,744 So maybe she wasn't 523 00:18:57,811 --> 00:18:58,845 okay with it as she claimed. 524 00:18:58,912 --> 00:19:00,647 - (phone rings) - Excuse me. 525 00:19:01,749 --> 00:19:03,082 Decker. 526 00:19:03,150 --> 00:19:05,418 Yeah, this is 831. 527 00:19:05,486 --> 00:19:08,821 Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can. 528 00:19:08,889 --> 00:19:10,323 Okay, thank you. 529 00:19:11,191 --> 00:19:12,625 That was dispatch. 530 00:19:12,693 --> 00:19:13,760 Dan's phone died, 531 00:19:13,827 --> 00:19:15,228 and he wants me to meet him at my place. 532 00:19:15,296 --> 00:19:16,629 Apparently it's urgent. 533 00:19:16,697 --> 00:19:17,864 Oh, how convenient. 534 00:19:17,931 --> 00:19:19,232 What's next... he spills something on his shirt 535 00:19:19,300 --> 00:19:20,366 and he has to take it off? 536 00:19:20,434 --> 00:19:23,069 Oh, no, the trousers, too. 537 00:19:23,137 --> 00:19:24,637 - What? - What, so that's it? 538 00:19:24,705 --> 00:19:26,305 You just go running as soon as Dan calls? 539 00:19:26,340 --> 00:19:27,573 What about the case? 540 00:19:27,641 --> 00:19:29,561 This could relate to another case I'm working on. 541 00:19:29,576 --> 00:19:31,344 There's units looking for Sandy now. 542 00:19:31,412 --> 00:19:33,012 And once they find her, they'll call me. 543 00:19:33,080 --> 00:19:34,514 Bye. 544 00:19:34,581 --> 00:19:35,581 Bye. 545 00:19:35,616 --> 00:19:36,849 Unbelievable. 546 00:19:36,917 --> 00:19:38,677 You see what I'm dealing with now, don't you? 547 00:19:38,686 --> 00:19:42,121 I think I do, actually. 548 00:19:42,189 --> 00:19:44,557 It's worse than I realized. 549 00:19:44,625 --> 00:19:46,859 Thank you. 550 00:19:53,600 --> 00:19:56,235 Hey, Dan. 551 00:19:56,303 --> 00:19:58,104 What did you find out? 552 00:19:58,172 --> 00:19:59,539 Surprise. 553 00:20:09,516 --> 00:20:12,029 Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk. 554 00:20:12,097 --> 00:20:14,814 You act all chummy in public, 555 00:20:14,815 --> 00:20:15,968 then you break into my home, 556 00:20:15,969 --> 00:20:17,201 trick me into meeting you in private? 557 00:20:17,268 --> 00:20:20,037 Excuse me if I'm not trusting. 558 00:20:20,105 --> 00:20:22,339 Hey, I'm not armed. 559 00:20:22,407 --> 00:20:24,641 All right? Hey. 560 00:20:25,877 --> 00:20:28,579 Huh? It's nothing like that. 561 00:20:30,115 --> 00:20:32,272 All right. 562 00:20:33,218 --> 00:20:34,885 Then talk. 563 00:20:34,953 --> 00:20:37,021 I had to meet with you where no one else could hear. 564 00:20:37,088 --> 00:20:38,689 Hear what... my screams? 565 00:20:38,757 --> 00:20:39,556 (chuckles) 566 00:20:39,624 --> 00:20:42,726 Decker, we're on the same side. 567 00:20:42,794 --> 00:20:44,461 And I know you're still looking into Palmetto. 568 00:20:44,529 --> 00:20:46,397 Well, guess what? So am I. 569 00:20:46,464 --> 00:20:48,232 I put that to bed a long time ago. 570 00:20:48,299 --> 00:20:49,800 That the best you got? 571 00:20:49,868 --> 00:20:53,037 God, you're a decent cop, but you are a terrible liar. 572 00:20:53,104 --> 00:20:55,272 Come on! 573 00:20:55,340 --> 00:20:56,540 Palmetto stinks. 574 00:20:56,608 --> 00:20:57,975 I should know. I was there. 575 00:20:58,043 --> 00:20:59,843 Mm-hmm. 576 00:20:59,911 --> 00:21:02,012 Go ahead, say it. 577 00:21:02,080 --> 00:21:03,647 I look dirty. 578 00:21:03,715 --> 00:21:06,116 I saw you meet with Nikolas Aoudi. 579 00:21:06,184 --> 00:21:07,885 You were laughing. 580 00:21:07,952 --> 00:21:09,520 I saw you hand him cash. 581 00:21:09,587 --> 00:21:11,455 I've used him as a CI before. 582 00:21:11,523 --> 00:21:13,557 I was buying information. 583 00:21:13,625 --> 00:21:16,794 Then we both got shot. 584 00:21:16,861 --> 00:21:20,384 And I think it was a cop who shot me. 585 00:21:21,466 --> 00:21:23,333 But you knew that already, didn't you? 586 00:21:23,401 --> 00:21:24,668 Why do you think it was a cop? 587 00:21:24,736 --> 00:21:26,370 That's what I was paying Aoudi for. 588 00:21:26,438 --> 00:21:28,439 Intel on someone crooked at our station. 589 00:21:28,506 --> 00:21:30,474 But I think he or she got to me first. 590 00:21:30,542 --> 00:21:32,209 That's... (laughs) 591 00:21:32,277 --> 00:21:33,777 that's a great story. 592 00:21:33,845 --> 00:21:34,945 I love the ending. 593 00:21:35,013 --> 00:21:37,014 It-it ties up all the loose ends. 594 00:21:37,082 --> 00:21:38,348 Not really. 595 00:21:38,416 --> 00:21:39,817 I can't explain 596 00:21:39,884 --> 00:21:43,387 how the crooked cop knew I was there. 597 00:21:44,489 --> 00:21:46,290 How'd you find me? 598 00:21:46,357 --> 00:21:48,092 I followed the smell. 599 00:21:48,159 --> 00:21:49,399 (chuckling) You followed the... 600 00:21:49,461 --> 00:21:50,861 You know what? 601 00:21:50,929 --> 00:21:52,262 Screw this. 602 00:21:52,330 --> 00:21:53,831 I only called you to try and help. 603 00:21:53,898 --> 00:21:54,765 Really? 604 00:21:54,833 --> 00:21:56,433 Yeah, really. 605 00:21:56,501 --> 00:21:59,036 Listen, Decker, they pulled the plug on me. 606 00:21:59,104 --> 00:22:02,239 Malcolm... 607 00:22:02,307 --> 00:22:03,874 I was dead. 608 00:22:03,942 --> 00:22:06,043 I-I know. 609 00:22:06,111 --> 00:22:10,214 Made me appreciate the time I've got here. 610 00:22:10,281 --> 00:22:12,282 So, personally, I don't think 611 00:22:12,350 --> 00:22:15,786 I'm gonna dig any deeper on this one. 612 00:22:15,854 --> 00:22:17,788 And I wouldn't if I were you either. 613 00:22:17,856 --> 00:22:20,524 Not sure if that's a warning or a threat. 614 00:22:20,592 --> 00:22:23,227 I'm not the enemy, Chloe. 615 00:22:23,294 --> 00:22:25,395 But whoever we were investigating, 616 00:22:25,463 --> 00:22:27,664 they're still out there. 617 00:22:27,732 --> 00:22:31,557 And they clearly don't have a problem shooting cops. 618 00:22:35,073 --> 00:22:37,908 (phone ringing) 619 00:22:37,976 --> 00:22:39,042 (door closes) 620 00:22:39,110 --> 00:22:40,844 Decker. 621 00:22:41,913 --> 00:22:43,413 CHLOE: Unis found Sandy Shaw 622 00:22:43,481 --> 00:22:44,915 in her car in a parking structure. 623 00:22:44,983 --> 00:22:46,350 Oh, well, I hope our case 624 00:22:46,417 --> 00:22:48,652 didn't ruin your kissy-time with Dan. 625 00:22:48,720 --> 00:22:51,021 What is with your recent obsession with my love life? 626 00:22:51,089 --> 00:22:52,356 Obsession? (laughs) 627 00:22:52,423 --> 00:22:53,891 That's awfully defensive. 628 00:22:53,958 --> 00:22:56,126 Probably indicates deeper issues, wouldn't you say? 629 00:22:56,194 --> 00:22:57,194 LINDA: I agree. 630 00:22:57,228 --> 00:23:00,464 Why are you so defensive, Lucifer? 631 00:23:00,532 --> 00:23:02,132 Good question. 632 00:23:02,200 --> 00:23:04,535 Et tu, Doctor? 633 00:23:04,602 --> 00:23:06,703 Lucifer, you asked me to analyze the situation. 634 00:23:06,771 --> 00:23:09,473 No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 635 00:23:10,475 --> 00:23:11,742 Did you now? 636 00:23:11,809 --> 00:23:12,809 But... 637 00:23:12,844 --> 00:23:14,678 LINDA: Nothing's wrong with her. 638 00:23:14,746 --> 00:23:17,114 She's a woman balancing a lot on her plate, 639 00:23:17,182 --> 00:23:20,284 and, as far as I can tell, doing a fantastic job. 640 00:23:20,351 --> 00:23:21,885 Why, thank you. 641 00:23:21,953 --> 00:23:24,154 You're right, Lucifer, she's amazing. 642 00:23:24,222 --> 00:23:25,355 No, she's verbal Ebola. 643 00:23:25,423 --> 00:23:26,990 Where's the button to put the glass up? 644 00:23:27,058 --> 00:23:29,293 (scoffs) This isn't a limo, Lucifer. 645 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 And, Dr. Linda, 646 00:23:30,395 --> 00:23:32,296 you should really join us more often. 647 00:23:32,363 --> 00:23:33,697 (scoffs, sighs) 648 00:23:33,765 --> 00:23:36,300 Getting double-teamed is usually much more fun than this. 649 00:23:36,367 --> 00:23:37,668 Mm. 650 00:23:37,735 --> 00:23:38,802 Gross. 651 00:23:41,573 --> 00:23:42,773 So you lied to us. 652 00:23:42,840 --> 00:23:44,541 You were in town the day your husband died. 653 00:23:44,609 --> 00:23:47,244 Yes. But it's not what you think. 654 00:23:47,312 --> 00:23:48,845 Okay, then help me understand. 655 00:23:48,913 --> 00:23:51,448 Sandy, I'm on your side. 656 00:23:51,516 --> 00:23:53,083 Not everything stems from jealousy, 657 00:23:53,151 --> 00:23:54,750 no matter what these women tell you. 658 00:23:54,775 --> 00:23:55,509 Hey, Lucifer... 659 00:23:55,553 --> 00:23:58,622 You came here driven by some kind of desire, didn't you? 660 00:23:58,690 --> 00:23:59,823 No. 661 00:23:59,891 --> 00:24:00,657 Come on. 662 00:24:00,725 --> 00:24:02,859 You can tell me. What was it? 663 00:24:04,429 --> 00:24:05,896 It's disgusting. 664 00:24:05,964 --> 00:24:07,431 Ooh, you naughty girl. 665 00:24:07,498 --> 00:24:09,266 Come on, now you have to tell me. 666 00:24:09,334 --> 00:24:12,736 It's... in my car. 667 00:24:12,804 --> 00:24:13,804 (door lock chirps) 668 00:24:13,805 --> 00:24:16,006 What is, Sandy? 669 00:24:16,074 --> 00:24:16,840 Poop. 670 00:24:16,908 --> 00:24:18,842 Oh. 671 00:24:18,910 --> 00:24:20,344 Bags and bags of it. 672 00:24:20,411 --> 00:24:22,579 Oh, my God. 673 00:24:26,084 --> 00:24:28,485 I'm not sure whether to be horrified or impressed. 674 00:24:28,553 --> 00:24:30,120 My friend owns a horse. 675 00:24:30,188 --> 00:24:33,190 That's oddly comforting to know. 676 00:24:33,258 --> 00:24:35,125 What were you gonna do with it? 677 00:24:35,193 --> 00:24:37,027 I was going to throw it at Tiffany. 678 00:24:37,095 --> 00:24:37,961 That's the patient 679 00:24:38,029 --> 00:24:41,164 you were accused of... Stalking. 680 00:24:41,232 --> 00:24:42,666 Yeah. 681 00:24:42,734 --> 00:24:44,601 She's in a group therapy session right now 682 00:24:44,669 --> 00:24:46,103 for my husband's clients. 683 00:24:46,170 --> 00:24:47,237 Group cheater therapy. 684 00:24:47,305 --> 00:24:49,106 Oh, the imagination runs wild. 685 00:24:49,173 --> 00:24:50,707 So Tiffany was sleeping with your husband. 686 00:24:50,775 --> 00:24:51,842 She was. 687 00:24:51,909 --> 00:24:53,076 How'd you find out? 688 00:24:53,144 --> 00:24:55,812 My husband's colleague, Dr. Medina, called me. 689 00:24:55,880 --> 00:24:57,948 Okay, so he told you that your husband was cheating? 690 00:24:58,016 --> 00:24:59,783 No, he had no idea. 691 00:24:59,851 --> 00:25:00,851 He just called to see 692 00:25:00,918 --> 00:25:03,020 if Bernie wanted to grab a last-minute drink. 693 00:25:03,087 --> 00:25:05,856 But Bernie was supposed to already be with Dr. Medina. 694 00:25:05,923 --> 00:25:08,158 That's when I knew my husband lied to me. 695 00:25:08,226 --> 00:25:09,726 But he was the cheater therapist. 696 00:25:09,794 --> 00:25:11,428 I don't quite see the problem here. 697 00:25:11,496 --> 00:25:12,629 (chuckles) I mean, you said yourself... 698 00:25:12,697 --> 00:25:14,631 The problem is he fell in love with her. 699 00:25:17,335 --> 00:25:19,102 I lied to him about my trip, 700 00:25:19,170 --> 00:25:23,273 then I drove back from Phoenix to see what he was doing. 701 00:25:23,341 --> 00:25:24,408 I was... 702 00:25:24,475 --> 00:25:25,642 Don't say it. 703 00:25:25,710 --> 00:25:26,343 Jealous. 704 00:25:26,411 --> 00:25:27,711 Yes, yes, we all get it! 705 00:25:27,779 --> 00:25:29,112 Jealousy makes the world go... 706 00:25:29,180 --> 00:25:30,914 I mean, what are you, a girl band? 707 00:25:30,982 --> 00:25:32,082 I loved him. 708 00:25:32,150 --> 00:25:33,150 Oh... 709 00:25:33,151 --> 00:25:34,318 (crying) I didn't kill him. 710 00:25:34,385 --> 00:25:36,520 I just wanted him back. 711 00:25:38,022 --> 00:25:39,423 Oh, great. 712 00:25:39,490 --> 00:25:42,220 - The douche-mobile. - Give me a second. 713 00:25:44,729 --> 00:25:46,396 Hey, I got your text. You okay? 714 00:25:46,464 --> 00:25:47,798 Did Malcolm hurt you? 715 00:25:47,865 --> 00:25:49,533 No. I told you, it's-it's fine. 716 00:25:49,600 --> 00:25:52,302 Everything's fine. 717 00:25:52,370 --> 00:25:55,038 I'm gonna punch that son of a bitch right back into a coma. 718 00:25:55,106 --> 00:25:56,106 Oh, come on. 719 00:25:56,140 --> 00:25:58,041 No. No. 720 00:25:58,109 --> 00:25:59,476 Anything back on the 999 key? 721 00:25:59,544 --> 00:26:01,678 I'm sorry, Chloe. 722 00:26:01,746 --> 00:26:03,847 They couldn't get any prints off of it. 723 00:26:05,883 --> 00:26:07,751 Thanks. 724 00:26:07,819 --> 00:26:09,753 DR. LINDA: So that's Dan, huh? 725 00:26:09,821 --> 00:26:10,854 Yes. 726 00:26:10,922 --> 00:26:13,824 Numbingly average, isn't he? 727 00:26:13,891 --> 00:26:15,258 I wouldn't say that. 728 00:26:15,326 --> 00:26:18,662 What... You're supposed to be on my side, you know. 729 00:26:18,730 --> 00:26:21,965 No. I'm supposed to help you process your emotions 730 00:26:22,033 --> 00:26:23,900 so you can deal with them constructively. 731 00:26:23,968 --> 00:26:27,838 Yes, by being on my side and realizing that I'm right. 732 00:26:27,905 --> 00:26:29,139 Lucifer... 733 00:26:29,207 --> 00:26:31,641 Is over this conversation. 734 00:26:31,709 --> 00:26:33,009 I'm gonna go and talk 735 00:26:33,077 --> 00:26:37,481 to some people who are a little more open-minded, Doctor. 736 00:26:43,788 --> 00:26:46,857 Hi. I'm Dr. Medina. Thank you for coming. 737 00:26:46,924 --> 00:26:48,792 All right, looks like we have everyone, 738 00:26:48,860 --> 00:26:50,093 so let's start. 739 00:26:50,161 --> 00:26:51,328 Yes! That's a great idea. 740 00:26:51,396 --> 00:26:52,796 There's so very much to discuss. 741 00:26:52,864 --> 00:26:55,932 So let's start with the most important thing, shall we? 742 00:26:56,000 --> 00:26:58,283 Me. 743 00:27:09,870 --> 00:27:12,005 And once again, 744 00:27:12,072 --> 00:27:14,107 Lucifer disappears. 745 00:27:14,174 --> 00:27:17,777 I think the case may have hit a little too close to home. 746 00:27:17,845 --> 00:27:18,912 Maybe things got a little too boring 747 00:27:18,979 --> 00:27:20,680 for Mr. Short Attention Span. 748 00:27:20,748 --> 00:27:21,981 I don't know. 749 00:27:22,049 --> 00:27:24,083 He's grown quite a bit since working with you. 750 00:27:24,151 --> 00:27:26,719 I'm not sure I'm the reason. 751 00:27:26,787 --> 00:27:28,388 I think you've really helped him. 752 00:27:28,455 --> 00:27:30,690 I underestimated you before. I'm sorry. 753 00:27:30,758 --> 00:27:32,625 Not needed. But thank you. 754 00:27:32,693 --> 00:27:34,193 (chuckles) And I thought... 755 00:27:34,261 --> 00:27:35,895 I thought you were sleeping with him. 756 00:27:35,963 --> 00:27:37,463 Oh, I am. 757 00:27:37,531 --> 00:27:39,165 Oh. Oh. 758 00:27:40,734 --> 00:27:42,168 Is, um... is that...? 759 00:27:42,236 --> 00:27:42,835 Ethical? 760 00:27:42,903 --> 00:27:44,437 - Mm-hmm. - No. 761 00:27:44,505 --> 00:27:46,706 No, it is not. 762 00:27:46,774 --> 00:27:47,941 (sighs) 763 00:27:48,008 --> 00:27:50,510 But there's something about him. 764 00:27:50,578 --> 00:27:52,378 I can't stop myself. 765 00:27:52,446 --> 00:27:53,646 (chuckles) 766 00:27:53,714 --> 00:27:55,515 (sighs) 767 00:27:55,583 --> 00:27:57,216 But I think it's time I did. 768 00:27:58,786 --> 00:28:01,187 I mean, even I'm starting to feel... 769 00:28:04,592 --> 00:28:07,093 So do you think she did it? 770 00:28:07,161 --> 00:28:10,763 CHLOE: Sandy claims she was sitting outside Tiffany's house, 771 00:28:10,831 --> 00:28:12,699 waiting for Dr. Shaw to show up. 772 00:28:12,766 --> 00:28:15,134 Problem is, no one can corroborate her alibi. 773 00:28:15,202 --> 00:28:17,403 But, no, I don't think it was her. 774 00:28:17,471 --> 00:28:20,773 So there's no one in Dr. Shaw's files that looked like 775 00:28:20,841 --> 00:28:22,041 a potential suspect? 776 00:28:22,109 --> 00:28:24,243 Not that I can tell, but maybe I missed something. 777 00:28:24,311 --> 00:28:25,645 What? 778 00:28:25,713 --> 00:28:28,381 The cheater therapist turned out to be terrible at cheating. 779 00:28:28,449 --> 00:28:31,718 Why didn't he tell Dr. Medina he was using him as a cover story? 780 00:28:31,785 --> 00:28:33,019 Maybe he did. 781 00:28:33,087 --> 00:28:35,021 Maybe he confided in Dr. Medina. 782 00:28:35,089 --> 00:28:36,756 But Mrs. Shaw said that Dr. Medina 783 00:28:36,824 --> 00:28:38,591 had no idea about the affair. 784 00:28:38,659 --> 00:28:39,859 Yeah, so he conveniently told her 785 00:28:39,927 --> 00:28:41,767 everything she needed to know to figure it out. 786 00:28:42,863 --> 00:28:44,230 We need to talk to Dr. Medina. 787 00:28:44,298 --> 00:28:46,799 LUCIFER: Which brings us to today, 788 00:28:46,867 --> 00:28:49,202 where we find Mrs. Shaw 789 00:28:49,269 --> 00:28:51,237 with a bag of excrement in her boot. 790 00:28:51,305 --> 00:28:52,438 Sorry, trunk. 791 00:28:52,506 --> 00:28:54,440 And somehow, out of all that, 792 00:28:54,508 --> 00:28:56,809 they've decided that I'm jealous. 793 00:28:57,578 --> 00:28:59,813 So... what do you think? 794 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Huh? 795 00:29:00,915 --> 00:29:01,715 Yes. 796 00:29:01,782 --> 00:29:03,083 So, wait, you're the Devil? 797 00:29:03,150 --> 00:29:04,284 Yes, yes. 798 00:29:04,352 --> 00:29:06,119 Please keep up. Anyone. You. 799 00:29:06,187 --> 00:29:08,121 When you say you, uh, burned your wings, 800 00:29:08,189 --> 00:29:09,189 was that a metaphor...? 801 00:29:09,223 --> 00:29:11,024 Not focusing on the right details! 802 00:29:11,092 --> 00:29:12,759 Uh, yeah. 803 00:29:12,827 --> 00:29:14,094 She was gonna throw poop at me? 804 00:29:14,161 --> 00:29:15,795 God, this isn't about you, Tiffany. 805 00:29:15,863 --> 00:29:16,930 (laughs) All right? 806 00:29:16,997 --> 00:29:18,998 Huh, no wonder you're all in therapy. 807 00:29:19,066 --> 00:29:22,268 All right, this is supposed to be a grief therapy session 808 00:29:22,336 --> 00:29:23,603 for the patients of Dr. Shaw. 809 00:29:23,671 --> 00:29:27,107 And everyone here has a terrible loss to deal with. 810 00:29:27,174 --> 00:29:28,241 What, and I don't? 811 00:29:28,309 --> 00:29:30,410 I've lost both my therapist and my partner. 812 00:29:30,478 --> 00:29:32,178 I'm s... 813 00:29:32,246 --> 00:29:33,246 Th-They died? 814 00:29:33,280 --> 00:29:34,514 No. No, they turned on me. 815 00:29:34,582 --> 00:29:35,615 Some would argue that's worse. 816 00:29:35,683 --> 00:29:36,850 All right, you need to leave. 817 00:29:36,917 --> 00:29:39,452 No, I'm close to something. I can feel it. 818 00:29:39,520 --> 00:29:41,187 This is not about you! 819 00:29:41,255 --> 00:29:42,722 (groans) Gah. 820 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 You're right. 821 00:29:45,126 --> 00:29:46,359 Yes. 822 00:29:46,427 --> 00:29:48,361 I should use one of you as a case study. 823 00:29:48,429 --> 00:29:49,529 Thank you for volunteering. 824 00:29:49,597 --> 00:29:51,598 So what... 825 00:29:51,665 --> 00:29:54,134 what makes you jealous? Hmm? 826 00:29:54,201 --> 00:29:58,071 What do you desire that you can't have? 827 00:29:58,139 --> 00:29:59,139 Come on. 828 00:30:00,207 --> 00:30:01,341 I... 829 00:30:01,409 --> 00:30:02,475 Yeah? 830 00:30:02,543 --> 00:30:04,644 I want Sandy. 831 00:30:06,213 --> 00:30:07,947 What? 832 00:30:08,015 --> 00:30:10,083 Oh. 833 00:30:10,151 --> 00:30:12,552 I remember you now. 834 00:30:12,620 --> 00:30:15,121 Tissue Lad! 835 00:30:15,189 --> 00:30:18,291 Wanted some open relationship therapy of your own, is that it? 836 00:30:18,359 --> 00:30:19,826 That's not what it is like. 837 00:30:19,894 --> 00:30:21,561 But she didn't want you, did she? 838 00:30:21,629 --> 00:30:23,496 Sandy loved her husband, 839 00:30:23,564 --> 00:30:26,332 so you killed him, didn't you? 840 00:30:26,400 --> 00:30:27,233 Shut up! 841 00:30:27,301 --> 00:30:28,334 (gasps) Solved it, haven't I? 842 00:30:28,402 --> 00:30:30,069 Eh?! Haven't I? 843 00:30:30,137 --> 00:30:31,504 (patients clamoring) 844 00:30:31,572 --> 00:30:32,572 So that's a yes. 845 00:30:32,573 --> 00:30:33,940 MAN: He's got a knife! 846 00:30:34,008 --> 00:30:36,276 Do you realize what you've done? 847 00:30:36,343 --> 00:30:38,077 I had to kill him, all right? 848 00:30:38,145 --> 00:30:40,380 He lied to her. He cheated on her. 849 00:30:40,448 --> 00:30:43,416 And I tried to tip her off, but no matter what he did, 850 00:30:43,484 --> 00:30:44,517 she still loved him. 851 00:30:44,585 --> 00:30:45,652 No, no, not that. 852 00:30:45,719 --> 00:30:47,153 This. Right here. 853 00:30:47,221 --> 00:30:50,657 You've just given me the perfect example of unbridled jealousy. 854 00:30:50,724 --> 00:30:52,992 I'm not jealous. I'm not. 855 00:30:53,060 --> 00:30:55,662 The woman that you loved was with someone else, 856 00:30:55,729 --> 00:30:57,897 someone you thought wasn't worthy of her. 857 00:30:57,965 --> 00:31:01,000 But no matter what you did... 858 00:31:01,068 --> 00:31:03,603 she never saw you the way you wanted her to. 859 00:31:03,671 --> 00:31:06,272 That's... 860 00:31:06,340 --> 00:31:07,874 That's pretty accurate. 861 00:31:07,942 --> 00:31:09,609 Yeah. 862 00:31:09,677 --> 00:31:11,544 You've just made me realize something. 863 00:31:12,813 --> 00:31:16,349 That my situation and yours are... 864 00:31:16,417 --> 00:31:18,852 absolutely nothing alike. 865 00:31:18,919 --> 00:31:20,720 I was right! Not jealous! 866 00:31:20,788 --> 00:31:22,355 CHLOE: Drop your weapon! 867 00:31:22,423 --> 00:31:24,491 (both grunting) 868 00:31:25,259 --> 00:31:26,960 - Ow! - Ooh. 869 00:31:29,930 --> 00:31:31,097 (grunts) 870 00:31:31,165 --> 00:31:32,465 Did you seriously 871 00:31:32,533 --> 00:31:34,067 just bite me? 872 00:31:34,134 --> 00:31:35,368 (sighs) 873 00:31:35,436 --> 00:31:36,603 He's the killer. 874 00:31:36,670 --> 00:31:38,004 (panting) 875 00:31:38,072 --> 00:31:40,373 Yeah, you think? 876 00:31:40,441 --> 00:31:41,908 (indistinct police radio chatter) 877 00:31:51,018 --> 00:31:52,018 (engine starts) 878 00:32:00,794 --> 00:32:02,328 So you were right about Linda. 879 00:32:02,396 --> 00:32:03,863 She helped me figure out the motive. 880 00:32:03,931 --> 00:32:07,600 And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices 881 00:32:07,668 --> 00:32:09,335 shared the same security system. 882 00:32:09,403 --> 00:32:10,537 So I checked and... 883 00:32:10,604 --> 00:32:12,939 You're not listening to me, are you? 884 00:32:15,042 --> 00:32:17,477 Afraid not. 885 00:32:18,579 --> 00:32:19,746 You didn't see any similarity 886 00:32:19,813 --> 00:32:21,548 between yourself and Jonathan? 887 00:32:21,615 --> 00:32:24,317 So you heard some of that, did you? 888 00:32:24,385 --> 00:32:25,985 Tail end. 889 00:32:26,053 --> 00:32:29,222 (sighs) 890 00:32:29,290 --> 00:32:31,357 I don't know. 891 00:32:31,425 --> 00:32:32,592 Did you? 892 00:32:33,494 --> 00:32:36,262 Mm-mm. No. 893 00:32:36,330 --> 00:32:37,764 Completely different. 894 00:32:37,831 --> 00:32:40,800 That's what I thought. 895 00:32:40,868 --> 00:32:42,001 (chuckles) 896 00:32:42,069 --> 00:32:45,939 So... how's your secret case with Dan going? 897 00:32:46,006 --> 00:32:47,206 Secretly terrible. 898 00:32:47,274 --> 00:32:48,508 Do you remember Malcolm? 899 00:32:49,410 --> 00:32:50,543 Coma boy? 900 00:32:51,445 --> 00:32:52,579 He woke up. 901 00:32:52,646 --> 00:32:54,047 He claims he's innocent. 902 00:32:55,849 --> 00:32:58,585 Something he said bothers me. 903 00:32:58,652 --> 00:33:00,153 Whoever shot him knew about Palmetto, 904 00:33:00,220 --> 00:33:02,655 but he says that no one should have known he was there. 905 00:33:02,723 --> 00:33:04,824 Well, you found him there. 906 00:33:04,892 --> 00:33:07,160 Yeah, I... He pointed that out, too. 907 00:33:07,227 --> 00:33:09,896 So, whoever followed him could have done what I did. 908 00:33:09,964 --> 00:33:11,698 So how did you track him? 909 00:33:11,765 --> 00:33:14,167 Partners on the force share GPS locators in their gear 910 00:33:14,234 --> 00:33:16,436 so that they can find each other in emergencies. 911 00:33:16,503 --> 00:33:19,639 You hacked his partner's locator. 912 00:33:19,707 --> 00:33:21,708 Which means... 913 00:33:21,775 --> 00:33:24,243 Malcolm's partner knew he was there, too. 914 00:33:26,180 --> 00:33:27,814 Tony Paolucci knew. 915 00:33:41,562 --> 00:33:43,663 ♪ ♪ 916 00:33:46,333 --> 00:33:48,034 (knocking) 917 00:33:48,102 --> 00:33:51,170 That's Paolucci's car, just like his GPS said. 918 00:33:51,238 --> 00:33:52,338 But the bar's closed. 919 00:33:52,406 --> 00:33:55,541 Maybe he decided to keep the party going. 920 00:33:57,444 --> 00:33:58,945 (door creaks) 921 00:34:00,414 --> 00:34:02,181 (chuckles) 922 00:34:03,584 --> 00:34:05,385 You have to stop doing that. 923 00:34:05,452 --> 00:34:07,120 It was unlocked. 924 00:34:09,356 --> 00:34:12,091 ♪ ♪ 925 00:34:17,564 --> 00:34:19,866 Paolucci, you in here? 926 00:34:25,005 --> 00:34:27,674 ♪ ♪ 927 00:34:47,795 --> 00:34:50,129 At least you can see what he was thinking. 928 00:34:50,197 --> 00:34:51,898 (scoffs) 929 00:35:04,278 --> 00:35:06,146 Dan. 930 00:35:09,850 --> 00:35:10,917 (sighs) 931 00:35:10,985 --> 00:35:12,952 I found a suicide note. 932 00:35:13,854 --> 00:35:15,155 In his handwriting? 933 00:35:16,023 --> 00:35:17,390 Sure looks like it. 934 00:35:17,458 --> 00:35:19,359 Apparently, he was on the take. 935 00:35:19,426 --> 00:35:21,795 Malcolm was onto him, so Paolucci shot him. 936 00:35:21,862 --> 00:35:23,196 When Malcolm woke up, 937 00:35:23,264 --> 00:35:25,165 Paolucci couldn't take the guilt anymore. 938 00:35:31,739 --> 00:35:33,106 You okay? 939 00:35:33,974 --> 00:35:35,275 Paolucci was an ass, 940 00:35:35,342 --> 00:35:38,578 but this... I can't imagine this. 941 00:35:38,646 --> 00:35:40,446 I know. 942 00:35:40,514 --> 00:35:42,248 I know. 943 00:35:59,133 --> 00:36:00,200 (knocking) 944 00:36:00,267 --> 00:36:02,669 Uh, come in. 945 00:36:02,736 --> 00:36:04,304 Hello, Doctor. 946 00:36:06,173 --> 00:36:07,473 (sighs) 947 00:36:07,541 --> 00:36:08,842 Thank you for coming. 948 00:36:08,909 --> 00:36:12,612 Uh, I know we're not due for a session for a few days. 949 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 No, my bad. 950 00:36:14,148 --> 00:36:16,816 I realize I'm not up to date on my payments, so... (chuckles) 951 00:36:18,185 --> 00:36:19,853 Uh... 952 00:36:19,920 --> 00:36:20,954 don't. 953 00:36:23,390 --> 00:36:25,191 What's wrong? Nothing's wrong. 954 00:36:25,259 --> 00:36:27,093 I realized a few things. 955 00:36:27,161 --> 00:36:29,796 As I said, 956 00:36:29,864 --> 00:36:33,299 we made a breakthrough. 957 00:36:33,367 --> 00:36:37,637 And I think, with that in mind, 958 00:36:37,705 --> 00:36:40,106 we should keep our relationship professional from now on. 959 00:36:40,174 --> 00:36:41,241 Oh. 960 00:36:41,308 --> 00:36:42,375 Are you sure? 961 00:36:42,443 --> 00:36:44,410 Very much so. 962 00:36:45,880 --> 00:36:47,113 Very well. 963 00:36:47,181 --> 00:36:49,749 If, uh... if you think it's best. 964 00:36:49,817 --> 00:36:50,817 I do. 965 00:36:50,818 --> 00:36:52,151 Right. 966 00:36:52,219 --> 00:36:56,589 Well, I'll, um... see you at my next session, then. 967 00:37:02,897 --> 00:37:03,897 (door closes) 968 00:37:03,964 --> 00:37:04,964 (sighs) 969 00:37:04,965 --> 00:37:05,965 (door opens) 970 00:37:05,966 --> 00:37:07,834 - One last thing before I go. - Yes? 971 00:37:07,902 --> 00:37:10,770 Dr. Canaan down the hall... what's he like? 972 00:37:11,839 --> 00:37:13,940 Uh, thoughtful. 973 00:37:14,008 --> 00:37:16,042 Spiritual. Why? 974 00:37:16,110 --> 00:37:17,944 Little sanctimonious? 975 00:37:18,012 --> 00:37:19,746 I don't know. I suppose. 976 00:37:19,813 --> 00:37:22,348 Six-foot-two, black, voice like an angel? 977 00:37:22,416 --> 00:37:23,750 Oh, you know him. 978 00:37:23,817 --> 00:37:26,219 (sighing) 979 00:37:26,287 --> 00:37:28,554 All too well. 980 00:37:32,960 --> 00:37:34,294 Trixie's finally down. 981 00:37:34,361 --> 00:37:36,596 (chuckles) She conned you into reading the book 982 00:37:36,664 --> 00:37:38,798 about the sneezing panda, didn't she? 983 00:37:38,866 --> 00:37:40,500 Five times. 984 00:37:40,567 --> 00:37:42,168 (chuckling) 985 00:37:46,173 --> 00:37:48,808 Hey. Um... (sighs) 986 00:37:48,876 --> 00:37:50,576 thank you. 987 00:37:51,812 --> 00:37:52,879 For what? 988 00:37:52,947 --> 00:37:57,283 You know, for having my back and... 989 00:37:57,351 --> 00:37:58,651 for everything. 990 00:38:06,994 --> 00:38:08,594 You're welcome. 991 00:38:10,064 --> 00:38:11,264 For everything. 992 00:38:25,179 --> 00:38:27,480 You should go. 993 00:38:28,983 --> 00:38:30,350 Yeah, I should. 994 00:38:30,417 --> 00:38:32,485 I'm sorry. 995 00:38:32,553 --> 00:38:35,355 No. Don't be sorry. 996 00:38:36,790 --> 00:38:39,225 (sighs) 997 00:38:41,795 --> 00:38:43,229 (phone buzzing) 998 00:38:44,698 --> 00:38:46,632 (groaning sigh) 999 00:38:51,238 --> 00:38:53,373 (sighs) 1000 00:38:57,978 --> 00:39:00,913 (sighs) 1001 00:39:00,981 --> 00:39:02,849 All right. (chuckles) 1002 00:39:02,916 --> 00:39:04,617 Okay. 1003 00:39:04,685 --> 00:39:05,918 Bye. 1004 00:39:25,506 --> 00:39:27,640 MALCOLM: Evening, Dan. 1005 00:39:29,877 --> 00:39:31,811 I got your text. 1006 00:39:31,879 --> 00:39:33,679 What do you want? 1007 00:39:34,782 --> 00:39:35,982 (sighs) 1008 00:39:36,050 --> 00:39:38,851 Just wanted to congratulate you on closing Palmetto. 1009 00:39:38,919 --> 00:39:41,521 You and that smart, sexy lady of yours 1010 00:39:41,588 --> 00:39:43,489 caught the guy who shot me. 1011 00:39:46,293 --> 00:39:48,828 That's what the confession said, right? 1012 00:39:49,897 --> 00:39:53,399 How long did it take you to write it? 1013 00:39:53,467 --> 00:39:54,734 (laughing) 1014 00:39:54,802 --> 00:39:57,170 Forever. I mean, I'm so not a word guy. 1015 00:39:57,237 --> 00:39:59,439 (laughing) You know? 1016 00:39:59,506 --> 00:40:02,175 What? You should be thanking me. 1017 00:40:02,242 --> 00:40:03,876 Why is that? 1018 00:40:03,944 --> 00:40:07,280 Well, I could have told everyone the truth... 1019 00:40:07,347 --> 00:40:09,682 that you shot me. 1020 00:40:10,551 --> 00:40:11,884 Why didn't you? 1021 00:40:19,193 --> 00:40:20,694 'Cause I like you. 1022 00:40:20,761 --> 00:40:24,598 And I can't imagine what would happen to your life 1023 00:40:24,665 --> 00:40:27,100 if people found out the truth. 1024 00:40:27,168 --> 00:40:28,768 Your colleagues, your ex... 1025 00:40:28,836 --> 00:40:31,438 I swear to God, I will... What? Shoot me? 1026 00:40:31,505 --> 00:40:33,273 Ah, been there, done that. 1027 00:40:33,341 --> 00:40:35,308 Big fail. (laughs) 1028 00:40:35,376 --> 00:40:38,244 Besides, you wouldn't want anything 1029 00:40:38,312 --> 00:40:40,013 to mess with your pretty little family 1030 00:40:40,081 --> 00:40:42,515 now that you're working to fix things, right? 1031 00:40:43,517 --> 00:40:45,151 Whatever you want to do to me, 1032 00:40:45,219 --> 00:40:46,820 - you keep them out of it. - Dan. 1033 00:40:48,222 --> 00:40:50,023 Come on. 1034 00:40:50,091 --> 00:40:51,791 I'm not gonna hurt anyone. 1035 00:40:52,860 --> 00:40:54,327 No. 1036 00:40:54,395 --> 00:40:56,129 No, no, no, no, no. 1037 00:40:56,197 --> 00:40:58,531 You... you and I... 1038 00:40:59,600 --> 00:41:01,534 we're gonna be best friends. 1039 00:41:01,602 --> 00:41:02,869 Yeah. 1040 00:41:02,937 --> 00:41:05,572 Because I got big plans for you. 1041 00:41:05,640 --> 00:41:07,140 Big plans. 1042 00:41:07,208 --> 00:41:09,376 (laughing) 1043 00:41:09,443 --> 00:41:11,411 Fun, right? 1044 00:41:11,479 --> 00:41:13,680 We're having fun now. 1045 00:41:13,748 --> 00:41:15,649 - (laughs) - (engine starts) 1046 00:41:21,656 --> 00:41:24,658 (dance music playing) 1047 00:41:32,533 --> 00:41:35,035 ♪ I've been hell-bent, baby ♪ 1048 00:41:35,102 --> 00:41:38,805 ♪ Hell-bent on loving you all day long ♪ 1049 00:41:38,873 --> 00:41:43,543 ♪ Hell-bent on drugs 'cause they turn you on ♪ 1050 00:41:43,611 --> 00:41:46,713 ♪ Don't know what else to do... ♪ 1051 00:41:47,972 --> 00:41:51,284 I just learned the strangest thing. 1052 00:41:51,352 --> 00:41:55,155 Spoiler alert, Amenadiel found Dr. Linda. 1053 00:41:55,223 --> 00:41:58,458 He was an angel on her shoulder, trying to control me. 1054 00:41:58,526 --> 00:42:01,061 I wonder how my dear, angelic brother 1055 00:42:01,128 --> 00:42:03,663 got such a wickedly clever idea. 1056 00:42:06,100 --> 00:42:07,767 I did it to protect you. 1057 00:42:07,835 --> 00:42:09,169 I told you, 1058 00:42:09,237 --> 00:42:11,705 whatever the danger, I'll be there to stop it. 1059 00:42:11,772 --> 00:42:13,573 Whether you see it coming or not. 1060 00:42:13,641 --> 00:42:15,509 You betrayed me, Maze. 1061 00:42:16,544 --> 00:42:18,144 And not for my own good. 1062 00:42:18,212 --> 00:42:19,980 You did it for yourself. 1063 00:42:21,549 --> 00:42:24,751 Who is this human world really rubbing off on, eh? 1064 00:42:24,819 --> 00:42:26,786 Me or you? 1065 00:42:27,688 --> 00:42:28,989 - Lucifer, I... - Ah. 1066 00:42:29,056 --> 00:42:31,358 Don't want to hear it. 1067 00:42:31,425 --> 00:42:34,327 'Cause you and me, we're done. 1068 00:42:34,395 --> 00:42:39,432 ♪ All I need is, all I need is, all I need is you. ♪ 1069 00:42:43,808 --> 00:42:49,370 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 71775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.