Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,641
- Could you do a reading now?
2
00:00:08,741 --> 00:00:09,842
- Yeah.
3
00:00:09,942 --> 00:00:11,477
Please have a seat.
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:52,652 --> 00:00:53,720
Death.
6
00:00:56,122 --> 00:00:59,926
It refers to loss.
7
00:01:00,026 --> 00:01:03,096
You've experienced
loss, a great loss.
8
00:01:09,702 --> 00:01:12,138
The 10 of cups.
9
00:01:12,238 --> 00:01:16,943
This card, with the death card,
refers to love.
10
00:01:18,177 --> 00:01:21,681
You've lost someone you loved.
11
00:01:21,781 --> 00:01:25,151
Someone from your future
is now in your past.
12
00:01:32,058 --> 00:01:34,494
The hanged man.
13
00:01:34,594 --> 00:01:37,497
It's not a bad card.
14
00:01:37,597 --> 00:01:40,733
But it refers to blockage.
15
00:01:40,833 --> 00:01:44,003
You need to grieve
to be able to move forward.
16
00:01:47,940 --> 00:01:48,574
The hermit.
17
00:01:50,243 --> 00:01:53,146
Time. Time is very important.
18
00:01:53,246 --> 00:01:58,017
There's corruption. Something
is being concealed from you.
19
00:01:59,585 --> 00:02:02,889
It's very important
that you act cautiously.
20
00:02:02,989 --> 00:02:07,727
Your intuition, your instinct,
will come into play here.
21
00:02:10,630 --> 00:02:13,699
- It's OK. That's enough.
22
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
- But... we
haven't finished.
23
00:02:17,837 --> 00:02:19,505
- It's all right.
24
00:02:19,605 --> 00:02:21,741
Thank you for your time.
25
00:02:35,688 --> 00:02:36,956
Sorry I'm late.
26
00:02:37,056 --> 00:02:38,191
- That's OK!
27
00:02:38,291 --> 00:02:39,192
- OK!
28
00:02:39,292 --> 00:02:40,827
- I ordered us
crab salad.
29
00:02:40,927 --> 00:02:43,696
- Oh, great! Yeah.
30
00:02:44,897 --> 00:02:46,032
- So?
31
00:02:46,132 --> 00:02:47,200
What'd she say?
32
00:02:47,300 --> 00:02:49,535
- Oh, there's
nothing to tell.
33
00:02:49,635 --> 00:02:51,637
- [Chuckling]:
Oh, no, no, no.
34
00:02:51,737 --> 00:02:54,240
That's not what
I paid $100 for.
35
00:02:54,340 --> 00:02:56,542
- It's impossible
to tell anything
36
00:02:56,642 --> 00:02:58,711
from a worn-out deck
of playing cards, Mother.
37
00:02:58,811 --> 00:03:00,580
- It's Tarot, darling.
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,148
Tarot.
39
00:03:02,248 --> 00:03:03,816
[ Chuckling ]
- Ladies?
40
00:03:03,916 --> 00:03:05,017
- Thank you.
41
00:03:05,117 --> 00:03:05,985
- And
bon appétit.
42
00:03:06,085 --> 00:03:07,954
- Thanks.
43
00:03:08,054 --> 00:03:10,990
- So what about Italy?
What's happening with the trip?
44
00:03:11,090 --> 00:03:12,959
- Yeah! I, um...
I made a reservation.
45
00:03:13,059 --> 00:03:15,161
I'm just...
I haven't decided.
46
00:03:15,261 --> 00:03:16,762
- What are you
waiting for? Go!
47
00:03:16,863 --> 00:03:18,231
Go! Explore!
48
00:03:19,365 --> 00:03:21,567
- It would be nice
to get away.
49
00:03:21,667 --> 00:03:23,603
- It sure would!
50
00:03:23,703 --> 00:03:25,137
And don't let
anything stop you.
51
00:03:25,238 --> 00:03:26,205
Understand?
52
00:03:27,640 --> 00:03:29,275
- Yes, Mother.
53
00:03:29,375 --> 00:03:32,245
- Good! Mmm, this
is delicious, hmm?
54
00:03:34,280 --> 00:03:35,781
- Mmm!
55
00:03:42,221 --> 00:03:43,256
- No, there's
nobody else.
56
00:03:43,356 --> 00:03:46,692
- Yeah? Yeah,
I just got here myself.
57
00:03:46,792 --> 00:03:50,162
So CSI's all done
taking their pictures, right?
58
00:03:50,263 --> 00:03:51,330
All right.
59
00:03:54,200 --> 00:03:56,335
So let's see what we got here.
60
00:04:22,161 --> 00:04:23,696
- Detective Ortuso!
61
00:04:23,796 --> 00:04:24,697
- Yeah?
62
00:04:24,797 --> 00:04:26,332
It's freezing tonight!
63
00:04:32,138 --> 00:04:33,873
So how long do you figure?
64
00:04:36,342 --> 00:04:39,679
- Not long.
Couple hours, max.
65
00:04:39,779 --> 00:04:42,882
- Well, there's no signs
of a struggle. No wounds.
66
00:04:42,982 --> 00:04:44,984
No blood, except
for that nosebleed.
67
00:04:45,084 --> 00:04:47,687
- We'll take him in.
Get a closer look.
68
00:04:58,965 --> 00:04:59,999
- Mrs. Brooks?
69
00:05:00,099 --> 00:05:01,267
- Yeah?
70
00:05:01,367 --> 00:05:03,836
- I'm Detective
Ortuso, Chicago PD.
71
00:05:03,936 --> 00:05:05,905
May I come in?
72
00:05:06,005 --> 00:05:07,239
- Uh... yeah!
73
00:05:11,444 --> 00:05:13,646
Is there a problem?
74
00:05:13,746 --> 00:05:15,815
- Can we go
sit down somewhere?
75
00:05:16,983 --> 00:05:18,250
- Yeah, sure.
76
00:05:22,955 --> 00:05:24,423
Please, have a seat.
77
00:05:24,523 --> 00:05:25,791
- Thanks.
78
00:05:31,364 --> 00:05:34,367
Samuel Brooks.
Is he your husband?
79
00:05:35,801 --> 00:05:38,304
- Was. He passed away
5 years ago.
80
00:05:39,972 --> 00:05:41,340
- Uh, really?
81
00:05:44,343 --> 00:05:46,846
We found the body of a man
82
00:05:46,946 --> 00:05:49,181
who died earlier tonight
at the waterfront.
83
00:05:49,281 --> 00:05:52,151
I have reason to believe
this may be your husband.
84
00:05:52,251 --> 00:05:53,319
- No. That must be a mistake.
85
00:05:54,920 --> 00:05:57,189
- Well, this man had
no identification on him,
86
00:05:57,289 --> 00:05:59,191
except for this medical bracelet
87
00:05:59,291 --> 00:06:01,293
with your phone number on it.
88
00:06:01,394 --> 00:06:02,962
Which is how I found you.
89
00:06:07,933 --> 00:06:09,201
You recognize it?
90
00:06:09,301 --> 00:06:11,737
- It was his bracelet, but--
91
00:06:11,837 --> 00:06:12,972
- Look.
92
00:06:13,072 --> 00:06:14,040
If it's a mistake,
93
00:06:14,140 --> 00:06:15,241
we'll get it all cleared up.
94
00:06:15,341 --> 00:06:17,176
But in the meantime,
95
00:06:17,276 --> 00:06:19,745
I'm gonna need you to come down
and identify this body.
96
00:06:24,583 --> 00:06:26,352
I'll get my things.
97
00:06:41,367 --> 00:06:43,169
- So you're quite certain.
98
00:06:44,837 --> 00:06:46,172
- Yeah.
99
00:06:51,110 --> 00:06:53,345
- I'm very sorry
for your loss.
100
00:06:56,982 --> 00:06:58,284
Have a seat, Mrs. Brooks.
101
00:07:09,462 --> 00:07:12,298
Look, I know this must be
a terrible shock for you.
102
00:07:17,203 --> 00:07:19,405
- I don't--
I don't understand.
103
00:07:21,907 --> 00:07:24,276
- I do have to ask you
a few questions.
104
00:07:26,212 --> 00:07:28,013
- OK.
105
00:07:28,114 --> 00:07:30,349
- So when exactly was the last
time you saw your husband?
106
00:07:34,053 --> 00:07:36,288
- Sam died 5 years ago.
107
00:07:37,623 --> 00:07:39,058
Or...
108
00:07:39,158 --> 00:07:42,161
So-- so I thought.
109
00:07:42,261 --> 00:07:44,363
- Actually, your husband
came here to Chicago
110
00:07:44,463 --> 00:07:46,298
from Detroit earlier today.
111
00:07:48,501 --> 00:07:49,835
On a one-way ticket.
112
00:07:52,872 --> 00:07:55,374
You wouldn't happen to know why
he was coming here, would you?
113
00:07:56,876 --> 00:07:58,377
- I-- I...
114
00:07:58,477 --> 00:08:00,846
I already told you,
Detective, I--
115
00:08:00,946 --> 00:08:03,082
- Or what he was doing
down at the waterfront?
116
00:08:05,284 --> 00:08:07,319
- I already thought he was dead.
117
00:09:29,468 --> 00:09:32,571
- It appears your husband
died of a massive coronary.
118
00:09:32,671 --> 00:09:36,408
So... we won't be
performing an autopsy.
119
00:09:36,508 --> 00:09:39,478
Did your husband have any
medical problems, Mrs. Brooks?
120
00:09:39,578 --> 00:09:41,280
- Yeah, Sam had, um...
121
00:09:41,380 --> 00:09:43,349
high blood pressure
and diabetes.
122
00:09:43,449 --> 00:09:45,084
- Yeah, well,
that'll do it.
123
00:09:45,184 --> 00:09:48,053
As I understand it...
124
00:09:48,153 --> 00:09:50,623
Your husband went missing
125
00:09:50,723 --> 00:09:52,992
on April 13, 1999. Am I right?
126
00:09:53,092 --> 00:09:55,494
It was thought to be
a boating accident?
127
00:09:55,594 --> 00:09:56,695
- Yes.
128
00:09:56,795 --> 00:09:58,397
- Yeah.
129
00:10:02,434 --> 00:10:05,704
Forgive me for asking, but...
130
00:10:05,804 --> 00:10:09,108
You did receive his life
insurance benefits, am I right?
131
00:10:10,542 --> 00:10:12,077
- Meaning what?
132
00:10:12,177 --> 00:10:13,412
- I was simply pointing out,
133
00:10:13,512 --> 00:10:15,514
the insurance company
won't be too happy
134
00:10:15,614 --> 00:10:17,316
to learn they
paid death benefits
135
00:10:17,416 --> 00:10:19,285
for someone who wasn't dead yet!
136
00:10:19,385 --> 00:10:22,621
- Are you suggesting we cheated
the insurance company?
137
00:10:22,721 --> 00:10:24,056
Is that what you think?
138
00:10:24,156 --> 00:10:25,190
Detective, I need help
139
00:10:25,291 --> 00:10:26,358
finding out what happened.
140
00:10:26,458 --> 00:10:28,160
Are you gonna
help me, or not?
141
00:10:28,260 --> 00:10:29,395
- The coroner ruled
142
00:10:29,495 --> 00:10:31,463
your husband's death
is a natural cause.
143
00:10:31,563 --> 00:10:34,600
So unless something
would indicate otherwise,
144
00:10:34,700 --> 00:10:36,468
there's not a lot more I can do!
145
00:10:36,568 --> 00:10:39,071
- Meaning there'll
be no investigation.
146
00:10:39,171 --> 00:10:41,440
- Unless something turns up, no!
147
00:10:45,711 --> 00:10:46,445
- OK.
148
00:10:49,715 --> 00:10:51,050
- Uh, Mrs. Brooks?
149
00:10:57,589 --> 00:11:00,326
Look. I can't get personally
involved, you understand?
150
00:11:01,760 --> 00:11:04,463
But this guy...
he may be able
151
00:11:04,563 --> 00:11:06,632
to help you
find some answers.
152
00:11:06,732 --> 00:11:07,666
Give him a call.
153
00:11:28,087 --> 00:11:29,321
- Thank you.
154
00:11:29,421 --> 00:11:31,056
- [Waiter]: There you go.
155
00:11:31,156 --> 00:11:32,424
- How you doing?
156
00:11:35,694 --> 00:11:37,696
- This feels like
a bad dream, you know?
157
00:11:39,298 --> 00:11:41,166
One that I can't
wake up from.
158
00:11:41,266 --> 00:11:42,401
- Well...
159
00:11:43,635 --> 00:11:45,504
At least you know
the truth about Sam.
160
00:11:48,440 --> 00:11:50,109
- What's that
supposed to mean?
161
00:11:51,577 --> 00:11:54,079
- Sometimes you think
you really know someone,
162
00:11:54,179 --> 00:11:55,581
like, you really know them,
163
00:11:55,681 --> 00:11:58,817
but in the end...
you really don't.
164
00:11:58,917 --> 00:12:01,186
- Sam loved me!
165
00:12:01,286 --> 00:12:03,555
- I'm...
I'm sure he did.
166
00:12:03,655 --> 00:12:05,290
In his own way.
167
00:12:05,391 --> 00:12:07,726
- Why do you always
have to qualify everything?
168
00:12:07,826 --> 00:12:09,461
- Well, I hate to say it,
169
00:12:09,561 --> 00:12:11,597
but obviously you didn't
know everything about Sam!
170
00:12:13,165 --> 00:12:14,700
I'm sorry, honey.
171
00:12:14,800 --> 00:12:17,069
It's just that
I think you should...
172
00:12:17,169 --> 00:12:19,671
You've got to put all this
behind you once and for all!
173
00:12:20,873 --> 00:12:23,242
- Five years,
in the blink of an eye?
174
00:12:23,342 --> 00:12:25,811
- I think you
have to try.
175
00:12:27,446 --> 00:12:30,449
Jean, I love you more
than anything in the world.
176
00:12:30,549 --> 00:12:32,418
And I don't want you
to be hurt anymore!
177
00:12:34,186 --> 00:12:36,722
I want you
to move on, you know?
178
00:12:36,822 --> 00:12:38,457
I want you to let it go!
179
00:12:38,557 --> 00:12:40,125
It'll be for the best.
180
00:12:40,225 --> 00:12:42,294
You'll see.
181
00:12:42,394 --> 00:12:44,730
- I don't think
I can quite yet.
182
00:12:44,830 --> 00:12:47,299
- Where are you going?
You're not staying for lunch?
183
00:12:47,399 --> 00:12:49,101
- I can't stay.
I have an appointment.
184
00:12:49,201 --> 00:12:50,502
- Jean...
185
00:13:01,880 --> 00:13:03,615
- Are you Mr. Fate?
186
00:13:03,715 --> 00:13:05,717
- Yeah, you can
call me Eddie.
187
00:13:05,818 --> 00:13:07,286
Coffee, or a drink,
or something?
188
00:13:07,386 --> 00:13:09,755
- Oh, no, no,
I'm fine. Thanks.
189
00:13:09,855 --> 00:13:12,357
I was expecting
someone a bit older.
190
00:13:12,458 --> 00:13:14,726
- Yeah. We private
detectives
191
00:13:14,827 --> 00:13:16,628
come in all shapes,
sizes, and ages.
192
00:13:18,630 --> 00:13:21,166
You got my card from
Oscar Ortuso, Chicago PD, right?
193
00:13:21,266 --> 00:13:22,334
- Yeah.
194
00:13:22,434 --> 00:13:23,402
- Wanna grab a seat?
195
00:13:23,502 --> 00:13:24,903
- Yeah, sure. Thanks.
196
00:13:32,544 --> 00:13:36,648
- So... you told me a bit
about your situation.
197
00:13:36,748 --> 00:13:39,151
- How'd you get
the name Fate?
198
00:13:40,452 --> 00:13:41,620
- Everyone always
asks me that.
199
00:13:41,720 --> 00:13:43,589
It's my real last name.
It's weird, huh?
200
00:13:44,990 --> 00:13:46,825
Believe me, I've
heard all the jokes.
201
00:13:46,925 --> 00:13:48,560
- I bet.
202
00:13:48,660 --> 00:13:51,930
- Yeah. Tell me about
your... your husband.
203
00:13:52,030 --> 00:13:54,266
- Sam was a doctor.
204
00:13:54,366 --> 00:13:56,635
Uh... we lived
here in Chicago.
205
00:13:56,735 --> 00:13:58,203
We were very happy.
206
00:13:58,303 --> 00:14:00,572
- What changed?
207
00:14:00,672 --> 00:14:03,475
- He walked out the door,
and I never saw him again.
208
00:14:04,977 --> 00:14:07,479
Our boat was found
out on the lake.
209
00:14:07,579 --> 00:14:10,182
The propellers were
tangled in some weeds.
210
00:14:10,282 --> 00:14:12,918
The police think that...
maybe he got into the water
211
00:14:13,018 --> 00:14:15,320
to fix it,
and drowned.
212
00:14:15,420 --> 00:14:17,456
- And now he turns up
5 years later.
213
00:14:18,924 --> 00:14:21,360
I found the rental car,
like the plane ticket,
214
00:14:21,460 --> 00:14:22,361
was paid for in cash.
215
00:14:24,029 --> 00:14:26,298
I don't think your husband
wanted anyone to know
216
00:14:26,398 --> 00:14:27,533
he was coming to Chicago.
217
00:14:27,633 --> 00:14:29,902
What we have to find out
is why he was here.
218
00:14:32,571 --> 00:14:35,274
Look, I'm sorry
I have to ask this, but...
219
00:14:35,374 --> 00:14:37,809
Was there anybody that your
husband might have been seeing?
220
00:14:37,910 --> 00:14:38,810
- No.
221
00:14:38,911 --> 00:14:40,445
- I see.
222
00:14:40,546 --> 00:14:42,614
Did he have
any other family?
223
00:14:42,714 --> 00:14:45,284
- Uh, yeah. He had
a half-sister, Denise,
224
00:14:45,384 --> 00:14:46,618
who lived in Detroit.
225
00:14:46,718 --> 00:14:50,589
I never met her, but, um...
226
00:14:50,689 --> 00:14:53,325
They didn't get along,
from what I understand.
227
00:14:53,425 --> 00:14:54,626
I don't know
where she is now.
228
00:14:54,726 --> 00:14:56,595
I need to find out
229
00:14:56,695 --> 00:14:58,463
why the man
I loved left me.
230
00:14:59,965 --> 00:15:02,668
What he's been
doing since...
231
00:15:02,768 --> 00:15:04,770
Did he ever
really love me,
232
00:15:04,870 --> 00:15:06,872
or was our entire
marriage a lie?
233
00:15:09,975 --> 00:15:12,411
I need some
answers, Mr. Fate.
234
00:15:13,812 --> 00:15:16,481
- Yeah. I have
a bit already.
235
00:15:16,582 --> 00:15:18,951
One thing:
There's no record
236
00:15:19,051 --> 00:15:21,587
of a Sam Brooks living
in or near Detroit.
237
00:15:21,687 --> 00:15:23,789
It's... it's funny.
238
00:15:23,889 --> 00:15:25,557
In fact, there's no record
239
00:15:25,657 --> 00:15:27,259
of him living
anywhere in the state.
240
00:15:27,359 --> 00:15:28,627
It's almost like
he didn't exist.
241
00:15:28,727 --> 00:15:29,928
I'm sorry.
242
00:15:31,563 --> 00:15:33,632
How 'bout
I fly to Detroit,
243
00:15:33,732 --> 00:15:36,935
take a look around,
see what I can find out.
244
00:15:37,035 --> 00:15:38,470
- Thank you.
245
00:15:39,605 --> 00:15:41,740
Uh, do you need
your fee up front, or...
246
00:15:41,840 --> 00:15:43,041
- Oh, no, no.
247
00:15:43,141 --> 00:15:45,277
I just need
some expense money.
248
00:15:45,377 --> 00:15:46,678
I drink a lot of coffee.
249
00:15:46,778 --> 00:15:48,313
[ Both chuckling ]
250
00:15:53,919 --> 00:15:57,656
- Yeah, I need
to cancel my flight.
251
00:15:57,756 --> 00:16:00,859
Uh, I don't know when
I'll be able to re-book.
252
00:16:02,828 --> 00:16:04,596
OK. Thank you.
253
00:16:46,438 --> 00:16:47,472
- [Man in crowd]:
Yeah!
254
00:16:50,142 --> 00:16:52,711
- So I guess you owe
me a referral fee!
255
00:16:54,146 --> 00:16:55,514
- You're drinking it!
256
00:16:56,715 --> 00:16:57,783
Hey, what do you make
257
00:16:57,883 --> 00:16:58,917
of this whole
thing, Oscar?
258
00:17:00,719 --> 00:17:02,454
- I don't know, Eddie.
259
00:17:02,554 --> 00:17:04,656
I got mixed feelings
about this thing.
260
00:17:04,756 --> 00:17:08,026
Maybe her husband picked
a strange way to ditch her.
261
00:17:08,126 --> 00:17:09,661
But on the other hand,
262
00:17:09,761 --> 00:17:11,997
the Brooks woman probably
collected a million dollars
263
00:17:12,097 --> 00:17:13,699
when her husband went missing!
264
00:17:13,799 --> 00:17:16,835
Now, 5 years later,
he's back here to collect.
265
00:17:16,935 --> 00:17:19,438
- I don't think so.
No, I believe her.
266
00:17:19,538 --> 00:17:21,640
- Don't underestimate
the money factor.
267
00:17:21,740 --> 00:17:24,843
It can make normal people
do very abnormal things.
268
00:17:26,111 --> 00:17:27,846
- Not with this woman.
269
00:17:27,946 --> 00:17:29,614
No, it's not
about the money.
270
00:17:29,715 --> 00:17:31,983
For her, it's about
loss and betrayal.
271
00:17:34,820 --> 00:17:37,022
- That's why I gave
her your card.
272
00:17:37,122 --> 00:17:39,057
Now, you just
go out there,
273
00:17:39,157 --> 00:17:41,526
and you bring me back
some answers, all right?
274
00:17:41,626 --> 00:17:42,561
- Yeah.
275
00:17:53,805 --> 00:17:55,907
- Is there anything
I can do to help
276
00:17:56,007 --> 00:17:57,142
with the funeral
arrangements?
277
00:17:58,910 --> 00:18:01,513
- No, it's fine, Mom.
I have everything handled.
278
00:18:03,849 --> 00:18:05,617
- You know...
279
00:18:05,717 --> 00:18:08,754
Burying Sam might
actually be therapeutic.
280
00:18:08,854 --> 00:18:11,022
You know, a kind of
closure, if you will?
281
00:18:12,824 --> 00:18:16,094
- It's hard to just close
the door on what happened.
282
00:18:16,194 --> 00:18:19,030
- But... wouldn't it
be better to just
283
00:18:19,131 --> 00:18:21,600
remember the good times?
284
00:18:21,700 --> 00:18:23,702
And let...
let all the rest go?
285
00:18:27,672 --> 00:18:29,474
- I've hired
a private detective.
286
00:18:35,046 --> 00:18:37,149
- Why?
287
00:18:37,249 --> 00:18:40,452
You may find out some things
you'd rather not know!
288
00:18:42,087 --> 00:18:43,922
- I have to find out
what happened.
289
00:18:45,056 --> 00:18:46,491
I have no other choice.
290
00:18:56,234 --> 00:18:57,936
- Mrs. Brooks!
291
00:18:58,036 --> 00:19:01,973
Hi. Um... can I get
you some coffee?
292
00:19:02,073 --> 00:19:03,508
- Oh no, I'm fine.
293
00:19:03,608 --> 00:19:05,076
- You sure?
It's no problem.
294
00:19:05,177 --> 00:19:06,778
- No, I'm here
to sign the paperwork
295
00:19:06,878 --> 00:19:08,847
to release my husband's
body for the funeral.
296
00:19:08,947 --> 00:19:10,148
- Right.
297
00:19:12,884 --> 00:19:14,186
Have a seat, please.
298
00:19:23,695 --> 00:19:24,930
I'm afraid
that's not possible.
299
00:19:26,965 --> 00:19:28,099
- Why is that?
300
00:19:30,335 --> 00:19:33,071
- Your husband's remains
were, uh...
301
00:19:33,171 --> 00:19:35,040
picked up about an hour ago
by someone else.
302
00:19:35,140 --> 00:19:37,075
I tried to phone you.
303
00:19:39,845 --> 00:19:41,213
- By whom?
304
00:19:43,715 --> 00:19:45,517
- Charlotte Porter,
from Detroit.
305
00:19:48,987 --> 00:19:51,289
- I-- I don't know who that is!
306
00:19:52,858 --> 00:19:54,526
- She was his new wife.
307
00:19:54,626 --> 00:19:56,094
Now, from what I understood,
she produced
308
00:19:56,194 --> 00:19:57,696
all the right paperwork,
309
00:19:57,796 --> 00:19:59,664
so there was really nothing
anyone could do.
310
00:19:59,764 --> 00:20:00,832
It's too late.
311
00:20:02,300 --> 00:20:04,836
I'm really sorry about this.
312
00:20:04,936 --> 00:20:06,638
- Wait... wait a minute.
313
00:20:06,738 --> 00:20:08,707
From what you understood?
314
00:20:08,807 --> 00:20:10,041
- Yeah. Uh...
315
00:20:10,141 --> 00:20:11,543
I wasn't here.
316
00:20:11,643 --> 00:20:12,911
I found out about it myself
317
00:20:13,011 --> 00:20:14,246
this morning when I got in.
318
00:20:42,107 --> 00:20:44,776
-
CCA Flight 20 to Detroit,
319
00:20:44,876 --> 00:20:47,178
final boarding
at gate number 8.
320
00:20:51,683 --> 00:20:52,584
- Jean!
321
00:20:58,290 --> 00:21:01,259
Hey! I wasn't expecting
to see you here.
322
00:21:01,359 --> 00:21:03,361
- I've decided
to come with you.
323
00:21:03,461 --> 00:21:06,364
- OK. No problem.
They're boarding right now.
324
00:21:27,786 --> 00:21:28,987
- What's up, yo?
325
00:21:29,087 --> 00:21:30,355
- Yo, man, what's up?
326
00:21:32,223 --> 00:21:35,393
- Are you serious?
Is this where we're staying?
327
00:21:35,493 --> 00:21:37,295
- Since you hadn't
planned on being with me,
328
00:21:37,395 --> 00:21:38,897
I just thought
I'd stay here.
329
00:21:38,997 --> 00:21:41,099
No need to waste your money
on an expensive hotel.
330
00:21:43,301 --> 00:21:47,172
- Could we find a place
a little more inviting?
331
00:21:48,206 --> 00:21:49,841
- Pretty inviting.
332
00:21:51,076 --> 00:21:52,944
You should put my name
on both rooms.
333
00:21:53,044 --> 00:21:54,179
Safer.
334
00:21:54,279 --> 00:21:55,847
- OK.
335
00:21:55,947 --> 00:21:59,651
- There you go.
Rooms 1421 and 1423
336
00:21:59,751 --> 00:22:02,654
are next to each other.
The elevators are to your right.
337
00:22:02,754 --> 00:22:04,356
- Thanks.
- Thank you.
338
00:22:05,757 --> 00:22:07,192
- All right,
I guess we're set!
339
00:22:07,292 --> 00:22:09,060
- We should see
the wife tonight.
340
00:22:09,160 --> 00:22:10,195
- Tonight?
341
00:22:11,429 --> 00:22:13,231
We should
call her first.
342
00:22:13,331 --> 00:22:16,334
- Well, personally, I like
the element of surprise.
343
00:22:16,434 --> 00:22:19,137
- I'm exhausted. Can we do it
first thing in the morning?
344
00:22:19,237 --> 00:22:21,206
- Yeah. Yeah.
345
00:22:23,975 --> 00:22:25,343
How 'bout a nightcap?
346
00:22:31,349 --> 00:22:33,985
- Uh, can I have
a mineral water, please?
347
00:22:34,085 --> 00:22:34,919
- Coffee.
348
00:22:38,023 --> 00:22:40,091
So, Charlotte Porter.
349
00:22:40,191 --> 00:22:42,027
Does the name mean
anything to you?
350
00:22:42,127 --> 00:22:44,329
- No, never heard it
before in my life.
351
00:22:46,798 --> 00:22:49,300
God, I can't believe
this is happening.
352
00:22:49,401 --> 00:22:52,737
- I'm sure it's difficult
to take at times.
353
00:22:52,837 --> 00:22:54,806
- This isn't the truth!
354
00:22:54,906 --> 00:22:56,074
It can't be.
355
00:22:56,174 --> 00:22:57,976
- Seems like it.
356
00:22:58,076 --> 00:23:00,278
They were married.
357
00:23:00,378 --> 00:23:02,981
- I can't accept that
Sam was unfaithful to me.
358
00:23:03,081 --> 00:23:05,817
- It's human nature to believe
what you want to believe.
359
00:23:07,118 --> 00:23:09,988
- You're quite the
philosopher, Mr. Fate.
360
00:23:11,222 --> 00:23:13,858
- You could say I'm a student
of human behaviour.
361
00:23:13,958 --> 00:23:16,428
- So what made you become
a private investigator?
362
00:23:18,029 --> 00:23:19,964
- Uh, by default.
363
00:23:20,065 --> 00:23:22,000
I was...
364
00:23:22,100 --> 00:23:25,403
...shall I say, excused
from police service a while ago.
365
00:23:25,503 --> 00:23:27,172
- You mean fired.
366
00:23:27,272 --> 00:23:30,275
It's called
a euphemism, I believe?
367
00:23:32,377 --> 00:23:33,945
- [Chuckling]: Caught.
368
00:23:35,380 --> 00:23:37,148
Well...
369
00:23:37,248 --> 00:23:38,316
Here's to finding the truth.
370
00:23:39,551 --> 00:23:41,019
- To finding the truth.
371
00:23:46,991 --> 00:23:48,159
- You know what?
372
00:23:48,259 --> 00:23:49,027
I'll be right back.
373
00:23:49,127 --> 00:23:50,795
I'm just gonna
check something out.
374
00:23:50,895 --> 00:23:52,163
- OK.
375
00:24:15,053 --> 00:24:16,221
Hey!
376
00:24:17,555 --> 00:24:18,356
- Hey.
377
00:24:19,624 --> 00:24:21,059
How'd you sleep?
378
00:24:21,159 --> 00:24:22,994
- Oh, not so bad.
Should we get a taxi?
379
00:24:23,094 --> 00:24:24,095
- I got a rental car.
380
00:24:28,633 --> 00:24:30,401
Here we go.
381
00:24:32,337 --> 00:24:35,006
- OK. Stop trying
to save me money, Eddie.
382
00:24:39,978 --> 00:24:41,246
- Well, it is your money!
383
00:25:08,173 --> 00:25:09,941
You ready for this?
384
00:25:10,041 --> 00:25:11,242
- [Sighing]: Yeah.
385
00:25:18,683 --> 00:25:21,486
Hi. We're here to see
Charlotte Porter.
386
00:25:21,586 --> 00:25:23,121
- Oh. Please come in.
387
00:25:26,691 --> 00:25:28,526
Miss Porter will
be down in a moment.
388
00:25:28,626 --> 00:25:30,461
Please make
yourselves comfortable.
389
00:25:30,562 --> 00:25:31,629
- Thank you.
390
00:25:50,481 --> 00:25:51,583
- Hello.
391
00:25:53,518 --> 00:25:55,486
Oh, Simon, um...
392
00:25:55,587 --> 00:25:57,989
Please get my guests
whatever they'd like.
393
00:25:58,089 --> 00:25:59,924
- I'm fine, thanks.
394
00:26:00,024 --> 00:26:01,059
- Tea, please?
395
00:26:07,732 --> 00:26:10,568
You, um... you have
a lovely home.
396
00:26:10,668 --> 00:26:12,237
- Thank you.
397
00:26:12,337 --> 00:26:14,672
Sam and I were
very comfortable here.
398
00:26:17,742 --> 00:26:21,279
[Chuckling]: I know
this is very awkward
399
00:26:21,379 --> 00:26:23,047
for all of us, but...
400
00:26:23,147 --> 00:26:25,016
What can I do for you?
401
00:26:26,718 --> 00:26:29,554
- Did, uh...
Sam choose the house?
402
00:26:29,654 --> 00:26:32,090
- We both did. Why?
403
00:26:33,558 --> 00:26:37,061
- Just, um...
it's not him.
404
00:26:37,161 --> 00:26:40,131
- Well, I can't imagine
why you would say that!
405
00:26:41,499 --> 00:26:43,668
- Sorry, I don't
mean to be rude.
406
00:26:43,768 --> 00:26:46,437
This just... wasn't his taste.
407
00:26:47,639 --> 00:26:49,507
- Well, perhaps
with you it wasn't.
408
00:26:55,079 --> 00:26:56,948
- So, um...
409
00:26:58,349 --> 00:27:00,285
How did you
and Sam meet?
410
00:27:00,385 --> 00:27:02,320
- What difference
does it make now?
411
00:27:04,155 --> 00:27:05,723
We...
412
00:27:05,823 --> 00:27:09,294
We met at a medical conference.
413
00:27:09,394 --> 00:27:11,362
- Are you a doctor as well?
414
00:27:11,462 --> 00:27:13,731
- Oh God, no!
415
00:27:13,831 --> 00:27:17,302
One doctor in the house
is enough, and that was Sam.
416
00:27:18,770 --> 00:27:21,506
- So he opened a practice
here in Detroit?
417
00:27:22,807 --> 00:27:25,176
- No, no.
He preferred research.
418
00:27:25,276 --> 00:27:26,544
He stopped
taking patients.
419
00:27:28,112 --> 00:27:29,247
- That's hard to believe.
420
00:27:29,347 --> 00:27:30,682
Sam was so...
421
00:27:30,782 --> 00:27:34,552
interested in his patients,
especially children.
422
00:27:34,652 --> 00:27:36,521
It was very
important to him.
423
00:27:36,621 --> 00:27:38,690
- Well, as I said,
he had no patients here.
424
00:27:40,625 --> 00:27:42,360
- Man, this house
must be expensive!
425
00:27:42,460 --> 00:27:44,462
- It is.
426
00:27:44,562 --> 00:27:46,597
- So you were obviously
financially well-off
427
00:27:46,698 --> 00:27:49,067
when you met Sam.
428
00:27:49,167 --> 00:27:51,235
Is that correct?
429
00:27:51,336 --> 00:27:54,105
- It's correct to say that's
none of your business, Mr. Fate.
430
00:27:54,205 --> 00:27:55,506
- [Simon]: Excuse me.
431
00:28:04,282 --> 00:28:07,285
- May I ask about
the funeral arrangements?
432
00:28:10,088 --> 00:28:13,024
I... I never thought...
433
00:28:15,226 --> 00:28:18,596
Sam was cremated last night.
434
00:28:18,696 --> 00:28:21,399
It was a very private ceremony.
435
00:28:22,767 --> 00:28:24,369
I'm so sorry.
436
00:28:27,672 --> 00:28:30,141
- I'm sorry.
May I use your restroom?
437
00:28:30,241 --> 00:28:33,544
- Yes, um... Simon will
show you where it is.
438
00:28:42,553 --> 00:28:45,490
- Do you know why
your husband went to Chicago?
439
00:28:45,590 --> 00:28:47,458
- Well, he did
travel quite a bit.
440
00:28:47,558 --> 00:28:49,227
- So you know why he was there?
441
00:28:49,327 --> 00:28:51,095
- No, Mr. Fate, I don't!
442
00:28:53,631 --> 00:28:55,767
- Do you know he only
had a one-way ticket?
443
00:28:55,867 --> 00:28:57,835
Do you know why
that might be, at all?
444
00:28:57,935 --> 00:29:00,171
- I... I don't know. Maybe...
445
00:29:00,271 --> 00:29:03,274
Maybe he made a mistake when
he booked it. I don't know.
446
00:29:04,642 --> 00:29:06,177
But it doesn't mean
447
00:29:06,277 --> 00:29:07,712
what you might like it to mean.
448
00:29:07,812 --> 00:29:10,181
- Oh! No...
449
00:29:10,281 --> 00:29:14,085
- Sam and I were
very much in love!
450
00:29:14,185 --> 00:29:15,586
It doesn't mean anything!
451
00:29:16,821 --> 00:29:18,156
- No.
452
00:30:46,677 --> 00:30:48,779
Thank you very much
for your help.
453
00:30:48,880 --> 00:30:49,881
- You're welcome.
454
00:30:49,981 --> 00:30:52,383
Again, I'm really sorry.
455
00:30:52,483 --> 00:30:55,186
Sam was a remarkable man.
456
00:30:55,286 --> 00:30:58,289
I know that we'll both miss him.
457
00:31:01,792 --> 00:31:04,595
Oh, I hope I was
of some help to you.
458
00:31:04,695 --> 00:31:07,732
- Actually, um...
Sam had a half-sister, Denise.
459
00:31:07,832 --> 00:31:10,368
who lived here in Detroit.
Did you ever meet her?
460
00:31:10,468 --> 00:31:12,370
- No, Sam never
mentioned her.
461
00:31:12,470 --> 00:31:14,872
As far as I know,
Sam was an only child.
462
00:31:16,407 --> 00:31:18,209
- Well, thank you.
463
00:31:18,309 --> 00:31:19,243
- You're welcome.
464
00:31:19,343 --> 00:31:20,244
Bye.
465
00:31:20,344 --> 00:31:21,345
- Bye.
466
00:31:29,520 --> 00:31:32,356
- Sam would have never wanted
to live in a house like that.
467
00:31:32,456 --> 00:31:33,991
- What did you
find upstairs?
468
00:31:34,091 --> 00:31:36,227
- I found his bedroom.
469
00:31:36,327 --> 00:31:37,695
If they were
so much in love,
470
00:31:37,795 --> 00:31:39,630
why did they have
separate bedrooms?
471
00:31:39,730 --> 00:31:41,666
- How'd you know
it was his bedroom?
472
00:31:41,766 --> 00:31:44,302
- His belongings were
all over the place.
473
00:31:44,402 --> 00:31:46,637
I even found an
unfinished crossword puzzle
474
00:31:46,737 --> 00:31:47,872
with his handwriting.
475
00:31:47,972 --> 00:31:49,974
I know it was his room.
476
00:31:50,074 --> 00:31:51,676
- So she was lying.
477
00:32:04,522 --> 00:32:05,890
- Mind if I join you?
478
00:32:09,560 --> 00:32:11,896
- No, no, not at all.
479
00:32:17,001 --> 00:32:18,736
- Listen, I, um...
480
00:32:18,836 --> 00:32:20,805
I wanted to thank you.
481
00:32:20,905 --> 00:32:23,841
I don't think that
I could have done this alone.
482
00:32:23,941 --> 00:32:26,344
- Oh, no, no.
It's not necessary.
483
00:32:26,444 --> 00:32:27,578
It's all part
of the service.
484
00:32:29,380 --> 00:32:30,848
- Uh, can I have
a scotch, please?
485
00:32:30,948 --> 00:32:31,649
-
You got it.
486
00:32:33,618 --> 00:32:36,387
- Um, I got
some information.
487
00:32:36,487 --> 00:32:37,455
- OK.
488
00:32:37,555 --> 00:32:38,823
- Charlotte Porter's house
489
00:32:38,923 --> 00:32:40,658
is held by
a Michigan corporation.
490
00:32:40,758 --> 00:32:42,927
BFA Medical Supplies, Inc.
491
00:32:43,027 --> 00:32:44,996
- Thank you.
Uh, what's that mean?
492
00:32:45,096 --> 00:32:46,797
- Maybe nothing, but...
493
00:32:46,897 --> 00:32:48,399
Whoever owns the corporation
494
00:32:48,499 --> 00:32:49,634
bought the house.
495
00:32:49,734 --> 00:32:50,735
- [Both]: With cash.
496
00:32:50,835 --> 00:32:52,970
- Of course.
- Exactly.
497
00:32:53,070 --> 00:32:55,840
- So, we check out
BFA Medical Supplies tomorrow.
498
00:32:55,940 --> 00:32:58,342
- Yeah. Yeah, you bet.
499
00:32:59,610 --> 00:33:01,012
- It's hard, you know.
500
00:33:01,112 --> 00:33:03,781
I've already grieved the loss
of Sam. I have to do it again.
501
00:33:05,149 --> 00:33:07,785
- Have you been with
anybody else since Sam?
502
00:33:10,921 --> 00:33:12,356
- No.
503
00:33:14,959 --> 00:33:17,962
It's strange, sharing
such intimate details
504
00:33:18,062 --> 00:33:19,430
with somebody
I hardly know.
505
00:33:21,899 --> 00:33:25,469
But I'm glad it's
with you... Eddie.
506
00:33:26,871 --> 00:33:28,806
- Yeah. So am I.
507
00:33:28,906 --> 00:33:30,107
- Is that you, Jean?
508
00:33:32,009 --> 00:33:34,045
- Chris!
509
00:33:34,145 --> 00:33:35,379
It's been so long!
510
00:33:35,479 --> 00:33:37,048
- It is you!
How have you been?
511
00:33:37,148 --> 00:33:37,915
- Oh, you know...
512
00:33:38,015 --> 00:33:40,051
- Aww.
513
00:33:40,151 --> 00:33:42,119
- Well, all right!
514
00:33:42,219 --> 00:33:44,889
- Look at you!
You look fantastic!
515
00:33:44,989 --> 00:33:46,357
- Oh, please.
516
00:33:46,457 --> 00:33:48,559
You're always
one to flatter.
517
00:33:48,659 --> 00:33:49,794
- Well, when it's true!
518
00:33:49,894 --> 00:33:53,030
- Oh, I'm sorry.
I'm being rude.
519
00:33:53,130 --> 00:33:54,765
Eddie, this is
Chris Schwartzman.
520
00:33:54,865 --> 00:33:55,733
Eddie Fate.
- Hey.
521
00:33:57,735 --> 00:33:59,070
- So how have you been?
522
00:33:59,170 --> 00:34:01,706
- Uh... good!
523
00:34:01,806 --> 00:34:04,575
But more importantly,
how are you, Jean?
524
00:34:04,675 --> 00:34:05,843
- I'm fine.
525
00:34:05,943 --> 00:34:07,011
- Just fine?
526
00:34:07,111 --> 00:34:08,579
- Well, you know.
527
00:34:08,679 --> 00:34:10,448
- Yeah. That was a tough one.
528
00:34:10,548 --> 00:34:11,515
Losing Sam.
529
00:34:12,950 --> 00:34:15,119
Yeah, I still
miss him, you know.
530
00:34:15,219 --> 00:34:16,387
- Yeah.
531
00:34:16,487 --> 00:34:17,521
Uh, Chris and Sam
532
00:34:17,621 --> 00:34:19,890
went to medical
school together.
533
00:34:19,990 --> 00:34:20,991
- Is that right?
534
00:34:21,092 --> 00:34:22,626
- Yeah.
535
00:34:22,727 --> 00:34:24,929
- Well, he was the smarter
one, though. He got you!
536
00:34:25,029 --> 00:34:26,097
- [Chuckling]:
Oh! Please.
537
00:34:26,197 --> 00:34:27,765
- You know what, guys?
538
00:34:27,865 --> 00:34:29,567
I'm gonna go to my room.
539
00:34:29,667 --> 00:34:31,635
Get some shut-eye.
540
00:34:31,736 --> 00:34:32,770
Nice to meet you, doctor.
541
00:34:32,870 --> 00:34:34,038
- You too!
542
00:34:34,138 --> 00:34:36,006
- I'll catch up with you.
543
00:34:36,107 --> 00:34:37,007
- Yeah, definitely.
544
00:34:42,680 --> 00:34:43,814
- Friend?
545
00:34:43,914 --> 00:34:46,517
- No, no, just
a business associate.
546
00:34:46,617 --> 00:34:48,552
So what brings
you to Detroit?
547
00:34:48,652 --> 00:34:52,189
- Oh... one of those
boring medical conferences.
548
00:34:52,289 --> 00:34:53,657
- Oh.
549
00:34:53,758 --> 00:34:56,527
- What about you, Jean?
Why are you in Detroit?
550
00:34:56,627 --> 00:34:58,129
- Uh, I'm, uh...
551
00:34:58,229 --> 00:35:01,799
looking into buying
some property in the area.
552
00:35:36,567 --> 00:35:39,970
- "No credit history on record
and no accounts opened
553
00:35:40,070 --> 00:35:43,174
"for Dr. Samuel Brooks
since May 1999."
554
00:35:44,575 --> 00:35:46,510
- It was great
seeing you again, Chris.
555
00:35:46,610 --> 00:35:48,245
- Oh... I've
missed you, Jean!
556
00:35:48,345 --> 00:35:50,648
Listen,
have lunch with me!
557
00:35:50,748 --> 00:35:53,150
Now that we've reconnected,
I'd like to see you again!
558
00:35:53,250 --> 00:35:55,119
- Uh, how about
we make it tomorrow?
559
00:35:55,219 --> 00:35:56,754
- 1:00 in the lobby.
560
00:35:56,854 --> 00:35:57,855
- Sounds great.
561
00:35:57,955 --> 00:35:59,056
- Good.
562
00:35:59,156 --> 00:36:00,658
- OK! See you tomorrow.
563
00:36:00,758 --> 00:36:01,659
- All right.
564
00:36:14,805 --> 00:36:15,806
- Excuse me.
565
00:36:17,741 --> 00:36:19,076
Eddie!
566
00:36:19,176 --> 00:36:21,979
- Oscar. You at
Blues Connection?
567
00:36:22,079 --> 00:36:23,214
- And it's your round!
568
00:36:24,815 --> 00:36:26,684
- Listen, listen.
You got a minute?
569
00:36:26,784 --> 00:36:28,519
- Hell, I got all night. Shoot!
570
00:36:28,619 --> 00:36:32,790
- Look. This woman's
husband, Sam Brooks?
571
00:36:32,890 --> 00:36:35,926
It's like he disappeared
into thin air after 1999.
572
00:36:36,026 --> 00:36:37,228
- Yeah, so?
573
00:36:37,328 --> 00:36:39,964
- So? No credit history,
no driver's license!
574
00:36:40,064 --> 00:36:42,299
Not even a library card.
575
00:36:42,399 --> 00:36:45,102
- Well, he must have
wanted it that way!
576
00:36:45,202 --> 00:36:46,704
- Yeah, but why?
577
00:36:46,804 --> 00:36:48,606
- There is no why
sometimes, Eddie.
578
00:36:48,706 --> 00:36:50,841
People, they just
do crazy things!
579
00:36:50,941 --> 00:36:52,576
- No, I don't buy it.
580
00:36:52,676 --> 00:36:54,945
This guy has everything,
and he fakes his own death!
581
00:36:55,045 --> 00:36:56,614
-Whoo!
582
00:36:56,714 --> 00:36:58,115
- So what are you saying?
583
00:36:58,215 --> 00:37:00,084
- I'm saying, maybe
he had some help!
584
00:37:00,184 --> 00:37:02,720
Remember how you always say,
follow the money?
585
00:37:02,820 --> 00:37:04,855
- I never thought you were
actually listening to me!
586
00:37:04,955 --> 00:37:06,056
I'm flattered!
587
00:37:06,156 --> 00:37:07,825
- Well, listen to this.
588
00:37:07,925 --> 00:37:10,094
This Charlotte Porter.
589
00:37:10,194 --> 00:37:13,230
She lives in a $3 1/2 million
home up in the Detroit hills.
590
00:37:13,330 --> 00:37:16,667
- Well... that
explains it, my friend.
591
00:37:16,767 --> 00:37:19,036
The good doctor's
moving on up.
592
00:37:19,136 --> 00:37:20,771
-
No, no, no.
593
00:37:20,871 --> 00:37:23,607
- Eddie. How many times
have I told you?
594
00:37:23,707 --> 00:37:25,709
Money changes people!
595
00:37:25,809 --> 00:37:28,812
- No, this guy didn't change.
He did a total about-face!
596
00:37:28,913 --> 00:37:31,749
- You keep digging, eventually
you'll provoke someone,
597
00:37:31,849 --> 00:37:33,884
and things'll start
to happen, all right?
598
00:37:33,984 --> 00:37:35,052
- All right, thanks.
599
00:37:35,152 --> 00:37:36,320
-
All right, Eddie.
600
00:37:48,832 --> 00:37:50,668
- Oh, hey. What's up?
601
00:37:50,768 --> 00:37:53,704
- I've been reading Sam's diary.
I wanted to show you something.
602
00:37:53,804 --> 00:37:54,772
- Yeah, come in!
603
00:37:56,807 --> 00:37:58,609
- I've read through it
a bunch of times,
604
00:37:58,709 --> 00:38:01,145
I've just never put it
together until tonight.
605
00:38:01,245 --> 00:38:05,149
Sam made a number of trips
from Chicago to Detroit
606
00:38:05,249 --> 00:38:07,384
in the last 2 months
before he disappeared.
607
00:38:07,484 --> 00:38:10,087
Each time he came
back to Chicago,
608
00:38:10,187 --> 00:38:12,289
he met with
someone named Castor.
609
00:38:12,389 --> 00:38:15,359
But if you look here,
the day before he went missing,
610
00:38:15,459 --> 00:38:17,795
even though he made
the trip to Detroit,
611
00:38:17,895 --> 00:38:20,264
it's the first time
Castor isn't mentioned.
612
00:38:20,364 --> 00:38:22,099
I don't know
what it means,
613
00:38:22,199 --> 00:38:23,901
but maybe
it's important?
614
00:38:24,001 --> 00:38:25,703
- Does the name
Castor ring a bell?
615
00:38:25,803 --> 00:38:26,937
- No.
616
00:38:27,037 --> 00:38:28,973
- Can I keep this overnight?
617
00:38:29,073 --> 00:38:29,974
- Yeah, sure.
618
00:38:34,144 --> 00:38:35,412
OK.
619
00:38:41,251 --> 00:38:43,087
I'll, uh, see you
in the morning?
620
00:38:43,187 --> 00:38:44,388
- Yeah, yeah.
621
00:38:46,357 --> 00:38:47,658
- Good night.
622
00:38:47,758 --> 00:38:48,425
- Good night.
623
00:38:57,835 --> 00:38:59,670
So like you said,
624
00:38:59,770 --> 00:39:01,238
the name Castor
keeps showing up
625
00:39:01,338 --> 00:39:02,773
in your husband's diary.
626
00:39:02,873 --> 00:39:04,908
You think it could be
one of his patients?
627
00:39:05,009 --> 00:39:06,877
- I don't know.
628
00:39:06,977 --> 00:39:10,147
- What happens to patients
when a doctor dies?
629
00:39:10,247 --> 00:39:12,716
- The State Medical
Association decides.
630
00:39:12,816 --> 00:39:15,252
They assign the patients
to different physicians.
631
00:39:15,352 --> 00:39:17,888
Actually, I know
Chris Schwartzman got a few.
632
00:39:17,988 --> 00:39:19,289
He and Sam had
the same specialty.
633
00:39:19,390 --> 00:39:20,457
- What was that?
634
00:39:20,557 --> 00:39:21,825
- Oncology.
635
00:39:21,925 --> 00:39:23,927
Sam specialized
in leukemia cases,
636
00:39:24,028 --> 00:39:25,829
mainly paediatric.
637
00:39:29,867 --> 00:39:31,301
- I don't know.
638
00:39:31,402 --> 00:39:34,371
There's a missing link.
Some sort of connection.
639
00:39:34,471 --> 00:39:37,041
- You know, you're
very intuitive.
640
00:39:37,141 --> 00:39:39,343
Why were you fired
off the police force?
641
00:39:41,245 --> 00:39:43,447
- The higher-ups
didn't like my style.
642
00:39:43,547 --> 00:39:45,149
I was a little too
out of the box.
643
00:39:45,249 --> 00:39:47,251
- Ah. Too much of a maverick?
644
00:39:47,351 --> 00:39:49,253
- I guess, something
like that, yeah.
645
00:39:50,854 --> 00:39:53,824
Look, I'm gonna fly back
to Chicago this morning.
646
00:39:53,924 --> 00:39:56,060
I should be back tonight.
647
00:39:56,160 --> 00:39:59,963
So just... do me a favour,
and stay close to the hotel.
648
00:40:00,964 --> 00:40:01,965
- OK!
649
00:40:04,168 --> 00:40:05,469
- You know, in fact, just...
650
00:40:05,569 --> 00:40:07,371
Stay in the hotel, all right?
651
00:40:07,471 --> 00:40:10,974
- You're treating me like
I'm some kind of prisoner.
652
00:40:11,075 --> 00:40:13,343
- No, I'm treating you
like you're a valued client.
653
00:40:44,575 --> 00:40:46,977
- Directory assistance.
For what city?
654
00:40:47,077 --> 00:40:48,178
- Detroit, Michigan.
655
00:40:48,278 --> 00:40:49,546
- For what name?
656
00:40:49,646 --> 00:40:52,082
- Could I have a listing
for Denise Brooks?
657
00:40:52,182 --> 00:40:53,851
-
Do you have an address?
658
00:40:53,951 --> 00:40:56,286
- Uh... no, I'm sorry,
I don't have an address.
659
00:40:56,386 --> 00:40:59,056
- I'm sorry, I have
no listing for that name.
660
00:40:59,156 --> 00:41:03,460
- Uh... would you be able
to go back as far as 1999?
661
00:41:03,560 --> 00:41:06,130
- No, I'm sorry, ma'am, our
records don't go back that far.
662
00:41:06,230 --> 00:41:08,198
- No. All right. Thank you.
663
00:41:09,399 --> 00:41:10,501
- Yes, sir. We handle
664
00:41:10,601 --> 00:41:12,503
the referrals
of deceased physicians.
665
00:41:12,603 --> 00:41:14,805
May I have the name
of the doctor, please?
666
00:41:14,905 --> 00:41:18,909
- Yes. It's Dr. Samuel Brooks.
He passed away April 1999.
667
00:41:21,311 --> 00:41:23,580
- It would look
like Dr. Brooks' patients
668
00:41:23,680 --> 00:41:26,016
were referred
to several doctors.
669
00:41:26,116 --> 00:41:28,285
Is there a particular patient
you're interested in?
670
00:41:28,385 --> 00:41:31,088
- Yes, Castor? I don't
have a first initial.
671
00:41:34,491 --> 00:41:36,560
- I have a Ricky Castor.
672
00:41:36,660 --> 00:41:40,264
His file was referred
to... Dr. C. Schwartzman.
673
00:41:40,364 --> 00:41:42,166
East 31st Street, Chicago.
674
00:41:42,266 --> 00:41:43,467
- Thank you very much.
675
00:41:43,567 --> 00:41:44,968
-
Happy to be of help.
676
00:41:45,068 --> 00:41:46,003
- All right.
677
00:41:53,043 --> 00:41:56,313
- All right, let's try
phone listings for 1999.
678
00:42:01,285 --> 00:42:04,221
Denise Brooks, 44 Mill Street.
679
00:42:24,408 --> 00:42:25,309
- Hi.
680
00:42:25,409 --> 00:42:26,410
- Hello.
681
00:42:26,510 --> 00:42:28,078
- Uh, is Dr. Schwartzman in?
682
00:42:28,178 --> 00:42:30,247
- No, sir. I'm afraid
he's out of town.
683
00:42:30,347 --> 00:42:31,648
Did you have an appointment?
684
00:42:31,748 --> 00:42:34,184
- No, I didn't, but
it's quite urgent I see him.
685
00:42:34,284 --> 00:42:35,552
Is there anybody
else I can see?
686
00:42:35,652 --> 00:42:37,187
- Is it a medical matter?
687
00:42:37,287 --> 00:42:39,223
- This is a doctor's
office, isn't it?
688
00:42:40,557 --> 00:42:42,226
- Could I have
your name, please?
689
00:42:42,326 --> 00:42:44,595
- It's, uh, Smith. Alvin Smith.
690
00:42:44,695 --> 00:42:46,930
- I'll check.
Can you wait a minute?
691
00:42:47,030 --> 00:42:48,131
- Yeah. I can wait!
692
00:43:14,458 --> 00:43:15,626
- Can you wait a minute?
693
00:43:15,726 --> 00:43:16,660
- Sure.
694
00:43:26,737 --> 00:43:28,405
- This can't be right.
695
00:43:30,474 --> 00:43:32,709
Are you sure
this is 44 Mill Street?
696
00:43:32,809 --> 00:43:34,645
- This is definitely 44.
697
00:43:36,246 --> 00:43:38,382
- I'm gonna make a quick call.
698
00:43:53,297 --> 00:43:57,134
Hi, yes. I was calling about
your listing at 44 Mill Street?
699
00:43:57,234 --> 00:43:58,969
-
Yes, I'm the agent.
May I help you?
700
00:43:59,069 --> 00:44:01,305
- Yeah. Do you know what
happened to the house?
701
00:44:01,405 --> 00:44:03,073
-
May I ask
why you're inquiring?
702
00:44:03,173 --> 00:44:05,242
- I might be interested
in making an offer.
703
00:44:05,342 --> 00:44:06,977
Was the house torn down?
704
00:44:07,077 --> 00:44:08,612
-
Uh, no. I believe
there was a fire.
705
00:44:08,712 --> 00:44:09,980
- A fire?
706
00:44:10,080 --> 00:44:11,315
Do you know when that was?
707
00:44:11,415 --> 00:44:12,482
-
I'm not really sure.
708
00:44:12,582 --> 00:44:14,251
- OK, I'll call back
if I'm interested.
709
00:44:14,351 --> 00:44:15,552
-
Certainly, call anytime.
710
00:44:15,652 --> 00:44:16,520
- Thank you.
711
00:44:20,157 --> 00:44:21,425
-
Kama Sutra Club.
712
00:44:21,525 --> 00:44:23,260
- Hey, is there
an Emilio Castor there?
713
00:44:24,728 --> 00:44:26,163
-
We don't give out that kind
of information over the phone.
714
00:44:26,263 --> 00:44:27,564
- It's important!
715
00:44:28,832 --> 00:44:29,633
-
We don't give that
information over the phone!
716
00:44:30,133 --> 00:44:31,001
- Could you just--
717
00:45:04,368 --> 00:45:06,770
- Hi, honey.
What can I get you?
718
00:45:06,870 --> 00:45:08,438
- Uh... an espresso.
719
00:45:08,538 --> 00:45:10,374
- Does this look
like a coffee shop?
720
00:45:10,474 --> 00:45:13,243
- OK, I'll take
a scotch then, please.
721
00:45:13,343 --> 00:45:14,611
- All right.
722
00:45:14,711 --> 00:45:15,712
- Keep the change.
723
00:45:17,180 --> 00:45:19,082
Hey!
- Mm-hmm?
724
00:45:19,182 --> 00:45:21,284
- Is there a guy named
Emilio Castor who works here?
725
00:45:21,385 --> 00:45:22,652
- Yeah, he's
the day janitor.
726
00:45:22,753 --> 00:45:23,653
- Is he here now?
727
00:45:23,754 --> 00:45:25,122
- Why do you
wanna see him?
728
00:45:25,222 --> 00:45:26,123
- Personal business.
729
00:45:26,223 --> 00:45:27,691
- You his loan shark?
730
00:45:27,791 --> 00:45:30,060
- No. No, actually,
I owe him money.
731
00:45:30,160 --> 00:45:31,795
- I'll see if he's busy.
732
00:45:31,895 --> 00:45:32,796
- Thank you.
733
00:45:40,904 --> 00:45:42,406
No. No thank you.
734
00:45:47,878 --> 00:45:49,079
- He's coming.
735
00:45:49,179 --> 00:45:50,113
- Thanks.
736
00:45:59,156 --> 00:46:00,657
- You owe me money?
737
00:46:00,757 --> 00:46:03,160
- Is there anywhere
we can go talk?
738
00:46:03,260 --> 00:46:04,127
It's important.
739
00:46:05,429 --> 00:46:07,464
- Guess I take
my break now.
740
00:46:19,209 --> 00:46:21,311
So, what are
you, a cop?
741
00:46:21,411 --> 00:46:23,313
- No. No,
sir, I'm not.
742
00:46:23,413 --> 00:46:24,815
I'm with the
State Medical Association.
743
00:46:24,915 --> 00:46:26,416
- You got papers?
744
00:46:26,516 --> 00:46:27,417
- Yeah.
745
00:46:29,486 --> 00:46:31,254
Only this kind.
746
00:46:38,628 --> 00:46:40,630
- I got a couple
questions to ask
747
00:46:40,730 --> 00:46:41,898
about your son,
if that's OK.
748
00:46:43,433 --> 00:46:45,869
- He's gone.
My boy's gone.
749
00:46:45,969 --> 00:46:47,604
- What do you mean?
750
00:46:47,704 --> 00:46:49,706
He passed away?
751
00:46:49,806 --> 00:46:52,309
- I didn't have the money
to continue his treatment.
752
00:46:55,745 --> 00:46:57,714
- Do you remember what
doctors you took him to?
753
00:46:57,814 --> 00:46:59,816
Was one of them
Dr. Samuel Brooks?
754
00:46:59,916 --> 00:47:01,585
- Yeah, but he disappeared!
755
00:47:01,685 --> 00:47:04,888
He was a good doctor.
He looked after my boy.
756
00:47:04,988 --> 00:47:07,324
- Who paid for the treatment?
Was it Dr. Brooks?
757
00:47:08,692 --> 00:47:10,594
- And when he...
when he went away,
758
00:47:10,694 --> 00:47:12,429
Dr. Schwartzman
wouldn't do any treatment
759
00:47:12,529 --> 00:47:13,663
without money. Big money.
760
00:47:13,763 --> 00:47:15,298
Which I didn't have.
761
00:47:17,267 --> 00:47:19,202
Know how that makes me feel?
762
00:47:19,302 --> 00:47:21,404
I don't need your charity.
763
00:47:25,408 --> 00:47:26,810
I wanna show you something.
764
00:47:29,446 --> 00:47:31,448
That's my Ricky.
765
00:47:35,719 --> 00:47:38,255
- I'm-- I'm truly
very sorry, Mr. Castor.
766
00:47:45,362 --> 00:47:46,429
Thank you.
767
00:48:02,879 --> 00:48:05,415
- Sorry, excuse me.
Chris! I'm so sorry I'm late.
768
00:48:05,515 --> 00:48:07,817
- I was starting to think
you forgot about our lunch!
769
00:48:07,918 --> 00:48:10,320
- Of course not. Just wait
a few more minutes.
770
00:48:10,420 --> 00:48:11,488
I wanna freshen
up a bit.
771
00:48:11,588 --> 00:48:12,889
- Of course!
- Be right back!
772
00:48:25,969 --> 00:48:28,338
- [Scoffing]: Long lunch!
773
00:48:30,307 --> 00:48:31,808
- You're early
for last call!
774
00:48:31,908 --> 00:48:33,376
- Could I get
one more, please?
775
00:48:37,514 --> 00:48:39,783
- So you being back
here in Chicago
776
00:48:39,883 --> 00:48:42,419
must mean that this
great mystery's been solved.
777
00:48:42,519 --> 00:48:43,954
- Yeah, I wish it was.
778
00:48:44,054 --> 00:48:45,889
It's just getting
more complicated.
779
00:48:45,989 --> 00:48:46,756
- How so?
780
00:48:48,091 --> 00:48:50,594
- Ever see one of those
puzzles with the dots?
781
00:48:50,694 --> 00:48:53,029
You look at the picture one
way, and you see one thing,
782
00:48:53,129 --> 00:48:54,931
look at the same
picture another way,
783
00:48:55,031 --> 00:48:56,933
and it looks
completely different?
784
00:48:57,033 --> 00:48:58,768
- Yup. Just about
every morning.
785
00:48:58,868 --> 00:49:00,770
- [Chuckling]: Yeah.
786
00:49:00,870 --> 00:49:02,639
Look, I got
a question for you.
787
00:49:04,541 --> 00:49:07,277
When you found Brooks
down by the water,
788
00:49:07,377 --> 00:49:09,779
you did consider that he
might not have died naturally.
789
00:49:09,879 --> 00:49:11,615
- Oh, of course!
790
00:49:11,715 --> 00:49:14,384
But there was no evidence
to suggest a homicide,
791
00:49:14,484 --> 00:49:16,052
so we ruled it
natural causes.
792
00:49:16,152 --> 00:49:18,622
You know, people die of
heart attacks every day.
793
00:49:18,722 --> 00:49:21,658
- Yeah. A guy doesn't talk,
or communicate with his wife,
794
00:49:21,758 --> 00:49:23,827
for 5 years, then
one day shows up,
795
00:49:23,927 --> 00:49:26,663
drives down to the waterfront,
and has a heart attack.
796
00:49:26,763 --> 00:49:27,731
I don't buy it.
797
00:49:27,831 --> 00:49:29,065
- Come on.
Listen to me.
798
00:49:29,165 --> 00:49:31,368
You know how this works.
You've been there!
799
00:49:31,468 --> 00:49:33,003
You can't spend a week
on a dead-end case!
800
00:49:35,105 --> 00:49:37,440
- There's something
about this.
801
00:49:37,540 --> 00:49:39,976
Just doesn't
sit well with me.
802
00:49:40,076 --> 00:49:42,512
So he was
perfectly healthy,
803
00:49:42,612 --> 00:49:44,481
other than his heart,
when you found him?
804
00:49:45,815 --> 00:49:47,917
- He had a nosebleed.
805
00:49:48,018 --> 00:49:50,320
- And I suppose
there was no blood test.
806
00:49:50,420 --> 00:49:52,055
- Nope! I didn't
see a need!
807
00:49:52,155 --> 00:49:53,590
- That's great, Oscar.
808
00:49:53,690 --> 00:49:55,592
I get fired off the force
809
00:49:55,692 --> 00:49:57,694
for bending some
stupid-ass off-duty rule,
810
00:49:57,794 --> 00:50:00,563
and you won't lift
a finger to investigate?
811
00:50:00,664 --> 00:50:02,332
- There was nothing
to investigate!
812
00:50:02,432 --> 00:50:03,833
And don't use
that tone with me!
813
00:50:05,669 --> 00:50:07,470
Listen to me, Eddie.
814
00:50:07,570 --> 00:50:09,973
That guy didn't die because
someone punched him in the nose.
815
00:50:11,908 --> 00:50:13,109
- The rental car.
816
00:50:13,209 --> 00:50:15,078
Where'd it come from?
817
00:50:15,178 --> 00:50:17,113
- I'll get the
records to you.
818
00:50:17,213 --> 00:50:19,716
- All right. Do me
a favour, OK?
819
00:50:19,816 --> 00:50:22,452
If there's still blood
in the car, have it tested.
820
00:50:22,552 --> 00:50:23,753
- All right.
821
00:50:23,853 --> 00:50:25,055
- All right.
822
00:50:26,556 --> 00:50:27,557
Thanks for the beer.
823
00:50:30,694 --> 00:50:31,995
- Put it on his tab.
824
00:50:33,897 --> 00:50:37,467
- So, you can see why
I'm having trouble letting go.
825
00:50:40,537 --> 00:50:42,138
- I can't believe
what you just told me!
826
00:50:44,541 --> 00:50:46,910
- Sam disappears from
my life for 5 years,
827
00:50:47,010 --> 00:50:48,478
and then he
shows up dead.
828
00:50:58,521 --> 00:51:00,557
- So you're not here
to buy real estate, are you?
829
00:51:02,726 --> 00:51:03,893
- No.
830
00:51:03,993 --> 00:51:05,628
- Looking for answers.
831
00:51:06,863 --> 00:51:07,864
OK.
832
00:51:09,466 --> 00:51:11,000
What have you found?
833
00:51:12,969 --> 00:51:15,538
- Well, apparently Sam remarried
834
00:51:15,638 --> 00:51:17,140
to a woman named
Charlotte Porter.
835
00:51:18,241 --> 00:51:20,877
They lived up in the hills
836
00:51:20,977 --> 00:51:22,412
in this huge house.
837
00:51:24,180 --> 00:51:26,916
I can't imagine
Sam living like that.
838
00:51:27,016 --> 00:51:29,185
- People do change.
839
00:51:30,820 --> 00:51:33,623
- You know Sam never
cared about material things.
840
00:51:33,723 --> 00:51:35,425
He hated anything
ostentatious.
841
00:51:41,064 --> 00:51:43,967
Chris, you knew Sam.
842
00:51:46,035 --> 00:51:48,738
Do you believe that he would
have left me for another woman?
843
00:51:51,274 --> 00:51:55,178
- If you talk to a few
of my psychiatrist friends,
844
00:51:55,278 --> 00:51:57,680
they'll tell you
we all lead
845
00:51:57,781 --> 00:51:59,816
different lives
at different times.
846
00:51:59,916 --> 00:52:02,519
Sometimes at
the same time.
847
00:52:11,694 --> 00:52:14,230
- Well, I guess I'm just
one of those simple people.
848
00:52:21,971 --> 00:52:24,641
Did you ever meet
his sister Denise?
849
00:52:24,741 --> 00:52:27,210
- Wait. No!
850
00:52:27,310 --> 00:52:28,978
I never knew
he had one!
851
00:52:29,078 --> 00:52:32,949
- Yeah, he, uh... always
sent her a birthday card.
852
00:52:33,049 --> 00:52:36,820
I've tried finding her
house here in Detroit,
853
00:52:36,920 --> 00:52:39,489
but there was a fire
a number of years ago.
854
00:52:39,589 --> 00:52:41,257
I can't find out
what happened to her.
855
00:52:41,357 --> 00:52:43,893
- OK. Why do you
think that matters?
856
00:52:43,993 --> 00:52:46,830
- Uh, if I could find her,
maybe she could help?
857
00:52:49,032 --> 00:52:50,033
- Wait.
858
00:52:54,571 --> 00:52:56,873
I really wish I could
help you more, Jean.
859
00:52:56,973 --> 00:52:59,108
But I think...
860
00:53:00,677 --> 00:53:02,979
You may be
making things worse.
861
00:53:04,814 --> 00:53:07,083
I mean, you can't deny
the reality here!
862
00:53:07,183 --> 00:53:09,819
Sam had another life!
863
00:53:09,919 --> 00:53:12,088
I guess.
864
00:53:16,392 --> 00:53:18,261
Ah, we should
get going. Come on.
865
00:53:38,715 --> 00:53:39,716
- Hey, you're back!
866
00:53:39,816 --> 00:53:40,917
- Hey!
867
00:53:41,017 --> 00:53:42,719
How's everything?
868
00:53:42,819 --> 00:53:44,821
- Feel like I'm on
an emotional roller-coaster.
869
00:53:44,921 --> 00:53:46,122
How was Chicago?
870
00:53:46,222 --> 00:53:47,590
- It's too early to tell.
871
00:53:47,690 --> 00:53:49,959
Can I... can I talk
to you for a second?
872
00:53:50,059 --> 00:53:51,094
- Yeah!
873
00:53:57,133 --> 00:53:59,135
- All right. I gotta
ask you something.
874
00:53:59,235 --> 00:54:00,270
- OK.
875
00:54:01,671 --> 00:54:03,006
- I want you to go back
876
00:54:03,106 --> 00:54:05,341
to the day before
your husband went missing.
877
00:54:05,441 --> 00:54:07,176
What was
his mood like?
878
00:54:11,080 --> 00:54:13,116
It seemed fine.
879
00:54:13,216 --> 00:54:15,652
He said he was
gonna have a busy day.
880
00:54:15,752 --> 00:54:17,020
He'd be home late.
881
00:54:17,120 --> 00:54:18,855
- Was he upset
about anything?
882
00:54:18,955 --> 00:54:21,925
- No. Actually, he was more
quiet than usual that day.
883
00:54:23,359 --> 00:54:24,861
- And when he returned?
884
00:54:26,696 --> 00:54:28,665
- He was just
tired. Uh...
885
00:54:28,765 --> 00:54:31,167
He had a couple drinks
before going to bed,
886
00:54:31,267 --> 00:54:32,335
which was
unusual for him.
887
00:54:34,971 --> 00:54:38,041
There was something
that night. Um...
888
00:54:39,242 --> 00:54:41,678
He got out of bed.
I had heard loud voices,
889
00:54:41,778 --> 00:54:43,913
but I couldn't make out
what they were saying.
890
00:54:44,013 --> 00:54:45,815
- Did you recognize
who it was?
891
00:54:45,915 --> 00:54:47,050
- No.
892
00:54:48,084 --> 00:54:48,952
By the time I got out
of bed, he was coming back.
893
00:54:49,052 --> 00:54:51,654
He said one of the
neighbours was complaining
894
00:54:51,754 --> 00:54:54,023
that he had blocked
their car in the driveway.
895
00:54:54,123 --> 00:54:55,158
- And you believed him?
896
00:54:55,258 --> 00:54:57,727
- Yeah, we had
difficult neighbours.
897
00:54:57,827 --> 00:55:00,063
- OK, now
the next day.
898
00:55:00,163 --> 00:55:01,197
The day he
disappeared.
899
00:55:05,234 --> 00:55:07,971
- It was a Wednesday.
His day off.
900
00:55:15,311 --> 00:55:17,080
How's your
crossword puzzle?
901
00:55:17,180 --> 00:55:17,914
- It's all right.
902
00:55:20,783 --> 00:55:22,118
- You all right?
903
00:55:22,218 --> 00:55:24,020
- Sure. Yeah, I'm fine.
904
00:55:25,388 --> 00:55:26,923
- You seem kind of distant.
905
00:55:28,157 --> 00:55:29,759
- I'm as good as gold.
906
00:55:32,762 --> 00:55:34,397
- So, you're going down
to the boat today?
907
00:55:34,497 --> 00:55:35,765
- Yeah.
908
00:55:35,865 --> 00:55:36,766
- Want me to come?
909
00:55:36,866 --> 00:55:38,701
I can cancel lunch with Mom.
910
00:55:38,801 --> 00:55:40,203
- No, that's OK. There are...
911
00:55:40,303 --> 00:55:42,105
...a few things I need
to do on the boat
912
00:55:42,205 --> 00:55:43,373
before the season opens.
913
00:55:58,388 --> 00:56:00,089
- What is it, Sam?
914
00:56:03,059 --> 00:56:04,260
- Nothing.
915
00:56:09,332 --> 00:56:11,300
I love you very much.
916
00:56:11,401 --> 00:56:13,169
[Echoing]: Very much.
917
00:56:16,472 --> 00:56:17,473
- I love you too.
918
00:56:27,984 --> 00:56:30,286
It was like he knew he was
never gonna see me again.
919
00:56:43,032 --> 00:56:45,334
It was the last
time he held me.
920
00:56:48,271 --> 00:56:50,840
They found our boat
out on the lake.
921
00:56:50,940 --> 00:56:53,009
Sam was missing.
922
00:56:55,244 --> 00:56:56,512
- You know, Jean...
923
00:56:59,348 --> 00:57:01,951
I don't think your husband
died of a heart attack.
924
00:57:03,920 --> 00:57:06,189
I think someone
may have killed him.
925
00:57:10,893 --> 00:57:12,195
- Who?
926
00:57:13,262 --> 00:57:14,330
I... the Sam I knew
927
00:57:14,430 --> 00:57:16,933
was very well-liked,
very well-respected.
928
00:57:17,033 --> 00:57:19,936
He was on the verge of
a new cancer treatment therapy.
929
00:57:20,036 --> 00:57:20,970
- How new?
930
00:57:22,004 --> 00:57:23,539
- Cutting-edge.
931
00:57:23,639 --> 00:57:26,209
It was a drug protocol
never used in the US before.
932
00:57:27,977 --> 00:57:29,312
- Well...
933
00:57:29,412 --> 00:57:31,914
That might have
been a great reason
934
00:57:32,014 --> 00:57:33,916
someone wanted
to kill your husband!
935
00:57:34,016 --> 00:57:36,119
- People have killed
for a lot less.
936
00:57:38,888 --> 00:57:40,523
Yup! Just got it.
937
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Thank you so much,
Paul. I owe you one.
938
00:57:42,892 --> 00:57:44,293
All right. Take care.
939
00:57:45,928 --> 00:57:47,296
- Who is he, exactly?
940
00:57:47,396 --> 00:57:49,298
- He's an ex-
colleague of mine.
941
00:57:49,398 --> 00:57:51,934
He's a journalist
here in Detroit now.
942
00:57:52,034 --> 00:57:53,436
Here it is.
943
00:58:01,277 --> 00:58:02,845
- Denise died in the fire.
944
00:58:02,945 --> 00:58:05,047
- Explains why
we can't find her.
945
00:58:12,622 --> 00:58:14,824
- May of 1999.
946
00:58:20,196 --> 00:58:21,430
I'm sorry.
947
00:58:28,237 --> 00:58:31,207
- That was just
one month after Sam died.
948
00:58:31,307 --> 00:58:32,575
- What a coincidence.
949
00:58:32,675 --> 00:58:34,277
- Yeah.
950
00:58:34,377 --> 00:58:36,078
So...
951
00:58:36,179 --> 00:58:38,080
Where do we go from here?
952
00:59:05,708 --> 00:59:07,543
Maybe you should go
back to your room now.
953
00:59:09,178 --> 00:59:10,379
- Do you want me to leave?
954
00:59:17,587 --> 00:59:18,654
- No.
955
01:00:46,542 --> 01:00:48,044
- Come back to bed!
956
01:00:51,213 --> 01:00:54,083
- No, I'm starving.
I wanna go down for breakfast.
957
01:01:17,773 --> 01:01:19,442
- Hey!
958
01:01:19,542 --> 01:01:20,476
You're still here?
959
01:01:20,576 --> 01:01:22,044
- Chris!
960
01:01:23,446 --> 01:01:25,481
- So, uh... how's
everything going, Jean?
961
01:01:25,581 --> 01:01:27,083
- Oh, it's fine.
962
01:01:27,183 --> 01:01:28,184
- Good. I'm glad!
963
01:01:28,284 --> 01:01:31,120
- I thought your conference
was over yesterday!
964
01:01:31,220 --> 01:01:33,089
- Just some...
some last-minute details.
965
01:01:33,189 --> 01:01:35,224
Listen, if you're both
free for dinner tonight,
966
01:01:35,324 --> 01:01:36,559
would you be my guests?
967
01:01:36,659 --> 01:01:39,095
- I'm sorry, we've
got another engagement.
968
01:01:39,195 --> 01:01:40,296
Thanks anyway, Doc.
969
01:01:42,865 --> 01:01:44,567
- Sure. No problem.
970
01:01:44,667 --> 01:01:45,601
OK, I'll see you later!
971
01:01:45,701 --> 01:01:47,036
- OK.
972
01:01:48,671 --> 01:01:50,639
You really shouldn't
be so hard on him.
973
01:01:50,740 --> 01:01:52,441
- No. Was I?
974
01:01:54,410 --> 01:01:55,544
- He's a good doctor,
975
01:01:55,644 --> 01:01:57,813
and he's always been
a very good friend!
976
01:01:57,913 --> 01:01:59,382
- Well, I don't
like your friend.
977
01:01:59,482 --> 01:02:00,483
- You jealous?
978
01:02:00,583 --> 01:02:01,817
- Have I reason to be?
979
01:02:01,917 --> 01:02:04,253
- No, of course not.
It was a long time ago!
980
01:02:04,353 --> 01:02:05,788
- You've known him
for a while, huh?
981
01:02:05,888 --> 01:02:08,457
- Yeah, he introduced
Sam and I at a party.
982
01:02:08,557 --> 01:02:11,594
- Well, he's got slightly
different priorities than Sam.
983
01:02:11,694 --> 01:02:12,595
- Meaning?
984
01:02:15,531 --> 01:02:17,566
- I found out in Chicago
985
01:02:17,666 --> 01:02:19,835
that Ricky Castor was
one of Sam's patients.
986
01:02:19,935 --> 01:02:22,304
He had a rare form
of leukemia called ALL.
987
01:02:22,405 --> 01:02:23,572
It's terminal.
988
01:02:23,672 --> 01:02:25,574
- Sam tried so hard
to help kids.
989
01:02:25,674 --> 01:02:27,843
- He did more than try.
He was paying
990
01:02:27,943 --> 01:02:30,079
for Ricky's
expensive drug treatment
991
01:02:30,179 --> 01:02:31,247
out of his own pocket!
992
01:02:31,347 --> 01:02:33,449
When Sam went missing,
993
01:02:33,549 --> 01:02:36,152
the boy was referred
to your friend.
994
01:02:36,252 --> 01:02:37,753
He wasn't as generous.
995
01:02:37,853 --> 01:02:41,490
The father couldn't afford
the drugs, and the boy died.
996
01:02:41,590 --> 01:02:42,758
He was 10.
997
01:02:57,606 --> 01:02:59,408
That's interesting.
998
01:02:59,508 --> 01:03:02,545
Charlotte Porter's house is
owned by BFA Medical Supplies,
999
01:03:02,645 --> 01:03:05,181
but it's headquartered
in the Cayman Islands.
1000
01:03:05,281 --> 01:03:06,482
- The corporate veil.
1001
01:03:06,582 --> 01:03:09,452
When they wanna disguise
who owns the company.
1002
01:03:09,552 --> 01:03:11,353
- You mean she's
hiding something.
1003
01:03:11,454 --> 01:03:14,490
- I still don't understand Sam's
involvement in all of this.
1004
01:03:16,725 --> 01:03:18,327
So what does
that leave us?
1005
01:03:18,427 --> 01:03:19,428
- An address.
1006
01:03:23,566 --> 01:03:25,334
And here it is.
1007
01:03:25,434 --> 01:03:27,870
The local office in Detroit.
1008
01:03:27,970 --> 01:03:29,505
Let's go around back.
1009
01:03:52,461 --> 01:03:54,630
So it's on
the second floor.
1010
01:04:17,887 --> 01:04:19,288
- Here it is.
1011
01:04:39,508 --> 01:04:40,442
- There we go!
1012
01:04:46,282 --> 01:04:47,383
Yeah, it's OK.
1013
01:05:12,708 --> 01:05:14,276
- Syringes, gauze...
1014
01:05:14,376 --> 01:05:16,478
It's all
medical supplies.
1015
01:05:16,579 --> 01:05:17,746
- Yeah.
1016
01:05:20,482 --> 01:05:22,351
I'm gonna take
a look in the back.
1017
01:05:23,686 --> 01:05:24,486
- OK.
1018
01:05:45,074 --> 01:05:46,542
- It's all from Mexico!
1019
01:06:15,504 --> 01:06:17,439
- Doesn't seem to be
any paperwork.
1020
01:06:39,728 --> 01:06:40,729
Eddie?
1021
01:06:49,738 --> 01:06:51,607
- Dammit! Let's go, Jean!
1022
01:06:51,707 --> 01:06:52,741
- What's wrong?
1023
01:06:52,841 --> 01:06:54,410
- There's a camera there.
1024
01:06:54,510 --> 01:06:55,444
Let's go, come on!
1025
01:07:45,994 --> 01:07:46,995
You OK?
1026
01:07:49,598 --> 01:07:50,766
- Look, Eddie.
1027
01:07:50,866 --> 01:07:52,801
There's liquid
inside these bubbles.
1028
01:07:54,536 --> 01:07:56,472
- We're gonna
get this tested.
1029
01:08:01,477 --> 01:08:02,444
-Eddie!
1030
01:08:02,544 --> 01:08:04,046
- Oscar! Yeah, hey, it's Eddie.
1031
01:08:04,146 --> 01:08:06,749
Look, I need you
to do me a favour, all right?
1032
01:08:06,849 --> 01:08:09,051
I need you to find me a lab
here in Detroit ASAP.
1033
01:08:09,151 --> 01:08:10,085
-Right.
1034
01:08:10,185 --> 01:08:11,987
- Call me when you find it?
1035
01:08:12,087 --> 01:08:13,021
- Yes.
- OK.
1036
01:08:13,122 --> 01:08:15,457
- I came to Detroit
1037
01:08:15,557 --> 01:08:17,559
to find out the truth
behind Sam's choices,
1038
01:08:17,659 --> 01:08:19,728
but clearly, we're involved
in something illegal.
1039
01:08:19,828 --> 01:08:21,029
What are we getting into?
1040
01:08:21,130 --> 01:08:23,031
- We're close
to the truth, Jean.
1041
01:08:24,633 --> 01:08:26,535
- I don't know if
I wanna know the truth.
1042
01:08:41,116 --> 01:08:42,484
- Hold on.
1043
01:08:42,584 --> 01:08:44,153
Just keep it, OK?
Hold on!
1044
01:08:45,788 --> 01:08:47,689
- Eddie, I'm
pulling the plug.
1045
01:08:47,790 --> 01:08:50,225
Sam's dead, there's
nothing I can do about it.
1046
01:08:50,325 --> 01:08:52,060
I just wanna go
back to Chicago.
1047
01:08:52,161 --> 01:08:54,530
- Please, wait. Look,
just give me a few hours.
1048
01:08:54,630 --> 01:08:56,165
Let me go
to the lab, and we'll...
1049
01:08:56,265 --> 01:08:57,900
we'll talk
when I get back.
1050
01:08:58,000 --> 01:08:59,601
Call me if you
need to, all right?
1051
01:09:02,271 --> 01:09:03,539
Jean, look at me.
1052
01:09:05,908 --> 01:09:08,610
Everything is gonna
be just fine, OK?
1053
01:09:08,710 --> 01:09:10,479
Trust me.
1054
01:09:10,579 --> 01:09:12,681
I'm sticking with you
till this is over.
1055
01:09:14,750 --> 01:09:15,717
- OK.
1056
01:09:15,818 --> 01:09:16,552
- OK.
1057
01:09:20,722 --> 01:09:21,890
OK.
1058
01:09:30,833 --> 01:09:32,034
- Mrs. Brooks?
1059
01:09:32,134 --> 01:09:33,235
- Yeah?
1060
01:09:35,604 --> 01:09:37,606
- This fax came in
marked "urgent,"
1061
01:09:37,706 --> 01:09:39,274
for either you
or Mr. Fate.
1062
01:09:39,374 --> 01:09:40,209
- Thank you.
1063
01:09:51,887 --> 01:09:53,722
"Subject's coronary arrest
1064
01:09:53,822 --> 01:09:56,825
"brought on by extremely
high levels of drug Arzac,
1065
01:09:56,925 --> 01:09:59,261
"an ephedrine derivative
for treatment of leukemia."
1066
01:10:18,247 --> 01:10:20,816
- Where in the world
did you find this?
1067
01:10:20,916 --> 01:10:22,551
- What is it?
1068
01:10:35,030 --> 01:10:36,265
- Hello?
1069
01:10:36,365 --> 01:10:38,600
-Jean, first and final warning.
1070
01:10:38,700 --> 01:10:41,069
Leave Detroit now,
or you will both get hurt.
1071
01:10:41,169 --> 01:10:42,271
- Who is this?
1072
01:10:58,053 --> 01:10:59,154
- Hello?
1073
01:10:59,254 --> 01:11:00,722
- Eddie, come back to the hotel.
1074
01:11:00,822 --> 01:11:04,026
- Jean, you OK? What's wrong?
1075
01:11:04,126 --> 01:11:05,227
- Please come. I'm scared.
1076
01:11:05,327 --> 01:11:06,828
I got a threatening phone call.
1077
01:11:08,163 --> 01:11:10,365
- Stay in your room.
I'll be right there!
1078
01:11:18,073 --> 01:11:19,641
Jean, it's Eddie! Open up!
1079
01:11:20,876 --> 01:11:22,010
What happened?
1080
01:11:22,110 --> 01:11:23,879
- I got a call.
- What'd they say?
1081
01:11:23,979 --> 01:11:25,213
- They were very clear.
1082
01:11:25,314 --> 01:11:27,049
They said to get out
of Detroit or else.
1083
01:11:27,149 --> 01:11:28,951
Look, we got the
fax from Ortuso.
1084
01:11:29,051 --> 01:11:30,752
Sam died of an overdose.
1085
01:11:30,852 --> 01:11:32,721
He was injected
with a drug called Arzac.
1086
01:11:32,821 --> 01:11:34,323
- Arzac? Is that
what you said?
1087
01:11:34,423 --> 01:11:36,224
- Yeah, it's right there
on the blood test.
1088
01:11:37,793 --> 01:11:40,062
- The liquid in the bubbles
we found was Arzac.
1089
01:11:40,162 --> 01:11:41,897
The woman at
the lab said
1090
01:11:41,997 --> 01:11:44,333
it's extremely rare
and illegal here in the States.
1091
01:11:47,936 --> 01:11:50,038
- They killed him.
1092
01:11:54,443 --> 01:11:56,044
- You know,
I think it's time
1093
01:11:56,144 --> 01:11:58,313
I pay Charlotte Porter
another visit.
1094
01:11:58,413 --> 01:12:00,082
- No. We have to
go to the police.
1095
01:12:00,182 --> 01:12:02,217
- We will, but
we need more proof first.
1096
01:12:04,219 --> 01:12:06,188
- Then I'm
coming with you.
1097
01:12:08,390 --> 01:12:09,691
- OK.
1098
01:12:09,791 --> 01:12:11,226
All right.
1099
01:12:19,334 --> 01:12:20,335
Jean, wait!
1100
01:12:23,872 --> 01:12:24,906
You stay in the car.
1101
01:12:25,007 --> 01:12:26,808
- No, I'm
coming with you!
1102
01:12:26,908 --> 01:12:28,176
- It's safer.
- Then you stay!
1103
01:12:31,213 --> 01:12:32,381
- All right.
1104
01:12:47,396 --> 01:12:49,164
[Whispering]:
There's someone there!
1105
01:12:59,174 --> 01:13:01,276
I told you
I don't like that guy.
1106
01:13:04,079 --> 01:13:05,347
Wait. Jean! Jean, wait!
1107
01:13:22,931 --> 01:13:23,932
Come on!
1108
01:13:26,234 --> 01:13:29,037
- Weren't you supposed to keep
an eye on her at the hotel?
1109
01:13:29,137 --> 01:13:31,506
- I did. I told her
to forget about Sam
1110
01:13:31,606 --> 01:13:33,341
and go back
to Chicago.
1111
01:13:33,442 --> 01:13:35,977
- Then why are they sneaking
around the property?
1112
01:13:36,078 --> 01:13:37,813
- Guess I wasn't
persuasive enough.
1113
01:13:39,047 --> 01:13:40,382
Anyway...
1114
01:13:40,482 --> 01:13:42,417
This puts an
end to it all.
1115
01:13:53,095 --> 01:13:55,030
- Hold on, hold on.
1116
01:13:55,130 --> 01:13:56,364
- Don't move!
1117
01:13:56,465 --> 01:13:57,766
- [Eddie]: Stay back, Jean!
1118
01:13:59,568 --> 01:14:01,036
Who are you?
1119
01:14:01,136 --> 01:14:01,937
What do you want?
1120
01:14:03,472 --> 01:14:04,306
Unh!
1121
01:14:19,087 --> 01:14:20,522
- Well, well.
1122
01:14:20,622 --> 01:14:23,024
Seems our hero is coming to!
1123
01:14:24,359 --> 01:14:25,260
- Jean.
1124
01:14:26,495 --> 01:14:27,963
Where's Jean?
1125
01:14:28,063 --> 01:14:29,798
- Don't worry
about our merry widow.
1126
01:14:29,898 --> 01:14:31,099
We've got business to discuss.
1127
01:14:31,199 --> 01:14:33,101
- What do you want?
1128
01:14:33,201 --> 01:14:36,004
How come I'm not
already in a body bag?
1129
01:14:36,104 --> 01:14:38,473
- I wanna be sure I'm not
trading one problem for another.
1130
01:14:38,573 --> 01:14:40,575
I'm a businessman, Mr. Fate.
1131
01:14:40,675 --> 01:14:42,244
- I thought you were a doctor.
1132
01:14:45,947 --> 01:14:47,916
- You really don't know
when to shut up, do you?
1133
01:14:56,091 --> 01:14:57,425
And that big mouth of yours
1134
01:14:57,526 --> 01:14:59,327
is exactly what
I'm concerned about.
1135
01:15:01,062 --> 01:15:03,832
You see, I don't wanna
get rid of you,
1136
01:15:03,932 --> 01:15:07,602
and have your buddy Ortuso
breathing down my neck tomorrow.
1137
01:15:07,702 --> 01:15:09,237
How much does he know?
1138
01:15:09,337 --> 01:15:11,473
- You're gonna kill me anyway.
1139
01:15:15,343 --> 01:15:16,311
- Maybe so!
1140
01:15:19,281 --> 01:15:22,484
But our good friend Mrs. Brooks
1141
01:15:22,584 --> 01:15:25,987
is currently getting better
acquainted with Charlotte.
1142
01:15:26,087 --> 01:15:26,988
See?
1143
01:15:28,657 --> 01:15:31,626
All I have to do is
press this little button here,
1144
01:15:31,726 --> 01:15:35,130
and Jean will experience
the wonders of Arzac.
1145
01:15:36,698 --> 01:15:39,000
- You're bluffing!
1146
01:15:48,109 --> 01:15:49,311
- Maybe.
1147
01:15:49,411 --> 01:15:52,214
But do you wanna take that risk?
1148
01:15:52,314 --> 01:15:53,415
The choice is yours!
1149
01:15:55,350 --> 01:15:57,352
See, if you cooperate,
1150
01:15:57,452 --> 01:16:00,155
we'll only need one body bag.
1151
01:16:00,255 --> 01:16:02,190
If you don't...
1152
01:16:02,290 --> 01:16:03,425
we're gonna need two.
1153
01:16:03,525 --> 01:16:05,126
- I'M GONNA KILL YOU!
1154
01:16:05,227 --> 01:16:06,261
COME HERE!
1155
01:16:50,705 --> 01:16:52,374
- Don't move!
1156
01:17:02,417 --> 01:17:05,253
- I think we can come to
an understanding here, Mr. Fate.
1157
01:17:07,155 --> 01:17:08,123
- You disgust me.
1158
01:17:10,258 --> 01:17:12,327
How can you cash in
on other people's misery?
1159
01:17:12,427 --> 01:17:13,662
How do you sleep at night?
1160
01:17:15,196 --> 01:17:17,432
- When patients
dying of cancer
1161
01:17:17,532 --> 01:17:20,068
are willing to pay
the high price for a drug
1162
01:17:20,168 --> 01:17:22,537
that I know can
save their lives,
1163
01:17:22,637 --> 01:17:25,373
why should I give up
the opportunity for a profit?
1164
01:17:25,473 --> 01:17:26,608
- Because it's illegal.
1165
01:17:26,708 --> 01:17:27,575
- Illegal?
1166
01:17:29,177 --> 01:17:31,379
So you mean to tell me
that in your work,
1167
01:17:31,479 --> 01:17:34,215
you never bend the rules
a little for the greater good?
1168
01:17:34,316 --> 01:17:36,418
- I've never killed
anyone for money!
1169
01:17:36,518 --> 01:17:38,253
- We didn't kill
Sam for money!
1170
01:17:38,353 --> 01:17:39,587
We didn't
have a choice.
1171
01:17:39,688 --> 01:17:41,589
He wouldn't keep
to his part of the deal.
1172
01:17:41,690 --> 01:17:43,191
- Deal?
1173
01:17:43,291 --> 01:17:44,626
What-- what deal?
1174
01:17:46,461 --> 01:17:48,596
- If he didn't come on board,
1175
01:17:48,697 --> 01:17:51,533
Jean would meet with
an unfortunate accident!
1176
01:17:51,633 --> 01:17:54,336
- What? So you
traded Jean's life
1177
01:17:54,436 --> 01:17:56,538
for Sam's co-operation?
1178
01:17:57,839 --> 01:17:59,741
How did you drag him into this?
1179
01:17:59,841 --> 01:18:02,177
- Well, he was the one
that discovered the drug.
1180
01:18:02,277 --> 01:18:04,446
In a research lab in Mexico.
1181
01:18:04,546 --> 01:18:07,115
He was the only one that
could bring it into the country.
1182
01:18:07,215 --> 01:18:08,717
Now Charlotte...
1183
01:18:08,817 --> 01:18:11,553
Charlotte saw
the opportunity immediately.
1184
01:18:11,653 --> 01:18:14,556
She didn't need to wait
7 years for FDA approval.
1185
01:18:14,656 --> 01:18:16,091
It was her
idea, really.
1186
01:18:16,191 --> 01:18:17,659
We needed him.
1187
01:18:17,759 --> 01:18:19,394
- Why did you kill him?
1188
01:18:25,367 --> 01:18:27,335
Part of the deal
1189
01:18:27,435 --> 01:18:30,472
was that he was to forget
about his life in Chicago.
1190
01:18:30,572 --> 01:18:32,207
Permanently.
1191
01:18:32,307 --> 01:18:34,275
We set up the boating accident.
1192
01:18:34,376 --> 01:18:38,046
Everything worked
beautifully... for a while.
1193
01:18:38,146 --> 01:18:41,049
But that fool...
he couldn't forget about her.
1194
01:18:41,149 --> 01:18:42,317
- Jean.
1195
01:18:42,417 --> 01:18:43,618
- He knew what would happen
1196
01:18:43,718 --> 01:18:45,086
if he went back.
1197
01:18:45,186 --> 01:18:46,688
- But he couldn't
live without her.
1198
01:18:46,788 --> 01:18:48,390
- So he didn't get
to live at all.
1199
01:18:50,125 --> 01:18:53,361
We couldn't take the chance
they'd go to the police!
1200
01:18:53,461 --> 01:18:55,163
If he'd been able
to forget about Jean...
1201
01:18:56,331 --> 01:18:57,766
He'd still be alive today.
1202
01:18:57,866 --> 01:18:59,401
- Where is she?
1203
01:19:01,469 --> 01:19:04,372
Where is she?
You tell me where she is!
1204
01:19:04,472 --> 01:19:05,407
Where is she?
1205
01:19:20,889 --> 01:19:22,524
- Save your energy.
1206
01:19:26,694 --> 01:19:27,796
- HELP!
1207
01:19:27,896 --> 01:19:29,230
HELP!
1208
01:19:29,330 --> 01:19:31,199
- Shh. Save your breath.
1209
01:19:31,299 --> 01:19:33,468
There's no one around
here who can hear you.
1210
01:19:33,568 --> 01:19:35,637
- What did you do to Eddie?
1211
01:19:37,372 --> 01:19:39,274
Don't worry about Eddie.
1212
01:19:39,374 --> 01:19:41,543
I'm sure he and Chris
1213
01:19:41,643 --> 01:19:43,678
are coming to
some kind of understanding.
1214
01:19:43,778 --> 01:19:45,780
- What are you talking about?
What understanding?
1215
01:19:45,880 --> 01:19:46,848
- I'm talking--
1216
01:19:47,949 --> 01:19:48,883
Excuse me.
1217
01:19:53,955 --> 01:19:55,690
I'm sorry, Mrs. Brooks.
1218
01:19:57,258 --> 01:20:00,161
It looks like the
negotiations fell through.
1219
01:20:09,471 --> 01:20:12,540
Well, I know you've
always been keen
1220
01:20:12,640 --> 01:20:15,477
on wondering what
happened to dear Sam.
1221
01:20:15,577 --> 01:20:17,479
Well...
1222
01:20:17,579 --> 01:20:19,514
I'm gonna satisfy
your curiosity.
1223
01:20:20,882 --> 01:20:25,220
Arzac. Does wonders
on cancerous cells.
1224
01:20:25,320 --> 01:20:27,489
And on the right dosage,
1225
01:20:27,589 --> 01:20:30,925
it does wonders on
uncooperative elements.
1226
01:20:33,228 --> 01:20:35,864
- So you killed Sam just because
1227
01:20:35,964 --> 01:20:38,466
he wouldn't go through with
your little business venture?
1228
01:20:38,566 --> 01:20:41,870
- No, it's...
not so little, actually.
1229
01:20:41,970 --> 01:20:46,174
I'm talking about millions
and millions of dollars here.
1230
01:20:46,274 --> 01:20:48,843
[Laughing]:
What an idiot!
1231
01:20:48,943 --> 01:20:50,545
He knew the risks.
1232
01:20:50,645 --> 01:20:52,514
And he still couldn't live
1233
01:20:52,614 --> 01:20:54,315
without his
precious little wife.
1234
01:20:55,617 --> 01:20:57,485
My little brother
1235
01:20:57,585 --> 01:21:00,388
always loved you too much.
1236
01:21:00,488 --> 01:21:02,290
- Denise?
1237
01:21:08,763 --> 01:21:09,697
NO!
1238
01:21:13,568 --> 01:21:15,370
[Screaming]: NO!
1239
01:21:16,437 --> 01:21:17,305
NO!
1240
01:21:19,874 --> 01:21:21,910
- Drop it. DROP IT!
1241
01:21:24,445 --> 01:21:26,214
Don't move!
1242
01:21:26,314 --> 01:21:27,882
I SAID, DON'T MOVE!
1243
01:21:35,557 --> 01:21:36,858
- Are you OK?
1244
01:21:36,958 --> 01:21:37,992
- You all right?
1245
01:21:42,697 --> 01:21:44,299
- The cops are
on their way.
1246
01:21:44,399 --> 01:21:45,300
- Are you OK?
1247
01:21:45,400 --> 01:21:46,534
- I'm all right. You OK?
1248
01:21:46,634 --> 01:21:47,535
- Yeah.
1249
01:21:53,308 --> 01:21:54,976
- It's all right. It's OK.
1250
01:21:55,076 --> 01:21:56,411
It's OK.
1251
01:22:06,888 --> 01:22:08,623
- Do you remember me?
1252
01:22:08,723 --> 01:22:11,626
- Yes. You left
before I finished!
1253
01:22:12,794 --> 01:22:14,395
- Could you do
a reading now?
1254
01:22:15,496 --> 01:22:16,798
- Please, have a seat.
1255
01:22:28,977 --> 01:22:30,979
The last judgement.
1256
01:22:32,647 --> 01:22:34,716
There is a change in your world.
1257
01:22:35,984 --> 01:22:37,452
A renewal of good.
1258
01:22:42,890 --> 01:22:44,292
Lovers.
1259
01:22:44,392 --> 01:22:47,662
There's a new love
in your life, and with it
1260
01:22:47,762 --> 01:22:50,965
comes the choice
to accept it, or not.
1261
01:22:56,537 --> 01:22:57,672
The chariot.
1262
01:22:59,073 --> 01:23:01,342
It refers to travel.
1263
01:23:02,610 --> 01:23:04,545
Hmm. A long trip.
1264
01:23:09,617 --> 01:23:10,918
This is all very good.
1265
01:23:12,153 --> 01:23:15,690
This is a very wonderful card.
1266
01:23:15,790 --> 01:23:19,527
The magician. It refers
to your capacity to love.
1267
01:23:19,627 --> 01:23:21,863
It's good that you came back.
1268
01:23:28,936 --> 01:23:30,471
- Thank you.
1269
01:23:47,522 --> 01:23:49,123
- So how did it go?
1270
01:23:49,223 --> 01:23:52,493
- Well, she said we're
gonna have a lot of kids.
1271
01:23:54,028 --> 01:23:56,397
[Laughing]: Just kidding.
1272
01:23:56,497 --> 01:23:58,633
- Let's start
with Milan first.
1273
01:23:58,733 --> 01:23:59,734
- OK.
1274
01:24:00,305 --> 01:24:06,444
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
88335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.