Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:09,884
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2
00:01:23,240 --> 00:01:29,850
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
3
00:01:55,560 --> 00:01:59,804
(Ho parcheggiato in curva?
Qualcuno mi avrà spinto.)
4
00:02:00,080 --> 00:02:03,323
(Signor vigile, che posso farci
se mi spingono?)
5
00:02:06,040 --> 00:02:07,246
Uffa!
6
00:02:10,920 --> 00:02:12,285
(La fretta!)
7
00:02:24,120 --> 00:02:25,246
Ehi!
8
00:02:30,360 --> 00:02:32,249
(Dove sarà il signor vigile?)
9
00:02:32,680 --> 00:02:35,251
(Figuriamoci,
mica è scemo come me!)
10
00:02:35,360 --> 00:02:38,682
(Quando piove se ne resta a casa.
E fa bene.)
11
00:02:39,000 --> 00:02:48,921
(PIOGGIA)
12
00:02:52,320 --> 00:02:54,288
"Assolutamente innocue"
13
00:02:54,400 --> 00:02:58,121
...le compresse di erbe
di alta montagna..
14
00:02:58,240 --> 00:03:02,245
"Calmeranno i nervi di quelli
che vivono in città."
15
00:03:03,440 --> 00:03:06,250
"La chimica più pura e naturale..
16
00:03:06,360 --> 00:03:09,330
...al servizio dei poveri
nevropatici della strada."
17
00:03:09,440 --> 00:03:14,606
Scriva cosi: "La montagna
che soccorre la città."
18
00:03:14,720 --> 00:03:17,530
Questo piacerà tanto
al direttore del laboratorio.
19
00:03:17,640 --> 00:03:20,291
"L'euforia dell'alta montagna..."
20
00:03:21,120 --> 00:03:23,487
Non mi piace.
E' piatto e banale.
21
00:03:24,760 --> 00:03:26,410
"In armonia..."
22
00:03:27,760 --> 00:03:33,483
"ln armonia, mio caro Barillet,
lanciamo Armonia,..
23
00:03:33,600 --> 00:03:36,604
...pillola della sera
per gli inquieti."
24
00:03:38,040 --> 00:03:40,008
< Piano col cappello.
25
00:03:40,720 --> 00:03:41,846
< Apri la bocca.
26
00:03:42,440 --> 00:03:43,726
< Di più.
27
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
< Come un forno.
28
00:03:46,440 --> 00:03:47,646
< Guarda a destra.
29
00:03:48,800 --> 00:03:49,926
< A sinistra.
30
00:03:51,680 --> 00:03:53,762
< A me. Abbassa la testa.
31
00:03:54,400 --> 00:03:55,640
< Ancora un po'.
32
00:03:55,760 --> 00:03:57,489
Come se parlassi ai piedi.
33
00:04:02,440 --> 00:04:03,521
Allarga.
34
00:04:04,800 --> 00:04:07,565
- Va bene?
- Benissimo, ferma cosi.
35
00:04:07,680 --> 00:04:09,842
- Lisa, sei tu
che hai chiesto Anju? - SÌ.
36
00:04:10,600 --> 00:04:11,806
(RIDONO)
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,325
(IN DIALETTO)
Ti possano ammazzare!
38
00:04:13,440 --> 00:04:15,090
- Cosa?
- Di che ti impicci?
39
00:04:17,960 --> 00:04:19,007
Pronto?
40
00:04:19,920 --> 00:04:21,206
Chi è che parla?
41
00:04:23,480 --> 00:04:25,881
Personale, riservatissima.
42
00:04:26,960 --> 00:04:28,644
Ciao, vagabonda. Ssh!
43
00:04:29,040 --> 00:04:32,442
Silenzio. Prima di tutto
dimmi che mi ami.
44
00:04:34,960 --> 00:04:36,371
Ti amo, Laurent!
45
00:04:36,680 --> 00:04:39,445
Bene. Messaggio urgentissimo.
46
00:04:40,400 --> 00:04:41,811
Ripetimi che mi ami.
47
00:04:41,920 --> 00:04:46,448
(LISA RIDE)
Ti amo, Laurent!
48
00:04:48,080 --> 00:04:49,366
Dove mi ero cacciata?
49
00:04:49,480 --> 00:04:51,687
E' vero, ero io fuori Parigi.
50
00:04:52,320 --> 00:04:55,802
Stenterai a riconoscermi,
sono terribilmente invecchiato.
51
00:04:56,400 --> 00:04:58,448
Tre giorni senza te
e ho dieci anni di più.
52
00:04:58,840 --> 00:04:59,921
Mi credi?
53
00:05:00,120 --> 00:05:03,442
Un'altra sera senza te
e Laurent è morto.
54
00:05:03,920 --> 00:05:06,764
Stasera ci vediamo, vero?
Alle otto?
55
00:05:06,880 --> 00:05:08,120
Alle otto.
56
00:05:08,720 --> 00:05:12,930
Perché non l'estate prossima
0 nel 1974.7
57
00:05:13,040 --> 00:05:14,371
0 nel 1986.7
58
00:05:14,480 --> 00:05:17,211
A che ora vuoi?
Alle otto meno un quarto?
59
00:05:17,320 --> 00:05:18,890
Veniamo a un compromesso.
60
00:05:19,720 --> 00:05:24,044
Non nel 1986, ma nemmeno
alle otto. Alle otto meno venti.
61
00:05:24,520 --> 00:05:27,171
No, meno venticinque.
62
00:05:28,440 --> 00:05:31,842
Meno venticinque.
Cosi mi piaci.
63
00:05:31,960 --> 00:05:33,166
Permette?
64
00:05:35,360 --> 00:05:39,046
Mi raccomando,
Valpollicella come sempre.
65
00:05:39,440 --> 00:05:42,364
Come sempre, Valpollicella.
66
00:05:44,040 --> 00:05:45,121
Ciao, amore.
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,126
Lisa!
68
00:05:53,240 --> 00:05:55,288
< Dimentica gli svizzeri!
69
00:05:56,080 --> 00:05:57,889
Un nome che è una delizia.
70
00:05:58,960 --> 00:06:02,885
E quanto più lo ripeto,
lo sento ogni volta di più..
71
00:06:03,000 --> 00:06:04,764
...Imprimersi nel mio cuore.
72
00:06:04,880 --> 00:06:07,565
E' un grosso ordinativo
di crema dimagrante.
73
00:06:07,680 --> 00:06:09,011
Ed è urgentissimo.
74
00:06:09,120 --> 00:06:11,202
Dimagrire a quest'ora!
75
00:06:12,040 --> 00:06:15,169
Marcella, con queste creme
ci amareggiamo la vita.
76
00:06:15,280 --> 00:06:17,806
La Svizzera aspetterà
per dimagrire domattina.
77
00:06:17,920 --> 00:06:21,208
- Già va via?
- Non le si può nascondere nulla.
78
00:06:21,320 --> 00:06:23,846
- Me la filo.
- Non scappi via cosi.
79
00:06:23,960 --> 00:06:27,009
Le sue nuove pillole
all'erba di montagna.
80
00:06:27,120 --> 00:06:29,726
Le provi prima
di andarsene, è un po' giù.
81
00:06:30,320 --> 00:06:34,325
Sono giù quando sono quassù,
ma appena fuori di qui...
82
00:06:34,440 --> 00:06:36,966
Senza dubbio, lo sappiamo.
83
00:06:37,080 --> 00:06:38,570
Non mi rimproveri.
84
00:06:39,520 --> 00:06:40,681
Lei no.
85
00:06:41,400 --> 00:06:42,322
Mandi giù.
86
00:06:42,960 --> 00:06:46,043
Bene.
Obbedisco e inghiottisco.
87
00:06:50,120 --> 00:06:53,408
- Mi sento già sulla vetta...
- Non citi Victor Hugo.
88
00:06:53,520 --> 00:06:54,646
La invecchia!
89
00:06:54,760 --> 00:06:57,445
E lei mi vuole giovane,
vero Marcella?
90
00:06:58,000 --> 00:07:01,846
- Vada e si diverta.
- Buonasera.
91
00:07:02,600 --> 00:07:04,045
Ha un vestito incantevole.
92
00:07:09,080 --> 00:07:17,044
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
93
00:07:29,120 --> 00:07:30,281
(CLACSON)
94
00:07:30,400 --> 00:07:38,364
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
95
00:07:39,160 --> 00:07:40,730
Ventidue minuti esatti!
96
00:07:41,120 --> 00:07:43,088
Tre minuti meno di ieri, bravo.
97
00:07:43,640 --> 00:07:45,927
Luciano, se non avete
nulla in contrario"
98
00:07:46,040 --> 00:07:48,441
...stasera prendo la macchina.
Lasciatela in cortile, grazie.
99
00:07:48,560 --> 00:07:49,971
Buonasera, signore.
100
00:07:51,160 --> 00:07:56,405
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
101
00:07:56,520 --> 00:08:02,084
(LAURENT FISCHIETTA)
102
00:08:07,760 --> 00:08:12,641
(RUMORE DI PASSI)
103
00:08:12,760 --> 00:08:14,888
Ah! Va bene.
104
00:08:15,320 --> 00:08:18,290
"Ah, va bene."
Tutto qui?
105
00:08:19,000 --> 00:08:20,650
< Sei un po' laconica.
106
00:08:21,600 --> 00:08:23,364
II mitra si è inceppato?
107
00:08:24,560 --> 00:08:26,483
Kim, non ti sarai mica offesa?
108
00:08:27,160 --> 00:08:30,448
Kim, se mi fai il broncio,
me la paghi.
109
00:08:32,840 --> 00:08:36,731
(RUMORE DI PASSI)
110
00:08:36,840 --> 00:08:38,126
(LAURENT BUSSA)
111
00:08:38,240 --> 00:08:39,480
< Avanti, amore.
112
00:08:44,480 --> 00:08:46,084
- Tutto bene?
- Ciao, cara.
113
00:08:47,080 --> 00:08:49,162
Con chi ce l'ha Kim.7
114
00:08:50,040 --> 00:08:52,611
Ci siamo, ha dei problemi.
E' un dramma.
115
00:08:52,720 --> 00:08:54,404
Di' pure una tragedia.
116
00:08:54,520 --> 00:08:57,091
Stava telefonando
per la trecentesima volta.
117
00:08:57,200 --> 00:09:00,010
L'ho presa in giro...
Impassibile come una sfinge.
118
00:09:00,120 --> 00:09:03,044
E ha uno sguardo strano.
Che le succede?
119
00:09:04,000 --> 00:09:05,889
In me non trovi
niente di strano?
120
00:09:06,000 --> 00:09:07,889
Nei miei occhi
non leggi mai niente.
121
00:09:08,760 --> 00:09:09,921
Nei tuoi occhi?
122
00:09:10,600 --> 00:09:12,170
Vuol dire che non sai leggere.
123
00:09:12,280 --> 00:09:15,648
Ero in giornata nera da Monne
Salvet. Mi hanno ripulita.
124
00:09:16,480 --> 00:09:18,562
Confessa, quanto?
125
00:09:18,680 --> 00:09:20,682
- Mi sgriderai.
- Certo.
126
00:09:22,080 --> 00:09:23,081
Quanto?
127
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
Davvero mi sgriderai?
128
00:09:25,600 --> 00:09:28,331
(LAURENT RIDE)
Scherzo.
129
00:09:28,440 --> 00:09:30,442
(ODETTE RIDE)
130
00:09:30,560 --> 00:09:32,085
L'otto va sul nove.
131
00:09:32,400 --> 00:09:33,731
< E la donna sul re.
132
00:09:33,840 --> 00:09:34,841
Papà?
133
00:09:34,960 --> 00:09:36,405
Vieni qui.
134
00:09:37,760 --> 00:09:39,091
Mi dici cos'hai?
135
00:09:39,520 --> 00:09:42,763
Ti devo parlare.
Ti faccio una proposta.
136
00:09:42,880 --> 00:09:45,360
Stasera mi porti fuori
e ti racconto tutto.
137
00:09:45,600 --> 00:09:48,080
Allora dimmelo subito.
138
00:09:48,240 --> 00:09:50,527
Ora non posso.
139
00:09:50,880 --> 00:09:52,723
Mia povera gattina!
140
00:09:54,000 --> 00:09:58,130
- Allora si va?
- Quando vorrai.
141
00:09:58,240 --> 00:10:00,811
Domani 0 dopodomani,
ma stasera non posso.
142
00:10:00,920 --> 00:10:04,641
Non è possibile? Allora vuol dire
che te ne infischi!
143
00:10:05,040 --> 00:10:06,246
(CIGOLIO DELLA PORTA)
144
00:10:07,880 --> 00:10:09,450
Siamo già alla ribellione.
145
00:10:10,160 --> 00:10:12,527
Non puoi proprio liberarti
per una serata?
146
00:10:13,080 --> 00:10:14,844
Non mi va di liberarmi.
147
00:10:15,480 --> 00:10:20,042
- E se fosse una cosa grave?
- Provvederemo domani.
148
00:10:20,840 --> 00:10:23,207
Cosi piangerà
e ti sentirai infelice.
149
00:10:23,320 --> 00:10:26,483
Non potresti accompagnare
tua figlia al cinema?
150
00:10:27,400 --> 00:10:30,529
Andate a vedere un bel film
d'amore. Vi sciogliete in lacrime
151
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
Lei ti parla, tu la consoli
e tutto è a posto.
152
00:10:33,240 --> 00:10:36,403
Sai benissimo che è solo
con te che vuole parlare.
153
00:10:36,920 --> 00:10:40,641
E poi verranno le mie amiche
per il bridge. Devo rifarmi.
154
00:10:41,320 --> 00:10:44,608
Allora vado ad annegarmi
nel bagno.
155
00:10:50,280 --> 00:10:58,244
(PIOGGIA)
156
00:11:02,920 --> 00:11:03,921
0h!
157
00:11:06,000 --> 00:11:07,047
Ehi!
158
00:11:12,240 --> 00:11:15,289
AI diavolo!
Dove si è cacciata la chiave?
159
00:11:16,120 --> 00:11:19,567
(Ho solo quaranta minuti.)
160
00:11:19,840 --> 00:11:21,046
Eccola.
161
00:11:21,160 --> 00:11:22,571
(Ho tutto il tempo.)
162
00:11:22,680 --> 00:11:25,160
(Stai calma, non ti innervosire.)
163
00:11:26,600 --> 00:11:28,602
Oh, brutto maiale!
164
00:11:29,080 --> 00:11:37,044
(PIOGGIA)
165
00:11:45,640 --> 00:11:50,123
(No, vecchio sadico.
La soddisfazione non te la do.)
166
00:11:50,240 --> 00:11:51,685
(Non te la do.)
167
00:11:51,800 --> 00:11:53,723
Allora dimmelo subito.
168
00:11:55,200 --> 00:11:58,010
Ciao, rincretinito cronico!
169
00:12:00,600 --> 00:12:03,171
Ma guarda che faccia di bronzo!
170
00:12:03,440 --> 00:12:12,963
(RUMORI DEL TRAFFICO)
171
00:12:13,080 --> 00:12:19,281
(TERGICRISTALLI)
172
00:12:19,400 --> 00:12:21,721
(LISA SOSPIRA)
173
00:12:23,240 --> 00:12:27,040
Guarda che faccia!
Mi sembri un pulcino bagnato.
174
00:12:28,240 --> 00:12:30,163
(RUMORI DEL TRAFFICO)
175
00:12:34,600 --> 00:12:42,564
(RUMORI DEL TRAFFICO)
176
00:12:42,840 --> 00:12:45,605
Forza, Lisa. Avanti.
177
00:12:48,520 --> 00:12:56,484
(RUMORI DEL TRAFFICO)
178
00:12:58,920 --> 00:13:00,490
(CLACSON)
179
00:13:00,600 --> 00:13:02,250
Allora, marmotta, ti muovi?
180
00:13:05,040 --> 00:13:08,442
(LISA SOSPIRA)
Porca miseria!
181
00:13:11,560 --> 00:13:15,804
(LISA SOSPIRA)
182
00:13:19,840 --> 00:13:21,365
Taxi, prego.
183
00:13:21,880 --> 00:13:24,008
Ora basta.
(CLACSON)
184
00:13:24,120 --> 00:13:28,045
Può portarmi a la Madeleine?
E' possibile?
185
00:13:28,960 --> 00:13:30,121
(CLACSON)
186
00:13:30,240 --> 00:13:31,765
(PARLA LINGUA STRANIERA)
187
00:13:32,280 --> 00:13:34,282
Ci mancava anche quest'altra!
188
00:13:34,640 --> 00:13:36,324
Questa specie di befana.
189
00:13:37,080 --> 00:13:38,320
(RUMORE)
190
00:13:38,440 --> 00:13:39,646
E tu che vuoi?
191
00:13:41,080 --> 00:13:43,003
Fanatico cornificato!
192
00:13:43,200 --> 00:13:49,128
(RUMORI DEL TRAFFICO)
193
00:13:51,200 --> 00:13:55,205
(VOCE INDISTINTA)
194
00:13:55,720 --> 00:13:57,961
Può portarmi a la Madeleine?
E' possibile?
195
00:14:00,480 --> 00:14:03,051
Calma, calma.
196
00:14:03,160 --> 00:14:06,209
(Respira profondamente.)
197
00:14:10,600 --> 00:14:12,204
Le OÎÎO meno un quarto.
198
00:14:12,760 --> 00:14:14,000
Non risponde?
199
00:14:15,240 --> 00:14:17,766
- No, e non capisco.
- Avrai sbagliato giorno.
200
00:14:17,880 --> 00:14:21,680
No. Sono distratto,
ma non in questo.
201
00:14:22,040 --> 00:14:23,485
Allora non chiama più.
202
00:14:24,040 --> 00:14:25,724
Piccola strega.
203
00:14:26,120 --> 00:14:29,329
Chiamerà perché
non ne potrà fare a meno.
204
00:14:29,440 --> 00:14:32,489
- Ma è un'amante un po' strana.
- Ma che dici?
205
00:14:33,200 --> 00:14:35,680
Ha uno strano modo di amarti.
206
00:14:35,800 --> 00:14:38,326
Mi ama moltissimo, credimi.
207
00:14:39,040 --> 00:14:40,405
Bene, non parlo più.
208
00:14:40,880 --> 00:14:43,884
Ma se fossi mio,
saprei tenerti meglio.
209
00:14:44,000 --> 00:14:47,891
- Tu? - Non dovresti telefonare
10 volte per sganciarti.
210
00:14:48,000 --> 00:14:49,764
Non ho intenzione di sganciarmi.
211
00:14:49,880 --> 00:14:54,010
Sposti solo un appuntamento.
Che male c'è?
212
00:14:55,080 --> 00:14:57,401
E' già tanto fortunata
ad averti per sé.
213
00:14:58,120 --> 00:14:59,963
Un uomo come te è raro.
214
00:15:00,360 --> 00:15:08,324
(RUMORI DEL TRAFFICO)
215
00:15:22,120 --> 00:15:26,444
(LISA SOSPIRA)
Le otto, che disastro!
216
00:15:27,840 --> 00:15:30,571
Che ho fatto di male?
217
00:15:31,400 --> 00:15:33,243
(Laurent, dove sei?)
218
00:15:33,640 --> 00:15:35,927
(Fai qualcosa,
mi sento impazzire.)
219
00:15:36,040 --> 00:15:38,361
(Tutto questo tempo perduto!)
220
00:15:38,680 --> 00:15:40,011
(Che peccato.)
221
00:15:40,120 --> 00:15:43,363
("Sto cosi bene quando
sono con te, amore!")
222
00:15:43,480 --> 00:15:45,209
(Rimani con me, Laurent.)
223
00:15:45,640 --> 00:15:46,926
(Rimani.)
224
00:15:47,520 --> 00:15:49,807
(CLACSON)
225
00:15:50,480 --> 00:15:53,006
(AVVIA IL MOTORE)
226
00:15:53,120 --> 00:15:54,884
< Bellezza, facciamo la nanna?
227
00:15:55,000 --> 00:15:58,129
Benzina, candele, accensione,
olio, acqua.
228
00:15:58,240 --> 00:16:00,402
Ti levi dai piedi?
229
00:16:01,040 --> 00:16:03,566
Per quei criminali che danno
la patente alle donne..
230
00:16:03,680 --> 00:16:05,091
...ci vorrebbe la galera!
231
00:16:06,960 --> 00:16:08,325
Vattene a piedi.
232
00:16:10,000 --> 00:16:11,968
Vai a fare la calza.
233
00:16:13,040 --> 00:16:14,963
Me lo dai un passaggio?
234
00:16:15,720 --> 00:16:20,760
Ma cosa posso fare di più?
(LISA PIANGE)
235
00:16:20,880 --> 00:16:27,490
(PIOGGIA)
236
00:16:27,880 --> 00:16:34,047
(VOCI INDISTINTE)
237
00:16:34,160 --> 00:16:37,642
- L'hai trovata? - No,
non risponde al telefono.
238
00:16:38,360 --> 00:16:42,809
Le donne sono imprevedibili.
Tutte sconcertanti.
239
00:16:42,920 --> 00:16:45,605
Sbrigati ché mangio tutto,
anche i ricci.
240
00:16:46,040 --> 00:16:48,611
- E guai a te.
- Guai a me?
241
00:16:49,680 --> 00:16:51,569
Ti pungerò.
(KIM RIDE)
242
00:16:52,040 --> 00:16:56,648
Belle manine, bel braccino,
bella boccuccia e fossette.
243
00:16:56,760 --> 00:16:58,091
< Sei carina!
244
00:16:58,720 --> 00:17:01,530
E tu hai una bella voce,
mi piace sentirti parlare.
245
00:17:01,640 --> 00:17:03,324
Quando ero piccola,
la notte mi alzavo...
246
00:17:03,440 --> 00:17:05,761
Quando eri piccola
la notte dormivi.
247
00:17:06,920 --> 00:17:09,127
- Venivo a guardarti.
- Non sempre.
248
00:17:09,240 --> 00:17:12,687
A volte ti ho perfino rapita.
Non te ne ricordi?
249
00:17:14,000 --> 00:17:17,163
SI'! Una notte mi sono svegliata
in una barca.
250
00:17:17,280 --> 00:17:20,648
Era estate e faceva caldo.
II mare era nero.
251
00:17:20,760 --> 00:17:23,570
Mi dicesti:
"Voglio toccare il mare."
252
00:17:24,160 --> 00:17:26,162
Ti ho fatta sporgere sull'acqua.
253
00:17:26,280 --> 00:17:28,567
Ti tenevo stretta forte
contro di me.
254
00:17:29,160 --> 00:17:31,162
E tu hai toccato il mare nero.
255
00:17:31,280 --> 00:17:33,282
E ti sei messa a ridere.
256
00:17:33,800 --> 00:17:35,245
Indimenticabile!
257
00:17:37,200 --> 00:17:39,521
La tua amichetta
la porti al mare?
258
00:17:39,640 --> 00:17:41,927
SÌ, la porto ovunque, perché?
259
00:17:42,200 --> 00:17:44,487
- E le racconti tutto?
- SÌ.
260
00:17:44,600 --> 00:17:46,523
La tua infanzia
a Bordeaux dai nonni,..
261
00:17:46,640 --> 00:17:49,291
...la mammina dagli occhi come i
miei, le vacanze ad Arcachon?
262
00:17:49,400 --> 00:17:53,086
- E le regate? - Le regate
sono il mio pezzo di bravura.
263
00:17:53,200 --> 00:17:54,440
Assaggia il vino.
264
00:17:55,320 --> 00:17:57,891
E' una meraviglia. Carbonnieux!
265
00:17:58,120 --> 00:18:00,964
Lo chiamano il vino del sultano.
Sai perché?
266
00:18:01,080 --> 00:18:03,890
Ma non brindiamo, Laurent?
267
00:18:04,000 --> 00:18:07,004
(RIDONO)
Scusa, dove ho la testa?
268
00:18:08,400 --> 00:18:11,051
Beviamo ai tuoi amori?
269
00:18:15,000 --> 00:18:19,050
E' vero, è buono.
Ma chi è questo sultano?
270
00:18:19,160 --> 00:18:21,083
Un uomo magnifico.
271
00:18:21,520 --> 00:18:25,127
Quando una donna gli resisteva,
mai un gesto di impazienza.
272
00:18:25,240 --> 00:18:27,129
Mai uno scatto di nervi.
273
00:18:27,240 --> 00:18:30,449
Dava una festa e alla donna
offriva tutto quello..
274
00:18:30,560 --> 00:18:32,881
...che aveva di più bello.
- Per esempio cosa?
275
00:18:33,000 --> 00:18:36,049
Degli abiti d'oro.
276
00:18:36,520 --> 00:18:38,966
Una portantina di lapislazzuli.
277
00:18:39,120 --> 00:18:41,521
< Una selva di rose verdi.
278
00:18:41,880 --> 00:18:43,644
< E un cane molto raro..
279
00:18:43,760 --> 00:18:45,000
< ..Che veniva dalla Cina.
280
00:18:45,320 --> 00:18:48,961
Un cane cosi piccolo
che gli bastava per Ia cuccia"
281
00:18:49,080 --> 00:18:51,321
...un mezzo melograno.
- Anche vino?
282
00:18:51,440 --> 00:18:53,807
II vino scorreva a fiumi.
Questo vino.
283
00:18:53,920 --> 00:18:57,845
Alla seconda sorsata la donna
cadeva tra le braccia del sultano
284
00:18:58,040 --> 00:19:00,486
Parli di queste cose
anche alla tua fotografa?
285
00:19:00,600 --> 00:19:04,366
Piantala con la fotografa.
Non è per parlare di lei..
286
00:19:04,480 --> 00:19:08,166
...che mi hai invitato a cena.
- No, per parlarti di me.
287
00:19:08,480 --> 00:19:11,848
Ma non mi sento a mio agio,
c'è sempre lei tra noi due.
288
00:19:13,840 --> 00:19:17,128
In un certo senso
è una mia rivale.
289
00:19:17,400 --> 00:19:20,131
No. Tu non hai rivali.
290
00:19:20,680 --> 00:19:22,523
(PIOGGIA)
291
00:19:22,640 --> 00:19:23,801
(PORTIERA)
292
00:19:23,920 --> 00:19:27,527
(PIOGGIA)
293
00:19:27,640 --> 00:19:30,041
(Dove avrà messo la macchina?)
294
00:19:30,200 --> 00:19:33,568
(PIOGGIA)
295
00:19:33,680 --> 00:19:34,806
(CANE CHE ABBAIA)
296
00:19:34,920 --> 00:19:36,001
Pussa via!
297
00:19:36,120 --> 00:19:39,966
(PIOGGIA)
298
00:19:41,720 --> 00:19:44,485
Povera bestia,
far pipî sotto l'acqua!
299
00:19:44,600 --> 00:19:46,090
(Tutto questo tempo perduto!)
300
00:19:52,680 --> 00:19:55,001
(Eccomi, sto arrivando.)
301
00:19:55,120 --> 00:19:57,771
(Ancora un secondo, amore.
Porca miseria!)
302
00:20:03,640 --> 00:20:05,369
(Amore, non dirmi niente.)
303
00:20:05,480 --> 00:20:07,608
(Tutto è contro di noi.)
304
00:20:08,120 --> 00:20:10,487
(Abbiamo perso
un'ora della nostra vita.)
305
00:20:10,600 --> 00:20:12,125
(Ma ora siamo insieme.)
306
00:20:12,800 --> 00:20:15,770
(Stasera devi amarmi di più.
Molto di più.)
307
00:20:16,160 --> 00:20:17,605
(Capisci, Laurent?)
308
00:20:23,400 --> 00:20:25,562
(CIGOLIO DELLA PORTA)
309
00:20:28,280 --> 00:20:30,521
(CAMPANELLO)
310
00:20:35,360 --> 00:20:36,521
(LISA SOSPIRA)
311
00:20:38,240 --> 00:20:39,366
Laurent?
312
00:20:40,280 --> 00:20:41,406
(CIGOLIO DELLA PORTA)
313
00:20:42,840 --> 00:20:45,923
Non fare scherzi,
non è il momento.
314
00:20:52,840 --> 00:20:53,921
Laurent?
315
00:20:56,120 --> 00:20:58,168
Non ti nascondere.
316
00:21:04,800 --> 00:21:06,086
Se ne è andato!
317
00:21:06,800 --> 00:21:08,131
Non è possibile!
318
00:21:09,240 --> 00:21:10,287
Perché?
319
00:21:11,360 --> 00:21:12,441
Perché?
320
00:21:13,080 --> 00:21:14,570
E' impressionante.
321
00:21:15,160 --> 00:21:17,811
Parli come una donna,
ma mi piace.
322
00:21:18,240 --> 00:21:20,083
Eri già innamorato alla mia età?
323
00:21:20,200 --> 00:21:22,521
Sono sempre stato innamorato,
fin dalla nascita.
324
00:21:23,120 --> 00:21:25,168
E credo che lo sarò
fino alla morte.
325
00:21:25,360 --> 00:21:27,010
Ammesso che debba morire.
326
00:21:27,440 --> 00:21:29,044
E' una bella fregatura.
327
00:21:29,760 --> 00:21:31,489
Credi? Non mi pare.
328
00:21:31,720 --> 00:21:35,441
E' sempre divertente,
specie all'inizio.
329
00:21:36,760 --> 00:21:40,128
Si cammina uno verso l'altro.
330
00:21:40,800 --> 00:21:43,690
Cosi, guardinghi e felici.
331
00:21:44,240 --> 00:21:48,006
Guai a chi dei due avanza
di un passo più dell'altro.
332
00:21:48,120 --> 00:21:49,770
Sembra un western.
333
00:21:49,880 --> 00:21:52,121
E' il più vecchio western
del mondo.
334
00:21:52,720 --> 00:21:54,290
Uno non se ne stanca mai.
335
00:21:54,400 --> 00:21:58,086
E che suspense il primo incontro.
336
00:21:58,520 --> 00:22:00,841
Naturalmente dopo l'invenzione
del telefono..
337
00:22:00,960 --> 00:22:05,090
...esiste anche un voce a voce.
Questa è la prova suprema.
338
00:22:05,520 --> 00:22:06,726
Sentiamo...
339
00:22:06,960 --> 00:22:08,564
Racconta.
340
00:22:09,200 --> 00:22:10,884
Sono cotta.
341
00:22:11,480 --> 00:22:13,528
Ah! E di chi?
342
00:22:14,520 --> 00:22:17,171
- Ora riderai.
- Mi torcerò dalle risate.
343
00:22:17,920 --> 00:22:19,081
Suona la chitarra?
344
00:22:19,840 --> 00:22:21,968
Ha la barba?
Scrive poesie?
345
00:22:22,400 --> 00:22:24,687
Non ci sei per niente.
346
00:22:24,840 --> 00:22:28,003
Allora la cosa è molto seria.
Sarà un vecchio di 20 anni..
347
00:22:28,120 --> 00:22:30,885
...che fa il sevizio militare.
- No, ma che idea!
348
00:22:31,560 --> 00:22:32,607
E' bello?
349
00:22:33,080 --> 00:22:34,161
Bello?
350
00:22:34,880 --> 00:22:36,211
No, non bello.
351
00:22:36,320 --> 00:22:38,243
Anzi, per chi lo incontra
la prima volta".
352
00:22:38,360 --> 00:22:41,125
...non ha nulla di eccezionale.
Però dopo...
353
00:22:41,440 --> 00:22:42,646
Dopo cosa?
354
00:22:42,760 --> 00:22:46,242
A conoscerlo meglio
uno lo trova...
355
00:22:46,560 --> 00:22:48,005
Quanto mi piace!
356
00:22:48,120 --> 00:22:51,647
- Attenta a quello che dici,
sono gelosissimo. - Lo so.
357
00:22:51,760 --> 00:22:55,651
E ti spierò. Sarò il muro che
osserva, la tenda che sorveglia.
358
00:22:55,760 --> 00:22:57,842
E quando ne avrò abbastanza,
salterò alla gola..
359
00:22:57,960 --> 00:22:59,769
...a questo signorino
che osa amare mia figlia.
360
00:22:59,880 --> 00:23:03,248
Devi fare qualcosa per me.
361
00:23:03,360 --> 00:23:05,886
- Vuoi che gli trovi un impiego?
- Non scherzare.
362
00:23:06,000 --> 00:23:09,368
Da quattro giorni
non riesco più a vederlo.
363
00:23:09,480 --> 00:23:12,563
- Quando gli telefono...
- Ti dicono che non c'è.
364
00:23:12,680 --> 00:23:14,728
- E che ti richiamerà,
ma poi non lo fa. - SI'.
365
00:23:14,840 --> 00:23:18,811
Ma se ti vedesse con me, cosi
bello, giovane e affascinante"
366
00:23:18,920 --> 00:23:21,526
...lui crederà...
E soffrirà.
367
00:23:22,160 --> 00:23:25,369
Non ti pare di esagerare,
seduttrice?
368
00:23:25,480 --> 00:23:28,211
- No. Vieni con me.
- Dove?
369
00:23:28,320 --> 00:23:32,291
- Da Delphine. - Non mi lascio
incastrare di nuovo.
370
00:23:35,040 --> 00:23:37,930
Ma che sta facendo?
Mi ha scocciato.
371
00:23:39,640 --> 00:23:41,847
Se tra dieci minuti non è qui,
giuro che me ne vado.
372
00:23:41,960 --> 00:23:45,089
Vedrà se mi lascio trattare come
un valletto sempre a disposizione
373
00:23:45,200 --> 00:23:46,850
Sono sempre stato innamorato,
fin dalla nascita.
374
00:23:47,480 --> 00:23:50,882
(Se se ne è andato perché
ero in ritardo è un traditore..
375
00:23:51,000 --> 00:23:53,685
...e vigliacco. E me la pagherà.)
376
00:23:53,960 --> 00:23:58,124
(PIOGGIA)
377
00:23:58,240 --> 00:24:01,050
(Non è vero, Laurent.
Lo sai che non è vero.)
378
00:24:01,520 --> 00:24:05,366
(Ho paura,
quante volte te l'ho detto?)
379
00:24:05,480 --> 00:24:08,290
(Quando non ti vedo
non vivo più.)
380
00:24:08,400 --> 00:24:18,321
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
381
00:24:18,960 --> 00:24:22,407
- Sei qui.
- Fammi controllare.
382
00:24:23,200 --> 00:24:26,761
SÌ, sono qui.
Sono proprio qui.
383
00:24:28,840 --> 00:24:30,001
Laurent?
384
00:24:31,080 --> 00:24:33,731
- Il nostro amore cos'è per te?
- Lo sai.
385
00:24:33,840 --> 00:24:35,285
Lo sai benissimo.
386
00:24:36,320 --> 00:24:38,891
II nostro amore è come l'estate.
387
00:24:39,840 --> 00:24:42,923
Un'estate calda e senza fine.
388
00:24:44,280 --> 00:24:47,250
0 se preferisci è un viaggio.
389
00:24:47,680 --> 00:24:50,445
Meglio, un naufragio.
390
00:24:50,560 --> 00:24:54,167
Un delizioso naufragio
nel mare della serenità.
391
00:24:54,280 --> 00:24:56,044
- Ti va?
(LISA RIDE)
392
00:24:56,680 --> 00:24:58,808
E per te cos'è?
393
00:24:59,240 --> 00:25:04,121
Per me quando sei qui è qualcosa
di cosi forte e dolce..
394
00:25:04,240 --> 00:25:06,208
...che ho voglia di ridere.
395
00:25:06,880 --> 00:25:09,611
Ecco. E poi...
396
00:25:11,800 --> 00:25:13,962
:E Poi...
E Poi?
397
00:25:15,240 --> 00:25:16,366
E poi...
398
00:25:17,680 --> 00:25:20,650
A un tratto, non so perché,
non rido più.
399
00:25:21,880 --> 00:25:24,770
Perché questo Laurent
che tengo stretto a me..
400
00:25:24,880 --> 00:25:26,325
...non lo vedo già più.
401
00:25:27,360 --> 00:25:29,886
Vedo un Laurent
che va via e sparisce.
402
00:25:33,040 --> 00:25:37,250
(PIOGGIA)
403
00:26:15,920 --> 00:26:18,127
(LISA COMPONE IL NUMERO)
404
00:26:19,200 --> 00:26:24,001
(SEGNALE OCCUPATO DEL TELEFONO)
405
00:26:31,320 --> 00:26:33,402
(TELEFONO)
406
00:26:34,720 --> 00:26:35,721
Pronto?
407
00:26:37,720 --> 00:26:38,721
Pronto?
408
00:26:40,960 --> 00:26:42,200
(TELEFONO) Pronto?
409
00:26:45,160 --> 00:26:47,208
E' la signora Messager che parla.
410
00:26:47,840 --> 00:26:51,162
Suppongo voglia parlare
con mio marito. Non c'è.
411
00:26:51,760 --> 00:26:53,091
Ed io con chi parlo?
412
00:26:54,720 --> 00:26:57,485
(Sono una stupida.
Proprio una stupida.)
413
00:26:58,920 --> 00:27:01,491
(Che gliene importa
a quella anche se crepe?)
414
00:27:05,440 --> 00:27:11,243
(TELEFONO)
415
00:27:13,240 --> 00:27:14,162
Pronto?
416
00:27:14,640 --> 00:27:16,768
Lisa, sono Maguy.
417
00:27:17,560 --> 00:27:20,006
Non ci mancavi che tu!
418
00:27:20,920 --> 00:27:24,208
Vorrei portarti un mio amico.
Dovresti fargli delle foto.
419
00:27:24,320 --> 00:27:26,561
Vai all'inferno
tu e il tuo amico!
420
00:27:26,680 --> 00:27:29,524
Non essere cattiva.
E' un giovane davvero adorabile.
421
00:27:29,640 --> 00:27:30,926
E' un attore.
422
00:27:31,040 --> 00:27:32,644
Me ne frego degli attori.
423
00:27:33,360 --> 00:27:34,850
E dei giovani poi figurati!
424
00:27:34,960 --> 00:27:36,962
Ti piacciono di più i vecchi?
425
00:27:37,080 --> 00:27:38,844
E piantala!
426
00:27:39,120 --> 00:27:41,726
(TELEFONO) Che altro ti ha fatto
il tuo Messager?
427
00:27:42,440 --> 00:27:45,125
E poi...
428
00:27:45,240 --> 00:27:47,447
E' un fenomeno, è bellissimo.
429
00:27:47,560 --> 00:27:49,961
E gli ho promesso
che gli farai delle foto.
430
00:27:50,240 --> 00:27:54,643
(TELEFONO) Dice che ha un grande
talento, e lui se ne intende.
431
00:27:54,760 --> 00:27:58,162
(TELEFONO) Ha la sensibilità
di un vero artista.
432
00:27:58,280 --> 00:28:00,726
(TELEFONO) Ricordi
"L'amore viene all'alba"?
433
00:28:00,840 --> 00:28:10,761
< (L'ASCENSORE SALE)
434
00:28:11,480 --> 00:28:13,847
(TELEFONO) Dai Lisa,
devi fargliele.
435
00:28:20,960 --> 00:28:25,488
(CIGOLIO DELLA PORTA)
436
00:28:27,640 --> 00:28:28,687
Buonasera.
437
00:28:35,280 --> 00:28:36,406
< (CIGOLIO DELLA PORTA)
438
00:28:53,320 --> 00:29:02,650
(RUMORI DEL TRAFFICO)
439
00:29:02,760 --> 00:29:06,162
Vuoi scommettere
che farai colpo da Delphine?
440
00:29:06,720 --> 00:29:09,690
Avrò tutti intorno e mi faranno
un sacco di domande.
441
00:29:09,800 --> 00:29:12,724
Ma tu acqua in bocca.
Mistero, nebbia e tenebre.
442
00:29:12,840 --> 00:29:16,367
E lui creperà di rabbia.
Ben gli sta!
443
00:29:16,480 --> 00:29:22,806
(LAURENT CANTA)
444
00:29:22,920 --> 00:29:26,447
- Però è seccante.
- Cosa?
445
00:29:26,560 --> 00:29:28,085
Che mi sento bruciare qui.
446
00:29:29,920 --> 00:29:32,127
- LI'? - Mm.
- E' terribile.
447
00:29:33,200 --> 00:29:38,161
(LAURENT CANTA)
448
00:29:38,280 --> 00:29:40,123
Smettila.
449
00:29:40,240 --> 00:29:43,084
(LAURENT CANTA)
450
00:29:43,320 --> 00:29:45,561
Ma c'è una cosa
che vorrei capire.
451
00:29:46,600 --> 00:29:48,090
Cosa?
452
00:29:48,200 --> 00:29:50,806
Quello che mi succede
quando lo vedo.
453
00:29:50,920 --> 00:29:54,049
Ma se hai detto che non lo ami
e non è bello?
454
00:29:54,160 --> 00:29:58,449
Appunto. Non riesco a vederlo
bello, eppure lo desidero.
455
00:29:58,960 --> 00:30:02,282
E voglio che mi guardi.
E quando mi guarda... Uff!
456
00:30:02,600 --> 00:30:04,887
Uff? Che vuoi dire?
457
00:30:05,400 --> 00:30:09,450
Non ti preoccupare, per ora non
c'è niente, né con nessun altro.
458
00:30:09,640 --> 00:30:11,051
Dicono che sono un caso clinico.
459
00:30:11,200 --> 00:30:12,929
(LAURENT CANTA)
460
00:30:13,040 --> 00:30:14,326
"Andata a letto"!
461
00:30:15,000 --> 00:30:16,604
Chi ti insegna
queste espressioni?
462
00:30:16,720 --> 00:30:17,846
Perché, come si dice?
463
00:30:17,960 --> 00:30:21,123
Non si dice niente,
visto che non c'è niente.
464
00:30:22,600 --> 00:30:24,682
Guarda avanti,
stai attenta quando guidi.
465
00:30:25,960 --> 00:30:34,129
(PARLANO IN FRANCESE DALLA TV)
466
00:30:34,240 --> 00:30:35,480
(CAMPANELLO)
467
00:30:35,600 --> 00:30:45,521
(MUSICA DALLA TV)
468
00:30:45,680 --> 00:30:47,091
(CAMPANELLO)
469
00:30:47,200 --> 00:30:57,121
(MUSICA DALLA TV)
470
00:30:57,400 --> 00:30:58,481
Chi è?
471
00:30:58,640 --> 00:31:00,563
< Sono la signorina Bortoli.
472
00:31:03,640 --> 00:31:06,689
Buonasera.
Spero di non aver disturbato.
473
00:31:06,960 --> 00:31:09,691
Sono la sua vicina
della porta accanto.
474
00:31:09,800 --> 00:31:12,201
SÌ, ci siamo incontrate ora.
475
00:31:12,920 --> 00:31:14,729
AI meno di vista ci conosciamo.
476
00:31:14,840 --> 00:31:17,810
- SÌ, ma non ci si parla mai.
- Già.
477
00:31:17,960 --> 00:31:19,485
Non trova che è un po' buffo?
478
00:31:20,800 --> 00:31:23,883
Vuol venire a bere
qualcosa da me?
479
00:31:24,280 --> 00:31:27,602
- Non sono presentabile.
- Ma siamo noi due sole.
480
00:31:27,720 --> 00:31:30,200
Va a dormire alle 11:10.7
481
00:31:30,360 --> 00:31:32,840
No, ma vorrei riposarmi.
482
00:31:32,960 --> 00:31:36,009
Basta stendere le gambe in su
e si recupera.
483
00:31:36,240 --> 00:31:39,244
Fa bene alla pelle, alla colonna
vertebrale e ai nervi.
484
00:31:39,360 --> 00:31:41,089
- A tutto.
(LISA FISCHIA)
485
00:31:41,200 --> 00:31:44,841
Ne conosce di segreti! E chissà
che altro le frulla Iî dentro.
486
00:31:44,960 --> 00:31:48,931
Mi dirà tutto. E si potrebbe
cominciare a recuperare insieme.
487
00:31:49,320 --> 00:31:51,641
Anche io metto le gambe in su.
488
00:31:51,760 --> 00:31:53,205
- Sul serio?
- SÌ.
489
00:31:53,480 --> 00:31:56,848
Fa un gran bene. E' il solo
rimedio, quello e la musica.
490
00:31:56,960 --> 00:32:01,249
Come si recupera con la musica!
Ho moltissimi dischi.
491
00:32:01,360 --> 00:32:04,011
- Conosce Rachmaninov?
- Non personalmente.
492
00:32:04,120 --> 00:32:07,283
Poco male.
Metteremo Prokofiev e gli altri.
493
00:32:08,320 --> 00:32:10,971
Che cosa deliziosa!
494
00:32:11,520 --> 00:32:15,161
Le piace? Lo può trovare
alle Galeries Lafayette.
495
00:32:15,280 --> 00:32:18,807
Che meraviglia!
Ci vado domattina appena aprono.
496
00:32:19,680 --> 00:32:22,843
Lo sa che mi è molto simpatica?
497
00:32:23,360 --> 00:32:25,328
Era tanto che le volevo parlare.
498
00:32:25,440 --> 00:32:27,204
Perché ha aspettato fino a oggi?
499
00:32:27,320 --> 00:32:30,961
Non so. Forse non sembra,
ma sono cosi timida!
500
00:32:31,840 --> 00:32:35,731
La rapisco. Andiamo a recuperare.
Sarà piacevole e istruttivo.
501
00:32:35,840 --> 00:32:38,241
Ma io aspetto una visita.
502
00:32:38,360 --> 00:32:42,365
Ora non posso uscire.
E poi combinata cosfl
503
00:32:42,480 --> 00:32:44,084
Fa bene alla pelle, alla colonna
vertebrale e ai nervi.
504
00:32:44,520 --> 00:32:48,684
(SÌ, aspetti.
Ed io forse non aspetto?)
505
00:32:48,800 --> 00:32:50,643
(Tutte le donne aspettano.)
506
00:32:50,760 --> 00:32:52,649
(Aspetteremo insieme,
ecco tutto.)
507
00:32:52,920 --> 00:32:55,526
Non può attendere da me
la sua visita?
508
00:32:55,640 --> 00:32:58,246
Quando l'ascensore sale
0 è per me 0 è per lei.
509
00:32:58,360 --> 00:32:59,885
Lo sentiremo insieme.
510
00:33:00,400 --> 00:33:03,244
- E' vero.
- Allora si va?
511
00:33:04,640 --> 00:33:06,483
Spengo il televisore.
512
00:33:09,960 --> 00:33:15,205
(MUSICA)
513
00:33:15,320 --> 00:33:16,560
Buonasera.
514
00:33:16,680 --> 00:33:18,011
- Coma va?
- Benissimo.
515
00:33:18,120 --> 00:33:20,566
- Buonasera.
- Buonasera, Kim.
516
00:33:20,680 --> 00:33:23,286
- Qui dentro sei qualcuno.
- Perché?
517
00:33:23,800 --> 00:33:26,121
Vedo che me l'hai fatta,
sono nelle tue mani.
518
00:33:26,240 --> 00:33:28,641
- Sei una strega!
- Vieni.
519
00:33:28,760 --> 00:33:29,682
< Ciao, Kim.
520
00:33:29,800 --> 00:33:30,801
Buonasera.
521
00:33:31,840 --> 00:33:33,569
- Finalmente.
- Buonasera.
522
00:33:33,680 --> 00:33:35,444
- Evviva Kim.
- Salve, Pierre.
523
00:33:35,560 --> 00:33:37,722
- Benvenuta.
- Ciao, Delphine.
524
00:33:37,840 --> 00:33:40,286
Kim, stasera sei in ritardo.
525
00:33:41,280 --> 00:33:42,884
Indovina un po' chi ti porto?
526
00:33:43,680 --> 00:33:46,968
Non mi sembra un micetto,
ma un bel gattone.
527
00:33:47,600 --> 00:33:50,763
- E'il tuo ragazzo?
- No, sono il suo seduttore.
528
00:33:51,200 --> 00:33:52,850
No, sei il mio sultano.
529
00:33:53,920 --> 00:33:55,331
Hai buon gusto, Kim.
530
00:33:55,440 --> 00:33:58,330
Mi vergogno a dirlo, ma vengo qui
per la prima volta.
531
00:33:58,440 --> 00:34:01,762
Mi auguro che non sia l'ultima.
Venite, vi trovo un tavolo.
532
00:34:01,880 --> 00:34:06,488
(MUSICA)
533
00:34:06,600 --> 00:34:10,002
- Ti piace? E' "Zu Zu".
- Una meraviglia!
534
00:34:10,360 --> 00:34:11,566
Viva "Zu Zu"!
535
00:34:13,120 --> 00:34:15,282
Qui c'è Diana,
se vuoi te la presento.
536
00:34:15,400 --> 00:34:17,004
Ma che domanda, certo che voglio.
537
00:34:17,120 --> 00:34:23,730
(MUSICA)
538
00:34:24,040 --> 00:34:25,769
- Ha perso qualcuno?
(KIM RIDE)
539
00:34:26,200 --> 00:34:29,602
Hai buon gusto, Kim.
540
00:34:29,720 --> 00:34:31,927
- Whisky per due?
- No, ci vuole champagne.
541
00:34:32,040 --> 00:34:35,362
- Questo è il mio battesimo.
- Dom Perignon '47. - Perfetto.
542
00:34:37,600 --> 00:34:38,681
(BACIO)
543
00:34:39,480 --> 00:34:42,290
Balliamo insieme, mio sultano!
544
00:34:42,400 --> 00:34:44,402
La polka non è il mio forte.
545
00:34:44,840 --> 00:34:46,080
- Proviamo?
- Coraggio.
546
00:34:46,200 --> 00:34:52,651
(MUSICA)
547
00:34:52,760 --> 00:34:55,889
Ogni giorno più carina la Kim!
Quanto mi piace.
548
00:34:57,360 --> 00:34:59,647
- E' lui?
- Sei matto?
549
00:34:59,760 --> 00:35:01,922
- Meno male!
(RIDONO)
550
00:35:02,160 --> 00:35:03,571
(MUSICA)
551
00:35:04,760 --> 00:35:08,287
Che carini questi aggeggini!
552
00:35:09,160 --> 00:35:10,241
Tutti regali?
553
00:35:10,360 --> 00:35:12,283
< SÌ. Ha un amante?
554
00:35:13,400 --> 00:35:14,640
Come, prego?
555
00:35:16,920 --> 00:35:18,001
Un amante!
556
00:35:18,360 --> 00:35:22,968
Come tutte le donne.
Anche lei, no? E' naturale.
557
00:35:23,240 --> 00:35:25,163
In fondo alla nostra età!
558
00:35:25,680 --> 00:35:30,686
- Le piace mettere in ordine?
- No, adoro il disordine.
559
00:35:31,640 --> 00:35:34,291
- Quanti anni ha?
- Quasi 29. E lei?
560
00:35:34,400 --> 00:35:36,880
- Sembra più giovane.
- Perché sto molto attenta.
561
00:35:37,000 --> 00:35:38,968
Poco alcol, pochi strapazzi.
562
00:35:39,080 --> 00:35:41,287
E una passeggiata al parco
tutti i giorni.
563
00:35:41,400 --> 00:35:42,526
Non lavora?
564
00:35:42,960 --> 00:35:46,282
SÌ, nel pomeriggio.
In un magazzino di guanti.
565
00:35:46,400 --> 00:35:47,925
Avenue Victor Hugo.
566
00:35:49,240 --> 00:35:52,961
Mi sarebbe piaciuto fare del
cinema. Magari delle particine.
567
00:35:54,280 --> 00:35:58,285
Lei fa la fotografa, mi pare.
E' divertente?
568
00:35:58,720 --> 00:36:00,643
Dipende da cosa si fotografa.
569
00:36:00,840 --> 00:36:03,241
A me piacciono i brufoli.
570
00:36:03,480 --> 00:36:06,609
Fotografare dei brufoli
e farne delle montagne.
571
00:36:07,040 --> 00:36:11,250
Pensa un po'! Ed io che volevo
chiederle di farmi un ritratto.
572
00:36:11,360 --> 00:36:12,691
E una passeggiata al parco
tutti i giorni.
573
00:36:15,400 --> 00:36:17,482
E' sicura di non avere
dei brufoli?
574
00:36:18,320 --> 00:36:20,243
- No.
- Neanche un piccolo neo?
575
00:36:21,040 --> 00:36:23,930
- SÌ, qua.
- Formidabile!
576
00:36:24,080 --> 00:36:27,368
Un neo sulla tettina.
Sarà una fotografia di fuoco!
577
00:36:27,480 --> 00:36:29,608
Come un granchio
che divora una medusa.
578
00:36:29,720 --> 00:36:31,643
Venga, sarà un capolavoro.
579
00:36:32,840 --> 00:36:33,887
Avanti.
580
00:36:36,640 --> 00:36:38,688
Si segga qui, forza.
581
00:36:40,800 --> 00:36:41,881
Si rilassi.
582
00:36:42,080 --> 00:36:44,606
- Apra la vestaglia.
- No, per carità.
583
00:36:44,720 --> 00:36:46,085
Vuol farmi litigare?
584
00:36:46,200 --> 00:36:48,806
Con quel suo...
Di chi si tratta?
585
00:36:49,240 --> 00:36:52,005
- E' il mio fidanzato.
- Ho capito.
586
00:36:52,320 --> 00:36:54,800
Lui preferisce il classico? Bene.
587
00:36:55,400 --> 00:36:57,243
E noi gliela facciamo classica.
588
00:36:57,360 --> 00:37:01,331
La principessa Grace!
Com'è bella ed elegante!
589
00:37:01,440 --> 00:37:04,046
E ha una cuffietta
quasi come la sua.
590
00:37:04,160 --> 00:37:06,731
< SÌ. Come le sta bene!
591
00:37:06,960 --> 00:37:08,883
Pronti per la posa classica.
592
00:37:09,560 --> 00:37:10,891
< Lo sguardo in giù.
593
00:37:11,560 --> 00:37:13,085
< No, guardi su.
594
00:37:13,640 --> 00:37:15,005
< Apra un po' la bocca.
595
00:37:15,400 --> 00:37:16,925
< No, la chiuda.
596
00:37:17,360 --> 00:37:19,249
Non si sa mai come mettersi.
597
00:37:20,000 --> 00:37:23,527
Vedrà come sarà contento
il fidanzato. Che mestiere fa?
598
00:37:23,640 --> 00:37:24,880
E' ginecologo.
599
00:37:25,160 --> 00:37:28,562
Ginecologo? Sempre tra le donne.
600
00:37:28,680 --> 00:37:30,808
Sempre a contatto
con le pance delle donne.
601
00:37:30,920 --> 00:37:33,526
Mi darebbe la nausea.
Non le dà fastidio?
602
00:37:34,040 --> 00:37:37,010
A volte si. Però non glielo dico.
603
00:37:37,840 --> 00:37:39,410
Non è colpa sua.
604
00:37:39,520 --> 00:37:40,601
< Ferma cosi.
605
00:37:41,400 --> 00:37:42,447
< Perfetto.
606
00:37:43,400 --> 00:37:45,368
Non si sa mai come mettersi.
607
00:37:45,480 --> 00:37:46,481
< Ferma cosi.
608
00:37:48,000 --> 00:37:49,411
Ora tenga un libro.
609
00:37:49,520 --> 00:37:52,046
- La principessa Grace
adora la lettura. - Ah, si?
610
00:37:52,160 --> 00:37:53,685
Che buffo, anche io.
611
00:37:53,800 --> 00:37:55,643
Si comporta bene
il suo fidanzato?
612
00:37:55,760 --> 00:37:58,411
A volte è un po' nervoso.
613
00:37:58,520 --> 00:38:00,568
Ma è naturale col lavoro che ha.
614
00:38:00,680 --> 00:38:01,806
Di profilo.
615
00:38:02,000 --> 00:38:03,889
Non male il nasino. Legga.
616
00:38:04,800 --> 00:38:07,531
Ma è generoso, sempre regalini!
617
00:38:07,640 --> 00:38:10,246
Scommetto che quella bella
vestaglia è un regalo suo.
618
00:38:10,360 --> 00:38:13,728
Ha indovinato. E' di gusto, no?
Me l'ha portata dal suo paese.
619
00:38:13,840 --> 00:38:15,410
- E' spagnolo?
- No, bretone.
620
00:38:15,520 --> 00:38:17,010
L'ha presa a Mont Saint Michel.
621
00:38:17,120 --> 00:38:18,690
Si volti di spalle.
622
00:38:19,920 --> 00:38:22,241
Come ha incontrato
questo campione?
623
00:38:22,720 --> 00:38:24,484
Narici aperte, fa sensuale.
624
00:38:25,000 --> 00:38:26,365
- Va bene COSÌ'
- SÌ.
625
00:38:26,480 --> 00:38:30,565
L'ho conosciuto
per una serie di circostanze.
626
00:38:30,800 --> 00:38:33,690
E' sempre un po' per caso
che si incontrano.
627
00:38:33,800 --> 00:38:36,041
Già. Ha ragione.
628
00:38:37,360 --> 00:38:39,124
Sempre per caso.
629
00:38:40,080 --> 00:38:50,001
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
630
00:38:56,520 --> 00:39:06,441
(ARRIVA AEREO)
631
00:39:16,600 --> 00:39:18,170
Si tolga di Iî.
632
00:39:18,600 --> 00:39:20,728
< Si leva di mezzo?
633
00:39:21,240 --> 00:39:22,241
Non si sente.
634
00:39:22,360 --> 00:39:24,089
Non vede che mi ha fregato
il reportage?
635
00:39:24,200 --> 00:39:26,680
Non sento niente.
Non capisco una parola.
636
00:39:26,800 --> 00:39:30,486
Ora che gli racconto al giornale,
porca miseria?
637
00:39:30,600 --> 00:39:40,521
(VOCI INDISTINTE)
638
00:40:04,920 --> 00:40:07,651
- Si è fatto tardi,
vado a fare la nanna. - No.
639
00:40:07,760 --> 00:40:09,046
Non mi lasci sola.
640
00:40:09,360 --> 00:40:12,330
- Non abbiamo fatto la medusa.
- Non voglio farla.
641
00:40:12,480 --> 00:40:14,164
Va bene, niente medusa.
642
00:40:14,920 --> 00:40:18,606
Allora faremo un bel film.
Un fotoromanzo magnifico.
643
00:40:18,720 --> 00:40:21,564
Le servirà
quando farà del cinema.
644
00:40:21,680 --> 00:40:23,808
- Ci spero poco.
- Eccome! Si metta Iî.
645
00:40:24,680 --> 00:40:26,523
Ora la fotografo in movimento.
646
00:40:26,640 --> 00:40:28,961
Trentasei foto
in soli nove secondi.
647
00:40:29,080 --> 00:40:32,209
Si lasci andare
a tutte le sue emozioni.
648
00:40:32,560 --> 00:40:34,449
Ne deve avere
un bel po' di emozioni!
649
00:40:35,440 --> 00:40:36,566
Si abbandoni.
650
00:40:37,160 --> 00:40:38,400
< Si abbandoni.
651
00:40:38,800 --> 00:40:41,371
Mi dica cosa devo fare.
652
00:40:41,480 --> 00:40:43,642
E' facile, niente di più facile.
653
00:40:43,760 --> 00:40:46,570
- Dica una parola qualunque.
- Cosa?
654
00:40:46,680 --> 00:40:49,411
Per esempio "amore"
va benissimo.
655
00:40:49,880 --> 00:40:52,281
"Amore" nell'angoscia,
nella gioia.
656
00:40:52,560 --> 00:40:54,847
Nella paura, nella sorpresa.
657
00:40:55,640 --> 00:40:57,802
Già. Ha ragione.
658
00:40:59,120 --> 00:41:00,281
Amore.
659
00:41:01,120 --> 00:41:02,246
Amore.
660
00:41:02,840 --> 00:41:04,330
- Amore.
- Stop!
661
00:41:04,960 --> 00:41:06,803
Lei è un'artista. Bravissima!
662
00:41:06,920 --> 00:41:09,048
< (LISA SCATTA LE FOTO)
663
00:41:09,160 --> 00:41:11,401
Passiamo a una cosa
più difficile.
664
00:41:11,520 --> 00:41:15,445
Non dirà niente, ma cambierà
faccia a ogni frase che le dirò.
665
00:41:15,960 --> 00:41:17,121
< Cominciamo.
666
00:41:18,400 --> 00:41:21,404
II tuo amante è in ritardo.
Non viene più.
667
00:41:21,920 --> 00:41:23,331
Non arriva mai in tempo.
668
00:41:23,480 --> 00:41:25,448
< (LISA SCATTA LE FOTO)
669
00:41:25,560 --> 00:41:28,040
Per stasera non sperarci.
Non torna più.
670
00:41:28,160 --> 00:41:31,881
E domani neppure.
Non verrà più, ti ha piantata.
671
00:41:33,120 --> 00:41:36,044
Vediamo che faccia fai.
672
00:41:37,280 --> 00:41:39,408
Non è facile.
673
00:41:40,440 --> 00:41:44,809
E poi mi chiami pure stupida,
ma queste cose mi impressionano.
674
00:41:44,920 --> 00:41:47,321
Lei è bravissima, continuiamo.
675
00:41:47,560 --> 00:41:51,246
Non posso, è tardi.
Sarà già più di mezzanotte.
676
00:41:53,520 --> 00:41:56,603
Dov'è stasera il suo ginecologo?
677
00:41:57,120 --> 00:42:00,488
Ha un pranzo con i suoi colleghi
a Marnes la Coquette.
678
00:42:00,600 --> 00:42:02,204
Le ha fatto credere questo.
679
00:42:02,920 --> 00:42:05,002
- Pensa che non è vero?
- Perché dovrebbe esserci?
680
00:42:05,120 --> 00:42:06,645
Perché dovrebbe dire la verità?
681
00:42:08,200 --> 00:42:10,043
Gli uomini sono dei bugiardi!
682
00:42:10,760 --> 00:42:14,128
Non è carino dubitare,
soprattutto senza prove.
683
00:42:14,240 --> 00:42:16,368
Che importanza hanno le prove?
684
00:42:16,640 --> 00:42:19,450
Qualunque cosa
può essere una prova.
685
00:42:19,880 --> 00:42:21,484
Questo e questo.
686
00:42:21,680 --> 00:42:24,081
Quella vestaglia è la prova
della solitudine.
687
00:42:24,200 --> 00:42:25,645
La prova che lei lo aspetta.
688
00:42:25,760 --> 00:42:27,330
Come corre!
689
00:42:27,440 --> 00:42:28,680
Povera stupida!
690
00:42:28,800 --> 00:42:30,131
Cos'ha detto?
691
00:42:31,240 --> 00:42:33,527
Sei un'ingenua.
692
00:42:34,440 --> 00:42:36,602
Gli uomini sono una cosa
meravigliosa,..
693
00:42:36,720 --> 00:42:38,324
...ma si paga troppo cara.
694
00:42:39,200 --> 00:42:41,806
D'amore si può morire.
695
00:42:42,480 --> 00:42:47,202
E dopo ogni gioia c'è il buio,
la separazione.
696
00:42:49,000 --> 00:42:54,530
Non so se sei come me, ma a volte
mi sento cosi infelice,"
697
00:42:54,640 --> 00:42:59,123
...aspettandolo, che tutto a un
tratto dimentico la sua faccia.
698
00:42:59,400 --> 00:43:02,290
Non sia cosi amara, ritornerà.
699
00:43:03,000 --> 00:43:03,967
No.
700
00:43:04,640 --> 00:43:06,688
Ma cosa le ha fatto?
701
00:43:06,800 --> 00:43:08,006
Mi ha piantata.
702
00:43:08,480 --> 00:43:09,641
Che guaio!
703
00:43:09,840 --> 00:43:11,569
E gliel'ha detto in faccia?
704
00:43:11,680 --> 00:43:13,808
No, non me l'ha detto in faccia.
705
00:43:13,920 --> 00:43:16,491
Ma un uomo che si fa aspettare
otto ore, non viene..
706
00:43:16,600 --> 00:43:19,809
...e non telefona è un pazzo,
un cafone?
707
00:43:19,920 --> 00:43:23,003
Non giochiamo con le parole.
E' uno che ti pianta.
708
00:43:23,480 --> 00:43:25,767
Ma se ha avuto un incidente?
709
00:43:25,880 --> 00:43:27,962
- Un incidente?
- Può succedere.
710
00:43:28,080 --> 00:43:30,003
Ha telefonato a casa sua?
711
00:43:30,240 --> 00:43:31,241
SÌ.
712
00:43:32,040 --> 00:43:33,804
Ma mi ha risposto la moglie.
713
00:43:34,080 --> 00:43:35,889
Ho riagganciato, non potevo.
714
00:43:40,240 --> 00:43:45,804
Richiami, un po' di coraggio.
Non può restare cosi.
715
00:43:46,160 --> 00:43:47,366
Parli lei.
716
00:43:47,840 --> 00:43:48,887
Lo?
717
00:43:49,640 --> 00:43:51,130
Ma cosa dico?
718
00:43:51,800 --> 00:43:53,768
Non conosco il suo amico.
719
00:43:54,680 --> 00:43:56,808
Domandi del signor Messager.
720
00:43:56,920 --> 00:43:59,890
Dica da parte di...
Parli lei, la prego.
721
00:44:03,480 --> 00:44:07,565
- Pronto? E' la casa
del signor... - Messager.
722
00:44:08,400 --> 00:44:10,368
La casa del signor Messager?
723
00:44:10,680 --> 00:44:12,569
Certo, chi parla?
724
00:44:14,080 --> 00:44:15,320
Una parente?
725
00:44:16,160 --> 00:44:18,128
- Cosa dico?
- Chieda come sta.
726
00:44:18,600 --> 00:44:20,364
Sta bene?
727
00:44:20,480 --> 00:44:22,084
Certo, sta bene.
728
00:44:23,280 --> 00:44:24,850
Molto bene, benissimo.
729
00:44:24,960 --> 00:44:27,645
Stasera c'è un po'
di elettricità in giro.
730
00:44:28,000 --> 00:44:32,961
E' ritornato, è uscito.
E tornerà abbastanza presto.
731
00:44:33,080 --> 00:44:34,241
Bene.
732
00:44:35,120 --> 00:44:37,964
Mille grazie, signora.
E perdoni il disturbo.
733
00:44:39,920 --> 00:44:41,649
Per lo meno sa che sta bene.
734
00:44:41,760 --> 00:44:44,445
E' una soddisfazione.
Ancora non è morto.
735
00:44:45,640 --> 00:44:53,604
(MUSICA)
736
00:44:57,840 --> 00:44:59,205
Coma va lassù?
737
00:45:01,200 --> 00:45:02,326
0m'! '
738
00:45:02,720 --> 00:45:09,046
(MUSICA)
739
00:45:09,160 --> 00:45:09,843
Kim.
740
00:45:11,080 --> 00:45:13,970
- E' qui?
- No, non è ancora arrivato.
741
00:45:14,760 --> 00:45:18,810
Bambina mia,
ti voglio bene, sai?
742
00:45:20,080 --> 00:45:23,289
"Le pillole Messager"...
Questa poi!
743
00:45:23,560 --> 00:45:27,087
Non gli manca l'euforia,
e con una ragazzina!
744
00:45:28,200 --> 00:45:30,362
Scommetto che non ha nemmeno
vent'anni. Ma no,..
745
00:45:30,480 --> 00:45:32,482
...che vent'anni, quella
non arriva ai diciotto.
746
00:45:39,560 --> 00:45:43,565
Mm... Sanno di cartapesta
queste tagliatelle!
747
00:45:43,880 --> 00:45:45,245
Mi passa il sale e il pepe?
748
00:45:45,360 --> 00:45:47,044
E' un'ora che Ii cerco.
749
00:45:47,200 --> 00:45:50,204
Guardi là dentro. Scommetto
che Iî non ha guardato.
750
00:45:50,320 --> 00:45:52,288
Che confusione,
mi gira la testa.
751
00:45:55,960 --> 00:45:58,725
"Hapimax Messager",
che c'entra?
752
00:45:59,960 --> 00:46:03,931
"Celestil Messager", macché.
"Calmoplà Messager".
753
00:46:04,120 --> 00:46:07,886
"Hapimax: miracoloso tonico
per nervi esauriti."
754
00:46:08,560 --> 00:46:11,404
"Celestil: insuperabile
equilibratore negli stati..
755
00:46:11,520 --> 00:46:13,284
"Angosciosi e depressivi."
756
00:46:13,600 --> 00:46:17,889
"Calmoplà: dolcissimo
decollo verso il sonno,..
757
00:46:18,000 --> 00:46:22,324
"Assicura un risveglio
leggero, leggero, leggero."
758
00:46:22,560 --> 00:46:24,289
Le prende lei tutte
quelle pillole?
759
00:46:24,480 --> 00:46:26,721
No, ne faccio collezione.
760
00:46:27,160 --> 00:46:31,006
E' Laurent che le fabbrica.
Ogni prodotto nuovo che lancia,"
761
00:46:31,120 --> 00:46:35,091
...lo porta a me. Si diverte
a recitarmene gli slogan.
762
00:46:35,200 --> 00:46:38,568
Che originale. E ha un personale
molto elegante,..
763
00:46:38,680 --> 00:46:41,126
...sembra un attore.
- Un bel ciarlatano, sfl
764
00:46:41,240 --> 00:46:44,528
Non se ne lamenti, perché
poi quando non si ha più,..
765
00:46:44,640 --> 00:46:45,562
...si sta male.
766
00:46:47,120 --> 00:46:51,205
II mio amico da un po' di tempo
è diventato un musone.
767
00:46:51,840 --> 00:46:57,722
Si esce, si cena, si torna,
si va a letto e parlo solo io.
768
00:46:58,640 --> 00:47:06,604
(ASCENSORE IN SALITA)
769
00:47:17,040 --> 00:47:20,726
Michou! Micetto mio! Finalmente!
770
00:47:20,840 --> 00:47:26,210
- Micettina, da dove vieni?
- Cattivone! Cattivone!
771
00:47:27,040 --> 00:47:31,648
Ma non potevi telefonare?
A quest'ora si arriva?
772
00:47:33,280 --> 00:47:38,127
Scusa. Vieni, ti presento.
Abita alla porta di fronte.
773
00:47:38,360 --> 00:47:41,648
La signorina Lisa Bortoli,
Bortoli, vero?
774
00:47:41,760 --> 00:47:43,569
E' italiana.
Non è magnifico?
775
00:47:43,680 --> 00:47:45,125
< Mi ha fatto delle fotografie.
776
00:47:45,240 --> 00:47:46,401
< E' proprio in gamba.
777
00:47:47,080 --> 00:47:50,562
Sono veramente lieto.
Adoro gli artisti.
778
00:47:50,960 --> 00:47:53,725
La fotografia è la mia passione.
Mi dilettavo, un tempo,..
779
00:47:53,840 --> 00:47:55,171
< ..Quando ero in Africa.
780
00:47:55,280 --> 00:47:58,204
Cattivo Michou! Che sta tre
giorni senza telefonare!
781
00:47:58,920 --> 00:48:01,207
Su, andiamo
a litigare nell'intimità.
782
00:48:03,080 --> 00:48:08,325
No! Perché ve ne andate via?
Venite un pochino da me.
783
00:48:08,600 --> 00:48:11,490
Ho tante cose da offrirvi.
Venite.
784
00:48:12,080 --> 00:48:15,209
- E poi, siamo vicini!
E' una fortuna, no? - Ma...
785
00:48:15,320 --> 00:48:18,563
Sono cosi contenta di conoscervi.
Dobbiamo brindare!
786
00:48:18,680 --> 00:48:21,923
- Ho del Valpolicella. Venite.
- "Valpolicella".
787
00:48:22,040 --> 00:48:25,169
Mi piace questo nome. II buon
vino è quasi come una musica.
788
00:48:25,280 --> 00:48:27,248
E alla musica
non si può dire di no.
789
00:48:27,360 --> 00:48:29,044
- Pardon.
- Ma io ho sonno!
790
00:48:29,160 --> 00:48:31,162
Non ti vergogni?
791
00:48:36,000 --> 00:48:39,288
Deve scusare per il disordine,
abbiamo lavorato per lei.
792
00:48:39,400 --> 00:48:41,164
- Una quantità di fotografie.
- Ah, si?
793
00:48:41,280 --> 00:48:43,726
E anche un fotoromanzo.
Una rarità, le assicuro.
794
00:48:44,080 --> 00:48:46,242
E' veramente fotogenica
la mia vicina.
795
00:48:46,640 --> 00:48:49,644
Ha visto, Lisa, che prima
0 poi si finisce per recuperarli?
796
00:48:49,760 --> 00:48:52,491
Andiamo in cucina,
è più intimo.
797
00:48:55,880 --> 00:48:57,928
Prego, si accomodi
qui, di fronte a me.
798
00:48:58,040 --> 00:48:59,963
- Dopo di lei, prego.
- Mi faccia il favore.
799
00:49:02,320 --> 00:49:07,326
(Mettiti II', al suo posto.
Non voglio restare sola.)
800
00:49:07,680 --> 00:49:08,920
(Non posso.)
801
00:49:16,880 --> 00:49:18,928
Come scivola giù questo
vinello!
802
00:49:19,800 --> 00:49:21,689
No, davvero, niente pasta.
803
00:49:21,800 --> 00:49:23,325
E hai torto!
E' una specialità!
804
00:49:23,440 --> 00:49:24,521
- No.
- Gliele riscaldo un po'?
805
00:49:24,640 --> 00:49:27,530
No, non posso, veramente.
Non che non mi piacciano.
806
00:49:27,640 --> 00:49:30,325
Del resto tutto quello
che viene da oltralpe per me...
807
00:49:30,600 --> 00:49:33,365
Ho già pranzato all'italiana
a Marnes la Coquette e allora...
808
00:49:33,520 --> 00:49:36,205
- E cosa avete mangiato?
- Lascia andare.
809
00:49:36,320 --> 00:49:39,290
- Perché annoiarla col mio menu?
- Niente affatto!
810
00:49:39,400 --> 00:49:45,009
A me interessa moltissimo.
Sono tanto curiosa. Dica!
811
00:49:46,280 --> 00:49:49,568
Se proprio vuole, ho mangiato
delle melanzane..
812
00:49:49,680 --> 00:49:55,050
...alla parmigiana, seguite
da cannelloni e un ossobuco.
813
00:49:55,160 --> 00:49:58,687
Ma mica un ossobuco qualunque,
e dopo l'ossobuco un gran..
814
00:49:58,800 --> 00:50:01,929
...piatto di ravioli,
gorgonzola e prosciutto,"
815
00:50:02,040 --> 00:50:04,361
< ..un soufflé di spinaci"
816
00:50:04,480 --> 00:50:06,130
< ..con delle polpettine,..
817
00:50:06,240 --> 00:50:08,049
...con funghetti,
patatine e cipolline..
818
00:50:08,160 --> 00:50:10,049
...e pizza rustica al forno.
819
00:50:10,320 --> 00:50:11,845
< Ah! Una Cassata"
820
00:50:11,960 --> 00:50:13,564
< ..alla siciliana"
821
00:50:13,680 --> 00:50:18,561
...che era uno splendore e poi
dei babà eccezionali al rhum...
822
00:50:19,640 --> 00:50:22,405
< Dell'olandese, del Bel Paese,..
823
00:50:22,520 --> 00:50:23,851
< ..Del provolone..
824
00:50:23,960 --> 00:50:26,088
...e delle sfogliatelle
con ricotta.
825
00:50:26,200 --> 00:50:28,248
< "Cari colleghi,
826
00:50:28,360 --> 00:50:30,362
< ..ho l'onore di brindare..."
827
00:50:31,000 --> 00:50:32,365
Ah, che divertimento!
828
00:50:33,360 --> 00:50:34,441
(MUSICA DALLA RADIO)
829
00:50:34,600 --> 00:50:36,489
E' un piacere stare tra vicini.
830
00:50:36,600 --> 00:50:38,967
Vuole concedermi l'onore?
831
00:50:41,880 --> 00:50:43,484
Bravo! Senza tanti complimenti!
832
00:50:43,600 --> 00:50:45,409
Pensa agli affari tuoi, egoista!
833
00:50:45,800 --> 00:50:48,610
E che ritmo! Lei è davvero
un cavaliere squisito!
834
00:50:48,720 --> 00:50:50,802
SÌ, un cavaliere?
Un pomicione!
835
00:50:50,920 --> 00:50:53,446
(MUSICA DALLA RADIO)
836
00:50:53,560 --> 00:50:57,087
L0 sa com'è che mi accalappiò?
Cosi, ballando.
837
00:50:57,200 --> 00:50:59,521
- E non ti è piaciuto?
(LISA E MICHOU RIDONO)
838
00:50:59,640 --> 00:51:02,962
(MUSICA DALLA RADIO)
839
00:51:03,080 --> 00:51:10,009
(TELEFONO)
840
00:51:10,120 --> 00:51:11,326
Non risponde?
841
00:51:11,440 --> 00:51:13,010
- Ma di che ti impicci?
- Ssh!
842
00:51:13,400 --> 00:51:16,961
- Lascia suonare COSÌ'
- No, non mi va.
843
00:51:19,320 --> 00:51:21,288
Brava! E' una donna di carattere.
844
00:51:21,400 --> 00:51:26,611
(TELEFONO)
845
00:51:26,800 --> 00:51:29,929
Avanti, faccia il primo passo.
846
00:51:31,040 --> 00:51:34,408
(TELEFONO)
847
00:51:34,920 --> 00:51:36,410
Vedrà che non se ne pente.
848
00:51:37,000 --> 00:51:40,129
(TELEFONO)
849
00:51:43,680 --> 00:51:46,889
- SI"!
- Ma che le succede?
850
00:51:47,000 --> 00:51:48,889
Ha fatto baruffa
con il suo amico.
851
00:51:49,000 --> 00:51:50,286
Ah! Ha un amico?
852
00:51:50,400 --> 00:51:53,324
< No! Tanto è lo stesso.
853
00:51:53,440 --> 00:51:54,248
Mm.
854
00:51:54,800 --> 00:51:56,245
< Ma che vuoi che me ne freghi?
855
00:51:56,720 --> 00:51:58,290
Mi sembra che esageri.
856
00:51:58,560 --> 00:52:01,370
Cara, ti avverto,
che se tu mi parlassi cosi...
857
00:52:02,160 --> 00:52:03,571
Ma lasciami dormire!
858
00:52:03,680 --> 00:52:05,603
Che mi chiami a fare
per i tuoi indovinelli?
859
00:52:05,840 --> 00:52:08,127
Oh, no!
Cosi guasterà ogni cosa!
860
00:52:09,120 --> 00:52:11,726
No, te l'ho detto! No e no!
861
00:52:12,240 --> 00:52:16,290
Tanto peggio per te! Tu sei mia
amica e io sono fuori di me.
862
00:52:16,400 --> 00:52:21,167
Ho il dovere di avvertirti:
Laurent è qui. Il tuo Laurent!
863
00:52:22,400 --> 00:52:24,926
Ma senti, Lisa, vuoi
che non riconosca Laurent?
864
00:52:25,040 --> 00:52:30,046
Quel mascalzone è qui.
Sta ballando e non sembra..
865
00:52:30,160 --> 00:52:33,687
...che si annoi. E' insieme
a una "cimicetta" che scommetto"
866
00:52:33,800 --> 00:52:36,770
...non ha neppure vent'anni.
Ma che dico? 18 al massimo.
867
00:52:36,880 --> 00:52:40,521
Tu dovresti... Lisa, mi senti?
Dovresti correre qui.
868
00:52:40,640 --> 00:52:46,488
(MUSICA DALLA RADIO)
869
00:52:46,600 --> 00:52:49,206
(TELEFONO) Ma vieni subito
se lo vuoi sorprendere!
870
00:52:49,320 --> 00:52:53,041
(TELEFONO) Figurati, bevono
champagne! Lisa, ma che aspetti?
871
00:52:53,160 --> 00:52:55,811
(TELEFONO) Vuoi lasciarti mettere
sotto i piedi? Diamine,..
872
00:52:55,920 --> 00:52:58,810
...un po' di dignità! Se fossi
al tuo posto, una mascalzonata"
873
00:52:58,920 --> 00:53:01,491
...simile non la sopporterei.
Ti ricordi quello che feci..
874
00:53:01,600 --> 00:53:05,764
...con Roland?
Lui se lo ricorda ancora. Lisa!
875
00:53:05,880 --> 00:53:08,326
(TELEFONO) Mi senti?
Lisa! Mi senti?
876
00:53:08,480 --> 00:53:13,361
(MUSICA DALLA RADIO)
877
00:53:13,480 --> 00:53:16,051
Ma cosi si sarà offeso.
878
00:53:17,280 --> 00:53:21,080
Chi? No, per niente.
879
00:53:21,840 --> 00:53:23,842
- Allora? Tutto va bene?
- Davvero?
880
00:53:24,240 --> 00:53:28,245
Ma si, tutto bene. Che avete
creduto? Va tutto benissimo.
881
00:53:28,560 --> 00:53:30,483
- Tutto a meraviglia!
- Le ha detto che viene?
882
00:53:31,120 --> 00:53:35,125
No, stasera non viene.
Andrò io a trovarlo.
883
00:53:36,200 --> 00:53:37,122
Mi aspetta.
884
00:53:37,840 --> 00:53:41,765
Mi ha aspettato tutta la sera.
Ha una voglia tale di vedermi!
885
00:53:43,280 --> 00:53:44,884
Ora devo sbrigarmi, capite?
886
00:53:46,240 --> 00:53:47,890
< Però poteva avvertirla prima.
887
00:53:48,000 --> 00:53:52,050
Non ci ha pensato.
E' buffo, vero?
888
00:53:52,160 --> 00:53:54,162
- Mi permette?
- Non s'incomodi.
889
00:53:54,280 --> 00:53:56,044
Ora devo scappare,
devo andare a trovarlo.
890
00:53:56,360 --> 00:53:59,364
Mi aspetta, capite? E' solo,
e senza di me è perduto.
891
00:53:59,480 --> 00:54:01,847
< E non s'imbelletta.7
892
00:54:01,960 --> 00:54:03,564
Ma se ti dice che ha fretta!
893
00:54:03,920 --> 00:54:05,160
Ci rivedremo presto.
894
00:54:05,640 --> 00:54:09,167
Laurent è talmente impaziente...
Che dirà se non mi vede arrivare?
895
00:54:09,880 --> 00:54:12,884
E grazie per l'ospitalità.
E' stato un piacere!
896
00:54:13,000 --> 00:54:18,166
Tutto molto divertente, molto
simpatico. Addio. Buonanotte.
897
00:54:20,360 --> 00:54:24,445
- Buona serata.
- Lisa! Dobbiamo spegnere?
898
00:54:24,920 --> 00:54:27,526
- Le chiavi le ha prese?
- E non insistere!
899
00:54:27,640 --> 00:54:29,483
Vai a chiudere la radio.
Andiamo a nanna.
900
00:54:29,600 --> 00:54:33,764
(MUSICA DALLA RADIO)
901
00:54:34,800 --> 00:54:42,764
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
902
00:54:48,560 --> 00:54:56,604
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
903
00:55:02,160 --> 00:55:03,924
Ma cosa m'illudo.7
904
00:55:06,440 --> 00:55:08,124
Cosa vado a cercare?
905
00:55:09,200 --> 00:55:11,009
Che posso più fare?
906
00:55:12,840 --> 00:55:15,571
Che cosa gli dico?
Che cosa mi aspetto?
907
00:55:17,040 --> 00:55:18,530
Che cosa spero?
908
00:55:21,320 --> 00:55:28,681
(MUSICA)
909
00:55:28,800 --> 00:55:30,643
< Non balla più?
910
00:55:31,000 --> 00:55:33,162
Vede, mi sono sempre
domandato questo.
911
00:55:33,280 --> 00:55:36,363
Perché si balli in piedi, quando
si può benissimo ballare a letto.
912
00:55:36,480 --> 00:55:38,642
- E' più comodo!
(DELPHINE RIDE)
913
00:55:38,760 --> 00:55:41,286
Andiamo a finire lo champagne,
te lo sei meritato.
914
00:55:41,920 --> 00:55:42,603
Ti adoro!
915
00:55:43,680 --> 00:55:44,488
Mi scusi!
916
00:55:44,680 --> 00:55:49,447
(MUSICA)
917
00:55:49,560 --> 00:55:51,164
Laurent. Aspettami.
918
00:55:51,280 --> 00:56:01,201
(MUSICA)
919
00:56:12,160 --> 00:56:14,208
Kim... Kim... Kim...
920
00:56:16,680 --> 00:56:20,730
- Kim. - Non dire niente!
Resta II'! Non ti muovere.
921
00:56:21,800 --> 00:56:24,724
Cosi... E' quello?
922
00:56:25,280 --> 00:56:29,922
- E' lui. Leò. - Mancava
pure il nome da operetta.
923
00:56:30,280 --> 00:56:34,126
Non pigliare in giro,
papà, non è giusto.
924
00:56:34,440 --> 00:56:38,411
Ti giuro, è più forte di me:
io l'amo. E' spaventoso!
925
00:56:39,560 --> 00:56:42,928
Ma non è possibile! E' assurdo!
Quell'uomo ha la mia età!
926
00:56:43,040 --> 00:56:44,007
E che fa?
927
00:56:44,840 --> 00:56:47,764
Ma da dove viene?
Che cosa fa nella vita?
928
00:56:47,880 --> 00:56:51,089
Ma è famoso! I dischi Briquet
sono suoi. Lancia i cantanti.
929
00:56:52,560 --> 00:56:55,564
Ma guardalo un po'.
Guardalo in faccia.
930
00:56:55,920 --> 00:57:00,209
Ma certo che lo guardo, e poi
il cuore mi batte forte,..
931
00:57:00,320 --> 00:57:04,609
...mi fa male.
- II cuore? Ti batte?
932
00:57:05,760 --> 00:57:08,604
Oh, Kim... Mia Kim...
933
00:57:08,720 --> 00:57:12,805
(MUSICA)
934
00:57:12,920 --> 00:57:13,648
No.
935
00:57:15,240 --> 00:57:16,321
- Chi è?
- Chi?
936
00:57:17,360 --> 00:57:19,601
Non l'ho mai visto.
Ma è bello, eh?
937
00:57:21,680 --> 00:57:29,644
(MUSICA)
938
00:57:35,920 --> 00:57:38,446
- Vieni a ballare?
- No.
939
00:57:40,120 --> 00:57:41,167
Su, vieni a ballare.
940
00:57:41,520 --> 00:57:47,004
(MUSICA)
941
00:57:47,120 --> 00:57:49,885
- Perfida!
- Lasciami stare.
942
00:57:51,120 --> 00:57:52,201
Le ha detto "no"!
943
00:57:52,320 --> 00:57:56,928
(MUSICA)
944
00:57:57,040 --> 00:57:57,848
< Oh!
945
00:57:58,000 --> 00:58:04,770
(MUSICA)
946
00:58:04,880 --> 00:58:05,767
(COLPO)
947
00:58:05,880 --> 00:58:09,248
(VOCI INDISTINTE)
948
00:58:09,360 --> 00:58:10,771
- Ma no, Leò! Fermo!
- Kim, no! - Che fai?
949
00:58:10,880 --> 00:58:12,166
N°1 no, no, ragazzi!
950
00:58:12,280 --> 00:58:15,409
E no! Leò!
Non voglio storie qui dentro.
951
00:58:15,760 --> 00:58:17,842
Pierre! Robert!
Portate dei bicchieri, presto!
952
00:58:17,960 --> 00:58:19,644
E anche un'altra
bottiglia di champagne!
953
00:58:19,760 --> 00:58:21,808
A meno che non preferiate
del whisky.
954
00:58:21,920 --> 00:58:24,400
Andiamo via! Via, via!
Allegria! Allegria!
955
00:58:25,800 --> 00:58:30,124
E cosi...
Un po' di western...
956
00:58:33,320 --> 00:58:36,961
L'hai avuto
il tuo western, mm?
957
00:58:37,280 --> 00:58:38,486
C'è poco da ridere.
958
00:58:38,600 --> 00:58:40,409
(LAURENT RIDE)
959
00:58:42,720 --> 00:58:46,247
(RUMORE DI PASSI)
960
00:58:46,360 --> 00:58:54,086
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
961
00:58:54,200 --> 00:58:56,168
("Lisa, ma cosa fai.7")
962
00:58:56,880 --> 00:58:59,451
("Sei matta?
Che scherzo è questo?")
963
00:58:59,920 --> 00:59:03,811
Ma si, sto scherzando.
E' un gioco che mi diverte molto.
964
00:59:05,080 --> 00:59:07,651
("Scendi, Lisa!
Mi dai le vertigini.")
965
00:59:08,280 --> 00:59:10,089
("Lisa, mi fai morire di paura!")
966
00:59:10,840 --> 00:59:15,482
Oh, no, Laurent, tu non hai
paura. Non riesco a farti paura.
967
00:59:16,120 --> 00:59:20,250
Non sono mai riuscita.
Eppure mi piacerebbe, sai?
968
00:59:20,920 --> 00:59:25,084
Vorrei proprio farti paura!
Qui, in questo momento.
969
00:59:25,760 --> 00:59:27,285
< Mentre stai facendo l'idiota..
970
00:59:27,400 --> 00:59:28,561
...con una mocciosa.
971
00:59:29,720 --> 00:59:34,931
Vorrei che tu mi vedessi
e sentirti urlare e torturarti.
972
00:59:36,600 --> 00:59:41,288
SÌ, Laurent, vorrei vederti
morire di paura!
973
00:59:41,760 --> 00:59:46,129
(LISA PIANGE)
974
00:59:46,240 --> 00:59:48,402
< Uh! Che nottataccia!
975
00:59:48,800 --> 00:59:50,404
< E fa anche freddo!
976
00:59:53,760 --> 00:59:55,125
Vuoi la borsa d'acqua calda?
977
00:59:55,680 --> 00:59:57,808
Ma che fai, Michou? Dormi di già?
978
00:59:57,920 --> 01:00:02,130
(ROMBO DI MOTORI)
979
01:00:02,240 --> 01:00:10,045
(RUMORE DI PASSI)
980
01:00:10,960 --> 01:00:19,880
(TELEFONO)
981
01:00:21,240 --> 01:00:29,489
(TELEFONO)
982
01:00:29,600 --> 01:00:30,567
(CIGOLIO DELLA PORTA)
983
01:00:31,080 --> 01:00:33,242
Ma che avrà combinato?
E' pazzesco!
984
01:00:35,280 --> 01:00:43,324
(MUSICA)
985
01:01:00,440 --> 01:01:04,764
Perché fai COSÌ'
Che vuole da te?
986
01:01:05,280 --> 01:01:08,204
- Chi?
- Quel vecchio rudere.
987
01:01:09,320 --> 01:01:10,367
E' meno vecchio di te.
988
01:01:10,480 --> 01:01:13,450
(MUSICA)
989
01:01:13,560 --> 01:01:14,766
Su, vieni con me.
990
01:01:16,840 --> 01:01:17,682
No.
991
01:01:19,200 --> 01:01:24,809
Ti aspetto domani all'una,
allo studio. Pranziamo insieme.
992
01:01:25,040 --> 01:01:25,848
No.
993
01:01:26,680 --> 01:01:30,651
Ma si. Domani all'una.
994
01:01:32,120 --> 01:01:36,603
E verrai.
Sai bene che verrai.
995
01:01:38,640 --> 01:01:46,604
(MUSICA)
996
01:01:47,240 --> 01:01:48,765
< Ma non è guasto?
997
01:01:49,640 --> 01:01:50,641
< Ne è sicura?
998
01:01:52,240 --> 01:01:53,366
< Grazie, signorina!
999
01:01:54,720 --> 01:01:56,802
Non può essere partita
per un reportage?
1000
01:01:58,600 --> 01:02:01,365
Torniamo a casa.
1001
01:02:01,800 --> 01:02:04,121
Non te la prendere,
la rivedrai domani.
1002
01:02:05,360 --> 01:02:06,691
- E' già domani.
(KIM RIDE)
1003
01:02:07,080 --> 01:02:15,044
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1004
01:02:22,960 --> 01:02:30,924
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1005
01:02:37,320 --> 01:02:45,250
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1006
01:02:53,040 --> 01:03:01,004
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1007
01:03:06,320 --> 01:03:10,723
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1008
01:03:12,640 --> 01:03:13,766
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1009
01:03:18,560 --> 01:03:21,131
Papà, dimmi che non sei triste.
1010
01:03:21,600 --> 01:03:24,331
Ma no, che triste?
Un po' stanco.
1011
01:03:24,920 --> 01:03:31,565
(RUMORE DI PASSI)
1012
01:03:31,720 --> 01:03:33,609
< (CANE CHE ABBAIA)
1013
01:03:33,720 --> 01:03:34,801
A rapporto.
1014
01:03:35,320 --> 01:03:37,368
- A rapporto.
(KIM RIDE)
1015
01:03:38,000 --> 01:03:45,327
(RUMORE DI PASSI)
1016
01:03:46,000 --> 01:03:47,047
< (LAURENT BUSSA)
1017
01:03:47,720 --> 01:03:49,484
Avanti, vagabondi!
1018
01:03:53,640 --> 01:03:55,369
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
1019
01:03:55,520 --> 01:03:57,124
Tutto bene?
1020
01:03:59,400 --> 01:04:02,370
- Vi siete divertiti?
- Altro che! Vero Kim.7
1021
01:04:02,640 --> 01:04:05,689
- Fai il tuo rapporto.
- No. E' meglio che cominci tu.
1022
01:04:07,080 --> 01:04:10,801
Ecco qua: prima di tutto,
lauto banchetto da Prunier.
1023
01:04:11,240 --> 01:04:13,925
Avevo una fame!
Ho mangiato come un pascià.
1024
01:04:14,040 --> 01:04:17,647
Un piattone di ostriche! Avrei
mangiato il fondo del mare!
1025
01:04:18,160 --> 01:04:20,481
E sai che ha fatto tua
figlia? Mi ha fatto ballare.
1026
01:04:20,600 --> 01:04:21,647
Oh! No!
1027
01:04:22,040 --> 01:04:24,611
SÌ. Se la cava.
Col tempo si farà.
1028
01:04:24,720 --> 01:04:25,687
Ma va là, stupidina!
1029
01:04:25,800 --> 01:04:28,167
(RIDONO)
1030
01:04:29,720 --> 01:04:36,171
< (MICHOU RUSSA)
1031
01:04:36,280 --> 01:04:40,205
(MIRELLA FISCHIA)
1032
01:04:41,240 --> 01:04:43,607
- Michou, tu russi.
- Mm?
1033
01:04:43,720 --> 01:04:45,210
Ho detto che stai russando.
1034
01:04:50,080 --> 01:04:51,570
Che bella festa.
1035
01:04:53,680 --> 01:04:56,331
E ogni volta che ha
un banchetto finisce cosi.
1036
01:05:02,200 --> 01:05:04,601
Coi colleghi stravizia
e qui recupera.
1037
01:05:07,840 --> 01:05:15,804
(MICHOU RUSSA)
1038
01:05:15,920 --> 01:05:20,448
- Ma la smetti di russare?
- Non russo...
1039
01:05:23,440 --> 01:05:26,364
II riposo del guerriero...
1040
01:05:50,520 --> 01:05:54,491
(MIRELLA CANTICCHIA)
1041
01:06:01,520 --> 01:06:02,646
Ma che è successo?
1042
01:06:04,320 --> 01:06:07,847
Michou! Svegliati!
Una disgrazia! - Ma che...
1043
01:06:07,960 --> 01:06:09,883
- Dev'essere accaduta
una disgrazia! - Ma che hai?
1044
01:06:10,560 --> 01:06:12,244
Alzati, su! Da Lisa!
1045
01:06:12,440 --> 01:06:14,249
- Ma come da Lisa?
- Sapessi che ho visto!
1046
01:06:14,360 --> 01:06:15,646
Gesù, Giuseppe e Maria!
1047
01:06:35,920 --> 01:06:37,126
Mi tremano le gambe.
1048
01:06:38,080 --> 01:06:39,366
Aspettami!
1049
01:06:39,960 --> 01:06:41,007
< (MIRELLA URLA)
1050
01:06:43,000 --> 01:06:46,561
< Michou! Michou!
1051
01:06:47,040 --> 01:06:48,280
< Aiutami.
1052
01:06:54,280 --> 01:06:57,329
Oh, poveretta! E morta?
Svelto, chiama la polizia!
1053
01:06:57,720 --> 01:07:00,564
Ma la pianti? Dopo tutta
la manfrina di stasera..
1054
01:07:00,680 --> 01:07:02,205
"C'era da aspettarselo.
La mia borsa.
1055
01:07:02,320 --> 01:07:04,891
- Ma dove l'hai messa?
- Nella mia macchina! Corri!
1056
01:07:06,560 --> 01:07:10,246
Oh! Oh Dio!
1057
01:07:38,120 --> 01:07:42,330
E' stata fortunata che tu
fossi qui per salvarla.
1058
01:07:43,480 --> 01:07:45,244
In questo, proprio si.
1059
01:07:46,680 --> 01:07:51,004
Il suo amico però che mostro!
Quando lo paragono a te...
1060
01:07:52,360 --> 01:07:55,443
I medici, tutto sommato,
sono meglio degli altri uomini.
1061
01:07:55,760 --> 01:07:59,003
Siamo un po' più umani.
Penetriamo un po' di più..
1062
01:07:59,120 --> 01:08:03,250
...nell'anima femminile.
- Se parliamo di penetrare...
1063
01:08:03,520 --> 01:08:04,806
- Di' un po'...
- Mm?
1064
01:08:04,920 --> 01:08:06,888
Ho l'impressione
che ti piaccia la mia vicina.
1065
01:08:07,000 --> 01:08:10,368
Ma che ti viene in mente?
Ho solo fatto il mio dovere.
1066
01:08:10,560 --> 01:08:12,403
Le gambe non gliele hai
guardate, bugiardo?
1067
01:08:13,040 --> 01:08:17,409
SÌ. Confesso.
Ha delle gambe di prim'ordine.
1068
01:08:17,680 --> 01:08:20,206
E glielo hai anche detto.
E le ha fatto un gran piacere.
1069
01:08:20,320 --> 01:08:21,560
Che cosa le ho detto?
1070
01:08:21,880 --> 01:08:25,930
Le hai detto: "Con delle gambe
cosi una donna..
1071
01:08:26,040 --> 01:08:27,804
...non dovrebbe mai scoraggiarsi".
1072
01:08:28,320 --> 01:08:30,891
H0 detto COSÌ' Ma guarda!
1073
01:08:33,920 --> 01:08:37,686
Di', Michou.
Ti piacciono più delle mie?
1074
01:08:37,960 --> 01:08:40,440
- Troppo vuoi sapere.
(MIRELLA RIDE)
1075
01:08:40,560 --> 01:08:42,005
Lo leviamo questo coso?
1076
01:08:42,400 --> 01:08:45,722
Ah! Mi sembra che il guerriero
si è svegliato, adesso.
1077
01:08:47,600 --> 01:08:49,921
< (MICHOU FISCHIETTA)
1078
01:08:50,040 --> 01:08:54,409
Sai che ti dico? Da oggi
in poi... Mi senti, Michou?
1079
01:08:55,040 --> 01:08:56,849
Ti amerò per lo meno il doppio.
1080
01:08:56,960 --> 01:09:00,521
Certo, caprettina. Hai i tuoi
buoni motivi per amarmi...
1081
01:09:00,640 --> 01:09:02,210
(MICHOU FISCHIETTA)
1082
01:09:02,960 --> 01:09:04,610
E per desiderarmi.
1083
01:09:04,720 --> 01:09:07,405
Altro che! Sei un leone!
1084
01:09:10,080 --> 01:09:12,765
E di buon cuore. Vado a dare
un'altra occhiata alla vicina,..
1085
01:09:12,880 --> 01:09:14,006
...prima di correre in clinica.
1086
01:09:14,120 --> 01:09:17,522
Ma se è meno di un'ora che l'hai
visitata. Non esageri un po'.7
1087
01:09:17,640 --> 01:09:20,405
Signora Otello,
è la mia coscienza che esagera.
1088
01:09:20,520 --> 01:09:22,727
Alla tua coscienza,
queste gambe dovrebbero bastare!
1089
01:09:22,880 --> 01:09:24,803
Non fare l'egoista.
Ti telefonerò.
1090
01:09:24,920 --> 01:09:29,209
Aspetta! Ti accompagno.
Sono anch'io di buon cuore.
1091
01:09:29,320 --> 01:09:37,011
(MICHOU FISCHIETTA)
1092
01:09:37,480 --> 01:09:39,323
(MICHOU BUSSA)
1093
01:09:39,440 --> 01:09:41,522
Si può entrare?
E' la scienza medica!
1094
01:09:41,920 --> 01:09:42,682
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1095
01:09:54,040 --> 01:09:55,530
No. No.
1096
01:09:58,360 --> 01:09:59,247
SÌ.
1097
01:10:03,920 --> 01:10:04,842
Lisa.
1098
01:10:07,080 --> 01:10:10,129
Sua figlia.
Era sua figlia.
1099
01:10:10,240 --> 01:10:10,968
< Sua figlia?
1100
01:10:11,080 --> 01:10:12,411
< La figlia di chi?
1101
01:10:13,120 --> 01:10:16,806
La figlia di Laurent. E' con lei
che era uscito ieri sera.
1102
01:10:18,120 --> 01:10:19,770
Pianta lei per stare
con la figlia?
1103
01:10:20,040 --> 01:10:21,883
E' un uomo pieno di scrupoli, no?
1104
01:10:22,240 --> 01:10:23,446
Eh, la figlia...
1105
01:10:24,440 --> 01:10:27,728
E cosa ha detto quando ha saputo
che, nel frattempo...
1106
01:10:28,480 --> 01:10:31,484
Non ne ho parlato.
Non ho detto niente.
1107
01:10:32,360 --> 01:10:34,010
E non bisogna dirglielo.
1108
01:10:34,120 --> 01:10:35,531
(CAMPANELLO)
1109
01:10:40,800 --> 01:10:42,086
< La signorina Bortoli?
1110
01:10:42,200 --> 01:10:46,205
SÌ, è qui.
Grazie mille!
1111
01:10:46,560 --> 01:10:49,769
Lisa! Guardi cos'è arrivato!
1112
01:10:49,880 --> 01:10:53,407
Che bella infiorata!
Vuol dire che non se ne frega.
1113
01:10:53,520 --> 01:10:54,567
Laurent...
1114
01:10:57,960 --> 01:10:59,849
< Che pensiero originale!
1115
01:11:00,280 --> 01:11:01,691
< E questo poi dura molto!
1116
01:11:01,800 --> 01:11:02,926
< Ha certe idee.
1117
01:11:03,240 --> 01:11:05,322
Deve essere un uomo
di cuore, vero, Michou?
1118
01:11:05,440 --> 01:11:08,011
Un uomo che manda fiori
è un romantico.
1119
01:11:08,280 --> 01:11:10,601
Lui dice che le orchidee
odorano di vaniglia.
1120
01:11:11,440 --> 01:11:14,523
Beh, ragazze, il lavoro mi
chiama! Arrivederci, cara!
1121
01:11:14,640 --> 01:11:16,688
E' stato molto buono.
Mi scusi per tutte le noie.
1122
01:11:16,800 --> 01:11:19,690
E' il minimo che potevo fare.
Presto tornerà in forma.
1123
01:11:19,920 --> 01:11:24,528
Beva del caffè.
La terrò d'occhio. A presto!
1124
01:11:24,760 --> 01:11:26,842
Ripasserò a vedere
se ha bisogno di niente.
1125
01:11:26,960 --> 01:11:30,726
Ripasserò anch'io presto.
Stasera. Sono libero.
1126
01:11:30,920 --> 01:11:34,720
- A stasera, d'accordo?
- SÌ. E grazie.
1127
01:11:35,120 --> 01:11:36,565
Mi sento già molto meglio.
1128
01:11:37,760 --> 01:11:38,647
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1129
01:11:39,320 --> 01:11:43,405
(VOCI INDISTINTE)
1130
01:11:43,520 --> 01:11:46,763
Neanche te l'immagini!
E' stata una serata fantastica!
1131
01:11:46,880 --> 01:11:48,769
Lui si è comportato
in un modo magnifico!
1132
01:11:48,880 --> 01:11:49,881
(KIM E LA COMPAGNA RIDONO)
1133
01:11:50,000 --> 01:11:51,445
E poi siamo andati da Delphine!
1134
01:11:51,560 --> 01:11:54,848
Abbiamo ballato insieme e poi
è arrivato lui, non ti dico!
1135
01:11:54,960 --> 01:11:57,770
(KIM E LA COMPAGNA RIDONO)
- La faccia che ha fatto!
1136
01:11:57,880 --> 01:12:04,206
(VOCI INDISTINTE)
1137
01:12:04,400 --> 01:12:09,440
(KIM FISCHIETTA)
1138
01:12:16,040 --> 01:12:18,805
- Perché non sei venuta
a colazione? - Non avevo fame.
1139
01:12:19,440 --> 01:12:22,046
Vuoi farmi credere che sei stata
di nuovo con quello Il"!
1140
01:12:22,240 --> 01:12:25,164
Non siete fatti l'uno
per l'altro, e tu lo sai.
1141
01:12:25,360 --> 01:12:27,124
- Bene!
(KIM RIDE)
1142
01:12:27,240 --> 01:12:30,642
- Chi può divertirti più di me?
- Per divertirmi, mi diverti.
1143
01:12:30,760 --> 01:12:34,003
- Ma cosa vuoi dalla vita?
- Non so proprio.
1144
01:12:34,200 --> 01:12:37,010
- Dai, ti porto al sole.
- Non ho freddo.
1145
01:12:37,120 --> 01:12:39,282
- Sulla neve, allora.
- Lî avrei freddo.
1146
01:12:39,400 --> 01:12:42,244
Su, ti porto via con me.
Avrai tutto quello che vuoi.
1147
01:12:42,640 --> 01:12:44,051
Ho già quello che voglio.
1148
01:12:45,160 --> 01:12:48,881
Basta con la commedia. Hai
recitato benissimo. Mi arrendo.
1149
01:12:50,600 --> 01:12:54,924
- Dimmi dove vuoi andare.
- In riva al mare.
1150
01:12:55,440 --> 01:12:57,169
Vieni! Ti ci porto.
Andiamo in riva al mare!
1151
01:12:57,280 --> 01:12:59,442
- No, senti, ora... - Che c'è?
- Ora non posso.
1152
01:12:59,560 --> 01:13:01,927
Devo riflettere.
E poi devo cambiarmi.
1153
01:13:02,040 --> 01:13:04,725
C'è di tutto in questa via.
Spoglieremo tutte le boutique..
1154
01:13:04,840 --> 01:13:06,763
...per vestire te.
(KIM RIDE)
1155
01:13:11,040 --> 01:13:13,088
Non posso decidermi
cosi in fretta, io...
1156
01:13:13,200 --> 01:13:14,611
Non hai più niente da decidere.
1157
01:13:15,000 --> 01:13:16,331
E' deciso. Partiamo.
1158
01:13:16,680 --> 01:13:18,250
- Siamo già partiti.
(LEO' AVVIA IL MOTORE)
1159
01:13:18,400 --> 01:13:23,884
(ROMBO DEL MOTORE)
1160
01:13:24,240 --> 01:13:25,002
No.
1161
01:13:26,440 --> 01:13:28,807
Sei bravissima a dire "no",
ma questa volta è "SÌ".
1162
01:13:29,520 --> 01:13:31,568
E ci fermeremo solo
in riva al mare.
1163
01:13:39,280 --> 01:13:42,648
Sei bella, Kim. Mi piaci.
1164
01:13:48,280 --> 01:13:50,009
E ora filiamo verso il mare.
1165
01:13:52,120 --> 01:13:54,248
(LEO' AVVIA IL MOTORE)
1166
01:13:57,480 --> 01:14:05,444
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1167
01:14:13,960 --> 01:14:21,924
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1168
01:14:27,840 --> 01:14:30,320
Vengo a prendere notizie
del tuo caro telefono.
1169
01:14:31,480 --> 01:14:33,767
Dopo una nottata cosi,
deve essere stanchissimo.
1170
01:14:35,280 --> 01:14:36,930
- Sei qui!
- Amore.
1171
01:14:38,920 --> 01:14:41,491
Tutta la notte,
ti ho immaginata cosi.
1172
01:14:42,520 --> 01:14:47,048
Cosi bella, cosi dolce.
E volevo dirtelo.
1173
01:14:47,840 --> 01:14:52,004
E tu invece, mi sfuggivi,
ti nascondevi.
1174
01:14:52,680 --> 01:14:54,728
Sfuggirti io.7 Sei pazzo!
1175
01:14:57,480 --> 01:15:01,530
Aspetta. Lasciami vedere
se ogni cosa è al suo posto.
1176
01:15:04,200 --> 01:15:05,361
Apollinaire.
1177
01:15:07,960 --> 01:15:09,530
II nostro amico Schumann.
1178
01:15:11,200 --> 01:15:15,808
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1179
01:15:15,920 --> 01:15:17,046
II mandarino.
1180
01:15:19,000 --> 01:15:20,161
La civetta.
1181
01:15:22,840 --> 01:15:24,490
Questa qui è la mia passione.
1182
01:15:26,160 --> 01:15:29,084
E laggiù: Babilonia.
1183
01:15:29,800 --> 01:15:33,600
No... Parigi.
1184
01:15:34,000 --> 01:15:39,370
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1185
01:15:39,480 --> 01:15:42,643
Lisa, non è cambiato niente.
lo ti amo.
1186
01:15:43,360 --> 01:15:45,806
Amo ogni cosa che è qui.
1187
01:15:46,880 --> 01:15:48,962
- Sto bene!
- Lo so, amore.
1188
01:15:49,160 --> 01:15:51,686
Non dai niente da bere
al tuo amore?
1189
01:15:51,800 --> 01:15:53,370
- Certo!
- Sono assetato.
1190
01:15:53,480 --> 01:15:57,565
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1191
01:15:57,680 --> 01:16:00,889
E intanto, io ti aspetto
qui in giardino.
1192
01:16:02,400 --> 01:16:04,289
Però non mi hai detto
neanche se ti piace.
1193
01:16:04,600 --> 01:16:07,126
II mio giardino?
Non ti ho detto che mi piace?
1194
01:16:07,240 --> 01:16:09,481
- Lo trovo adorabile.
- Non bevi?
1195
01:16:09,880 --> 01:16:12,247
Non ne ho voglia.
Mi sento un po' giù di corda.
1196
01:16:12,360 --> 01:16:16,001
Giù di corda, tu?
Non ti ho mai vista giù di corda.
1197
01:16:19,800 --> 01:16:20,801
Guardami.
1198
01:16:22,920 --> 01:16:25,924
Ti ho fatto soffrire, eh?
Ma non ne ho colpa.
1199
01:16:26,040 --> 01:16:28,168
E' la tua amica Maguy,
quella megera!
1200
01:16:28,400 --> 01:16:30,129
Ma che ti ha detto?
Che mi abbandonavo..
1201
01:16:30,240 --> 01:16:31,969
...a delle orge
con una ragazzina?
1202
01:16:32,080 --> 01:16:34,128
Non parliamone più.
Voglio dimenticarlo.
1203
01:16:34,240 --> 01:16:36,891
Potevi mai indovinare che quella
ragazzina era mia figlia?
1204
01:16:37,600 --> 01:16:40,046
No. Come avrei potuto?
1205
01:16:41,880 --> 01:16:44,201
Non sono il mio
forte gli indovinelli.
1206
01:16:46,960 --> 01:16:49,645
- Hai freddo?
- Un po'.
1207
01:16:51,600 --> 01:16:54,251
Lisa... Stai qui.
1208
01:16:56,280 --> 01:17:04,244
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1209
01:17:19,480 --> 01:17:27,444
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1210
01:17:27,760 --> 01:17:28,921
Che cos'hai?
1211
01:17:30,080 --> 01:17:33,368
Delle seccature,
sempre delle seccature.
1212
01:17:33,720 --> 01:17:36,530
Mia figlia mi preoccupa.
1213
01:17:39,840 --> 01:17:40,887
Che strano.
1214
01:17:41,560 --> 01:17:42,607
Che cosa?
1215
01:17:42,960 --> 01:17:45,088
Non mi hai mai parlato
di tua figlia.
1216
01:17:46,880 --> 01:17:47,722
E' vero.
1217
01:17:48,760 --> 01:17:53,721
Perché non mi parli mai di lei.7
Che pensieri dà un figlio?
1218
01:17:53,920 --> 01:17:54,967
G»
s?
1219
01:17:56,920 --> 01:18:01,005
Imprevedibile.
Vulnerabile, tenerissima.
1220
01:18:04,200 --> 01:18:06,441
Perché non abbiamo un bambino,
tu ed io.7
1221
01:18:08,360 --> 01:18:13,366
Rispondimi. Perché non dobbiamo
avere un figlio, noi due?
1222
01:18:13,480 --> 01:18:17,804
SI', peggio per me, colpa mia.
Ho capito. Non ti basto più.
1223
01:18:17,920 --> 01:18:20,685
- Stai cambiando. - Non
scherzare, non è il momento.
1224
01:18:20,880 --> 01:18:26,762
Parlo sul serio. Non voglio
che tu cambi. Capisci?
1225
01:18:27,280 --> 01:18:29,123
SÌ, certo che capisco.
1226
01:18:29,240 --> 01:18:31,846
- Non hai il diritto di farmi
questo. - Cosa?
1227
01:18:32,080 --> 01:18:37,086
Di cambiare. lo ti voglio sempre,
fino alla fine del mondo, qui.
1228
01:18:37,360 --> 01:18:40,603
- La stessa.
- E' questo che vuoi?
1229
01:18:41,040 --> 01:18:46,570
SÌ. Con te tutto è semplice.
Siamo felici, tranquilli.
1230
01:18:47,280 --> 01:18:51,365
- Non sono mai inquieto.
- Mai? Davvero?
1231
01:18:52,240 --> 01:18:55,722
Non ho mai paura.
E' per questo che ti amo.
1232
01:18:57,160 --> 01:19:02,007
- Per questo mi ami?
- Per questo... Per questo...
1233
01:19:02,120 --> 01:19:06,682
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
1234
01:19:08,960 --> 01:19:10,007
(MICHOU CANTICCHIA)
1235
01:19:10,120 --> 01:19:13,124
- Buonasera, micetta!
- Buonasera, micione!
1236
01:19:13,840 --> 01:19:21,122
(MICHOU CANTICCHIA)
1237
01:19:21,400 --> 01:19:23,971
Polpettone, budino al latte,
prosciutto affumicato.
1238
01:19:24,080 --> 01:19:25,730
Cosa ne dici?
Stasera baldoria!
1239
01:19:25,840 --> 01:19:27,080
Ma cosa ti prende?
1240
01:19:27,200 --> 01:19:29,487
Lingua di vitello, sardine
all'olio di oliva,".
1241
01:19:29,600 --> 01:19:33,525
...bianco frizzante e bianco extra
secco. Non ti sembra luculliano?
1242
01:19:33,640 --> 01:19:36,644
- Ma scoppieremo!
- E la vicina? Povera cocca!
1243
01:19:36,760 --> 01:19:39,331
Bisogna tirarla su, no?
Per le mammine depresse,..
1244
01:19:39,440 --> 01:19:41,124
...cibi scelti e vino generoso.
1245
01:19:41,240 --> 01:19:44,369
A proposito, volevo appunto
dirti che non è sola.
1246
01:19:44,480 --> 01:19:47,051
E con ciò? Li possiamo
invitare tutti e due.
1247
01:19:47,320 --> 01:19:49,322
Su! Stasera
si va a letto un po' prima.
1248
01:19:49,440 --> 01:19:51,044
Non ti affannare,
non verranno.
1249
01:19:51,400 --> 01:19:52,287
Come lo sai?
1250
01:19:52,480 --> 01:19:55,450
Lei me l'ha detto. Ho suonato
poco fa per ricordarle il tuo..
1251
01:19:55,560 --> 01:19:58,131
...Invito di stamattina.
- E ti ha risposto: "Grazie,..
1252
01:19:58,240 --> 01:20:00,163
...del vostro invito
me ne sbatto"?
1253
01:20:00,280 --> 01:20:02,169
Ma no! Si è scusata gentilmente.
1254
01:20:02,280 --> 01:20:05,329
Questa me la lego al dito!
Sono tutti uguali, perbacco!
1255
01:20:05,440 --> 01:20:07,249
Gli fai un piacere
e appena gliel'hai fatto..
1256
01:20:07,360 --> 01:20:08,725
...non ti guardano più!
1257
01:20:08,840 --> 01:20:11,161
Non te la prendere.
Sarà per un'altra volta.
1258
01:20:11,280 --> 01:20:13,521
Stasera avranno voglia
di starsene soli, è naturale.
1259
01:20:13,640 --> 01:20:15,290
Naturale un corno!
1260
01:20:15,480 --> 01:20:17,881
Ci provi un'altra volta, la
signorina, e me ne resto a letto!
1261
01:20:18,000 --> 01:20:20,446
Te ne resterai nel lettuccio
accanto a me. Vero?
1262
01:20:20,560 --> 01:20:23,370
SI', con te.
Ho lavoro fin sopra i capelli!
1263
01:20:23,520 --> 01:20:25,648
In una sola giornata,
tre interventi, due parti,"
1264
01:20:25,760 --> 01:20:28,161
...un taglio cesareo e ho piantato
tutto per quell'ochetta..
1265
01:20:28,280 --> 01:20:31,602
...e per un cafone!
Adesso devo chiamare la clinica.
1266
01:20:31,800 --> 01:20:33,211
Ho due casi che mi
danno pensiero.
1267
01:20:33,320 --> 01:20:35,641
Hai ragione.
E' meglio che ti tranquillizzi.
1268
01:20:41,880 --> 01:20:43,370
Chi è, Bernadette?
1269
01:20:43,920 --> 01:20:46,446
La signora Thomas come va? Male?
1270
01:20:46,720 --> 01:20:50,042
Bene, dottore, molto bene.
1271
01:20:50,160 --> 01:20:53,562
Capisco.
E la signora Vallon.7
1272
01:20:54,920 --> 01:20:58,527
Questo mi secca, no, non
dovevamo. E la temperatura?
1273
01:20:58,640 --> 01:21:03,601
La temperatura? Trentasei e otto.
Dorma pure tra due guanciali.
1274
01:21:05,040 --> 01:21:07,407
La ringrazio, Bernadette.
Tra due minuti.
1275
01:21:07,760 --> 01:21:10,445
- Allora, tutto bene, Michou?
- No. Lo prevedevo.
1276
01:21:10,560 --> 01:21:13,131
- Niente da fare. Devo andare.
- Te ne vai? Proprio ora?
1277
01:21:13,240 --> 01:21:15,561
Ma quando vuoi che ci vada?
L'anno prossimo?
1278
01:21:15,680 --> 01:21:17,364
E tutta quella roba,
cosa ne faccio?
1279
01:21:17,480 --> 01:21:18,527
Mettila in frigorifero.
1280
01:21:18,640 --> 01:21:19,289
< Hai ragione.
1281
01:21:19,400 --> 01:21:20,890
Se tutto va bene,
verrai a mangiare.
1282
01:21:21,360 --> 01:21:24,204
Se tutto va bene! E com'è
possibile che tutto vada bene?
1283
01:21:24,320 --> 01:21:27,449
Cosa ti hanno detto al telefono?
C'è una che... E' urgente?
1284
01:21:27,560 --> 01:21:30,609
Mia cara, mettiti in testa
che ce n'è sempre "una che".
1285
01:21:30,800 --> 01:21:33,246
E impara che nel mio mestiere
tutto è sempre urgente!
1286
01:21:34,160 --> 01:21:37,004
- Non esageriamo un tantino?
- Ah si?
1287
01:21:37,120 --> 01:21:40,647
Stanotte non ce ne era "una che"?
E non era forse urgente?
1288
01:21:40,760 --> 01:21:42,524
Basta! Sono stufa!
Ferma il disco!
1289
01:21:50,720 --> 01:21:53,166
Tieni! Un ricordino per te!
Rata del mutuo, della TV,..
1290
01:21:53,280 --> 01:21:55,203
...della lavatrice,
anche le fatture sono urgenti!
1291
01:21:55,320 --> 01:21:56,446
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1292
01:22:10,880 --> 01:22:13,486
- Laurent, hai fame?
- Fame da lupo.
1293
01:22:15,040 --> 01:22:17,088
Mi aiuti ad aprirla?
Non ci riesco.
1294
01:22:19,280 --> 01:22:20,281
Ti rivesti?
1295
01:22:20,560 --> 01:22:22,688
Si perché è un po' difficile
andare fuori..
1296
01:22:22,800 --> 01:22:26,521
...nudo, e stasera, mia cara,
si va fuori a ballare.
1297
01:22:26,720 --> 01:22:30,008
Noi a ballare?
Ma non andiamo mai a ballare.
1298
01:22:30,120 --> 01:22:33,329
E ho torto. Stasera ho voglia
di tenerti fra le braccia,"
1299
01:22:33,440 --> 01:22:35,124
"davanti a tutti.
Ho voglia di musica,..
1300
01:22:35,240 --> 01:22:36,571
...ho voglia di ballare con te.
1301
01:22:37,280 --> 01:22:40,090
Sei davvero strano. Non hai mai
voluto uscire perché"
1302
01:22:40,200 --> 01:22:42,328
..."si sta bene qui".
Cosa ti succede?
1303
01:22:42,440 --> 01:22:43,566
Un capriccio!
1304
01:22:43,680 --> 01:22:46,445
Mai una volta da che ci
conosciamo, due anni, sei mesi..
1305
01:22:46,560 --> 01:22:48,210
...e sette giorni,
siamo andati a ballare.
1306
01:22:48,320 --> 01:22:49,731
Beh, da stasera incominciamo.
1307
01:22:52,120 --> 01:22:53,963
Ed è da Delphine
che mi vuoi portare?
1308
01:22:54,080 --> 01:22:56,845
Ho trovato quel posto
divertente, è stata una scoperta.
1309
01:22:57,320 --> 01:23:00,324
- Più divertente di qui, vero?
- Vai a vestirti.
1310
01:23:00,440 --> 01:23:03,444
Stasera ti voglio più bella
che mai. Devono guardarti,"
1311
01:23:03,560 --> 01:23:05,403
...devono ammirarti
e crepare d'invidia.
1312
01:23:05,520 --> 01:23:07,090
D'accordo, ma prima ceniamo.
1313
01:23:07,200 --> 01:23:10,283
- Aprimi quella scatola.
- Scusa tesoro,..
1314
01:23:10,400 --> 01:23:13,449
...non posso cenare qui.
C'è Kim che mi aspetta a casa.
1315
01:23:13,560 --> 01:23:14,800
< Dopo quanto accaduto, le ho..
1316
01:23:14,920 --> 01:23:16,365
< ..Promesso di cenare con lei.
1317
01:23:17,280 --> 01:23:20,045
Le hai promesso di cenare
con lei, stasera?
1318
01:23:20,280 --> 01:23:22,647
Stasera più che mai ha
bisogno di me, capisci?
1319
01:23:23,120 --> 01:23:25,168
SÌ. Con te tutto è semplice.
Siamo felici, tranquilli.
1320
01:23:25,400 --> 01:23:28,722
Aveva bisogno di te ieri sera
e domani, no? E dopodomani?
1321
01:23:28,840 --> 01:23:31,605
Lisa, sono preoccupato!
Ti prego, è una cosa seria.
1322
01:23:31,720 --> 01:23:34,200
- Ma quanti anni ha tua figlia?
- Ha diciotto anni.
1323
01:23:34,320 --> 01:23:37,847
- Ma è una donna!
- No, è ancora una bambina.
1324
01:23:38,760 --> 01:23:40,762
E quel tipo che le corre
dietro è un farabutto.
1325
01:23:40,880 --> 01:23:43,929
- E se fosse innamorato davvero?
- Non mi importa!
1326
01:23:45,160 --> 01:23:46,844
- Voglio che la lasci tranquilla.
- A 18 anni,..
1327
01:23:46,960 --> 01:23:48,325
...non si vuole essere tranquilli.
1328
01:23:48,440 --> 01:23:50,807
Lo, a quell'età, mi ero
già innamorata due volte.
1329
01:23:50,920 --> 01:23:52,160
Ma questo non c'entra!
1330
01:23:52,280 --> 01:23:55,602
Ma pensa a noi! Pensa a questa
sera! lo non voglio.
1331
01:23:56,160 --> 01:23:58,640
- Te ne prego, non lasciarmi.
- Non ti lascio affatto.
1332
01:23:58,760 --> 01:24:02,606
Ritorno presto. Usciamo insieme.
Andiamo a ballare..
1333
01:24:02,720 --> 01:24:05,963
...e poi ce ne torniamo qui, e io
me ne resterò a dormire con te.
1334
01:24:06,080 --> 01:24:08,367
Ma è ora che ho bisogno di te.
1335
01:24:08,480 --> 01:24:11,404
Ti voglio tutta la sera.
Non è possibile che mi lasci.
1336
01:24:11,520 --> 01:24:13,841
Ma io non ti lascio.
Perché non vuoi credermi?
1337
01:24:14,200 --> 01:24:17,044
Ciò che accade a tua figlia è
normale! Forse è anche un bene.
1338
01:24:18,320 --> 01:24:21,210
Se si è innamorata, sono contenta
per lei, e spero..
1339
01:24:21,320 --> 01:24:23,322
...che abbia anche il coraggio
di darsi a lui!
1340
01:24:23,520 --> 01:24:26,603
- Tu non sai più quello che dici!
- So benissimo quello che dico.
1341
01:24:26,760 --> 01:24:30,446
Se l'ama come ti amo, scommetto
che ci va a letto e fa benissimo!
1342
01:24:30,560 --> 01:24:33,131
Sei assurda!
Lo dovresti vedere quell'uomo!
1343
01:24:33,280 --> 01:24:35,408
Le ha mandato una corbeille
di fiori grottesca!
1344
01:24:35,520 --> 01:24:37,602
E' di un gusto...
Come a una mantenuta!
1345
01:24:37,960 --> 01:24:40,122
E anche questo
è per una mantenuta?
1346
01:24:42,040 --> 01:24:44,566
- Lisa.
- Laurent, cosa ci succede?
1347
01:24:44,680 --> 01:24:48,844
A noi non succede niente.
Ci amiamo, non ci sono drammi.
1348
01:24:48,960 --> 01:24:52,248
Per me solo ci sono dei problemi
e ti chiedo di aiutarmi.
1349
01:24:52,360 --> 01:24:54,886
Ma ti domando anch'io
di aiutarmi. Non pensi..
1350
01:24:55,000 --> 01:24:58,004
...che anch'io ho bisogno di te?
Non voglio più restare sola.
1351
01:24:58,120 --> 01:24:59,849
Sii ragionevole.
1352
01:25:00,200 --> 01:25:04,410
Ragionevole! Questo è il colmo!
Non ne posso più!
1353
01:25:06,400 --> 01:25:08,767
Bene. Dov'è il vestito?
1354
01:25:09,960 --> 01:25:10,961
< Stasera devi mettere..
1355
01:25:11,080 --> 01:25:12,889
< ..Quello che ti ho regalato io.
1356
01:25:13,080 --> 01:25:15,082
Mi piace da morire,
questo vestito.
1357
01:25:16,520 --> 01:25:17,646
Non te ne andare.
1358
01:25:17,760 --> 01:25:20,491
Comincia a prepararti.
Devi essere bellissima!
1359
01:25:21,520 --> 01:25:26,481
In un lampo, vado e torno.
E' come se fossi già tornato.
1360
01:25:27,280 --> 01:25:28,122
Vattene!
1361
01:25:30,600 --> 01:25:35,003
Un bacetto? No?
Come vuoi. A presto.
1362
01:25:36,320 --> 01:25:37,560
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1363
01:25:37,680 --> 01:25:41,241
Laurent, se te ne vai,
non mi ritroverai più.
1364
01:25:41,720 --> 01:25:43,882
Lo sarò qui alle undici e mezzo.
1365
01:25:44,520 --> 01:25:45,601
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1366
01:25:47,880 --> 01:25:55,844
(MUSICA DALLA RADIO)
1367
01:26:03,040 --> 01:26:11,004
(MUSICA DALLA RADIO)
1368
01:26:16,160 --> 01:26:23,123
(MUSICA DALLA RADIO)
1369
01:26:23,240 --> 01:26:24,207
< Guarda, Kim.
1370
01:26:25,640 --> 01:26:28,769
- II mare!
- Oh!
1371
01:26:29,320 --> 01:26:35,601
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
1372
01:26:35,720 --> 01:26:37,290
Che meraviglia!
1373
01:26:37,920 --> 01:26:39,809
Quando io prometto
una cosa...
1374
01:26:40,200 --> 01:26:45,604
Rallenta. Voglio guardarlo
un po' da qui. E' formidabile!
1375
01:26:45,840 --> 01:26:48,571
No, tesoro, dalla camera
lo vedrai ancora meglio.
1376
01:26:49,440 --> 01:26:50,646
In due minuti ci siamo.
1377
01:26:50,760 --> 01:26:57,006
(MUSICA DALLA RADIO)
1378
01:26:57,120 --> 01:26:58,087
Dammi la mano.
1379
01:26:58,640 --> 01:27:06,604
(MUSICA DALLA RADIO)
1380
01:27:15,600 --> 01:27:23,564
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1381
01:27:24,080 --> 01:27:27,209
"Papà, non ti arrabbiare,
è la vita. Ti voglio bene, Kim."
1382
01:27:31,040 --> 01:27:35,364
La sgualdrina! Ma come ha potuto
fare questo? A me?
1383
01:27:36,160 --> 01:27:38,367
E con che abilità!
Fregato in pieno!
1384
01:27:39,120 --> 01:27:44,570
Trattato come un fantoccio, come
un pupazzo! Fregato in pieno!
1385
01:27:44,680 --> 01:27:46,569
Però tu potevi fermarla,
trattenerla!
1386
01:27:46,680 --> 01:27:49,047
Ma te l'ho già detto
che non ero in casa.
1387
01:27:49,160 --> 01:27:51,845
Ma almeno avvertirmi
in qualche modo, chiamarmi!
1388
01:27:52,080 --> 01:27:55,163
Chiamarti?
Chiamarti dove, Laurent?
1389
01:27:55,280 --> 01:28:02,402
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1390
01:28:02,520 --> 01:28:06,684
Kim, bambina mia,
non è possibile.
1391
01:28:07,760 --> 01:28:09,000
Non è possibile!
1392
01:28:09,680 --> 01:28:15,050
(MUSICA DALLA RADIO)
1393
01:28:15,160 --> 01:28:16,207
Kim!
1394
01:28:19,240 --> 01:28:20,207
Kim!
1395
01:28:25,360 --> 01:28:26,327
Kim!
1396
01:28:26,680 --> 01:28:32,289
(RUMORE DI PASSI)
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
1397
01:28:32,400 --> 01:28:36,724
< (CLACSON)
1398
01:28:36,840 --> 01:28:38,604
(RUMORE DI PASSI)
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
1399
01:28:38,720 --> 01:28:40,085
< (CLACSON)
1400
01:28:42,560 --> 01:28:45,325
(MUSICA DALLA RADIO)
1401
01:28:45,440 --> 01:28:48,683
Ma vuole pigliarsi un malanno,
Lisa? E' una pazzia!
1402
01:28:49,040 --> 01:28:51,725
Via, rientri.
Venga a bere qualcosa!
1403
01:28:54,560 --> 01:28:59,122
Aspettare! Chi è quel sadico
che inventò questa parola?
1404
01:28:59,440 --> 01:29:03,206
C'è di peggio. E sa che cosa?
Non aspettare più niente.
1405
01:29:03,320 --> 01:29:05,891
- E' brutto. - No, è meglio!
Ed è più dignitoso!
1406
01:29:06,120 --> 01:29:08,168
II vuoto, il deserto...
1407
01:29:08,400 --> 01:29:12,291
Niente, piuttosto che mendicare
queste briciole d'amore.
1408
01:29:12,400 --> 01:29:15,609
Avanti, beva. Me l'ha portato
lui. Un vero nettare!
1409
01:29:15,960 --> 01:29:16,802
Di che sa?
1410
01:29:17,720 --> 01:29:20,564
II sapore che importanza ha?
E' l'effetto che conta.
1411
01:29:20,800 --> 01:29:23,371
Ridà la gioia di vivere,
questo nettare.
1412
01:29:23,680 --> 01:29:24,886
Anche Michou lo dice.
1413
01:29:27,040 --> 01:29:29,520
- Michou...
- Laurent...
1414
01:29:29,760 --> 01:29:31,410
Sono della stessa pasta.
1415
01:29:32,520 --> 01:29:36,286
Un bamboccione e un farfallone.
Siamo a posto!
1416
01:29:36,880 --> 01:29:40,441
Non sono peggio degli altri.
C'è l'amico di una mia amica"
1417
01:29:40,560 --> 01:29:43,962
...che è addirittura sparito!
"Arrivederci e grazie."
1418
01:29:44,240 --> 01:29:47,403
Mentre i nostri,
avranno i loro grilli, ma...
1419
01:29:47,520 --> 01:29:50,649
- Ma cosa?
- Ritornano. II suo Laurent..
1420
01:29:50,760 --> 01:29:54,003
...tornerà e la porterà al night.
- SI', lo mando al diavolo!
1421
01:29:54,120 --> 01:29:57,203
- Nemmeno il tempo di entrare
gli do! - SÌ, vorrei vedere.
1422
01:29:57,920 --> 01:30:01,367
- Non mi crede?
- Ma proprio niente, niente.
1423
01:30:01,480 --> 01:30:04,962
Lui nemmeno mi vuol credere.
lo sono incredibile!
1424
01:30:05,280 --> 01:30:07,760
Incredibile, ma vera.
1425
01:30:08,240 --> 01:30:11,528
Ma insomma, un uomo che aspetta
come un palo all'angolo..
1426
01:30:11,640 --> 01:30:16,168
...di una via, non esiste più?
- Un palo! Che illusione!
1427
01:30:16,280 --> 01:30:19,727
E una donna che fa aspettare
un uomo è una bestia cosi rara?
1428
01:30:19,840 --> 01:30:21,171
(MIRELLA RIDE)
1429
01:30:21,280 --> 01:30:26,650
Lui sta fermo II', impalato
col naso freddo e con l'ombrello.
1430
01:30:27,400 --> 01:30:31,371
Lei se ne frega. Se ne frega
dalla testa ai piedi.
1431
01:30:31,840 --> 01:30:34,810
Se l'ama come ti amo, scommetto
che ci va a letto e fa benissimo!
1432
01:30:34,920 --> 01:30:36,251
(MIRELLA RIDE)
1433
01:30:36,360 --> 01:30:38,328
Che bel quadretto!
1434
01:30:38,480 --> 01:30:40,448
Non le hanno mai parlato
di una donna COSÌ'
1435
01:30:40,560 --> 01:30:42,688
Che tratta gli uomini
come dei vasi da fiori?
1436
01:30:42,880 --> 01:30:45,929
- Ho bisogno di sondare.
- E sondi, sondi...
1437
01:30:46,040 --> 01:30:50,284
Non cambia niente!
Fin dal principio del mondo,..
1438
01:30:50,400 --> 01:30:53,290
...è sempre la stessa storia
ed è senza rimedio.
1439
01:30:53,680 --> 01:30:55,921
Da un lato gli uomini
e dall'altro le donne.
1440
01:30:56,040 --> 01:30:57,280
Già, come in chiesa.
1441
01:30:57,400 --> 01:30:58,970
- E io mi domando se...
- Cosa?
1442
01:30:59,080 --> 01:31:02,482
Mi domando se gli uomini sono
veramente fatti per le donne!
1443
01:31:02,600 --> 01:31:04,728
(MIRELLA RIDE)
1444
01:31:04,840 --> 01:31:12,804
(MIRELLA E LISA RIDONO)
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1445
01:31:16,640 --> 01:31:26,607
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
1446
00:00:01,920 --> 00:00:09,884
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1447
00:01:23,240 --> 00:01:29,850
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1448
00:01:55,560 --> 00:01:59,804
(Ho parcheggiato in curva?
Qualcuno mi avrà spinto.)
1449
00:02:00,080 --> 00:02:03,323
(Signor vigile, che posso farci
se mi spingono?)
1450
00:02:06,040 --> 00:02:07,246
Uffa!
1451
00:02:10,920 --> 00:02:12,285
(La fretta!)
1452
00:02:24,120 --> 00:02:25,246
Ehi!
1453
00:02:30,360 --> 00:02:32,249
(Dove sarà il signor vigile?)
1454
00:02:32,680 --> 00:02:35,251
(Figuriamoci,
mica è scemo come me!)
1455
00:02:35,360 --> 00:02:38,682
(Quando piove se ne resta a casa.
E fa bene.)
1456
00:02:39,000 --> 00:02:48,921
(PIOGGIA)
1457
00:02:52,320 --> 00:02:54,288
"Assolutamente innocue"
1458
00:02:54,400 --> 00:02:58,121
...le compresse di erbe
di alta montagna..
1459
00:02:58,240 --> 00:03:02,245
"Calmeranno i nervi di quelli
che vivono in città."
1460
00:03:03,440 --> 00:03:06,250
"La chimica più pura e naturale..
1461
00:03:06,360 --> 00:03:09,330
...al servizio dei poveri
nevropatici della strada."
1462
00:03:09,440 --> 00:03:14,606
Scriva cosi: "La montagna
che soccorre la città."
1463
00:03:14,720 --> 00:03:17,530
Questo piacerà tanto
al direttore del laboratorio.
1464
00:03:17,640 --> 00:03:20,291
"L'euforia dell'alta montagna..."
1465
00:03:21,120 --> 00:03:23,487
Non mi piace.
E' piatto e banale.
1466
00:03:24,760 --> 00:03:26,410
"In armonia..."
1467
00:03:27,760 --> 00:03:33,483
"ln armonia, mio caro Barillet,
lanciamo Armonia,..
1468
00:03:33,600 --> 00:03:36,604
...pillola della sera
per gli inquieti."
1469
00:03:38,040 --> 00:03:40,008
< Piano col cappello.
1470
00:03:40,720 --> 00:03:41,846
< Apri la bocca.
1471
00:03:42,440 --> 00:03:43,726
< Di più.
1472
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
< Come un forno.
1473
00:03:46,440 --> 00:03:47,646
< Guarda a destra.
1474
00:03:48,800 --> 00:03:49,926
< A sinistra.
1475
00:03:51,680 --> 00:03:53,762
< A me. Abbassa la testa.
1476
00:03:54,400 --> 00:03:55,640
< Ancora un po'.
1477
00:03:55,760 --> 00:03:57,489
Come se parlassi ai piedi.
1478
00:04:02,440 --> 00:04:03,521
Allarga.
1479
00:04:04,800 --> 00:04:07,565
- Va bene?
- Benissimo, ferma cosi.
1480
00:04:07,680 --> 00:04:09,842
- Lisa, sei tu
che hai chiesto Anju? - SÌ.
1481
00:04:10,600 --> 00:04:11,806
(RIDONO)
1482
00:04:11,960 --> 00:04:13,325
(IN DIALETTO)
Ti possano ammazzare!
1483
00:04:13,440 --> 00:04:15,090
- Cosa?
- Di che ti impicci?
1484
00:04:17,960 --> 00:04:19,007
Pronto?
1485
00:04:19,920 --> 00:04:21,206
Chi è che parla?
1486
00:04:23,480 --> 00:04:25,881
Personale, riservatissima.
1487
00:04:26,960 --> 00:04:28,644
Ciao, vagabonda. Ssh!
1488
00:04:29,040 --> 00:04:32,442
Silenzio. Prima di tutto
dimmi che mi ami.
1489
00:04:34,960 --> 00:04:36,371
Ti amo, Laurent!
1490
00:04:36,680 --> 00:04:39,445
Bene. Messaggio urgentissimo.
1491
00:04:40,400 --> 00:04:41,811
Ripetimi che mi ami.
1492
00:04:41,920 --> 00:04:46,448
(LISA RIDE)
Ti amo, Laurent!
1493
00:04:48,080 --> 00:04:49,366
Dove mi ero cacciata?
1494
00:04:49,480 --> 00:04:51,687
E' vero, ero io fuori Parigi.
1495
00:04:52,320 --> 00:04:55,802
Stenterai a riconoscermi,
sono terribilmente invecchiato.
1496
00:04:56,400 --> 00:04:58,448
Tre giorni senza te
e ho dieci anni di più.
1497
00:04:58,840 --> 00:04:59,921
Mi credi?
1498
00:05:00,120 --> 00:05:03,442
Un'altra sera senza te
e Laurent è morto.
1499
00:05:03,920 --> 00:05:06,764
Stasera ci vediamo, vero?
Alle otto?
1500
00:05:06,880 --> 00:05:08,120
Alle otto.
1501
00:05:08,720 --> 00:05:12,930
Perché non l'estate prossima
0 nel 1974.7
1502
00:05:13,040 --> 00:05:14,371
0 nel 1986.7
1503
00:05:14,480 --> 00:05:17,211
A che ora vuoi?
Alle otto meno un quarto?
1504
00:05:17,320 --> 00:05:18,890
Veniamo a un compromesso.
1505
00:05:19,720 --> 00:05:24,044
Non nel 1986, ma nemmeno
alle otto. Alle otto meno venti.
1506
00:05:24,520 --> 00:05:27,171
No, meno venticinque.
1507
00:05:28,440 --> 00:05:31,842
Meno venticinque.
Cosi mi piaci.
1508
00:05:31,960 --> 00:05:33,166
Permette?
1509
00:05:35,360 --> 00:05:39,046
Mi raccomando,
Valpollicella come sempre.
1510
00:05:39,440 --> 00:05:42,364
Come sempre, Valpollicella.
1511
00:05:44,040 --> 00:05:45,121
Ciao, amore.
1512
00:05:52,000 --> 00:05:53,126
Lisa!
1513
00:05:53,240 --> 00:05:55,288
< Dimentica gli svizzeri!
1514
00:05:56,080 --> 00:05:57,889
Un nome che è una delizia.
1515
00:05:58,960 --> 00:06:02,885
E quanto più lo ripeto,
lo sento ogni volta di più..
1516
00:06:03,000 --> 00:06:04,764
...Imprimersi nel mio cuore.
1517
00:06:04,880 --> 00:06:07,565
E' un grosso ordinativo
di crema dimagrante.
1518
00:06:07,680 --> 00:06:09,011
Ed è urgentissimo.
1519
00:06:09,120 --> 00:06:11,202
Dimagrire a quest'ora!
1520
00:06:12,040 --> 00:06:15,169
Marcella, con queste creme
ci amareggiamo la vita.
1521
00:06:15,280 --> 00:06:17,806
La Svizzera aspetterà
per dimagrire domattina.
1522
00:06:17,920 --> 00:06:21,208
- Già va via?
- Non le si può nascondere nulla.
1523
00:06:21,320 --> 00:06:23,846
- Me la filo.
- Non scappi via cosi.
1524
00:06:23,960 --> 00:06:27,009
Le sue nuove pillole
all'erba di montagna.
1525
00:06:27,120 --> 00:06:29,726
Le provi prima
di andarsene, è un po' giù.
1526
00:06:30,320 --> 00:06:34,325
Sono giù quando sono quassù,
ma appena fuori di qui...
1527
00:06:34,440 --> 00:06:36,966
Senza dubbio, lo sappiamo.
1528
00:06:37,080 --> 00:06:38,570
Non mi rimproveri.
1529
00:06:39,520 --> 00:06:40,681
Lei no.
1530
00:06:41,400 --> 00:06:42,322
Mandi giù.
1531
00:06:42,960 --> 00:06:46,043
Bene.
Obbedisco e inghiottisco.
1532
00:06:50,120 --> 00:06:53,408
- Mi sento già sulla vetta...
- Non citi Victor Hugo.
1533
00:06:53,520 --> 00:06:54,646
La invecchia!
1534
00:06:54,760 --> 00:06:57,445
E lei mi vuole giovane,
vero Marcella?
1535
00:06:58,000 --> 00:07:01,846
- Vada e si diverta.
- Buonasera.
1536
00:07:02,600 --> 00:07:04,045
Ha un vestito incantevole.
1537
00:07:09,080 --> 00:07:17,044
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1538
00:07:29,120 --> 00:07:30,281
(CLACSON)
1539
00:07:30,400 --> 00:07:38,364
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1540
00:07:39,160 --> 00:07:40,730
Ventidue minuti esatti!
1541
00:07:41,120 --> 00:07:43,088
Tre minuti meno di ieri, bravo.
1542
00:07:43,640 --> 00:07:45,927
Luciano, se non avete
nulla in contrario"
1543
00:07:46,040 --> 00:07:48,441
...stasera prendo la macchina.
Lasciatela in cortile, grazie.
1544
00:07:48,560 --> 00:07:49,971
Buonasera, signore.
1545
00:07:51,160 --> 00:07:56,405
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1546
00:07:56,520 --> 00:08:02,084
(PIOGGIA)
1547
00:08:07,760 --> 00:08:12,641
(RUMORE DI PASSI)
1548
00:08:12,760 --> 00:08:14,888
Ah! Va bene.
1549
00:08:15,320 --> 00:08:18,290
"Ah, va bene."
Tutto qui?
1550
00:08:19,000 --> 00:08:20,650
< Sei un po' laconica.
1551
00:08:21,600 --> 00:08:23,364
II mitra si è inceppato?
1552
00:08:24,560 --> 00:08:26,483
Kim, non ti sarai mica offesa?
1553
00:08:27,160 --> 00:08:30,448
Kim, se mi fai il broncio,
me la paghi.
1554
00:08:32,840 --> 00:08:36,731
(RUMORE DI PASSI)
1555
00:08:36,840 --> 00:08:38,126
(LAURENT BUSSA)
1556
00:08:38,240 --> 00:08:39,480
< Avanti, amore.
1557
00:08:44,480 --> 00:08:46,084
- Tutto bene?
- Ciao, cara.
1558
00:08:47,080 --> 00:08:49,162
Con chi ce l'ha Kim.7
1559
00:08:50,040 --> 00:08:52,611
Ci siamo, ha dei problemi.
E' un dramma.
1560
00:08:52,720 --> 00:08:54,404
Di' pure una tragedia.
1561
00:08:54,520 --> 00:08:57,091
Stava telefonando
per la trecentesima volta.
1562
00:08:57,200 --> 00:09:00,010
L'ho presa in giro...
Impassibile come una sfinge.
1563
00:09:00,120 --> 00:09:03,044
E ha uno sguardo strano.
Che le succede?
1564
00:09:04,000 --> 00:09:05,889
In me non trovi
niente di strano?
1565
00:09:06,000 --> 00:09:07,889
Nei miei occhi
non leggi mai niente.
1566
00:09:08,760 --> 00:09:09,921
Nei tuoi occhi?
1567
00:09:10,600 --> 00:09:12,170
Vuol dire che non sai leggere.
1568
00:09:12,280 --> 00:09:15,648
Ero in giornata nera da Monne
Salvet. Mi hanno ripulita.
1569
00:09:16,480 --> 00:09:18,562
Confessa, quanto?
1570
00:09:18,680 --> 00:09:20,682
- Mi sgriderai.
- Certo.
1571
00:09:22,080 --> 00:09:23,081
Quanto?
1572
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
Davvero mi sgriderai?
1573
00:09:25,600 --> 00:09:28,331
(LAURENT RIDE)
Scherzo.
1574
00:09:28,440 --> 00:09:30,442
(ODETTE RIDE)
1575
00:09:30,560 --> 00:09:32,085
L'otto va sul nove.
1576
00:09:32,400 --> 00:09:33,731
< E la donna sul re.
1577
00:09:33,840 --> 00:09:34,841
Papà?
1578
00:09:34,960 --> 00:09:36,405
Vieni qui.
1579
00:09:37,760 --> 00:09:39,091
Mi dici cos'hai?
1580
00:09:39,520 --> 00:09:42,763
Ti devo parlare.
Ti faccio una proposta.
1581
00:09:42,880 --> 00:09:45,360
Stasera mi porti fuori
e ti racconto tutto.
1582
00:09:45,600 --> 00:09:48,080
Allora dimmelo subito.
1583
00:09:48,240 --> 00:09:50,527
(LAURENT RIDE)
Scherzo.
1584
00:09:50,880 --> 00:09:52,723
Mia povera gattina!
1585
00:09:54,000 --> 00:09:58,130
- Allora si va?
- Quando vorrai.
1586
00:09:58,240 --> 00:10:00,811
Domani 0 dopodomani,
ma stasera non posso.
1587
00:10:00,920 --> 00:10:04,641
Non è possibile? Allora vuol dire
che te ne infischi!
1588
00:10:05,040 --> 00:10:06,246
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1589
00:10:07,880 --> 00:10:09,450
Siamo già alla ribellione.
1590
00:10:10,160 --> 00:10:12,527
Non puoi proprio liberarti
per una serata?
1591
00:10:13,080 --> 00:10:14,844
Non mi va di liberarmi.
1592
00:10:15,480 --> 00:10:20,042
- E se fosse una cosa grave?
- Provvederemo domani.
1593
00:10:20,840 --> 00:10:23,207
Cosi piangerà
e ti sentirai infelice.
1594
00:10:23,320 --> 00:10:26,483
Non potresti accompagnare
tua figlia al cinema?
1595
00:10:27,400 --> 00:10:30,529
Andate a vedere un bel film
d'amore. Vi sciogliete in lacrime
1596
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
Lei ti parla, tu la consoli
e tutto è a posto.
1597
00:10:33,240 --> 00:10:36,403
Sai benissimo che è solo
con te che vuole parlare.
1598
00:10:36,920 --> 00:10:40,641
E poi verranno le mie amiche
per il bridge. Devo rifarmi.
1599
00:10:41,320 --> 00:10:44,608
Allora vado ad annegarmi
nel bagno.
1600
00:10:50,280 --> 00:10:58,244
(PIOGGIA)
1601
00:11:02,920 --> 00:11:03,921
0h!
1602
00:11:06,000 --> 00:11:07,047
Ehi!
1603
00:11:12,240 --> 00:11:15,289
AI diavolo!
Dove si è cacciata la chiave?
1604
00:11:16,120 --> 00:11:19,567
(Ho solo quaranta minuti.)
1605
00:11:19,840 --> 00:11:21,046
Eccola.
1606
00:11:21,160 --> 00:11:22,571
(Ho tutto il tempo.)
1607
00:11:22,680 --> 00:11:25,160
(Stai calma, non ti innervosire.)
1608
00:11:26,600 --> 00:11:28,602
Oh, brutto maiale!
1609
00:11:29,080 --> 00:11:37,044
(PIOGGIA)
1610
00:11:45,640 --> 00:11:50,123
(No, vecchio sadico.
La soddisfazione non te la do.)
1611
00:11:50,240 --> 00:11:51,685
(Non te la do.)
1612
00:11:51,800 --> 00:11:53,723
(Ma che faccia tosta!)
1613
00:11:55,200 --> 00:11:58,010
Ciao, rincretinito cronico!
1614
00:12:00,600 --> 00:12:03,171
Ma guarda che faccia di bronzo!
1615
00:12:03,440 --> 00:12:12,963
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1616
00:12:13,080 --> 00:12:19,281
(TERGICRISTALLI)
1617
00:12:19,400 --> 00:12:21,721
(LISA SOSPIRA)
1618
00:12:23,240 --> 00:12:27,040
Guarda che faccia!
Mi sembri un pulcino bagnato.
1619
00:12:28,240 --> 00:12:30,163
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1620
00:12:34,600 --> 00:12:42,564
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1621
00:12:42,840 --> 00:12:45,605
Forza, Lisa. Avanti.
1622
00:12:48,520 --> 00:12:56,484
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1623
00:12:58,920 --> 00:13:00,490
(CLACSON)
1624
00:13:00,600 --> 00:13:02,250
Allora, marmotta, ti muovi?
1625
00:13:05,040 --> 00:13:08,442
(LISA SOSPIRA)
Porca miseria!
1626
00:13:11,560 --> 00:13:15,804
(LISA SOSPIRA)
1627
00:13:19,840 --> 00:13:21,365
Taxi, prego.
1628
00:13:21,880 --> 00:13:24,008
Ora basta.
(CLACSON)
1629
00:13:24,120 --> 00:13:28,045
Può portarmi a la Madeleine?
E' possibile?
1630
00:13:28,960 --> 00:13:30,121
(CLACSON)
1631
00:13:30,240 --> 00:13:31,765
(PARLA LINGUA STRANIERA)
1632
00:13:32,280 --> 00:13:34,282
Ci mancava anche quest'altra!
1633
00:13:34,640 --> 00:13:36,324
Questa specie di befana.
1634
00:13:37,080 --> 00:13:38,320
(RUMORE)
1635
00:13:38,440 --> 00:13:39,646
E tu che vuoi?
1636
00:13:41,080 --> 00:13:43,003
Fanatico cornificato!
1637
00:13:43,200 --> 00:13:49,128
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1638
00:13:51,200 --> 00:13:55,205
(VOCE INDISTINTA)
1639
00:13:55,720 --> 00:13:57,961
Pezzo di cafone sadico!
1640
00:14:00,480 --> 00:14:03,051
Calma, calma.
1641
00:14:03,160 --> 00:14:06,209
(Respira profondamente.)
1642
00:14:10,600 --> 00:14:12,204
Le OÎÎO meno un quarto.
1643
00:14:12,760 --> 00:14:14,000
Non risponde?
1644
00:14:15,240 --> 00:14:17,766
- No, e non capisco.
- Avrai sbagliato giorno.
1645
00:14:17,880 --> 00:14:21,680
No. Sono distratto,
ma non in questo.
1646
00:14:22,040 --> 00:14:23,485
Allora non chiama più.
1647
00:14:24,040 --> 00:14:25,724
Piccola strega.
1648
00:14:26,120 --> 00:14:29,329
Chiamerà perché
non ne potrà fare a meno.
1649
00:14:29,440 --> 00:14:32,489
- Ma è un'amante un po' strana.
- Ma che dici?
1650
00:14:33,200 --> 00:14:35,680
Ha uno strano modo di amarti.
1651
00:14:35,800 --> 00:14:38,326
Mi ama moltissimo, credimi.
1652
00:14:39,040 --> 00:14:40,405
Bene, non parlo più.
1653
00:14:40,880 --> 00:14:43,884
Ma se fossi mio,
saprei tenerti meglio.
1654
00:14:44,000 --> 00:14:47,891
- Tu? - Non dovresti telefonare
10 volte per sganciarti.
1655
00:14:48,000 --> 00:14:49,764
Non ho intenzione di sganciarmi.
1656
00:14:49,880 --> 00:14:54,010
Sposti solo un appuntamento.
Che male c'è?
1657
00:14:55,080 --> 00:14:57,401
E' già tanto fortunata
ad averti per sé.
1658
00:14:58,120 --> 00:14:59,963
Un uomo come te è raro.
1659
00:15:00,360 --> 00:15:08,324
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1660
00:15:22,120 --> 00:15:26,444
(LISA SOSPIRA)
Le otto, che disastro!
1661
00:15:27,840 --> 00:15:30,571
Che ho fatto di male?
1662
00:15:31,400 --> 00:15:33,243
(Laurent, dove sei?)
1663
00:15:33,640 --> 00:15:35,927
(Fai qualcosa,
mi sento impazzire.)
1664
00:15:36,040 --> 00:15:38,361
(Tutto questo tempo perduto!)
1665
00:15:38,680 --> 00:15:40,011
(Che peccato.)
1666
00:15:40,120 --> 00:15:43,363
("Sto cosi bene quando
sono con te, amore!")
1667
00:15:43,480 --> 00:15:45,209
(Rimani con me, Laurent.)
1668
00:15:45,640 --> 00:15:46,926
(Rimani.)
1669
00:15:47,520 --> 00:15:49,807
(CLACSON)
1670
00:15:50,480 --> 00:15:53,006
(AVVIA IL MOTORE)
1671
00:15:53,120 --> 00:15:54,884
< Bellezza, facciamo la nanna?
1672
00:15:55,000 --> 00:15:58,129
Benzina, candele, accensione,
olio, acqua.
1673
00:15:58,240 --> 00:16:00,402
Ti levi dai piedi?
1674
00:16:01,040 --> 00:16:03,566
Per quei criminali che danno
la patente alle donne..
1675
00:16:03,680 --> 00:16:05,091
...ci vorrebbe la galera!
1676
00:16:06,960 --> 00:16:08,325
Vattene a piedi.
1677
00:16:10,000 --> 00:16:11,968
Vai a fare la calza.
1678
00:16:13,040 --> 00:16:14,963
Me lo dai un passaggio?
1679
00:16:15,720 --> 00:16:20,760
Ma cosa posso fare di più?
(LISA PIANGE)
1680
00:16:20,880 --> 00:16:27,490
(PIOGGIA)
1681
00:16:27,880 --> 00:16:34,047
(VOCI INDISTINTE)
1682
00:16:34,160 --> 00:16:37,642
- L'hai trovata? - No,
non risponde al telefono.
1683
00:16:38,360 --> 00:16:42,809
Le donne sono imprevedibili.
Tutte sconcertanti.
1684
00:16:42,920 --> 00:16:45,605
Sbrigati ché mangio tutto,
anche i ricci.
1685
00:16:46,040 --> 00:16:48,611
- E guai a te.
- Guai a me?
1686
00:16:49,680 --> 00:16:51,569
Ti pungerò.
(KIM RIDE)
1687
00:16:52,040 --> 00:16:56,648
Belle manine, bel braccino,
bella boccuccia e fossette.
1688
00:16:56,760 --> 00:16:58,091
< Sei carina!
1689
00:16:58,720 --> 00:17:01,530
E tu hai una bella voce,
mi piace sentirti parlare.
1690
00:17:01,640 --> 00:17:03,324
Quando ero piccola,
la notte mi alzavo...
1691
00:17:03,440 --> 00:17:05,761
Quando eri piccola
la notte dormivi.
1692
00:17:06,920 --> 00:17:09,127
- Venivo a guardarti.
- Non sempre.
1693
00:17:09,240 --> 00:17:12,687
A volte ti ho perfino rapita.
Non te ne ricordi?
1694
00:17:14,000 --> 00:17:17,163
SI'! Una notte mi sono svegliata
in una barca.
1695
00:17:17,280 --> 00:17:20,648
Era estate e faceva caldo.
II mare era nero.
1696
00:17:20,760 --> 00:17:23,570
Mi dicesti:
"Voglio toccare il mare."
1697
00:17:24,160 --> 00:17:26,162
Ti ho fatta sporgere sull'acqua.
1698
00:17:26,280 --> 00:17:28,567
Ti tenevo stretta forte
contro di me.
1699
00:17:29,160 --> 00:17:31,162
E tu hai toccato il mare nero.
1700
00:17:31,280 --> 00:17:33,282
E ti sei messa a ridere.
1701
00:17:33,800 --> 00:17:35,245
Indimenticabile!
1702
00:17:37,200 --> 00:17:39,521
La tua amichetta
la porti al mare?
1703
00:17:39,640 --> 00:17:41,927
SÌ, la porto ovunque, perché?
1704
00:17:42,200 --> 00:17:44,487
- E le racconti tutto?
- SÌ.
1705
00:17:44,600 --> 00:17:46,523
La tua infanzia
a Bordeaux dai nonni,..
1706
00:17:46,640 --> 00:17:49,291
...la mammina dagli occhi come i
miei, le vacanze ad Arcachon?
1707
00:17:49,400 --> 00:17:53,086
- E le regate? - Le regate
sono il mio pezzo di bravura.
1708
00:17:53,200 --> 00:17:54,440
Assaggia il vino.
1709
00:17:55,320 --> 00:17:57,891
E' una meraviglia. Carbonnieux!
1710
00:17:58,120 --> 00:18:00,964
Lo chiamano il vino del sultano.
Sai perché?
1711
00:18:01,080 --> 00:18:03,890
Ma non brindiamo, Laurent?
1712
00:18:04,000 --> 00:18:07,004
(RIDONO)
Scusa, dove ho la testa?
1713
00:18:08,400 --> 00:18:11,051
Beviamo ai tuoi amori?
1714
00:18:15,000 --> 00:18:19,050
E' vero, è buono.
Ma chi è questo sultano?
1715
00:18:19,160 --> 00:18:21,083
Un uomo magnifico.
1716
00:18:21,520 --> 00:18:25,127
Quando una donna gli resisteva,
mai un gesto di impazienza.
1717
00:18:25,240 --> 00:18:27,129
Mai uno scatto di nervi.
1718
00:18:27,240 --> 00:18:30,449
Dava una festa e alla donna
offriva tutto quello..
1719
00:18:30,560 --> 00:18:32,881
...che aveva di più bello.
- Per esempio cosa?
1720
00:18:33,000 --> 00:18:36,049
Degli abiti d'oro.
1721
00:18:36,520 --> 00:18:38,966
Una portantina di lapislazzuli.
1722
00:18:39,120 --> 00:18:41,521
< Una selva di rose verdi.
1723
00:18:41,880 --> 00:18:43,644
< E un cane molto raro..
1724
00:18:43,760 --> 00:18:45,000
< ..Che veniva dalla Cina.
1725
00:18:45,320 --> 00:18:48,961
Un cane cosi piccolo
che gli bastava per Ia cuccia"
1726
00:18:49,080 --> 00:18:51,321
...un mezzo melograno.
- Anche vino?
1727
00:18:51,440 --> 00:18:53,807
II vino scorreva a fiumi.
Questo vino.
1728
00:18:53,920 --> 00:18:57,845
Alla seconda sorsata la donna
cadeva tra le braccia del sultano
1729
00:18:58,040 --> 00:19:00,486
Parli di queste cose
anche alla tua fotografa?
1730
00:19:00,600 --> 00:19:04,366
Piantala con la fotografa.
Non è per parlare di lei..
1731
00:19:04,480 --> 00:19:08,166
...che mi hai invitato a cena.
- No, per parlarti di me.
1732
00:19:08,480 --> 00:19:11,848
Ma non mi sento a mio agio,
c'è sempre lei tra noi due.
1733
00:19:13,840 --> 00:19:17,128
In un certo senso
è una mia rivale.
1734
00:19:17,400 --> 00:19:20,131
No. Tu non hai rivali.
1735
00:19:20,680 --> 00:19:22,523
(PIOGGIA)
1736
00:19:22,640 --> 00:19:23,801
(PORTIERA)
1737
00:19:23,920 --> 00:19:27,527
(PIOGGIA)
1738
00:19:27,640 --> 00:19:30,041
(Dove avrà messo la macchina?)
1739
00:19:30,200 --> 00:19:33,568
(PIOGGIA)
1740
00:19:33,680 --> 00:19:34,806
(CANE CHE ABBAIA)
1741
00:19:34,920 --> 00:19:36,001
Pussa via!
1742
00:19:36,120 --> 00:19:39,966
(PIOGGIA)
1743
00:19:41,720 --> 00:19:44,485
Povera bestia,
far pipî sotto l'acqua!
1744
00:19:44,600 --> 00:19:46,090
Ci vuole un bel coraggio.
1745
00:19:52,680 --> 00:19:55,001
(Eccomi, sto arrivando.)
1746
00:19:55,120 --> 00:19:57,771
(Ancora un secondo, amore.
Porca miseria!)
1747
00:20:03,640 --> 00:20:05,369
(Amore, non dirmi niente.)
1748
00:20:05,480 --> 00:20:07,608
(Tutto è contro di noi.)
1749
00:20:08,120 --> 00:20:10,487
(Abbiamo perso
un'ora della nostra vita.)
1750
00:20:10,600 --> 00:20:12,125
(Ma ora siamo insieme.)
1751
00:20:12,800 --> 00:20:15,770
(Stasera devi amarmi di più.
Molto di più.)
1752
00:20:16,160 --> 00:20:17,605
(Capisci, Laurent?)
1753
00:20:23,400 --> 00:20:25,562
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1754
00:20:28,280 --> 00:20:30,521
(CAMPANELLO)
1755
00:20:35,360 --> 00:20:36,521
(LISA SOSPIRA)
1756
00:20:38,240 --> 00:20:39,366
Laurent?
1757
00:20:40,280 --> 00:20:41,406
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1758
00:20:42,840 --> 00:20:45,923
Non fare scherzi,
non è il momento.
1759
00:20:52,840 --> 00:20:53,921
Laurent?
1760
00:20:56,120 --> 00:20:58,168
Non ti nascondere.
1761
00:21:04,800 --> 00:21:06,086
Se ne è andato!
1762
00:21:06,800 --> 00:21:08,131
Non è possibile!
1763
00:21:09,240 --> 00:21:10,287
Perché?
1764
00:21:11,360 --> 00:21:12,441
Perché?
1765
00:21:13,080 --> 00:21:14,570
E' impressionante.
1766
00:21:15,160 --> 00:21:17,811
Parli come una donna,
ma mi piace.
1767
00:21:18,240 --> 00:21:20,083
Eri già innamorato alla mia età?
1768
00:21:20,200 --> 00:21:22,521
Sono sempre stato innamorato,
fin dalla nascita.
1769
00:21:23,120 --> 00:21:25,168
E credo che lo sarò
fino alla morte.
1770
00:21:25,360 --> 00:21:27,010
Ammesso che debba morire.
1771
00:21:27,440 --> 00:21:29,044
E' una bella fregatura.
1772
00:21:29,760 --> 00:21:31,489
Credi? Non mi pare.
1773
00:21:31,720 --> 00:21:35,441
E' sempre divertente,
specie all'inizio.
1774
00:21:36,760 --> 00:21:40,128
Si cammina uno verso l'altro.
1775
00:21:40,800 --> 00:21:43,690
Cosi, guardinghi e felici.
1776
00:21:44,240 --> 00:21:48,006
Guai a chi dei due avanza
di un passo più dell'altro.
1777
00:21:48,120 --> 00:21:49,770
Sembra un western.
1778
00:21:49,880 --> 00:21:52,121
E' il più vecchio western
del mondo.
1779
00:21:52,720 --> 00:21:54,290
Uno non se ne stanca mai.
1780
00:21:54,400 --> 00:21:58,086
E che suspense il primo incontro.
1781
00:21:58,520 --> 00:22:00,841
Naturalmente dopo l'invenzione
del telefono..
1782
00:22:00,960 --> 00:22:05,090
...esiste anche un voce a voce.
Questa è la prova suprema.
1783
00:22:05,520 --> 00:22:06,726
Sentiamo...
1784
00:22:06,960 --> 00:22:08,564
Racconta.
1785
00:22:09,200 --> 00:22:10,884
Sono cotta.
1786
00:22:11,480 --> 00:22:13,528
Ah! E di chi?
1787
00:22:14,520 --> 00:22:17,171
- Ora riderai.
- Mi torcerò dalle risate.
1788
00:22:17,920 --> 00:22:19,081
Suona la chitarra?
1789
00:22:19,840 --> 00:22:21,968
Ha la barba?
Scrive poesie?
1790
00:22:22,400 --> 00:22:24,687
Non ci sei per niente.
1791
00:22:24,840 --> 00:22:28,003
Allora la cosa è molto seria.
Sarà un vecchio di 20 anni..
1792
00:22:28,120 --> 00:22:30,885
...che fa il sevizio militare.
- No, ma che idea!
1793
00:22:31,560 --> 00:22:32,607
E' bello?
1794
00:22:33,080 --> 00:22:34,161
Bello?
1795
00:22:34,880 --> 00:22:36,211
No, non bello.
1796
00:22:36,320 --> 00:22:38,243
Anzi, per chi lo incontra
la prima volta".
1797
00:22:38,360 --> 00:22:41,125
...non ha nulla di eccezionale.
Però dopo...
1798
00:22:41,440 --> 00:22:42,646
Dopo cosa?
1799
00:22:42,760 --> 00:22:46,242
A conoscerlo meglio
uno lo trova...
1800
00:22:46,560 --> 00:22:48,005
Quanto mi piace!
1801
00:22:48,120 --> 00:22:51,647
- Attenta a quello che dici,
sono gelosissimo. - Lo so.
1802
00:22:51,760 --> 00:22:55,651
E ti spierò. Sarò il muro che
osserva, la tenda che sorveglia.
1803
00:22:55,760 --> 00:22:57,842
E quando ne avrò abbastanza,
salterò alla gola..
1804
00:22:57,960 --> 00:22:59,769
...a questo signorino
che osa amare mia figlia.
1805
00:22:59,880 --> 00:23:03,248
Devi fare qualcosa per me.
1806
00:23:03,360 --> 00:23:05,886
- Vuoi che gli trovi un impiego?
- Non scherzare.
1807
00:23:06,000 --> 00:23:09,368
Da quattro giorni
non riesco più a vederlo.
1808
00:23:09,480 --> 00:23:12,563
- Quando gli telefono...
- Ti dicono che non c'è.
1809
00:23:12,680 --> 00:23:14,728
- E che ti richiamerà,
ma poi non lo fa. - SI'.
1810
00:23:14,840 --> 00:23:18,811
Ma se ti vedesse con me, cosi
bello, giovane e affascinante"
1811
00:23:18,920 --> 00:23:21,526
...lui crederà...
E soffrirà.
1812
00:23:22,160 --> 00:23:25,369
Non ti pare di esagerare,
seduttrice?
1813
00:23:25,480 --> 00:23:28,211
- No. Vieni con me.
- Dove?
1814
00:23:28,320 --> 00:23:32,291
E' vero, è buono.
Ma chi è questo sultano?
1815
00:23:35,040 --> 00:23:37,930
Ma che sta facendo?
Mi ha scocciato.
1816
00:23:39,640 --> 00:23:41,847
Se tra dieci minuti non è qui,
giuro che me ne vado.
1817
00:23:41,960 --> 00:23:45,089
Vedrà se mi lascio trattare come
un valletto sempre a disposizione
1818
00:23:45,200 --> 00:23:46,850
E sempre ad aspettare!
1819
00:23:47,480 --> 00:23:50,882
(Se se ne è andato perché
ero in ritardo è un traditore..
1820
00:23:51,000 --> 00:23:53,685
...e vigliacco. E me la pagherà.)
1821
00:23:53,960 --> 00:23:58,124
(PIOGGIA)
1822
00:23:58,240 --> 00:24:01,050
(Non è vero, Laurent.
Lo sai che non è vero.)
1823
00:24:01,520 --> 00:24:05,366
(Ho paura,
quante volte te l'ho detto?)
1824
00:24:05,480 --> 00:24:08,290
(Quando non ti vedo
non vivo più.)
1825
00:24:08,400 --> 00:24:18,321
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
1826
00:24:18,960 --> 00:24:22,407
- Sei qui.
- Fammi controllare.
1827
00:24:23,200 --> 00:24:26,761
SÌ, sono qui.
Sono proprio qui.
1828
00:24:28,840 --> 00:24:30,001
Laurent?
1829
00:24:31,080 --> 00:24:33,731
- Il nostro amore cos'è per te?
- Lo sai.
1830
00:24:33,840 --> 00:24:35,285
Lo sai benissimo.
1831
00:24:36,320 --> 00:24:38,891
II nostro amore è come l'estate.
1832
00:24:39,840 --> 00:24:42,923
Un'estate calda e senza fine.
1833
00:24:44,280 --> 00:24:47,250
0 se preferisci è un viaggio.
1834
00:24:47,680 --> 00:24:50,445
Meglio, un naufragio.
1835
00:24:50,560 --> 00:24:54,167
Un delizioso naufragio
nel mare della serenità.
1836
00:24:54,280 --> 00:24:56,044
- Ti va?
(LISA RIDE)
1837
00:24:56,680 --> 00:24:58,808
E per te cos'è?
1838
00:24:59,240 --> 00:25:04,121
Per me quando sei qui è qualcosa
di cosi forte e dolce..
1839
00:25:04,240 --> 00:25:06,208
...che ho voglia di ridere.
1840
00:25:06,880 --> 00:25:09,611
Ecco. E poi...
1841
00:25:11,800 --> 00:25:13,962
:E Poi...
E Poi?
1842
00:25:15,240 --> 00:25:16,366
E poi...
1843
00:25:17,680 --> 00:25:20,650
A un tratto, non so perché,
non rido più.
1844
00:25:21,880 --> 00:25:24,770
Perché questo Laurent
che tengo stretto a me..
1845
00:25:24,880 --> 00:25:26,325
...non lo vedo già più.
1846
00:25:27,360 --> 00:25:29,886
Vedo un Laurent
che va via e sparisce.
1847
00:25:33,040 --> 00:25:37,250
(PIOGGIA)
1848
00:26:15,920 --> 00:26:18,127
(LISA COMPONE IL NUMERO)
1849
00:26:19,200 --> 00:26:24,001
(SEGNALE OCCUPATO DEL TELEFONO)
1850
00:26:31,320 --> 00:26:33,402
(TELEFONO)
1851
00:26:34,720 --> 00:26:35,721
Pronto?
1852
00:26:37,720 --> 00:26:38,721
Pronto?
1853
00:26:40,960 --> 00:26:42,200
(TELEFONO) Pronto?
1854
00:26:45,160 --> 00:26:47,208
E' la signora Messager che parla.
1855
00:26:47,840 --> 00:26:51,162
Un delizioso naufragio
nel mare della serenità.
1856
00:26:51,760 --> 00:26:53,091
Ed io con chi parlo?
1857
00:26:54,720 --> 00:26:57,485
(Sono una stupida.
Proprio una stupida.)
1858
00:26:58,920 --> 00:27:01,491
(Che gliene importa
a quella anche se crepe?)
1859
00:27:05,440 --> 00:27:11,243
(TELEFONO)
1860
00:27:13,240 --> 00:27:14,162
Pronto?
1861
00:27:14,640 --> 00:27:16,768
Lisa, sono Maguy.
1862
00:27:17,560 --> 00:27:20,006
Non ci mancavi che tu!
1863
00:27:20,920 --> 00:27:24,208
Vorrei portarti un mio amico.
Dovresti fargli delle foto.
1864
00:27:24,320 --> 00:27:26,561
Vai all'inferno
tu e il tuo amico!
1865
00:27:26,680 --> 00:27:29,524
Non essere cattiva.
E' un giovane davvero adorabile.
1866
00:27:29,640 --> 00:27:30,926
E' un attore.
1867
00:27:31,040 --> 00:27:32,644
Me ne frego degli attori.
1868
00:27:33,360 --> 00:27:34,850
E dei giovani poi figurati!
1869
00:27:34,960 --> 00:27:36,962
Ti piacciono di più i vecchi?
1870
00:27:37,080 --> 00:27:38,844
E piantala!
1871
00:27:39,120 --> 00:27:41,726
(TELEFONO) Che altro ti ha fatto
il tuo Messager?
1872
00:27:42,440 --> 00:27:45,125
Perché non vuoi neanche
vedere il mio attore?
1873
00:27:45,240 --> 00:27:47,447
E' un fenomeno, è bellissimo.
1874
00:27:47,560 --> 00:27:49,961
E gli ho promesso
che gli farai delle foto.
1875
00:27:50,240 --> 00:27:54,643
(TELEFONO) Dice che ha un grande
talento, e lui se ne intende.
1876
00:27:54,760 --> 00:27:58,162
(TELEFONO) Ha la sensibilità
di un vero artista.
1877
00:27:58,280 --> 00:28:00,726
(TELEFONO) Ricordi
"L'amore viene all'alba"?
1878
00:28:00,840 --> 00:28:10,761
< (L'ASCENSORE SALE)
1879
00:28:11,480 --> 00:28:13,847
(TELEFONO) Dai Lisa,
devi fargliele.
1880
00:28:20,960 --> 00:28:25,488
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1881
00:28:27,640 --> 00:28:28,687
Buonasera.
1882
00:28:35,280 --> 00:28:36,406
< (CIGOLIO DELLA PORTA)
1883
00:28:53,320 --> 00:29:02,650
(RUMORI DEL TRAFFICO)
1884
00:29:02,760 --> 00:29:06,162
Vuoi scommettere
che farai colpo da Delphine?
1885
00:29:06,720 --> 00:29:09,690
Avrò tutti intorno e mi faranno
un sacco di domande.
1886
00:29:09,800 --> 00:29:12,724
Ma tu acqua in bocca.
Mistero, nebbia e tenebre.
1887
00:29:12,840 --> 00:29:16,367
E lui creperà di rabbia.
Ben gli sta!
1888
00:29:16,480 --> 00:29:22,806
(LAURENT CANTA)
1889
00:29:22,920 --> 00:29:26,447
- Però è seccante.
- Cosa?
1890
00:29:26,560 --> 00:29:28,085
Che mi sento bruciare qui.
1891
00:29:29,920 --> 00:29:32,127
- LI'? - Mm.
- E' terribile.
1892
00:29:33,200 --> 00:29:38,161
(LAURENT CANTA)
1893
00:29:38,280 --> 00:29:40,123
Smettila.
1894
00:29:40,240 --> 00:29:43,084
(LAURENT CANTA)
1895
00:29:43,320 --> 00:29:45,561
Ma c'è una cosa
che vorrei capire.
1896
00:29:46,600 --> 00:29:48,090
Cosa?
1897
00:29:48,200 --> 00:29:50,806
Quello che mi succede
quando lo vedo.
1898
00:29:50,920 --> 00:29:54,049
Ma se hai detto che non lo ami
e non è bello?
1899
00:29:54,160 --> 00:29:58,449
Appunto. Non riesco a vederlo
bello, eppure lo desidero.
1900
00:29:58,960 --> 00:30:02,282
E voglio che mi guardi.
E quando mi guarda... Uff!
1901
00:30:02,600 --> 00:30:04,887
Uff? Che vuoi dire?
1902
00:30:05,400 --> 00:30:09,450
Non ti preoccupare, per ora non
c'è niente, né con nessun altro.
1903
00:30:09,640 --> 00:30:11,051
Dicono che sono un caso clinico.
1904
00:30:11,200 --> 00:30:12,929
Perché non sono andata
a letto con nessuno.
1905
00:30:13,040 --> 00:30:14,326
"Andata a letto"!
1906
00:30:15,000 --> 00:30:16,604
Chi ti insegna
queste espressioni?
1907
00:30:16,720 --> 00:30:17,846
Perché, come si dice?
1908
00:30:17,960 --> 00:30:21,123
Non si dice niente,
visto che non c'è niente.
1909
00:30:22,600 --> 00:30:24,682
Guarda avanti,
stai attenta quando guidi.
1910
00:30:25,960 --> 00:30:34,129
(PARLANO IN FRANCESE DALLA TV)
1911
00:30:34,240 --> 00:30:35,480
(CAMPANELLO)
1912
00:30:35,600 --> 00:30:45,521
(MUSICA DALLA TV)
1913
00:30:45,680 --> 00:30:47,091
(CAMPANELLO)
1914
00:30:47,200 --> 00:30:57,121
(MUSICA DALLA TV)
1915
00:30:57,400 --> 00:30:58,481
Chi è?
1916
00:30:58,640 --> 00:31:00,563
< Sono la signorina Bortoli.
1917
00:31:03,640 --> 00:31:06,689
Buonasera.
Spero di non aver disturbato.
1918
00:31:06,960 --> 00:31:09,691
Sono la sua vicina
della porta accanto.
1919
00:31:09,800 --> 00:31:12,201
SÌ, ci siamo incontrate ora.
1920
00:31:12,920 --> 00:31:14,729
AI meno di vista ci conosciamo.
1921
00:31:14,840 --> 00:31:17,810
- SÌ, ma non ci si parla mai.
- Già.
1922
00:31:17,960 --> 00:31:19,485
Non trova che è un po' buffo?
1923
00:31:20,800 --> 00:31:23,883
Vuol venire a bere
qualcosa da me?
1924
00:31:24,280 --> 00:31:27,602
- Non sono presentabile.
- Ma siamo noi due sole.
1925
00:31:27,720 --> 00:31:30,200
Va a dormire alle 11:10.7
1926
00:31:30,360 --> 00:31:32,840
No, ma vorrei riposarmi.
1927
00:31:32,960 --> 00:31:36,009
Basta stendere le gambe in su
e si recupera.
1928
00:31:36,240 --> 00:31:39,244
Fa bene alla pelle, alla colonna
vertebrale e ai nervi.
1929
00:31:39,360 --> 00:31:41,089
- A tutto.
(LISA FISCHIA)
1930
00:31:41,200 --> 00:31:44,841
Ne conosce di segreti! E chissà
che altro le frulla Iî dentro.
1931
00:31:44,960 --> 00:31:48,931
Mi dirà tutto. E si potrebbe
cominciare a recuperare insieme.
1932
00:31:49,320 --> 00:31:51,641
Anche io metto le gambe in su.
1933
00:31:51,760 --> 00:31:53,205
- Sul serio?
- SÌ.
1934
00:31:53,480 --> 00:31:56,848
Fa un gran bene. E' il solo
rimedio, quello e la musica.
1935
00:31:56,960 --> 00:32:01,249
Come si recupera con la musica!
Ho moltissimi dischi.
1936
00:32:01,360 --> 00:32:04,011
- Conosce Rachmaninov?
- Non personalmente.
1937
00:32:04,120 --> 00:32:07,283
Poco male.
Metteremo Prokofiev e gli altri.
1938
00:32:08,320 --> 00:32:10,971
Che cosa deliziosa!
1939
00:32:11,520 --> 00:32:15,161
Le piace? Lo può trovare
alle Galeries Lafayette.
1940
00:32:15,280 --> 00:32:18,807
Che meraviglia!
Ci vado domattina appena aprono.
1941
00:32:19,680 --> 00:32:22,843
Lo sa che mi è molto simpatica?
1942
00:32:23,360 --> 00:32:25,328
Era tanto che le volevo parlare.
1943
00:32:25,440 --> 00:32:27,204
Perché ha aspettato fino a oggi?
1944
00:32:27,320 --> 00:32:30,961
Non so. Forse non sembra,
ma sono cosi timida!
1945
00:32:31,840 --> 00:32:35,731
La rapisco. Andiamo a recuperare.
Sarà piacevole e istruttivo.
1946
00:32:35,840 --> 00:32:38,241
Ma io aspetto una visita.
1947
00:32:38,360 --> 00:32:42,365
Ora non posso uscire.
E poi combinata cosfl
1948
00:32:42,480 --> 00:32:44,084
E se suona il telefono?
1949
00:32:44,520 --> 00:32:48,684
(SÌ, aspetti.
Ed io forse non aspetto?)
1950
00:32:48,800 --> 00:32:50,643
(Tutte le donne aspettano.)
1951
00:32:50,760 --> 00:32:52,649
(Aspetteremo insieme,
ecco tutto.)
1952
00:32:52,920 --> 00:32:55,526
Non può attendere da me
la sua visita?
1953
00:32:55,640 --> 00:32:58,246
Quando l'ascensore sale
0 è per me 0 è per lei.
1954
00:32:58,360 --> 00:32:59,885
Lo sentiremo insieme.
1955
00:33:00,400 --> 00:33:03,244
- E' vero.
- Allora si va?
1956
00:33:04,640 --> 00:33:06,483
Spengo il televisore.
1957
00:33:09,960 --> 00:33:15,205
(MUSICA)
1958
00:33:15,320 --> 00:33:16,560
Buonasera.
1959
00:33:16,680 --> 00:33:18,011
- Coma va?
- Benissimo.
1960
00:33:18,120 --> 00:33:20,566
- Buonasera.
- Buonasera, Kim.
1961
00:33:20,680 --> 00:33:23,286
- Qui dentro sei qualcuno.
- Perché?
1962
00:33:23,800 --> 00:33:26,121
Vedo che me l'hai fatta,
sono nelle tue mani.
1963
00:33:26,240 --> 00:33:28,641
- Sei una strega!
- Vieni.
1964
00:33:28,760 --> 00:33:29,682
< Ciao, Kim.
1965
00:33:29,800 --> 00:33:30,801
Buonasera.
1966
00:33:31,840 --> 00:33:33,569
- Finalmente.
- Buonasera.
1967
00:33:33,680 --> 00:33:35,444
- Evviva Kim.
- Salve, Pierre.
1968
00:33:35,560 --> 00:33:37,722
- Benvenuta.
- Ciao, Delphine.
1969
00:33:37,840 --> 00:33:40,286
Kim, stasera sei in ritardo.
1970
00:33:41,280 --> 00:33:42,884
(CIGOLIO DELLA PORTA)
1971
00:33:43,680 --> 00:33:46,968
Non mi sembra un micetto,
ma un bel gattone.
1972
00:33:47,600 --> 00:33:50,763
- E'il tuo ragazzo?
- No, sono il suo seduttore.
1973
00:33:51,200 --> 00:33:52,850
No, sei il mio sultano.
1974
00:33:53,920 --> 00:33:55,331
Hai buon gusto, Kim.
1975
00:33:55,440 --> 00:33:58,330
Mi vergogno a dirlo, ma vengo qui
per la prima volta.
1976
00:33:58,440 --> 00:34:01,762
Mi auguro che non sia l'ultima.
Venite, vi trovo un tavolo.
1977
00:34:01,880 --> 00:34:06,488
(MUSICA)
1978
00:34:06,600 --> 00:34:10,002
- Ti piace? E' "Zu Zu".
- Una meraviglia!
1979
00:34:10,360 --> 00:34:11,566
Viva "Zu Zu"!
1980
00:34:13,120 --> 00:34:15,282
Qui c'è Diana,
se vuoi te la presento.
1981
00:34:15,400 --> 00:34:17,004
Ma che domanda, certo che voglio.
1982
00:34:17,120 --> 00:34:23,730
(MUSICA)
1983
00:34:24,040 --> 00:34:25,769
- Ha perso qualcuno?
(KIM RIDE)
1984
00:34:26,200 --> 00:34:29,602
- Ti diverti? - Certo, stasera
sono in vena di follie.
1985
00:34:29,720 --> 00:34:31,927
- Whisky per due?
- No, ci vuole champagne.
1986
00:34:32,040 --> 00:34:35,362
- Questo è il mio battesimo.
- Dom Perignon '47. - Perfetto.
1987
00:34:37,600 --> 00:34:38,681
(BACIO)
1988
00:34:39,480 --> 00:34:42,290
Balliamo insieme, mio sultano!
1989
00:34:42,400 --> 00:34:44,402
La polka non è il mio forte.
1990
00:34:44,840 --> 00:34:46,080
- Proviamo?
- Coraggio.
1991
00:34:46,200 --> 00:34:52,651
(MUSICA)
1992
00:34:52,760 --> 00:34:55,889
Ogni giorno più carina la Kim!
Quanto mi piace.
1993
00:34:57,360 --> 00:34:59,647
- E' lui?
- Sei matto?
1994
00:34:59,760 --> 00:35:01,922
- Meno male!
(RIDONO)
1995
00:35:02,160 --> 00:35:03,571
(MUSICA)
1996
00:35:04,760 --> 00:35:08,287
Che carini questi aggeggini!
1997
00:35:09,160 --> 00:35:10,241
Tutti regali?
1998
00:35:10,360 --> 00:35:12,283
< SÌ. Ha un amante?
1999
00:35:13,400 --> 00:35:14,640
Come, prego?
2000
00:35:16,920 --> 00:35:18,001
Un amante!
2001
00:35:18,360 --> 00:35:22,968
Come tutte le donne.
Anche lei, no? E' naturale.
2002
00:35:23,240 --> 00:35:25,163
In fondo alla nostra età!
2003
00:35:25,680 --> 00:35:30,686
- Le piace mettere in ordine?
- No, adoro il disordine.
2004
00:35:31,640 --> 00:35:34,291
- Quanti anni ha?
- Quasi 29. E lei?
2005
00:35:34,400 --> 00:35:36,880
- Sembra più giovane.
- Perché sto molto attenta.
2006
00:35:37,000 --> 00:35:38,968
Poco alcol, pochi strapazzi.
2007
00:35:39,080 --> 00:35:41,287
E una passeggiata al parco
tutti i giorni.
2008
00:35:41,400 --> 00:35:42,526
Non lavora?
2009
00:35:42,960 --> 00:35:46,282
SÌ, nel pomeriggio.
In un magazzino di guanti.
2010
00:35:46,400 --> 00:35:47,925
Avenue Victor Hugo.
2011
00:35:49,240 --> 00:35:52,961
Mi sarebbe piaciuto fare del
cinema. Magari delle particine.
2012
00:35:54,280 --> 00:35:58,285
Lei fa la fotografa, mi pare.
E' divertente?
2013
00:35:58,720 --> 00:36:00,643
Dipende da cosa si fotografa.
2014
00:36:00,840 --> 00:36:03,241
A me piacciono i brufoli.
2015
00:36:03,480 --> 00:36:06,609
Fotografare dei brufoli
e farne delle montagne.
2016
00:36:07,040 --> 00:36:11,250
Pensa un po'! Ed io che volevo
chiederle di farmi un ritratto.
2017
00:36:11,360 --> 00:36:12,691
Perché no?
2018
00:36:15,400 --> 00:36:17,482
E' sicura di non avere
dei brufoli?
2019
00:36:18,320 --> 00:36:20,243
- No.
- Neanche un piccolo neo?
2020
00:36:21,040 --> 00:36:23,930
- SÌ, qua.
- Formidabile!
2021
00:36:24,080 --> 00:36:27,368
Un neo sulla tettina.
Sarà una fotografia di fuoco!
2022
00:36:27,480 --> 00:36:29,608
Come un granchio
che divora una medusa.
2023
00:36:29,720 --> 00:36:31,643
Venga, sarà un capolavoro.
2024
00:36:32,840 --> 00:36:33,887
Avanti.
2025
00:36:36,640 --> 00:36:38,688
Si segga qui, forza.
2026
00:36:40,800 --> 00:36:41,881
Si rilassi.
2027
00:36:42,080 --> 00:36:44,606
- Apra la vestaglia.
- No, per carità.
2028
00:36:44,720 --> 00:36:46,085
Vuol farmi litigare?
2029
00:36:46,200 --> 00:36:48,806
Con quel suo...
Di chi si tratta?
2030
00:36:49,240 --> 00:36:52,005
- E' il mio fidanzato.
- Ho capito.
2031
00:36:52,320 --> 00:36:54,800
Lui preferisce il classico? Bene.
2032
00:36:55,400 --> 00:36:57,243
E noi gliela facciamo classica.
2033
00:36:57,360 --> 00:37:01,331
La principessa Grace!
Com'è bella ed elegante!
2034
00:37:01,440 --> 00:37:04,046
E ha una cuffietta
quasi come la sua.
2035
00:37:04,160 --> 00:37:06,731
< SÌ. Come le sta bene!
2036
00:37:06,960 --> 00:37:08,883
Pronti per la posa classica.
2037
00:37:09,560 --> 00:37:10,891
< Lo sguardo in giù.
2038
00:37:11,560 --> 00:37:13,085
< No, guardi su.
2039
00:37:13,640 --> 00:37:15,005
< Apra un po' la bocca.
2040
00:37:15,400 --> 00:37:16,925
< No, la chiuda.
2041
00:37:17,360 --> 00:37:19,249
Non si sa mai come mettersi.
2042
00:37:20,000 --> 00:37:23,527
Vedrà come sarà contento
il fidanzato. Che mestiere fa?
2043
00:37:23,640 --> 00:37:24,880
E' ginecologo.
2044
00:37:25,160 --> 00:37:28,562
Ginecologo? Sempre tra le donne.
2045
00:37:28,680 --> 00:37:30,808
Sempre a contatto
con le pance delle donne.
2046
00:37:30,920 --> 00:37:33,526
Mi darebbe la nausea.
Non le dà fastidio?
2047
00:37:34,040 --> 00:37:37,010
A volte si. Però non glielo dico.
2048
00:37:37,840 --> 00:37:39,410
Non è colpa sua.
2049
00:37:39,520 --> 00:37:40,601
< Ferma cosi.
2050
00:37:41,400 --> 00:37:42,447
< Perfetto.
2051
00:37:43,400 --> 00:37:45,368
E poi c'è pur bisogno
di ginecologi.
2052
00:37:45,480 --> 00:37:46,481
< Ferma cosi.
2053
00:37:48,000 --> 00:37:49,411
Ora tenga un libro.
2054
00:37:49,520 --> 00:37:52,046
- La principessa Grace
adora la lettura. - Ah, si?
2055
00:37:52,160 --> 00:37:53,685
Che buffo, anche io.
2056
00:37:53,800 --> 00:37:55,643
Si comporta bene
il suo fidanzato?
2057
00:37:55,760 --> 00:37:58,411
A volte è un po' nervoso.
2058
00:37:58,520 --> 00:38:00,568
Ma è naturale col lavoro che ha.
2059
00:38:00,680 --> 00:38:01,806
Di profilo.
2060
00:38:02,000 --> 00:38:03,889
Non male il nasino. Legga.
2061
00:38:04,800 --> 00:38:07,531
Ma è generoso, sempre regalini!
2062
00:38:07,640 --> 00:38:10,246
Scommetto che quella bella
vestaglia è un regalo suo.
2063
00:38:10,360 --> 00:38:13,728
Ha indovinato. E' di gusto, no?
Me l'ha portata dal suo paese.
2064
00:38:13,840 --> 00:38:15,410
- E' spagnolo?
- No, bretone.
2065
00:38:15,520 --> 00:38:17,010
L'ha presa a Mont Saint Michel.
2066
00:38:17,120 --> 00:38:18,690
Si volti di spalle.
2067
00:38:19,920 --> 00:38:22,241
Come ha incontrato
questo campione?
2068
00:38:22,720 --> 00:38:24,484
Narici aperte, fa sensuale.
2069
00:38:25,000 --> 00:38:26,365
- Va bene COSÌ'
- SÌ.
2070
00:38:26,480 --> 00:38:30,565
L'ho conosciuto
per una serie di circostanze.
2071
00:38:30,800 --> 00:38:33,690
E' sempre un po' per caso
che si incontrano.
2072
00:38:33,800 --> 00:38:36,041
Già. Ha ragione.
2073
00:38:37,360 --> 00:38:39,124
Sempre per caso.
2074
00:38:40,080 --> 00:38:50,001
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2075
00:38:56,520 --> 00:39:06,441
(ARRIVA AEREO)
2076
00:39:16,600 --> 00:39:18,170
Si tolga di Iî.
2077
00:39:18,600 --> 00:39:20,728
< Si leva di mezzo?
2078
00:39:21,240 --> 00:39:22,241
Non si sente.
2079
00:39:22,360 --> 00:39:24,089
Non vede che mi ha fregato
il reportage?
2080
00:39:24,200 --> 00:39:26,680
Non sento niente.
Non capisco una parola.
2081
00:39:26,800 --> 00:39:30,486
Ora che gli racconto al giornale,
porca miseria?
2082
00:39:30,600 --> 00:39:40,521
(VOCI INDISTINTE)
2083
00:40:04,920 --> 00:40:07,651
- Si è fatto tardi,
vado a fare la nanna. - No.
2084
00:40:07,760 --> 00:40:09,046
Non mi lasci sola.
2085
00:40:09,360 --> 00:40:12,330
- Non abbiamo fatto la medusa.
- Non voglio farla.
2086
00:40:12,480 --> 00:40:14,164
Va bene, niente medusa.
2087
00:40:14,920 --> 00:40:18,606
Allora faremo un bel film.
Un fotoromanzo magnifico.
2088
00:40:18,720 --> 00:40:21,564
Le servirà
quando farà del cinema.
2089
00:40:21,680 --> 00:40:23,808
- Ci spero poco.
- Eccome! Si metta Iî.
2090
00:40:24,680 --> 00:40:26,523
Ora la fotografo in movimento.
2091
00:40:26,640 --> 00:40:28,961
Trentasei foto
in soli nove secondi.
2092
00:40:29,080 --> 00:40:32,209
Si lasci andare
a tutte le sue emozioni.
2093
00:40:32,560 --> 00:40:34,449
Ne deve avere
un bel po' di emozioni!
2094
00:40:35,440 --> 00:40:36,566
Si abbandoni.
2095
00:40:37,160 --> 00:40:38,400
< Si abbandoni.
2096
00:40:38,800 --> 00:40:41,371
Mi dica cosa devo fare.
2097
00:40:41,480 --> 00:40:43,642
E' facile, niente di più facile.
2098
00:40:43,760 --> 00:40:46,570
- Dica una parola qualunque.
- Cosa?
2099
00:40:46,680 --> 00:40:49,411
Per esempio "amore"
va benissimo.
2100
00:40:49,880 --> 00:40:52,281
"Amore" nell'angoscia,
nella gioia.
2101
00:40:52,560 --> 00:40:54,847
Nella paura, nella sorpresa.
2102
00:40:55,640 --> 00:40:57,802
Che bello! Voglio provare.
2103
00:40:59,120 --> 00:41:00,281
Amore.
2104
00:41:01,120 --> 00:41:02,246
Amore.
2105
00:41:02,840 --> 00:41:04,330
- Amore.
- Stop!
2106
00:41:04,960 --> 00:41:06,803
Lei è un'artista. Bravissima!
2107
00:41:06,920 --> 00:41:09,048
< (LISA SCATTA LE FOTO)
2108
00:41:09,160 --> 00:41:11,401
Passiamo a una cosa
più difficile.
2109
00:41:11,520 --> 00:41:15,445
Non dirà niente, ma cambierà
faccia a ogni frase che le dirò.
2110
00:41:15,960 --> 00:41:17,121
< Cominciamo.
2111
00:41:18,400 --> 00:41:21,404
II tuo amante è in ritardo.
Non viene più.
2112
00:41:21,920 --> 00:41:23,331
Non arriva mai in tempo.
2113
00:41:23,480 --> 00:41:25,448
< (LISA SCATTA LE FOTO)
2114
00:41:25,560 --> 00:41:28,040
Per stasera non sperarci.
Non torna più.
2115
00:41:28,160 --> 00:41:31,881
E domani neppure.
Non verrà più, ti ha piantata.
2116
00:41:33,120 --> 00:41:36,044
Vediamo che faccia fai.
2117
00:41:37,280 --> 00:41:39,408
Non è facile.
2118
00:41:40,440 --> 00:41:44,809
E poi mi chiami pure stupida,
ma queste cose mi impressionano.
2119
00:41:44,920 --> 00:41:47,321
Lei è bravissima, continuiamo.
2120
00:41:47,560 --> 00:41:51,246
Non posso, è tardi.
Sarà già più di mezzanotte.
2121
00:41:53,520 --> 00:41:56,603
Dov'è stasera il suo ginecologo?
2122
00:41:57,120 --> 00:42:00,488
Ha un pranzo con i suoi colleghi
a Marnes la Coquette.
2123
00:42:00,600 --> 00:42:02,204
Le ha fatto credere questo.
2124
00:42:02,920 --> 00:42:05,002
- Pensa che non è vero?
- Perché dovrebbe esserci?
2125
00:42:05,120 --> 00:42:06,645
Perché dovrebbe dire la verità?
2126
00:42:08,200 --> 00:42:10,043
Gli uomini sono dei bugiardi!
2127
00:42:10,760 --> 00:42:14,128
Non è carino dubitare,
soprattutto senza prove.
2128
00:42:14,240 --> 00:42:16,368
Che importanza hanno le prove?
2129
00:42:16,640 --> 00:42:19,450
Qualunque cosa
può essere una prova.
2130
00:42:19,880 --> 00:42:21,484
Questo e questo.
2131
00:42:21,680 --> 00:42:24,081
Quella vestaglia è la prova
della solitudine.
2132
00:42:24,200 --> 00:42:25,645
La prova che lei lo aspetta.
2133
00:42:25,760 --> 00:42:27,330
Come corre!
2134
00:42:27,440 --> 00:42:28,680
Povera stupida!
2135
00:42:28,800 --> 00:42:30,131
Cos'ha detto?
2136
00:42:31,240 --> 00:42:33,527
Sei un'ingenua.
2137
00:42:34,440 --> 00:42:36,602
Gli uomini sono una cosa
meravigliosa,..
2138
00:42:36,720 --> 00:42:38,324
...ma si paga troppo cara.
2139
00:42:39,200 --> 00:42:41,806
D'amore si può morire.
2140
00:42:42,480 --> 00:42:47,202
E dopo ogni gioia c'è il buio,
la separazione.
2141
00:42:49,000 --> 00:42:54,530
Non so se sei come me, ma a volte
mi sento cosi infelice,"
2142
00:42:54,640 --> 00:42:59,123
...aspettandolo, che tutto a un
tratto dimentico la sua faccia.
2143
00:42:59,400 --> 00:43:02,290
Non sia cosi amara, ritornerà.
2144
00:43:03,000 --> 00:43:03,967
No.
2145
00:43:04,640 --> 00:43:06,688
Ma cosa le ha fatto?
2146
00:43:06,800 --> 00:43:08,006
Mi ha piantata.
2147
00:43:08,480 --> 00:43:09,641
Che guaio!
2148
00:43:09,840 --> 00:43:11,569
E gliel'ha detto in faccia?
2149
00:43:11,680 --> 00:43:13,808
No, non me l'ha detto in faccia.
2150
00:43:13,920 --> 00:43:16,491
Ma un uomo che si fa aspettare
otto ore, non viene..
2151
00:43:16,600 --> 00:43:19,809
...e non telefona è un pazzo,
un cafone?
2152
00:43:19,920 --> 00:43:23,003
Non giochiamo con le parole.
E' uno che ti pianta.
2153
00:43:23,480 --> 00:43:25,767
Ma se ha avuto un incidente?
2154
00:43:25,880 --> 00:43:27,962
- Un incidente?
- Può succedere.
2155
00:43:28,080 --> 00:43:30,003
Ha telefonato a casa sua?
2156
00:43:30,240 --> 00:43:31,241
SÌ.
2157
00:43:32,040 --> 00:43:33,804
Ma mi ha risposto la moglie.
2158
00:43:34,080 --> 00:43:35,889
Ho riagganciato, non potevo.
2159
00:43:40,240 --> 00:43:45,804
Richiami, un po' di coraggio.
Non può restare cosi.
2160
00:43:46,160 --> 00:43:47,366
Parli lei.
2161
00:43:47,840 --> 00:43:48,887
Lo?
2162
00:43:49,640 --> 00:43:51,130
Ma cosa dico?
2163
00:43:51,800 --> 00:43:53,768
Non conosco il suo amico.
2164
00:43:54,680 --> 00:43:56,808
Domandi del signor Messager.
2165
00:43:56,920 --> 00:43:59,890
Dica da parte di...
Parli lei, la prego.
2166
00:44:03,480 --> 00:44:07,565
- Pronto? E' la casa
del signor... - Messager.
2167
00:44:08,400 --> 00:44:10,368
La casa del signor Messager?
2168
00:44:10,680 --> 00:44:12,569
Certo, chi parla?
2169
00:44:14,080 --> 00:44:15,320
Una parente?
2170
00:44:16,160 --> 00:44:18,128
- Cosa dico?
- Chieda come sta.
2171
00:44:18,600 --> 00:44:20,364
Sta bene?
2172
00:44:20,480 --> 00:44:22,084
Certo, sta bene.
2173
00:44:23,280 --> 00:44:24,850
Molto bene, benissimo.
2174
00:44:24,960 --> 00:44:27,645
Stasera c'è un po'
di elettricità in giro.
2175
00:44:28,000 --> 00:44:32,961
E' ritornato, è uscito.
E tornerà abbastanza presto.
2176
00:44:33,080 --> 00:44:34,241
Bene.
2177
00:44:35,120 --> 00:44:37,964
Mille grazie, signora.
E perdoni il disturbo.
2178
00:44:39,920 --> 00:44:41,649
Per lo meno sa che sta bene.
2179
00:44:41,760 --> 00:44:44,445
E' una soddisfazione.
Ancora non è morto.
2180
00:44:45,640 --> 00:44:53,604
(MUSICA)
2181
00:44:57,840 --> 00:44:59,205
Coma va lassù?
2182
00:45:01,200 --> 00:45:02,326
0m'! '
2183
00:45:02,720 --> 00:45:09,046
(MUSICA)
2184
00:45:09,160 --> 00:45:09,843
Kim.
2185
00:45:11,080 --> 00:45:13,970
- E' qui?
- No, non è ancora arrivato.
2186
00:45:14,760 --> 00:45:18,810
Bambina mia,
ti voglio bene, sai?
2187
00:45:20,080 --> 00:45:23,289
"Le pillole Messager"...
Questa poi!
2188
00:45:23,560 --> 00:45:27,087
Le servirà
quando farà del cinema.
2189
00:45:28,200 --> 00:45:30,362
Scommetto che non ha nemmeno
vent'anni. Ma no,..
2190
00:45:30,480 --> 00:45:32,482
...che vent'anni, quella
non arriva ai diciotto.
2191
00:45:39,560 --> 00:45:43,565
Mm... Sanno di cartapesta
queste tagliatelle!
2192
00:45:43,880 --> 00:45:45,245
Mi passa il sale e il pepe?
2193
00:45:45,360 --> 00:45:47,044
E' un'ora che Ii cerco.
2194
00:45:47,200 --> 00:45:50,204
Guardi là dentro. Scommetto
che Iî non ha guardato.
2195
00:45:50,320 --> 00:45:52,288
Che confusione,
mi gira la testa.
2196
00:45:55,960 --> 00:45:58,725
"Hapimax Messager",
che c'entra?
2197
00:45:59,960 --> 00:46:03,931
"Celestil Messager", macché.
"Calmoplà Messager".
2198
00:46:04,120 --> 00:46:07,886
"Hapimax: miracoloso tonico
per nervi esauriti."
2199
00:46:08,560 --> 00:46:11,404
"Celestil: insuperabile
equilibratore negli stati..
2200
00:46:11,520 --> 00:46:13,284
"Angosciosi e depressivi."
2201
00:46:13,600 --> 00:46:17,889
"Calmoplà: dolcissimo
decollo verso il sonno,..
2202
00:46:18,000 --> 00:46:22,324
"Assicura un risveglio
leggero, leggero, leggero."
2203
00:46:22,560 --> 00:46:24,289
Le prende lei tutte
quelle pillole?
2204
00:46:24,480 --> 00:46:26,721
No, ne faccio collezione.
2205
00:46:27,160 --> 00:46:31,006
E' Laurent che le fabbrica.
Ogni prodotto nuovo che lancia,"
2206
00:46:31,120 --> 00:46:35,091
...lo porta a me. Si diverte
a recitarmene gli slogan.
2207
00:46:35,200 --> 00:46:38,568
Che originale. E ha un personale
molto elegante,..
2208
00:46:38,680 --> 00:46:41,126
...sembra un attore.
- Un bel ciarlatano, sfl
2209
00:46:41,240 --> 00:46:44,528
Non se ne lamenti, perché
poi quando non si ha più,..
2210
00:46:44,640 --> 00:46:45,562
...si sta male.
2211
00:46:47,120 --> 00:46:51,205
II mio amico da un po' di tempo
è diventato un musone.
2212
00:46:51,840 --> 00:46:57,722
Si esce, si cena, si torna,
si va a letto e parlo solo io.
2213
00:46:58,640 --> 00:47:06,604
(ASCENSORE IN SALITA)
2214
00:47:17,040 --> 00:47:20,726
Michou! Micetto mio! Finalmente!
2215
00:47:20,840 --> 00:47:26,210
- Micettina, da dove vieni?
- Cattivone! Cattivone!
2216
00:47:27,040 --> 00:47:31,648
Ma non potevi telefonare?
A quest'ora si arriva?
2217
00:47:33,280 --> 00:47:38,127
Scusa. Vieni, ti presento.
Abita alla porta di fronte.
2218
00:47:38,360 --> 00:47:41,648
La signorina Lisa Bortoli,
Bortoli, vero?
2219
00:47:41,760 --> 00:47:43,569
E' italiana.
Non è magnifico?
2220
00:47:43,680 --> 00:47:45,125
< Mi ha fatto delle fotografie.
2221
00:47:45,240 --> 00:47:46,401
< E' proprio in gamba.
2222
00:47:47,080 --> 00:47:50,562
Sono veramente lieto.
Adoro gli artisti.
2223
00:47:50,960 --> 00:47:53,725
La fotografia è la mia passione.
Mi dilettavo, un tempo,..
2224
00:47:53,840 --> 00:47:55,171
< ..Quando ero in Africa.
2225
00:47:55,280 --> 00:47:58,204
Cattivo Michou! Che sta tre
giorni senza telefonare!
2226
00:47:58,920 --> 00:48:01,207
Su, andiamo
a litigare nell'intimità.
2227
00:48:03,080 --> 00:48:08,325
No! Perché ve ne andate via?
Venite un pochino da me.
2228
00:48:08,600 --> 00:48:11,490
Ho tante cose da offrirvi.
Venite.
2229
00:48:12,080 --> 00:48:15,209
- E poi, siamo vicini!
E' una fortuna, no? - Ma...
2230
00:48:15,320 --> 00:48:18,563
Sono cosi contenta di conoscervi.
Dobbiamo brindare!
2231
00:48:18,680 --> 00:48:21,923
- Ho del Valpolicella. Venite.
- "Valpolicella".
2232
00:48:22,040 --> 00:48:25,169
Mi piace questo nome. II buon
vino è quasi come una musica.
2233
00:48:25,280 --> 00:48:27,248
E alla musica
non si può dire di no.
2234
00:48:27,360 --> 00:48:29,044
- Pardon.
- Ma io ho sonno!
2235
00:48:29,160 --> 00:48:31,162
Non ti vergogni?
2236
00:48:36,000 --> 00:48:39,288
Deve scusare per il disordine,
abbiamo lavorato per lei.
2237
00:48:39,400 --> 00:48:41,164
- Una quantità di fotografie.
- Ah, si?
2238
00:48:41,280 --> 00:48:43,726
E anche un fotoromanzo.
Una rarità, le assicuro.
2239
00:48:44,080 --> 00:48:46,242
E' veramente fotogenica
la mia vicina.
2240
00:48:46,640 --> 00:48:49,644
Ha visto, Lisa, che prima
0 poi si finisce per recuperarli?
2241
00:48:49,760 --> 00:48:52,491
Andiamo in cucina,
è più intimo.
2242
00:48:55,880 --> 00:48:57,928
Prego, si accomodi
qui, di fronte a me.
2243
00:48:58,040 --> 00:48:59,963
- Dopo di lei, prego.
- Mi faccia il favore.
2244
00:49:02,320 --> 00:49:07,326
(Mettiti II', al suo posto.
Non voglio restare sola.)
2245
00:49:07,680 --> 00:49:08,920
(Non posso.)
2246
00:49:16,880 --> 00:49:18,928
Come scivola giù questo
vinello!
2247
00:49:19,800 --> 00:49:21,689
No, davvero, niente pasta.
2248
00:49:21,800 --> 00:49:23,325
E hai torto!
E' una specialità!
2249
00:49:23,440 --> 00:49:24,521
- No.
- Gliele riscaldo un po'?
2250
00:49:24,640 --> 00:49:27,530
No, non posso, veramente.
Non che non mi piacciano.
2251
00:49:27,640 --> 00:49:30,325
Del resto tutto quello
che viene da oltralpe per me...
2252
00:49:30,600 --> 00:49:33,365
Ho già pranzato all'italiana
a Marnes la Coquette e allora...
2253
00:49:33,520 --> 00:49:36,205
- E cosa avete mangiato?
- Lascia andare.
2254
00:49:36,320 --> 00:49:39,290
- Perché annoiarla col mio menu?
- Niente affatto!
2255
00:49:39,400 --> 00:49:45,009
A me interessa moltissimo.
Sono tanto curiosa. Dica!
2256
00:49:46,280 --> 00:49:49,568
Se proprio vuole, ho mangiato
delle melanzane..
2257
00:49:49,680 --> 00:49:55,050
...alla parmigiana, seguite
da cannelloni e un ossobuco.
2258
00:49:55,160 --> 00:49:58,687
Ma mica un ossobuco qualunque,
e dopo l'ossobuco un gran..
2259
00:49:58,800 --> 00:50:01,929
...piatto di ravioli,
gorgonzola e prosciutto,"
2260
00:50:02,040 --> 00:50:04,361
< ..un soufflé di spinaci"
2261
00:50:04,480 --> 00:50:06,130
< ..con delle polpettine,..
2262
00:50:06,240 --> 00:50:08,049
...con funghetti,
patatine e cipolline..
2263
00:50:08,160 --> 00:50:10,049
...e pizza rustica al forno.
2264
00:50:10,320 --> 00:50:11,845
< Ah! Una Cassata"
2265
00:50:11,960 --> 00:50:13,564
< ..alla siciliana"
2266
00:50:13,680 --> 00:50:18,561
...che era uno splendore e poi
dei babà eccezionali al rhum...
2267
00:50:19,640 --> 00:50:22,405
< Dell'olandese, del Bel Paese,..
2268
00:50:22,520 --> 00:50:23,851
< ..Del provolone..
2269
00:50:23,960 --> 00:50:26,088
...e delle sfogliatelle
con ricotta.
2270
00:50:26,200 --> 00:50:28,248
< Mi ha fatto delle fotografie.
2271
00:50:28,360 --> 00:50:30,362
< ..Ho l'onore di brindare..."
2272
00:50:31,000 --> 00:50:32,365
Ah, che divertimento!
2273
00:50:33,360 --> 00:50:34,441
(MUSICA DALLA RADIO)
2274
00:50:34,600 --> 00:50:36,489
E' un piacere stare tra vicini.
2275
00:50:36,600 --> 00:50:38,967
Vuole concedermi l'onore?
2276
00:50:41,880 --> 00:50:43,484
Bravo! Senza tanti complimenti!
2277
00:50:43,600 --> 00:50:45,409
Pensa agli affari tuoi, egoista!
2278
00:50:45,800 --> 00:50:48,610
E che ritmo! Lei è davvero
un cavaliere squisito!
2279
00:50:48,720 --> 00:50:50,802
SÌ, un cavaliere?
Un pomicione!
2280
00:50:50,920 --> 00:50:53,446
(MUSICA DALLA RADIO)
2281
00:50:53,560 --> 00:50:57,087
L0 sa com'è che mi accalappiò?
Cosi, ballando.
2282
00:50:57,200 --> 00:50:59,521
- E non ti è piaciuto?
(LISA E MICHOU RIDONO)
2283
00:50:59,640 --> 00:51:02,962
(MUSICA DALLA RADIO)
2284
00:51:03,080 --> 00:51:10,009
(TELEFONO)
2285
00:51:10,120 --> 00:51:11,326
Non risponde?
2286
00:51:11,440 --> 00:51:13,010
- Ma di che ti impicci?
- Ssh!
2287
00:51:13,400 --> 00:51:16,961
- Lascia suonare COSÌ'
- No, non mi va.
2288
00:51:19,320 --> 00:51:21,288
Brava! E' una donna di carattere.
2289
00:51:21,400 --> 00:51:26,611
(TELEFONO)
2290
00:51:26,800 --> 00:51:29,929
Avanti, faccia il primo passo.
2291
00:51:31,040 --> 00:51:34,408
(TELEFONO)
2292
00:51:34,920 --> 00:51:36,410
Vedrà che non se ne pente.
2293
00:51:37,000 --> 00:51:40,129
(TELEFONO)
2294
00:51:43,680 --> 00:51:46,889
- SI"!
- Ma che le succede?
2295
00:51:47,000 --> 00:51:48,889
Ha fatto baruffa
con il suo amico.
2296
00:51:49,000 --> 00:51:50,286
Ah! Ha un amico?
2297
00:51:50,400 --> 00:51:53,324
< No! Tanto è lo stesso.
2298
00:51:53,440 --> 00:51:54,248
Mm.
2299
00:51:54,800 --> 00:51:56,245
< Ma che vuoi che me ne freghi?
2300
00:51:56,720 --> 00:51:58,290
Mi sembra che esageri.
2301
00:51:58,560 --> 00:52:01,370
Cara, ti avverto,
che se tu mi parlassi cosi...
2302
00:52:02,160 --> 00:52:03,571
Ma lasciami dormire!
2303
00:52:03,680 --> 00:52:05,603
Che mi chiami a fare
per i tuoi indovinelli?
2304
00:52:05,840 --> 00:52:08,127
Oh, no!
Cosi guasterà ogni cosa!
2305
00:52:09,120 --> 00:52:11,726
No, te l'ho detto! No e no!
2306
00:52:12,240 --> 00:52:16,290
Tanto peggio per te! Tu sei mia
amica e io sono fuori di me.
2307
00:52:16,400 --> 00:52:21,167
Ho il dovere di avvertirti:
Laurent è qui. Il tuo Laurent!
2308
00:52:22,400 --> 00:52:24,926
Ma senti, Lisa, vuoi
che non riconosca Laurent?
2309
00:52:25,040 --> 00:52:30,046
Quel mascalzone è qui.
Sta ballando e non sembra..
2310
00:52:30,160 --> 00:52:33,687
...che si annoi. E' insieme
a una "cimicetta" che scommetto"
2311
00:52:33,800 --> 00:52:36,770
...non ha neppure vent'anni.
Ma che dico? 18 al massimo.
2312
00:52:36,880 --> 00:52:40,521
Tu dovresti... Lisa, mi senti?
Dovresti correre qui.
2313
00:52:40,640 --> 00:52:46,488
(MUSICA DALLA RADIO)
2314
00:52:46,600 --> 00:52:49,206
(TELEFONO) Ma vieni subito
se lo vuoi sorprendere!
2315
00:52:49,320 --> 00:52:53,041
(TELEFONO) Figurati, bevono
champagne! Lisa, ma che aspetti?
2316
00:52:53,160 --> 00:52:55,811
(TELEFONO) Vuoi lasciarti mettere
sotto i piedi? Diamine,..
2317
00:52:55,920 --> 00:52:58,810
...un po' di dignità! Se fossi
al tuo posto, una mascalzonata"
2318
00:52:58,920 --> 00:53:01,491
...simile non la sopporterei.
Ti ricordi quello che feci..
2319
00:53:01,600 --> 00:53:05,764
...con Roland?
Lui se lo ricorda ancora. Lisa!
2320
00:53:05,880 --> 00:53:08,326
(TELEFONO) Mi senti?
Lisa! Mi senti?
2321
00:53:08,480 --> 00:53:13,361
(MUSICA DALLA RADIO)
2322
00:53:13,480 --> 00:53:16,051
Ma cosi si sarà offeso.
2323
00:53:17,280 --> 00:53:21,080
Chi? No, per niente.
2324
00:53:21,840 --> 00:53:23,842
- Allora? Tutto va bene?
- Davvero?
2325
00:53:24,240 --> 00:53:28,245
Ma si, tutto bene. Che avete
creduto? Va tutto benissimo.
2326
00:53:28,560 --> 00:53:30,483
- Tutto a meraviglia!
- Le ha detto che viene?
2327
00:53:31,120 --> 00:53:35,125
No, stasera non viene.
Andrò io a trovarlo.
2328
00:53:36,200 --> 00:53:37,122
Mi aspetta.
2329
00:53:37,840 --> 00:53:41,765
Mi ha aspettato tutta la sera.
Ha una voglia tale di vedermi!
2330
00:53:43,280 --> 00:53:44,884
Ora devo sbrigarmi, capite?
2331
00:53:46,240 --> 00:53:47,890
< Però poteva avvertirla prima.
2332
00:53:48,000 --> 00:53:52,050
Non ci ha pensato.
E' buffo, vero?
2333
00:53:52,160 --> 00:53:54,162
- Mi permette?
- Non s'incomodi.
2334
00:53:54,280 --> 00:53:56,044
Ora devo scappare,
devo andare a trovarlo.
2335
00:53:56,360 --> 00:53:59,364
Mi aspetta, capite? E' solo,
e senza di me è perduto.
2336
00:53:59,480 --> 00:54:01,847
< E non s'imbelletta.7
2337
00:54:01,960 --> 00:54:03,564
Ma se ti dice che ha fretta!
2338
00:54:03,920 --> 00:54:05,160
Ci rivedremo presto.
2339
00:54:05,640 --> 00:54:09,167
Laurent è talmente impaziente...
Che dirà se non mi vede arrivare?
2340
00:54:09,880 --> 00:54:12,884
E grazie per l'ospitalità.
E' stato un piacere!
2341
00:54:13,000 --> 00:54:18,166
Tutto molto divertente, molto
simpatico. Addio. Buonanotte.
2342
00:54:20,360 --> 00:54:24,445
- Buona serata.
- Lisa! Dobbiamo spegnere?
2343
00:54:24,920 --> 00:54:27,526
- Le chiavi le ha prese?
- E non insistere!
2344
00:54:27,640 --> 00:54:29,483
Vai a chiudere la radio.
Andiamo a nanna.
2345
00:54:29,600 --> 00:54:33,764
(MUSICA DALLA RADIO)
2346
00:54:34,800 --> 00:54:42,764
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2347
00:54:48,560 --> 00:54:56,604
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2348
00:55:02,160 --> 00:55:03,924
Ma cosa m'illudo.7
2349
00:55:06,440 --> 00:55:08,124
Cosa vado a cercare?
2350
00:55:09,200 --> 00:55:11,009
Che posso più fare?
2351
00:55:12,840 --> 00:55:15,571
Che cosa gli dico?
Che cosa mi aspetto?
2352
00:55:17,040 --> 00:55:18,530
Che cosa spero?
2353
00:55:21,320 --> 00:55:28,681
(MUSICA)
2354
00:55:28,800 --> 00:55:30,643
< Non balla più?
2355
00:55:31,000 --> 00:55:33,162
Vede, mi sono sempre
domandato questo.
2356
00:55:33,280 --> 00:55:36,363
Perché si balli in piedi, quando
si può benissimo ballare a letto.
2357
00:55:36,480 --> 00:55:38,642
- E' più comodo!
(DELPHINE RIDE)
2358
00:55:38,760 --> 00:55:41,286
Andiamo a finire lo champagne,
te lo sei meritato.
2359
00:55:41,920 --> 00:55:42,603
Ti adoro!
2360
00:55:43,680 --> 00:55:44,488
Mi scusi!
2361
00:55:44,680 --> 00:55:49,447
(MUSICA)
2362
00:55:49,560 --> 00:55:51,164
Laurent. Aspettami.
2363
00:55:51,280 --> 00:56:01,201
(MUSICA)
2364
00:56:12,160 --> 00:56:14,208
Kim... Kim... Kim...
2365
00:56:16,680 --> 00:56:20,730
- Kim. - Non dire niente!
Resta II'! Non ti muovere.
2366
00:56:21,800 --> 00:56:24,724
Cosi... E' quello?
2367
00:56:25,280 --> 00:56:29,922
- E' lui. Leò. - Mancava
pure il nome da operetta.
2368
00:56:30,280 --> 00:56:34,126
Non pigliare in giro,
papà, non è giusto.
2369
00:56:34,440 --> 00:56:38,411
Ti giuro, è più forte di me:
io l'amo. E' spaventoso!
2370
00:56:39,560 --> 00:56:42,928
Ma non è possibile! E' assurdo!
Quell'uomo ha la mia età!
2371
00:56:43,040 --> 00:56:44,007
E che fa?
2372
00:56:44,840 --> 00:56:47,764
Ma da dove viene?
Che cosa fa nella vita?
2373
00:56:47,880 --> 00:56:51,089
Ma è famoso! I dischi Briquet
sono suoi. Lancia i cantanti.
2374
00:56:52,560 --> 00:56:55,564
- SI"!
- Ma che le succede?
2375
00:56:55,920 --> 00:57:00,209
Ma certo che lo guardo, e poi
il cuore mi batte forte,..
2376
00:57:00,320 --> 00:57:04,609
...mi fa male.
- II cuore? Ti batte?
2377
00:57:05,760 --> 00:57:08,604
Oh, Kim... Mia Kim...
2378
00:57:08,720 --> 00:57:12,805
(MUSICA)
2379
00:57:12,920 --> 00:57:13,648
No.
2380
00:57:15,240 --> 00:57:16,321
- Chi è?
- Chi?
2381
00:57:17,360 --> 00:57:19,601
Non l'ho mai visto.
Ma è bello, eh?
2382
00:57:21,680 --> 00:57:29,644
(MUSICA)
2383
00:57:35,920 --> 00:57:38,446
- Vieni a ballare?
- No.
2384
00:57:40,120 --> 00:57:41,167
Su, vieni a ballare.
2385
00:57:41,520 --> 00:57:47,004
(MUSICA)
2386
00:57:47,120 --> 00:57:49,885
- Perfida!
- Lasciami stare.
2387
00:57:51,120 --> 00:57:52,201
Le ha detto "no"!
2388
00:57:52,320 --> 00:57:56,928
(MUSICA)
2389
00:57:57,040 --> 00:57:57,848
< Oh!
2390
00:57:58,000 --> 00:58:04,770
(MUSICA)
2391
00:58:04,880 --> 00:58:05,767
(COLPO)
2392
00:58:05,880 --> 00:58:09,248
(VOCI INDISTINTE)
2393
00:58:09,360 --> 00:58:10,771
- Ma no, Leò! Fermo!
- Kim, no! - Che fai?
2394
00:58:10,880 --> 00:58:12,166
N°1 no, no, ragazzi!
2395
00:58:12,280 --> 00:58:15,409
E no! Leò!
Non voglio storie qui dentro.
2396
00:58:15,760 --> 00:58:17,842
Pierre! Robert!
Portate dei bicchieri, presto!
2397
00:58:17,960 --> 00:58:19,644
E anche un'altra
bottiglia di champagne!
2398
00:58:19,760 --> 00:58:21,808
A meno che non preferiate
del whisky.
2399
00:58:21,920 --> 00:58:24,400
Andiamo via! Via, via!
Allegria! Allegria!
2400
00:58:25,800 --> 00:58:30,124
E cosi...
Un po' di western...
2401
00:58:33,320 --> 00:58:36,961
L'hai avuto
il tuo western, mm?
2402
00:58:37,280 --> 00:58:38,486
C'è poco da ridere.
2403
00:58:38,600 --> 00:58:40,409
(LAURENT RIDE)
2404
00:58:42,720 --> 00:58:46,247
(RUMORE DI PASSI)
2405
00:58:46,360 --> 00:58:54,086
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2406
00:58:54,200 --> 00:58:56,168
("Lisa, ma cosa fai.7")
2407
00:58:56,880 --> 00:58:59,451
("Sei matta?
Che scherzo è questo?")
2408
00:58:59,920 --> 00:59:03,811
Ma si, sto scherzando.
E' un gioco che mi diverte molto.
2409
00:59:05,080 --> 00:59:07,651
("Scendi, Lisa!
Mi dai le vertigini.")
2410
00:59:08,280 --> 00:59:10,089
("Lisa, mi fai morire di paura!")
2411
00:59:10,840 --> 00:59:15,482
Oh, no, Laurent, tu non hai
paura. Non riesco a farti paura.
2412
00:59:16,120 --> 00:59:20,250
Non sono mai riuscita.
Eppure mi piacerebbe, sai?
2413
00:59:20,920 --> 00:59:25,084
Vorrei proprio farti paura!
Qui, in questo momento.
2414
00:59:25,760 --> 00:59:27,285
< Mentre stai facendo l'idiota..
2415
00:59:27,400 --> 00:59:28,561
...con una mocciosa.
2416
00:59:29,720 --> 00:59:34,931
Vorrei che tu mi vedessi
e sentirti urlare e torturarti.
2417
00:59:36,600 --> 00:59:41,288
SÌ, Laurent, vorrei vederti
morire di paura!
2418
00:59:41,760 --> 00:59:46,129
(LISA PIANGE)
2419
00:59:46,240 --> 00:59:48,402
< Uh! Che nottataccia!
2420
00:59:48,800 --> 00:59:50,404
< E fa anche freddo!
2421
00:59:53,760 --> 00:59:55,125
Vuoi la borsa d'acqua calda?
2422
00:59:55,680 --> 00:59:57,808
Ma che fai, Michou? Dormi di già?
2423
00:59:57,920 --> 01:00:02,130
(ROMBO DI MOTORI)
2424
01:00:02,240 --> 01:00:10,045
(RUMORE DI PASSI)
2425
01:00:10,960 --> 01:00:19,880
(TELEFONO)
2426
01:00:21,240 --> 01:00:29,489
(TELEFONO)
2427
01:00:29,600 --> 01:00:30,567
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2428
01:00:31,080 --> 01:00:33,242
Ma che avrà combinato?
E' pazzesco!
2429
01:00:35,280 --> 01:00:43,324
(MUSICA)
2430
01:01:00,440 --> 01:01:04,764
Perché fai COSÌ'
Che vuole da te?
2431
01:01:05,280 --> 01:01:08,204
- Chi?
- Quel vecchio rudere.
2432
01:01:09,320 --> 01:01:10,367
E' meno vecchio di te.
2433
01:01:10,480 --> 01:01:13,450
(MUSICA)
2434
01:01:13,560 --> 01:01:14,766
Su, vieni con me.
2435
01:01:16,840 --> 01:01:17,682
No.
2436
01:01:19,200 --> 01:01:24,809
Ti aspetto domani all'una,
allo studio. Pranziamo insieme.
2437
01:01:25,040 --> 01:01:25,848
No.
2438
01:01:26,680 --> 01:01:30,651
Ma si. Domani all'una.
2439
01:01:32,120 --> 01:01:36,603
E verrai.
Sai bene che verrai.
2440
01:01:38,640 --> 01:01:46,604
(MUSICA)
2441
01:01:47,240 --> 01:01:48,765
< Ma non è guasto?
2442
01:01:49,640 --> 01:01:50,641
< Ne è sicura?
2443
01:01:52,240 --> 01:01:53,366
< Grazie, signorina!
2444
01:01:54,720 --> 01:01:56,802
Non può essere partita
per un reportage?
2445
01:01:58,600 --> 01:02:01,365
Torniamo a casa.
2446
01:02:01,800 --> 01:02:04,121
Non te la prendere,
la rivedrai domani.
2447
01:02:05,360 --> 01:02:06,691
- E' già domani.
(KIM RIDE)
2448
01:02:07,080 --> 01:02:15,044
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2449
01:02:22,960 --> 01:02:30,924
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2450
01:02:37,320 --> 01:02:45,250
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2451
01:02:53,040 --> 01:03:01,004
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2452
01:03:06,320 --> 01:03:10,723
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2453
01:03:12,640 --> 01:03:13,766
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2454
01:03:18,560 --> 01:03:21,131
Papà, dimmi che non sei triste.
2455
01:03:21,600 --> 01:03:24,331
Ma no, che triste?
Un po' stanco.
2456
01:03:24,920 --> 01:03:31,565
(RUMORE DI PASSI)
2457
01:03:31,720 --> 01:03:33,609
< (CANE CHE ABBAIA)
2458
01:03:33,720 --> 01:03:34,801
A rapporto.
2459
01:03:35,320 --> 01:03:37,368
- A rapporto.
(KIM RIDE)
2460
01:03:38,000 --> 01:03:45,327
(RUMORE DI PASSI)
2461
01:03:46,000 --> 01:03:47,047
< (LAURENT BUSSA)
2462
01:03:47,720 --> 01:03:49,484
Avanti, vagabondi!
2463
01:03:53,640 --> 01:03:55,369
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
2464
01:03:55,520 --> 01:03:57,124
Tutto bene?
2465
01:03:59,400 --> 01:04:02,370
- Vi siete divertiti?
- Altro che! Vero Kim.7
2466
01:04:02,640 --> 01:04:05,689
- Fai il tuo rapporto.
- No. E' meglio che cominci tu.
2467
01:04:07,080 --> 01:04:10,801
Ecco qua: prima di tutto,
lauto banchetto da Prunier.
2468
01:04:11,240 --> 01:04:13,925
Avevo una fame!
Ho mangiato come un pascià.
2469
01:04:14,040 --> 01:04:17,647
Un piattone di ostriche! Avrei
mangiato il fondo del mare!
2470
01:04:18,160 --> 01:04:20,481
E sai che ha fatto tua
figlia? Mi ha fatto ballare.
2471
01:04:20,600 --> 01:04:21,647
Oh! No!
2472
01:04:22,040 --> 01:04:24,611
SÌ. Se la cava.
Col tempo si farà.
2473
01:04:24,720 --> 01:04:25,687
Ma va là, stupidina!
2474
01:04:25,800 --> 01:04:28,167
(RIDONO)
2475
01:04:29,720 --> 01:04:36,171
< (MICHOU RUSSA)
2476
01:04:36,280 --> 01:04:40,205
(MIRELLA FISCHIA)
2477
01:04:41,240 --> 01:04:43,607
Le ha detto "no"!
2478
01:04:43,720 --> 01:04:45,210
Ho detto che stai russando.
2479
01:04:50,080 --> 01:04:51,570
Che bella festa.
2480
01:04:53,680 --> 01:04:56,331
E ogni volta che ha
un banchetto finisce cosi.
2481
01:05:02,200 --> 01:05:04,601
Coi colleghi stravizia
e qui recupera.
2482
01:05:07,840 --> 01:05:15,804
(MICHOU RUSSA)
2483
01:05:15,920 --> 01:05:20,448
- Ma la smetti di russare?
- Non russo...
2484
01:05:23,440 --> 01:05:26,364
II riposo del guerriero...
2485
01:05:50,520 --> 01:05:54,491
(MIRELLA CANTICCHIA)
2486
01:06:01,520 --> 01:06:02,646
Ma che è successo?
2487
01:06:04,320 --> 01:06:07,847
Michou! Svegliati!
Una disgrazia! - Ma che...
2488
01:06:07,960 --> 01:06:09,883
- Dev'essere accaduta
una disgrazia! - Ma che hai?
2489
01:06:10,560 --> 01:06:12,244
Alzati, su! Da Lisa!
2490
01:06:12,440 --> 01:06:14,249
- Ma come da Lisa?
- Sapessi che ho visto!
2491
01:06:14,360 --> 01:06:15,646
Gesù, Giuseppe e Maria!
2492
01:06:35,920 --> 01:06:37,126
Mi tremano le gambe.
2493
01:06:38,080 --> 01:06:39,366
Aspettami!
2494
01:06:39,960 --> 01:06:41,007
< (MIRELLA URLA)
2495
01:06:43,000 --> 01:06:46,561
< Michou! Michou!
2496
01:06:47,040 --> 01:06:48,280
< Aiutami.
2497
01:06:54,280 --> 01:06:57,329
Oh, poveretta! E morta?
Svelto, chiama la polizia!
2498
01:06:57,720 --> 01:07:00,564
Ma la pianti? Dopo tutta
la manfrina di stasera..
2499
01:07:00,680 --> 01:07:02,205
"C'era da aspettarselo.
La mia borsa.
2500
01:07:02,320 --> 01:07:04,891
- Ma dove l'hai messa?
- Nella mia macchina! Corri!
2501
01:07:06,560 --> 01:07:10,246
Oh! Oh Dio!
2502
01:07:38,120 --> 01:07:42,330
E' stata fortunata che tu
fossi qui per salvarla.
2503
01:07:43,480 --> 01:07:45,244
In questo, proprio si.
2504
01:07:46,680 --> 01:07:51,004
Il suo amico però che mostro!
Quando lo paragono a te...
2505
01:07:52,360 --> 01:07:55,443
I medici, tutto sommato,
sono meglio degli altri uomini.
2506
01:07:55,760 --> 01:07:59,003
Siamo un po' più umani.
Penetriamo un po' di più..
2507
01:07:59,120 --> 01:08:03,250
...nell'anima femminile.
- Se parliamo di penetrare...
2508
01:08:03,520 --> 01:08:04,806
- Di' un po'...
- Mm?
2509
01:08:04,920 --> 01:08:06,888
Ho l'impressione
che ti piaccia la mia vicina.
2510
01:08:07,000 --> 01:08:10,368
Ma che ti viene in mente?
Ho solo fatto il mio dovere.
2511
01:08:10,560 --> 01:08:12,403
Le gambe non gliele hai
guardate, bugiardo?
2512
01:08:13,040 --> 01:08:17,409
SÌ. Confesso.
Ha delle gambe di prim'ordine.
2513
01:08:17,680 --> 01:08:20,206
E glielo hai anche detto.
E le ha fatto un gran piacere.
2514
01:08:20,320 --> 01:08:21,560
Che cosa le ho detto?
2515
01:08:21,880 --> 01:08:25,930
Le hai detto: "Con delle gambe
cosi una donna..
2516
01:08:26,040 --> 01:08:27,804
...non dovrebbe mai scoraggiarsi".
2517
01:08:28,320 --> 01:08:30,891
H0 detto COSÌ' Ma guarda!
2518
01:08:33,920 --> 01:08:37,686
Di', Michou.
Ti piacciono più delle mie?
2519
01:08:37,960 --> 01:08:40,440
- Troppo vuoi sapere.
(MIRELLA RIDE)
2520
01:08:40,560 --> 01:08:42,005
Lo leviamo questo coso?
2521
01:08:42,400 --> 01:08:45,722
Ah! Mi sembra che il guerriero
si è svegliato, adesso.
2522
01:08:47,600 --> 01:08:49,921
< (MICHOU FISCHIETTA)
2523
01:08:50,040 --> 01:08:54,409
Sai che ti dico? Da oggi
in poi... Mi senti, Michou?
2524
01:08:55,040 --> 01:08:56,849
Ti amerò per lo meno il doppio.
2525
01:08:56,960 --> 01:09:00,521
Certo, caprettina. Hai i tuoi
buoni motivi per amarmi...
2526
01:09:00,640 --> 01:09:02,210
(MICHOU FISCHIETTA)
2527
01:09:02,960 --> 01:09:04,610
E per desiderarmi.
2528
01:09:04,720 --> 01:09:07,405
Altro che! Sei un leone!
2529
01:09:10,080 --> 01:09:12,765
E di buon cuore. Vado a dare
un'altra occhiata alla vicina,..
2530
01:09:12,880 --> 01:09:14,006
...prima di correre in clinica.
2531
01:09:14,120 --> 01:09:17,522
Ma se è meno di un'ora che l'hai
visitata. Non esageri un po'.7
2532
01:09:17,640 --> 01:09:20,405
Signora Otello,
è la mia coscienza che esagera.
2533
01:09:20,520 --> 01:09:22,727
Alla tua coscienza,
queste gambe dovrebbero bastare!
2534
01:09:22,880 --> 01:09:24,803
Non fare l'egoista.
Ti telefonerò.
2535
01:09:24,920 --> 01:09:29,209
Aspetta! Ti accompagno.
Sono anch'io di buon cuore.
2536
01:09:29,320 --> 01:09:37,011
(MICHOU FISCHIETTA)
2537
01:09:37,480 --> 01:09:39,323
(MICHOU BUSSA)
2538
01:09:39,440 --> 01:09:41,522
Si può entrare?
E' la scienza medica!
2539
01:09:41,920 --> 01:09:42,682
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2540
01:09:54,040 --> 01:09:55,530
No. No.
2541
01:09:58,360 --> 01:09:59,247
SÌ.
2542
01:10:03,920 --> 01:10:04,842
Lisa.
2543
01:10:07,080 --> 01:10:10,129
Sua figlia.
Era sua figlia.
2544
01:10:10,240 --> 01:10:10,968
< Sua figlia?
2545
01:10:11,080 --> 01:10:12,411
< La figlia di chi?
2546
01:10:13,120 --> 01:10:16,806
La figlia di Laurent. E' con lei
che era uscito ieri sera.
2547
01:10:18,120 --> 01:10:19,770
Pianta lei per stare
con la figlia?
2548
01:10:20,040 --> 01:10:21,883
E' un uomo pieno di scrupoli, no?
2549
01:10:22,240 --> 01:10:23,446
Eh, la figlia...
2550
01:10:24,440 --> 01:10:27,728
E cosa ha detto quando ha saputo
che, nel frattempo...
2551
01:10:28,480 --> 01:10:31,484
Non ne ho parlato.
Non ho detto niente.
2552
01:10:32,360 --> 01:10:34,010
E non bisogna dirglielo.
2553
01:10:34,120 --> 01:10:35,531
(CAMPANELLO)
2554
01:10:40,800 --> 01:10:42,086
< La signorina Bortoli?
2555
01:10:42,200 --> 01:10:46,205
SÌ, è qui.
Grazie mille!
2556
01:10:46,560 --> 01:10:49,769
Lisa! Guardi cos'è arrivato!
2557
01:10:49,880 --> 01:10:53,407
Che bella infiorata!
Vuol dire che non se ne frega.
2558
01:10:53,520 --> 01:10:54,567
Laurent...
2559
01:10:57,960 --> 01:10:59,849
< Che pensiero originale!
2560
01:11:00,280 --> 01:11:01,691
< E questo poi dura molto!
2561
01:11:01,800 --> 01:11:02,926
< Ha certe idee.
2562
01:11:03,240 --> 01:11:05,322
Deve essere un uomo
di cuore, vero, Michou?
2563
01:11:05,440 --> 01:11:08,011
Un uomo che manda fiori
è un romantico.
2564
01:11:08,280 --> 01:11:10,601
Lui dice che le orchidee
odorano di vaniglia.
2565
01:11:11,440 --> 01:11:14,523
Beh, ragazze, il lavoro mi
chiama! Arrivederci, cara!
2566
01:11:14,640 --> 01:11:16,688
E' stato molto buono.
Mi scusi per tutte le noie.
2567
01:11:16,800 --> 01:11:19,690
E' il minimo che potevo fare.
Presto tornerà in forma.
2568
01:11:19,920 --> 01:11:24,528
Beva del caffè.
La terrò d'occhio. A presto!
2569
01:11:24,760 --> 01:11:26,842
Ripasserò a vedere
se ha bisogno di niente.
2570
01:11:26,960 --> 01:11:30,726
Ripasserò anch'io presto.
Stasera. Sono libero.
2571
01:11:30,920 --> 01:11:34,720
- A stasera, d'accordo?
- SÌ. E grazie.
2572
01:11:35,120 --> 01:11:36,565
Mi sento già molto meglio.
2573
01:11:37,760 --> 01:11:38,647
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2574
01:11:39,320 --> 01:11:43,405
(VOCI INDISTINTE)
2575
01:11:43,520 --> 01:11:46,763
Neanche te l'immagini!
E' stata una serata fantastica!
2576
01:11:46,880 --> 01:11:48,769
Lui si è comportato
in un modo magnifico!
2577
01:11:48,880 --> 01:11:49,881
(KIM E LA COMPAGNA RIDONO)
2578
01:11:50,000 --> 01:11:51,445
E poi siamo andati da Delphine!
2579
01:11:51,560 --> 01:11:54,848
"C'era da aspettarselo.
La mia borsa.
2580
01:11:54,960 --> 01:11:57,770
(KIM E LA COMPAGNA RIDONO)
- La faccia che ha fatto!
2581
01:11:57,880 --> 01:12:04,206
(VOCI INDISTINTE)
2582
01:12:04,400 --> 01:12:09,440
(KIM FISCHIETTA)
2583
01:12:16,040 --> 01:12:18,805
- Perché non sei venuta
a colazione? - Non avevo fame.
2584
01:12:19,440 --> 01:12:22,046
Vuoi farmi credere che sei stata
di nuovo con quello Il"!
2585
01:12:22,240 --> 01:12:25,164
Non siete fatti l'uno
per l'altro, e tu lo sai.
2586
01:12:25,360 --> 01:12:27,124
- Bene!
(KIM RIDE)
2587
01:12:27,240 --> 01:12:30,642
- Chi può divertirti più di me?
- Per divertirmi, mi diverti.
2588
01:12:30,760 --> 01:12:34,003
- Ma cosa vuoi dalla vita?
- Non so proprio.
2589
01:12:34,200 --> 01:12:37,010
- Dai, ti porto al sole.
- Non ho freddo.
2590
01:12:37,120 --> 01:12:39,282
- Sulla neve, allora.
- Lî avrei freddo.
2591
01:12:39,400 --> 01:12:42,244
Su, ti porto via con me.
Avrai tutto quello che vuoi.
2592
01:12:42,640 --> 01:12:44,051
Ho già quello che voglio.
2593
01:12:45,160 --> 01:12:48,881
Basta con la commedia. Hai
recitato benissimo. Mi arrendo.
2594
01:12:50,600 --> 01:12:54,924
- Dimmi dove vuoi andare.
- In riva al mare.
2595
01:12:55,440 --> 01:12:57,169
Vieni! Ti ci porto.
Andiamo in riva al mare!
2596
01:12:57,280 --> 01:12:59,442
- No, senti, ora... - Che c'è?
- Ora non posso.
2597
01:12:59,560 --> 01:13:01,927
Devo riflettere.
E poi devo cambiarmi.
2598
01:13:02,040 --> 01:13:04,725
C'è di tutto in questa via.
Spoglieremo tutte le boutique..
2599
01:13:04,840 --> 01:13:06,763
...per vestire te.
(KIM RIDE)
2600
01:13:11,040 --> 01:13:13,088
Non posso decidermi
cosi in fretta, io...
2601
01:13:13,200 --> 01:13:14,611
Non hai più niente da decidere.
2602
01:13:15,000 --> 01:13:16,331
E' deciso. Partiamo.
2603
01:13:16,680 --> 01:13:18,250
- Siamo già partiti.
(LEO' AVVIA IL MOTORE)
2604
01:13:18,400 --> 01:13:23,884
(ROMBO DEL MOTORE)
2605
01:13:24,240 --> 01:13:25,002
No.
2606
01:13:26,440 --> 01:13:28,807
Sei bravissima a dire "no",
ma questa volta è "SÌ".
2607
01:13:29,520 --> 01:13:31,568
E ci fermeremo solo
in riva al mare.
2608
01:13:39,280 --> 01:13:42,648
Sei bella, Kim. Mi piaci.
2609
01:13:48,280 --> 01:13:50,009
E ora filiamo verso il mare.
2610
01:13:52,120 --> 01:13:54,248
(LEO' AVVIA IL MOTORE)
2611
01:13:57,480 --> 01:14:05,444
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2612
01:14:13,960 --> 01:14:21,924
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2613
01:14:27,840 --> 01:14:30,320
Vengo a prendere notizie
del tuo caro telefono.
2614
01:14:31,480 --> 01:14:33,767
Dopo una nottata cosi,
deve essere stanchissimo.
2615
01:14:35,280 --> 01:14:36,930
- Sei qui!
- Amore.
2616
01:14:38,920 --> 01:14:41,491
Tutta la notte,
ti ho immaginata cosi.
2617
01:14:42,520 --> 01:14:47,048
Cosi bella, cosi dolce.
E volevo dirtelo.
2618
01:14:47,840 --> 01:14:52,004
E tu invece, mi sfuggivi,
ti nascondevi.
2619
01:14:52,680 --> 01:14:54,728
Sfuggirti io.7 Sei pazzo!
2620
01:14:57,480 --> 01:15:01,530
Aspetta. Lasciami vedere
se ogni cosa è al suo posto.
2621
01:15:04,200 --> 01:15:05,361
Apollinaire.
2622
01:15:07,960 --> 01:15:09,530
II nostro amico Schumann.
2623
01:15:11,200 --> 01:15:15,808
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2624
01:15:15,920 --> 01:15:17,046
II mandarino.
2625
01:15:19,000 --> 01:15:20,161
La civetta.
2626
01:15:22,840 --> 01:15:24,490
Questa qui è la mia passione.
2627
01:15:26,160 --> 01:15:29,084
E laggiù: Babilonia.
2628
01:15:29,800 --> 01:15:33,600
No... Parigi.
2629
01:15:34,000 --> 01:15:39,370
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2630
01:15:39,480 --> 01:15:42,643
Lisa, non è cambiato niente.
lo ti amo.
2631
01:15:43,360 --> 01:15:45,806
Amo ogni cosa che è qui.
2632
01:15:46,880 --> 01:15:48,962
- Sto bene!
- Lo so, amore.
2633
01:15:49,160 --> 01:15:51,686
Non dai niente da bere
al tuo amore?
2634
01:15:51,800 --> 01:15:53,370
- Certo!
- Sono assetato.
2635
01:15:53,480 --> 01:15:57,565
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2636
01:15:57,680 --> 01:16:00,889
E intanto, io ti aspetto
qui in giardino.
2637
01:16:02,400 --> 01:16:04,289
Però non mi hai detto
neanche se ti piace.
2638
01:16:04,600 --> 01:16:07,126
II mio giardino?
Non ti ho detto che mi piace?
2639
01:16:07,240 --> 01:16:09,481
- Lo trovo adorabile.
- Non bevi?
2640
01:16:09,880 --> 01:16:12,247
Non ne ho voglia.
Mi sento un po' giù di corda.
2641
01:16:12,360 --> 01:16:16,001
Giù di corda, tu?
Non ti ho mai vista giù di corda.
2642
01:16:19,800 --> 01:16:20,801
Guardami.
2643
01:16:22,920 --> 01:16:25,924
Ti ho fatto soffrire, eh?
Ma non ne ho colpa.
2644
01:16:26,040 --> 01:16:28,168
E' la tua amica Maguy,
quella megera!
2645
01:16:28,400 --> 01:16:30,129
Ma che ti ha detto?
Che mi abbandonavo..
2646
01:16:30,240 --> 01:16:31,969
...a delle orge
con una ragazzina?
2647
01:16:32,080 --> 01:16:34,128
Non parliamone più.
Voglio dimenticarlo.
2648
01:16:34,240 --> 01:16:36,891
Potevi mai indovinare che quella
ragazzina era mia figlia?
2649
01:16:37,600 --> 01:16:40,046
No. Come avrei potuto?
2650
01:16:41,880 --> 01:16:44,201
Non sono il mio
forte gli indovinelli.
2651
01:16:46,960 --> 01:16:49,645
- Hai freddo?
- Un po'.
2652
01:16:51,600 --> 01:16:54,251
Lisa... Stai qui.
2653
01:16:56,280 --> 01:17:04,244
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2654
01:17:19,480 --> 01:17:27,444
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2655
01:17:27,760 --> 01:17:28,921
Che cos'hai?
2656
01:17:30,080 --> 01:17:33,368
Delle seccature,
sempre delle seccature.
2657
01:17:33,720 --> 01:17:36,530
Mia figlia mi preoccupa.
2658
01:17:39,840 --> 01:17:40,887
Che strano.
2659
01:17:41,560 --> 01:17:42,607
Che cosa?
2660
01:17:42,960 --> 01:17:45,088
Non mi hai mai parlato
di tua figlia.
2661
01:17:46,880 --> 01:17:47,722
E' vero.
2662
01:17:48,760 --> 01:17:53,721
Perché non mi parli mai di lei.7
Che pensieri dà un figlio?
2663
01:17:53,920 --> 01:17:54,967
G»
s?
2664
01:17:56,920 --> 01:18:01,005
Imprevedibile.
Vulnerabile, tenerissima.
2665
01:18:04,200 --> 01:18:06,441
Perché non abbiamo un bambino,
tu ed io.7
2666
01:18:08,360 --> 01:18:13,366
Rispondimi. Perché non dobbiamo
avere un figlio, noi due?
2667
01:18:13,480 --> 01:18:17,804
SI', peggio per me, colpa mia.
Ho capito. Non ti basto più.
2668
01:18:17,920 --> 01:18:20,685
- Stai cambiando. - Non
scherzare, non è il momento.
2669
01:18:20,880 --> 01:18:26,762
Parlo sul serio. Non voglio
che tu cambi. Capisci?
2670
01:18:27,280 --> 01:18:29,123
SÌ, certo che capisco.
2671
01:18:29,240 --> 01:18:31,846
- Non hai il diritto di farmi
questo. - Cosa?
2672
01:18:32,080 --> 01:18:37,086
Di cambiare. lo ti voglio sempre,
fino alla fine del mondo, qui.
2673
01:18:37,360 --> 01:18:40,603
- La stessa.
- E' questo che vuoi?
2674
01:18:41,040 --> 01:18:46,570
SÌ. Con te tutto è semplice.
Siamo felici, tranquilli.
2675
01:18:47,280 --> 01:18:51,365
- Non sono mai inquieto.
- Mai? Davvero?
2676
01:18:52,240 --> 01:18:55,722
Non ho mai paura.
E' per questo che ti amo.
2677
01:18:57,160 --> 01:19:02,007
- Per questo mi ami?
- Per questo... Per questo...
2678
01:19:02,120 --> 01:19:06,682
(MUSICA DAL GIRADISCHI)
2679
01:19:08,960 --> 01:19:10,007
(MICHOU CANTICCHIA)
2680
01:19:10,120 --> 01:19:13,124
- Buonasera, micetta!
- Buonasera, micione!
2681
01:19:13,840 --> 01:19:21,122
(MICHOU CANTICCHIA)
2682
01:19:21,400 --> 01:19:23,971
Polpettone, budino al latte,
prosciutto affumicato.
2683
01:19:24,080 --> 01:19:25,730
Cosa ne dici?
Stasera baldoria!
2684
01:19:25,840 --> 01:19:27,080
Ma cosa ti prende?
2685
01:19:27,200 --> 01:19:29,487
Lingua di vitello, sardine
all'olio di oliva,".
2686
01:19:29,600 --> 01:19:33,525
...bianco frizzante e bianco extra
secco. Non ti sembra luculliano?
2687
01:19:33,640 --> 01:19:36,644
- Ma scoppieremo!
- E la vicina? Povera cocca!
2688
01:19:36,760 --> 01:19:39,331
Bisogna tirarla su, no?
Per le mammine depresse,..
2689
01:19:39,440 --> 01:19:41,124
...cibi scelti e vino generoso.
2690
01:19:41,240 --> 01:19:44,369
A proposito, volevo appunto
dirti che non è sola.
2691
01:19:44,480 --> 01:19:47,051
E con ciò? Li possiamo
invitare tutti e due.
2692
01:19:47,320 --> 01:19:49,322
Su! Stasera
si va a letto un po' prima.
2693
01:19:49,440 --> 01:19:51,044
Non ti affannare,
non verranno.
2694
01:19:51,400 --> 01:19:52,287
Come lo sai?
2695
01:19:52,480 --> 01:19:55,450
Lei me l'ha detto. Ho suonato
poco fa per ricordarle il tuo..
2696
01:19:55,560 --> 01:19:58,131
...Invito di stamattina.
- E ti ha risposto: "Grazie,..
2697
01:19:58,240 --> 01:20:00,163
...del vostro invito
me ne sbatto"?
2698
01:20:00,280 --> 01:20:02,169
Ma no! Si è scusata gentilmente.
2699
01:20:02,280 --> 01:20:05,329
Questa me la lego al dito!
Sono tutti uguali, perbacco!
2700
01:20:05,440 --> 01:20:07,249
Gli fai un piacere
e appena gliel'hai fatto..
2701
01:20:07,360 --> 01:20:08,725
...non ti guardano più!
2702
01:20:08,840 --> 01:20:11,161
Non te la prendere.
Sarà per un'altra volta.
2703
01:20:11,280 --> 01:20:13,521
Stasera avranno voglia
di starsene soli, è naturale.
2704
01:20:13,640 --> 01:20:15,290
Naturale un corno!
2705
01:20:15,480 --> 01:20:17,881
Ci provi un'altra volta, la
signorina, e me ne resto a letto!
2706
01:20:18,000 --> 01:20:20,446
Te ne resterai nel lettuccio
accanto a me. Vero?
2707
01:20:20,560 --> 01:20:23,370
SI', con te.
Ho lavoro fin sopra i capelli!
2708
01:20:23,520 --> 01:20:25,648
In una sola giornata,
tre interventi, due parti,"
2709
01:20:25,760 --> 01:20:28,161
...un taglio cesareo e ho piantato
tutto per quell'ochetta..
2710
01:20:28,280 --> 01:20:31,602
...e per un cafone!
Adesso devo chiamare la clinica.
2711
01:20:31,800 --> 01:20:33,211
Ho due casi che mi
danno pensiero.
2712
01:20:33,320 --> 01:20:35,641
Hai ragione.
E' meglio che ti tranquillizzi.
2713
01:20:41,880 --> 01:20:43,370
Chi è, Bernadette?
2714
01:20:43,920 --> 01:20:46,446
La signora Thomas come va? Male?
2715
01:20:46,720 --> 01:20:50,042
Bene, dottore, molto bene.
2716
01:20:50,160 --> 01:20:53,562
Capisco.
E la signora Vallon.7
2717
01:20:54,920 --> 01:20:58,527
Questo mi secca, no, non
dovevamo. E la temperatura?
2718
01:20:58,640 --> 01:21:03,601
La temperatura? Trentasei e otto.
Dorma pure tra due guanciali.
2719
01:21:05,040 --> 01:21:07,407
La ringrazio, Bernadette.
Tra due minuti.
2720
01:21:07,760 --> 01:21:10,445
- Allora, tutto bene, Michou?
- No. Lo prevedevo.
2721
01:21:10,560 --> 01:21:13,131
- Niente da fare. Devo andare.
- Te ne vai? Proprio ora?
2722
01:21:13,240 --> 01:21:15,561
Ma quando vuoi che ci vada?
L'anno prossimo?
2723
01:21:15,680 --> 01:21:17,364
E tutta quella roba,
cosa ne faccio?
2724
01:21:17,480 --> 01:21:18,527
Mettila in frigorifero.
2725
01:21:18,640 --> 01:21:19,289
< Hai ragione.
2726
01:21:19,400 --> 01:21:20,890
Se tutto va bene,
verrai a mangiare.
2727
01:21:21,360 --> 01:21:24,204
Se tutto va bene! E com'è
possibile che tutto vada bene?
2728
01:21:24,320 --> 01:21:27,449
Cosa ti hanno detto al telefono?
C'è una che... E' urgente?
2729
01:21:27,560 --> 01:21:30,609
Mia cara, mettiti in testa
che ce n'è sempre "una che".
2730
01:21:30,800 --> 01:21:33,246
E impara che nel mio mestiere
tutto è sempre urgente!
2731
01:21:34,160 --> 01:21:37,004
Amo ogni cosa che è qui.
2732
01:21:37,120 --> 01:21:40,647
Stanotte non ce ne era "una che"?
E non era forse urgente?
2733
01:21:40,760 --> 01:21:42,524
Basta! Sono stufa!
Ferma il disco!
2734
01:21:50,720 --> 01:21:53,166
Tieni! Un ricordino per te!
Rata del mutuo, della TV,..
2735
01:21:53,280 --> 01:21:55,203
...della lavatrice,
anche le fatture sono urgenti!
2736
01:21:55,320 --> 01:21:56,446
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2737
01:22:10,880 --> 01:22:13,486
- Laurent, hai fame?
- Fame da lupo.
2738
01:22:15,040 --> 01:22:17,088
Mi aiuti ad aprirla?
Non ci riesco.
2739
01:22:19,280 --> 01:22:20,281
Ti rivesti?
2740
01:22:20,560 --> 01:22:22,688
Si perché è un po' difficile
andare fuori..
2741
01:22:22,800 --> 01:22:26,521
...nudo, e stasera, mia cara,
si va fuori a ballare.
2742
01:22:26,720 --> 01:22:30,008
Noi a ballare?
Ma non andiamo mai a ballare.
2743
01:22:30,120 --> 01:22:33,329
E ho torto. Stasera ho voglia
di tenerti fra le braccia,"
2744
01:22:33,440 --> 01:22:35,124
"davanti a tutti.
Ho voglia di musica,..
2745
01:22:35,240 --> 01:22:36,571
...ho voglia di ballare con te.
2746
01:22:37,280 --> 01:22:40,090
Sei davvero strano. Non hai mai
voluto uscire perché"
2747
01:22:40,200 --> 01:22:42,328
..."si sta bene qui".
Cosa ti succede?
2748
01:22:42,440 --> 01:22:43,566
Un capriccio!
2749
01:22:43,680 --> 01:22:46,445
Mai una volta da che ci
conosciamo, due anni, sei mesi..
2750
01:22:46,560 --> 01:22:48,210
...e sette giorni,
siamo andati a ballare.
2751
01:22:48,320 --> 01:22:49,731
Beh, da stasera incominciamo.
2752
01:22:52,120 --> 01:22:53,963
Ed è da Delphine
che mi vuoi portare?
2753
01:22:54,080 --> 01:22:56,845
Ho trovato quel posto
divertente, è stata una scoperta.
2754
01:22:57,320 --> 01:23:00,324
- Più divertente di qui, vero?
- Vai a vestirti.
2755
01:23:00,440 --> 01:23:03,444
Stasera ti voglio più bella
che mai. Devono guardarti,"
2756
01:23:03,560 --> 01:23:05,403
...devono ammirarti
e crepare d'invidia.
2757
01:23:05,520 --> 01:23:07,090
D'accordo, ma prima ceniamo.
2758
01:23:07,200 --> 01:23:10,283
- Aprimi quella scatola.
- Scusa tesoro,..
2759
01:23:10,400 --> 01:23:13,449
...non posso cenare qui.
C'è Kim che mi aspetta a casa.
2760
01:23:13,560 --> 01:23:14,800
< Dopo quanto accaduto, le ho..
2761
01:23:14,920 --> 01:23:16,365
< ..Promesso di cenare con lei.
2762
01:23:17,280 --> 01:23:20,045
Le hai promesso di cenare
con lei, stasera?
2763
01:23:20,280 --> 01:23:22,647
Stasera più che mai ha
bisogno di me, capisci?
2764
01:23:23,120 --> 01:23:25,168
E già! Ha bisogno di te stasera.
2765
01:23:25,400 --> 01:23:28,722
Aveva bisogno di te ieri sera
e domani, no? E dopodomani?
2766
01:23:28,840 --> 01:23:31,605
Lisa, sono preoccupato!
Ti prego, è una cosa seria.
2767
01:23:31,720 --> 01:23:34,200
- Ma quanti anni ha tua figlia?
- Ha diciotto anni.
2768
01:23:34,320 --> 01:23:37,847
- Ma è una donna!
- No, è ancora una bambina.
2769
01:23:38,760 --> 01:23:40,762
E quel tipo che le corre
dietro è un farabutto.
2770
01:23:40,880 --> 01:23:43,929
- E se fosse innamorato davvero?
- Non mi importa!
2771
01:23:45,160 --> 01:23:46,844
- Voglio che la lasci tranquilla.
- A 18 anni,..
2772
01:23:46,960 --> 01:23:48,325
...non si vuole essere tranquilli.
2773
01:23:48,440 --> 01:23:50,807
Lo, a quell'età, mi ero
già innamorata due volte.
2774
01:23:50,920 --> 01:23:52,160
Ma questo non c'entra!
2775
01:23:52,280 --> 01:23:55,602
Ma pensa a noi! Pensa a questa
sera! lo non voglio.
2776
01:23:56,160 --> 01:23:58,640
- Te ne prego, non lasciarmi.
- Non ti lascio affatto.
2777
01:23:58,760 --> 01:24:02,606
Ritorno presto. Usciamo insieme.
Andiamo a ballare..
2778
01:24:02,720 --> 01:24:05,963
- Aprimi quella scatola.
- Scusa tesoro,..
2779
01:24:06,080 --> 01:24:08,367
Ma è ora che ho bisogno di te.
2780
01:24:08,480 --> 01:24:11,404
Ti voglio tutta la sera.
Non è possibile che mi lasci.
2781
01:24:11,520 --> 01:24:13,841
Ma io non ti lascio.
Perché non vuoi credermi?
2782
01:24:14,200 --> 01:24:17,044
Ciò che accade a tua figlia è
normale! Forse è anche un bene.
2783
01:24:18,320 --> 01:24:21,210
Se si è innamorata, sono contenta
per lei, e spero..
2784
01:24:21,320 --> 01:24:23,322
...che abbia anche il coraggio
di darsi a lui!
2785
01:24:23,520 --> 01:24:26,603
- Tu non sai più quello che dici!
- So benissimo quello che dico.
2786
01:24:26,760 --> 01:24:30,446
Se l'ama come ti amo, scommetto
che ci va a letto e fa benissimo!
2787
01:24:30,560 --> 01:24:33,131
Sei assurda!
Lo dovresti vedere quell'uomo!
2788
01:24:33,280 --> 01:24:35,408
Le ha mandato una corbeille
di fiori grottesca!
2789
01:24:35,520 --> 01:24:37,602
E' di un gusto...
Come a una mantenuta!
2790
01:24:37,960 --> 01:24:40,122
E anche questo
è per una mantenuta?
2791
01:24:42,040 --> 01:24:44,566
- Lisa.
- Laurent, cosa ci succede?
2792
01:24:44,680 --> 01:24:48,844
A noi non succede niente.
Ci amiamo, non ci sono drammi.
2793
01:24:48,960 --> 01:24:52,248
Per me solo ci sono dei problemi
e ti chiedo di aiutarmi.
2794
01:24:52,360 --> 01:24:54,886
Ma ti domando anch'io
di aiutarmi. Non pensi..
2795
01:24:55,000 --> 01:24:58,004
...che anch'io ho bisogno di te?
Non voglio più restare sola.
2796
01:24:58,120 --> 01:24:59,849
Sii ragionevole.
2797
01:25:00,200 --> 01:25:04,410
Ragionevole! Questo è il colmo!
Non ne posso più!
2798
01:25:06,400 --> 01:25:08,767
Bene. Dov'è il vestito?
2799
01:25:09,960 --> 01:25:10,961
< Stasera devi mettere..
2800
01:25:11,080 --> 01:25:12,889
< ..Quello che ti ho regalato io.
2801
01:25:13,080 --> 01:25:15,082
Mi piace da morire,
questo vestito.
2802
01:25:16,520 --> 01:25:17,646
Non te ne andare.
2803
01:25:17,760 --> 01:25:20,491
Comincia a prepararti.
Devi essere bellissima!
2804
01:25:21,520 --> 01:25:26,481
In un lampo, vado e torno.
E' come se fossi già tornato.
2805
01:25:27,280 --> 01:25:28,122
Vattene!
2806
01:25:30,600 --> 01:25:35,003
Un bacetto? No?
Come vuoi. A presto.
2807
01:25:36,320 --> 01:25:37,560
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2808
01:25:37,680 --> 01:25:41,241
Laurent, se te ne vai,
non mi ritroverai più.
2809
01:25:41,720 --> 01:25:43,882
Lo sarò qui alle undici e mezzo.
2810
01:25:44,520 --> 01:25:45,601
(CIGOLIO DELLA PORTA)
2811
01:25:47,880 --> 01:25:55,844
(MUSICA DALLA RADIO)
2812
01:26:03,040 --> 01:26:11,004
(MUSICA DALLA RADIO)
2813
01:26:16,160 --> 01:26:23,123
(MUSICA DALLA RADIO)
2814
01:26:23,240 --> 01:26:24,207
< Guarda, Kim.
2815
01:26:25,640 --> 01:26:28,769
- II mare!
- Oh!
2816
01:26:29,320 --> 01:26:35,601
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
2817
01:26:35,720 --> 01:26:37,290
Che meraviglia!
2818
01:26:37,920 --> 01:26:39,809
Quando io prometto
una cosa...
2819
01:26:40,200 --> 01:26:45,604
Rallenta. Voglio guardarlo
un po' da qui. E' formidabile!
2820
01:26:45,840 --> 01:26:48,571
No, tesoro, dalla camera
lo vedrai ancora meglio.
2821
01:26:49,440 --> 01:26:50,646
Mi piace da morire,
questo vestito.
2822
01:26:50,760 --> 01:26:57,006
(MUSICA DALLA RADIO)
2823
01:26:57,120 --> 01:26:58,087
Dammi la mano.
2824
01:26:58,640 --> 01:27:06,604
(MUSICA DALLA RADIO)
2825
01:27:15,600 --> 01:27:23,564
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2826
01:27:24,080 --> 01:27:27,209
"Papà, non ti arrabbiare,
è la vita. Ti voglio bene, Kim."
2827
01:27:31,040 --> 01:27:35,364
La sgualdrina! Ma come ha potuto
fare questo? A me?
2828
01:27:36,160 --> 01:27:38,367
E con che abilità!
Fregato in pieno!
2829
01:27:39,120 --> 01:27:44,570
Trattato come un fantoccio, come
un pupazzo! Fregato in pieno!
2830
01:27:44,680 --> 01:27:46,569
Però tu potevi fermarla,
trattenerla!
2831
01:27:46,680 --> 01:27:49,047
Ma te l'ho già detto
che non ero in casa.
2832
01:27:49,160 --> 01:27:51,845
Ma almeno avvertirmi
in qualche modo, chiamarmi!
2833
01:27:52,080 --> 01:27:55,163
Chiamarti?
Chiamarti dove, Laurent?
2834
01:27:55,280 --> 01:28:02,402
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2835
01:28:02,520 --> 01:28:06,684
Kim, bambina mia,
non è possibile.
2836
01:28:07,760 --> 01:28:09,000
Non è possibile!
2837
01:28:09,680 --> 01:28:15,050
(MUSICA DALLA RADIO)
2838
01:28:15,160 --> 01:28:16,207
Kim!
2839
01:28:19,240 --> 01:28:20,207
Kim!
2840
01:28:25,360 --> 01:28:26,327
Kim!
2841
01:28:26,680 --> 01:28:32,289
(RUMORE DI PASSI)
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
2842
01:28:32,400 --> 01:28:36,724
< (CLACSON)
2843
01:28:36,840 --> 01:28:38,604
(RUMORE DI PASSI)
(INFRANGERSI DELLE ONDE)
2844
01:28:38,720 --> 01:28:40,085
< (CLACSON)
2845
01:28:42,560 --> 01:28:45,325
(MUSICA DALLA RADIO)
2846
01:28:45,440 --> 01:28:48,683
Ma vuole pigliarsi un malanno,
Lisa? E' una pazzia!
2847
01:28:49,040 --> 01:28:51,725
Via, rientri.
Venga a bere qualcosa!
2848
01:28:54,560 --> 01:28:59,122
Aspettare! Chi è quel sadico
che inventò questa parola?
2849
01:28:59,440 --> 01:29:03,206
C'è di peggio. E sa che cosa?
Non aspettare più niente.
2850
01:29:03,320 --> 01:29:05,891
- E' brutto. - No, è meglio!
Ed è più dignitoso!
2851
01:29:06,120 --> 01:29:08,168
II vuoto, il deserto...
2852
01:29:08,400 --> 01:29:12,291
Niente, piuttosto che mendicare
queste briciole d'amore.
2853
01:29:12,400 --> 01:29:15,609
Avanti, beva. Me l'ha portato
lui. Un vero nettare!
2854
01:29:15,960 --> 01:29:16,802
Di che sa?
2855
01:29:17,720 --> 01:29:20,564
II sapore che importanza ha?
E' l'effetto che conta.
2856
01:29:20,800 --> 01:29:23,371
Ridà la gioia di vivere,
questo nettare.
2857
01:29:23,680 --> 01:29:24,886
Anche Michou lo dice.
2858
01:29:27,040 --> 01:29:29,520
- Michou...
- Laurent...
2859
01:29:29,760 --> 01:29:31,410
Sono della stessa pasta.
2860
01:29:32,520 --> 01:29:36,286
Un bamboccione e un farfallone.
Siamo a posto!
2861
01:29:36,880 --> 01:29:40,441
Non sono peggio degli altri.
C'è l'amico di una mia amica"
2862
01:29:40,560 --> 01:29:43,962
...che è addirittura sparito!
"Arrivederci e grazie."
2863
01:29:44,240 --> 01:29:47,403
Mentre i nostri,
avranno i loro grilli, ma...
2864
01:29:47,520 --> 01:29:50,649
- Ma cosa?
- Ritornano. Il suo Laurent..
2865
01:29:50,760 --> 01:29:54,003
...tornerà e la porterà al night.
- SI', lo mando al diavolo!
2866
01:29:54,120 --> 01:29:57,203
- Nemmeno il tempo di entrare
gli do! - SÌ, vorrei vedere.
2867
01:29:57,920 --> 01:30:01,367
- Non mi crede?
- Ma proprio niente, niente.
2868
01:30:01,480 --> 01:30:04,962
Lui nemmeno mi vuol credere.
lo sono incredibile!
2869
01:30:05,280 --> 01:30:07,760
Incredibile, ma vera.
2870
01:30:08,240 --> 01:30:11,528
Ma insomma, un uomo che aspetta
come un palo all'angolo..
2871
01:30:11,640 --> 01:30:16,168
...di una via, non esiste più?
- Un palo! Che illusione!
2872
01:30:16,280 --> 01:30:19,727
E una donna che fa aspettare
un uomo è una bestia cosi rara?
2873
01:30:19,840 --> 01:30:21,171
(MIRELLA RIDE)
2874
01:30:21,280 --> 01:30:26,650
Lui sta fermo II', impalato
col naso freddo e con l'ombrello.
2875
01:30:27,400 --> 01:30:31,371
Lei se ne frega. Se ne frega
dalla testa ai piedi.
2876
01:30:31,840 --> 01:30:34,810
E sbadiglia e sta
a guardare le stelle.
2877
01:30:34,920 --> 01:30:36,251
(MIRELLA RIDE)
2878
01:30:36,360 --> 01:30:38,328
Che bel quadretto!
2879
01:30:38,480 --> 01:30:40,448
Non le hanno mai parlato
di una donna COSÌ'
2880
01:30:40,560 --> 01:30:42,688
Che tratta gli uomini
come dei vasi da fiori?
2881
01:30:42,880 --> 01:30:45,929
- Ho bisogno di sondare.
- E sondi, sondi...
2882
01:30:46,040 --> 01:30:50,284
Non cambia niente!
Fin dal principio del mondo,..
2883
01:30:50,400 --> 01:30:53,290
...è sempre la stessa storia
ed è senza rimedio.
2884
01:30:53,680 --> 01:30:55,921
Da un lato gli uomini
e dall'altro le donne.
2885
01:30:56,040 --> 01:30:57,280
Già, come in chiesa.
2886
01:30:57,400 --> 01:30:58,970
- E io mi domando se...
- Cosa?
2887
01:30:59,080 --> 01:31:02,482
Mi domando se gli uomini sono
veramente fatti per le donne!
2888
01:31:02,600 --> 01:31:04,728
(MIRELLA RIDE)
2889
01:31:04,840 --> 01:31:12,804
(MIRELLA E LISA RIDONO)
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
2890
01:31:16,640 --> 01:31:26,607
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
214602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.