All language subtitles for Le retour de Godzilla (Godzilla 1985) - Hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 2 00:00:16,660 --> 00:00:24,500 "The Return Of Godzilla" (Gojira) 3 00:00:56,640 --> 00:01:01,000 DAIKOKU-SZIGET AZ IZU-SZIGETEK D�LI R�SZ�N 4 00:01:05,010 --> 00:01:09,640 H�ROM H�NAPPAL A KIT�R�S UT�N 5 00:01:15,220 --> 00:01:16,950 H�, j�l van? 6 00:01:17,790 --> 00:01:19,150 J�l vagyok. 7 00:01:31,840 --> 00:01:33,900 Beragadt, kapit�ny! nem tudom ir�ny�tani! 8 00:01:34,340 --> 00:01:35,810 Egy er�s �ramlatba ragadtunk! 9 00:01:39,880 --> 00:01:41,140 Nagyon furcsa... 10 00:01:43,450 --> 00:01:45,010 A part fel� megy�nk! 11 00:02:10,640 --> 00:02:15,940 S.O.S.! Itt a Yahata-maru! Egy z�tony fel� sodr�dunk! 12 00:02:16,520 --> 00:02:18,450 Helyzet�nk, a Daikoku-szigett�l nyugatra! 13 00:03:13,440 --> 00:03:15,000 "Megszak�tjuk programunkat egy rendk�v�li bejelent�s miatt." 14 00:03:16,010 --> 00:03:20,210 "A m�lt �jszakai viharok k�vetkezt�ben t�bb haj� is elt�nt..." 15 00:03:20,850 --> 00:03:23,710 H�! Van ott valaki?! 16 00:03:27,120 --> 00:03:28,980 "A tenger�szeti Hivatal szerint..." 17 00:03:29,190 --> 00:03:30,760 "...a haj�t�r�sek sz�ma n�vekszik." 18 00:03:30,761 --> 00:03:33,150 "A 77 tonn�s hal�szhaj�t, a Yahata-maru-t is belesz�m�tva..." 19 00:03:33,690 --> 00:03:38,060 "...mellyel megszakadt a r�di�kapcsolat a Daikoku-sziget k�zel�ben." 20 00:03:38,260 --> 00:03:40,360 "A ter�leten minden vizij�r�rt riad�ztattak..." 21 00:06:43,720 --> 00:06:45,710 �letben van! M�g �l! 22 00:08:25,580 --> 00:08:27,920 Egy... sz�rny volt. 23 00:08:30,920 --> 00:08:33,290 Egy sziget emelkedett ki a tengerb�l. 24 00:08:34,860 --> 00:08:36,790 Mint egy hatalmas szikla... 25 00:08:38,000 --> 00:08:39,190 ...de ez �lt. 26 00:08:39,560 --> 00:08:41,050 V�rjon egy kicsit! 27 00:08:41,930 --> 00:08:45,130 Ez a sz�rny tarisznyar�k-szer� volt? 28 00:08:48,710 --> 00:08:49,970 Nem, m�smilyen. 29 00:08:50,380 --> 00:08:51,210 Tess�k? 30 00:08:52,710 --> 00:08:57,110 L�ng j�tt ki a sz�j�b�l. Rettent� volt a zaj! 31 00:08:57,750 --> 00:08:59,720 Sz�val maga l�tta? 32 00:09:03,220 --> 00:09:07,590 Nem, t�l nagy volt. A h�dr�l csak egy r�sz�t l�ttam. 33 00:09:15,870 --> 00:09:18,430 Itt a Tenger�szet! 34 00:09:19,640 --> 00:09:20,570 J�l van! 35 00:09:23,040 --> 00:09:24,070 H�! 36 00:09:26,740 --> 00:09:27,540 H�! 37 00:09:33,550 --> 00:09:36,210 IZU-OSHIMA-SZIGET 38 00:09:36,920 --> 00:09:40,410 Micsoda? �n hozta �ssze? Biztos csak viccelsz! 39 00:09:41,130 --> 00:09:45,030 Szerkeszt�! Van egy szemtan�m, aki l�tta az eg�szet! 40 00:09:45,330 --> 00:09:49,290 L�ttam a hatalmas tarisznyar�kot �s a testeket! 41 00:09:49,470 --> 00:09:51,234 Bizony�tani tudom, hogy l�tezik a sz�rny! 42 00:09:51,235 --> 00:09:53,370 Bizony�t�kom van! Ez nagy fog�s lesz! 43 00:09:54,370 --> 00:09:57,140 Nagy fog�s! B�zz bennem! 44 00:09:57,440 --> 00:09:59,910 J�, �tmegyek a negat�vokkal. 45 00:10:03,180 --> 00:10:05,980 Igen, persze. De v�rj, am�g meg l�tod! 46 00:10:07,920 --> 00:10:09,980 Azt hiszik, meg�r�ltem! 47 00:10:10,590 --> 00:10:13,520 Egy hatalmas sz�rny? �n sem hiszem el! 48 00:10:14,160 --> 00:10:16,350 Te sem? Fogadd a telefonokat... 49 00:10:17,060 --> 00:10:18,820 Elmentem. 50 00:10:27,610 --> 00:10:31,560 KANTO M�SODIK KATONAI K�RH�Z 51 00:10:42,820 --> 00:10:43,950 Professzor! 52 00:10:44,560 --> 00:10:45,540 Okamura. 53 00:10:50,260 --> 00:10:51,520 L�tta a sz�rnyet? 54 00:10:52,360 --> 00:10:53,060 L�ttam. 55 00:10:55,070 --> 00:10:57,470 Professzor, olyan sokszor elmondtam m�r. 56 00:10:58,140 --> 00:11:02,940 Elmondtam a rend�r�knek, a Tenger�szetnek... 57 00:11:03,980 --> 00:11:06,240 ...de senki se hitte el! 58 00:11:06,580 --> 00:11:09,980 Ez term�szetes. Nem mindennapi egy sz�rny felt�n�se. 59 00:11:11,780 --> 00:11:15,550 Meg�lte az eg�sz leg�nys�get, �s majdnem engem is. 60 00:11:46,850 --> 00:11:49,650 A sz�rny, amit l�tott... Godzilla volt. 61 00:11:50,290 --> 00:11:51,260 Godzilla? 62 00:11:52,620 --> 00:11:56,420 Tudom, Okamura. Az igazat mondja. 63 00:11:57,200 --> 00:11:59,100 �gy hiszi, igaz. 64 00:11:59,900 --> 00:12:01,960 Rem�lj�k, t�ved. 65 00:12:02,830 --> 00:12:03,669 Mi van a testekkel? 66 00:12:03,670 --> 00:12:07,070 Az �sszes v�r�k elt�nt. A tarisznyar�k volt? 67 00:12:08,110 --> 00:12:09,700 Hatalmas volt... 68 00:12:09,840 --> 00:12:12,970 Egy norm�lis tarisznyar�k csup�n p�r centim�ter. 69 00:12:14,580 --> 00:12:18,210 A k�rd�s, mi�rt lett ilyen nagy? 70 00:12:19,420 --> 00:12:21,650 Szerintem egy parazita volt, mely Godzilla-b�l t�pl�lkozott. 71 00:12:22,120 --> 00:12:28,120 Folyamatosan �rhette a Godzilla-b�l �rkez� sug�rz�s. 72 00:12:28,960 --> 00:12:31,760 Mi�rt j�nne most el� Godzilla? 73 00:12:32,060 --> 00:12:35,860 3 h�nappal ezel�tt hatalmas vulk�nkit�r�s volt Daikoku-szigeten. 74 00:12:36,270 --> 00:12:42,040 Biztos fel�bresztette Godzilla-t �s a felsz�nre hozta. 75 00:12:42,710 --> 00:12:45,700 MINISZTERELN�KI HIVATAL 76 00:12:46,480 --> 00:12:47,810 Godzilla? 77 00:12:52,650 --> 00:12:56,280 �n... azt rem�ltem b�k�sen let�lthetem az id�met. 78 00:12:56,720 --> 00:12:58,250 Minisztereln�k �r... 79 00:12:58,460 --> 00:13:04,760 Nincs nyom arra, hogy Godzilla megt�madn� Jap�nt. 80 00:13:05,900 --> 00:13:07,460 Rem�lem... 81 00:13:11,070 --> 00:13:12,370 - De, Takegami... - Igen, uram? 82 00:13:13,840 --> 00:13:17,210 A sajt�nak egy sz�t se, m�g nem tudunk t�bbet. 83 00:13:25,650 --> 00:13:29,020 TOKYO DAILY REPORT 84 00:13:29,690 --> 00:13:31,250 K�sz�n�m. J�... 85 00:13:31,420 --> 00:13:33,050 Oh, te vagy az, Maki! 86 00:13:35,890 --> 00:13:38,660 Szerkeszt�, mit jelentsen ez?! 87 00:13:41,370 --> 00:13:42,730 Nem adtad le a t�rt�netem! 88 00:13:42,900 --> 00:13:45,370 J� okom volt r�. Menj�nk a f�n�kh�z. 89 00:13:48,870 --> 00:13:50,810 F�SZERKESZT�I IRODA 90 00:13:51,240 --> 00:13:55,980 A rend�rs�g �s a Tenger�szet hivatalos k�zlem�nye szerint... 91 00:13:57,280 --> 00:14:02,510 ...a Yahata-maru Okamura-val �s 10 m�sikkal a fed�lzeten, elt�nt. 92 00:14:02,820 --> 00:14:03,750 Miket besz�l?! 93 00:14:03,920 --> 00:14:06,550 A korm�ny �vatos a sz�rny l�tez�s�vel kapcsolatban. 94 00:14:07,190 --> 00:14:09,060 De mi�rt tartj�k titokban? 95 00:14:09,660 --> 00:14:12,420 A sz�rny Godzilla, ez�rt. 96 00:14:13,430 --> 00:14:14,560 Godzilla? 97 00:14:16,830 --> 00:14:17,730 Tudtam. 98 00:14:18,040 --> 00:14:21,330 Ez�rt Maki, ha leadn�nk a t�rt�net�t... 99 00:14:21,910 --> 00:14:25,570 ...p�nik t�rne ki az emberek k�z�tt. 100 00:14:26,510 --> 00:14:30,910 Az �rt�kt�zsde �sszeomlana. A korm�ny elveszten� hatalm�t. 101 00:14:31,980 --> 00:14:35,820 Ez�rt tartsa titokban. 102 00:14:37,360 --> 00:14:40,920 �rtem... a korm�ny parancsol, �s maga engedelmeskedik. 103 00:14:41,730 --> 00:14:44,130 Ez csak id�z�t�s k�rd�se, de m�g nincs itt az id�. 104 00:14:46,930 --> 00:14:48,545 Takegami miniszter javasolta,... 105 00:14:48,546 --> 00:14:54,600 ...hogy besz�lj�nk Mr. Hayashida-val, a bio-fizikussal. 106 00:14:55,070 --> 00:14:56,330 Hayashida? 107 00:16:11,250 --> 00:16:13,770 Eln�z�st. Hayashida professzor? 108 00:16:14,420 --> 00:16:15,250 Ki maga? 109 00:16:15,590 --> 00:16:17,880 Maki, a Toto H�rlapt�l. 110 00:16:19,090 --> 00:16:21,960 Sz�val mag�r�l hallottam. 111 00:16:27,330 --> 00:16:29,060 Mit tanulm�nyoz? 112 00:16:29,270 --> 00:16:31,700 A muslica genetik�j�t. 113 00:16:33,800 --> 00:16:36,470 A muslica genetik�j�t? 114 00:16:37,840 --> 00:16:39,470 Ez kapcsol�dik Godzilla-hoz? 115 00:16:45,350 --> 00:16:47,461 Hallottam, hogy elvesztette a sz�leit 30 �ve,... 116 00:16:47,462 --> 00:16:49,290 ...mikor Godzilla megt�madta Toki�t. 117 00:16:50,690 --> 00:16:56,650 A bossz� vez�rli a munk�j�ban? Meg akarja �lni? 118 00:16:57,430 --> 00:16:59,860 El�sz�r �gy volt, de m�r nem... 119 00:17:00,200 --> 00:17:03,170 Professzor, micsoda Godzilla? 120 00:17:04,370 --> 00:17:07,728 A legt�bb ember azt mondja, hogy Godzilla egy sz�rny. 121 00:17:07,729 --> 00:17:10,070 Maga is �gy gondolja? 122 00:17:10,370 --> 00:17:12,221 Szerintem, � egy ember teremtette sz�rny. 123 00:17:12,222 --> 00:17:14,610 Az emberek nem hisznek a sz�rnyekben... 124 00:17:17,720 --> 00:17:20,280 Godzilla a nukle�ris fegyverek term�ke. 125 00:17:21,490 --> 00:17:22,820 Nukle�ris fegyverek�? 126 00:17:23,050 --> 00:17:24,890 Godzilla egy �l� nukle�ris fegyver... 127 00:17:25,920 --> 00:17:28,950 ...�s hatalmas puszt�t�st k�pes okozni. 128 00:17:33,860 --> 00:17:37,360 Emellett, m�g �r�kk� is �lhet. 129 00:17:37,570 --> 00:17:38,800 Legy�zhetetlen? 130 00:17:39,140 --> 00:17:40,300 Nem teljesen... 131 00:17:41,610 --> 00:17:43,700 Godzilla v�g�l is egy �llat. 132 00:17:45,940 --> 00:17:47,070 Eln�z�st... 133 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Ismeri �t? 134 00:18:13,670 --> 00:18:15,800 � Okamura bar�tn�je? 135 00:18:16,870 --> 00:18:17,970 A h�ga. 136 00:18:18,710 --> 00:18:19,610 H�ga? 137 00:18:21,580 --> 00:18:23,140 Volt m�r n�la? 138 00:18:23,280 --> 00:18:25,150 Nem, m�g nem. 139 00:18:28,190 --> 00:18:31,550 M�g arr�l sem tud, hogy megmenek�lt. 140 00:18:32,990 --> 00:18:34,550 Ez a h�rz�rlat r�sze. 141 00:18:34,730 --> 00:18:37,520 De maga l�tta! M�g a k�rh�zban van? 142 00:18:38,600 --> 00:18:40,560 Besz�lt vele? 143 00:18:47,540 --> 00:18:48,940 �dv�zl�m ism�t. 144 00:18:50,140 --> 00:18:52,410 Besz�lt Hayashida professzorral? 145 00:18:53,280 --> 00:18:55,750 � az egyetemi tan�rom. 146 00:18:55,910 --> 00:18:59,410 R�szid�ben asszisztensk�nt seg�tek neki a laborat�rium�ban. 147 00:18:59,780 --> 00:19:02,380 Maga Okamura h�ga? 148 00:19:02,590 --> 00:19:05,020 Igen. �s maga egy bar�tja? 149 00:19:05,220 --> 00:19:07,210 Hogy h�vj�k? 150 00:19:07,730 --> 00:19:08,560 Naoko. 151 00:19:09,060 --> 00:19:12,460 Biztos agg�dik a b�tyja miatt, Naoko. 152 00:19:15,770 --> 00:19:16,820 Van m�g m�s rokona? 153 00:19:17,130 --> 00:19:18,930 Csak � van nekem. 154 00:19:20,670 --> 00:19:25,070 �ltal�ban a tengeren van, id�nk�nt h�napokig. 155 00:19:26,410 --> 00:19:30,570 A k�l�np�nz j�l j�n mindkett�nknek az iskol�hoz. 156 00:19:31,750 --> 00:19:35,650 Megbocs�thatatlan... hogy a korm�ny nem engedi... 157 00:19:36,290 --> 00:19:39,920 ...hogy a h�ga megtudja, m�g �letben van. 158 00:19:41,460 --> 00:19:42,890 Val�ban �l? 159 00:19:44,660 --> 00:19:46,390 Igen, de elk�l�n�tve tartj�k. 160 00:19:46,530 --> 00:19:47,460 Elk�l�n�tve? 161 00:19:49,000 --> 00:19:49,930 Mi�rt? 162 00:19:52,140 --> 00:19:53,470 Mert l�tta Godzilla-t. 163 00:19:57,070 --> 00:20:00,670 A korm�ny nem akar p�nikot, ez�rt elszigetelt�k. 164 00:20:01,650 --> 00:20:03,810 Teljes h�rz�rlatot rendeltek el. 165 00:20:04,920 --> 00:20:06,970 De nem �rtem, mi�rt... 166 00:20:07,150 --> 00:20:10,090 ...titkoln�k el maga el�l. 167 00:20:10,920 --> 00:20:12,750 �gy gondoltam, tudnia kell... 168 00:20:16,390 --> 00:20:17,330 Maki... 169 00:20:24,130 --> 00:20:26,970 Egy katonai k�rh�zban �polj�k. 170 00:20:27,100 --> 00:20:28,370 K�sz�n�m. 171 00:20:43,650 --> 00:20:45,590 Engedjenek �t, k�rem! L�tnom kell a testv�rem! 172 00:20:45,720 --> 00:20:47,520 Nem mehet be oda! J�jj�n vissza! 173 00:20:47,990 --> 00:20:50,550 - Nem mehet be! - Engedjenek be, k�rem! 174 00:20:50,660 --> 00:20:51,690 Besz�lnem kell vele! 175 00:20:52,800 --> 00:20:53,690 Naoko! 176 00:20:54,670 --> 00:20:55,600 B�ty�m! 177 00:20:56,830 --> 00:20:58,430 Sajn�lom, hogy agg�dt�l. 178 00:20:59,670 --> 00:21:00,600 Minden rendben... 179 00:21:02,570 --> 00:21:03,370 Naoko... 180 00:21:06,240 --> 00:21:07,610 Mit csin�l maga?! Adja ide a f�nyk�pez�t! 181 00:21:07,750 --> 00:21:08,940 Csak m�g egy k�pet! 182 00:21:09,110 --> 00:21:11,710 Egy k�pet, eladni az �js�goknak! 183 00:21:12,750 --> 00:21:14,480 J�l van! Hivatalos enged�lyem van. 184 00:21:14,620 --> 00:21:15,880 Rendben! L�pjenek h�tr�bb! 185 00:21:20,620 --> 00:21:22,620 - El�g lesz, Kamijo. - Persze! 186 00:21:22,890 --> 00:21:24,880 J� egy�tt l�tni magukat. 187 00:21:37,040 --> 00:21:41,670 SZOVJET ATOMTENGERALATTJ�R� 188 00:22:00,630 --> 00:22:01,690 M�lys�g, 300 m�ter. 189 00:22:01,970 --> 00:22:03,260 T�vols�g, 5 kilom�ter. 190 00:22:03,430 --> 00:22:04,660 Ir�ny, 12 1/2 fok. 191 00:22:05,240 --> 00:22:07,500 A c�l gyorsan k�zeledik! 192 00:22:08,140 --> 00:22:10,730 Az ellens�ges c�l gyorsan k�zeledik! 193 00:22:10,731 --> 00:22:14,010 A sebess�g�b�l �t�lve, ak�r meg is t�madhat minket! 194 00:22:15,380 --> 00:22:17,310 Szon�r ellen�rz�s! Folyamatos nyomk�vet�s! 195 00:22:17,580 --> 00:22:20,550 A jobb oldalon semmi! 196 00:22:21,050 --> 00:22:23,380 Nem �szlel�nk motorzajt. 197 00:22:23,550 --> 00:22:25,680 Nincs felismerhet� hang! 198 00:22:29,160 --> 00:22:30,790 T�vols�g, 2.5 kilom�ter. 199 00:22:31,260 --> 00:22:33,090 Sebess�g, 40 csom�. 200 00:22:33,160 --> 00:22:36,290 Akt�v szon�rjel! 201 00:22:36,830 --> 00:22:39,740 Nem tudom. Lehet, hogy b�lna? 202 00:22:40,340 --> 00:22:43,640 Nem... A b�ln�knak nincs akt�v szon�rjel�k. 203 00:22:44,010 --> 00:22:49,540 Akkor egy �j amerikai atom-tengeralattj�r�! 204 00:22:51,580 --> 00:22:54,240 T�vols�g, 2 kilom�ter. Ir�ny, 12 fok... 205 00:22:54,920 --> 00:22:57,720 Egyenesen fel�nk tart! 206 00:23:03,590 --> 00:23:05,560 Baloldali torped�kat kil�ni! 207 00:23:08,830 --> 00:23:10,060 Torped� 1, t�z! 208 00:23:11,800 --> 00:23:12,930 Torped� 2, t�z! 209 00:23:15,640 --> 00:23:17,660 Gyorsan! Mer�lj�nk, 400 m�terre! 210 00:23:26,380 --> 00:23:28,350 Torped� 1, befogta a c�lt! 211 00:23:31,320 --> 00:23:33,290 Torped� 2, befogta a c�lt! 212 00:23:35,830 --> 00:23:38,420 Nincs jele ellens�ges torped�nak! 213 00:23:43,030 --> 00:23:46,560 Ha t�nyleg el akarn�nak s�llyeszteni minket... 214 00:23:46,870 --> 00:23:50,810 ...az amerikaiak atomh�bor�ba kezden�nek! 215 00:23:51,140 --> 00:23:52,400 Kapit�ny! 216 00:23:53,740 --> 00:23:55,440 Az ellens�ges c�l m�g mindig k�zeledik! 217 00:23:58,250 --> 00:24:01,650 T�vols�g, 100! Felett�nk van! 218 00:24:01,990 --> 00:24:03,920 V�szmer�l�s! 219 00:24:06,960 --> 00:24:08,690 M�g mindig felett�nk van! 220 00:24:08,890 --> 00:24:11,050 K�r�z felett�nk! 221 00:24:17,330 --> 00:24:19,270 Nek�nk fog �tk�zni! 222 00:24:21,270 --> 00:24:23,300 Teljes sebess�ggel el�re! 223 00:24:23,670 --> 00:24:24,730 Igenis, teljes sebess�ggel! 224 00:24:43,260 --> 00:24:45,960 Bocs�sson meg... V�ls�ghelyzet alakult ki. 225 00:24:48,970 --> 00:24:50,400 Az oroszok bejelentett�k, hogy... 226 00:24:50,570 --> 00:24:54,200 ...egy szovjet tengeralattj�r� s�llyedt el �szakon az �ce�nban. 227 00:24:54,810 --> 00:24:57,770 50 kilom�terrel �szakra Agoshima-t�l, a Hachyo-szigett�l d�lre. 228 00:24:59,380 --> 00:25:02,610 Meggy�z�d�s�k, hogy az amerikaiak a felel�sek. 229 00:25:03,110 --> 00:25:05,010 Az amerikaiak igazolt�k a t�mad�st? 230 00:25:05,150 --> 00:25:06,880 Tagadt�k. 231 00:25:08,850 --> 00:25:11,720 A moszkvai k�vets�g�nk k�ld�tt egy jelent�st. 232 00:25:11,820 --> 00:25:15,020 A Szovjetek teljes k�sz�lts�gben vannak. 233 00:25:15,160 --> 00:25:17,990 �gy t�nik atomh�bor�ra k�sz�lnek. 234 00:25:23,830 --> 00:25:25,600 "A kelet-eur�pai h�rszolg�latok szerint..." 235 00:25:25,770 --> 00:25:29,300 "...az oroszok �s a Vars�i-egyezm�ny orsz�gai..." 236 00:25:29,470 --> 00:25:31,910 "...felk�sz�ltek a t�mad�sra." 237 00:25:32,040 --> 00:25:35,440 "Moszkva utas�t�s�ra v�rnak." 238 00:25:35,650 --> 00:25:37,706 V�laszul, Amerika �s a NATO tag�llamok... 239 00:25:37,707 --> 00:25:39,710 ...hadseregeiket riad� k�sz�lts�gben tartj�k. 240 00:25:39,850 --> 00:25:44,050 A fesz�lts�g n�vekszik, b�r mindk�t oldal megpr�b�lja megel�zni... 241 00:25:44,190 --> 00:25:47,120 ...a katasztr�f�t. 242 00:25:50,890 --> 00:25:51,920 Hihetetlen! 243 00:25:52,230 --> 00:25:54,250 5 perccel azut�n, hogy fogtuk az S.O.S.-t... 244 00:25:54,430 --> 00:25:59,660 ...a tengeralattj�r� elh�r�t�nk ezt a k�pet k�sz�tett a helysz�nen. 245 00:25:59,840 --> 00:26:02,400 Nem k�ts�ges. Ez Godzilla! 246 00:26:03,240 --> 00:26:07,110 Miniszter �r, l�pjen kapcsolatba az oroszokkal �s az amerikaiakkal. 247 00:26:07,240 --> 00:26:08,040 Igen, uram! 248 00:26:09,580 --> 00:26:11,010 �s ut�na... 249 00:26:12,750 --> 00:26:15,650 Oldja fel a Godzilla-val kapcsolatos h�rz�rlatot. Csak ez seg�thet! 250 00:26:21,120 --> 00:26:26,080 A szuperhatalmak k�zti fesz�lts�g majdnem atomh�bor�hoz vezetett... 251 00:26:27,060 --> 00:26:29,060 ...de az id� a mi oldalunkon �llt. 252 00:26:29,370 --> 00:26:31,600 Bebizony�tottuk, hogy Amerik�nak... 253 00:26:31,601 --> 00:26:35,790 ...semmi k�ze az els�llyedt orosz tengeralattj�r�hoz. 254 00:26:36,840 --> 00:26:38,174 A tengeralattj�r� pusztul�s�t... 255 00:26:38,175 --> 00:26:40,540 ...m�s okozta �gy elker�lt�k a katonai konfliktust. 256 00:26:42,280 --> 00:26:48,740 A tengeralattj�r�t val�j�ban Godzilla semmis�tette meg. 257 00:26:49,650 --> 00:26:53,560 Van egy k�p�nk, mely a tengeralattj�r� mer�l�si pontj�n k�sz�lt. 258 00:26:54,420 --> 00:26:58,360 Ez bizony�tja, hogy a helysz�nen volt. 259 00:27:06,700 --> 00:27:09,570 "Nem k�ts�ges, Godzilla m�g �l." 260 00:27:11,710 --> 00:27:13,740 "A jap�n hal�szhaj�t, a Yahata-maru-t,..." 261 00:27:13,741 --> 00:27:18,510 "...mely a Daikoku-sziget k�zel�ben t�nt el..." 262 00:27:19,280 --> 00:27:25,780 "...nemr�g megtal�lt�k, de csak egy ember �lte t�l..." 263 00:27:25,990 --> 00:27:29,950 "...aki elismerte, hogy l�tta a sz�rnyet." 264 00:27:30,530 --> 00:27:34,860 "Egyetlen t�l�l�k�nt annyit tehetek a bar�taim�rt..." 265 00:27:36,670 --> 00:27:42,070 "...hogy k�vetelem �lljunk bossz�t Godzilla-n." 266 00:27:43,940 --> 00:27:47,140 Sosem bocs�tok meg a sz�rnynek. 267 00:27:48,280 --> 00:27:49,840 Azt akarom, hogy meghaljon! 268 00:27:52,380 --> 00:27:53,780 Maki! V�rj! 269 00:27:54,580 --> 00:27:57,880 GODZILLA �L! 270 00:27:58,760 --> 00:28:01,850 GODZILLA S�LLYESZTETTE EL A SZOVJET TENGERALATTJ�R�T! 271 00:28:02,160 --> 00:28:05,890 GODZILLA MEGT�MADTA JAP�NT? 272 00:28:06,260 --> 00:28:09,490 GODZILLA VISSZAT�RT! 273 00:28:32,290 --> 00:28:34,520 Professzor, itt van Naoko? 274 00:28:41,260 --> 00:28:42,090 A fen�be! 275 00:28:42,770 --> 00:28:46,260 Godzilla mindenkit az �r�letbe kerget! 276 00:28:59,750 --> 00:29:01,980 Azt hiszi, hogy j� �js�g�r�... 277 00:29:04,290 --> 00:29:08,350 ...de t�bbet v�rtam mag�t�l. 278 00:29:28,880 --> 00:29:31,440 GODZILLA V�SZHELYZET ELLENI PARANCSNOKS�G 279 00:29:31,580 --> 00:29:34,680 Meg fogjuk t�madni Godzilla-t minden lehets�gessel... 280 00:29:35,220 --> 00:29:37,740 ...m�g le nem gy�zz�k! 281 00:29:38,460 --> 00:29:40,550 Csak ennyit akartam mondani. 282 00:29:49,130 --> 00:29:50,600 Miniszter �r... 283 00:29:51,000 --> 00:29:54,870 ...a k�rd�s az, k�pesek lesz�nk legy�zni? 284 00:29:55,270 --> 00:29:56,860 Igen, �n hiszek benne. 285 00:29:57,670 --> 00:30:01,440 �s ellen tudunk �llni a hal�lsugar�nak is? 286 00:30:01,580 --> 00:30:02,840 Igen. 287 00:30:07,850 --> 00:30:09,750 Haszn�lhatjuk a Super-X-et. 288 00:30:10,190 --> 00:30:11,650 Super-X? 289 00:30:12,490 --> 00:30:16,590 Titokban k�sz�lt, hogy megv�dj�k a f�v�rost. 290 00:30:17,260 --> 00:30:21,860 A p�nc�lzata tit�nium-platinum �tv�zetb�l �ll. 291 00:30:22,570 --> 00:30:26,430 Az �ramk�reit �gy tervezt�k, hogy magas h�nek is ellen�lljon. 292 00:30:27,600 --> 00:30:33,170 Speci�lis kadmium h�j� l�ved�ket l� ki, melyet Godzilla ellen terveztek. 293 00:30:33,910 --> 00:30:37,810 A kadmiumot haszn�lj�k az atomreaktorokban is szigetel�sre... 294 00:30:38,280 --> 00:30:41,050 ...�gy hat�sos lehet Godzilla ellen is. 295 00:30:41,180 --> 00:30:44,020 �rtem... Egy rep�l� er�d. 296 00:30:46,760 --> 00:30:48,350 N�zz�k ezt a hatalmas �rny�kot? Ez Godzilla... 297 00:30:49,690 --> 00:30:52,890 80 m�ter hossz�. 298 00:30:53,660 --> 00:30:54,990 Ide fog j�nni? 299 00:30:56,070 --> 00:30:57,430 Nem tudom. 300 00:30:57,670 --> 00:30:59,218 Az�rt t�madta meg a tengeralattj�r�t,... 301 00:30:59,219 --> 00:31:02,160 ...hogy az atom f�t�anyag�b�l t�pl�lkozzon. 302 00:31:02,310 --> 00:31:04,470 Az a f� energiaforr�sa �s m�g t�bb kellesz neki. 303 00:31:05,080 --> 00:31:08,240 Godzilla-t el�sz�r ennek a szigetnek a k�zel�ben l�tt�k. 304 00:31:09,850 --> 00:31:12,780 Itt t�madta meg a tengeralattj�r�t. 305 00:31:13,750 --> 00:31:15,980 �gy l�tszik fel�nk tart. 306 00:31:16,820 --> 00:31:22,190 Vissza fog t�rni... K�t�dik hozz�nk... Mi vagyunk a kedvenc eledele. 307 00:31:29,270 --> 00:31:33,130 MEGN�VELT EGYES�TETT HADER� NEMZETK�ZI GODZILLA-FIGYEL� RENDSZER 308 00:33:18,040 --> 00:33:18,970 Godzilla! 309 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 Godzilla! Godzilla! 310 00:33:27,950 --> 00:33:31,790 IHAMA ATOMER�M� SHIZUOKA TARTOM�NY 311 00:33:32,760 --> 00:33:35,190 Ez Godzilla! 312 00:34:44,060 --> 00:34:47,360 Minisztereln�k �r, nem �szlelt�k Godzilla-t megjelen� s�r� k�dfelh�ben. 313 00:34:47,530 --> 00:34:48,860 Nagyon sajn�lom. 314 00:36:27,600 --> 00:36:28,460 Rajta! 315 00:36:28,600 --> 00:36:29,360 Igenis! 316 00:36:44,280 --> 00:36:46,180 A reaktormag! 317 00:36:51,750 --> 00:36:55,160 SUG�RZ�SM�R� M�SZER 318 00:37:11,910 --> 00:37:14,100 Godzilla vacsor�zik. 319 00:37:14,280 --> 00:37:15,340 Hihetetlen! 320 00:37:54,080 --> 00:37:56,110 GODZILLA �TT�RT A MEGIFGYEL� KORDONON 321 00:37:56,111 --> 00:37:57,810 LECSAPVA AZ IHAMAI ER�M�RE! 322 00:37:58,250 --> 00:38:00,100 A S�R� K�DB�L S�T�T R�M�LET �RKEZETT! 323 00:38:00,101 --> 00:38:01,990 EGY ATOMER�M� TELJESEN MEGSEMMIS�LT 324 00:38:02,490 --> 00:38:04,590 ELNYELTE A SUG�RZ�ST �S VISSZAMENT A TENGERBE 325 00:38:04,591 --> 00:38:06,190 VESZ�LY A JAP�N PARTOKN�L 326 00:38:17,740 --> 00:38:18,970 K�sz�n�m. 327 00:38:26,120 --> 00:38:28,780 Maki... Okamura... 328 00:38:30,420 --> 00:38:34,520 Azt hiszem ez a dinoszaurusz reag�l a hazah�v� jelekre. 329 00:38:36,160 --> 00:38:37,630 Megvan a bizony�t�kom. 330 00:38:40,760 --> 00:38:42,660 Vagyis Godzilla-nak? 331 00:38:44,730 --> 00:38:50,200 M�gneses radarja van, mely olyan, mint egy jelz�f�ny. 332 00:38:50,970 --> 00:38:52,460 A madarak is �gy t�j�koz�dnak... 333 00:38:52,640 --> 00:38:53,670 A madarak azok! 334 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Eln�z�st... 335 00:38:57,650 --> 00:39:01,280 Azon gondolkodtam, mi�rt hagyta ott Godzilla az er�m�vet... 336 00:39:01,420 --> 00:39:02,980 ...olyan h�rtelen. 337 00:39:04,250 --> 00:39:07,650 Nem az�rt, mert el�g radioaktivit�st evett? 338 00:39:09,590 --> 00:39:10,390 Professzor... 339 00:39:15,700 --> 00:39:16,930 V�ndorl� madarak? 340 00:39:17,630 --> 00:39:21,030 Egy csapat v�ndorl� mad�r rep�lt ki a tengerre. 341 00:39:21,640 --> 00:39:24,570 Godzilla k�vette �ket. 342 00:39:25,310 --> 00:39:26,940 Biztos van valami kapcsolat. 343 00:39:27,110 --> 00:39:28,510 J� gondolat. 344 00:39:28,750 --> 00:39:30,710 Godzilla ugyanabba az ir�nyba tartott. 345 00:39:32,220 --> 00:39:35,670 Godzilla meg�rezte a m�gnesess�get. Ha �gy van, akkor m�g van rem�ny. 346 00:39:38,590 --> 00:39:41,820 Igen, kital�lhatunk valamit. 347 00:39:44,660 --> 00:39:45,680 - Okamura. - Igen? 348 00:39:46,330 --> 00:39:50,030 Van egy Minami nev� �reg bar�tom, aki geol�gus. 349 00:39:50,870 --> 00:39:53,100 Keresse meg �t a Mihara-hegyen. 350 00:39:53,300 --> 00:39:54,000 Igen, uram. 351 00:39:57,310 --> 00:40:00,300 OSHIMA-SZIGET 352 00:41:27,800 --> 00:41:29,560 Hello? Itt az int�zet. 353 00:41:30,900 --> 00:41:33,130 Okamura? Itt Maki. 354 00:41:35,440 --> 00:41:37,800 Igen, ok�... Professzor! 355 00:41:40,240 --> 00:41:41,640 Okamura az. 356 00:41:45,050 --> 00:41:48,480 Okamura? Mit mondott Minami? 357 00:41:51,320 --> 00:41:53,410 �rtem. Az lehets�ges. 358 00:41:59,360 --> 00:42:03,390 Mint l�tj�k, egy kis er�vel kit�r�st id�zhet�nk el�. 359 00:42:04,270 --> 00:42:06,330 Ugyanazon az elven m�k�dik, mint ez a folyad�k. 360 00:42:06,940 --> 00:42:10,500 Az elm�letet haszn�lva, lehets�ges, hogy... 361 00:42:11,170 --> 00:42:14,740 ...b�rmikor vulk�nkit�r�st id�zhetn�nk el�. 362 00:42:16,750 --> 00:42:21,710 A gond az, hogyan csaljuk Godzilla-t a vulk�nhoz? 363 00:42:24,250 --> 00:42:27,190 Amit k�rvonalaztam, �gy hiszem, seg�thet abban, hogy gyorsan... 364 00:42:27,560 --> 00:42:29,650 ...felkelts�k a figyelm�t. 365 00:42:29,830 --> 00:42:31,350 Nem �rtem... 366 00:42:33,400 --> 00:42:38,130 Azt mondja, hogy Godzilla reag�l a h�v�jelekre? 367 00:42:38,530 --> 00:42:43,670 K�sz�teni akar egy g�pet, ami ezt el��ll�tja... 368 00:42:43,970 --> 00:42:48,030 M�gha lehets�ges lenne is egy mesters�ges kit�r�st el�id�zni... 369 00:42:48,540 --> 00:42:52,950 ...milyen vesztes�get okozna a k�rny�ken �l� emberekn�l? 370 00:42:53,280 --> 00:42:58,050 A l�va nem folyna ki a kr�terb�l. A k�zeli falu s�rtetlen maradna. 371 00:42:58,750 --> 00:43:02,920 Szerintem jobb lenne Godzilla-t a hadseregre b�zni. 372 00:43:05,530 --> 00:43:07,760 A hadsereg mindent megtesz... 373 00:43:07,930 --> 00:43:11,700 ...de k�zben a professzornak folytatnia kell a kutat�s�t. 374 00:43:13,270 --> 00:43:18,640 A helyi lakosokat evaku�ljuk. Mindent megtesz�nk a v�ls�g ellen. 375 00:43:20,180 --> 00:43:21,230 Ez minden, uraim. 376 00:43:25,680 --> 00:43:27,837 Csak annyit tenn�nek, hogy meg�lj�k Godzilla-t,... 377 00:43:27,838 --> 00:43:29,950 ...hogy felrobbantanak egy vulk�nt? 378 00:43:30,890 --> 00:43:32,750 Hihetetlen! 379 00:43:32,890 --> 00:43:35,020 Nem, nem fogjuk meg�lni. 380 00:43:37,490 --> 00:43:40,090 Val�ban? Akkor mit akarnak vele? 381 00:43:40,260 --> 00:43:42,290 Nem �rzett valamit ir�nta az er�m�n�l? 382 00:43:44,000 --> 00:43:49,100 Mikor 30 �vvel ezel�tt felt�nt, Godzilla-ra f�lelemmel tekintettek. 383 00:43:49,840 --> 00:43:51,970 Viszontl�t�sra. 384 00:43:53,610 --> 00:43:57,410 Mikor az emberek el�sz�r megl�tt�k... 385 00:43:57,650 --> 00:43:59,640 ...azt hitt�k, hogy egy legend�s bestia. 386 00:44:01,380 --> 00:44:04,820 Godzilla figyelmeztet�s... 387 00:44:06,020 --> 00:44:10,050 Csak haza akarom k�ldeni... 388 00:44:13,430 --> 00:44:14,730 Ez minden... 389 00:44:31,910 --> 00:44:36,580 TCHEFSKI, SZOVJET DIPLOMATA 390 00:44:44,560 --> 00:44:49,160 ROSENBERG, AMERIKAI DIPLOMATA 391 00:45:08,720 --> 00:45:11,620 Szovjetuni� is elhat�roz�sra jutott. 392 00:45:11,690 --> 00:45:17,890 Az egyetlen lehet�s�g, ha Godzilla ellen atomfegyvereket haszn�lunk! 393 00:45:36,280 --> 00:45:41,110 Minisztereln�k �r, tudja, hogy meg van er�nk,... 394 00:45:41,111 --> 00:45:44,880 ...hogy atomfegyverekkel meg�ll�tsuk Godzilla-t... 395 00:45:45,420 --> 00:45:47,390 M�s nem seg�thet Jap�non, �s a beleegyez�s�t k�rj�k. 396 00:45:53,700 --> 00:45:58,160 Az atomrobban�s korl�tozott lesz! 397 00:45:58,430 --> 00:46:02,226 Nem gondoljuk, hogy sok er� kellene a meg�l�s�hez,... 398 00:46:02,227 --> 00:46:04,220 ...de a tengeren kell lecsapni! 399 00:46:13,620 --> 00:46:15,580 Meg�rtik? 400 00:46:15,850 --> 00:46:20,020 Ha Godzilla megt�madja magukat, a k�vetkez� �llom�sa... 401 00:46:20,360 --> 00:46:23,510 ...a mi vlagyivosztoki rak�tab�zisunk lesz! 402 00:46:23,511 --> 00:46:28,060 Nem akarunk v�rni az elpuszt�t�s�val! 403 00:46:30,470 --> 00:46:34,270 V�laszoljon, Minisztereln�k �r. A beleegyez�s�t k�rj�k! 404 00:46:39,910 --> 00:46:41,740 V�delmi miniszter... 405 00:46:42,140 --> 00:46:46,310 Melyik atomfegyverre gondoltak az oroszok �s az amerikaiak? 406 00:46:46,450 --> 00:46:48,920 Egy kil�tonn�s mini-bomb�kra. 407 00:46:49,320 --> 00:46:52,780 A fele a Hiroshima-i atombomb�nak. 408 00:46:53,020 --> 00:47:00,160 Ha Godzilla el�ri Toki�t, milyen a v�rhat� puszt�t�s? 409 00:47:00,300 --> 00:47:02,460 Ki tudn� megmondani? 410 00:47:03,730 --> 00:47:06,570 A Tudom�nyos Int�zet f�igazgat�ja. 411 00:47:06,770 --> 00:47:09,830 Egy atomt�mad�s puszt�t�sa? 2.5 n�gyzetkilom�ter pusztas�gg� v�lna. 412 00:47:10,440 --> 00:47:13,640 Az embereket evaku�lni kellene. 413 00:47:13,780 --> 00:47:17,010 Az atombomba kisebb k�rokat okozna. 414 00:47:17,710 --> 00:47:19,650 Nincs v�laszt�sunk, haszn�lnunk kell. 415 00:47:19,820 --> 00:47:23,310 Ne vonjon le elhamarkodott k�vetkeztet�st, p�nz�gyminiszter. 416 00:47:24,150 --> 00:47:27,990 Elfelejtette az atombomba ut�ni radioakt�v es�t? 417 00:47:29,060 --> 00:47:34,660 Ezenk�v�l, biztos, hogy v�gez Godzilla-val? 418 00:47:35,000 --> 00:47:42,900 Ha Toki� elpusztulna, a gazdas�gunkat is mag�val r�ntan�! 419 00:47:43,070 --> 00:47:47,910 �n csup�n ki�llok az atombomba haszn�lata mellett! 420 00:47:48,040 --> 00:47:50,980 Ha nem pr�b�ljuk meg, honnan tudhatn�nk? 421 00:47:56,790 --> 00:47:58,220 Besz�lhetek? 422 00:47:58,350 --> 00:47:59,720 Igen, vez�rkari f�n�k... 423 00:48:01,560 --> 00:48:03,220 Az atomfegyvereket... 424 00:48:03,390 --> 00:48:07,950 ...ak�r a legkisebbeket is, neh�z meghat�rozni. 425 00:48:08,200 --> 00:48:14,100 Az amerikaiak �s az oroszok t�tov�ztak, hogy harcmez�n vess�k be. 426 00:48:14,270 --> 00:48:16,570 Vagyis nincs t�k�letesen kipr�b�lva? 427 00:48:16,740 --> 00:48:17,640 Igen. 428 00:48:17,770 --> 00:48:20,940 Teh�t azt hiszi, k�s�rletezni akarnak rajtunk? 429 00:48:25,380 --> 00:48:30,820 Uram, ha elutas�tjuk a k�r�s�ket, diplom�ciailag elszigetel�d�nk! 430 00:48:33,120 --> 00:48:35,820 K�sz�n�m uraim, hogy megosztott�k v�lem�ny�ket. 431 00:48:39,600 --> 00:48:43,260 Had ismertessem Jap�n alapelveit. 432 00:48:45,000 --> 00:48:50,400 Nek�nk nincs �s nem is haszn�lunk atomfegyvereket. 433 00:48:52,680 --> 00:48:56,840 Emiatt nem enged�lyezhetj�k a haszn�lat�t. V�geztem. 434 00:48:57,350 --> 00:48:59,940 Orsz�ga b�szkes�ge forog kock�n! 435 00:49:00,280 --> 00:49:05,410 Nemzetem m�r elvesztett egy �rt�kes tengeralattj�r�t Godzilla miatt! 436 00:49:05,990 --> 00:49:08,460 Jogunk van hozz�, hogy elpuszt�tsuk! 437 00:49:12,460 --> 00:49:15,490 Nem, most az alapelveink forognak kock�n. 438 00:49:16,430 --> 00:49:19,270 Nem vesz�thetj�k el a fej�nket egy v�ls�g miatt. 439 00:49:20,370 --> 00:49:25,000 Emellett, nincs bizony�t�k arra, hogy az atomfegyverek v�gezn�nek vele. 440 00:49:25,370 --> 00:49:29,970 Ha felhaszn�ln�nk, ki mondhatn� meg, mikor vetik be �jra �ket... 441 00:49:34,950 --> 00:49:39,390 Azt hiszik, nemzeti b�szkes�g�nk vezet minket, �s lehets�ges is... 442 00:49:40,090 --> 00:49:42,820 ...de magukat mi vezeti? 443 00:49:43,290 --> 00:49:49,750 Milyen jogon mondj�k azt, hogy k�vetn�nk kell magukat? 444 00:50:00,010 --> 00:50:01,240 Meg�rtettek? 445 00:50:10,090 --> 00:50:16,020 Szem�lyesen besz�lem meg orsz�gunk �ll�spontj�t a vezet�ikkel. 446 00:50:22,400 --> 00:50:26,990 SZOVJET NUKLE�RIS M�HOLD F�LDI C�LRA IR�NY�TVA 447 00:50:27,900 --> 00:50:32,570 AMERIKAI NUKLE�RIS M�HOLD F�LDI C�LRA IR�NY�TVA 448 00:50:40,420 --> 00:50:46,690 Minisztereln�k �r, mit mondott az oroszoknak �s az amerikaiaknak? 449 00:50:56,530 --> 00:51:01,843 Azt mondtam, hogyha Godzilla a mi haz�nkban t�nik fel,... 450 00:51:01,844 --> 00:51:04,170 ...�s Washington vagy Moszkva megt�madn�... 451 00:51:06,980 --> 00:51:11,110 Venn�k a b�tors�got, hogy atomfegyvereket haszn�lnak... 452 00:51:12,180 --> 00:51:15,450 ...tudva, hogy milyen sok embert �lhetnek meg? 453 00:51:24,560 --> 00:51:28,360 V�g�l mindk�t vezet� meg�rtette. 454 00:51:44,450 --> 00:51:49,040 KASHIRIN EZREDES SZOVJET POLITIKAI TISZT 455 00:51:54,620 --> 00:51:58,560 BARASHEEBO, SZOVJET TEHERHAJ� 456 00:52:31,560 --> 00:52:33,650 Mi a baj, kapit�ny? 457 00:52:33,860 --> 00:52:37,750 A v�gtelen�l b�lcs vezet�ink, �gy d�nt�ttek,... 458 00:52:37,751 --> 00:52:40,230 ...nem haszn�lnak atomfegyvereket! 459 00:52:54,050 --> 00:52:56,680 Ez Godzilla! A Toki�-�b�l fel� tart! 460 00:53:02,260 --> 00:53:08,360 Biztosnak t�nik, hogy Godzilla a Toki�-�b�ln�l �r partot. 461 00:53:36,860 --> 00:53:39,230 Harcolni fognak Godzilla ellen. 462 00:53:39,860 --> 00:53:43,800 Haszn�lni fogj�k a kadmium l�ved�keket. Azok meg�ll�thatj�k? 463 00:53:45,400 --> 00:53:46,770 Haszn�lhatnak? 464 00:53:50,140 --> 00:53:54,730 Godzilla egy �l� reaktor. Nem hiszem, hogy haszn�lna. 465 00:53:55,810 --> 00:53:57,110 - Adja az adatokat. - Igen! 466 00:53:58,750 --> 00:53:59,980 Nincs sok id�nk. 467 00:54:02,480 --> 00:54:05,540 Be kell fejezn�nk gyorsan a k�sz�l�ket! 468 00:54:29,880 --> 00:54:31,400 M�sodik egys�g, hadm�veletet megkezdeni. 469 00:54:42,790 --> 00:54:44,280 Hogy haladnak? 470 00:54:47,230 --> 00:54:50,600 A nyugati egys�gek bent vannak. A terv szerint haladunk. 471 00:55:44,390 --> 00:55:46,510 Parancsnoki j�rm�! Parancsnoki j�rm�! 472 00:55:46,690 --> 00:55:50,220 A tengeralattj�r� elleni szon�r nem �rz�keli Godzilla-t! 473 00:55:52,660 --> 00:55:56,500 A parancsnoki j�rm� h�vja a v�ls�gk�zpontot. 474 00:55:56,870 --> 00:56:00,100 Godzilla nem l�pett be az �b�lbe. M�g nincs jele Godzilla-nak. 475 00:57:37,230 --> 00:57:40,790 Kapit�ny! Haj�t elhagyni! T�l vesz�lyes! 476 00:57:41,340 --> 00:57:43,740 Menjen el�re! 477 00:57:43,970 --> 00:57:48,770 �n elind�tom a rak�ta ir�ny�t� rendszert! 478 00:59:37,590 --> 00:59:39,550 Meg fogom �ll�tani! 479 00:59:41,190 --> 00:59:44,180 Seg�tsen valaki! 480 01:00:06,550 --> 01:00:09,280 Vez�rkari f�n�k, a Super-X k�szen �ll? 481 01:00:10,120 --> 01:00:14,210 Igen. Most t�ltik fel kadmium l�ved�kkel. Majdnem k�sz. 482 01:03:01,160 --> 01:03:04,180 Godzilla Kasumigaseki-ben a k�zigazgat�si negyed fel� tart. 483 01:03:04,830 --> 01:03:08,960 Nagatacho, Akiosaka �s Aoyama lakosainak... 484 01:03:09,100 --> 01:03:11,570 ...elrendelt�k a ki�r�t�st. 485 01:03:11,800 --> 01:03:15,670 Godzilla most Yotsuya �s Shinjuku negyedek fel� tart! 486 01:03:16,340 --> 01:03:19,740 Mindenki hagyja el a ter�letet! 487 01:03:54,010 --> 01:03:55,940 Professzor, m�g nincs k�sz? 488 01:03:56,110 --> 01:03:57,980 Maki, hozza ide a pap�rokat. 489 01:04:16,260 --> 01:04:18,200 Godzilla felett�nk van! 490 01:04:32,310 --> 01:04:35,710 "A V�ls�gk�zpont jelent�se szerint..." 491 01:04:36,350 --> 01:04:41,690 "...Godzilla Nagatacho-n halad �t, Shinjuku fel�!" 492 01:04:42,820 --> 01:04:46,820 "Mindenki hagyja el a ter�letet! Azonnal kezdj�k meg az evaku�l�st!" 493 01:05:00,110 --> 01:05:02,540 Parancsnoki j�rm� Shinjuku-ban h�vja a parancsnoks�got! 494 01:05:03,110 --> 01:05:04,810 Itt a parancsnoks�g. 495 01:05:05,080 --> 01:05:08,210 Elkezdj�k az elterel�s hadm�veletet! 496 01:05:08,380 --> 01:05:12,050 Parancsnoki j�rm�, mik a parancsaik? 497 01:05:12,250 --> 01:05:13,895 Egyes j�rm�, a Sumitomo �p�lethez megy. 498 01:05:13,896 --> 01:05:16,520 Kettes j�rm�, a K�zponti Parkhoz. 499 01:05:16,720 --> 01:05:17,920 Egyes j�rm�, vettem! 500 01:05:18,190 --> 01:05:19,490 Kettes j�rm�, vettem! 501 01:05:35,680 --> 01:05:37,110 Ennek el�gnek kell lennie... 502 01:05:38,550 --> 01:05:40,880 H�t, bar�tom... 503 01:05:41,050 --> 01:05:44,450 �nnepelni fogunk? Godzilla tisztelet�re? 504 01:05:54,330 --> 01:05:59,160 Azt hiszem ezt teszem... Igen... 505 01:06:02,240 --> 01:06:03,670 Ez nem el�g er�s... 506 01:06:04,510 --> 01:06:10,710 Szereznem kell valami er�sebbet! 507 01:06:16,990 --> 01:06:19,750 Mi �rtelme ennek?! Menj el! 508 01:06:20,560 --> 01:06:24,050 J�tssz Shinjuku t�bbi r�sz�vel! 509 01:06:30,570 --> 01:06:32,000 - Cs�kkenteni eggyel. - Igen. 510 01:07:22,850 --> 01:07:24,250 Ez az! Megcsin�ltuk! 511 01:07:25,820 --> 01:07:26,750 Professzor! 512 01:07:28,220 --> 01:07:30,990 Egy helikopter �ton van, hogy felvegyen minket. 513 01:07:31,360 --> 01:07:32,190 Induljunk! 514 01:07:55,680 --> 01:07:56,620 - Megvannak? - Igen! 515 01:08:03,520 --> 01:08:05,290 Naoko, j�l van? 516 01:08:06,660 --> 01:08:08,860 A liftek nem m�k�dnek! 517 01:08:09,700 --> 01:08:10,530 A l�pcs�t kell haszn�lnunk! 518 01:08:10,670 --> 01:08:12,060 J�l van! Menj�nk! 519 01:08:14,100 --> 01:08:15,130 Gyer�nk! 520 01:08:32,050 --> 01:08:33,420 Hello? 521 01:08:40,800 --> 01:08:43,260 Automatikusan z�r�dott be a reng�s miatt. 522 01:08:45,730 --> 01:08:46,860 A pokolba! 523 01:08:49,300 --> 01:08:50,100 Tudom! 524 01:09:30,650 --> 01:09:31,670 A Super-X? 525 01:09:32,210 --> 01:09:33,480 Most sz�ll fel! 526 01:09:36,820 --> 01:09:41,450 V�ROSV�DELMI HARCI REP�L�G�P - SUPER-X 527 01:10:36,910 --> 01:10:38,110 Had seg�tsek! 528 01:11:22,620 --> 01:11:24,560 Kadmium l�ved�kek k�szek a kil�v�sre! 529 01:11:25,630 --> 01:11:27,860 �rtem! Jelz�f�nyt kil�ni! 530 01:11:28,300 --> 01:11:29,060 T�z! 531 01:11:40,040 --> 01:11:41,340 Kadmium l�ved�keket kil�ni! 532 01:11:41,510 --> 01:11:42,240 T�z! 533 01:11:50,950 --> 01:11:51,820 T�z! 534 01:12:00,290 --> 01:12:01,230 Bal oldali jelz�f�nyt kil�ni! 535 01:12:06,170 --> 01:12:06,930 T�z! 536 01:13:05,230 --> 01:13:08,350 Uram! Jelent�st kaptunk Zasimov-t�l! 537 01:13:08,930 --> 01:13:13,890 Egy nukle�ris rak�t�t l�ttek ki Godzilla-ra! 538 01:13:14,340 --> 01:13:17,770 A szovjetek beismert�k a t�ved�st, de a rak�ta 30 perc m�lva becsap�dik! 539 01:13:18,170 --> 01:13:20,540 30 perc. Akkor Shinjuku negyedet tal�lja l! 540 01:13:21,110 --> 01:13:22,270 30 perc... 541 01:13:22,580 --> 01:13:23,910 Hogy t�rt�nhetett? 542 01:13:24,080 --> 01:13:28,380 A Toki�-�b�lben egy rak�tair�ny�t� k�zpontot puszt�tott el Godzilla. 543 01:13:28,780 --> 01:13:32,050 A k�r�lm�nyek miatt, a rak�t�t automatikusan kil�tte! 544 01:13:32,190 --> 01:13:34,020 Mit keresett ott az a haj�?! 545 01:13:34,290 --> 01:13:37,490 A rak�t�t biztos nem lehet meg�ll�tani! 546 01:13:38,130 --> 01:13:39,790 Felrobbanthatn�k az �rben! 547 01:13:39,890 --> 01:13:42,890 Nem, a t�bbi rak�t�jukkal egy�tt nem teszik meg. 548 01:13:43,060 --> 01:13:44,030 Lehetetlen! 549 01:13:44,200 --> 01:13:48,230 Nem evaku�lhatjuk Shinjuku-t 30 perc alatt! 550 01:13:48,400 --> 01:13:49,490 Dehogynem! 551 01:13:50,300 --> 01:13:55,440 A f�ldalatti! Sz�ljon az embereknek, hogy a f�ldalattin menek�ljenek! 552 01:13:55,640 --> 01:13:56,580 Igen, uram! 553 01:13:57,410 --> 01:13:58,440 - K�l�gyminiszter... - Igen, uram! 554 01:13:59,210 --> 01:14:02,610 Sz�ljon azonnal a Minisztereln�knek �s h�vja �ssze a korm�nyt. 555 01:14:02,780 --> 01:14:03,810 �rtem! 556 01:14:35,020 --> 01:14:37,950 Minisztereln�k �r, megvan az orosz rak�ta p�ly�ja. 557 01:14:47,090 --> 01:14:50,120 Ezen a ponton van a t�mad� m�hold. 558 01:14:50,870 --> 01:14:54,820 Az oroszok a rak�t�t 300 kilom�terrel Mexik� felett l�tt�k ki. 559 01:14:56,000 --> 01:15:01,940 F�l�ton l�p be a rak�ta az �rb�l a sztratoszf�r�ba. 560 01:15:02,180 --> 01:15:06,140 Majd tov�bb halad Godzilla fel� Jap�nba, Shinjuku negyedbe. 561 01:15:34,710 --> 01:15:35,500 Sz�p munka! 562 01:15:35,640 --> 01:15:36,740 Sz�p volt! 563 01:15:37,010 --> 01:15:38,950 - Ti is j�k voltatok! - K�sz�nj�k! 564 01:15:46,050 --> 01:15:49,450 �lljanak meg! Ez nagyon vesz�lyes! 565 01:15:50,720 --> 01:15:52,690 �llj! Senki se menjen k�zelebb! 566 01:15:53,560 --> 01:15:56,160 Nagyon vesz�lyes! 567 01:15:59,470 --> 01:16:01,020 Professzor, Godzilla meghalt! 568 01:16:02,170 --> 01:16:04,540 Nem, m�g nem. Nem olyan k�nny� meg�lni. 569 01:16:05,570 --> 01:16:08,170 Figyelmeztetn�nk kell a Mahara hegyet. 570 01:16:09,640 --> 01:16:11,510 "V�szhelyzeti bejelent�s!" 571 01:16:11,750 --> 01:16:14,870 "Egy szovjet rak�t�t l�ttek ki v�letlen�l Godzilla-ra!" 572 01:16:15,080 --> 01:16:18,070 "Shinjuku negyedben mindenki..." 573 01:16:18,250 --> 01:16:21,090 "...hagyja el a ter�lete azonnal!" 574 01:16:21,360 --> 01:16:25,990 "Ism�tlem, Shinjuku negyedben mindenki hagyja el a ter�lete azonnal!" 575 01:16:26,760 --> 01:16:29,290 "M�r csak kev�s id� maradt..." 576 01:16:29,700 --> 01:16:34,960 "Keressenek a f�ld alatt mened�ket..." 577 01:16:35,600 --> 01:16:38,440 "Haszn�lj�k a f�ldalattit, alagsorokat, b�rmit a f�ld alatt..." 578 01:16:41,740 --> 01:16:44,710 Minisztereln�k �r, az amerikaiak beleegyeztek, hogy seg�tenek! 579 01:16:48,680 --> 01:16:52,640 US FEGYVERES ER�K KADENA L�GIT�MASZPONT 580 01:16:54,190 --> 01:16:56,490 Az amerikaiak kil�tt�k a rak�t�jukat! 581 01:17:01,930 --> 01:17:07,390 6 perc m�lva c�lba �r, 70 kilom�terrel Toki� felett. 582 01:17:23,880 --> 01:17:24,850 J�l van? 583 01:17:25,790 --> 01:17:27,340 Igen, j�l vagyok. 584 01:18:06,990 --> 01:18:08,590 Ott! Ott vannak! 585 01:18:11,370 --> 01:18:12,560 Ez Okamura! 586 01:18:14,640 --> 01:18:17,600 B�ty�m! B�ty�m! 587 01:18:18,240 --> 01:18:19,640 B�ty�m! 588 01:18:44,300 --> 01:18:45,030 J�l van! 589 01:19:17,430 --> 01:19:18,300 B�ty�m! 590 01:19:18,730 --> 01:19:19,530 Naoko! 591 01:19:20,130 --> 01:19:22,800 Okamura! T�nyleg becsap�dhat oda egy rak�ta? 592 01:19:23,040 --> 01:19:26,560 Az amerikaiak kil�ttek egy rak�t�t ami megsemmis�ti a sztratoszf�r�ban! 593 01:19:26,740 --> 01:19:28,330 J�! Siker�lnie kell! 594 01:19:28,580 --> 01:19:30,410 Er�s a l�ghuzat! Siess�nk! 595 01:19:30,840 --> 01:19:31,830 Naoko, el�sz�r maga! 596 01:19:31,980 --> 01:19:32,970 Professzor, csak maga ut�n! 597 01:19:33,610 --> 01:19:34,880 Siessen professzor! 598 01:19:36,580 --> 01:19:37,380 Professzor! 599 01:19:39,550 --> 01:19:40,650 Professzor! 600 01:19:41,120 --> 01:19:43,250 Professzor! Nem esett baja? 601 01:19:44,020 --> 01:19:44,960 J�l vagyok! 602 01:20:11,620 --> 01:20:12,350 Naoko! 603 01:20:12,750 --> 01:20:15,420 B�ty�m, seg�ts a professzornak. Vidd ezt magaddal! 604 01:20:16,260 --> 01:20:17,920 Okamura, nincs erre id�nk! 605 01:20:20,790 --> 01:20:22,630 Maki, vigy�zzon a h�gomra. 606 01:20:52,290 --> 01:20:53,350 B�ty�m! 607 01:21:01,370 --> 01:21:03,360 J�l vagy, Okamura?! 608 01:21:07,880 --> 01:21:10,370 T�l er�s a sz�l! Nem tudom megtartani! 609 01:22:07,870 --> 01:22:10,300 Minisztereln�k, az evaku�ci� teljes er�vel halad! 610 01:22:12,810 --> 01:22:13,740 M�g 2 perc! 611 01:22:56,020 --> 01:22:58,450 A professzor b�zik az amerikaiakban... 612 01:22:58,620 --> 01:23:01,090 ...de a rak�ta m�g fel�nk tart. 613 01:23:02,020 --> 01:23:04,460 Godzilla nemsok�ra mag�hoz t�r... 614 01:23:04,930 --> 01:23:07,160 ...�s a helikopter lehet, hogy nem jut el vele id�ben a szigetre. 615 01:23:08,160 --> 01:23:10,250 Lehet, hogy mind meghalunk. 616 01:23:13,230 --> 01:23:17,800 A rak�ta nem fog becsap�dni, �s �k id�ben a szigetre �rnek. 617 01:23:20,570 --> 01:23:23,410 Mi van mag�val? Ez egy�ltal�n nem jellemz� mag�ra! 618 01:23:35,520 --> 01:23:36,490 F�lek... 619 01:23:50,570 --> 01:23:51,700 Nem fog meghalni. 620 01:24:14,290 --> 01:24:15,420 Elkapt�k! 621 01:25:03,910 --> 01:25:06,850 Minisztereln�k! A szokatlan jelens�g, amit l�t... 622 01:25:07,010 --> 01:25:10,040 ...az atomrobban�s a sztratoszf�r�ban! 623 01:25:10,380 --> 01:25:14,380 Az elektrom�gneses hull�m t�bb sz�z kilom�terre kiterjed! 624 01:25:20,960 --> 01:25:22,390 Le�llt a rotor! 625 01:25:22,960 --> 01:25:25,230 A m�sodik rak�ta m�g m�k�dik! 626 01:25:26,630 --> 01:25:27,730 - Tartsd meg a rep�l�t! - Igen, uram! 627 01:26:55,920 --> 01:26:56,790 Meg tudjuk csin�lni? 628 01:26:56,920 --> 01:26:57,690 - Igen, uram! - Rendben! 629 01:26:59,160 --> 01:27:01,961 Parancsnok! Kifogyott a kadmium l�ved�k! 630 01:27:01,962 --> 01:27:03,360 M�r csak szabv�ny l�ved�kek vannak! 631 01:27:03,530 --> 01:27:05,560 Akkor szabv�ny l�ved�keket haszn�lunk! 632 01:27:06,330 --> 01:27:07,030 Felsz�ll�s! 633 01:30:35,240 --> 01:30:37,230 H�! H�! 634 01:30:41,650 --> 01:30:45,020 Seg�tsen! Tartsa meg er�sen a t�ml�t! 635 01:30:45,790 --> 01:30:47,010 Rendben! 636 01:30:52,930 --> 01:30:53,860 J�l van! 637 01:30:54,760 --> 01:30:55,350 J�jj�n! 638 01:30:55,530 --> 01:30:56,150 Nem! 639 01:30:56,360 --> 01:30:58,690 Meg tudja csin�lni! Csak ne n�zzen le! 640 01:31:07,070 --> 01:31:08,010 Minden rendben? 641 01:33:09,430 --> 01:33:11,090 �tkozott szem�t... 642 01:33:11,260 --> 01:33:11,960 Fut�s! 643 01:33:18,170 --> 01:33:20,260 J�l van? 644 01:33:23,810 --> 01:33:25,840 Viszl�t! Vigy�zzanak magukra! 645 01:33:29,620 --> 01:33:31,520 Egy p�nzt�rca! Ezt elveszem! 646 01:33:44,960 --> 01:33:48,700 Egy pillanat! Nem kellene kellemetlenkedned! 647 01:33:49,140 --> 01:33:52,430 Idi�ta! Ostoba idi�ta! 648 01:34:42,120 --> 01:34:42,920 F�ldre! 649 01:35:09,380 --> 01:35:11,910 Professzor, reag�l r�? 650 01:35:59,430 --> 01:36:01,300 A Mihara-hegy fel� tart. 651 01:36:03,140 --> 01:36:05,100 A professzor megcsin�lta! 652 01:36:09,040 --> 01:36:10,340 Nekem is mennem kell. 653 01:36:12,280 --> 01:36:13,250 menj�nk egy�tt! 654 01:36:24,690 --> 01:36:26,180 Az �ramk�r�k megint m�k�dnek! 655 01:36:27,960 --> 01:36:29,690 Godzilla az Oshima-szigetre tart! 656 01:36:56,690 --> 01:37:00,650 MIHARA-HEGY KATONAI B�ZIS A KR�TER SZ�L�N 657 01:37:07,000 --> 01:37:09,520 Professzor, Godzilla erre tart. 658 01:42:00,167 --> 01:42:04,478 Ford�totta: Allard 659 01:42:05,305 --> 01:42:11,820 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 51095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.