All language subtitles for Le Bonheur(1965).Varda.DVDRip.XviD.MP3 [hellboytr].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Download MyTotal.TV to watch your favorite TV www.mytotal.tv THE BEST TV APP 2 00:02:27,429 --> 00:02:32,448 Quiet, children. Daddy's sleeping. 3 00:02:50,020 --> 00:02:51,573 They woke you up? 4 00:02:52,378 --> 00:02:54,073 No, don't worry. 5 00:03:00,856 --> 00:03:02,340 What a lovely day. 6 00:03:02,780 --> 00:03:04,337 Beautiful Sunday. 7 00:03:12,321 --> 00:03:13,493 They are asleep? 8 00:03:17,121 --> 00:03:18,258 It's your day. 9 00:03:18,460 --> 00:03:21,006 - Again... - Father's Day all day long. 10 00:03:26,248 --> 00:03:28,922 How do you like mom's dress? Beautiful, isn't it? 11 00:03:29,087 --> 00:03:31,011 Beautiful like mom. 12 00:03:37,916 --> 00:03:40,297 Gisou! Come, Gisou. 13 00:05:38,183 --> 00:05:39,704 Here is the car. 14 00:05:40,510 --> 00:05:42,800 The babies are tired. 15 00:05:44,247 --> 00:05:45,731 Careful... Come on. 16 00:05:59,201 --> 00:06:00,758 Let me help you. 17 00:06:36,954 --> 00:06:41,498 - Tell your daddy "Happy Father's Day". - Your Daddy Happy Day! 18 00:06:41,937 --> 00:06:43,320 Thank you, sweetheart. 19 00:06:44,062 --> 00:06:45,097 She is funny. 20 00:07:18,138 --> 00:07:20,887 - Sir, why don't you say something? 21 00:07:21,051 --> 00:07:24,074 - Say what? - Anything. Just say something. 22 00:07:24,257 --> 00:07:25,557 You talk so nicely. 23 00:07:26,657 --> 00:07:30,705 - What were we at? - The species revolution. 24 00:07:32,189 --> 00:07:33,417 Evolution. 25 00:07:35,332 --> 00:07:39,582 What's the origin of organic life? That's the question, as Hamlet would say. 26 00:07:42,046 --> 00:07:43,108 Joseph! 27 00:07:44,785 --> 00:07:46,149 Good evening! 28 00:07:47,807 --> 00:07:49,035 Hi, Uncle Joe. 29 00:07:49,548 --> 00:07:51,764 - Had a good Sunday? - Yes, you? 30 00:07:52,039 --> 00:07:52,882 Great. 31 00:07:54,032 --> 00:07:55,552 Beautiful lettuce. 32 00:07:56,450 --> 00:07:58,026 Aren't they green? 33 00:07:58,136 --> 00:08:01,213 - Father's Day, eh... - Well, Uncle's Day, too. 34 00:08:05,981 --> 00:08:07,905 Good evening, for you. 35 00:08:08,473 --> 00:08:10,781 Keep them, we have a garden. 36 00:08:14,262 --> 00:08:16,149 Give me a kiss, eh? 37 00:08:16,468 --> 00:08:17,757 - He's dirty and tired. 38 00:08:19,794 --> 00:08:23,264 - I'd like a kiss, little man. - He's not as sweet as Gisou. 39 00:08:23,448 --> 00:08:25,060 And he is a boy. 40 00:08:25,143 --> 00:08:27,341 Be careful, he'll talk back soon. 41 00:08:27,488 --> 00:08:30,364 Today, he said 'Madeleine' and 'train'. 42 00:08:31,170 --> 00:08:34,083 Did he? Try 'Hello, Aunt Madeleine'. 43 00:08:34,299 --> 00:08:37,194 He's stubborn. We had a nice day. 44 00:08:37,377 --> 00:08:42,030 We stayed here watching TV and had a short nap until five. 45 00:08:43,743 --> 00:08:45,703 - Same for us. - You too? 46 00:08:45,860 --> 00:08:48,608 No, I moved. I looked at them. 47 00:08:48,791 --> 00:08:50,275 Well, everything's fine. 48 00:08:51,338 --> 00:08:53,463 We have to go, bedtime. 49 00:08:54,617 --> 00:08:56,357 Let's go home kids. 50 00:08:56,632 --> 00:08:58,207 Want the car back? 51 00:08:58,709 --> 00:09:01,402 Don't bother. We stay home. 52 00:09:02,007 --> 00:09:03,876 Tomorrow I�ll go on the bus. 53 00:09:10,756 --> 00:09:12,057 Nice of you! 54 00:09:12,918 --> 00:09:14,457 Take your flowers. 55 00:09:29,992 --> 00:09:31,330 Good night, little one. 56 00:09:33,363 --> 00:09:34,920 Good night, little cat. 57 00:09:38,713 --> 00:09:39,885 Good night, daddy. 58 00:10:27,731 --> 00:10:29,343 The countryside is beautiful. 59 00:10:32,275 --> 00:10:33,814 I wonder what I like more: 60 00:10:35,078 --> 00:10:37,404 the smell of the trees, the grass of the river... 61 00:11:05,824 --> 00:11:07,179 It's ready! 62 00:11:08,682 --> 00:11:09,946 Let's go! 63 00:11:15,024 --> 00:11:16,361 Already noon? 64 00:11:19,366 --> 00:11:21,363 Taken Jo's lunch-box too? 65 00:11:21,865 --> 00:11:23,661 Sure, it's Monday. 66 00:11:24,284 --> 00:11:25,896 - Care for one? - No, thanks. 67 00:11:26,244 --> 00:11:29,285 - The game was great. - I saw some of it on TV. 68 00:11:30,545 --> 00:11:34,392 - Just when the Reim's goal... - Great, but the referee was unfair. 69 00:11:34,584 --> 00:11:36,883 - Lunch inside or outside? - Outside. 70 00:11:36,993 --> 00:11:38,275 No, inside. 71 00:11:38,880 --> 00:11:41,536 - Heads or tails? - Heads. 72 00:11:42,214 --> 00:11:43,295 You win. 73 00:11:53,236 --> 00:11:54,665 Where's Pierrot? 74 00:11:57,614 --> 00:12:00,674 With Adele, at the window. 75 00:12:00,960 --> 00:12:03,489 - He's visiting. - For candy, of course. 76 00:12:04,313 --> 00:12:07,794 - I want some, too. - Come, you'll get some. 77 00:12:07,959 --> 00:12:10,286 - Has Pierrot been good? - He's been adorable. 78 00:12:23,645 --> 00:12:25,642 - Hello, Mrs. Chevalier. - Hello. 79 00:12:26,063 --> 00:12:29,012 - Getting married soon? - That's why we're here. 80 00:12:32,985 --> 00:12:36,961 We went to Paris to find a ready-made dress. 81 00:12:37,089 --> 00:12:39,233 But she liked nothing. She isn't easy. 82 00:12:39,416 --> 00:12:42,237 No, but ready-to-wear doesn't fit. 83 00:12:42,466 --> 00:12:46,111 Not even in fashion. I want what I saw in Elle. 84 00:12:46,234 --> 00:12:48,249 A dress with a short cape. 85 00:12:48,506 --> 00:12:51,776 - Hope you can do it? - Yes, for when? 86 00:12:51,905 --> 00:12:54,085 Next Saturday. 87 00:12:54,891 --> 00:12:56,119 It's short. 88 00:12:56,311 --> 00:12:58,198 A long gown, I mean. 89 00:12:58,308 --> 00:13:00,451 Short time, long dress. 90 00:13:01,441 --> 00:13:05,517 Here's the sample, we didn't know how many yards... 91 00:13:05,925 --> 00:13:07,482 Here's the pattern. 92 00:13:10,120 --> 00:13:11,970 Let's measure you. 93 00:13:13,143 --> 00:13:15,653 - Will you wear heels? - Of course. 94 00:13:34,978 --> 00:13:36,040 Here's daddy. 95 00:13:36,865 --> 00:13:39,118 Hi horse, hi daddy. 96 00:13:45,142 --> 00:13:47,762 Do you have sugar in your pocket? 97 00:13:47,945 --> 00:13:50,272 - For the horse? - Always. 98 00:13:52,219 --> 00:13:54,595 Hey, horse! Is it good? 99 00:13:54,775 --> 00:13:56,604 Here you are. 100 00:14:06,561 --> 00:14:07,911 Already here? 101 00:14:08,586 --> 00:14:09,937 What a welcome. 102 00:14:10,398 --> 00:14:13,885 - Hello everybody. - I meant glad to see you early. 103 00:14:13,988 --> 00:14:16,740 That's how to speak to a husband. 104 00:14:16,920 --> 00:14:18,646 Oh, Miss is getting married? 105 00:14:19,270 --> 00:14:20,720 - Congratulations! - Yes. 106 00:14:20,959 --> 00:14:22,600 Our Yvette is leaving Fontenay. 107 00:14:22,788 --> 00:14:24,771 For nearby, L'Hay-les-Roses. 108 00:14:25,455 --> 00:14:26,959 Still superb with roses. 109 00:14:27,386 --> 00:14:30,275 - Better than Kremlin-Bicetre. - Don't exaggerate. 110 00:14:34,150 --> 00:14:36,064 Getting married is essential. 111 00:14:36,167 --> 00:14:37,961 The fitting is next Sunday? 112 00:14:38,679 --> 00:14:41,021 What about the fabric, 6 yards? 113 00:14:41,491 --> 00:14:43,884 You'll get it tomorrow. You saved my life. 114 00:14:47,323 --> 00:14:48,399 Little man... 115 00:14:48,639 --> 00:14:50,006 How was it all day long? 116 00:15:00,656 --> 00:15:03,716 - What's all day long? - It's a day. 117 00:15:04,118 --> 00:15:05,895 It's sunny then. 118 00:15:06,083 --> 00:15:09,262 Why then you said was it all day long? 119 00:15:09,416 --> 00:15:11,057 Why don't you come to me? 120 00:15:12,133 --> 00:15:13,604 Here I am. 121 00:15:14,611 --> 00:15:16,064 You goofed. 122 00:15:16,167 --> 00:15:19,961 Her husband is in Kremlin-Bicetre, in the Mercier Mausoleum. 123 00:15:21,996 --> 00:15:24,064 Imagine a wedding in a mausoleum. 124 00:15:24,637 --> 00:15:25,868 That's silly. 125 00:15:29,098 --> 00:15:30,508 You know I�m hungry. 126 00:15:30,782 --> 00:15:32,491 We'll eat in five minutes. 127 00:15:39,388 --> 00:15:40,841 I'm going to Vincennes tomorrow. 128 00:15:44,499 --> 00:15:47,029 Several days of working in a new building. 129 00:15:47,132 --> 00:15:48,636 Is Uncle Jo coming too? 130 00:15:49,799 --> 00:15:51,457 No, he wants me on my own. 131 00:15:53,354 --> 00:15:54,995 He wants to retire. 132 00:15:55,371 --> 00:15:57,593 Dad, give me some bread. 133 00:15:58,183 --> 00:16:00,730 As long as he takes care of the bills. 134 00:16:22,113 --> 00:16:23,480 Post office, please. 135 00:16:24,694 --> 00:16:26,318 There on the right. 136 00:16:35,103 --> 00:16:37,206 Miss, please, 34 in Fontaney. 137 00:16:37,385 --> 00:16:38,274 Funny. 138 00:16:39,299 --> 00:16:42,368 I'm moving to Fontaney soon. 139 00:16:45,769 --> 00:16:46,812 Booth 1. 140 00:16:51,247 --> 00:16:52,187 Joseph. 141 00:16:52,358 --> 00:16:53,179 It's me. 142 00:16:54,478 --> 00:16:55,640 A problem... 143 00:16:56,068 --> 00:16:58,529 They forgot about the chimney. 144 00:16:59,589 --> 00:17:02,443 It's built. The closet doesn't fit. 145 00:17:03,589 --> 00:17:05,486 Do I fix it here or? 146 00:17:06,195 --> 00:17:06,845 Okey. 147 00:17:07,443 --> 00:17:09,101 I'll take new measures. 148 00:17:11,254 --> 00:17:12,228 Finished? 149 00:17:12,844 --> 00:17:13,947 No, not yet. 150 00:17:21,498 --> 00:17:23,216 Will we see you soon? 151 00:17:23,643 --> 00:17:25,284 Early July. 152 00:17:44,505 --> 00:17:48,796 It'll be okey if Annie comes at 8:30 to baby-sit. 153 00:17:49,069 --> 00:17:51,616 We could make the 9:00 show. 154 00:17:52,086 --> 00:17:53,419 I'd love it. 155 00:17:54,239 --> 00:17:55,820 Hope it's a western. 156 00:17:56,162 --> 00:17:57,888 No, horses in this one. 157 00:17:58,102 --> 00:17:59,469 A French film then? 158 00:18:00,067 --> 00:18:01,930 With Bardot and Moreau. 159 00:18:02,331 --> 00:18:04,211 For the first time together. 160 00:18:11,335 --> 00:18:13,455 Which one you prefer? 161 00:18:15,608 --> 00:18:16,583 As a woman... 162 00:18:18,215 --> 00:18:19,804 As a woman? You. 163 00:18:34,768 --> 00:18:37,673 I'm back early. I'll catch up tomorrow. 164 00:18:37,862 --> 00:18:39,537 Come on, both of you. 165 00:18:48,916 --> 00:18:51,326 The ad for Nichola's wines. 166 00:18:52,189 --> 00:18:53,711 Stop the music. 167 00:18:55,183 --> 00:18:58,336 John! Some rose for you. It's St. John's day. 168 00:18:59,776 --> 00:19:01,804 You are as good as gold. 169 00:19:01,889 --> 00:19:03,730 A real father for me. 170 00:19:03,900 --> 00:19:05,741 Get the glasses. 171 00:19:09,664 --> 00:19:12,238 Gosh, I had to hurry from Vincennes to make this. 172 00:19:13,644 --> 00:19:15,025 Right on time. 173 00:19:16,260 --> 00:19:17,691 It's time. 174 00:19:18,424 --> 00:19:19,873 Hey, big fiesta. 175 00:19:24,073 --> 00:19:25,653 Drinking and smoking. 176 00:19:28,875 --> 00:19:30,256 Who's got a light? 177 00:19:31,917 --> 00:19:33,656 Light and bonfire for St. John. 178 00:19:39,106 --> 00:19:41,347 You've put on enough wood. 179 00:19:44,074 --> 00:19:45,728 Give this to Auntie. 180 00:19:56,501 --> 00:19:58,444 Give this to dad. 181 00:20:03,963 --> 00:20:07,355 - Are the ovens ready? - Two are made. 182 00:20:09,579 --> 00:20:11,148 It'll be good. 183 00:20:23,077 --> 00:20:25,480 No flames. Skewers need coals. 184 00:20:25,625 --> 00:20:27,551 It's enough to cook uncle? 185 00:20:27,790 --> 00:20:29,869 Smoked meat is better. 186 00:20:29,971 --> 00:20:31,624 Like cowboys eat. 187 00:20:31,744 --> 00:20:33,814 Indians eat the same way. 188 00:20:33,968 --> 00:20:36,780 - Indians eat it spicier. - With peppers? 189 00:20:41,045 --> 00:20:42,596 Red skin, red pepper. 190 00:21:05,179 --> 00:21:08,315 - Closed. He isn't home. - I'll bring the car in. 191 00:21:19,724 --> 00:21:21,292 Gosh, it's a girl. 192 00:21:22,247 --> 00:21:23,593 Oh, a girl. 193 00:21:26,576 --> 00:21:28,826 - Almost 7 pounds. - Born at 2 pm. 194 00:21:28,996 --> 00:21:34,425 The key as usual. Please feed the kids. I'll be back at 10. 195 00:21:35,029 --> 00:21:37,790 - So you've got a sister. - I wanted a brother. 196 00:21:37,909 --> 00:21:39,699 We have a niece at last. 197 00:21:39,844 --> 00:21:42,639 I'll close the gate so no one steals the kids. 198 00:21:42,877 --> 00:21:44,709 Are there kidnappers? 199 00:21:45,033 --> 00:21:48,033 No, I just want them to sleep quietly. 200 00:21:48,425 --> 00:21:50,539 Gisou will be happy later. 201 00:21:50,658 --> 00:21:52,158 I hope we will too. 202 00:22:46,686 --> 00:22:48,032 The pretty bird. 203 00:22:53,974 --> 00:22:56,002 - Who is he? - It's John-Good. 204 00:22:57,391 --> 00:22:59,377 The husband of Anna-Good-Maid? 205 00:23:11,907 --> 00:23:14,515 - Fontaney again? - No, today a Paris number. 206 00:23:14,609 --> 00:23:16,919 Diderot, 56 13. 207 00:23:29,505 --> 00:23:31,841 Mr. Chevalier, please. It's his brother. 208 00:23:37,653 --> 00:23:39,869 It's you? Bravo! 209 00:23:40,721 --> 00:23:42,494 Yes, we are happy. 210 00:23:44,539 --> 00:23:45,715 Isabelle! 211 00:23:46,976 --> 00:23:48,067 Nice name. 212 00:23:48,407 --> 00:23:49,915 No, I�m on an outside job. 213 00:23:50,052 --> 00:23:51,765 I want to send a telegram. 214 00:23:55,165 --> 00:23:56,844 - For a happy event? - Yes. 215 00:24:01,796 --> 00:24:04,438 I'm an uncle again. How much? 216 00:24:04,591 --> 00:24:07,029 - Nephews or the price? - The price. 217 00:24:07,455 --> 00:24:09,526 I've got 2 nephews, a niece and 2 kids. 218 00:24:09,679 --> 00:24:11,256 The kids are yours? 219 00:24:11,537 --> 00:24:13,804 40 cents. Cheap for a family. 220 00:24:14,460 --> 00:24:17,417 - When will you be in Fontenay? - Early in July. 221 00:24:18,290 --> 00:24:21,588 It's coming soon. I'm afraid I�ll get lost. 222 00:24:21,841 --> 00:24:23,343 It's a nice place with roses. 223 00:24:24,221 --> 00:24:26,246 Is a call to Tel-Aviv expensive? 224 00:24:26,676 --> 00:24:27,722 Very. 225 00:24:30,254 --> 00:24:33,047 - I'm not going with you. - All right. 226 00:24:33,232 --> 00:24:34,684 I'll let you work. 227 00:24:35,651 --> 00:24:39,988 - Where is the best coffee around here? - At Le Chateau, not Le Castel. 228 00:24:54,356 --> 00:24:56,229 What about my lunch-box? 229 00:24:57,748 --> 00:25:00,515 I'll give it to the zoo lions or to the bears. 230 00:25:01,140 --> 00:25:03,351 Does your wife make money? 231 00:25:05,916 --> 00:25:07,654 You could say that. 232 00:25:08,768 --> 00:25:10,658 She's nice and cooks well. 233 00:25:12,590 --> 00:25:14,464 I'll have another cup. 234 00:25:18,059 --> 00:25:19,654 Waiter, two coffees! 235 00:25:22,578 --> 00:25:23,818 Does she work? 236 00:25:24,122 --> 00:25:25,489 Yes, a dressmaker. 237 00:25:26,181 --> 00:25:27,176 And you? 238 00:25:27,648 --> 00:25:29,876 Woodworker. Can't you tell? 239 00:25:30,450 --> 00:25:33,201 - Not from your face. - I don't smell of wood? 240 00:25:34,129 --> 00:25:35,901 No, more like the woods. 241 00:25:38,719 --> 00:25:40,492 Okey, I love it, don't you? 242 00:25:42,415 --> 00:25:44,002 I like it too. 243 00:25:45,444 --> 00:25:47,317 But also movies and dancing. 244 00:25:49,081 --> 00:25:51,199 Fontaney may be slightly dead. 245 00:25:53,874 --> 00:25:55,630 Actually peaceful. 246 00:26:17,093 --> 00:26:18,544 TEMPTATION 247 00:26:18,856 --> 00:26:20,324 MYSTERY. 248 00:26:22,526 --> 00:26:24,265 Why do you come to Fontaney? 249 00:26:24,788 --> 00:26:27,792 I can get a new flat, a studio... 250 00:26:28,567 --> 00:26:31,192 ...thanks to my brother. He's away... 251 00:26:31,689 --> 00:26:35,352 ...in the tires business and I�m in the wires business! 252 00:26:37,521 --> 00:26:41,690 He got me the flat for 2 years, it's his when he returns. 253 00:26:43,327 --> 00:26:46,145 I'd rather live and work at the same place. 254 00:26:46,466 --> 00:26:48,896 I requested my transfer. 255 00:26:51,571 --> 00:26:54,288 I can go back to Vincennes for dancing. 256 00:26:56,077 --> 00:26:58,120 There are dance halls in Fontaney, 257 00:26:58,676 --> 00:27:00,060 and 2 movie theaters. 258 00:27:00,220 --> 00:27:02,228 No big coffee shops like here, 259 00:27:02,431 --> 00:27:03,765 but roses. 260 00:27:04,135 --> 00:27:05,738 That would be a treat. 261 00:27:05,890 --> 00:27:07,527 You are the treat. 262 00:27:08,320 --> 00:27:10,126 What about moving? 263 00:27:11,223 --> 00:27:13,012 Let's see the chateau. 264 00:27:13,138 --> 00:27:15,130 - Inside or outside? - Inside. 265 00:27:16,328 --> 00:27:17,358 Outside. 266 00:27:19,687 --> 00:27:20,514 Okey. 267 00:27:27,658 --> 00:27:30,172 Have to get back to work. 268 00:27:39,001 --> 00:27:43,203 Since you're a woodworker, could you put up my shelves? 269 00:27:43,389 --> 00:27:44,824 Sure, I can. When? 270 00:27:45,093 --> 00:27:48,891 I'm moving in on Saturday with all my stuff. 271 00:27:49,144 --> 00:27:53,000 I'll come around 2:00 or 3:00. The white building on the square. 272 00:27:53,253 --> 00:27:55,127 Paul Bert Avenue. 273 00:27:55,920 --> 00:27:59,464 Yes. Number 4, entrance B, 5th floor on the right. 274 00:28:00,512 --> 00:28:02,369 My name is Emilie Savignac. 275 00:28:04,799 --> 00:28:06,149 Emilie, I love you. 276 00:28:09,060 --> 00:28:12,537 - I mean, happy to know you. - Well... 277 00:28:13,482 --> 00:28:14,798 Well, why? 278 00:28:15,583 --> 00:28:16,899 You're unbelievable. 279 00:28:18,173 --> 00:28:19,414 Don't believe me. 280 00:28:20,258 --> 00:28:21,540 But I never lie. 281 00:28:24,907 --> 00:28:28,612 - Time to work. Shall we go? - Already? I still have time... 282 00:28:29,620 --> 00:28:31,021 ...to get some sun. 283 00:28:35,645 --> 00:28:36,969 I'll stay here. 284 00:28:38,269 --> 00:28:40,159 - Then I�ll leave you. - See you. 285 00:28:47,427 --> 00:28:50,110 - On Saturday at 4:00. - Remember the address? 286 00:28:52,237 --> 00:28:55,123 Entrance B, 5th floor, left... 287 00:28:55,326 --> 00:28:58,634 - No, right. See you. - See you Emilie. 288 00:29:28,099 --> 00:29:29,736 I LOVE 289 00:29:41,844 --> 00:29:44,140 This fabric is nice but slippery. 290 00:29:44,249 --> 00:29:45,616 It's endless. 291 00:29:47,839 --> 00:29:50,539 And they want dresses for the girls. 292 00:29:51,433 --> 00:29:54,167 - They could have told you! - You know... 293 00:29:54,530 --> 00:29:57,619 ...at the last minute, they thought of little bridesmaids. 294 00:29:58,057 --> 00:29:59,837 I worked hard today. 295 00:30:01,086 --> 00:30:03,431 Me too. I finished in Vincennes. 296 00:30:03,584 --> 00:30:05,879 I got 2 bottles of wine as a tip. 297 00:30:11,650 --> 00:30:14,216 This little garage is big job to paint. 298 00:30:14,503 --> 00:30:16,629 Stop, you have time. 299 00:30:17,262 --> 00:30:19,963 But hide it so that Pierrot doesn't see it. 300 00:30:24,358 --> 00:30:26,721 Look! It looks nice. 301 00:30:27,599 --> 00:30:30,113 Beautiful. Well, it will be beautiful. 302 00:30:40,187 --> 00:30:42,719 Careful! The pins, the paint! 303 00:30:42,854 --> 00:30:44,170 No paint on my fingers. 304 00:30:44,415 --> 00:30:45,833 Some on your short. 305 00:30:46,061 --> 00:30:47,327 Doesn't matter. 306 00:30:47,833 --> 00:30:50,213 Don't be mad at me, or I�ll spank you. 307 00:30:51,411 --> 00:30:53,985 Hope I finish the dresses for Saturday. 308 00:30:54,154 --> 00:30:55,993 Don't wear yourself out. 309 00:30:56,811 --> 00:30:59,419 - Say no for the girls. - I can't. 310 00:30:59,723 --> 00:31:03,436 They're nice, they've invited us. Saturday afternoon, it'll be fun. 311 00:31:03,697 --> 00:31:05,646 And I�ll see how the gown looks. 312 00:31:05,916 --> 00:31:08,953 - Can't go, I accepted a job. - How sad! 313 00:31:09,249 --> 00:31:13,300 You'll go with the kids. I'll come later to get you. 314 00:31:15,671 --> 00:31:18,068 Bedtime. I feel like sleeping. 315 00:31:18,253 --> 00:31:19,519 Me, too. 316 00:31:29,385 --> 00:31:31,731 Adele, look at the bride! 317 00:31:35,065 --> 00:31:38,416 - It was worth working. - She's wonderful. 318 00:31:47,283 --> 00:31:48,468 Exquisite. 319 00:32:05,475 --> 00:32:07,337 See you this afternoon? 320 00:32:07,557 --> 00:32:10,231 Around 3. But my husband is working. 321 00:32:10,705 --> 00:32:13,667 Will you lend me a picture to show him? 322 00:32:25,802 --> 00:32:28,409 The bride is beautiful. 323 00:32:44,642 --> 00:32:46,690 This way... Get close together. 324 00:32:46,977 --> 00:32:48,467 Closer... 325 00:33:04,554 --> 00:33:06,043 Don't move. 326 00:33:07,973 --> 00:33:09,225 That's it. 327 00:33:51,182 --> 00:33:52,350 There. 328 00:34:20,574 --> 00:34:22,233 I love you, too. 329 00:34:23,198 --> 00:34:24,839 I feel happy. 330 00:34:25,330 --> 00:34:27,751 Be happy too, don't worry. 331 00:34:27,953 --> 00:34:31,254 I'm free, and you're not the first one. 332 00:34:32,561 --> 00:34:33,980 So love me. 333 00:35:04,942 --> 00:35:06,142 Such happiness... 334 00:35:07,612 --> 00:35:09,234 Champagne! 335 00:35:09,927 --> 00:35:11,930 It's a must for the baby. 336 00:35:12,031 --> 00:35:14,144 She's 8 days old. 337 00:35:17,679 --> 00:35:19,640 Some champagne on her. 338 00:35:22,884 --> 00:35:24,405 I'll get her. 339 00:35:41,939 --> 00:35:43,578 Cheers to the family... 340 00:35:51,863 --> 00:35:54,382 Can baby drink some? 341 00:35:54,551 --> 00:35:56,460 Cheers to Isabelle! 342 00:35:57,103 --> 00:35:58,675 To you Fran�ois. 343 00:36:03,710 --> 00:36:05,181 It tickles. 344 00:36:20,387 --> 00:36:22,491 Beautiful baby. 345 00:36:27,056 --> 00:36:30,487 Little one, smile to me. 346 00:36:31,890 --> 00:36:33,495 Look at me. 347 00:36:35,067 --> 00:36:37,053 Are you quiet? Asleep? 348 00:36:47,171 --> 00:36:49,690 Theresa, come to see the cabin. 349 00:36:53,839 --> 00:36:56,746 Is it a doll house for Isa later? 350 00:36:57,016 --> 00:36:59,610 It's a trapper's cabin for us. 351 00:36:59,813 --> 00:37:02,771 - No girls allowed. - Not even me? 352 00:37:04,215 --> 00:37:06,210 You can do anything you want... 353 00:37:07,629 --> 00:37:09,996 ...except always carrying this one. 354 00:37:10,249 --> 00:37:11,145 He must walk. 355 00:37:11,297 --> 00:37:14,728 - I'm taking a breath. - No problem. 356 00:37:36,050 --> 00:37:38,484 So wonderful to be altogether. 357 00:37:40,292 --> 00:37:41,492 Where is Gisou? 358 00:37:41,822 --> 00:37:45,185 Glued to the crib. Soon she'll ask for a little sister. 359 00:37:46,817 --> 00:37:48,777 I'd like many children. 360 00:37:49,437 --> 00:37:50,856 But let's wait a little. 361 00:37:51,025 --> 00:37:52,699 I think so, too. 362 00:37:54,152 --> 00:37:55,859 I don't want you exhausted. 363 00:37:56,594 --> 00:37:59,349 We need our time to rest together. 364 00:38:24,900 --> 00:38:26,878 Is it to rest together? 365 00:38:30,021 --> 00:38:31,238 That, too. 366 00:39:09,334 --> 00:39:10,973 I came for the shelves. 367 00:39:24,862 --> 00:39:26,502 Wondered if you could... 368 00:39:26,654 --> 00:39:28,758 Seriously, I came for that. 369 00:39:29,012 --> 00:39:31,378 You can't live it like that. Is that true? 370 00:39:33,525 --> 00:39:36,110 See, I want the closet against the wall, 371 00:39:36,406 --> 00:39:38,823 and a shelf at the top. 372 00:39:41,565 --> 00:39:42,545 That's all. 373 00:39:42,832 --> 00:39:45,148 It won't hold like that. 374 00:39:48,187 --> 00:39:50,266 Don't stay, I like you too much. 375 00:39:50,621 --> 00:39:52,497 Sit over there while I work. 376 00:40:04,392 --> 00:40:07,519 I need more shelves to do it. 377 00:40:07,932 --> 00:40:10,400 - Finished already? - For now, yes. 378 00:40:10,772 --> 00:40:14,000 I'll finish in the next few days. 379 00:40:14,194 --> 00:40:15,918 Can I come closer? 380 00:40:17,464 --> 00:40:19,104 Tell me if I can help more. 381 00:40:20,878 --> 00:40:22,924 A board and two trestles. 382 00:40:25,248 --> 00:40:26,600 You came back. 383 00:40:26,854 --> 00:40:29,271 - You hadn't said anything. - You couldn't tell? 384 00:40:29,592 --> 00:40:32,837 I was afraid you'd say first time it's a surprise... 385 00:40:33,223 --> 00:40:34,989 ...second time it's a habit. 386 00:40:35,108 --> 00:40:38,910 - Every day is a new day. - Are you happy at home, too? 387 00:40:39,122 --> 00:40:40,305 Very happy. 388 00:40:40,913 --> 00:40:43,964 - Your wife is not a habit? - No, I love her very much. 389 00:40:44,877 --> 00:40:47,395 We get along, we have fun. 390 00:40:47,623 --> 00:40:50,328 Plus our kids. Surprises every day. 391 00:40:51,443 --> 00:40:54,544 - And me? - I met you and I love you. 392 00:42:57,954 --> 00:43:03,870 Post woman Terribly Tempting. 393 00:43:09,942 --> 00:43:15,232 Pensive Tender Thoughts. 394 00:43:26,412 --> 00:43:32,598 Passionate Time Together. 395 00:43:51,380 --> 00:43:54,761 Your Fran�ois. 396 00:44:09,791 --> 00:44:12,157 You have to do it differently, sir. 397 00:44:32,011 --> 00:44:33,329 There... 398 00:47:27,233 --> 00:47:28,518 You're good. 399 00:47:29,532 --> 00:47:30,614 You, too. 400 00:47:37,319 --> 00:47:39,229 Were you happy once with a man? 401 00:47:40,429 --> 00:47:41,696 Yes, once. 402 00:47:47,020 --> 00:47:48,305 For 3 months. 403 00:47:50,265 --> 00:47:52,412 Then, he left me. 404 00:47:54,423 --> 00:47:56,756 Then, I waited for another happiness. 405 00:47:58,057 --> 00:48:00,508 When you know, you're patient. 406 00:48:00,778 --> 00:48:02,130 Were you sad? 407 00:48:02,536 --> 00:48:03,449 Not that much. 408 00:48:08,000 --> 00:48:10,147 I don't like sadness. 409 00:48:13,206 --> 00:48:14,440 I was... 410 00:48:15,091 --> 00:48:17,423 ...like... slightly aloof. 411 00:48:24,600 --> 00:48:26,375 Now, I�m here. 412 00:48:27,203 --> 00:48:28,657 I'm myself, I mean. 413 00:48:32,122 --> 00:48:33,938 I like that about you. 414 00:48:35,121 --> 00:48:36,659 And it's the same for me. 415 00:48:37,884 --> 00:48:39,321 I can't say. 416 00:48:40,157 --> 00:48:42,303 I'm different since I met you. 417 00:48:42,802 --> 00:48:44,171 On the contrary... 418 00:48:44,881 --> 00:48:46,807 I'm more myself. 419 00:48:52,762 --> 00:48:54,477 You know I met my wife... 420 00:48:54,672 --> 00:48:56,869 ...when I was at the service. 421 00:48:57,494 --> 00:49:00,773 It was love at first sight, we married when I got out. 422 00:49:01,009 --> 00:49:03,663 Had I known you first, you'd be my wife. 423 00:49:09,892 --> 00:49:12,715 Sleeping together is fine when in love. 424 00:49:17,200 --> 00:49:19,498 I met her first, I married her. 425 00:49:22,693 --> 00:49:24,087 And I love her. 426 00:49:24,459 --> 00:49:25,980 She gave me my joy. 427 00:49:27,146 --> 00:49:28,667 Now I meet you... 428 00:49:30,052 --> 00:49:32,114 You please me too, I love you too. 429 00:49:33,060 --> 00:49:34,893 I have enough joy for both of you. 430 00:49:37,091 --> 00:49:39,000 Happiness works by addition. 431 00:49:39,651 --> 00:49:41,560 You may like having two wives. 432 00:49:41,923 --> 00:49:44,695 Well, I didn't look for it. 433 00:49:45,939 --> 00:49:47,994 We won't be able to meet often. 434 00:49:51,309 --> 00:49:53,356 But, together it'll be good. 435 00:49:55,246 --> 00:49:57,732 And apart, we can think about it. 436 00:49:59,754 --> 00:50:01,113 We are together. 437 00:50:01,792 --> 00:50:03,897 When I imagine you with your wife, 438 00:50:04,501 --> 00:50:06,225 it's rather unpleasant. 439 00:50:08,974 --> 00:50:10,814 You know I love her, I can't lie. 440 00:50:10,930 --> 00:50:13,516 Not my fault if you came second. 441 00:50:14,063 --> 00:50:15,206 That's the way it is. 442 00:50:18,538 --> 00:50:19,582 But we are lucky... 443 00:50:20,966 --> 00:50:22,640 ...to know each other... 444 00:50:23,800 --> 00:50:26,137 - ...and be alive. - That's true. 445 00:50:28,307 --> 00:50:29,152 I love you. 446 00:50:29,566 --> 00:50:30,486 Me, too. 447 00:50:34,688 --> 00:50:36,478 Tell me one thing... 448 00:50:39,113 --> 00:50:41,351 Are she and I the same to you? 449 00:50:45,549 --> 00:50:46,941 No, very different. 450 00:50:48,433 --> 00:50:50,273 You make love better, 451 00:50:50,554 --> 00:50:51,947 you have fun. 452 00:50:55,891 --> 00:50:58,161 It's like a new wine for me. 453 00:50:59,595 --> 00:51:01,203 My head is spinning. 454 00:51:02,131 --> 00:51:04,766 And pleasure gets inside you, too. 455 00:51:06,589 --> 00:51:07,882 Like with Therese. 456 00:51:11,346 --> 00:51:13,103 She likes lovemaking too, 457 00:51:13,484 --> 00:51:14,760 but she is calmer. 458 00:51:16,376 --> 00:51:19,393 I'm the one who leads the game. 459 00:51:20,983 --> 00:51:22,989 She likes me to have fun with her. 460 00:51:23,710 --> 00:51:24,771 She's tender. 461 00:51:26,461 --> 00:51:27,655 Always there... 462 00:51:29,345 --> 00:51:30,870 And our kids look like her. 463 00:51:33,704 --> 00:51:35,063 You see, I�m being honest. 464 00:51:40,378 --> 00:51:42,035 You taught me another game. 465 00:51:42,383 --> 00:51:44,041 We are more alike. 466 00:51:51,412 --> 00:51:53,699 Therese is like a hardy plant. 467 00:51:54,594 --> 00:51:56,948 You are like an animal set free. 468 00:51:57,810 --> 00:51:59,484 I love nature. 469 00:52:02,794 --> 00:52:04,518 Quite a speech! 470 00:52:04,650 --> 00:52:05,943 Do you understand? 471 00:52:06,789 --> 00:52:07,899 I understand... 472 00:52:08,322 --> 00:52:10,576 ...French and Fran�ois. 473 00:52:35,521 --> 00:52:37,760 Some look bored on Sundays. 474 00:52:37,958 --> 00:52:42,182 - They prefer the factory. - They must look the same on weekends. 475 00:52:42,351 --> 00:52:44,037 A new client came yesterday. 476 00:52:44,252 --> 00:52:49,520 - Ugly and fat, mean-looking. - You should've said you were too busy. 477 00:52:49,653 --> 00:52:52,710 I said so. I saw myself sadly sewing for her. 478 00:52:52,933 --> 00:52:55,729 I could see you pricking her to deflate her. 479 00:52:55,861 --> 00:52:58,126 - I was afraid. I said no. - You're wonderful, 480 00:52:58,308 --> 00:53:01,680 always doing what I like you to do. Except rice with chocolate. 481 00:53:01,829 --> 00:53:03,564 We can't have it every day. 482 00:53:03,704 --> 00:53:06,134 What I love, I can have every day. 483 00:53:06,299 --> 00:53:09,828 Radishes, fried potatoes, rice. 484 00:53:10,142 --> 00:53:12,720 - And you as a second desert. - Every day you have me. 485 00:53:12,819 --> 00:53:14,886 Deserts mustn't be the same. 486 00:53:39,088 --> 00:53:43,840 - She's been dreaming. - She's in love, thoughtful. 487 00:53:44,336 --> 00:53:47,327 - With one of us? - No, I would have told you. 488 00:53:48,269 --> 00:53:49,740 Who then? 489 00:53:51,252 --> 00:53:52,607 I won't say. 490 00:53:53,400 --> 00:53:55,483 You know mw, I don't like mysteries. 491 00:53:55,582 --> 00:53:57,449 But love is secret. 492 00:53:57,607 --> 00:54:01,437 - Even her little heart is hidden. - It doesn't match any brooch. 493 00:54:01,586 --> 00:54:03,437 Will we meet him? 494 00:54:03,552 --> 00:54:05,337 No, it's different. 495 00:54:05,882 --> 00:54:08,775 I like to go out with you. Nothing more. 496 00:54:09,958 --> 00:54:11,446 She'll tell me. 497 00:54:12,603 --> 00:54:14,057 At least let's dance. 498 00:54:33,104 --> 00:54:35,252 Hasn't the baby changed? 499 00:54:35,996 --> 00:54:38,971 She's bigger and cute. 500 00:54:39,649 --> 00:54:42,723 Auntie is crazy about her. 501 00:54:43,169 --> 00:54:45,698 She'll love her as much as Gisou. 502 00:54:46,102 --> 00:54:48,995 - Daughters and dolls... - Hi, boss. 503 00:54:53,477 --> 00:54:55,229 I love dolls too. 504 00:54:55,774 --> 00:54:58,948 Saturday I met one, a Dalida. 505 00:54:59,659 --> 00:55:01,014 Minus the accent. 506 00:55:01,196 --> 00:55:04,617 - You're a skirt-chaser. - I do my hair for it. 507 00:55:06,774 --> 00:55:08,410 You could use a guitar. 508 00:55:08,964 --> 00:55:11,890 In romance, I can sing duets... 509 00:55:12,113 --> 00:55:14,559 ...as long as I can change my partner. 510 00:55:14,691 --> 00:55:17,617 I'd rather have one only, a good one. 511 00:55:17,774 --> 00:55:21,881 You're too young to get one, after you get one, you'll want many. 512 00:55:22,014 --> 00:55:23,865 Unless you are like Fran�ois. 513 00:55:24,245 --> 00:55:28,055 - He doesn't look unhappy. - I like fidelity. 514 00:55:28,699 --> 00:55:30,765 The same woman, your whole life? 515 00:55:30,922 --> 00:55:33,120 Your wife�s wonderful, though... 516 00:55:36,458 --> 00:55:40,111 Well, I�m not capricious. When I love, I can't stop. 517 00:55:40,383 --> 00:55:41,838 Come on, guys! 518 00:55:42,201 --> 00:55:44,399 You're young, okey, but... 519 00:55:44,688 --> 00:55:48,854 What about working? It's Monday. You have to earn your pension. 520 00:55:52,024 --> 00:55:53,165 For old people, 521 00:55:53,776 --> 00:55:55,710 I feel the same. I loved my father 522 00:55:56,107 --> 00:55:58,173 I don't think him very often. 523 00:55:58,280 --> 00:56:00,148 But I love him, he's here. It goes on... 524 00:56:30,791 --> 00:56:32,361 There are lots of people. 525 00:56:32,510 --> 00:56:34,946 In such a big place, I feel less alone. 526 00:56:35,955 --> 00:56:38,203 - I'll go back to work at 1. - Me too. 527 00:56:38,748 --> 00:56:41,161 Let's see if it's for real. 528 00:56:41,375 --> 00:56:43,936 - If I pinch you? - Not exactly. 529 00:56:48,882 --> 00:56:50,667 Do you really love me? 530 00:56:51,873 --> 00:56:53,477 You said "love". 531 00:56:53,973 --> 00:56:56,452 It's true even if I�m asleep. 532 00:56:57,345 --> 00:56:59,328 - What time is it? - 9. 533 00:56:59,658 --> 00:57:03,063 The weather's fine. The kids have had breakfast. 534 00:57:04,286 --> 00:57:06,666 Kiss me if there is no coffee. 535 00:57:06,815 --> 00:57:08,798 - A kiss or coffee? - Everything. 536 00:57:09,046 --> 00:57:10,922 So you'll get everything. 537 00:57:12,988 --> 00:57:15,335 Are we going to the country? 538 00:57:20,971 --> 00:57:23,054 Fran�ois, drink your coffee. 539 00:57:49,930 --> 00:57:52,707 Gisou, you're under my feet. Please move. 540 00:57:53,203 --> 00:57:55,319 - Go play somewhere else. - They are so cute. 541 00:58:06,743 --> 00:58:09,223 - They are sleepy. - Wait... 542 00:58:14,412 --> 00:58:15,453 Isn't it nice? 543 00:58:18,808 --> 00:58:20,643 This is the best spot. 544 00:58:21,923 --> 00:58:23,923 - I can't think about winter. - Don't. 545 00:58:24,543 --> 00:58:26,071 Actually, I don't. 546 00:58:26,708 --> 00:58:27,824 I feel very happy. 547 00:58:28,270 --> 00:58:30,485 You look happy these days. 548 00:58:31,030 --> 00:58:32,534 Even more than usual. 549 00:58:32,856 --> 00:58:35,633 - Does it show? - Oh yes. What's it, summer? 550 00:58:41,317 --> 00:58:43,945 Come on babies, nap time. 551 00:59:39,575 --> 00:59:41,674 What makes you so happy? 552 00:59:44,922 --> 00:59:46,260 It's more happiness. 553 00:59:48,070 --> 00:59:49,789 It's hard to explain. 554 00:59:51,786 --> 00:59:53,637 You may not understand. 555 00:59:54,926 --> 00:59:57,637 - Sharing may hurt you. - Hurt? 556 00:59:59,984 --> 01:00:01,406 You're right, I�m clumsy. 557 01:00:04,001 --> 01:00:04,992 Speak to me. 558 01:00:13,025 --> 01:00:14,000 No, drop it. 559 01:00:14,281 --> 01:00:17,273 Sure I can understand, I�m not stupid. 560 01:00:17,810 --> 01:00:19,843 My love, that's not what I mean. 561 01:00:21,256 --> 01:00:22,975 I don't like lying. 562 01:00:25,085 --> 01:00:27,878 - Are you sad? - Don't know. I'm listening. 563 01:00:29,085 --> 01:00:30,374 Don't be sad. 564 01:00:31,085 --> 01:00:32,357 It's simple. 565 01:00:34,539 --> 01:00:35,564 You and I and the kids... 566 01:00:36,886 --> 01:00:38,588 We're like an apple orchard. 567 01:00:39,051 --> 01:00:40,291 A square field. 568 01:00:41,617 --> 01:00:44,774 Then I notice an apple tree that grows... 569 01:00:45,518 --> 01:00:46,840 ...outside the field, 570 01:00:47,799 --> 01:00:49,286 and blooms with us. 571 01:00:50,360 --> 01:00:52,559 More flowers, more apples... 572 01:00:53,376 --> 01:00:55,327 It adds up, you know. 573 01:00:57,673 --> 01:00:59,872 Is there somebody who loves you like I do? 574 01:01:00,607 --> 01:01:01,648 Not like you. 575 01:01:01,797 --> 01:01:03,202 Are you in love too? 576 01:01:04,522 --> 01:01:06,853 Yes, it just happened. 577 01:01:08,125 --> 01:01:10,357 And it gives me such joy. 578 01:01:10,658 --> 01:01:13,236 How long have I not been alone with you? 579 01:01:14,311 --> 01:01:15,451 A month. 580 01:01:17,121 --> 01:01:18,459 You shouldn't say that. 581 01:01:20,922 --> 01:01:22,922 Am I different with you? 582 01:01:24,153 --> 01:01:26,104 Less kind? Less loving? 583 01:01:26,797 --> 01:01:29,128 You're the only one I love. I'm your wife. 584 01:01:31,309 --> 01:01:32,234 I love you. 585 01:01:33,110 --> 01:01:34,201 Look at me. 586 01:01:37,134 --> 01:01:38,093 I love you. 587 01:01:40,108 --> 01:01:41,200 It's like... 588 01:01:41,695 --> 01:01:44,025 It's like I have 10 arms to hug you. 589 01:01:44,653 --> 01:01:46,323 And you've ten arms for me. 590 01:01:46,918 --> 01:01:48,521 We're all mixed together. 591 01:01:49,141 --> 01:01:52,248 But I find myself with extra arms. 592 01:01:53,521 --> 01:01:55,223 I'm taking nothing from you, see? 593 01:01:55,529 --> 01:01:57,149 And she's not jealous? 594 01:01:57,860 --> 01:01:59,496 She loves I love you. 595 01:02:00,058 --> 01:02:01,587 She doesn't want to take anything. 596 01:02:01,863 --> 01:02:03,467 You won't live with her? 597 01:02:03,839 --> 01:02:04,516 Oh, no. 598 01:02:05,772 --> 01:02:07,111 Do you understand? 599 01:02:07,879 --> 01:02:10,590 It's difficult. It's so new. 600 01:02:17,712 --> 01:02:19,299 If it hurts you, 601 01:02:20,192 --> 01:02:22,026 I�ll do what you want. 602 01:02:23,506 --> 01:02:25,836 If you ask me to do without her, I�ll do it. 603 01:02:27,290 --> 01:02:28,861 I want you to be happy. 604 01:02:29,678 --> 01:02:30,852 You and the kids. 605 01:02:31,430 --> 01:02:32,554 You and I. 606 01:02:34,016 --> 01:02:35,008 You first. 607 01:02:37,222 --> 01:02:38,214 You know... 608 01:02:39,421 --> 01:02:43,074 It's too bad to miss more life and love. 609 01:02:44,933 --> 01:02:46,891 If you could love me the same... 610 01:02:47,090 --> 01:02:49,602 Even more if you wish... 611 01:02:50,478 --> 01:02:51,453 Maybe. 612 01:02:52,072 --> 01:02:53,411 Yes, I think, I could. 613 01:02:54,576 --> 01:02:56,179 Yes? You could? 614 01:03:13,488 --> 01:03:17,621 - How much do you love me? - More, since it makes you so happy. 615 01:03:19,835 --> 01:03:20,893 My love... 616 01:03:42,229 --> 01:03:46,824 Imagine a blanket of herbs and walls of leaves... 617 01:03:47,600 --> 01:03:50,501 We would be both alone. 618 01:05:17,971 --> 01:05:21,401 Mom, I�ve slept enough. 619 01:05:41,097 --> 01:05:44,056 Where's mom? In the woods? 620 01:05:45,081 --> 01:05:47,164 Don't know, I just woke up. 621 01:06:38,574 --> 01:06:42,128 Excuse me, have you seen a blonde with a blue dress? 622 01:06:42,326 --> 01:06:43,764 No, mister. 623 01:06:44,433 --> 01:06:46,152 I wasn't paying attention. 624 01:06:55,085 --> 01:06:58,300 - Seen a blonde woman in blue? - A young woman, yes. 625 01:06:58,969 --> 01:07:01,531 A blue dress with some yellow in it? 626 01:07:02,663 --> 01:07:04,663 One went along, holding flowers. 627 01:07:07,654 --> 01:07:09,621 - A young blonde lady? - What? 628 01:07:15,202 --> 01:07:16,772 A young blonde lady? 629 01:07:18,880 --> 01:07:20,764 A blue and yellow dress... 630 01:07:29,722 --> 01:07:31,490 Look, what's happening there? 631 01:09:24,309 --> 01:09:27,805 Fran�ois can't keep them, how would he? 632 01:09:28,664 --> 01:09:31,549 I'm able to raise my daughter's children. 633 01:09:33,466 --> 01:09:35,986 You live too far away, it's not possible. 634 01:09:37,804 --> 01:09:39,375 We could do it too. 635 01:09:42,027 --> 01:09:43,944 You're a son to us. 636 01:09:44,059 --> 01:09:45,712 Easier if they come with us. 637 01:09:45,943 --> 01:09:48,505 Three or five! They know each other. 638 01:09:49,133 --> 01:09:51,017 We love them already. 639 01:09:56,169 --> 01:10:00,145 - If I take Gisou, you the kid... - Don't separate them. 640 01:10:00,839 --> 01:10:03,186 It's not that we don't want Gisou... 641 01:10:03,913 --> 01:10:05,202 Uncle is right. 642 01:10:05,549 --> 01:10:08,425 If Fran�ois agrees, we'll take them. 643 01:10:09,417 --> 01:10:12,177 I'll be able to see them on Sundays. 644 01:10:13,004 --> 01:10:15,929 Even in the evening on weekdays. 645 01:10:21,335 --> 01:10:22,806 They are my children. 646 01:10:47,675 --> 01:10:50,021 I know, it's terrible. 647 01:10:50,980 --> 01:10:53,087 I'll go with the kids early August. 648 01:10:53,864 --> 01:10:57,253 - Who are they with? - My brother and his wife. 649 01:10:58,616 --> 01:11:00,178 We'll go near a river. 650 01:11:01,252 --> 01:11:03,318 - And you? - I'll come back. 651 01:11:03,806 --> 01:11:05,508 Back to work in September. 652 01:11:06,219 --> 01:11:07,789 - And you? - I'm here. 653 01:11:09,302 --> 01:11:11,186 I'm happy and unhappy. 654 01:11:46,513 --> 01:11:48,182 Can we put the radio on? 655 01:11:59,972 --> 01:12:02,220 - Can I put the radio on? - Sure. 656 01:12:45,621 --> 01:12:46,514 You! 657 01:13:03,715 --> 01:13:04,905 You bought a table? 658 01:13:14,038 --> 01:13:15,724 And a record player. 659 01:13:18,071 --> 01:13:19,542 I thought of you a lot. 660 01:13:21,880 --> 01:13:23,475 It was a long summer for me. 661 01:13:25,376 --> 01:13:26,913 Me too, I thought a lot of you. 662 01:13:28,235 --> 01:13:29,830 I still want to be happy. 663 01:13:31,375 --> 01:13:32,499 If you are willing... 664 01:13:33,177 --> 01:13:36,268 One thing I�m afraid of is to take someone else's place. 665 01:13:36,838 --> 01:13:38,358 I loved you both. 666 01:13:39,648 --> 01:13:42,061 I miss Therese very much and I love you. 667 01:13:44,143 --> 01:13:45,192 That's not all. 668 01:13:46,845 --> 01:13:49,076 The kids... I'd like you to love them. 669 01:13:49,464 --> 01:13:51,530 I saw them, they're cute. 670 01:13:53,406 --> 01:13:56,348 - Maybe you don't want to marry. - Doesn't matter. 671 01:13:56,662 --> 01:13:59,191 You are my happiness, you and your life. 672 01:14:00,849 --> 01:14:02,122 I want you. 673 01:14:03,345 --> 01:14:05,064 But not at night here. 674 01:14:07,278 --> 01:14:09,195 May I come tomorrow after work? 675 01:14:09,360 --> 01:14:12,335 I'll be here at 6. It's still daytime. 676 01:14:14,123 --> 01:14:15,362 What about Sunday? 677 01:14:16,288 --> 01:14:18,205 We'll go to the forest if you want. 678 01:14:59,766 --> 01:15:03,006 I'll let you tame them, I�ll go for a walk. 679 01:15:04,305 --> 01:15:10,473 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.