All language subtitles for Killbird.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,882 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,710 --> 00:00:26,844 Nee, we zijn bijna klaar. 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,580 Laatste reeks gestart. 4 00:00:30,247 --> 00:00:31,548 Oke. 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,284 Echo Five Sierra 273 november. 6 00:00:35,319 --> 00:00:38,388 Alpha Delta 1964 7 00:00:38,422 --> 00:00:40,792 Whisky Three Foxtrot Two India. 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,898 - Ja, dat klopt. - Ok, drie dagen. 9 00:00:46,931 --> 00:00:49,567 Dit is een slecht idee. Je weet waartoe ze in staat zijn. 10 00:00:49,601 --> 00:00:51,603 - Mijn broer. - Niet mijn schuld. 11 00:00:51,636 --> 00:00:53,805 - Ze weten waar je bent. - Ik dek mijn sporen af. 12 00:00:55,172 --> 00:00:56,106 Uitvoeren. 13 00:01:42,720 --> 00:01:44,254 Ja. 14 00:01:44,287 --> 00:01:46,557 Het is een fijne kunst, en ik ben er echt goed in. 15 00:01:48,425 --> 00:01:49,894 Natuurlijk praat ik over vogelen. 16 00:01:50,928 --> 00:01:52,429 Het is vredig. 17 00:01:54,966 --> 00:01:56,868 Kijk, je moet het begrijpen. 18 00:01:56,901 --> 00:01:59,169 Geen woorden maar daden. 19 00:02:00,605 --> 00:02:02,205 Ja, ok, zeg wat je wilt. 20 00:02:02,239 --> 00:02:03,641 Het is wat je doet. 21 00:02:05,710 --> 00:02:08,345 Nee. Kijk, dat heb ik nooit gezegd Ik zou het niet doen, maar ik heb je nodig ... 22 00:02:09,279 --> 00:02:10,313 Hallo? 23 00:02:11,248 --> 00:02:12,717 Hallo? Hey ben je daar? Kan je me horen? 24 00:02:22,593 --> 00:02:24,394 Midden in nergens. 25 00:05:14,497 --> 00:05:15,099 Hallo? 26 00:05:26,443 --> 00:05:27,510 Kan ik u helpen? 27 00:05:28,713 --> 00:05:31,182 Ja. Sorry, ik heb het net een beetje autopech. 28 00:05:31,215 --> 00:05:33,017 Mijn auto staat stil en doet dat niet zelfs omdraaien. 29 00:05:34,151 --> 00:05:35,418 Waarom ben je hier? 30 00:05:35,853 --> 00:05:38,388 Uh, mijn auto stond stil. 31 00:05:39,023 --> 00:05:41,524 Wat ik bedoel is, hier woont niemand. 32 00:05:41,559 --> 00:05:43,928 Wat, bezoek je iemand? 33 00:05:44,795 --> 00:05:45,830 Vogelen. 34 00:05:46,597 --> 00:05:47,430 Vogelen? 35 00:05:48,833 --> 00:05:50,067 Hou je van vogels? 36 00:05:50,101 --> 00:05:52,670 Nou, ik ben een fotograaf, freelance. 37 00:05:52,703 --> 00:05:55,673 Weet je, betaalt de rekeningen, hou er wel van, maar niet echt. 38 00:05:55,706 --> 00:05:57,540 - Wat voor vogels? - De kleurrijke soort. 39 00:05:59,977 --> 00:06:00,978 Jouw cel? 40 00:06:01,879 --> 00:06:05,049 Ja, ik bedoel, ik had receptie en toen deed ik dat niet. 41 00:06:05,082 --> 00:06:08,451 Weet je, komt en gaat. Dus ik dacht gewoon dat je misschien iets stabielers hebt. 42 00:06:08,485 --> 00:06:09,587 Nee. 43 00:06:10,021 --> 00:06:12,723 Nee? Oke. Um, nou, 44 00:06:12,757 --> 00:06:14,792 Vind je het erg als ik naar binnen stap voor een minuut en gewoon je oplader gebruiken? 45 00:06:14,825 --> 00:06:17,128 Omdat de jongens die me hebben verkocht deze telefoon zijn totale leugenaars. 46 00:06:17,161 --> 00:06:19,529 Ze vertelden me dat ik dat zou doen overal ontvangst hebben 47 00:06:19,563 --> 00:06:21,966 met een 12-uurs batterij, nieuwe technologie en zo, 48 00:06:21,999 --> 00:06:23,834 totaal BS toen ik het opzocht. 49 00:06:23,868 --> 00:06:25,937 En toen vertelden ze me Ik had het verkeerde model 50 00:06:25,970 --> 00:06:27,905 en niet het nieuwste model. 51 00:06:27,939 --> 00:06:29,640 Ze vertelden me honderd leugens om de eerste te verbergen. 52 00:06:29,674 --> 00:06:31,474 Dus 12 uur batterij in mijn reet. 53 00:06:31,508 --> 00:06:32,442 Het zijn meer twee. 54 00:06:34,111 --> 00:06:35,780 Je hebt toch een oplader? 55 00:06:37,081 --> 00:06:39,884 - Ik heb geen mobiele telefoon. - Oh. 56 00:06:40,918 --> 00:06:45,856 Oke. Nou, ik zou ergens heen gaan anders, maar jij bent het enige spel in de stad. 57 00:06:45,890 --> 00:06:46,958 Welk spel? 58 00:06:48,259 --> 00:06:49,827 Het is maar een uitdrukking. 59 00:06:51,595 --> 00:06:52,495 Nooit van gehoord. 60 00:06:54,865 --> 00:06:58,436 Oke geweldig. Nou, ik weet het niet, misschien heb je een buurman? 61 00:06:59,203 --> 00:07:00,638 Ik ga liften of rondlopen. 62 00:07:00,671 --> 00:07:01,706 Ik kom er wel uit. 63 00:07:02,940 --> 00:07:03,774 Oke wacht. 64 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 Nee, het is oké, kom op. 65 00:07:18,856 --> 00:07:20,658 Zitten. Um ... 66 00:07:22,827 --> 00:07:24,261 U, uh, wil je een kopje koffie? 67 00:07:24,295 --> 00:07:25,863 Ik heb instant. 68 00:07:26,831 --> 00:07:27,665 Natuurlijk waarom niet? 69 00:07:29,033 --> 00:07:30,001 Ik ben Riad. 70 00:07:30,735 --> 00:07:31,569 Taylor. 71 00:07:34,038 --> 00:07:36,073 Verwacht je een storm? 72 00:07:42,313 --> 00:07:44,582 Wauw, dat is er echt niets hier, is er? 73 00:07:45,349 --> 00:07:47,151 - Het is Oregon. - Zeker is. 74 00:07:49,053 --> 00:07:50,955 Hé, je weet het niet iets over auto's, of wel? 75 00:07:50,988 --> 00:07:53,724 - Niet echt. - Shit, dat is klote. 76 00:07:56,293 --> 00:07:57,628 Waarom probeer je je telefoon niet? 77 00:07:58,729 --> 00:07:59,529 Ja. 78 00:08:04,735 --> 00:08:06,737 Geen service, geen oplader, geen mobiele telefoon. 79 00:08:08,606 --> 00:08:09,140 Heb je een vaste lijn? 80 00:08:10,608 --> 00:08:12,043 Shit, dit is echt mijn dag. 81 00:08:14,178 --> 00:08:15,146 Dus wat doe je dan? 82 00:08:16,881 --> 00:08:19,050 - Wat gaat het jou aan? - Gewoon een gesprek voeren. 83 00:08:25,356 --> 00:08:27,825 Woont er nog iemand in deze buurt? Dan kan ik uit je haar komen. 84 00:08:28,859 --> 00:08:29,894 Alleen ik. 85 00:08:30,828 --> 00:08:32,129 Nou, als je een uur hebt, misschien kan je, 86 00:08:32,163 --> 00:08:33,964 uh, me de stad in rijden? 87 00:08:33,998 --> 00:08:34,999 Ik kan je betalen. 88 00:08:36,200 --> 00:08:38,836 - Ik heb je geld niet nodig. - Eventuele andere suggesties? 89 00:08:41,305 --> 00:08:42,973 Ik haal post op vanmiddag in de stad. 90 00:08:43,007 --> 00:08:44,608 Ik breng je naar binnen. Iemand kan je daar helpen. 91 00:08:45,810 --> 00:08:47,178 - Deze middag? - Twee uur. 92 00:08:47,812 --> 00:08:48,946 Ik kan niet eerder vertrekken. 93 00:08:50,114 --> 00:08:51,248 Oke. 94 00:08:52,316 --> 00:08:54,952 Dank je, en sorry voor het ongemak. 95 00:08:54,985 --> 00:08:56,320 Ja, het is een slechte timing. 96 00:08:56,353 --> 00:08:57,154 Ja. 97 00:08:59,390 --> 00:09:00,724 Dat ziet er walgelijk uit. 98 00:09:04,361 --> 00:09:05,930 Eenvoudig gaat nooit slecht. 99 00:09:11,669 --> 00:09:13,070 Heb je tv? 100 00:09:22,379 --> 00:09:23,180 Super goed. 101 00:09:25,316 --> 00:09:26,851 Of je kunt doorgaan met je vogelen. 102 00:09:28,419 --> 00:09:30,087 Wat ben je eruit hier op zoek naar? 103 00:09:30,121 --> 00:09:31,255 Mooie vogels. 104 00:09:31,288 --> 00:09:32,256 Misschien een grosbeak? 105 00:09:33,958 --> 00:09:34,992 Ja, die ken ik. 106 00:09:35,893 --> 00:09:37,128 Ze hebben blauwe veren, gele snavel. 107 00:09:39,130 --> 00:09:40,965 Niet eens in de buurt. Zij hebben... 108 00:09:42,766 --> 00:09:45,136 rood en oranje veren op het hoofd 109 00:09:45,703 --> 00:09:46,904 en een zwarte snavel. 110 00:09:47,805 --> 00:09:48,639 Zoals dit. 111 00:09:51,442 --> 00:09:52,409 Ja, die heb ik gezien. 112 00:09:53,978 --> 00:09:55,412 Hoe zit het met een kingbird? 113 00:09:55,446 --> 00:09:57,014 Geen westerse kingbirds in deze delen. 114 00:09:58,315 --> 00:09:59,250 Ja, ik hou van vogels. 115 00:10:00,451 --> 00:10:02,119 Ze zijn interessant, weet je. 116 00:10:02,153 --> 00:10:04,155 Ik zie er hier zoveel. 117 00:10:04,188 --> 00:10:05,756 Veel voorspelbaarder dan mensen. 118 00:10:08,392 --> 00:10:13,130 Mijn favoriet is, eh, ik gewoon lees erover, uh, een killbird, 119 00:10:13,164 --> 00:10:16,033 dood iets of iets anders. 120 00:10:16,066 --> 00:10:19,103 Het gebruikt het een gewonde vleugelact 121 00:10:19,136 --> 00:10:20,938 roofdieren af ​​te leiden uit zijn nest. 122 00:10:20,971 --> 00:10:22,907 Het ploetert voort de grond houdt zijn vleugel vast, 123 00:10:22,940 --> 00:10:24,909 een vogel in nood, krijsend van pijn. 124 00:10:27,978 --> 00:10:29,280 Roofdieren vallen binnen een gemakkelijke moord, 125 00:10:29,313 --> 00:10:31,248 maar voordat het weet wat wat is, 126 00:10:31,282 --> 00:10:33,450 Killbird is plotseling allemaal beter en vliegt weg. 127 00:10:34,952 --> 00:10:35,753 Lastig. 128 00:10:37,521 --> 00:10:39,790 Het heet een killdeer, denk ik. 129 00:10:41,091 --> 00:10:41,959 Killdeer? 130 00:10:43,327 --> 00:10:44,762 Vreemde naam voor een vogel. 131 00:10:45,796 --> 00:10:46,397 Ja. 132 00:10:47,932 --> 00:10:49,266 Koekoeken zijn mijn favoriet. 133 00:10:49,300 --> 00:10:50,935 Ze zijn echter het ergst. 134 00:10:50,968 --> 00:10:52,736 Broedende parasieten die hun eieren leggen 135 00:10:52,770 --> 00:10:55,873 in een ander vogelnest, meestal een arme ekster, 136 00:10:55,906 --> 00:10:57,875 dan krijgen ze die vogel om zijn jongen groot te brengen. 137 00:10:57,908 --> 00:10:59,977 Sommigen weten het niet eens tot het te laat is, 138 00:11:00,544 --> 00:11:03,013 maar als de moedervogel slim is, 139 00:11:03,047 --> 00:11:05,049 ze gooit de eieren uit het nest, 140 00:11:05,082 --> 00:11:08,219 en dan gaat de koekoek verder aanval, vernietigt het nest, 141 00:11:08,252 --> 00:11:11,422 de eieren, alles, tot de arme kleine ekster 142 00:11:11,455 --> 00:11:15,025 geeft gewoon op en verhoogt zijn koekoeksmokkelaars. 143 00:11:15,926 --> 00:11:17,728 Het is een soort vogel dat werkt voor de maffia. 144 00:11:21,298 --> 00:11:23,867 Je kent je vogels. 145 00:11:27,905 --> 00:11:28,806 Blijf hier. 146 00:12:27,264 --> 00:12:28,600 Iets interessants? 147 00:12:28,633 --> 00:12:30,234 Nee. 148 00:12:31,168 --> 00:12:32,269 Niet echt. 149 00:13:01,633 --> 00:13:03,200 Dus, vogelen, dit als een echte baan? 150 00:13:04,935 --> 00:13:06,870 Ja, min of meer. Het is parttime. 151 00:13:06,904 --> 00:13:08,405 Verkoop je je foto's? 152 00:13:09,139 --> 00:13:11,108 Oh, we proberen. Het is vooral een hobby. 153 00:13:11,141 --> 00:13:13,010 - Wat doe je nog meer? - Tijdelijk werk. 154 00:13:13,043 --> 00:13:14,978 - Temp? - Ja, weet u, secretaris, 155 00:13:15,012 --> 00:13:17,649 - huishoudelijke diensten, dat soort dingen. - Hmm. 156 00:13:17,682 --> 00:13:19,216 Wat gebeurt er wanneer je bent gestopt met school, maar hey, 157 00:13:19,249 --> 00:13:21,952 mijn man maakt genoeg, dus wat dan ook. 158 00:13:21,985 --> 00:13:25,222 Ik denk gewoon dat ik het moet doen iets anders verlies ik mijn verstand. 159 00:13:25,255 --> 00:13:27,024 Waarom ga je niet terug naar school? 160 00:13:27,458 --> 00:13:29,093 Je wordt echt persoonlijk hier. 161 00:13:29,126 --> 00:13:30,894 Ik wil het gewoon zeker weten je bent geen gek persoon. 162 00:13:30,928 --> 00:13:32,229 Daarom ben je alle vragen stellen? 163 00:13:32,262 --> 00:13:33,397 Het is niet normaal om hier te zijn. 164 00:13:33,430 --> 00:13:34,331 Nou, het is niet normaal om te zijn 165 00:13:34,365 --> 00:13:35,332 hier leven. 166 00:13:35,966 --> 00:13:37,301 Ik was de grote stad beu. 167 00:13:38,235 --> 00:13:41,171 Ik studeerde psychologie, maar ik ben geen psychiater, 168 00:13:41,205 --> 00:13:43,207 en het duurde te lang om dat uit te zoeken. 169 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Mijn man Doug wel. 170 00:13:45,610 --> 00:13:48,112 Ik was waarschijnlijk verliefd met hem. 171 00:13:48,145 --> 00:13:50,914 Weet je, hij is er heel goed in luisteren naar de problemen van anderen 172 00:13:50,948 --> 00:13:53,350 en al het andere negeren in zijn leven, inclusief mij. 173 00:13:54,051 --> 00:13:55,553 Ik denk dat ik gewoon iets ben anders echter. 174 00:13:55,587 --> 00:13:56,987 Leuk vinden? 175 00:13:57,020 --> 00:14:00,224 Zoals, ik ben creatief. 176 00:14:00,257 --> 00:14:02,159 Je weet wel? Wat doe jij? 177 00:14:04,228 --> 00:14:05,229 Ik doe niets. 178 00:14:06,196 --> 00:14:07,665 Nou, je bent een beetje jong om met pensioen te gaan. 179 00:14:07,699 --> 00:14:09,400 - Vakantie nemen. - Van wat? 180 00:14:09,433 --> 00:14:10,234 Maakt niet uit. 181 00:14:13,337 --> 00:14:14,138 Oke. 182 00:14:15,573 --> 00:14:19,410 Nou, kijk, um, mijn auto is niet ver. 183 00:14:19,443 --> 00:14:22,946 Misschien heb je startkabels. 184 00:14:22,980 --> 00:14:25,282 - Uh ... Die moet je hebben, toch? 185 00:14:25,315 --> 00:14:26,684 Nee, dat heb ik je al verteld. 186 00:14:26,718 --> 00:14:28,452 Dat je dat niet bent een monteur, ik weet het. 187 00:14:28,485 --> 00:14:30,454 Ik dacht alleen jongens zou goed zijn met hun 188 00:14:30,487 --> 00:14:32,156 - auto's en gereedschappen en zo. - Niet ik. 189 00:14:36,026 --> 00:14:36,927 Oke. 190 00:14:38,128 --> 00:14:38,929 Oke. 191 00:14:41,031 --> 00:14:42,499 Ik las dat vogelaars goede spionnen zijn. 192 00:14:46,236 --> 00:14:47,438 Zeg je dat ik dat zou moeten doen spion worden? 193 00:14:48,706 --> 00:14:49,973 Gewoon iets dat ik las. 194 00:14:53,043 --> 00:14:54,445 Kom op, ik laat het je zien. 195 00:14:59,149 --> 00:15:02,554 Sorge, Duchesne, Hari, het zijn allemaal vogelaars, 196 00:15:02,587 --> 00:15:03,688 tot op zekere hoogte. 197 00:15:05,456 --> 00:15:07,057 Hmm. Nooit van hen gehoord. 198 00:15:07,090 --> 00:15:08,726 Ja, spionnen fascineren me. 199 00:15:10,060 --> 00:15:12,564 Sorge, hij infiltreerde Japan in de Tweede Wereldoorlog, 200 00:15:12,597 --> 00:15:14,097 die zich voordeed als journalist. 201 00:15:14,131 --> 00:15:16,133 Hij ontdekte dat Japan was niet van plan 202 00:15:16,166 --> 00:15:18,101 de USSR binnen te vallen. 203 00:15:18,135 --> 00:15:20,404 Zonder die informatie, het is heel goed mogelijk 204 00:15:20,437 --> 00:15:22,206 Duitsland zou hebben genomen de Russen. 205 00:15:23,240 --> 00:15:27,010 Hadden ze de Russen verslagen, Duitsland zou de oorlog hebben gewonnen. 206 00:15:28,245 --> 00:15:31,048 - Huh. - Hij werd uiteindelijk gevangen genomen en opgehangen. 207 00:15:35,052 --> 00:15:36,186 Je lijkt er niet om te geven. 208 00:15:37,488 --> 00:15:38,322 Tweede Wereldoorlog. 209 00:15:41,559 --> 00:15:43,193 De geschiedenis is rijk aan verborgen verhalen. 210 00:15:43,628 --> 00:15:46,396 - Zo lijkt het zeker. - Maar niemand sloeg de vrouwen 211 00:15:46,430 --> 00:15:48,465 als het komt aan het spel van spionage. 212 00:15:49,333 --> 00:15:52,670 Ik kende die vrouwen niet waren spionnen of de beste. 213 00:15:52,704 --> 00:15:54,304 Je leert iets elke dag nieuw. 214 00:15:54,338 --> 00:15:55,807 Tot op de dag van vandaag we zijn niet echt zeker 215 00:15:55,840 --> 00:15:57,341 aan welke kant Mata Hari stond. 216 00:15:59,611 --> 00:16:02,747 - Kom op, weet je. - Sorry ik... 217 00:16:02,780 --> 00:16:05,215 Een van de meest beruchte spionnen van de Eerste Wereldoorlog. 218 00:16:06,551 --> 00:16:07,685 Ik ken de oorlog in Irak. 219 00:16:09,854 --> 00:16:12,089 Dat is gewoon niet een, het is geen oorlog. 220 00:16:12,590 --> 00:16:15,058 Oké, vertel het mijn neef niet dat, omdat hij twee tours heeft gedaan. 221 00:16:15,092 --> 00:16:17,461 Het was nauwelijks een conflict, laat staan ​​een oorlog. 222 00:16:17,494 --> 00:16:19,429 Ok, het was geen oorlog. 223 00:16:26,771 --> 00:16:28,238 Was ze Duits? 224 00:16:30,340 --> 00:16:31,809 - WHO? - Mata Hari. 225 00:16:33,878 --> 00:16:34,679 Nederlands. 226 00:16:36,480 --> 00:16:38,583 Ze werd verliefd met een Franse officier 227 00:16:38,616 --> 00:16:40,417 die een oogoperatie nodig hadden 228 00:16:40,450 --> 00:16:44,121 en ging undercover als een Franse spion om ervoor te betalen. 229 00:16:44,154 --> 00:16:46,724 Natuurlijk, de officier ontmoet een ander meisje, 230 00:16:46,758 --> 00:16:49,694 dus besluit ze te maken een leven van spionage. 231 00:16:49,727 --> 00:16:51,763 - Hmm. - Ze doet zich voor als een dubbelagent voor de Duitsers, 232 00:16:51,796 --> 00:16:53,463 maar werkt echt voor de Fransen. 233 00:16:53,497 --> 00:16:56,166 Uiteindelijk niemand wist voor wie ze werkte, 234 00:16:56,199 --> 00:16:58,770 dus hebben ze haar geëxecuteerd. 235 00:16:59,904 --> 00:17:00,838 Shit. 236 00:17:02,239 --> 00:17:03,140 Het is klote om haar te zijn. 237 00:17:04,441 --> 00:17:05,475 Ja, ik denk het wel. 238 00:17:08,211 --> 00:17:09,747 Dus waarom zou ik willen om dan een spion te zijn? 239 00:17:09,781 --> 00:17:10,848 Ik bedoel, ik heb liever vasthouden aan vogels. 240 00:17:10,882 --> 00:17:12,416 Echte spionnen worden gevangengenomen, 241 00:17:12,449 --> 00:17:14,552 vergiftigd, gemarteld, geëxecuteerd. 242 00:17:15,485 --> 00:17:17,722 Schroef dat, man. Ik leef liever. 243 00:17:18,656 --> 00:17:20,558 - Klopt dat? - Ja. 244 00:17:20,592 --> 00:17:22,225 De dood is klote. 245 00:17:23,160 --> 00:17:24,094 Ik denk het wel. 246 00:17:27,899 --> 00:17:29,266 Um ... 247 00:17:30,233 --> 00:17:32,202 Dus dat is wat doe je hier? 248 00:17:34,806 --> 00:17:36,106 Spionage? 249 00:17:37,474 --> 00:17:38,676 Waarom zou je dat zeggen? 250 00:17:39,844 --> 00:17:41,713 Ik weet het niet, je lijkt gewoon om veel te weten over spionnen. 251 00:17:41,746 --> 00:17:43,715 - Misschien bespioneer je. - Op wat? 252 00:17:43,748 --> 00:17:46,350 Ik weet het niet. Wat is hier buiten, de beren? 253 00:17:46,383 --> 00:17:47,752 Geen beren hier. 254 00:17:47,785 --> 00:17:49,921 Zoals ik zei, Ik neem vakantie. 255 00:17:49,954 --> 00:17:52,624 Dit is de perfecte plek daarvoor. Niemand die je hier lastig valt. 256 00:17:52,657 --> 00:17:54,726 Nou ja, behalve af en toe een vogelaar. 257 00:17:56,794 --> 00:17:57,829 Sorry. 258 00:17:58,663 --> 00:17:59,697 Shit gebeurt. 259 00:17:59,731 --> 00:18:00,698 Tuurlijk wel. 260 00:18:03,367 --> 00:18:07,504 Dus, heeft ze een stempel gekregen voor al haar problemen? 261 00:18:09,206 --> 00:18:10,140 Mata Hari? Uh ... 262 00:18:11,341 --> 00:18:12,577 Nee. 263 00:18:14,078 --> 00:18:18,482 Je weet dat het postkantoor is super raar met hun postzegels, toch? 264 00:18:18,515 --> 00:18:20,585 Het zou best raar zijn voor een spion om er een te krijgen. 265 00:18:22,352 --> 00:18:23,921 Vogels krijgen postzegels. 266 00:18:23,955 --> 00:18:26,323 Ja, en dat doen ze niet eens moeten sterven voor hun land. 267 00:18:26,356 --> 00:18:30,193 - Nou, spionnen ook niet. - Waar sterven spionnen dan voor? 268 00:18:30,227 --> 00:18:31,395 Hun ego. 269 00:18:31,796 --> 00:18:34,464 Dat is grappig. 270 00:18:34,498 --> 00:18:36,734 Kun je je voorstellen een narcistische spion, 271 00:18:36,768 --> 00:18:38,903 zelfingenomen man op zoek naar zichzelf in de spiegel 272 00:18:38,936 --> 00:18:41,371 en gestoken worden achterin? 273 00:18:43,007 --> 00:18:45,242 Ego en geld, het gaat nooit om patriottisme. 274 00:18:46,844 --> 00:18:48,613 Je weet het zeker je shit hierover. 275 00:18:48,646 --> 00:18:49,747 Wat maakt jou dat uit? 276 00:18:50,782 --> 00:18:53,551 Big business en de CIA de regering controleren, 277 00:18:53,584 --> 00:18:56,954 en zolang ze dat doen, hebben we geen echte regering, alleen schulden. 278 00:18:56,988 --> 00:18:58,488 Heel veel schulden. 279 00:18:58,522 --> 00:18:59,489 Ja, zeker. 280 00:18:59,523 --> 00:19:00,792 Ik bedoel, ik heb schulden. 281 00:19:00,825 --> 00:19:02,560 Misschien kan ik de CIA gewoon bellen 282 00:19:02,593 --> 00:19:03,594 en laat ze me bedraden wat geld, 283 00:19:03,628 --> 00:19:04,929 omdat ze de controle hebben. 284 00:19:07,297 --> 00:19:08,231 Denk je dat ik gek ben? 285 00:19:08,265 --> 00:19:08,933 Nee. 286 00:19:10,902 --> 00:19:11,669 Wees eerlijk. 287 00:19:12,704 --> 00:19:14,471 Kijk, is er veel 288 00:19:14,504 --> 00:19:15,773 van fucked up shit gaan in de wereld? 289 00:19:15,807 --> 00:19:16,974 Jazeker. 290 00:19:17,008 --> 00:19:18,576 En ik ben geen computerhacker. 291 00:19:18,609 --> 00:19:20,410 Ik weet niet hoe ik moet downloaden 292 00:19:20,444 --> 00:19:22,747 of iets dergelijks. 293 00:19:23,614 --> 00:19:26,551 Maar ze hebben miljoenen dollars. Ze hebben advocaten, rechtbanken. 294 00:19:26,584 --> 00:19:29,687 Ze kunnen iedereen omkopen ze willen, de hele kreng. 295 00:19:30,320 --> 00:19:32,389 En mijn man is helemaal in deze shit, maar eerlijk gezegd 296 00:19:32,422 --> 00:19:33,523 Ik blijf gewoon bij vogels. 297 00:19:34,458 --> 00:19:35,793 Je houdt me voor de gek. 298 00:19:36,694 --> 00:19:39,897 Ik ben maar aan het spelen. Ik bedoel, wat ga je doen? 299 00:19:39,931 --> 00:19:41,899 Ga je het allemaal afbreken? vanuit je hut in het bos hier? 300 00:19:41,933 --> 00:19:43,366 Het enige dat nodig is, is één persoon. 301 00:19:45,435 --> 00:19:46,369 Waarvoor? 302 00:19:46,403 --> 00:19:47,304 Verandering. 303 00:19:49,306 --> 00:19:50,908 Tuurlijk wel. 304 00:19:50,942 --> 00:19:53,611 Auto gaat kapot en je hele dag verandert. 305 00:19:58,716 --> 00:20:00,283 Houd ik je ergens voor? 306 00:20:02,620 --> 00:20:04,387 Nee, niets dat niet kan wachten. 307 00:20:05,757 --> 00:20:07,592 - Oh shit. - Verwacht je iemand? 308 00:20:08,092 --> 00:20:09,259 Wat denk je? 309 00:20:26,443 --> 00:20:27,511 Beter voelen? 310 00:20:27,544 --> 00:20:28,646 Moet een vogel zijn geweest. 311 00:20:30,782 --> 00:20:32,482 Gemiste kans. 312 00:20:32,516 --> 00:20:33,885 Het had een goede kunnen zijn. 313 00:20:35,153 --> 00:20:37,354 Je hebt alarmen op je eigendom, het is een beetje intens, niet? 314 00:20:37,387 --> 00:20:38,990 - Houd de slechteriken buiten. - Hier? 315 00:20:41,424 --> 00:20:43,594 - Wat is het probleem? - Geen probleem. Ik bedenk gewoon 316 00:20:43,628 --> 00:20:45,963 als ik een inbreker was, zou ik dat niet doen helemaal hierheen wilt komen. 317 00:20:46,597 --> 00:20:47,598 Het enige dat nodig is, is een gek. 318 00:20:48,498 --> 00:20:49,366 Ja, geen grapje. 319 00:21:01,712 --> 00:21:02,914 Wat schrijf je op? 320 00:21:02,947 --> 00:21:04,048 Alarmlogboeken. 321 00:21:04,682 --> 00:21:06,516 - Wat is je naam? - Taylor. 322 00:21:06,551 --> 00:21:07,852 - Taylor wat? - Kraan. 323 00:21:09,020 --> 00:21:10,888 - Verjaardag? - 9 november. 324 00:21:14,091 --> 00:21:17,128 Weet je, dit is een klote shit. Zijn ga je mijn identiteit stelen of zoiets? 325 00:21:17,161 --> 00:21:18,863 Ik wil het gewoon weten met wie ik te maken heb. 326 00:21:19,429 --> 00:21:20,965 Je bent echt gek. Nou, doe tenminste mijn horoscoop, 327 00:21:20,998 --> 00:21:23,400 - geef me mijn geld. - Ja, astrologie is een leugen. 328 00:21:23,433 --> 00:21:25,468 De aarde heeft een wiebel langs zijn as 329 00:21:25,502 --> 00:21:27,572 dat veranderde de elliptische trainer evenaar in de afgelopen 3000 jaar. 330 00:21:27,605 --> 00:21:30,473 Nu is elke kanker een Tweeling, elke Tweeling is een Stier. 331 00:21:30,507 --> 00:21:33,578 Wauw. Weet je, dat ben ik helemaal in dit mystieke spul, 332 00:21:33,611 --> 00:21:35,445 weet je, tarotkaarten. 333 00:21:35,478 --> 00:21:37,949 In theorie is palmlezen dat wel veel nauwkeuriger beschouwd. 334 00:21:37,982 --> 00:21:40,084 De palm is een versteend record van iemands ontwikkeling. 335 00:21:43,621 --> 00:21:44,555 Doe het. 336 00:21:47,158 --> 00:21:47,925 Liever niet. 337 00:21:49,694 --> 00:21:50,527 Kom op. 338 00:21:52,964 --> 00:21:53,731 Wat zie je? 339 00:22:01,205 --> 00:22:02,907 Je hebt een sterke wil en bent essentieel. 340 00:22:03,774 --> 00:22:05,408 Wat zie je nog meer? Ik hou van deze shit. 341 00:22:05,442 --> 00:22:06,611 Wat wil je weten? 342 00:22:07,044 --> 00:22:09,614 Eh, krijg ik kinderen? 343 00:22:11,215 --> 00:22:15,052 Waarschijnlijk niet. Je liefdeslijn geeft aan je bent afstandelijk en vatbaar voor zaken. 344 00:22:15,086 --> 00:22:16,419 Zaken? 345 00:22:17,121 --> 00:22:18,656 Dus ik blijf met mijn man? 346 00:22:20,057 --> 00:22:20,858 Onwaarschijnlijk. 347 00:22:24,028 --> 00:22:26,797 Dus, heb je je ooit vergist? 348 00:22:26,831 --> 00:22:29,166 Tuurlijk. Het is meestal complete onzin. 349 00:22:29,200 --> 00:22:30,701 Dus ik zou kinderen kunnen krijgen? 350 00:22:31,903 --> 00:22:34,138 - Ja. - En ik zou de dagen kunnen doorbrengen met mijn man? 351 00:22:35,039 --> 00:22:35,840 Mm-hmm. 352 00:22:37,241 --> 00:22:39,911 Waarom zou je je drukmaken als het gewoon leugens zijn? 353 00:22:41,212 --> 00:22:42,613 Precies. 354 00:22:43,714 --> 00:22:45,482 Huh. Je vrouw? 355 00:22:46,250 --> 00:22:47,184 Hond. 356 00:22:47,952 --> 00:22:49,120 Houd je hem boven? 357 00:22:51,022 --> 00:22:53,557 - Waarom niet? - Ik bedoel, zou hij niet hier willen zijn 358 00:22:53,591 --> 00:22:55,626 - of buiten in de tuin? - Hij is een luie hond. 359 00:22:55,660 --> 00:22:56,727 Hij slaapt meestal. 360 00:22:56,761 --> 00:22:57,795 Hij houdt van rust. 361 00:22:59,664 --> 00:23:00,564 Heeft hij je dat verteld? 362 00:23:01,933 --> 00:23:02,800 Wat gaat het jou aan? 363 00:23:05,803 --> 00:23:08,906 Ik weet gewoon dat mijn hond gek zou worden, vindt het heerlijk om overal rond te rennen. 364 00:23:08,940 --> 00:23:11,474 En ik weet dat ik dat niet zou willen zo opgesloten zitten. 365 00:23:11,508 --> 00:23:12,910 Hij heeft water, voedsel. 366 00:23:15,646 --> 00:23:17,782 Je denkt niet aan rapportage ik naar een dierenasiel? 367 00:23:17,815 --> 00:23:20,017 - Nee, nee, nee, het is prima. - Dat zou ik niet willen. 368 00:23:21,085 --> 00:23:22,987 - Dat zijn mijn zaken niet. - Dat is juist. Het is gewoon, uh, 369 00:23:23,020 --> 00:23:24,722 Dat gaat je niets aan, 370 00:23:24,755 --> 00:23:27,158 maar je vraagt ​​het wel veel vragen. 371 00:23:28,759 --> 00:23:30,194 Ja, nou, ik ben gewoon zo gemaakt. 372 00:23:30,227 --> 00:23:32,063 Mijn man klaagt over de hele tijd, 373 00:23:32,096 --> 00:23:33,931 en er is niets Ik kan er iets aan doen. 374 00:23:33,965 --> 00:23:35,666 Je man, de advocaat? 375 00:23:35,700 --> 00:23:37,500 - Psychiater. - Rechtsaf. 376 00:23:40,071 --> 00:23:41,138 Wat was zijn naam? 377 00:23:41,872 --> 00:23:43,540 En je denkt dat ik het vraag veel vragen? 378 00:23:45,676 --> 00:23:46,476 Dave. 379 00:23:47,111 --> 00:23:48,079 Wat? Dave wat? 380 00:23:48,879 --> 00:23:50,014 Ellis. 381 00:23:54,618 --> 00:23:56,620 - Wanneer is hij geboren? - Dit is raar. 382 00:23:57,321 --> 00:23:58,521 Zeg het me gewoon. 383 00:24:00,291 --> 00:24:02,226 - 8 december, waarom? - Jaar? 384 00:24:03,794 --> 00:24:04,862 Ben je oke? 385 00:24:04,895 --> 00:24:06,697 - Welk jaar? - '81. 386 00:24:08,733 --> 00:24:11,202 - Verjaardag? - Meen je dat? 387 00:24:11,235 --> 00:24:13,237 Wil je dat ik je naar de stad breng? - Oke prima, 388 00:24:13,270 --> 00:24:14,972 als dat is hoe we gaan het spelen. 389 00:24:15,006 --> 00:24:16,741 Getrouwd of eerste dag dat we elkaar ontmoetten? 390 00:24:16,774 --> 00:24:17,842 Beide. 391 00:24:18,576 --> 00:24:20,044 8 mei, 15 september. 392 00:24:20,644 --> 00:24:22,913 - Gehuwd in mei? - September. 393 00:24:23,881 --> 00:24:25,548 Ik weet wie gaat trouwen in september, toch? 394 00:24:25,583 --> 00:24:28,586 Maar hé, dat hebben we gedaan, Omdat je weet, fuck it. 395 00:24:29,787 --> 00:24:31,589 - Verdomme. - Het was ook goedkoper. 396 00:24:36,293 --> 00:24:37,194 Controleer dat raam, wil je? 397 00:24:44,168 --> 00:24:45,636 Hij mag hier niet zijn. Ik pak mijn post op. 398 00:24:46,604 --> 00:24:47,204 Wacht hier. 399 00:25:48,766 --> 00:25:49,967 Holy shit. 400 00:25:51,368 --> 00:25:52,770 Oh, verdomme. 401 00:26:34,712 --> 00:26:35,646 Hallo. 402 00:26:37,781 --> 00:26:38,949 Wat ben je aan het doen? 403 00:26:38,983 --> 00:26:40,851 Ik keek alleen voor de badkamer. 404 00:26:42,119 --> 00:26:42,920 Hmm. 405 00:26:44,121 --> 00:26:45,222 Ja, het zit er niet in. 406 00:26:46,257 --> 00:26:48,726 Ik dacht het al. Mijn fout. Ik moet gewoon echt gaan. 407 00:26:48,759 --> 00:26:49,693 Het is buiten. 408 00:26:50,728 --> 00:26:51,328 Oke. 409 00:26:55,733 --> 00:26:57,701 Ik herkende het niet de bezorger. 410 00:26:57,735 --> 00:26:58,769 Veel veranderingen vandaag. 411 00:27:00,171 --> 00:27:01,105 Wat zit er in de doos? 412 00:27:03,007 --> 00:27:04,008 Vraag van de dag. 413 00:27:13,050 --> 00:27:14,084 Westelijke weide leeuwerik. 414 00:27:18,022 --> 00:27:19,857 Eigenlijk wilde vogels zijn veel minder fascinerend 415 00:27:19,890 --> 00:27:21,192 dan gedomesticeerde vogels. 416 00:27:21,225 --> 00:27:22,359 Hoe komt het? 417 00:27:22,927 --> 00:27:24,395 Neem een ​​kip. 418 00:27:26,230 --> 00:27:28,933 Een dom dier volgens elke standaard. 419 00:27:29,833 --> 00:27:32,937 - Ik veronderstel. - Maar kippen hebben een pikorde, 420 00:27:32,970 --> 00:27:35,206 een letterlijke pikorde. 421 00:27:35,906 --> 00:27:38,475 En als een kip respecteert de hiërarchie niet, 422 00:27:38,509 --> 00:27:42,079 een kip met een hogere status zal pikken, pikken en pikken, 423 00:27:42,112 --> 00:27:44,281 huid scheuren en bloed trekken. 424 00:27:45,249 --> 00:27:47,151 Met dwang, andere kippen doen mee, 425 00:27:47,785 --> 00:27:49,753 pikken de respectloze vogel dood. 426 00:27:54,792 --> 00:27:56,760 Het punt is dat het gunstig is om je plaats te kennen. 427 00:28:42,339 --> 00:28:43,140 Hallo? 428 00:29:14,371 --> 00:29:15,139 Wie ben je? 429 00:29:16,641 --> 00:29:18,409 - Wat? - Je hoorde me. 430 00:29:20,911 --> 00:29:21,845 Wie ben je? 431 00:29:23,914 --> 00:29:25,349 Waarom doe je dit? 432 00:29:25,382 --> 00:29:27,217 Wie ben je? 433 00:29:27,251 --> 00:29:30,854 Alsjeblieft alsjeblieft doe me alsjeblieft geen pijn. 434 00:29:30,888 --> 00:29:33,057 - Stop met de spelletjes. - Ik begrijp het niet. 435 00:29:33,090 --> 00:29:35,593 - Ben je een spook? - Zoals voor de regering? 436 00:29:35,627 --> 00:29:38,095 - Hou op! - Ik weet niet waar je het over hebt! 437 00:29:39,296 --> 00:29:40,397 Wat zit er in de doos? 438 00:29:41,165 --> 00:29:42,533 Je hebt het gestuurd. Wat zit erin? 439 00:29:42,567 --> 00:29:44,068 Ik heb niets gestuurd. Ik wist niet dat ik dat was 440 00:29:44,101 --> 00:29:45,969 - zal hier zijn! - Leugens! 441 00:29:46,003 --> 00:29:48,939 Alstublieft. Ik niet zie je iets, oké? 442 00:29:48,972 --> 00:29:50,608 Doe me alsjeblieft geen pijn. 443 00:29:50,642 --> 00:29:52,009 Ik zal niemand iets vertellen. 444 00:29:52,042 --> 00:29:53,844 Iets over wat? 445 00:29:55,446 --> 00:29:58,315 Ik weet het niet, ik weet het niet. Ik heb gewoon ... Mijn auto ging kapot en ik had alleen hulp nodig. 446 00:29:58,349 --> 00:30:00,284 Alsjeblieft, ik wil niet om hier te zijn. 447 00:30:01,251 --> 00:30:04,021 - Stop gewoon met acteren. - Ik begrijp het niet. 448 00:30:05,956 --> 00:30:08,158 - Hoe heb je me gevonden? - Ik weet niet eens wie je bent. 449 00:30:08,192 --> 00:30:09,893 - Satelliet? Gezichtsherkenning? - Ik weet niet wat ... 450 00:30:09,927 --> 00:30:10,928 - Is die shit zelfs echt? - Hoe heb je me gevolgd? 451 00:30:10,961 --> 00:30:12,262 Ik weet het niet. 452 00:30:12,296 --> 00:30:13,565 - Dit loopt niet goed af! - Alstublieft! 453 00:30:13,598 --> 00:30:15,265 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben! 454 00:30:15,299 --> 00:30:17,067 Nee bedankt! 455 00:30:22,439 --> 00:30:23,440 Open het. 456 00:30:25,275 --> 00:30:26,210 Nu! 457 00:30:51,535 --> 00:30:52,903 Het is een geometrie-set. 458 00:30:54,104 --> 00:30:54,972 Wat? 459 00:31:09,153 --> 00:31:10,053 Wat is er verdomme? 460 00:31:16,761 --> 00:31:18,630 Dit is jouw manier van porren mijn neus erin? 461 00:31:18,663 --> 00:31:20,665 - Nee. - Wie stuurde je? 462 00:31:20,698 --> 00:31:22,667 Het is gewoon toeval, oké? 463 00:31:22,700 --> 00:31:24,535 Het is gewoon een slechte timing. 464 00:31:24,569 --> 00:31:27,271 - Kompas en een T-vierkant? - Je informatie is slecht. 465 00:31:28,005 --> 00:31:31,008 Vrijmetselaars waren bij de start betrokken, maar het is nu veel verder gegaan! 466 00:31:31,041 --> 00:31:33,377 - Mijn man weet waar ik ben. - Wat, je psychiater-echtgenoot 467 00:31:33,410 --> 00:31:36,180 wie heeft er amper tijd voor jou Hij weet ben je in het midden van nergens aan het vogelen? 468 00:31:36,213 --> 00:31:38,015 - Leugenaar! - Nee, het is voor een tijdschrift! 469 00:31:38,048 --> 00:31:40,685 Het was een kleine commissie. Het hielp me gewoon ontspannen. 470 00:31:41,318 --> 00:31:43,187 Ik had CBD moeten proberen 471 00:31:43,220 --> 00:31:45,989 of verdomde slaappillen of meditatie! 472 00:31:46,023 --> 00:31:47,991 Je speelt met mij. Je neukt met mijn hoofd. 473 00:31:48,025 --> 00:31:50,595 Nee, nee, ik speel niet met u. Laat me alsjeblieft gaan. 474 00:31:52,730 --> 00:31:53,530 Alstublieft. 475 00:31:57,034 --> 00:31:58,302 Vertel me nog eens over jouw echtgenoot. 476 00:31:58,335 --> 00:31:59,503 Wat vindt hij van jou? 477 00:32:00,437 --> 00:32:03,040 Hij denkt dat ik altijd ben van gedachten veranderen, 478 00:32:03,073 --> 00:32:05,175 Ik kan niets afmaken dat ik ben begonnen, 479 00:32:06,043 --> 00:32:07,645 dat hij liever zou hebben haal me het huis uit 480 00:32:07,679 --> 00:32:11,248 dit soort dingen doen, zoals vogels fotograferen, 481 00:32:11,281 --> 00:32:12,382 dan bij hem te zijn. 482 00:32:14,084 --> 00:32:15,352 Ben je ooit met iemand geweest 483 00:32:15,385 --> 00:32:17,755 wie niet eens je bestaan ​​erkennen? 484 00:32:20,290 --> 00:32:21,425 Je houdt van hem? 485 00:32:22,226 --> 00:32:23,160 Wat maakt jou dat uit? 486 00:32:25,429 --> 00:32:26,497 Ja. 487 00:32:27,164 --> 00:32:30,133 Ja, ik hou van hem, en hij houdt van zijn werk. 488 00:32:34,304 --> 00:32:35,239 Heb je kinderen? 489 00:32:37,341 --> 00:32:38,375 Wat is het probleem? 490 00:32:40,678 --> 00:32:42,045 Laat je me gaan? 491 00:32:42,079 --> 00:32:43,280 Nog niet besloten. 492 00:32:47,518 --> 00:32:48,686 Iemand moet van je houden. 493 00:32:49,921 --> 00:32:52,322 Ben jij getrouwd? Zouden ze willen doe je dit soort shit? 494 00:32:52,356 --> 00:32:55,158 - Stel me geen vragen! Denk je dat ik een bedreiging ben? 495 00:32:55,192 --> 00:32:57,629 - Ik? - Je bent geheime politie, NSA, CIA, FBI! 496 00:32:57,662 --> 00:32:59,631 Je bent gek, man! 497 00:32:59,664 --> 00:33:01,766 En waarom zouden die mensen geven een shit over wat je doet 498 00:33:01,799 --> 00:33:03,801 midden in nergens bumble-fuck? 499 00:33:03,835 --> 00:33:05,335 Vanwege wat ik heb genomen. 500 00:33:06,771 --> 00:33:07,572 O mijn God. 501 00:33:09,339 --> 00:33:10,474 Dat is een bom. 502 00:33:11,241 --> 00:33:12,543 Dat is wat je doet het verdomme. 503 00:33:12,577 --> 00:33:14,712 Het is niet wat je denkt. Ik ben geen psychopaat. 504 00:33:14,746 --> 00:33:17,815 Nee, nee, nee, jij bent een van die verdomde bekeerlingen. 505 00:33:17,849 --> 00:33:19,651 Je bent ISIS verdomme! 506 00:33:20,284 --> 00:33:22,554 Holy shit. Je gaat om me te filmen 507 00:33:22,587 --> 00:33:24,488 en dan afgesneden mijn verdomde hoofd! 508 00:33:24,521 --> 00:33:26,323 Wees niet zo dramatisch. 509 00:33:26,356 --> 00:33:28,191 Wat zou het punt zijn? om je te vermoorden? 510 00:33:28,793 --> 00:33:30,427 We zitten dan op dezelfde pagina. 511 00:33:40,537 --> 00:33:42,172 Je hebt naar het apparaat gevraagd. Dat was slim. 512 00:33:44,141 --> 00:33:45,342 Wat? Waarom? 513 00:33:46,510 --> 00:33:47,679 Omdat het dat niet is waarom je hier bent. 514 00:33:59,289 --> 00:34:00,625 Wat weet je over Catalyst? 515 00:34:01,224 --> 00:34:03,226 Het klinkt als een fucking videospel! 516 00:34:05,395 --> 00:34:06,598 Fuck je! 517 00:34:12,336 --> 00:34:13,503 Je weet wel. 518 00:34:13,871 --> 00:34:16,239 - Je hebt de bestanden gezien. - Ik heb niets gezien. 519 00:34:16,273 --> 00:34:18,576 Het zag er gewoon zo uit een hoop coderingspoep 520 00:34:18,610 --> 00:34:20,778 en verdomde krant knipsels aan je muur. 521 00:34:21,846 --> 00:34:22,614 Jij bent goed. 522 00:34:24,281 --> 00:34:24,882 Je bent heel goed. 523 00:34:26,718 --> 00:34:28,452 Ze moeten het weten Ik kom dichterbij, hè? 524 00:34:29,219 --> 00:34:30,722 Slechts een paar ontbrekende stukjes. 525 00:34:31,488 --> 00:34:33,625 Communicatie kanalen, de betrokken organisaties, 526 00:34:33,658 --> 00:34:35,860 en het enige dat ik nooit kon bedenken wat is er met de passagiers gebeurd? 527 00:34:35,893 --> 00:34:37,895 - Welke passagiers? - Wat heb je ermee gedaan? 528 00:34:37,929 --> 00:34:39,697 Ik heb niemand iets aangedaan. 529 00:34:39,731 --> 00:34:41,766 Drie vliegtuigen reizen op een lage hoogte, 530 00:34:41,799 --> 00:34:44,702 het raken van de torens, elke natuurkundige wet te trotseren, 531 00:34:44,736 --> 00:34:47,772 het achterlaten van een roadrunner-afdruk en dan de gebouwen smelten 532 00:34:47,805 --> 00:34:50,708 in niet één maar drie perfecte sloop? 533 00:34:50,742 --> 00:34:54,311 Dit alles zou zijn gebeurd in bijna perfecte synchroniciteit 534 00:34:54,344 --> 00:34:56,413 door jongens die er twee hadden maanden vliegles. 535 00:34:56,981 --> 00:34:59,751 Huh? Het was een gecoördineerde inspanning, 536 00:34:59,784 --> 00:35:02,252 een terroristisch complot dat kreeg een duwtje in de rug. 537 00:35:02,285 --> 00:35:04,388 Het ging nooit over de oorlog in Irak. 538 00:35:04,421 --> 00:35:06,323 Catalyst kon dat alleen in beweging worden gezet 539 00:35:06,356 --> 00:35:08,926 zodra iedereen bang was uit hun hoofd. 540 00:35:09,627 --> 00:35:12,362 Edward Snowden, hij was op de hoogte van de bewaking, maar hij had geen toegang 541 00:35:12,396 --> 00:35:14,431 naar de geredigeerde bestanden voorafgaand aan Prism. 542 00:35:14,464 --> 00:35:16,701 Zodra de torens naar beneden kwamen, privacy ook. 543 00:35:16,734 --> 00:35:18,803 X-Keyscore aangetaste e-mails. 544 00:35:18,836 --> 00:35:20,605 Fascia is aangetast Locatie gegevens. 545 00:35:20,638 --> 00:35:22,874 Dishfire aangetast tekstberichten. 546 00:35:22,907 --> 00:35:25,710 Een paar vrijmetselaars verantwoordelijk die de NSA infiltreerde 547 00:35:25,743 --> 00:35:27,645 en hielp kickstart het hele verdomde ding. 548 00:35:27,679 --> 00:35:30,547 Kijk je verdomme Los Wijzigen bij herhalen of zoiets? 549 00:35:31,348 --> 00:35:32,984 - Is dat wat dit is? - Jij bent goed. 550 00:35:33,017 --> 00:35:34,518 Verdomme, laat me gaan. 551 00:35:35,019 --> 00:35:38,589 Ik kan dit niet geloven is aan het gebeuren. 552 00:35:38,623 --> 00:35:41,458 Als je iets weet, je zou weten dat ik een kikker was. 553 00:35:41,491 --> 00:35:43,527 Ik weet niets van jou. 554 00:35:43,561 --> 00:35:45,295 Weet je, dat was ik oneervol ontslagen 555 00:35:46,296 --> 00:35:47,297 en vervolgens gerekruteerd. 556 00:35:49,967 --> 00:35:51,468 Het spijt me. 557 00:35:51,836 --> 00:35:53,370 Ik hou het nieuws niet bij. 558 00:35:55,305 --> 00:35:56,306 Het was een nationaal verhaal. 559 00:35:59,276 --> 00:36:01,813 Een paar krachtige blanke mannen besloot om een ​​bruine man te verslaan 560 00:36:01,846 --> 00:36:04,314 voor een militaire mislukking, en nu zit mijn broer in de gevangenis. 561 00:36:06,551 --> 00:36:07,685 Het spijt me. 562 00:36:07,719 --> 00:36:08,853 - Ja. - Dat is verschrikkelijk. 563 00:36:08,886 --> 00:36:09,954 Ik heb je niet nodig valse sympathie. 564 00:36:11,455 --> 00:36:12,857 U heeft waarschijnlijk de bestelling ondertekend. 565 00:36:13,624 --> 00:36:17,394 - Welke bestelling? - Je breekt, net als de andere griezel. 566 00:36:17,427 --> 00:36:19,664 Als je liegt, Ik zal het snel genoeg weten. 567 00:36:20,330 --> 00:36:22,633 Blijf hier, ik kom terug. 568 00:36:22,667 --> 00:36:25,002 Wacht. Wacht wacht wacht! Waar ga je heen? 569 00:36:25,036 --> 00:36:26,671 Wacht, verdomme niet laat me hier! 570 00:36:26,704 --> 00:36:28,606 Ik ben geen verdomde agent! 571 00:36:29,841 --> 00:36:31,776 Neuken! Neuken! 572 00:38:09,807 --> 00:38:11,508 Oh ja. 573 00:38:21,185 --> 00:38:22,119 Oh, shit. 574 00:39:51,275 --> 00:39:52,610 Holy shit. 575 00:39:57,114 --> 00:39:58,683 - Je bent geen Riad. - Ja, geen shit. 576 00:39:58,716 --> 00:39:59,917 Wie ben je verdomme? 577 00:40:01,118 --> 00:40:04,822 Kijk, we moeten gaan verdomme hier weg. 578 00:40:04,855 --> 00:40:06,657 Oké, waar is de sleutel van dit ding? Hoe kom je hier weg? 579 00:40:06,691 --> 00:40:07,524 Nee nee nee nee. 580 00:40:08,259 --> 00:40:10,027 Het is daar niet veilig. 581 00:40:10,995 --> 00:40:12,196 En het is hier veilig? 582 00:40:12,797 --> 00:40:14,732 Zoals, waarom ben je zoveel lawaai maken? 583 00:40:15,800 --> 00:40:16,867 Ik heb honger. 584 00:40:19,536 --> 00:40:20,171 Shh. 585 00:40:21,739 --> 00:40:23,174 Ze willen me doden. 586 00:40:23,207 --> 00:40:25,910 Ik ga naar buiten, Ik moet verdwijnen. 587 00:40:26,543 --> 00:40:28,112 Waarom zou iemand dat willen om je te vermoorden, hè? 588 00:40:30,014 --> 00:40:31,582 Je weet wel. 589 00:41:48,025 --> 00:41:51,095 Nee nee! Alstublieft! 590 00:41:53,297 --> 00:41:55,299 Het is dood. Het is dood. 591 00:41:56,000 --> 00:41:57,268 Nee! 592 00:41:57,301 --> 00:41:59,637 Nee nee nee nee nee! 593 00:42:00,871 --> 00:42:01,872 Nee! 594 00:42:02,773 --> 00:42:06,777 Nee! Nee! 595 00:42:09,146 --> 00:42:10,014 Nee! 596 00:42:13,417 --> 00:42:14,285 Zoals déjà vu. 597 00:42:15,119 --> 00:42:16,353 Ik moest je meenemen. 598 00:42:17,421 --> 00:42:18,856 Waar heb je me mee ingespoten? 599 00:42:21,125 --> 00:42:23,027 Een kortwerkend barbituraat. 600 00:42:23,060 --> 00:42:24,261 Beter dan een polygraaf. 601 00:42:24,962 --> 00:42:26,664 Ik heb een verbinding in de stad. 602 00:42:26,697 --> 00:42:28,966 Misschien is dat dezelfde man die u het pakket heeft gestuurd. 603 00:42:31,102 --> 00:42:32,937 Het brak de andere griezel. 604 00:42:32,970 --> 00:42:34,405 Zong als een vogel. 605 00:42:34,438 --> 00:42:36,040 Bedoel je de man boven? 606 00:42:37,074 --> 00:42:38,175 Die vent is geen spion. 607 00:42:39,243 --> 00:42:40,744 Wat heb je met hem gedaan? 608 00:42:41,946 --> 00:42:43,614 Wat ik met je ga doen totdat je me de waarheid vertelt. 609 00:42:45,116 --> 00:42:46,150 Ga je me vermoorden? 610 00:42:48,719 --> 00:42:49,687 Ik heb nog geen beslissing genomen. 611 00:42:52,189 --> 00:42:53,224 Neuken! 612 00:42:53,891 --> 00:42:55,192 Oh, ik word ziek. 613 00:42:56,460 --> 00:42:57,228 Wie ben je? 614 00:42:58,329 --> 00:43:00,231 Fuck je. Ik heb je al gezegd. 615 00:43:01,031 --> 00:43:01,899 Wie ben je? 616 00:43:04,001 --> 00:43:05,636 Je bent erg serieus. 617 00:43:06,303 --> 00:43:08,405 Er zijn zoveel ik's, ik niet weet zelfs waar te beginnen. 618 00:43:08,439 --> 00:43:10,007 Begin met je naam. 619 00:43:11,041 --> 00:43:12,209 - Taylor. - Taylor wat? 620 00:43:12,243 --> 00:43:13,711 Taylor Crane. 621 00:43:13,744 --> 00:43:15,312 Ik ben 31, ik ben een Schorpioen, 622 00:43:15,346 --> 00:43:17,114 en ik ben binnenkort vrijgezel als mijn man 623 00:43:17,148 --> 00:43:18,849 krijgt zijn spullen niet bij elkaar. 624 00:43:19,450 --> 00:43:22,052 Beschrijf de omstandigheden dat leidde ertoe dat je hier was. 625 00:43:22,086 --> 00:43:23,787 - Dit is een vreemde manier van praten. - Doe het. 626 00:43:26,390 --> 00:43:30,261 Nou, dit wilde vogeltje zei het me kom hier en zeg kaas. 627 00:43:30,294 --> 00:43:32,296 Het is geen grap. Hoe ben je bij deze hut terechtgekomen? 628 00:43:32,329 --> 00:43:33,364 Ik heb je al gezegd. 629 00:43:33,397 --> 00:43:33,964 Zeg het nog eens. 630 00:43:35,766 --> 00:43:37,268 Nou, terwijl ik aan het vogelen was, 631 00:43:37,301 --> 00:43:39,837 mijn auto ging kapot het midden van nergens neuken, 632 00:43:39,870 --> 00:43:41,772 want dat is wat auto's doen, toch? De Wet van Murphy. 633 00:43:41,805 --> 00:43:43,908 Ik bedoel, wie is Murphy eigenlijk? 634 00:43:44,341 --> 00:43:46,010 Focus. 635 00:43:46,043 --> 00:43:47,178 Ik wed dat je weet wie hij is, 636 00:43:47,211 --> 00:43:48,379 en dat doe je gewoon niet wil me vertellen. 637 00:43:52,049 --> 00:43:54,285 De wet van Murphy is ontstaan met een ruimtevaartingenieur. 638 00:43:54,318 --> 00:43:55,386 Zijn naam was Edward Murphy. 639 00:43:55,419 --> 00:43:57,054 Uw auto is tot stilstand gekomen. 640 00:43:57,087 --> 00:43:58,422 Hoe ben je terechtgekomen in deze delen? 641 00:44:00,124 --> 00:44:01,859 Ik verveelde me gewoon. 642 00:44:01,892 --> 00:44:04,161 Ik bedoel, het was het ook beginnen met vogelen 643 00:44:04,195 --> 00:44:05,763 of een minnaar aannemen. 644 00:44:05,796 --> 00:44:08,232 Misschien zou ik dat moeten zijn beide opnemen. 645 00:44:08,265 --> 00:44:10,234 Dus je vermoordt gewoon tijd? - Ja jij weet het. 646 00:44:10,267 --> 00:44:13,804 Ziel zoeken, zelfhulpboeken lezen, 647 00:44:13,837 --> 00:44:17,374 al dat soort dingen. Ik bedoel, hé, kijk eens hoe goed het me heeft gedaan. 648 00:44:17,408 --> 00:44:21,011 Ik zit hier in een hut met een verdomde Unabomber. 649 00:44:21,979 --> 00:44:24,215 - Er zit meer achter dat verhaal. - Oh, ik weet zeker dat dat zo is, ja. 650 00:44:24,248 --> 00:44:26,183 Hij had slechte ouders, boo-hoo, 651 00:44:26,217 --> 00:44:28,252 maar dat geeft je niet een reden om mensen te doden. 652 00:44:28,285 --> 00:44:30,421 Ted Kaczynski was een briljante student 653 00:44:30,454 --> 00:44:32,489 totdat de CIA hun kreeg handen op hem op Harvard. 654 00:44:32,523 --> 00:44:33,958 Je moet iets weten daarover. 655 00:44:33,991 --> 00:44:35,759 Weet je wat eigenlijk? Ik niet. 656 00:44:35,793 --> 00:44:37,127 Waarom nodig je niet uit je vriend Ted hier 657 00:44:37,161 --> 00:44:38,295 en dan kan hij vertel me er alles over. 658 00:44:40,531 --> 00:44:44,835 Ze onderwierpen hem aan een reeks vernederende en vernederende experimenten, 659 00:44:44,868 --> 00:44:48,372 vernietigde hem, probeerde te denken beheers een briljante student. 660 00:44:49,173 --> 00:44:52,443 De leraar zou hem in de klas vernederen totdat hij niet meer kon functioneren. 661 00:44:52,476 --> 00:44:54,812 Hij verdween. Daarna begon hij het doden van de FBI 662 00:44:54,845 --> 00:44:56,914 en spooks verantwoordelijk voor de MK Ultra experimenten. 663 00:44:56,947 --> 00:44:59,083 Je hoort nooit hoe Harvard en de CIA hebben ze genaaid. 664 00:44:59,116 --> 00:45:00,951 Je hoort alleen van een man 665 00:45:00,985 --> 00:45:03,821 die willekeurig besloot bom klootzakken in pakken. 666 00:45:03,854 --> 00:45:06,490 - Niet accuraat. - Geweldig, dat is geweldig nieuws. 667 00:45:07,191 --> 00:45:11,862 Helemaal relevant voor mijn huidige situatie, en ik geef er ook niets om. 668 00:45:11,895 --> 00:45:14,131 - Werk je voor de CIA? - Nee. 669 00:45:14,164 --> 00:45:15,933 Werk je voor de politie of de FBI? 670 00:45:15,966 --> 00:45:19,136 Nee. Ik ben geen agent en ik ben geen FBI-agent. 671 00:45:19,169 --> 00:45:20,904 - Ben jij? - Ik stel de vragen. 672 00:45:23,440 --> 00:45:25,075 Ben jij een terrorist? 673 00:45:25,509 --> 00:45:27,478 Daarom ben je hier verstopt zich als een slang? 674 00:45:27,511 --> 00:45:28,545 Bekijk het. 675 00:45:29,313 --> 00:45:30,114 Oke. 676 00:45:31,382 --> 00:45:32,249 Wil je de waarheid? 677 00:45:34,151 --> 00:45:37,021 Dit is wat ik denk. I denk je zou een verdomd leven moeten krijgen, 678 00:45:37,488 --> 00:45:39,890 omdat niemand leeft hier in het bos 679 00:45:39,923 --> 00:45:42,960 tenzij je een terrorist bent of een gekke persoon 680 00:45:42,993 --> 00:45:46,897 of je bent een houthakker en je hebt de handen niet. 681 00:45:48,265 --> 00:45:49,266 Hmm. 682 00:45:53,337 --> 00:45:56,373 Oké, de waarheid is die ik ook leuk vind 683 00:45:56,407 --> 00:45:58,842 de foto's verkopen Ik neem vogels 684 00:45:58,876 --> 00:46:01,111 omdat het me snapt uit het huis, 685 00:46:01,145 --> 00:46:02,946 en als ik het huis uit ben Ik ontmoet interessante mannen, 686 00:46:02,980 --> 00:46:04,481 en als ik elkaar ontmoet interessante mannen ... 687 00:46:06,383 --> 00:46:08,519 het is gewoon, weet je, niet hetzelfde geweest met mijn man 688 00:46:08,553 --> 00:46:09,353 en ik heb gewoon ... 689 00:46:10,888 --> 00:46:12,022 Ik wil gewoon seks krijgen. 690 00:46:13,924 --> 00:46:18,062 Ik weet. Ik weet dat het zo cliché is, maar ik gewoon, 691 00:46:18,495 --> 00:46:20,964 ik wil gewoon word geneukt, man, zoals, 692 00:46:20,998 --> 00:46:22,933 Ik ben niet geweest aangeraakt in maanden, weet je, 693 00:46:22,966 --> 00:46:25,436 en als ik ben, het is gewoon zaken. 694 00:46:26,303 --> 00:46:28,305 Je moet je verhouden hier wonen, toch? 695 00:46:29,139 --> 00:46:31,241 - Ik niet, ik hou niet van ... - En het is alsof ... 696 00:46:31,275 --> 00:46:34,144 - ... daarover praten. - Weet je wanneer je gewoon naar eten hunkert, 697 00:46:34,178 --> 00:46:38,415 en het enige waar je aan denkt is eten en wat wil je eten? 698 00:46:39,116 --> 00:46:42,119 Dat is hetzelfde met seks. Het is alsof je gewoon wilt neuken, 699 00:46:42,152 --> 00:46:43,487 en het zit in je gedachten altijd. 700 00:46:43,520 --> 00:46:45,022 Je hebt net al deze fantasieën, 701 00:46:45,055 --> 00:46:47,257 en dan, ik ... 702 00:46:49,627 --> 00:46:52,129 Ik masturbeer ... veel. 703 00:46:52,162 --> 00:46:55,165 - Goed voor je. - Nee, het is niet goed voor mij. 704 00:46:55,199 --> 00:46:57,968 Ok, ik vind het niet leuk en het voelt alsof ik de hele tijd vals speel, 705 00:46:58,001 --> 00:46:59,870 en ik wil niet voel me als een kleed, 706 00:47:00,304 --> 00:47:03,407 maar het is gewoon ... het is gewoon niet hetzelfde. 707 00:47:05,342 --> 00:47:07,612 - We neukten altijd. - Oké, genoeg. 708 00:47:08,412 --> 00:47:10,013 Waarom wat is er aan de hand? 709 00:47:10,047 --> 00:47:11,415 Ik ben niet je huwelijksconsulent. 710 00:47:12,950 --> 00:47:15,919 Maar ik weet zeker dat je je kunt verhouden. Ik bedoel, je moet hier veel actie ondernemen 711 00:47:15,953 --> 00:47:18,222 leven in nergens. 712 00:47:22,025 --> 00:47:24,629 Als je niet gek was, Ik zou je neuken. 713 00:47:26,530 --> 00:47:27,464 Ik ben niet gek. 714 00:47:28,666 --> 00:47:29,900 Ik ga je niet neuken. 715 00:47:30,401 --> 00:47:32,269 Het is heel goed met vreemden. 716 00:47:33,036 --> 00:47:34,938 Bewaar het voor een van je interessante mannen. 717 00:47:36,240 --> 00:47:37,941 Hé, je vroeg het. 718 00:47:38,509 --> 00:47:39,644 Daarom hou ik van vogelen. 719 00:47:43,514 --> 00:47:44,515 Ik heb dorst. 720 00:47:59,430 --> 00:48:01,198 Je vriend heeft gebroken binnen enkele minuten. 721 00:48:01,231 --> 00:48:03,601 - Welke vriend? - De schrik boven. 722 00:48:03,635 --> 00:48:06,003 Ik ken die vent niet. Ik heb hem nog nooit in mijn leven gezien. 723 00:48:06,036 --> 00:48:08,205 Hé, en als je niet gelooft mij, waarom injecteert u mij niet? 724 00:48:08,238 --> 00:48:10,474 met wat meer hiervan dingen en ik zal het bewijzen. 725 00:48:12,142 --> 00:48:14,111 Zelfs als je bent wie je zegt dat je bent, je zou nog steeds naar de politie kunnen gaan. 726 00:48:14,144 --> 00:48:16,447 Nee, dat doe ik niet. Ik zal het niet, dat beloof ik. 727 00:48:16,480 --> 00:48:18,583 Hoe moet ik dat doen om je te geloven? 728 00:48:18,616 --> 00:48:21,385 Omdat het me niet kan schelen wat je bent hier doen of wat je hebt gedaan. 729 00:48:22,085 --> 00:48:25,022 - Ik heb niets gedaan. - Ik wil het niet weten, en het kan me niet schelen. 730 00:48:37,501 --> 00:48:38,302 Sta op. 731 00:48:40,738 --> 00:48:41,538 Wat? 732 00:48:43,708 --> 00:48:44,541 Kom op. 733 00:48:45,509 --> 00:48:46,678 Waar breng je me heen? 734 00:48:47,277 --> 00:48:48,545 Waar ik weet dat je niet kunt ontsnappen. 735 00:48:49,112 --> 00:48:50,113 Ik moet iets doen. 736 00:48:51,448 --> 00:48:52,249 Sorry. 737 00:49:17,675 --> 00:49:18,576 Jij weer. 738 00:49:20,745 --> 00:49:22,312 Kom op. 739 00:49:22,346 --> 00:49:23,715 Je moet me helpen ga weg. 740 00:49:25,382 --> 00:49:26,183 Doe geen moeite. 741 00:49:29,119 --> 00:49:30,287 Wat is je probleem? 742 00:49:30,688 --> 00:49:33,423 - Huh? - Mijn probleem? 743 00:49:33,457 --> 00:49:36,728 Nee nee nee. We zijn verraden. 744 00:49:38,095 --> 00:49:40,430 Wij? Nee, oké. 745 00:49:41,532 --> 00:49:43,835 Ik probeer het gewoon te krijgen terug naar de beschaving. 746 00:49:43,868 --> 00:49:46,303 - Nee, jij werkt voor hen. - Oh, Jezus Christus. 747 00:49:46,336 --> 00:49:48,138 Hoe vaak Moet ik het zeggen? 748 00:49:48,171 --> 00:49:50,407 Ik heb mijn bevelen niet opgevolgd, en nu sta ik op een dodenlijst. 749 00:49:50,440 --> 00:49:52,209 Bestellingen? Welke bestellingen? 750 00:49:52,242 --> 00:49:55,512 Dood Riad, verkrijg de bestanden, coderingssleutel, weet je. 751 00:49:56,480 --> 00:49:59,516 Oke geweldig. Nou kijk, als we hier wegkomen, 752 00:49:59,551 --> 00:50:01,819 dan kun je gaan doen wat je maar wilt, oké? 753 00:50:01,853 --> 00:50:05,590 Nee. Hij liet me het pakket zien ... 754 00:50:07,692 --> 00:50:11,461 en nu ... we zijn aan het aftellen. 755 00:50:11,495 --> 00:50:14,566 Aftellen, wat? Gaat er iets gebeuren? 756 00:50:15,399 --> 00:50:18,235 Hij ontcijferde de meerderheid van de bestanden. 757 00:50:18,268 --> 00:50:21,673 Nee nee nee nee nee nee. Die shit is niet echt, oké? 758 00:50:21,706 --> 00:50:22,607 Ah, dat is zo. 759 00:50:23,440 --> 00:50:24,174 Ik heb het gezien. 760 00:50:25,877 --> 00:50:29,112 Het publiek verdient het om te weten, maar het maakt niet uit 761 00:50:29,146 --> 00:50:31,783 omdat ze gewoon zijn gaat ons allebei vermoorden 762 00:50:31,816 --> 00:50:32,784 en de hut schrobben. 763 00:50:32,817 --> 00:50:33,618 Oh. 764 00:50:35,319 --> 00:50:36,386 Oh nee. 765 00:50:39,724 --> 00:50:40,658 Ik zei: doe geen moeite. 766 00:50:52,269 --> 00:50:53,738 Blijf daar weg. Kijk daar niet in. 767 00:51:02,212 --> 00:51:03,447 Wat is er verdomme? 768 00:51:11,188 --> 00:51:12,122 Wat gebeurd er? 769 00:51:18,261 --> 00:51:19,162 Kom terug. 770 00:51:24,736 --> 00:51:25,670 Ik heb hem net geduwd. 771 00:51:28,271 --> 00:51:30,474 - Je hebt hem vermoord. - Hij probeerde me te vermoorden. 772 00:51:30,908 --> 00:51:33,310 - Hij was een aanwinst. - Wat deed hij dan in een cel? 773 00:51:33,343 --> 00:51:34,511 Hij vond het leuk. 774 00:51:36,114 --> 00:51:38,281 Waar wil je anders dat ik bewaar? spook wie hierheen is gestuurd om mij te neutraliseren? 775 00:51:41,853 --> 00:51:43,186 Jezus Christus! 776 00:51:43,821 --> 00:51:45,288 Jezus, wat ben je verdomme? 777 00:51:46,691 --> 00:51:48,593 Waar is de sleutelkaart? Gooi het om. 778 00:51:49,560 --> 00:51:50,895 Gooi het nu over! 779 00:51:52,730 --> 00:51:55,365 - Je bent gevaarlijk. - Het was een ongeluk! 780 00:51:55,933 --> 00:51:59,269 Nee bedankt! Alsjeblieft niet laat me hier bij hem! 781 00:52:01,304 --> 00:52:03,841 Hij kreeg de gelegenheid om vertrek en koos ervoor om te blijven! 782 00:52:04,474 --> 00:52:05,576 Misschien voel je hetzelfde! 783 00:52:08,813 --> 00:52:10,280 Nee. 784 00:52:10,848 --> 00:52:13,216 Fuck je, klootzak! 785 00:53:09,574 --> 00:53:10,407 Hallo! 786 00:53:12,076 --> 00:53:12,910 Hallo! 787 00:53:14,511 --> 00:53:16,246 Breng me tenminste wat verdomd water! 788 00:53:54,018 --> 00:53:54,986 Neuken. 789 00:55:52,770 --> 00:55:53,838 Neuken! 790 00:56:12,623 --> 00:56:14,692 Wat is er verdomme? Blijf terug! Blijf verdomme terug! 791 00:56:14,725 --> 00:56:16,694 Hou je kop hou je kop! Luister hier naar me, oké? 792 00:56:16,727 --> 00:56:19,096 Er wordt op je gejaagd. Luister, er is een postbode, 793 00:56:19,130 --> 00:56:20,564 maar hij is niet echt een postbode, oké? 794 00:56:20,598 --> 00:56:22,233 Hij heeft een pistool en hij is komen om je te doden, 795 00:56:22,266 --> 00:56:24,068 en als hij je vermoordt, hij vermoordt mij ook. 796 00:56:24,101 --> 00:56:26,536 Binnen! 797 00:56:26,570 --> 00:56:29,206 - Maak je een grapje? - Ik kan nog niet weg. 798 00:56:29,240 --> 00:56:30,775 Ik kom niet terug in dat huis. 799 00:56:30,808 --> 00:56:32,910 We moeten nu gaan, oké? Wie is die gast? 800 00:56:32,944 --> 00:56:34,845 Uw back-up. Actie. 801 00:56:34,879 --> 00:56:36,747 Mijn auto is voorbij daar, ok? 802 00:56:36,781 --> 00:56:37,581 Niet doen! 803 00:56:38,849 --> 00:56:40,450 Dit is geen onderhandeling. 804 00:56:42,954 --> 00:56:45,189 Je bent verrassend vindingrijk voor een fotograaf. 805 00:56:45,790 --> 00:56:47,558 Nog een van je trucs, ik weet het zeker. 806 00:56:47,591 --> 00:56:49,226 Ja, of misschien de postbode samen met zijn vrienden, 807 00:56:49,260 --> 00:56:51,095 de kabelman, de loodgieter, de elektricien. 808 00:56:52,229 --> 00:56:54,098 Beneden. Bukken! 809 00:56:58,302 --> 00:56:59,469 Beweeg niet. 810 00:57:03,774 --> 00:57:05,609 Neuken. Ben jij dit? 811 00:57:06,243 --> 00:57:07,878 Natuurlijk niet. 812 00:57:08,913 --> 00:57:10,047 Wij gaan hebben om ervoor te vluchten. 813 00:57:10,081 --> 00:57:12,482 Wij? Ben je ooit laat je me gewoon gaan? 814 00:57:15,219 --> 00:57:18,055 - Kom op. - Waar verberg je je eigenlijk voor? 815 00:57:18,089 --> 00:57:20,257 Verbergen? Ik ben dood. 816 00:57:20,291 --> 00:57:21,726 Je ziet er niet dood uit voor mij. 817 00:57:21,759 --> 00:57:23,127 Nee, ik was een marinier die gek werd 818 00:57:23,160 --> 00:57:24,729 en pleegde vervolgens zelfmoord. 819 00:57:24,762 --> 00:57:25,763 Dat is tenminste het verhaal. 820 00:57:25,796 --> 00:57:26,998 Het was ook logisch. 821 00:57:27,031 --> 00:57:28,733 Mijn broer tenslotte was een verrader. 822 00:57:28,766 --> 00:57:30,101 Het is genoeg om te rijden een man gek, toch? 823 00:57:31,068 --> 00:57:32,203 Weet je familie het? 824 00:57:32,837 --> 00:57:34,537 Nee, geen familie. 825 00:57:34,572 --> 00:57:36,173 Ik werkte voor de NSA toen ze mijn broer vernietigden. 826 00:57:36,207 --> 00:57:38,109 Mijn ouders zijn dood. Ze gaan om me deze keer echt te vermoorden 827 00:57:38,142 --> 00:57:40,277 over deze verdomde bestanden. 828 00:57:42,346 --> 00:57:43,247 Wat zijn zij? 829 00:57:46,083 --> 00:57:46,917 Dit is Catalyst. 830 00:57:48,252 --> 00:57:49,954 Het is een record van binnenlandse black ops 831 00:57:49,987 --> 00:57:52,623 ontworpen om angst te vergroten en onderwerp rationeel denken 832 00:57:52,656 --> 00:57:55,059 onder de algemene bevolking, beginnend met 9/11. 833 00:57:55,092 --> 00:57:57,028 Tientallen succesvolle aanvallen, 834 00:57:57,061 --> 00:57:58,896 San Bernardino, Boston Marathon. 835 00:57:58,929 --> 00:57:59,964 Waarom zouden ze dat doen? 836 00:58:05,069 --> 00:58:07,204 Angst staat gelijk aan financiering. 837 00:58:07,238 --> 00:58:08,906 Een klein duwtje creëert de kans, 838 00:58:08,939 --> 00:58:11,108 en een no-fly lijst up-and-comer pakt de stier bij de hoorns. 839 00:58:11,142 --> 00:58:12,076 Er is geen manier. 840 00:58:28,225 --> 00:58:30,294 Shh! Nee wacht! 841 00:58:30,327 --> 00:58:32,863 Je maakt te veel lawaai, hij weet het we zijn hier, jij idioot! 842 00:58:36,801 --> 00:58:38,736 - Open de deur. - Ga weg! 843 00:58:38,769 --> 00:58:40,938 Denk je dat dit toeval is? 844 00:58:40,971 --> 00:58:43,174 Waarom dit dan? Ga gewoon weg de gekke man alleen, toch? 845 00:58:43,207 --> 00:58:45,342 Nou, je hebt ontvoerd een man en hem gegijzeld, 846 00:58:45,376 --> 00:58:47,611 en je hebt regeringsdossiers gestolen met als enig doel ze te lekken, 847 00:58:47,645 --> 00:58:49,146 zodat ik kan bedenken een paar verdomde redenen. 848 00:58:49,180 --> 00:58:50,948 Dit is jouw schuld. Je hebt mijn positie onthuld. 849 00:58:50,981 --> 00:58:53,651 Oh ja, en toen vertelde ik het ze om me te vermoorden. Geweldig plan. 850 00:58:55,719 --> 00:58:58,155 - Ik denk dat je het punt mist! - Het heeft geen zin, oké? 851 00:58:58,189 --> 00:58:59,957 er is geen reden voor deze onzin. 852 00:58:59,990 --> 00:59:01,959 De enige manier om te onderwerpen rationeel denken 853 00:59:01,992 --> 00:59:05,029 is Facebook, 24 uur per dag nieuws en reality-tv, oké? 854 00:59:05,062 --> 00:59:08,365 U hoeft zich niet te verstoppen in een hut en heimelijke NSA-complot-onzin. 855 00:59:08,399 --> 00:59:10,167 - Hou je mond! - Nee. 856 00:59:10,201 --> 00:59:11,702 Kijk, waarom naar beneden gaan dat konijnenhol? 857 00:59:11,735 --> 00:59:13,037 Ok, het is donker en eenzame plek, 858 00:59:13,070 --> 00:59:14,705 en de slechteriken zullen verliezen. 859 00:59:19,343 --> 00:59:21,645 Je bent naïef, en we gaan allebei dood. 860 00:59:22,146 --> 00:59:24,014 Het zijn jongens zoals jij dat is het probleem. 861 00:59:24,048 --> 00:59:26,217 Je denkt dat je kan tegen het systeem ingaan, 862 00:59:26,250 --> 00:59:28,886 maar het systeem heeft zijn cheques en zijn saldi. 863 00:59:28,919 --> 00:59:30,221 Gelooft u dat echt? 864 00:59:39,230 --> 00:59:41,899 - Laat het pistool vallen, Riad. - Waarom zou ik dat doen? 865 00:59:42,700 --> 00:59:44,135 Miss Crane, neem alstublieft zijn wapen. 866 00:59:44,168 --> 00:59:45,336 Hoe doe je weet mijn naam? 867 00:59:45,369 --> 00:59:47,671 Dit is jouw mislukte operatie. 868 00:59:47,705 --> 00:59:49,406 Nee nee nee nee, nee, nee, dat is een leugen. 869 00:59:49,440 --> 00:59:51,275 - Fuck je. - Dat is een leugen. Kijk, je moet me geloven. 870 00:59:51,308 --> 00:59:53,377 - Blijf daar. - Nee bedankt. 871 00:59:54,311 --> 00:59:56,914 - Alstublieft, alstublieft, alstublieft. - Wacht, stop, doe niet ... 872 00:59:56,947 --> 01:00:00,818 Kijk, ik heb niets hiermee te maken, oké? 873 01:00:02,987 --> 01:00:05,122 Neuken. 874 01:00:05,156 --> 01:00:06,891 Luister! 875 01:00:08,926 --> 01:00:11,228 Ga van haar af, ga weg! Ga daarheen! 876 01:00:11,262 --> 01:00:12,296 Beweeg niet. 877 01:00:14,131 --> 01:00:15,299 Miss Crane, het pistool, alstublieft. 878 01:00:16,133 --> 01:00:17,401 Het pistool, alstublieft. 879 01:00:24,875 --> 01:00:26,076 Air-gapped computer. 880 01:00:35,920 --> 01:00:37,054 Miss Crane, is dat alles? 881 01:00:39,423 --> 01:00:40,457 Is dat alles? 882 01:00:42,159 --> 01:00:43,194 Voor zover ik weet. 883 01:01:17,428 --> 01:01:18,195 Sta op. 884 01:01:20,798 --> 01:01:21,432 Actie. 885 01:01:25,236 --> 01:01:26,036 Actie! 886 01:01:27,504 --> 01:01:28,405 Daar bij de stoel. 887 01:01:29,373 --> 01:01:30,407 Wat ga je doen? 888 01:01:32,209 --> 01:01:33,177 Zitten. 889 01:01:36,914 --> 01:01:38,015 Geef hem deze. 890 01:01:46,190 --> 01:01:46,991 Strak. 891 01:01:50,261 --> 01:01:51,061 Nu van jou. 892 01:01:52,564 --> 01:01:54,398 Daar, juffrouw Crane. 893 01:01:54,431 --> 01:01:55,232 Zitten. 894 01:01:59,103 --> 01:01:59,903 Strak. 895 01:02:28,098 --> 01:02:29,900 Je plan is onjuist. Ik ben al dood. 896 01:02:31,068 --> 01:02:32,369 Dat is makkelijk uit te leggen. 897 01:02:34,071 --> 01:02:35,472 Terroristische vervalsing zijn eigen dood ... 898 01:02:37,141 --> 01:02:38,542 en alleen nu spijt van zijn acties. 899 01:02:40,978 --> 01:02:43,047 De schuld over moord een onschuldige vrouw. 900 01:02:44,148 --> 01:02:45,549 Je hebt een rol te spelen ook, Miss Crane. 901 01:02:47,051 --> 01:02:48,018 Sta op. 902 01:02:49,453 --> 01:02:50,220 Ik zei, sta op. 903 01:02:53,290 --> 01:02:54,291 Sta op! 904 01:03:02,667 --> 01:03:05,169 Statuscontrole, code vier, klaar voor implementatie. 905 01:03:05,202 --> 01:03:07,171 Waren goed. Blijf zitten. 906 01:03:16,347 --> 01:03:18,349 Wil je dat ik dit teken? 907 01:03:18,382 --> 01:03:19,183 Nee. 908 01:03:20,918 --> 01:03:22,953 Sta op. Sta op! 909 01:04:37,027 --> 01:04:39,096 Statuscontrole. Agent, reageer. 910 01:04:39,764 --> 01:04:41,031 Reageer alsjeblieft. 911 01:04:58,215 --> 01:04:59,651 Agent reageert niet. 912 01:04:59,684 --> 01:05:00,685 Implementeer om het doelwit te betrekken. 913 01:06:33,778 --> 01:06:35,647 Huh, een beetje beschamend. 914 01:06:35,680 --> 01:06:36,748 Voor wie werk je, NSA? 915 01:06:37,615 --> 01:06:38,650 We zullen je vinden. 916 01:06:39,449 --> 01:06:40,618 Oh, shit! 917 01:06:42,554 --> 01:06:45,188 Wie ben je? Huh? 918 01:06:45,222 --> 01:06:47,524 - Wie ben je? - Je bent een dode man. 919 01:06:49,493 --> 01:06:50,795 Ja waarschijnlijk. 920 01:07:16,353 --> 01:07:18,522 Wat is het verdomde wachtwoord? 921 01:07:32,704 --> 01:07:34,271 Je ziet er niet zo goed uit. 922 01:07:34,304 --> 01:07:35,573 Back-up is onderweg. 923 01:07:35,607 --> 01:07:37,507 Ik dacht dat je ging om daar uit te bloeden. 924 01:07:37,541 --> 01:07:39,777 Mij ​​neersteken een kompas was elegant. 925 01:07:39,811 --> 01:07:42,680 - Mijn hoofdkantoor zal ervan genieten. - Ja, ik heb je niet hard genoeg gestoken. 926 01:07:42,714 --> 01:07:44,514 Waar is de flashdrive? 927 01:07:44,548 --> 01:07:46,651 Je doet alsof al deze onzin is echt. 928 01:07:46,684 --> 01:07:49,186 - Hij is helemaal gek. - Op je knieën. 929 01:07:50,320 --> 01:07:51,556 Handen achter je rug. 930 01:07:55,325 --> 01:07:56,728 Waarom het pakket? Dat was stom. 931 01:07:56,761 --> 01:07:58,528 Om je een bericht te sturen. 932 01:07:59,196 --> 01:08:01,198 - U had niets te maken met zaken. - Bestellingen. 933 01:08:01,231 --> 01:08:02,934 Dit is niet jouw jurisdictie. 934 01:08:02,967 --> 01:08:05,570 Overhandig de drive. - Een ingewikkelde idiotie. 935 01:08:05,603 --> 01:08:07,872 - Doorgelicht en goedgekeurd. - Oh, onzin! 936 01:08:10,340 --> 01:08:11,508 Je was slordig. 937 01:08:12,644 --> 01:08:13,845 Dat is het? 938 01:08:15,580 --> 01:08:17,447 Maakt niet uit. 939 01:08:22,787 --> 01:08:23,721 Je bent een gijzelaar! 940 01:08:25,990 --> 01:08:28,860 Hé, ik heb je leven gered, jij hebt het mijne gered. Zullen we even zijn, oké? 941 01:08:28,893 --> 01:08:31,395 Als je zo onschuldig bent, de autoriteiten zal je waarschijnlijk in leven willen houden. 942 01:08:31,428 --> 01:08:32,630 Ja, nou, ik ben duidelijk vervangbaar. 943 01:08:32,664 --> 01:08:34,398 De postbode ging om mijn hoofd eraf te schieten. 944 01:08:41,572 --> 01:08:43,608 - Waar is het? - Waar is wat? 945 01:08:43,641 --> 01:08:45,576 De flashdrive, wat doe je denken? Heb je het genomen? 946 01:08:45,610 --> 01:08:46,611 Nee. 947 01:08:48,913 --> 01:08:50,514 Ok, tijd om te vertrekken. 948 01:08:51,015 --> 01:08:52,650 - Ik heb de cabine opgetuigd om te blazen. - Wat? 949 01:08:52,684 --> 01:08:54,251 We nemen je auto. 950 01:08:54,284 --> 01:08:55,653 Zullen we gewoon gaan onze eigen manieren, oké? 951 01:08:55,687 --> 01:08:57,655 Rijd gewoon! Stap in! 952 01:08:57,689 --> 01:08:59,456 Oke oke. 953 01:09:15,973 --> 01:09:17,507 Dit is heel erg. 954 01:09:18,776 --> 01:09:20,812 Meerdere geheime acties mislukken om een ​​enkel doelwit uit te schakelen. 955 01:09:21,612 --> 01:09:23,648 - Best zielig eigenlijk. - Verdomme, je bloedt. 956 01:09:23,681 --> 01:09:24,649 Ik red me wel. 957 01:09:25,983 --> 01:09:27,484 Holy shit. 958 01:09:28,019 --> 01:09:30,655 - Wat was dat? - C-4 maakt indruk. 959 01:09:30,688 --> 01:09:33,490 De explosie zal ze afleiden, maar ze zullen ons uiteindelijk vinden. 960 01:09:33,523 --> 01:09:36,393 - Ik heb een nieuwe locatie in gedachten. - Dus het was een bom. 961 01:09:36,426 --> 01:09:37,862 Nou, er zijn bommen en er zijn bommen. 962 01:09:38,963 --> 01:09:39,964 Geen helikopters meer. 963 01:09:49,306 --> 01:09:50,675 Ik dacht dat we stopte deze lijn. 964 01:09:50,708 --> 01:09:52,009 Ricochet, daar is een probleem geweest. 965 01:09:52,043 --> 01:09:53,578 We moeten opnieuw beginnen. 966 01:09:55,046 --> 01:09:57,782 - Ik kan het niet. - Contingency protocol, secundaire locatie. 967 01:09:57,815 --> 01:10:00,752 Niet mogelijk. Het krijgen van de bestanden zullen deze keer moeilijk zijn. 968 01:10:00,785 --> 01:10:02,920 Nee! Dit is voor Ahmed. Je hebt het beloofd. 969 01:10:02,954 --> 01:10:05,590 - Je bent hem alles schuldig! - Het is een verschrikkelijke tegenslag. 970 01:10:05,623 --> 01:10:08,258 Ik neem over zes uur contact met je op uur met nieuwe instructies. 971 01:10:08,659 --> 01:10:10,628 Ik kan niet geloven dat je dat hebt een verdomde telefoon, klootzak. 972 01:10:10,661 --> 01:10:12,930 Het is een SAT-telefoon op een versleutelde lijn, niet voor autoreparaties. 973 01:10:12,964 --> 01:10:14,699 Jij bent iets anders, dat weet je? 974 01:10:16,667 --> 01:10:18,770 Wie is die gast, je vriend, Ricochet? 975 01:10:19,336 --> 01:10:20,872 Hij is assistent van de adjunct-directeur. 976 01:10:20,905 --> 01:10:22,506 - Van wat? - NSA. 977 01:10:23,908 --> 01:10:25,910 Onzin. Waarom zou hij je helpen? 978 01:10:26,510 --> 01:10:28,445 Hij diende bij Ahmed. Ahmed heeft zijn leven gered. 979 01:10:28,813 --> 01:10:29,680 Het waren beste vrienden. 980 01:10:31,015 --> 01:10:32,482 Ik geloof je niet. 981 01:10:32,850 --> 01:10:35,352 Je moet je realiseren hoe ernstig deze situatie is. 982 01:10:35,787 --> 01:10:38,790 Het gaat terug tot 9/11, de Wereldhandel edelmetaalreserves. 983 01:10:38,823 --> 01:10:40,858 - Natuurlijk doet het. - Zou je stoppen? 984 01:10:41,592 --> 01:10:44,095 200 miljard dollar in goud verdampt. 985 01:10:44,128 --> 01:10:45,930 Dat was de financiering voor elk verdomd programma. 986 01:10:45,963 --> 01:10:48,465 Het was 's werelds grootste afpersing en overval 987 01:10:48,498 --> 01:10:50,367 allemaal samengevoegd. 988 01:10:50,400 --> 01:10:53,671 - Dus dit gaat over goud? - Nee. Het gaat om macht, verloren kracht. 989 01:10:54,839 --> 01:10:56,107 Het goud werd benut, 990 01:10:56,140 --> 01:10:58,375 gedeponeerd in het buitenland bankrekeningen. 991 01:10:58,408 --> 01:11:00,410 De bankrekeningen werden benut om de geheime operaties te maken, 992 01:11:00,443 --> 01:11:01,679 de geheime operaties creëren de angst, 993 01:11:01,712 --> 01:11:04,015 en de angst herverdeelt macht. 994 01:11:05,016 --> 01:11:07,018 En de Amerikaanse burgers zijn de zelfgenoegzame schapen 995 01:11:07,051 --> 01:11:08,686 dat liet het allemaal gebeuren. 996 01:11:09,386 --> 01:11:10,888 Zet altijd op in de man met het goud. 997 01:11:12,290 --> 01:11:14,457 Wat, jij bent de man die gewoon is binnenkomen en de dag redden? 998 01:11:14,491 --> 01:11:15,860 Ik heb je leven gered. 999 01:11:15,893 --> 01:11:17,962 Ja, dat deed je, na jou deed me al die shit. 1000 01:11:18,528 --> 01:11:21,132 En nu denk je dat misschien Ik ben hierheen gestuurd om je te vernietigen. 1001 01:11:21,165 --> 01:11:23,034 - Maar dat was je toch? - Wat? 1002 01:11:23,067 --> 01:11:24,101 Hierheen gestuurd om mij te vernietigen. 1003 01:11:27,470 --> 01:11:29,339 Ik denk dat het tijd is dat je me laat gaan 1004 01:11:29,907 --> 01:11:31,108 Ik laat je gaan als ik vrij ben. 1005 01:11:35,847 --> 01:11:38,115 Kijk, Riad, terug in de hut ... 1006 01:11:39,116 --> 01:11:40,718 je zei iets belangrijks over verandering. 1007 01:11:44,856 --> 01:11:46,423 En ik wil gewoon dat je weet ... 1008 01:11:47,692 --> 01:11:48,593 dat, eh ... 1009 01:11:50,460 --> 01:11:51,596 dat wat je ook doet ... 1010 01:11:54,531 --> 01:11:56,868 wat je ook denkt dat je doet, het is, het is, um ... 1011 01:11:58,569 --> 01:11:59,904 het verandert niet alleen met één persoon. 1012 01:12:02,206 --> 01:12:03,506 Je hebt het fout. 1013 01:12:04,575 --> 01:12:06,110 Je hebt het fout. Eén persoon is alles. 1014 01:12:07,078 --> 01:12:09,914 Gandhi, Kennedy, Martin Luther King. 1015 01:12:09,947 --> 01:12:11,782 De eenzame wolf maakt het verschil. 1016 01:12:11,816 --> 01:12:13,584 Good guys, aan de andere kant, ze zijn de ergste. 1017 01:12:13,618 --> 01:12:16,621 Ze zitten op hun kont terwijl slechteriken het overnemen. 1018 01:12:16,654 --> 01:12:17,989 Oké, en na dat alles 1019 01:12:18,022 --> 01:12:20,625 na alle onzin, alle leugens, 1020 01:12:20,658 --> 01:12:21,893 de waarheid komt uiteindelijk naar voren. 1021 01:12:21,926 --> 01:12:23,761 Waarheid, waarheid vindt een weg? 1022 01:12:23,794 --> 01:12:25,630 De waarheid doet niets. 1023 01:12:26,564 --> 01:12:28,666 - Ik zal een manier vinden. - Tegen welke prijs? 1024 01:12:28,699 --> 01:12:30,735 Moord, een paar schotwonden. 1025 01:12:31,534 --> 01:12:33,436 Ze zullen me pakken, ik weet dat, net zoals ze mijn broer kregen. 1026 01:12:33,470 --> 01:12:34,705 Het is gewoon een kwestie van tijd. 1027 01:12:35,472 --> 01:12:36,908 Wij zijn degenen die verdwijnen. 1028 01:12:37,474 --> 01:12:38,876 Nou, het is gewoon makkelijker om je te waterboarden 1029 01:12:38,910 --> 01:12:40,477 en je in Guantanamo gooien. 1030 01:12:40,510 --> 01:12:42,647 Misschien gaat dat gebeuren, maar ik moet onbevreesd zijn. 1031 01:12:43,014 --> 01:12:46,017 Er is één stem voor nodig, één persoon die de moed heeft om genoeg te zeggen. 1032 01:12:46,050 --> 01:12:48,619 Is dat wat je die man vertelde? heb je ontvoerd? Was dat je pitch? 1033 01:12:48,653 --> 01:12:50,988 Spook met een schuldig geweten, hij bekende veel shit. 1034 01:12:51,022 --> 01:12:53,824 - Oh, dus hij hielp je. - Ik denk het wel. Dat is wat hij zei. 1035 01:12:53,858 --> 01:12:56,627 Als hij mijn locatie belde, ze zouden snel bij me zijn geweest, 1036 01:12:57,094 --> 01:12:58,696 maar het gaf me een kans ... 1037 01:13:00,564 --> 01:13:01,832 een kans. 1038 01:13:10,141 --> 01:13:11,474 Wat stond er op die flashdrive? 1039 01:13:12,777 --> 01:13:14,578 Onweerlegbaar bewijs. 1040 01:13:14,612 --> 01:13:16,446 Dat was wat, gaat de wereld veranderen? 1041 01:13:17,782 --> 01:13:19,516 Ik weet het niet. Waarschijnlijk niet. 1042 01:13:22,219 --> 01:13:23,154 Maar het was iets. 1043 01:13:24,255 --> 01:13:25,189 Een kloof in het harnas. 1044 01:13:27,058 --> 01:13:28,225 Dat ben ik mijn broer veel verschuldigd. 1045 01:13:31,528 --> 01:13:32,797 Ik had het moeten laten gaan. 1046 01:13:32,830 --> 01:13:33,864 Gedane zaken nemen geen keer. 1047 01:13:35,566 --> 01:13:36,801 Ik rende, ze namen stappen. 1048 01:13:39,103 --> 01:13:40,972 Mijn bankrekening is vergrendeld. Mijn identiteit is weg. 1049 01:13:43,841 --> 01:13:44,742 Ik ben amper een persoon. 1050 01:13:47,544 --> 01:13:48,145 Het spijt me. 1051 01:13:49,947 --> 01:13:50,715 Ik ben echt. 1052 01:13:59,824 --> 01:14:02,126 Hé, ik heb je meegenomen camera. Je moet me bedanken. 1053 01:14:02,159 --> 01:14:06,263 Ja, nou, vogels kijken lijkt een beetje onbelangrijk op dit moment. 1054 01:14:16,774 --> 01:14:18,876 - Wat ben je aan het doen? - Je werk waarderen. 1055 01:14:18,909 --> 01:14:20,778 Geen stop. Oké, dat is privé. 1056 01:14:20,811 --> 01:14:22,079 Niet als je verkoopt ze naar een tijdschrift. 1057 01:14:24,215 --> 01:14:26,017 Oke, dat is genoeg, oké? 1058 01:14:26,050 --> 01:14:27,585 Nee, je bent goed. Schaam je niet. 1059 01:14:28,719 --> 01:14:29,620 Bedankt. 1060 01:14:31,956 --> 01:14:32,857 Kijk, ik, eh ... 1061 01:14:34,625 --> 01:14:35,760 Ik wil me verontschuldigen. 1062 01:14:37,128 --> 01:14:38,095 Ik, eh ... 1063 01:14:39,697 --> 01:14:41,032 Ik denk dat ik, uh ... 1064 01:14:44,602 --> 01:14:46,003 Gewoon nieuwe bewakingsinstrumenten ... 1065 01:14:46,037 --> 01:14:48,906 - Riad? - ... inclusief een aantal programma's ... 1066 01:14:48,939 --> 01:14:50,708 Metagegevens van mobiele telefoons en boemerang 1067 01:14:50,741 --> 01:14:52,143 routing om te voorkomen economische spionage, 1068 01:14:52,176 --> 01:14:53,844 en bedreigingen voor Homeland Beveiliging. 1069 01:14:53,878 --> 01:14:55,713 Deze hebben hoge prioriteit 1070 01:14:55,746 --> 01:14:57,915 - bedreigingen voor de nationale veiligheid. - Ben je oke? 1071 01:14:57,948 --> 01:14:59,850 Buitenlandse regeringen, evenals terroristische cellen, 1072 01:14:59,884 --> 01:15:01,852 die beide binnen werken en buiten ... 1073 01:15:01,886 --> 01:15:03,888 Mr Bishara, laat me heten u officieel welkom 1074 01:15:03,921 --> 01:15:06,057 tot het allerbeste de clandestiene organisaties. 1075 01:15:06,090 --> 01:15:07,725 Riad. 1076 01:15:09,126 --> 01:15:10,895 Ik hoop echt dat ik er naar kan kijken de situatie van mijn broer ook. 1077 01:15:10,928 --> 01:15:12,096 Absoluut. 1078 01:15:12,663 --> 01:15:14,665 - Riad, gaat het? - Het gaat goed met mij. 1079 01:15:14,698 --> 01:15:16,133 - Ik moet echt naar je schouder kijken. - Nee! Ik zei dat ik in orde ben. 1080 01:15:16,167 --> 01:15:17,001 Oke. 1081 01:15:24,075 --> 01:15:24,742 Eigenlijk ... 1082 01:15:26,677 --> 01:15:28,879 eigenlijk heb je gelijk, 1083 01:15:28,913 --> 01:15:32,049 dat zou je moeten doen stop gewoon en laat me eruit. 1084 01:15:33,250 --> 01:15:34,685 Ik pak mijn tas en ga. Ik kan... 1085 01:15:35,953 --> 01:15:37,121 Blijf uit de buurt van dit ding. 1086 01:15:40,424 --> 01:15:41,358 Weet je het zeker? 1087 01:15:44,695 --> 01:15:45,763 Ja. 1088 01:15:50,868 --> 01:15:53,370 Ik heb een fout gemaakt. 1089 01:15:56,006 --> 01:15:57,341 Mag ik je naar binnen rijden? stad of zo? 1090 01:15:57,975 --> 01:15:58,943 Nee, dit is prima. 1091 01:16:02,179 --> 01:16:03,147 Dank u. 1092 01:16:03,848 --> 01:16:04,815 Ja. 1093 01:16:26,971 --> 01:16:29,073 - Hij heeft je gestuurd. - WHO? 1094 01:16:29,106 --> 01:16:31,909 Om de dreiging te elimineren? Ik ben de bedreiging? 1095 01:16:31,942 --> 01:16:33,210 Nee bedankt. 1096 01:16:33,244 --> 01:16:34,011 Alsjeblieft, niet ... 1097 01:16:36,213 --> 01:16:38,282 Hou op. 1098 01:16:40,384 --> 01:16:42,253 Nee, nee, je hebt het. 1099 01:16:42,286 --> 01:16:43,854 Ik ben niet gek. 1100 01:16:43,888 --> 01:16:45,723 De wereld moet het weten Ik ben niet gek. 1101 01:16:45,756 --> 01:16:47,958 Nee nee nee nee. Ik kan ze tegenhouden. 1102 01:16:47,992 --> 01:16:49,193 Alleen ik kan ze tegenhouden. 1103 01:16:49,226 --> 01:16:50,694 We kunnen ze tegenhouden. 1104 01:17:18,956 --> 01:17:20,291 Oh nee. 1105 01:17:20,324 --> 01:17:21,692 Riad. 1106 01:17:22,526 --> 01:17:24,728 Riad, ik wil dat je het vertelt mij het wachtwoord, oké? 1107 01:17:25,329 --> 01:17:26,263 Kom dichterbij. 1108 01:17:48,018 --> 01:17:49,954 Sms-berichten verschijnen gewoon. 1109 01:17:52,289 --> 01:17:53,724 Slechtste telefoon ooit. 1110 01:20:19,937 --> 01:20:20,938 O mijn God. 1111 01:20:29,446 --> 01:20:31,315 Waarheidsgetrouwheid is twijfelachtig. 1112 01:20:31,348 --> 01:20:33,217 Hij heeft er verschillende van streek gemaakt raaklijnen. 1113 01:20:35,252 --> 01:20:37,354 Alleen neutraliseren. Wees discreet. 1114 01:20:38,088 --> 01:20:38,956 Verwacht interferentie. 1115 01:21:23,224 --> 01:21:28,224 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 83523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.