Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,620
Bedrohliche sinfonische Musik
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,480
(Frau) Herrgott, nun komm schon!
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,080
(Frau) Komm schon!
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,420
Bitte!
R�tteln
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,620
Helft mir!
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,940
Nein!
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,540
Hilfe!
8
00:00:30,640 --> 00:00:32,780
Bitte!
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,940
Irgendjemand!
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,900
Bitte! Helft mir!
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,820
Hier ist irgendwer im Haus!
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
Bitte! Helft mir!
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,500
Hilfe!
14
00:00:47,880 --> 00:00:50,300
Telefon klingelt.
15
00:00:52,680 --> 00:00:55,660
Ich komme in einer Minute rauf.
- Hast du das geh�rt?
16
00:00:55,760 --> 00:00:59,260
"Die Lehrerin hat wieder
ihren hysterischen Anfall."
17
00:01:01,440 --> 00:01:04,300
(Frau) Bitte! Helft mir!
18
00:01:07,080 --> 00:01:09,260
Imogen!
19
00:01:09,360 --> 00:01:11,340
Frau st�hnt.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,140
Imogen!
21
00:01:15,320 --> 00:01:16,900
Frau st�hnt.
22
00:01:18,080 --> 00:01:20,940
St�hnen, Schniefen
23
00:01:25,560 --> 00:01:26,980
Es ist sicher Connie.
24
00:01:27,080 --> 00:01:30,780
Nat�rlich ist es Connie.
Geh r�ber! Na los!
25
00:01:30,880 --> 00:01:34,140
(Connie) Hilfe!
- Ist ja gut! Ich mach ja schon!
26
00:01:34,240 --> 00:01:36,780
(Connie) Helft mir! Bitte!
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,780
Hund bellt.
28
00:01:39,880 --> 00:01:41,660
(Connie) Bitte!
29
00:01:41,760 --> 00:01:43,860
(Connie) Hier ist jemand im Haus!
30
00:01:43,960 --> 00:01:46,980
Hier ist irgendwer in meinem Haus!
- Das ist Connie.
31
00:01:47,080 --> 00:01:49,220
Was du nicht sagst!
32
00:01:50,800 --> 00:01:52,780
Gott sei Dank! Gott sei Dank!
33
00:01:52,880 --> 00:01:56,340
Kannst du uns reinlassen?
- Er ist noch auf der Treppe.
34
00:01:57,520 --> 00:02:01,020
Er ist auf dem Absatz.
Auf dem Treppenabsatz.
35
00:02:01,120 --> 00:02:03,860
K�nnte er nicht
inzwischen abgehauen sein?
36
00:02:03,960 --> 00:02:06,980
Denkst du? - W�rde mich
bei dem Krach nicht wundern.
37
00:02:07,080 --> 00:02:10,140
Wirf den Schl�ssel runter!
- Einen Augenblick!
38
00:02:11,080 --> 00:02:13,900
An dem Nachthemd
ist ja nicht viel Stoff dran.
39
00:02:14,000 --> 00:02:15,820
Ich meine das respektvoll.
40
00:02:15,920 --> 00:02:19,060
Sieh an, die Neighbourhood Watch!
- Was gibt's?
41
00:02:19,160 --> 00:02:20,740
Im Haus ist wer.
- Denkt sie.
42
00:02:20,840 --> 00:02:23,780
Sie sagt, dass er
noch auf der Treppe ist.
43
00:02:23,880 --> 00:02:26,780
Wir sollten uns
eine Beurteilung verkneifen,
44
00:02:26,880 --> 00:02:29,780
solange wir nicht wissen,
was passiert ist.
45
00:02:29,880 --> 00:02:32,500
Absolut!
- Es ist mir wieder eingefallen.
46
00:02:32,600 --> 00:02:37,180
Ich hatte einen Zweitschl�ssel unter
den Blumentopf gelegt. - Ah, okay!
47
00:02:37,280 --> 00:02:40,580
Musik: "Midsomer Murders Theme"
von Jim Parker
48
00:02:42,320 --> 00:02:43,900
Alles klar!
- Gott sei Dank!
49
00:02:44,000 --> 00:02:48,180
Keine Sorge, Connie!
Wir sind im Handumdrehen bei dir.
50
00:03:09,320 --> 00:03:12,740
Inspector Tom Barnaby
51
00:03:22,080 --> 00:03:25,460
Sergeant Ben Jones
52
00:03:30,160 --> 00:03:33,500
Dr. George Bullard
53
00:03:36,400 --> 00:03:39,820
Joyce Barnaby
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,460
Knarzen
55
00:04:06,600 --> 00:04:09,740
Ah!
- Oh, Gott sei Dank!
56
00:04:09,840 --> 00:04:12,940
Alles in Ordnung, Connie.
Wir sind da.
57
00:04:13,040 --> 00:04:15,780
Habt ihr ihn gesehen?
- Sch! Keine Sorge!
58
00:04:15,880 --> 00:04:18,580
Ist wer im Haus,
finden wir ihn bestimmt.
59
00:04:18,680 --> 00:04:20,100
Nicht wahr, Jungs?
- Ja.
60
00:04:20,200 --> 00:04:21,700
Ja.
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,700
Wollt ihr euch nicht mal umsehen?
62
00:04:25,800 --> 00:04:27,860
Ja.
- Klar!
63
00:04:27,960 --> 00:04:29,740
Ist ja gut!
- Es war jemand hier!
64
00:04:29,840 --> 00:04:31,300
Alles gut.
- Imogen!
65
00:04:31,400 --> 00:04:35,500
Alles in Ordnung? - Ich habe
auf der Treppe Schritte geh�rt.
66
00:04:36,280 --> 00:04:37,700
Wirklich!
67
00:04:37,800 --> 00:04:39,740
Aber das ist ja furchtbar!
68
00:04:39,840 --> 00:04:42,860
M�chtest du m�glicherweise
was anziehen?
69
00:04:42,960 --> 00:04:46,780
Ich wei� es. Ich habe Schritte
auf dem Treppenabsatz geh�rt.
70
00:04:46,880 --> 00:04:49,980
(Imogen) Sch!
- (weint) Wie kann so was passieren?
71
00:04:50,080 --> 00:04:51,500
Sch!
72
00:04:51,600 --> 00:04:54,820
Zu lebhafte Fantasie,
denken ein paar Nachbarn.
73
00:04:54,920 --> 00:04:57,660
Sagen die Kollegen
von der Streife vor Ort.
74
00:04:57,760 --> 00:05:00,820
Und die anderen Nachbarn?
Die nehmen es ernster.
75
00:05:00,920 --> 00:05:03,540
Vor zwei Wochen
wurde eine Gestalt gesehen,
76
00:05:03,640 --> 00:05:06,460
die nachts vor ihrem Haus
rumgelungert hat.
77
00:05:06,560 --> 00:05:09,980
Vor Kurzem sagte sie,
jemand w�re in ihrem Haus gewesen.
78
00:05:10,080 --> 00:05:12,700
Einige Gegenst�nde
w�ren bewegt worden.
79
00:05:12,800 --> 00:05:16,820
Man hat sie auch schlafwandelnd
auf dem Dorfanger angetroffen.
80
00:05:16,920 --> 00:05:19,380
Das hat sie wohl
nervlich mitgenommen.
81
00:05:19,480 --> 00:05:23,980
Egal, was war: Die Kollegen sagen,
sie h�tte ihnen nichts vorgespielt.
82
00:05:24,080 --> 00:05:27,740
Ihr Eindruck war, dass sie
tats�chlich gro�e Angst hatte.
83
00:05:27,840 --> 00:05:29,620
Was macht die Frau von Beruf?
84
00:05:29,720 --> 00:05:31,700
Sie ist die Dorfschullehrerin.
85
00:05:31,800 --> 00:05:33,620
Ach, Connie! Connie Bishop.
86
00:05:33,720 --> 00:05:35,540
Klar! Mrs. Barnaby kennt sie.
87
00:05:35,640 --> 00:05:39,060
Aber mein Eindruck war,
dass sie eine sehr ernsthafte,
88
00:05:39,160 --> 00:05:41,540
sehr vern�nftige junge Frau ist.
89
00:05:41,640 --> 00:05:45,900
Keine Hinweise auf Einbruch. Fenster
und Hintert�r waren geschlossen.
90
00:05:46,000 --> 00:05:48,700
Der Zweitschl�ssel
ist unter dem Blumentopf.
91
00:05:48,800 --> 00:05:50,220
Wer wusste davon?
92
00:05:50,320 --> 00:05:52,860
Das halbe Dorf.
Das halbe Dorf. Ja.
93
00:05:54,440 --> 00:05:56,500
Johlen
94
00:06:05,240 --> 00:06:07,940
(Connie)
Immer sch�n weiterschwingen!
95
00:06:08,040 --> 00:06:10,180
So ist's gut! Und weiter!
96
00:06:12,360 --> 00:06:16,820
Jacqueline, �bernimmst du? Ihr h�rt
sch�n auf Jacqueline! - Okay.
97
00:06:16,920 --> 00:06:18,500
Mr. Barnaby!
98
00:06:18,600 --> 00:06:21,980
Miss Connie Bishop!
Das ist Detective Sergeant Jones.
99
00:06:22,080 --> 00:06:23,500
Connie, bitte!
100
00:06:23,600 --> 00:06:25,820
Sch�nes Geb�ude.
Wir hatten Gl�ck.
101
00:06:25,920 --> 00:06:30,100
Ein Harold Frobisher hat das Haus
dem Dorf vor 60 Jahren geschenkt.
102
00:06:30,200 --> 00:06:32,020
Aber zu gestern Nacht!
Ah!
103
00:06:32,120 --> 00:06:34,620
Ich vergeude hier
Ihre wertvolle Zeit.
104
00:06:34,720 --> 00:06:38,020
Ich muss das wohl getr�umt haben.
Hoffen wir's!
105
00:06:38,120 --> 00:06:42,220
Es w�re besser, als wenn wirklich
jemand im Haus gewesen w�re. Ja.
106
00:06:42,320 --> 00:06:46,260
Die Kollegen sagen, Sie waren
sicher, nicht getr�umt zu haben.
107
00:06:46,360 --> 00:06:50,100
Ja. Ich bin wach geworden,
und dann h�rte ich die Ger�usche.
108
00:06:50,200 --> 00:06:52,420
Auf der Treppe
knarrten die Dielen.
109
00:06:52,520 --> 00:06:56,380
Schritte auf dem Absatz.
Es kommt vor, dass Menschen tr�umen,
110
00:06:56,480 --> 00:07:00,180
dass sie aufwachen,
und in Wirklichkeit tr�umen sie noch.
111
00:07:00,280 --> 00:07:03,460
Eine andere Erkl�rung hab ich nicht.
Als Jim sagte,
112
00:07:03,560 --> 00:07:06,980
die Hintert�r sei verriegelt,
h�tte ich es wissen m�ssen.
113
00:07:07,080 --> 00:07:11,060
Jim Hanley. Ratsmitglied.
Er leitet die Neighbourhood Watch.
114
00:07:11,160 --> 00:07:15,220
Die Fenster waren zu. Ich rief
aus dem Schlafzimmerfenster um Hilfe.
115
00:07:15,320 --> 00:07:19,460
Ich h�tte gemerkt, wenn jemand
durch die Vordert�r rausgerannt w�re.
116
00:07:19,560 --> 00:07:24,500
Es kann keiner dagewesen sein. Ich
kann nachvollziehen, was Sie sagen.
117
00:07:24,600 --> 00:07:26,940
Aber nur um
auf Nummer sicher zu gehen
118
00:07:27,040 --> 00:07:29,620
und zu Ihrer Beruhigung
f�nde ich es gut,
119
00:07:29,720 --> 00:07:32,460
das Haust�rschloss
auswechseln zu lassen.
120
00:07:32,560 --> 00:07:36,420
Meinen Sie? Ja, und der richtige Ort
f�r einen Zweitschl�ssel
121
00:07:36,520 --> 00:07:38,700
ist nicht unter einem Blumentopf.
122
00:07:38,800 --> 00:07:40,220
Ja, ich wei�.
123
00:07:40,320 --> 00:07:44,580
So! Das hier ist meine Nummer.
Es sollte Ihnen nicht peinlich sein,
124
00:07:44,680 --> 00:07:48,900
sofort anzurufen, sollten Sie
wieder einen Einbrecher vermuten.
125
00:07:49,000 --> 00:07:53,500
Das h�tten wir. Ich hoffe,
dass Sie nun etwas ruhiger schlafen.
126
00:07:53,600 --> 00:07:57,740
Sehr freundlich. Danke.
Das kommt bestimmt nicht wieder vor.
127
00:07:57,840 --> 00:08:00,740
Sie hat es sich wohl
wirklich nur eingebildet.
128
00:08:00,840 --> 00:08:04,420
Aber auch wenn die Hintert�r
von innen verschlossen war,
129
00:08:04,520 --> 00:08:07,340
ist das kein Beweis,
dass niemand im Haus war.
130
00:08:07,440 --> 00:08:10,860
Und war einer da, kann er
durch die Hintert�r abgehauen
131
00:08:10,960 --> 00:08:14,060
und mit der Neighbourhood Watch
wieder rein sein
132
00:08:14,160 --> 00:08:17,220
und die Hintert�r
von innen verschlossen haben,
133
00:08:17,320 --> 00:08:22,180
damit man denkt, es w�re niemand
auf dem Weg geflohen. Hm? Ja.
134
00:08:22,280 --> 00:08:26,420
Oder er bleibt drin und sagt,
er sei mit den anderen reingegangen.
135
00:08:26,520 --> 00:08:31,180
�h... Ja. Ja, ich denke,
wir sollten f�r alles offen bleiben.
136
00:08:31,280 --> 00:08:33,020
Ja.
137
00:08:34,640 --> 00:08:37,620
Die als Vorsitzende
des Frobisher-Komitees?
138
00:08:37,720 --> 00:08:41,020
Ich verstehe nicht,
warum sie das je werden konnte.
139
00:08:41,120 --> 00:08:44,260
Dass sie es noch l�nger macht,
sehe ich aber nicht.
140
00:08:44,360 --> 00:08:48,540
Eine, die sich aus dem Fenster h�ngt
und das Dorf zusammenbr�llt?
141
00:08:48,640 --> 00:08:51,100
Du bist sicher,
dass da nichts dran ist?
142
00:08:51,200 --> 00:08:53,620
Oh, ich bitte dich!
143
00:08:53,720 --> 00:08:56,740
Sie lebt doch
in ihrer eigenen Fantasiewelt.
144
00:08:56,840 --> 00:09:00,820
Nein. Sie weiter als Vorsitzende
amtieren zu lassen, w�re grausam.
145
00:09:00,920 --> 00:09:03,620
Und dem wohlt�tigen Zweck
nicht dienlich.
146
00:09:03,720 --> 00:09:06,260
Wir m�ssen Schritte ergreifen.
147
00:09:08,200 --> 00:09:12,260
Und unter uns: Ich w�sste ja gern,
was sie auf dem Gewissen hat.
148
00:09:14,000 --> 00:09:17,220
Denn ganz von ungef�hr
kommen so b�se Tr�ume nicht.
149
00:09:17,320 --> 00:09:20,580
Bedrohlich-geheimnisvolle
sinfonische Musik
150
00:09:21,640 --> 00:09:24,540
"Dach undicht. Heizung kaputt.
Sind bei Zukie!"
151
00:09:24,640 --> 00:09:26,380
Hach!
152
00:09:39,480 --> 00:09:41,300
Entferntes Stimmengewirr
153
00:09:43,680 --> 00:09:45,980
Oh, wie wundervoll,
dich zu sehen!
154
00:09:46,080 --> 00:09:47,500
Guten Tag!
155
00:09:47,600 --> 00:09:49,580
Geht rein und setzt euch!
156
00:09:49,680 --> 00:09:52,420
Hallo!
- Meine Liebe! Herzlich willkommen!
157
00:09:52,520 --> 00:09:55,180
Oh, du siehst fantastisch aus!
- Danke.
158
00:09:55,280 --> 00:09:57,860
Oh, ich freue mich!
159
00:09:59,560 --> 00:10:01,820
Wollen wir dann reingehen?
160
00:10:01,920 --> 00:10:03,900
Zukie lacht affektiert.
161
00:10:05,080 --> 00:10:08,860
Wenn wir Komitee-Dinge bereden,
m�ssen wir auf Connie warten.
162
00:10:08,960 --> 00:10:12,260
Wenn Sie mir erlauben...
- Hat ihr jemand gesagt,
163
00:10:12,360 --> 00:10:14,580
dass das Treffen vorverlegt wurde?
164
00:10:14,680 --> 00:10:17,940
Mrs. Stroud,
denken Sie nicht, es w�re nett,
165
00:10:18,040 --> 00:10:22,020
Connie in dieser schwierigen Phase
ein wenig zu entlasten?
166
00:10:23,800 --> 00:10:25,220
R�uspern
167
00:10:47,360 --> 00:10:51,020
Ich m�chte ja auch blo�
ein Meinungsbild einholen.
168
00:11:03,240 --> 00:11:05,620
Mrs. Richardson,
Miss Bishop ist da.
169
00:11:05,720 --> 00:11:08,260
Ah, Connie! Kommen Sie rein!
170
00:11:08,360 --> 00:11:11,660
Sie haben es geschafft.
Sch�n! Und wie geht es Ihnen?
171
00:11:11,760 --> 00:11:16,060
Es geht mir gut. - Sie sehen nicht
ganz so strahlend aus wie sonst.
172
00:11:16,160 --> 00:11:18,020
Sind Sie
der Aufgabe gewachsen?
173
00:11:18,120 --> 00:11:22,300
Was ist nicht in Ordnung mit der
Heizung im Dorfsaal? - Gute Frage!
174
00:11:22,400 --> 00:11:24,540
Und dann die undichte
Stelle im Dach!
175
00:11:24,640 --> 00:11:27,540
Zukie will,
dass wir eine Allwettermarkise
176
00:11:27,640 --> 00:11:31,060
f�r die Frobisher-Gala mieten,
auf dem Dorfanger.
177
00:11:31,160 --> 00:11:33,900
Einen ordentlichen Anteil
der Einnahmen
178
00:11:34,000 --> 00:11:37,460
sollten wir
in den neuen Dorfsaal stecken.
179
00:11:37,560 --> 00:11:41,820
Wissen Sie, was eine Allwettermarkise
kostet? - Ach, keine Sorge!
180
00:11:41,920 --> 00:11:44,060
(st�hnt) Sie haben gut reden!
181
00:11:44,160 --> 00:11:48,780
Die Frobisher-Gala soll Geld
einbringen und keins vergeuden.
182
00:11:48,880 --> 00:11:51,340
Connie, regen Sie sich nicht auf,
Schatz!
183
00:11:51,440 --> 00:11:53,380
Ich rege mich
in keiner Weise auf.
184
00:11:53,480 --> 00:11:56,820
Die Frobisher-Gala
findet seit jeher im Dorfsaal statt.
185
00:11:56,920 --> 00:12:00,780
Herzchen, wenn wir die Art Leute
auf der Gala haben wollen,
186
00:12:00,880 --> 00:12:04,660
die bei der Auktion
ernsthafte Betr�ge bieten k�nnen,
187
00:12:04,760 --> 00:12:08,620
brauchen wir ein Ambiente daf�r,
in dem sie sich wohlf�hlen.
188
00:12:08,720 --> 00:12:12,580
Ach herrje! Sie sind aber
wirklich ganz sch�n mitgenommen.
189
00:12:12,680 --> 00:12:15,660
Mir fehlt nicht das Mindeste.
Sie schluchzt.
190
00:12:17,560 --> 00:12:19,180
(Connie)
Es ist so albern!
191
00:12:19,280 --> 00:12:23,180
(Connie) Bitte entschuldigt!
Sie schluchzt frustriert.
192
00:12:23,280 --> 00:12:25,340
Ach, das wird schon! Hm?
193
00:12:26,640 --> 00:12:30,020
Ah, Jenny, der Tee!
Perfektes Timing.
194
00:12:30,120 --> 00:12:32,180
R�uspern
(Connie) Aah!
195
00:12:32,280 --> 00:12:33,860
Entferntes Stimmengewirr
196
00:12:33,960 --> 00:12:36,740
Ihr geht es nicht
um Geld f�r wohlt�tige Zwecke.
197
00:12:36,840 --> 00:12:39,900
Sie will sich blo�
als gro�e Nummer aufspielen.
198
00:12:40,000 --> 00:12:41,540
Vor der Schickeria.
199
00:12:41,640 --> 00:12:45,260
Na ja, aber f�r so etwas
leben die Berufsgattinnen.
200
00:12:45,360 --> 00:12:48,020
Aber wir brauchen
einen neuen Dorfsaal.
201
00:12:48,120 --> 00:12:51,620
In die Schule wird hier
viel zu viel Geld hineingepumpt.
202
00:12:51,720 --> 00:12:53,420
Und seien wir doch ehrlich:
203
00:12:53,520 --> 00:12:57,260
Wir haben zu wenig Kinder,
um sie weiter ge�ffnet zu halten.
204
00:12:57,360 --> 00:13:00,540
Die Schule ist das Herzst�ck
unseres Dorfes.
205
00:13:00,640 --> 00:13:04,380
Die Kinder sind die Zukunft. - Wie
viele hast du schon gemacht, Jim?
206
00:13:04,480 --> 00:13:07,220
Ja, lach du nur!
Wir m�ssen daf�r eintreten.
207
00:13:07,320 --> 00:13:10,180
Irgendwer muss es ja mal!
208
00:13:10,280 --> 00:13:13,540
Letzten Endes.
- (Mrs. Stroud) Jim!
209
00:13:14,600 --> 00:13:16,900
Was ist mit ihm
neuerdings los?
210
00:13:17,000 --> 00:13:21,100
Ich sagte, die Anzahlung f�r
die Markise k�nnen wir vorstrecken,
211
00:13:21,200 --> 00:13:24,020
aber sie will es nicht,
sie hat keine Weitsicht.
212
00:13:24,120 --> 00:13:27,060
Obwohl immer weniger Menschen
zu der Gala kommen.
213
00:13:27,160 --> 00:13:30,020
Wieso manche Leute
sie immer noch unterst�tzen!
214
00:13:30,120 --> 00:13:33,340
Wenn du sagst, dass WIR
das Geld vorstrecken k�nnen...
215
00:13:33,440 --> 00:13:38,420
Oh, tut mir leid! Ich habe nat�rlich
gedacht, du w�rst einverstanden.
216
00:13:38,520 --> 00:13:41,140
Es sind ja nur
ein paar Hundert.
217
00:13:41,880 --> 00:13:44,380
Ein Tausender, schlimmstenfalls.
218
00:13:44,480 --> 00:13:46,140
Oder zwei.
219
00:13:46,240 --> 00:13:49,300
Ach, Liebling!
Das macht dir doch nichts aus?
220
00:13:49,400 --> 00:13:52,300
Du wei�t,
wie dankbar ich dir w�re.
221
00:13:52,400 --> 00:13:56,460
Es geht nicht um das Geld.
Es geht darum, dass alle teilnehmen.
222
00:13:57,680 --> 00:13:59,700
Oder nicht?
223
00:13:59,800 --> 00:14:02,100
Siehst du!
224
00:14:02,200 --> 00:14:04,900
Na komm!
Bedrohliche Streichermusik
225
00:14:07,440 --> 00:14:09,620
Regen rauscht.
226
00:14:09,720 --> 00:14:11,700
Telefon klingelt.
227
00:14:14,960 --> 00:14:17,180
Hallo?
228
00:14:17,280 --> 00:14:19,980
Nein, nein.
Ich wollte eben raufgehen.
229
00:14:22,680 --> 00:14:24,740
Nein, alles in bester Ordnung.
230
00:14:31,840 --> 00:14:33,820
Jaulen
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,060
Vereinzelte Piept�ne
232
00:14:48,720 --> 00:14:52,700
(Mann) "Na, dann erz�hl mir
mal was von dir, Nymphe 73!"
233
00:14:52,800 --> 00:14:55,820
Ich bin ein bisschen bi,
ein bisschen hetero.
234
00:14:55,920 --> 00:14:58,300
Eigentlich ein bisschen von allem.
235
00:14:58,400 --> 00:15:02,820
"Klingt vielversprechend." - Darauf
kannst du dich verlassen, Sonnyboy.
236
00:15:02,920 --> 00:15:05,740
Kein Wunder, dass du
immer so m�de bist! - Mom!
237
00:15:05,840 --> 00:15:07,260
"Wer ist das?"
- Mom!
238
00:15:09,720 --> 00:15:11,140
Herzlichen Dank auch!
239
00:15:11,240 --> 00:15:13,580
Du kommst zu wenig aus dem Haus.
240
00:15:13,680 --> 00:15:15,300
Seufzen
241
00:15:15,400 --> 00:15:18,500
Bedrohliche sinfonische Musik
242
00:15:36,480 --> 00:15:39,260
(Mann im Traum)
"Und alle sch�n l�cheln, bitte!"
243
00:15:39,360 --> 00:15:43,340
"Sehr sch�n! Und in die Kamera
sehen! Und sch�n l�cheln!"
244
00:15:43,600 --> 00:15:46,180
Johlen
245
00:15:58,520 --> 00:16:00,300
Hund bellt.
246
00:16:00,400 --> 00:16:02,380
Schritte, Knarzen
247
00:16:09,000 --> 00:16:10,980
Schritte
248
00:16:12,440 --> 00:16:14,420
Mungo?
249
00:16:14,520 --> 00:16:16,500
Schritte
250
00:16:24,920 --> 00:16:27,180
Donner
251
00:16:27,280 --> 00:16:29,260
Dielen knarzen.
252
00:16:32,360 --> 00:16:34,500
Bedrohliche sinfonische Musik
253
00:17:06,720 --> 00:17:08,700
Wer ist da?
254
00:17:46,160 --> 00:17:47,900
Helft mir bitte!
255
00:18:04,080 --> 00:18:06,780
Sie sagt, bevor sie
ins Bett gegangen ist,
256
00:18:06,880 --> 00:18:08,980
hat sie die Hintert�r verriegelt.
257
00:18:09,080 --> 00:18:13,060
Und? Aber sie war weit offen,
als sie sp�ter runterkam.
258
00:18:15,640 --> 00:18:20,340
(Connie) Er muss reingekommen sein,
als ich Mungo rausgelassen habe.
259
00:18:20,440 --> 00:18:22,500
Bevor ich
abgeschlossen habe.
260
00:18:22,600 --> 00:18:26,260
So lange war die T�r offen?
Ich habe sie f�r Mungo ge�ffnet.
261
00:18:26,360 --> 00:18:28,580
Das Telefon klingelte,
ich ging ran.
262
00:18:28,680 --> 00:18:31,260
Ich war h�chstens
eine Minute weg.
263
00:18:31,360 --> 00:18:34,860
Sie glauben, dass jemand
in dieser Zeit ins Haus kam?
264
00:18:34,960 --> 00:18:36,780
Ich w�sste nicht wie sonst.
265
00:18:36,880 --> 00:18:38,660
Wer war am Telefon?
266
00:18:38,760 --> 00:18:40,700
Lattie. Mrs. Stroud.
267
00:18:40,800 --> 00:18:42,420
Hm.
Sir?
268
00:18:42,520 --> 00:18:44,580
Ja?
Das sollten Sie sehen, Sir.
269
00:18:44,680 --> 00:18:46,500
Was ist denn?
270
00:18:46,600 --> 00:18:48,940
Sie warten hier.
271
00:18:49,040 --> 00:18:51,060
Bedrohliche Streichermusik
272
00:18:58,120 --> 00:19:00,140
Barnaby seufzt.
273
00:19:02,320 --> 00:19:05,100
Das Blut ist noch
nicht richtig geronnen.
274
00:19:10,080 --> 00:19:13,980
Das ist Stadtrat Hanley.
Der von der Neighbourhood Watch.
275
00:19:15,600 --> 00:19:19,540
Mir ist aufgefallen, dass Miss
Bishops Haare noch feucht waren.
276
00:19:19,640 --> 00:19:21,620
Hat sie etwa geduscht?
277
00:19:22,760 --> 00:19:24,540
Wir konnten ja nicht wissen,
278
00:19:24,640 --> 00:19:27,380
dass wir in ihrem Garten
eine Leiche finden.
279
00:19:27,480 --> 00:19:30,620
Sie sollte sich nur aufw�rmen.
Sie war schmutzig.
280
00:19:30,720 --> 00:19:33,580
Der Regen hatte sie
vollkommen durchn�sst.
281
00:19:33,680 --> 00:19:36,420
Verstehe.
Die Spurensicherung rufen!
282
00:19:36,520 --> 00:19:38,500
Ja, Sir.
283
00:19:40,040 --> 00:19:43,540
(schluchzt)
Ich kann es nicht glauben!
284
00:19:43,640 --> 00:19:45,060
Der arme Jim!
285
00:19:45,160 --> 00:19:48,060
Wissen Sie, was er
in Ihrem Garten gewollt hat?
286
00:19:48,160 --> 00:19:51,020
Mitten in der Nacht,
bei diesem Wetter? Nein.
287
00:19:51,120 --> 00:19:53,820
Ist aus dem Haus
etwas gestohlen worden?
288
00:19:53,920 --> 00:19:57,900
Ich hab noch nicht nachgesehen.
Wenn Sie das bald tun k�nnten.
289
00:19:58,000 --> 00:20:00,140
Mhm.
Stimmengewirr
290
00:20:00,240 --> 00:20:02,940
(Mrs. Stroud) Connie!
Lassen Sie sie ruhig!
291
00:20:03,040 --> 00:20:05,820
Hach! Also nein,
was ist denn hier nur los?
292
00:20:05,920 --> 00:20:08,020
(Mrs. Stroud) Armes Ding!
293
00:20:08,120 --> 00:20:10,900
Ist es wahr?
Ist es Stadtrat Hanley?
294
00:20:11,000 --> 00:20:12,540
Ja, er ist es.
295
00:20:12,640 --> 00:20:15,300
Ich wusste,
dass was im Busch war.
296
00:20:15,400 --> 00:20:16,820
Woher wussten Sie es?
297
00:20:16,920 --> 00:20:20,780
Er hatte irgendwas auf dem Herzen.
Ich h�tte mehr zuh�ren sollen.
298
00:20:20,880 --> 00:20:23,980
Mich um ihn k�mmern.
- Sir, Mr. Bullard ist da.
299
00:20:24,080 --> 00:20:27,340
Aha! Hier schl�ft sie nicht.
Ich nehme sie mit zu uns.
300
00:20:27,440 --> 00:20:30,940
Sie kann bei uns bleiben.
Ja, das ist gut. Hervorragend!
301
00:20:31,040 --> 00:20:33,180
Wir reden morgen weiter.
Ja.
302
00:20:33,960 --> 00:20:35,740
Entschuldigen Sie mich!
303
00:20:38,040 --> 00:20:41,620
Also, Tom, es war
eine sehr scharfe Klinge.
304
00:20:41,720 --> 00:20:44,460
Die Tat d�rfte
anderthalb Stunden her sein.
305
00:20:44,560 --> 00:20:47,780
Um diese Zeit war der Eindringling
in Connies Haus.
306
00:20:47,880 --> 00:20:49,700
Falls es einen gegeben hat.
307
00:20:51,680 --> 00:20:54,260
Melancholische sinfonische Musik
308
00:21:29,040 --> 00:21:30,460
Seufzen
309
00:22:04,040 --> 00:22:09,780
(Mrs. Stroud) Ich habe es noch nicht
richtig begriffen. Ganz furchtbar!
310
00:22:09,880 --> 00:22:13,300
Ich sehe da gerade:
Sie passen auf Connies Hund auf.
311
00:22:13,400 --> 00:22:17,180
Wir haben ihn immer bei uns,
wenn Connie in der Schule ist.
312
00:22:17,280 --> 00:22:20,940
Er f�hlt sich hier fast
wie zu Hause, nicht, mein Junge?
313
00:22:21,040 --> 00:22:22,900
Man gew�hnt sich aneinander.
314
00:22:23,000 --> 00:22:26,060
Gut! Mrs. Stroud, Sie hatten...
Oh, danke sch�n!
315
00:22:26,160 --> 00:22:29,460
Sie sagten, Hanley
h�tte was auf dem Herzen gehabt
316
00:22:29,560 --> 00:22:32,020
und Sie h�tten ihm
mehr zuh�ren m�ssen.
317
00:22:32,120 --> 00:22:33,700
Ja.
318
00:22:33,800 --> 00:22:36,380
Ja, wir hatten uns
im Pub unterhalten.
319
00:22:36,480 --> 00:22:39,860
Das w�re hier das Black Swan?
Ja.
320
00:22:39,960 --> 00:22:43,380
Wir haben u.a. �ber
das Frobisher-Komitee geredet.
321
00:22:43,480 --> 00:22:46,980
Die Frobisher-Gala,
das Wohlt�tigkeitsdinner? Ja.
322
00:22:47,080 --> 00:22:51,260
Und wie sehr ich w�nschte, dass er
nie den Vorsitz abgegeben h�tte.
323
00:22:51,360 --> 00:22:52,860
Und da sprach er �ber...
324
00:22:52,960 --> 00:22:56,180
Nun, Reputationen und Geheimnisse.
325
00:22:56,280 --> 00:22:58,180
Er hatte schon etwas geladen,
326
00:22:58,280 --> 00:23:01,900
deswegen dachte ich,
ich muss ihn nicht so ernst nehmen.
327
00:23:02,000 --> 00:23:06,460
Es ging darum, dass Geheimnisse
manchmal enth�llt werden m�ssen.
328
00:23:06,560 --> 00:23:10,740
Na, was hat der Stadtrat auf dem
Herzen? Rede es dir von der Seele!
329
00:23:10,840 --> 00:23:12,940
Das sagt sich immer so einfach.
330
00:23:13,040 --> 00:23:15,780
Mach doch nicht so viel Drama
um das alles!
331
00:23:15,880 --> 00:23:19,140
Nein, lass den alten Mann
seine Sorgen ertr�nken!
332
00:23:19,240 --> 00:23:20,940
Was willst du haben, Jim?
333
00:23:21,040 --> 00:23:23,980
Zu dieser Zeit dachte ich,
es w�re wie so oft:
334
00:23:24,080 --> 00:23:27,180
Dass Jim mal wieder
in tr�bseliger Laune w�re.
335
00:23:27,280 --> 00:23:28,940
Sie kannten ihn recht gut?
336
00:23:29,040 --> 00:23:33,900
�ber 40 Jahre. 20 Jahre haben wir
Seite an Seite im Stadtrat gesessen.
337
00:23:34,000 --> 00:23:38,580
Obwohl: Dass ich ihn pers�nlich gut
kannte, das w�rde ich bezweifeln.
338
00:23:38,680 --> 00:23:43,340
Er war h�flich und gespr�chsbereit,
aber es blieb eine gewisse Distanz.
339
00:23:43,440 --> 00:23:46,380
Hm. Mrs. Stroud, wissen Sie,
warum Jim Hanley
340
00:23:46,480 --> 00:23:49,660
auf den Vorsitz des Komitees
verzichtet hat?
341
00:23:49,760 --> 00:23:54,140
Ich wei�, dass es ihm nicht mehr
so viel Spa� gemacht hat wie fr�her,
342
00:23:54,240 --> 00:23:57,580
bevor Zukie und diese anderen
dazugesto�en sind.
343
00:23:57,680 --> 00:24:01,700
Wir mussten uns mit ihnen abfinden,
da Zukies Mann �ber die Jahre
344
00:24:01,800 --> 00:24:05,620
unsere Sache mit sehr viel Geld
unterst�tzt hat. Armer Kerl!
345
00:24:05,720 --> 00:24:08,460
Sie hat ihre Krallen
tief in ihn geschlagen.
346
00:24:08,560 --> 00:24:11,700
Was ist mit Freunden oder Familie
von Jim Hanley?
347
00:24:11,800 --> 00:24:15,900
Es gibt keine. Er war kinderlos
und schon seit Jahren geschieden.
348
00:24:16,000 --> 00:24:20,260
Wir dachten, ob dieser Mann, den ich
vor Wochen bei Connies Haus sah,
349
00:24:20,360 --> 00:24:22,940
damit vielleicht
irgendwas zu tun hat.
350
00:24:23,040 --> 00:24:25,940
Sie waren das,
die den Verd�chtigen gesehen hat?
351
00:24:26,040 --> 00:24:28,260
Als er mich sah,
ist er weggelaufen.
352
00:24:28,360 --> 00:24:30,860
Sonst w�re er mir nicht aufgefallen.
353
00:24:30,960 --> 00:24:33,340
Was genau hat er getan?
Es war dunkel.
354
00:24:33,440 --> 00:24:37,100
Ich sah es nicht richtig,
aber es war fast derselbe Ort,
355
00:24:37,200 --> 00:24:40,860
an dem Jim Hanley ermordet wurde,
deshalb dachte ich...
356
00:24:40,960 --> 00:24:42,460
Hm.
357
00:24:42,560 --> 00:24:44,540
Johlen
358
00:24:48,680 --> 00:24:50,740
(Connie) Also dann! Das war's!
359
00:24:50,840 --> 00:24:53,820
Schulglocke l�utet.
(Connie) Rein mit euch!
360
00:24:53,920 --> 00:24:56,020
Johlen
361
00:24:56,120 --> 00:24:57,660
Danke sehr.
362
00:24:59,680 --> 00:25:01,620
Hallo!
- Hallo! �hm...
363
00:25:01,720 --> 00:25:05,300
Ich habe gedacht... Na ja!
Ich habe von gestern Nacht geh�rt.
364
00:25:05,400 --> 00:25:08,220
H�rt sich ja schlimm an!
- Es war auch nicht toll.
365
00:25:08,320 --> 00:25:11,060
Ich wollte nur sagen,
falls ich was tun kann...
366
00:25:11,160 --> 00:25:15,020
Ich wollte dir wegen vorgestern
danken. - Man hilft doch gern.
367
00:25:15,120 --> 00:25:18,020
Ich h�nge mich normal
nicht zum Fenster raus
368
00:25:18,120 --> 00:25:20,420
und hoffe,
dass M�nner mich retten.
369
00:25:20,520 --> 00:25:25,140
Was die Frauen von mir wohl denken?
- Oh, die nehmen sich jeden mal vor!
370
00:25:25,240 --> 00:25:28,060
Ich meine,
ich wollte damit nicht sagen...
371
00:25:28,160 --> 00:25:31,620
Bei dir haben sie es bisher
wohl nicht gemacht. �hm...
372
00:25:31,720 --> 00:25:33,500
�h...
- �h... Tja...
373
00:25:33,600 --> 00:25:35,580
Oh, das war mein Telefon!
374
00:25:37,960 --> 00:25:39,380
Danke sch�n, Justin!
375
00:25:47,240 --> 00:25:50,660
Spannungsvolle sinfonische Musik
376
00:25:59,600 --> 00:26:02,260
Klingeln, Schritte
377
00:26:10,880 --> 00:26:15,180
Guten Morgen! Detective Chief
Inspector Barnaby, CID Causton.
378
00:26:15,280 --> 00:26:17,460
Das ist Detective Sergeant Jones.
379
00:26:17,560 --> 00:26:21,300
Wir m�chten mit Mrs. Richardson
sprechen. Kommen Sie rein!
380
00:26:21,400 --> 00:26:23,380
Danke.
381
00:26:31,120 --> 00:26:33,780
Hier, bitte!
Danke.
382
00:26:33,880 --> 00:26:37,300
Setzen wir den Dorfsaal instand,
haben wir doch etwas,
383
00:26:37,400 --> 00:26:41,660
das die GANZE Gemeinde nutzen kann!
- Lass mich dar�ber nachdenken!
384
00:26:41,760 --> 00:26:44,220
Aber hier geht es nicht
um hohe Betr�ge!
385
00:26:44,320 --> 00:26:48,500
Mrs. Richardson? - Es ist weniger,
als du f�r die Schule gegeben hast.
386
00:26:48,600 --> 00:26:52,020
(Mann) Das war gut investiert.
- Mrs. Richardson?
387
00:26:52,120 --> 00:26:53,660
W�rden Sie bitte...
388
00:26:53,760 --> 00:26:57,500
�hm... Inspector Barnaby
und ... Detective...
389
00:26:57,600 --> 00:26:59,980
�h ... Constable...
Wie war das noch?
390
00:27:00,080 --> 00:27:02,280
Detective Sergeant Jones.
391
00:27:04,440 --> 00:27:07,060
Sie kommen sicher
wegen Stadtrat Hanley.
392
00:27:07,160 --> 00:27:09,780
�ble Sache.
Danke, Jenny. Das w�re alles.
393
00:27:09,880 --> 00:27:13,420
Ja, es geht um Mr. Hanley.
Wir befragen jeden Bekannten.
394
00:27:13,520 --> 00:27:14,940
Aber sicher doch!
395
00:27:16,480 --> 00:27:18,500
Ach so,
das ist mein Mann Howard!
396
00:27:18,600 --> 00:27:20,940
Mr. Richardson.
Mhm.
397
00:27:21,640 --> 00:27:23,900
Ersch�tternd! Bitte!
398
00:27:26,240 --> 00:27:29,220
Ich kannte Jim
nur von der Komitee-Arbeit her.
399
00:27:29,920 --> 00:27:33,020
Ich fand,
er war ganz nett als Mensch.
400
00:27:33,120 --> 00:27:36,780
�hm... Mr. Richardson,
kannten SIE ihn pers�nlich?
401
00:27:36,880 --> 00:27:38,820
�hm... Netter Mann, fand ich.
402
00:27:38,920 --> 00:27:42,420
Kann mir nicht vorstellen,
dass er Feinde haben sollte.
403
00:27:42,520 --> 00:27:45,580
Ob das was mit der
Neighbourhood Watch zu tun hat?
404
00:27:45,680 --> 00:27:47,660
Wir wissen es nicht, Sir.
405
00:27:47,760 --> 00:27:50,980
Er mochte Connie
nat�rlich au�erordentlich gern.
406
00:27:51,080 --> 00:27:52,740
Au�erordentlich?
407
00:27:52,840 --> 00:27:55,980
Wissen Sie, wenn ich
brutal offen sein darf, es ...
408
00:27:56,080 --> 00:27:58,420
war fast Besessenheit.
409
00:27:58,520 --> 00:28:00,620
Connie hat es nicht erw�hnt?
410
00:28:01,960 --> 00:28:05,020
Und wie hat sich
die Besessenheit manifestiert?
411
00:28:05,120 --> 00:28:07,500
Oh! Durch die K�rpersprache.
412
00:28:07,600 --> 00:28:11,180
Er konnte es nicht verbergen.
Sehr eigenartig!
413
00:28:11,280 --> 00:28:15,180
Andererseits gibt es M�nner,
die stehen auf "hilflos".
414
00:28:15,280 --> 00:28:18,060
Wussten Sie auch
von dieser Besessenheit?
415
00:28:18,160 --> 00:28:22,260
Wir liefen uns selten �ber den Weg.
Ich kann kaum etwas dazu sagen.
416
00:28:22,360 --> 00:28:25,700
Dass es mit Connie zu tun hat,
steht doch au�er Frage?
417
00:28:25,800 --> 00:28:29,500
Wir wollen unseren Ermittlungen
noch nicht vorgreifen.
418
00:28:29,600 --> 00:28:32,820
Wo waren Sie von halb zw�lf
bis halb eins gestern Nacht?
419
00:28:32,920 --> 00:28:37,860
Ich war mit meinem Mann im Bett.
Ich denke, so ab elf. Nicht, Howard?
420
00:28:37,960 --> 00:28:40,500
�hm, ich bin
etwas sp�ter raufgekommen.
421
00:28:40,600 --> 00:28:42,260
Du hast schon geschlafen.
422
00:28:42,360 --> 00:28:45,820
Ich war der Meinung,
es war so halb zw�lf etwa.
423
00:28:50,880 --> 00:28:54,580
(Connie) Und zehn mal f�nf, William,
wie viel ist das?
424
00:28:54,680 --> 00:28:57,220
50.
- Fabelhaft! 50.
425
00:28:57,320 --> 00:28:59,300
Da!
Lachen
426
00:29:06,560 --> 00:29:09,980
Jacqueline, �bernimmst du?
H�rt alle auf Jacqueline!
427
00:29:10,080 --> 00:29:14,500
Okay! Pst! Wer kann mir sagen,
wie viel elf mal f�nf ist? - Ich!
428
00:29:14,600 --> 00:29:18,500
(Sch�ler 1) Ich wei� es!
- (Sch�ler 2) Ich will als N�chstes!
429
00:29:22,800 --> 00:29:25,500
Ich fuhr eben hier lang,
und da dachte ich,
430
00:29:25,600 --> 00:29:28,500
ich misch den Unterricht auf.
- Voller Erfolg!
431
00:29:28,600 --> 00:29:31,260
Wegen dem Schloss,
das ich austauschen soll:
432
00:29:31,360 --> 00:29:33,780
Wann kann ich kommen
und es mir ansehen?
433
00:29:33,880 --> 00:29:35,620
Nicht h�rbar
434
00:29:37,360 --> 00:29:39,540
Bedrohliche sinfonische Musik
435
00:30:56,800 --> 00:31:00,220
Wie soll ich sagen?
Jim hatte eine Schw�che f�r Connie.
436
00:31:00,320 --> 00:31:03,140
Aber "besessen"?
Das halte ich f�r Bl�dsinn.
437
00:31:03,240 --> 00:31:05,300
Wie war Jims Beziehung zu Zukie?
438
00:31:05,400 --> 00:31:08,100
Er hat sie eben ertragen.
Wie wir alle hier.
439
00:31:08,200 --> 00:31:10,940
Gott wei�, was der alte Howard
an ihr findet!
440
00:31:11,040 --> 00:31:13,140
Alter sch�tzt vor Torheit nicht.
441
00:31:13,240 --> 00:31:17,180
Hat er sein Verm�gen geerbt?
Nein, er hatte eine Elektronikfirma.
442
00:31:17,280 --> 00:31:20,700
Er ist in Pension. Er ist
in wohlt�tigen Dingen engagiert.
443
00:31:20,800 --> 00:31:24,420
Ja, aber diskret. Er hat viel Geld
in die Dorfschule gesteckt.
444
00:31:24,520 --> 00:31:27,340
Die k�nnen das Haus nutzen,
so lange sie wollen.
445
00:31:27,440 --> 00:31:29,860
Er kommt f�r Reparatur
und Unterhalt auf.
446
00:31:29,960 --> 00:31:32,060
F�r alles?
Jeden Penny.
447
00:31:43,040 --> 00:31:46,100
Guten Abend!
- Ich hab dich an der Schule gesehen.
448
00:31:46,200 --> 00:31:49,340
Ich wusste gar nicht,
dass du durch Vorh�nge peilst.
449
00:31:49,440 --> 00:31:52,260
Du wirst Connies Zustand
nicht ausnutzen, hm?
450
00:31:52,360 --> 00:31:55,220
Ich soll mir
ihre Haust�rschl�sser ansehen.
451
00:31:55,320 --> 00:31:59,140
Nicht dass es dich
irgendwas angehen w�rde.
452
00:31:59,240 --> 00:32:00,740
Gibt's Probleme?
453
00:32:00,840 --> 00:32:03,460
Unsere Stimmungskanone
hat ein Problem.
454
00:32:03,560 --> 00:32:07,500
Solange du die Situation
nicht ausnutzt, verstanden?
455
00:32:11,240 --> 00:32:13,940
Ich tausche sp�ter
Connies Schl�sser aus.
456
00:32:14,040 --> 00:32:17,300
Wie Sie vorgeschlagen hatten.
Komische Sache, was?
457
00:32:17,400 --> 00:32:21,860
Da will man nichts als helfen
und muss sich noch beleidigen lassen!
458
00:32:25,540 --> 00:32:28,620
Immer sch�n h�flich, Gentlemen!
459
00:32:28,720 --> 00:32:31,980
Spannungsvolle sinfonische Musik
460
00:32:41,760 --> 00:32:43,740
Baugenehmigungsantrag.
461
00:32:47,240 --> 00:32:48,900
Klopfen
462
00:32:49,000 --> 00:32:50,740
Oh, f�r eine Erweiterung!
463
00:32:53,000 --> 00:32:56,580
(Connie) In die oberen Fenster
k�me man nur mit einer Leiter.
464
00:32:56,680 --> 00:33:00,100
Aber schnell und unauff�llig.
Falls man eine zur Hand hat.
465
00:33:00,200 --> 00:33:03,220
Ich habe Fensterschl�sser,
die sind wohl ganz gut.
466
00:33:03,320 --> 00:33:06,980
Laurence wirft sp�ter einen Blick
drauf. Eine sehr gute Idee!
467
00:33:07,080 --> 00:33:09,820
Einen tollen Garten haben Sie!
Danke sch�n.
468
00:33:09,920 --> 00:33:13,260
�hm... Drau�en h�ngt
ein Antrag auf Baugenehmigung.
469
00:33:13,360 --> 00:33:17,620
W�rden Sie einen Teil des Gartens
verlieren? Ein ziemliches St�ck.
470
00:33:17,720 --> 00:33:22,340
Falls die Genehmigung erteilt wird.
Sicher bin ich mir nicht mehr.
471
00:33:22,440 --> 00:33:25,700
Jim war �berzeugt,
dass ich sie bekommen w�rde, aber...
472
00:33:25,800 --> 00:33:28,980
Nun ist er tot und...
War er im Planungsausschuss?
473
00:33:29,080 --> 00:33:32,380
Ja. Ich hoffe,
das wirkt nicht allzu kaltschn�uzig.
474
00:33:32,480 --> 00:33:34,580
Nein, ganz und gar nicht.
475
00:33:34,680 --> 00:33:36,540
Er fehlt mir.
Hm.
476
00:33:36,640 --> 00:33:40,940
Miss Bishop, wir m�ssen das fragen:
Haben Sie einen festen Freund?
477
00:33:41,720 --> 00:33:45,340
Nein. Und ich wei� nicht,
inwiefern das relevant w�re.
478
00:33:45,440 --> 00:33:47,980
Wie wir h�rten,
empfand Stadtrat Hanley
479
00:33:48,080 --> 00:33:51,340
f�r Sie eine besondere Zuneigung
romantischer Art.
480
00:33:51,880 --> 00:33:54,780
Besessenheit ... war das Wort daf�r.
481
00:33:54,880 --> 00:33:56,740
Aber das ist doch l�cherlich!
482
00:33:56,840 --> 00:34:00,620
Jim war nur nett. Wir waren Freunde,
haben uns verstanden.
483
00:34:00,720 --> 00:34:04,900
Sie hatten nie das Gef�hl, Sie seien
attraktiv f�r ihn? Nicht doch!
484
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
Jedenfalls nicht auf DIE Art.
485
00:34:07,000 --> 00:34:11,460
Dieser Klatsch sagt mehr �ber die,
die diese Anschuldigungen erheben,
486
00:34:11,560 --> 00:34:15,940
als �ber die Angeschuldigten.
Ich kann mir denken, wer es war!
487
00:34:18,480 --> 00:34:20,420
Stimmengewirr
488
00:34:22,600 --> 00:34:25,140
Connie h�tte
sicher gern Gesellschaft,
489
00:34:25,240 --> 00:34:26,740
jetzt wo sie daheim ist.
490
00:34:26,840 --> 00:34:30,820
Aber ja! Allein wird es ihr
bestimmt ein bisschen gruselig.
491
00:34:30,920 --> 00:34:35,940
Wie w�r's, Justin? Sie freut sich
bestimmt �ber einen Besuch von dir.
492
00:34:36,040 --> 00:34:39,540
Wenn du es richtig anstellst,
schaffst du es in ihr Bett.
493
00:34:39,640 --> 00:34:43,580
Und dein altes Haus w�rdest du
auch wiederkriegen. - Sehr witzig!
494
00:34:43,680 --> 00:34:46,820
Wieso nicht? Du hast dein Haus
nicht gern verkauft.
495
00:34:46,920 --> 00:34:49,420
Du schl�gst zwei Fliegen
mit einer Klappe.
496
00:34:49,520 --> 00:34:53,340
Der wei� nicht mal, wie herum
man eine Fliegenklatsche h�lt!
497
00:34:54,280 --> 00:34:56,980
Dabei f�llt mir ein:
498
00:34:57,080 --> 00:35:00,220
Ich hab selber schon lange
keine mehr plattgemacht.
499
00:35:00,320 --> 00:35:01,740
Sch�nen Abend noch!
500
00:35:17,960 --> 00:35:20,300
Wie geht es Connie?
Was denkt ihr?
501
00:35:20,400 --> 00:35:23,380
Am allerbesten
fragst du sie einfach selbst.
502
00:35:23,480 --> 00:35:25,300
Wenn du sie wirklich magst.
503
00:35:25,400 --> 00:35:27,020
Magst du sie?
504
00:35:27,120 --> 00:35:31,900
Wie verr�ckt. Nur immer wenn ich
sie sehe, schwafele ich Bl�dsinn.
505
00:35:32,000 --> 00:35:35,940
Sobald ich ihr in die Augen sehe,
�bernimmt ein Halbaffe
506
00:35:36,040 --> 00:35:40,220
die Kontrolle �ber mein Gehirn.
- Dich hat es ja wirklich erwischt!
507
00:35:40,320 --> 00:35:42,540
Aber das ist nicht das Ende der Welt.
508
00:35:42,640 --> 00:35:46,300
Wenn jemand dich gern hat,
sieht er auch mal dar�ber hinweg,
509
00:35:46,400 --> 00:35:48,140
dass du ab und zu sabberst.
510
00:35:54,160 --> 00:35:56,460
Das hier scheint mir sicher genug.
511
00:35:56,560 --> 00:35:59,380
Justin hat sich
seinerzeit darum gek�mmert.
512
00:35:59,480 --> 00:36:03,860
Von Geb�udesicherheit versteht er
was, aber nicht viel von Manieren.
513
00:36:03,960 --> 00:36:07,820
Was er da vorhin im Pub gesagt
hat... - Was hat er denn gesagt?
514
00:36:07,920 --> 00:36:12,780
Na ja, er hat davon gefaselt,
wie scharf du auf ihn w�rst.
515
00:36:12,880 --> 00:36:17,140
"Sie hechelt f�rmlich danach",
war seine charmante Formulierung.
516
00:36:17,240 --> 00:36:20,460
Keine Ahnung, ich dachte immer,
er w�re in Ordnung.
517
00:36:20,880 --> 00:36:23,700
Aber dann kam es noch schlimmer,
f�rchte ich.
518
00:36:23,800 --> 00:36:26,060
Er wollte sich mit dir zusammentun,
519
00:36:26,160 --> 00:36:29,060
weil er dann wieder
in seinem Haus wohnen k�nnte.
520
00:36:29,160 --> 00:36:32,540
"Zwei Fliegen mit einer Klappe
schlagen", nannte er das.
521
00:36:32,640 --> 00:36:36,340
Komisch, wie sehr man sich
manchmal in Menschen t�uscht.
522
00:36:36,440 --> 00:36:39,420
Aber vielleicht hat er
das nur im Scherz gesagt.
523
00:36:39,520 --> 00:36:41,660
Keine Ahnung.
- Mhm.
524
00:36:41,760 --> 00:36:44,940
Um dieses T�rschloss
geht es vor allem, ja? - Ja.
525
00:36:47,160 --> 00:36:48,580
Werkzeug klirrt.
526
00:36:51,760 --> 00:36:55,740
(Zukie) Die Markise ist gebucht.
Es wird fabelhaft werden.
527
00:36:56,960 --> 00:36:58,500
Oh! Hallo, Herzchen!
528
00:36:58,600 --> 00:37:00,900
Zukie!
- Sch�n, dass wir uns treffen.
529
00:37:01,000 --> 00:37:02,980
Kommst du zur Frobisher-Gala?
530
00:37:03,080 --> 00:37:05,220
Frobisher-Gala?
Wann ist das?
531
00:37:05,320 --> 00:37:09,180
Oh, Schatz, du musst kommen!
Das wird dieses Jahr ganz anders.
532
00:37:09,280 --> 00:37:13,340
Eine grandiose Allwettermarkise.
Ein fantastischer Caterer.
533
00:37:13,440 --> 00:37:17,460
Einen super DJ haben wir auch.
Nicht wie fr�her. Du MUSST kommen.
534
00:37:17,560 --> 00:37:22,140
Ich denke... - �berlass es mir! Die
Karten bringe ich. Keine Widerrede!
535
00:37:22,240 --> 00:37:23,980
Okay. Danke.
536
00:37:28,880 --> 00:37:31,020
Zukie!
537
00:37:31,120 --> 00:37:35,180
Alle Karten sind schon weg.
- Ich lasse mir schon was einfallen.
538
00:37:35,280 --> 00:37:38,260
Sie ist doch genau das Publikum,
das wir suchen.
539
00:37:38,360 --> 00:37:40,340
Sie seufzt.
540
00:37:41,600 --> 00:37:44,300
Heitere sinfonische Musik
541
00:37:54,240 --> 00:37:55,820
Morgen!
542
00:37:55,920 --> 00:37:59,860
Danke. Es geht mir gut. Und ich
wohne gern in meinem sch�nen Haus.
543
00:37:59,960 --> 00:38:03,020
Ich wusste nicht,
dass es dir auch so gut gef�llt.
544
00:38:03,120 --> 00:38:04,540
�h... Verzeihung?
545
00:38:04,640 --> 00:38:08,540
Und nach etwas zu hecheln
ist auch nicht meine Gewohnheit.
546
00:38:10,320 --> 00:38:12,220
Oh!
547
00:38:15,120 --> 00:38:19,380
Jim war der Ausschussvorsitzende
und galt als ziemlich harte Nuss,
548
00:38:19,480 --> 00:38:22,020
wenn es um Baugenehmigungen ging.
549
00:38:22,120 --> 00:38:23,540
Warum fragen Sie?
550
00:38:23,640 --> 00:38:27,980
Weil ich mich frage, wie das mit der
Genehmigung f�r Connies Haus ist.
551
00:38:28,080 --> 00:38:29,860
Aha, die Erweiterung!
552
00:38:29,960 --> 00:38:31,900
Wie sind da so die Aussichten?
553
00:38:32,000 --> 00:38:34,900
Sie hat die besten Aussichten,
sie zu kriegen.
554
00:38:35,000 --> 00:38:38,260
Jim hat mir gegen�ber erw�hnt,
dass er daf�r war.
555
00:38:38,360 --> 00:38:42,980
Connies Schwester und ihre drei
Kinder sollen da n�mlich einziehen.
556
00:38:44,040 --> 00:38:47,460
Ach! Ein b�ses Scheidungsverfahren.
557
00:38:47,560 --> 00:38:51,740
Das war alles sehr schwierig.
Sie sind praktisch obdachlos. Mhm.
558
00:38:51,840 --> 00:38:56,420
Jim freute sich, dass wieder Kinder
ins Dorf kommen. Gut f�r die Ziffern.
559
00:38:56,520 --> 00:39:00,100
Wie wir h�rten, war die Beziehung
zwischen Jim und Connie
560
00:39:00,200 --> 00:39:03,620
in den Augen von manchen ...
eine Besessenheit.
561
00:39:03,640 --> 00:39:05,660
Eine Besessenheit? Nein.
562
00:39:05,760 --> 00:39:09,260
M�glicherweise
eine harmlose Schw�rmerei,
563
00:39:09,360 --> 00:39:12,940
wie es sie zwischen alten M�nnern
und jungen Frauen gibt.
564
00:39:13,040 --> 00:39:16,300
Aber er h�tte nie im Leben
irgendetwas versucht.
565
00:39:17,120 --> 00:39:19,660
Spannungsvolle sinfonische Musik
566
00:39:35,440 --> 00:39:36,940
Oh, Mrs. Richardson!
567
00:39:37,040 --> 00:39:39,100
Ah, Sie sind zu Hause!
568
00:39:39,200 --> 00:39:40,780
Ausgezeichnet!
569
00:39:42,840 --> 00:39:45,380
Einen wundervollen Garten haben Sie.
570
00:39:45,480 --> 00:39:49,020
Danke! Wir bem�hen uns auch sehr...
- Ja, �hm...
571
00:39:49,120 --> 00:39:51,380
Ich bitte Sie
um einen Gefallen.
572
00:39:51,480 --> 00:39:54,420
Oh, aber sicher!
Es ist Mrs. Richardson.
573
00:39:54,520 --> 00:39:56,460
Wie nett! Sch�ner Tag heute.
574
00:39:56,560 --> 00:39:58,860
Ja... Ich �berleg n�mlich...
575
00:39:58,960 --> 00:40:02,060
Es geht um Ihre Karten
f�r die Frobisher-Gala.
576
00:40:02,160 --> 00:40:04,860
W�rden Sie sie
jemand anderem �berlassen?
577
00:40:04,960 --> 00:40:08,180
Wir sollen sie abgeben?
Aber wir kommen jedes Jahr!
578
00:40:08,280 --> 00:40:10,820
Ja, wissen Sie,
das ist genau der Punkt.
579
00:40:10,920 --> 00:40:13,140
Wir �berlegen,
ob Sie in diesem Jahr
580
00:40:13,240 --> 00:40:16,340
nicht einem anderen
eine Chance geben w�rden.
581
00:40:16,440 --> 00:40:19,620
Haben Sie auf der Auktion
jemals was ersteigert?
582
00:40:20,240 --> 00:40:23,780
Na ja, wir haben doch
dieses Rinderviertel gekauft.
583
00:40:23,880 --> 00:40:26,340
Vor ein paar Jahren, oder?
- Ganz recht.
584
00:40:26,440 --> 00:40:30,540
Wissen Sie, Rinderviertel haben wir
dieses Jahr nicht im Angebot.
585
00:40:30,640 --> 00:40:34,460
Wir versteigern ausgefallene,
luxuri�se Dinge.
586
00:40:34,560 --> 00:40:38,500
Wenn Sie meinen, dass Sie
da nicht richtig mithalten k�nnen,
587
00:40:38,600 --> 00:40:42,780
geben Sie einem anderen die Chance!
H�tten Sie die Karten zur Hand?
588
00:40:42,880 --> 00:40:45,500
Beschwingt-heitere Musik
589
00:40:53,680 --> 00:40:55,460
Das haben wir! Alles fertig!
590
00:40:55,560 --> 00:40:57,460
(Connie) Danke!
591
00:41:00,440 --> 00:41:04,020
Wenn du willst, bewahre ich
den Zweitschl�ssel f�r dich auf.
592
00:41:04,120 --> 00:41:07,900
Es w�re jedenfalls sicherer als da,
wo er vorher war.
593
00:41:08,000 --> 00:41:09,500
Oder irgendwo anders.
594
00:41:09,600 --> 00:41:13,220
Er sollte ... nur nicht
wieder unter den Blumentopf.
595
00:41:13,960 --> 00:41:16,100
Nein, behalte ihn! Danke.
596
00:41:16,200 --> 00:41:18,140
Vertrau mir!
597
00:41:18,240 --> 00:41:20,140
Ich bin Schlosser, wei�t du?
598
00:41:25,980 --> 00:41:27,700
Hallo, hallo!
599
00:41:28,520 --> 00:41:32,300
Da hat sich ein kleiner, feiner
Riocha in meinen Kasten verirrt!
600
00:41:32,400 --> 00:41:34,220
Sehr geheimnisvoll!
601
00:41:34,320 --> 00:41:36,780
Oh! Der Korkenzieher
ist auch dabei.
602
00:41:36,880 --> 00:41:39,780
Wie finden wir DAS denn?
603
00:41:40,680 --> 00:41:44,980
Was sagst du? - Ich k�nnte jetzt
echt einen Schluck Wein vertragen.
604
00:41:45,080 --> 00:41:47,060
Ich hol die Gl�ser.
605
00:41:51,960 --> 00:42:07,780
Gel�chter
606
00:42:08,880 --> 00:42:11,260
Melancholisch-bedrohliche Musik
607
00:42:23,760 --> 00:42:26,220
(Mann fl�stert) "T�te ihn!"
608
00:42:26,320 --> 00:42:30,020
"T�te ihn!"
609
00:42:30,120 --> 00:42:32,100
Regen prasselt.
610
00:42:57,160 --> 00:42:59,740
Bedrohliche sinfonische Musik
611
00:42:59,840 --> 00:43:01,540
Oh!
612
00:43:01,640 --> 00:43:05,220
Ich komm nicht mehr hoch.
Ich muss hier schlafen.
613
00:43:05,320 --> 00:43:08,580
Du kannst hier nicht schlafen.
- Doch, ich kann.
614
00:43:08,680 --> 00:43:11,140
Nein, du kannst hier
NICHT schlafen.
615
00:43:11,240 --> 00:43:14,900
Der Wein war st�rker, als ich dachte.
Hab doch Erbarmen!
616
00:43:15,000 --> 00:43:17,460
Gut, aber schlaf im Sommerhaus!
617
00:43:17,560 --> 00:43:20,340
Dann zeig mir den Weg!
Beide lachen.
618
00:43:27,680 --> 00:43:29,820
Bedrohliche sinfonische Musik
619
00:43:49,520 --> 00:43:59,940
Du lieber Gott!
620
00:44:00,040 --> 00:44:02,300
Oh Gott!
621
00:44:02,400 --> 00:44:03,820
Hilfe!
622
00:44:06,320 --> 00:44:08,300
Telefon klingelt.
623
00:44:09,320 --> 00:44:10,740
Klingeln
624
00:44:10,840 --> 00:44:12,860
Tom st�hnt.
625
00:44:12,960 --> 00:44:14,940
Hallo?
626
00:44:15,040 --> 00:44:17,020
Joyce st�hnt.
627
00:44:18,240 --> 00:44:21,100
Nein, nein!
Aber ich bin sowieso wach.
628
00:44:21,200 --> 00:44:24,460
Nein, tut mir leid.
Ich h�re? Ich h�re?
629
00:44:24,560 --> 00:44:25,980
Sie st�hnt.
630
00:44:30,600 --> 00:44:33,380
Ich hoffe,
Sie finden den T�ter bald, Tom.
631
00:44:33,480 --> 00:44:36,820
Ich m�chte mal wieder
ordentlich durchschlafen.
632
00:44:36,920 --> 00:44:39,980
Ich glaube, Mrs. Barnaby
denkt �hnlich dar�ber.
633
00:44:40,080 --> 00:44:42,300
Die Mordwaffe ist sehr �hnlich
634
00:44:42,400 --> 00:44:45,020
oder identisch
mit der im Fall von Hanley.
635
00:44:45,120 --> 00:44:49,460
Wie er daliegt, war es nicht schwer,
ihm die Kehle durchzuschneiden.
636
00:44:49,560 --> 00:44:53,420
Sieht aus, als h�tte er sich
kaum gewehrt. Es gab viel Alkohol.
637
00:44:53,520 --> 00:44:55,900
Er war fast komat�s.
Todeszeitpunkt?
638
00:44:56,000 --> 00:44:58,460
Halb zwei.
Genau bis auf 30 Minuten.
639
00:45:01,000 --> 00:45:05,500
Er hat das Schloss ausgetauscht, und
dann zog er Wein aus seinem Kasten.
640
00:45:05,600 --> 00:45:07,620
Wir haben so einiges getrunken.
641
00:45:07,720 --> 00:45:10,780
Wieso war er eigentlich
im Sommerhaus?
642
00:45:10,880 --> 00:45:13,500
Er war zu betrunken,
nach Hause zu fahren.
643
00:45:13,600 --> 00:45:16,940
Es war nur der etwas plumpe Versuch,
hier zu schlafen.
644
00:45:17,040 --> 00:45:20,900
Das wollte ich nicht. Ich schlug
das Sommerhaus vor. Und dann?
645
00:45:21,000 --> 00:45:24,820
Ich habe ihn hingebracht,
und danach war ich hier im Bett.
646
00:45:24,920 --> 00:45:28,540
Warum waren Sie noch mal
beim Sommerhaus? Wie sp�t war's?
647
00:45:29,600 --> 00:45:33,140
Das war gegen 2.30 Uhr.
Was wollten Sie um die Zeit dort?
648
00:45:33,240 --> 00:45:35,380
Ich hatte einen Albtraum.
649
00:45:37,280 --> 00:45:40,060
Und ich wurde wach,
und ich f�hlte mich ...
650
00:45:40,160 --> 00:45:43,180
dehydriert, verkatert irgendwie.
651
00:45:43,280 --> 00:45:45,540
Mir fiel ein,
dass er im Sommerhaus war,
652
00:45:45,640 --> 00:45:47,740
und ich wollte einfach nachsehen.
653
00:45:47,840 --> 00:45:52,020
Das Wetter war widerlich, also
werden Sie einen sehr guten Grund
654
00:45:52,120 --> 00:45:54,660
f�r den Weg ins Sommerhaus
gehabt haben.
655
00:45:54,760 --> 00:45:57,580
Ich wollte blo� nachsehen,
ob es ihm gut ging.
656
00:45:57,680 --> 00:46:01,420
Mrs. Stroud ist da.
Sie m�chte zu Miss Bishop, Sir. Ja.
657
00:46:01,520 --> 00:46:04,220
Sie soll noch etwas Geduld haben,
bitte!
658
00:46:06,880 --> 00:46:10,460
Am besten bleiben Sie
vorl�ufig noch mal bei Mrs. Stroud.
659
00:46:10,560 --> 00:46:13,780
So lange, bis hier
die Spurensicherung fertig ist.
660
00:46:13,880 --> 00:46:15,700
Du lieber Gott!
661
00:46:16,960 --> 00:46:18,380
Was denn?
662
00:46:18,480 --> 00:46:20,820
Gerade f�llt mir etwas sein.
663
00:46:22,960 --> 00:46:26,380
Laurence hat gesagt,
er w�sste, wer der M�rder ist.
664
00:46:28,560 --> 00:46:30,780
Du lieber Gott, nein!
665
00:46:33,600 --> 00:46:37,100
Aber wer war es denn?
Hat er nicht gesagt.
666
00:46:37,800 --> 00:46:41,020
Er hat nur gesagt,
dass er wisse, wer's war.
667
00:46:41,120 --> 00:46:44,900
Connie, ... was ganz genau
hat Laurence gesagt?
668
00:46:45,560 --> 00:46:49,620
Ich sagte, es st�rt mich, dass
viele im Dorf mich f�r irre halten.
669
00:46:49,720 --> 00:46:52,380
Und dass viele denken,
ich h�tte Jim get�tet.
670
00:46:52,480 --> 00:46:55,620
Und er sagte,
das k�nnte ich ja gar nicht.
671
00:46:55,720 --> 00:46:58,860
Und ich sagte, es w�re
lieb von ihm, das zu sagen,
672
00:46:58,960 --> 00:47:01,100
aber sicher sein k�nnte er nicht.
673
00:47:01,200 --> 00:47:03,700
Und er wurde irgendwie sauer
und sagte,
674
00:47:03,800 --> 00:47:07,460
ich k�nnte es nicht getan haben,
weil er w�sste, wer es war.
675
00:47:07,560 --> 00:47:10,580
Ich hab ihm gesagt,
er soll es der Polizei sagen,
676
00:47:10,680 --> 00:47:14,740
und dass er eventuell in Gefahr sei,
wenn er wisse, wer es war.
677
00:47:14,840 --> 00:47:17,580
Und dann hat er alles abgestritten.
678
00:47:17,680 --> 00:47:20,100
Es sei ein Witz gewesen.
679
00:47:20,200 --> 00:47:23,260
Aber das war kein Scherz,
das war mir v�llig klar.
680
00:47:23,360 --> 00:47:24,860
Wieso war Ihnen das klar?
681
00:47:27,680 --> 00:47:30,740
Weil er mich gebeten hat,
nicht dar�ber zu reden.
682
00:47:30,840 --> 00:47:34,020
Und wenn es ein Scherz war,
sagt man so was nicht.
683
00:47:34,120 --> 00:47:38,660
Und er hat keinerlei Andeutung,
keinen Hinweis fallen lassen,
684
00:47:38,760 --> 00:47:40,420
wer der M�rder war?
685
00:47:40,520 --> 00:47:42,700
Nein. Mit keinem Wort.
686
00:47:42,800 --> 00:47:46,100
Haben Sie mit jemandem
dar�ber geredet? Am Telefon?
687
00:47:46,200 --> 00:47:47,620
Nein.
688
00:47:47,720 --> 00:47:50,900
Es ist mir selbst
gerade erst wieder eingefallen.
689
00:47:51,000 --> 00:47:53,540
(Frau) Ein ekelhaftes Wetter.
690
00:47:53,640 --> 00:47:56,580
Was glauben Sie, Sir?
Sagt sie die Wahrheit?
691
00:47:56,680 --> 00:48:00,900
Sie wissen, was Mrs. Stroud uns
erz�hlt hat? Das mit Jim Hanley?
692
00:48:01,000 --> 00:48:04,880
Die Geschichte im Pub. Das mit
den Geheimnissen und Reputationen.
693
00:48:04,920 --> 00:48:06,940
Aber Laurence war auch dabei.
694
00:48:07,060 --> 00:48:10,140
Ich frage mich,
ob er Hanley dazu gebracht hat,
695
00:48:10,240 --> 00:48:13,060
ihm zu verraten,
wen er damit gemeint hat.
696
00:48:13,160 --> 00:48:14,620
Tom seufzt.
697
00:48:16,000 --> 00:48:17,980
Regen prasselt.
698
00:48:22,920 --> 00:48:25,540
Das Widerw�rtigste dabei ist,
finde ich,
699
00:48:25,640 --> 00:48:29,660
dass man in jedem Menschen
das Schlimmste vermutet.
700
00:48:29,760 --> 00:48:32,140
Ich kann einfach keinem trauen.
701
00:48:32,240 --> 00:48:35,220
Ich wei� nicht,
ob ich mir selbst noch traue.
702
00:48:35,320 --> 00:48:37,940
Manchmal glaube ich,
ich werde wahnsinnig.
703
00:48:38,040 --> 00:48:40,980
(Mrs. Stroud)
Das hat dich alles durchger�ttelt.
704
00:48:41,080 --> 00:48:43,460
Nicht zu glauben,
was Justin gesagt hat!
705
00:48:43,560 --> 00:48:46,020
Und ich dachte, er w�re in Ordnung!
706
00:48:46,120 --> 00:48:49,380
Und nun erfahre ich,
dass er ein absolutes...
707
00:48:49,480 --> 00:48:50,900
Wie kann er nur!
708
00:48:51,000 --> 00:48:53,100
Ich wei� nicht, was du meinst.
709
00:48:54,920 --> 00:48:57,780
Was er gesagt hat, meine ich.
Heute im Pub.
710
00:48:57,880 --> 00:49:01,220
Er hat rumposaunt,
er wolle sich mit mir zusammentun,
711
00:49:01,320 --> 00:49:03,620
um sein Haus wiederzukriegen.
712
00:49:03,720 --> 00:49:06,980
Wie einfach das w�re,
weil ich ihm hinterherhechele.
713
00:49:07,080 --> 00:49:09,700
Das hat Justin gar nicht gesagt.
714
00:49:09,800 --> 00:49:12,100
Hat Laurence das gesagt?
- Er war da.
715
00:49:12,200 --> 00:49:14,980
Ja, ich wei�, er war da.
Das war ich auch.
716
00:49:15,080 --> 00:49:19,020
Laurence und Vince haben Justin
aufgezogen mit diesem Unsinn.
717
00:49:19,120 --> 00:49:22,260
Sie rieten ihm,
zwei Fliegen auf einmal zu erledigen.
718
00:49:22,360 --> 00:49:25,180
Und tats�chlich
hat Justin dich verteidigt.
719
00:49:25,280 --> 00:49:28,420
Mich verteidigt?
- Ja, nat�rlich! Was glaubst DU?
720
00:49:28,520 --> 00:49:32,340
War Justin nicht richtig b�se
�ber das, was Vince gesagt hat,
721
00:49:32,440 --> 00:49:35,660
er solle Connie ins Bett kriegen?
- Ja, er war w�tend.
722
00:49:35,760 --> 00:49:38,100
Siehst du!
- Noch einen Tee?
723
00:49:38,200 --> 00:49:40,180
Danke.
724
00:49:40,280 --> 00:49:43,260
Eigentlich redet man
nicht schlecht �ber Tote,
725
00:49:43,360 --> 00:49:48,340
aber dieses Schwein Laurence hat dir
offenbar Unsinn �ber Justin erz�hlt.
726
00:49:48,440 --> 00:49:51,620
Justin liebt dich doch.
Das wei�t du sicher, oder?
727
00:49:51,720 --> 00:49:53,140
Ach, Unsinn!
728
00:49:53,240 --> 00:49:57,100
Aber klar tut er das! Er ist
verr�ckt nach dir, oder? - Total!
729
00:49:57,200 --> 00:50:00,260
Nur dass er nicht den Mut hat,
es dir zu sagen.
730
00:50:00,360 --> 00:50:02,620
Und heute war ich so grob zu ihm!
731
00:50:02,720 --> 00:50:04,820
Oh, das wird er schon verkraften!
732
00:50:06,680 --> 00:50:09,620
Und was wird er
�ber diese Nacht denken?
733
00:50:09,720 --> 00:50:12,980
Erkl�r es ihm!
Sag ihm einfach, was passiert ist!
734
00:50:16,480 --> 00:50:19,300
Es kommt n�mlich
alles in Ordnung. Hm?
735
00:50:22,320 --> 00:50:24,300
Komm raus!
736
00:50:30,440 --> 00:50:33,260
Also, wenn das wahr ist,
was Connie gesagt hat,
737
00:50:33,360 --> 00:50:35,980
ist Laurence
vermutlich get�tet worden,
738
00:50:36,080 --> 00:50:39,380
damit er nicht ausplaudern kann,
wer der M�rder ist.
739
00:50:39,480 --> 00:50:43,300
Wieso hier? Wieso letzte Nacht?
Wie konnte der T�ter wissen,
740
00:50:43,400 --> 00:50:47,580
dass Laurence hier im Sommerhaus
zu finden w�re, fr�h um halb zwei?
741
00:50:47,680 --> 00:50:51,700
War es wom�glich der Lauerer?
Der vor zwei Wochen mal hier war?
742
00:50:51,800 --> 00:50:54,780
Er kommt zur�ck
und sieht die beiden zusammen?
743
00:50:54,880 --> 00:50:59,820
Aber wenn es wirklich der Lauerer
war, der ihn ermordet hat,
744
00:50:59,920 --> 00:51:04,260
kann der schwer verliebte Hanley
es auf keinen Fall gewesen sein.
745
00:51:04,360 --> 00:51:08,300
Ich glaube, es wird Zeit, mal
die Weisen des Dorfes zu befragen.
746
00:51:08,400 --> 00:51:11,380
Gut, dass wir rechtzeitig
alles �bernommen haben!
747
00:51:11,480 --> 00:51:14,460
Connie ist ja im Moment
zu gar nichts mehr imstande!
748
00:51:14,560 --> 00:51:18,140
Wir sagen die Gala nicht ab?
- Aber auf gar keinen Fall!
749
00:51:18,240 --> 00:51:21,180
Wir haben Vertr�ge unterzeichnet.
- Ach so!
750
00:51:21,280 --> 00:51:23,900
Die Zusagen
�berschlagen sich f�rmlich.
751
00:51:24,000 --> 00:51:28,100
Diesmal von zwei Lokalpromis und ...
einem Abgeordneten. - Toll!
752
00:51:28,200 --> 00:51:30,380
Wir sehen uns!
- Bis nachher!
753
00:51:32,320 --> 00:51:34,300
(Mann) Wird aber auch Zeit!
754
00:51:47,880 --> 00:51:53,340
Glauben Sie, Vince, dass dieser ...
dieser Lauerer jemand von hier war?
755
00:51:53,440 --> 00:51:57,020
Seltsam, dass sie den alten Jim
gerade da gefunden haben,
756
00:51:57,120 --> 00:52:00,980
wo Imogen vor ein paar Wochen
den Spanner gesehen haben will.
757
00:52:01,920 --> 00:52:05,740
K�nnte das eventuell
eine Vorliebe von Jim gewesen sein?
758
00:52:05,840 --> 00:52:09,260
Seine Frau hat vor der Scheidung
mal so was angedeutet.
759
00:52:09,360 --> 00:52:11,740
F�r mich hat das
den Eindruck erweckt,
760
00:52:11,840 --> 00:52:15,020
Jim w�re jemand,
der das Leben gern beobachtet.
761
00:52:15,120 --> 00:52:19,260
Als Spanner muss man damit rechnen,
dass andere nicht gut finden,
762
00:52:19,360 --> 00:52:22,380
was man tut,
aber so eine Todesart ist extrem.
763
00:52:22,480 --> 00:52:26,300
Keine voreiligen Spekulationen,
was das Motiv betrifft!
764
00:52:26,400 --> 00:52:28,460
Noch nicht.
765
00:52:28,560 --> 00:52:31,980
Spannungsvolle sinfonische Musik
766
00:52:40,600 --> 00:52:44,700
Sie sollten da was wissen. Ich sage
nicht, dass es verd�chtig war,
767
00:52:44,800 --> 00:52:47,620
aber komisch war es doch
unter den Umst�nden.
768
00:52:47,720 --> 00:52:49,140
Sehr sch�n! Ich h�re?
769
00:52:50,320 --> 00:52:52,420
Das war gestern, ganz genau hier.
770
00:52:52,520 --> 00:52:54,580
Connie hat mit Justin geredet.
771
00:52:54,680 --> 00:52:58,060
Sie war sauer auf ihn.
Der Grund daf�r war eine L�ge,
772
00:52:58,160 --> 00:53:02,580
die Laurence erz�hlt hat: Justin
w�re nur an Connie interessiert,
773
00:53:02,680 --> 00:53:06,500
weil er sein altes Haus wiederhaben
wollte. Sein altes Haus?
774
00:53:06,600 --> 00:53:08,780
Ja, wo Connie jetzt wohnt.
775
00:53:08,880 --> 00:53:12,300
Vor Jahren machte er Schluss
mit Claire, seiner Ex.
776
00:53:12,400 --> 00:53:16,260
Zauberhaft und viel zu gut f�r ihn.
Da hat er das Haus verkauft.
777
00:53:16,360 --> 00:53:19,740
An Connie. Na, jedenfalls,
ich hab gerade so gedacht:
778
00:53:19,840 --> 00:53:23,420
H�tte Justin erfahren,
was Laurence �ber ihn gesagt hat,
779
00:53:23,520 --> 00:53:26,460
w�re er bestimmt nicht
begeistert gewesen.
780
00:53:26,560 --> 00:53:31,260
Na ja, viel �brig hatte ich ja
f�r Laurence nie, aber ...
781
00:53:31,360 --> 00:53:33,660
so was hat er auch nicht verdient.
782
00:53:33,760 --> 00:53:36,220
Der Dart-Mannschaft wird er fehlen.
783
00:53:36,320 --> 00:53:40,500
Er hat es aber auch mit seinem
Weiberheldentum �bertrieben. - Ja.
784
00:53:40,600 --> 00:53:44,660
Da laufen bestimmt ein, zwei Leute
rum, die ein Motiv h�tten.
785
00:53:46,000 --> 00:53:47,860
Aber ich nenne ja keine Namen!
786
00:53:47,960 --> 00:53:51,380
Aber nat�rlich hat die Polizei
ihn auf der Liste, oder?
787
00:53:51,480 --> 00:53:55,940
Wo er doch in Connie so verschossen
ist und Laurence dazwischen wollte.
788
00:53:56,040 --> 00:53:59,740
Nicht dass er der typische
M�rder w�re. - Wie nett! Danke.
789
00:53:59,840 --> 00:54:02,020
Obwohl man nicht sicher sein kann,
790
00:54:02,120 --> 00:54:05,180
wenn man sich das Objekt
seiner Begierde anguckt.
791
00:54:05,280 --> 00:54:07,820
Sie schleppt
ganz sch�n was mit sich rum.
792
00:54:07,920 --> 00:54:11,660
Bei der Schlafwandlerei
und dem Rumgeschreie in der Nacht,
793
00:54:11,760 --> 00:54:15,700
wer wei�, was ihr durch den Kopf
geht! - Sie w�rde keinem was tun.
794
00:54:15,800 --> 00:54:17,860
100%ig. Zauberhafte Person.
795
00:54:17,960 --> 00:54:22,380
Da habt ihr sicher recht. Trotzdem
ist zu bedenken, dass jeder Mann,
796
00:54:22,480 --> 00:54:25,820
der in letzter Zeit versucht hat,
ihr n�her zu kommen,
797
00:54:25,920 --> 00:54:30,100
irgendwann mit
durchschnittener Kehle dalag.
798
00:54:30,200 --> 00:54:32,740
Also, ich trinke
mein Bier woanders.
799
00:54:36,400 --> 00:54:37,820
Sie lacht verlegen.
800
00:54:37,920 --> 00:54:41,420
Ich dachte mir, du w�rst
vielleicht hier. - War ich auch.
801
00:54:41,520 --> 00:54:45,860
Du willst sicher rein. - Eigentlich
wollte ich blo� mit DIR reden.
802
00:54:45,960 --> 00:54:48,060
�hm... Sollen wir?
803
00:54:49,040 --> 00:54:51,180
Erz�hl mal!
Wie l�uft es denn so?
804
00:54:51,280 --> 00:54:55,460
Heute bleibe ich bei Mrs. Stroud.
Das geht, aber es ist nicht ideal.
805
00:54:55,560 --> 00:54:58,540
Ich will morgen wieder
in mein Haus zur�ck.
806
00:54:58,640 --> 00:55:00,820
Das macht dir nichts,
ganz allein?
807
00:55:00,920 --> 00:55:03,980
Wei�t du, deswegen
wollte ich dich was fragen.
808
00:55:04,080 --> 00:55:09,060
Du sagtest, wenn du mal was f�r mich
tun kannst, soll ich's sagen. - Ja.
809
00:55:09,160 --> 00:55:12,460
Willst du nicht morgen Abend
zum Essen kommen?
810
00:55:12,560 --> 00:55:17,740
Die Abende sind etwas schwierig, und
es w�re sch�n, dich dabei zu haben.
811
00:55:17,840 --> 00:55:22,500
Wenn du nichts vorhast, nat�rlich.
- Nein, nat�rlich, ich freue mich.
812
00:55:22,600 --> 00:55:25,500
Gro�artig! Halb acht.
Ist das recht?
813
00:55:25,600 --> 00:55:27,260
Klasse!
814
00:55:27,360 --> 00:55:29,340
Wir sehen uns dann.
815
00:55:37,960 --> 00:55:41,220
Und der Eingang sollte hierhin,
denke ich.
816
00:55:41,320 --> 00:55:43,700
Ausgezeichnet! Gut!
817
00:55:44,920 --> 00:55:47,420
Einen Augenblick!
818
00:55:47,520 --> 00:55:51,980
Ich denke, das wird fabelhaft. Wenn
nicht wieder jemand ermordet wird.
819
00:55:52,080 --> 00:55:55,860
"Schlechte Dinge kommen gern
zu dritt", sagt man wohl.
820
00:55:55,960 --> 00:56:00,340
Ganz ehrlich, Jane, du kannst
manchmal wahnsinnig negativ sein!
821
00:56:01,400 --> 00:56:02,940
Doch nicht da!
822
00:56:07,360 --> 00:56:12,460
Ich mochte Laurence nicht besonders.
Nein, ich habe ihn verabscheut.
823
00:56:12,560 --> 00:56:14,940
Aha! Und warum das?
824
00:56:15,040 --> 00:56:20,060
(lacht) Er war ein L�gner, unfassbar
unh�flich, arrogant und so weiter.
825
00:56:20,160 --> 00:56:23,220
Sie mochten es nicht,
dass er mit Connie flirtet.
826
00:56:23,320 --> 00:56:26,260
Die ist zu vern�nftig,
um darauf reinzufallen.
827
00:56:26,360 --> 00:56:31,180
Seit wann kennen Sie Connie? Seit
sie sich mein Haus angesehen hat.
828
00:56:31,280 --> 00:56:34,100
Damals haben Sie da
mit Ihrer Exfrau gewohnt?
829
00:56:34,200 --> 00:56:36,420
Meiner Freundin.
Was ist passiert?
830
00:56:36,520 --> 00:56:41,700
Sie hat mich verlassen. Sie brauchte
ihren Anteil an dem Haus und, �h...
831
00:56:41,800 --> 00:56:45,620
Also mussten wir verkaufen.
Ich bin kein wohlhabender Mann.
832
00:56:45,720 --> 00:56:50,180
Wir brauchen ihre Adresse.
Sie ist mit Imogen befreundet.
833
00:56:50,280 --> 00:56:53,140
Fragen Sie die!
Imogen Stroud?
834
00:56:53,240 --> 00:56:55,620
Die waren in Causton beim Yoga.
835
00:56:55,720 --> 00:57:00,140
In echt waren sie M�nner aufrei�en.
Ich wei� nicht, welche schlimmer ist.
836
00:57:00,240 --> 00:57:03,500
Melancholische sinfonische Musik
837
00:57:05,440 --> 00:57:07,740
Find ich seltsam,
das Haus zu wollen.
838
00:57:07,840 --> 00:57:09,940
Man will doch lieber neu anfangen
839
00:57:10,040 --> 00:57:13,460
statt mit den Erinnerungen
an eine kaputte Beziehung.
840
00:57:13,560 --> 00:57:18,220
Andererseits ist es auch seltsam,
dass Connie so rasch zur�ck wollte.
841
00:57:18,320 --> 00:57:21,540
Das ist manchmal komisch
mit Menschen und H�usern.
842
00:57:21,640 --> 00:57:24,340
Was wohl Justins
Exfreundin dazu meint?
843
00:57:24,440 --> 00:57:25,860
Oh, Claire!
Ja.
844
00:57:25,960 --> 00:57:29,900
Checken Sie das! Sie wird nicht
spurlos verschwunden sein. Ja.
845
00:57:30,440 --> 00:57:33,660
(Mann) Und ... jetzt! R�ber!
846
00:57:36,360 --> 00:57:37,820
(Mann) Sehr gut!
847
00:57:39,520 --> 00:57:41,940
Chief Inspector!
Mrs. Menzies.
848
00:57:42,040 --> 00:57:46,820
Schlimme Sache, das mit den Morden.
Hat die Ermittlung etwas ergeben?
849
00:57:46,920 --> 00:57:48,980
Wir arbeiten noch daran.
850
00:57:49,080 --> 00:57:51,900
Die Show muss weitergehen,
wie ich sehe.
851
00:57:52,000 --> 00:57:55,140
Die Frobisher-Gala ist
noch nie abgesagt worden.
852
00:57:55,240 --> 00:57:59,860
Die sozialen Projekte verlassen sich
auf uns. Wir haben viel investiert.
853
00:57:59,960 --> 00:58:01,380
So was ist teuer, oder?
854
00:58:01,480 --> 00:58:03,860
Howard Richardson bezahlt das.
855
00:58:03,960 --> 00:58:07,100
Aha, der millionenschwere Wohlt�ter!
Verstehe.
856
00:58:07,200 --> 00:58:09,460
Ja, nur glaube ich nicht,
857
00:58:09,560 --> 00:58:13,980
dass er noch viele von
diesen Millionen sein Eigen nennt.
858
00:58:14,080 --> 00:58:17,940
Manche Berufs-Ehefrauen sind
teurer im Unterhalt als andere.
859
00:58:18,040 --> 00:58:19,580
Wie Kuchen-Verzierungen.
860
00:58:22,320 --> 00:58:25,100
Und das Wechselgeld. Danke sehr.
- Danke.
861
00:58:25,200 --> 00:58:27,380
Oh! Und was kann ich f�r SIE tun?
862
00:58:27,480 --> 00:58:31,940
Justins Exfreundin, Claire Cooper.
Wissen Sie, wie wir sie erreichen?
863
00:58:32,040 --> 00:58:36,100
Nein, das wei� ich nicht. Aber
er sagt, Sie waren gut befreundet.
864
00:58:36,200 --> 00:58:37,700
So gut auch nicht.
865
00:58:37,800 --> 00:58:40,260
Wir haben mal
zusammen Yoga gemacht.
866
00:58:42,120 --> 00:58:44,820
Ich verstehe nicht,
wieso Sie fragen. Och!
867
00:58:44,920 --> 00:58:47,100
Allgemeine Hintergrund-Routine.
868
00:58:47,200 --> 00:58:51,020
Wie w�rden Sie die Beziehung
beschreiben? Nicht besonders.
869
00:58:51,120 --> 00:58:52,980
Sie waren eine Zeit zusammen,
870
00:58:53,080 --> 00:58:56,340
haben das Haus gekauft,
und dann ging es nur bergab.
871
00:58:56,440 --> 00:58:57,980
Wissen Sie warum?
872
00:58:58,080 --> 00:59:00,540
Sie passten
einfach nicht zueinander.
873
00:59:00,640 --> 00:59:05,300
Ist sie mit irgendjemandem im Dorf
in Verbindung geblieben? Nein.
874
00:59:05,400 --> 00:59:07,900
Geh�rt habe ich nichts.
Frau kreischt.
875
00:59:08,000 --> 00:59:10,380
(Howard) Weg damit! Aus, Fergie! Aus!
876
00:59:10,480 --> 00:59:12,220
(Zukie) Igitt!
877
00:59:12,320 --> 00:59:13,820
Du lieber Gott!
878
00:59:13,920 --> 00:59:17,060
Sie war in dem Gestr�pp
und hat es rausgeschleppt.
879
00:59:17,160 --> 00:59:18,740
Augenblick!
880
00:59:18,840 --> 00:59:21,980
Mrs. Fuller? Geht es Ihnen gut?
- Alles in Ordnung?
881
00:59:22,080 --> 00:59:23,540
Ja, danke.
882
00:59:25,960 --> 00:59:28,700
Sieht aus wie die Mordwaffe.
Was denken SIE?
883
00:59:28,800 --> 00:59:32,780
Es k�nnte das Tatwerkzeug sein.
Scharf genug w�re es wohl.
884
00:59:32,880 --> 00:59:36,140
Ich gebe ja zu, dass Sie
nicht viel Geld ausgeben k�nnen.
885
00:59:36,240 --> 00:59:39,460
Aber immerhin besuchen wir
die Gala seit 50 Jahren.
886
00:59:39,560 --> 00:59:42,780
Peggy und June gehen
schon fast so lange hin wie wir.
887
00:59:42,880 --> 00:59:46,700
Deren Karten wollte sie auch zur�ck?
- Wussten Sie das nicht?
888
00:59:46,800 --> 00:59:48,500
Nein, das wusste ich nicht.
889
00:59:48,600 --> 00:59:50,020
Wie k�nnen Sie nur!
890
00:59:50,120 --> 00:59:53,780
Diese Leute geben seit 50 Jahren
ihr Herzblut f�r die Gala.
891
00:59:53,880 --> 00:59:57,820
Und Sie verlangen das von ihnen?
- Ordnen Sie Ihre Priorit�ten neu!
892
00:59:57,920 --> 01:00:00,300
Es geht um Geld
f�r wohlt�tige Zwecke.
893
01:00:00,400 --> 01:00:02,620
Ihre Freunde
haben zu wenig zu geben.
894
01:00:02,720 --> 01:00:06,220
Die Gemeinschaft soll
etwas beitragen, darum geht es.
895
01:00:06,320 --> 01:00:09,580
Wir nehmen mehr ein als fr�her.
- Ich bin nicht dabei.
896
01:00:09,680 --> 01:00:14,140
Meine Karten haben die Fullers.
Ich will nichts damit zu tun haben.
897
01:00:14,240 --> 01:00:17,500
Haben Sie schon geh�rt?
Die haben die Mordwaffe.
898
01:00:20,400 --> 01:00:22,380
Hund bellt.
899
01:00:29,800 --> 01:00:32,500
Beschwingte sinfonische Musik
Puh!
900
01:00:59,560 --> 01:01:01,700
Hi!
- Komm rein!
901
01:01:02,880 --> 01:01:04,540
Hm.
902
01:01:09,960 --> 01:01:12,620
�hm... Ich habe
ein paar Blumen f�r dich.
903
01:01:12,720 --> 01:01:15,020
Sie sind wundersch�n.
Ich danke dir.
904
01:01:18,920 --> 01:01:21,020
Es tut mir leid.
Sieh mich blo� an!
905
01:01:21,120 --> 01:01:23,740
Ich bin ehrlich froh,
dass du hier bist.
906
01:01:23,840 --> 01:01:27,940
Was ein grauenvoller Tag!
Diese Zukie Richardson! Also ehrlich!
907
01:01:28,040 --> 01:01:31,180
Was gab's denn?
- Ich will gar nicht dar�ber reden.
908
01:01:31,280 --> 01:01:35,020
Ich m�chte sie nur vergessen
und einen sch�nen Abend haben.
909
01:01:35,120 --> 01:01:37,860
Den wird sie mir NICHT verderben.
Komm rein!
910
01:01:37,960 --> 01:01:40,460
Suchen wir eine Vase
f�r die Blumen!
911
01:01:42,200 --> 01:01:43,620
Ben seufzt.
912
01:01:43,720 --> 01:01:46,100
Gute Nacht!
(Mann) Wiedersehen!
913
01:01:46,200 --> 01:01:49,780
Der erste Fall, in dem
Schlafwandlerei als Verteidigung
914
01:01:49,880 --> 01:01:54,140
in einem Mordfall benutzt wurde,
das war in Massachusetts, 1846,
915
01:01:54,240 --> 01:01:57,380
wo ein gewisser Albert Tyrell
des Mordes an einer,
916
01:01:57,480 --> 01:02:00,900
na, sagen wir, "K�nigin der Nacht"
beschuldigt wurde.
917
01:02:01,000 --> 01:02:04,980
Er lie� ihr Bordell
in Flammen aufgehen. Hm!
918
01:02:05,080 --> 01:02:07,440
Und er wurde freigesprochen.
919
01:02:08,000 --> 01:02:10,460
Bei einem Kloster
w�r's anders gekommen.
920
01:02:10,560 --> 01:02:13,500
Oh, so jung
und schon so zynisch!
921
01:02:13,600 --> 01:02:17,300
Haben Sie Justins Ex gefunden?
Nichts. Keine Spur von ihr.
922
01:02:17,400 --> 01:02:20,620
Hm. Na ja! Das hat
wahrscheinlich Zeit bis morgen.
923
01:02:20,720 --> 01:02:23,340
Mir reicht es f�r heute.
Ich verschwinde.
924
01:02:23,440 --> 01:02:26,060
Muss mal wieder
ein bisschen schlafen.
925
01:02:28,600 --> 01:02:31,780
Sie waren doch
im Vermisstenregister? Sicher!
926
01:02:31,880 --> 01:02:35,460
Ich finde keine Spur von ihr,
seit Schluss mit Justin war.
927
01:02:35,560 --> 01:02:37,380
Na gut!
Also dann bis morgen!
928
01:02:38,400 --> 01:02:40,100
Gute Nacht, Sir!
929
01:02:46,720 --> 01:02:50,540
Bedrohliche sinfonische Musik,
entferntes Lachen
930
01:03:04,080 --> 01:03:07,060
Connie lacht.
(Justin) Um den Baum herum.
931
01:03:09,320 --> 01:03:13,460
Das werden zwei neue Schlafzimmer
und ein Badezimmer. - Mhm.
932
01:03:13,560 --> 01:03:18,540
Und dann im Erdgeschoss, da machen
wir eine sch�ne ger�umige Wohnk�che.
933
01:03:18,640 --> 01:03:20,060
Mit Sitzecke.
934
01:03:20,160 --> 01:03:22,620
Wow! Sieht wirklich gut aus.
935
01:03:22,720 --> 01:03:24,140
Mhm.
936
01:03:30,760 --> 01:03:32,860
Was f�r ein fantastischer Abend!
937
01:03:32,960 --> 01:03:36,060
Es hat mir wahnsinnig gut gefallen.
- Mir auch.
938
01:03:37,080 --> 01:03:38,500
Leises Lachen
939
01:03:38,600 --> 01:03:41,340
Oh Gott, schon nach zw�lf. �hm...
940
01:03:41,440 --> 01:03:43,100
Ich glaube, ich muss los.
941
01:03:43,960 --> 01:03:47,860
Es war wirklich sehr sch�n,
dich hier zu haben, Justin.
942
01:03:47,960 --> 01:03:50,180
Einen, dem ich trauen kann.
943
01:03:50,280 --> 01:03:54,860
Klingt das eigenartig?
- Nein. Nein, ganz und gar nicht.
944
01:03:57,520 --> 01:04:00,740
Also, das Bett im G�stezimmer
ist frisch bezogen.
945
01:04:00,840 --> 01:04:03,540
Hier zu �bernachten,
wie f�ndest du das?
946
01:04:04,360 --> 01:04:06,380
�h... �h...
947
01:04:06,480 --> 01:04:11,300
Es ist nur, weil es meine erste
Nacht wieder zu Hause ist, und ...
948
01:04:11,400 --> 01:04:15,220
es w�rde mich sehr beruhigen,
wenn ich jemanden hier h�tte.
949
01:04:15,320 --> 01:04:17,700
Hier bei mir.
- Nat�rlich.
950
01:04:17,800 --> 01:04:22,860
Ich verstehe es, wenn du weg musst.
- Nein, �hm, sicher! Ich bleib gern.
951
01:04:22,960 --> 01:04:24,940
Fantastisch!
952
01:04:34,480 --> 01:04:36,460
R�uspern
953
01:04:37,680 --> 01:04:39,220
Es gibt Augenblicke,
954
01:04:39,320 --> 01:04:44,180
wenn das Bett ... ganz einfach der
allerbeste Platz auf der Welt ist.
955
01:04:44,280 --> 01:04:47,020
Falls die anderen
dir erlauben zu schlafen.
956
01:04:47,120 --> 01:04:51,060
Doch f�r heute Nacht habe ich
Vorsichtsma�nahmen ergriffen.
957
01:04:51,160 --> 01:04:52,580
Mhm.
958
01:04:56,160 --> 01:04:58,500
Nicht h�rbare �u�erung
959
01:04:58,600 --> 01:05:01,660
(laut) Was?
Nicht h�rbare �u�erung
960
01:05:04,000 --> 01:05:06,020
Wahnsinnig witzig.
961
01:05:11,120 --> 01:05:12,740
Wohliges Seufzen
962
01:05:15,520 --> 01:05:18,580
Bedrohliche sinfonische Musik
963
01:05:22,880 --> 01:05:46,020
Knarzen
964
01:06:04,520 --> 01:06:06,820
Connie?
965
01:06:12,160 --> 01:06:13,740
Sie st�hnt.
966
01:06:13,840 --> 01:06:16,660
Connie, bist du wach?
967
01:06:16,760 --> 01:06:21,340
Sie st�hnt und kichert.
968
01:06:21,440 --> 01:06:24,900
Connie, es w�re besser,
wenn du aufwachst.
969
01:06:25,000 --> 01:06:26,420
Nein, Connie.
970
01:06:26,520 --> 01:06:29,580
Connie, versuch bitte aufzuwachen,
h�rst du?
971
01:06:29,680 --> 01:06:31,820
Connie!
Sie st�hnt.
972
01:06:31,920 --> 01:06:33,380
Connie!
973
01:06:33,480 --> 01:06:35,500
Connie!
Sie st�hnt und schreit.
974
01:06:35,600 --> 01:06:37,300
Sie schreit.
975
01:06:37,400 --> 01:06:39,380
Connie!
Schreie
976
01:06:42,760 --> 01:06:44,740
Schreie
977
01:06:47,360 --> 01:06:50,460
Herrgott,
geht das schon wieder los!
978
01:06:57,400 --> 01:06:58,820
Aufmachen!
979
01:06:58,920 --> 01:07:01,420
(Imogen) Aufmachen!
- Los, aufmachen!
980
01:07:01,520 --> 01:07:03,820
Ist ja gut!
Keine Angst! Keine Angst!
981
01:07:03,920 --> 01:07:05,380
Connie st�hnt.
982
01:07:05,480 --> 01:07:07,620
Bedrohliche sinfonische Musik
983
01:07:12,800 --> 01:07:14,500
Justin.
984
01:07:15,600 --> 01:07:18,060
Ist ja... Wie soll ich sagen?
985
01:07:22,480 --> 01:07:24,200
Telefon klingelt.
986
01:07:25,440 --> 01:07:27,500
Klingeln
987
01:07:28,000 --> 01:07:29,420
St�hnen
988
01:07:29,520 --> 01:07:31,340
Willst du nicht rangehen?
989
01:07:31,440 --> 01:07:34,140
Klingeln
Hast du nicht Ohrenstopfen drin?
990
01:07:34,240 --> 01:07:37,740
Die sind unangenehm.
Man h�rt rein gar nichts.
991
01:07:37,840 --> 01:07:40,340
Er sagt, dass sie
schlafgewandelt sei,
992
01:07:40,440 --> 01:07:43,260
zu ihm ins Zimmer kam
und zu ihm ins Bett stieg.
993
01:07:43,360 --> 01:07:46,940
Und die Verletzungen?
Ich hab versucht, sie abzuwehren.
994
01:07:47,040 --> 01:07:48,820
Das kann ich mir vorstellen!
995
01:07:48,920 --> 01:07:51,900
Na ja, sie war dabei
ziemlich liebesbed�rftig.
996
01:07:52,000 --> 01:07:55,100
Armer Junge!
Bitte halten Sie den Mund!
997
01:07:55,200 --> 01:07:59,140
Ich dachte, es w�re kein positiver
Start f�r unsere Beziehung,
998
01:07:59,240 --> 01:08:01,100
wenn sie mittendrin aufwachte.
999
01:08:01,200 --> 01:08:03,060
Mir egal!
Lass mich los!
1000
01:08:04,400 --> 01:08:05,900
Es tut mir ehrlich leid.
1001
01:08:06,920 --> 01:08:08,380
(Connie) Ach, Justin!
1002
01:08:12,880 --> 01:08:15,740
Eigentlich m�ssten Sie
MICH hier verhaften.
1003
01:08:15,840 --> 01:08:19,420
K�nnen wir uns unterhalten? Bitte!
Ja.
1004
01:08:31,680 --> 01:08:34,780
MICH m�ssten sie
im Grunde einsperren.
1005
01:08:34,880 --> 01:08:37,500
Zu meiner Sicherheit
und der der anderen.
1006
01:08:37,600 --> 01:08:39,020
Nein, h�ren Sie zu!
1007
01:08:39,120 --> 01:08:41,740
Sie sind schlafgewandelt,
wachten auf,
1008
01:08:41,840 --> 01:08:45,780
waren in einer bedrohlichen Lage
und haben zugelangt.
1009
01:08:45,880 --> 01:08:48,020
F�r mich ist das nicht strafbar.
1010
01:08:48,120 --> 01:08:52,700
Aber Sie k�nnen doch nicht wissen,
was Sie im Schlaf getan haben,
1011
01:08:52,800 --> 01:08:55,140
wenn Sie schlafwandeln, oder?
1012
01:08:55,240 --> 01:08:56,660
Sie wissen nicht mal,
1013
01:08:56,760 --> 01:08:59,980
ob Sie schlafgewandelt sind,
wenn Sie aufwachen.
1014
01:09:00,080 --> 01:09:03,060
Sie sprechen hier von den Morden,
nicht wahr?
1015
01:09:04,440 --> 01:09:08,940
Ich sagte, dass ich in der Nacht
vor Laurences Tod was getr�umt habe.
1016
01:09:10,360 --> 01:09:13,500
Ich habe Ihnen
nur nicht alles gesagt.
1017
01:09:14,280 --> 01:09:17,140
Als ich im Traum
meine Hand angesehen habe,
1018
01:09:19,400 --> 01:09:21,540
hielt ich ein Messer darin fest.
1019
01:09:23,160 --> 01:09:26,980
Und ich habe eine Stimme geh�rt,
irgendwo in meinem Kopf.
1020
01:09:28,560 --> 01:09:30,460
Die sagte "T�te ihn!" zu mir.
1021
01:09:32,160 --> 01:09:34,140
Immer wieder und wieder.
1022
01:09:35,640 --> 01:09:38,740
Und in der Nacht,
als Jim Hanley get�tet wurde,
1023
01:09:38,840 --> 01:09:41,140
da war bei mir
die Hintert�r offen.
1024
01:09:42,200 --> 01:09:46,620
Ich denke, da waren auch
schlammige Stiefelabdr�cke ...
1025
01:09:46,720 --> 01:09:49,540
auf dem Fu�boden dort.
1026
01:09:49,640 --> 01:09:51,620
Etwa meine Schuhgr��e.
1027
01:09:53,880 --> 01:09:58,340
Sie wurden verschmiert, weil so viele
Leute da waren. Die Polizei usw.
1028
01:09:58,440 --> 01:10:02,780
Aber wie sie dahingekommen sind,
das wei� ich nicht.
1029
01:10:02,880 --> 01:10:06,220
Ich h�tte es viel fr�her
erw�hnen m�ssen, aber...
1030
01:10:06,320 --> 01:10:07,940
Es tut mir leid.
1031
01:10:09,200 --> 01:10:13,900
Sie denken, Sie haben Ihre Stiefel
angezogen, w�hrend Sie schliefen.
1032
01:10:14,000 --> 01:10:17,220
Dann waren Sie drau�en
und haben jemanden get�tet.
1033
01:10:17,320 --> 01:10:19,260
W�hrend Sie schliefen.
1034
01:10:22,400 --> 01:10:25,740
M�rderischer Somnambulismus?
1035
01:10:25,840 --> 01:10:30,380
Ich glaube an so was nicht, und ich
glaube, Sie sollten das auch nicht.
1036
01:10:30,480 --> 01:10:35,180
Aber waren an Ihnen Blutspuren? An
den H�nden ... oder sonst irgendwo?
1037
01:10:38,560 --> 01:10:40,140
Ich hatte doch geduscht!
1038
01:10:40,240 --> 01:10:41,660
Ah ja!
1039
01:10:41,760 --> 01:10:44,420
Ich hab es nicht
mit Absicht getan oder so.
1040
01:10:44,880 --> 01:10:48,620
Ich war nur furchtbar kalt
und schmutzig, und ich wollte ...
1041
01:10:48,720 --> 01:10:50,420
mich aufw�rmen.
1042
01:10:50,520 --> 01:10:54,860
Aber alle Blutspuren
w�ren dabei weggewaschen worden.
1043
01:10:54,960 --> 01:10:56,940
Schluchzen
1044
01:11:00,440 --> 01:11:02,780
Sie schluchzt.
1045
01:11:05,680 --> 01:11:07,860
Poltern, Radio geht an.
1046
01:11:07,960 --> 01:11:12,500
Hast du die Worte "Elefant" und
"Porzellanladen" schon mal geh�rt?
1047
01:11:12,600 --> 01:11:14,380
Ach so! Bist du wach, Liebes?
1048
01:11:14,480 --> 01:11:15,900
Was ist passiert?
1049
01:11:16,000 --> 01:11:17,420
Dieser Fall, Joyce...
1050
01:11:17,520 --> 01:11:21,380
Dieser Fall entwickelt sich
eindeutig in Richtung "bizarr".
1051
01:11:21,480 --> 01:11:24,580
Connie sagt, dass sie es
wom�glich selber war,
1052
01:11:24,680 --> 01:11:28,300
die den zwei Opfern
die Kehle durchgeschnitten hat.
1053
01:11:28,400 --> 01:11:30,060
Ja. W�hrend sie schlief.
1054
01:11:30,160 --> 01:11:32,020
Wie kommt sie
auf so eine Idee?
1055
01:11:32,120 --> 01:11:36,140
Bekanntlich schlafwandelt sie.
In der Nacht des zweiten Mordes
1056
01:11:36,240 --> 01:11:40,060
hatte sie einen Traum, in dem sie
ein Messer in der Hand hielt.
1057
01:11:40,160 --> 01:11:44,500
Eine Stimme fl�sterte ihr ein,
immer wieder: "T�te ihn! T�te ihn!"
1058
01:11:44,600 --> 01:11:49,060
Aber ich kann mir nicht vorstellen,
dass Connie der T�ter sein soll. Du?
1059
01:11:49,160 --> 01:11:53,420
Hm. Sie wollte eingesperrt werden.
Zu ihrem eigenen Schutz.
1060
01:11:53,520 --> 01:11:56,580
Und zu dem von allen anderen.
Das haben wir getan.
1061
01:11:56,680 --> 01:11:59,940
"Vorsicht ist besser als Nachsicht",
hei�t es doch.
1062
01:12:00,040 --> 01:12:01,820
Machst du das Licht aus?
1063
01:12:01,920 --> 01:12:05,860
Oh, jetzt werde ich nat�rlich
wie ein Murmeltier einschlafen!
1064
01:12:06,640 --> 01:12:09,580
Nat�rlich kann Schlafwandeln
bei einem Mordfall
1065
01:12:09,680 --> 01:12:13,020
durchaus mit Erfolg
als Verteidigung angef�hrt werden.
1066
01:12:13,120 --> 01:12:15,660
F�hr mich blo� nicht
in Versuchung!
1067
01:12:19,920 --> 01:12:22,460
Heiter-festliche sinfonische Musik
1068
01:12:28,360 --> 01:12:32,020
(Imogen) Dieses gigantische Ding!
Was f�r ein Unsinn!
1069
01:12:32,120 --> 01:12:36,180
Und wie viele Essen auf R�dern
k�nnte man davon bezahlen, hm?
1070
01:12:37,240 --> 01:12:39,220
Und dieser Teppich!
1071
01:12:39,320 --> 01:12:40,860
Stimmengewirr
1072
01:12:45,720 --> 01:12:48,420
Zwei Karten,
mit den besten Empfehlungen.
1073
01:12:48,520 --> 01:12:50,540
Oh! Das ist ja reizend von Ihnen!
1074
01:12:50,640 --> 01:12:53,780
So haben wir doch noch
zwei Karten f�r die Monroes.
1075
01:12:53,880 --> 01:12:58,380
Die kennen Sie: Sie das Model,
er der ber�hmte Scheidungsanwalt.
1076
01:12:58,480 --> 01:13:02,220
Ja, die kenne ich.
Zwei Nullen mit krankhaftem Ehrgeiz.
1077
01:13:02,320 --> 01:13:06,380
Aber Sie werden
ganz wunderbar zusammenpassen, hm?
1078
01:13:06,480 --> 01:13:09,020
Heiter-festliche sinfonische Musik
1079
01:13:12,680 --> 01:13:14,660
Treffer!
- Volltreffer!
1080
01:13:31,640 --> 01:13:34,540
Bis nachher dann!
Sie haben Connie entlassen?
1081
01:13:35,200 --> 01:13:39,180
Sie hat �berlegt, ob sie noch mal
eine Nacht bei uns verbringen will,
1082
01:13:39,280 --> 01:13:42,300
und ich sagte "jederzeit".
Es gibt etwas Neues.
1083
01:13:42,400 --> 01:13:46,060
Ich hab mit Justins Ex geredet.
Claire. Sie hat angerufen.
1084
01:13:46,160 --> 01:13:49,860
Imogen hat sie angerufen und gesagt,
wir haben Fragen an sie.
1085
01:13:49,960 --> 01:13:52,420
Sie hatten also
doch noch Kontakt? Ja.
1086
01:13:52,520 --> 01:13:56,980
Claire sagt, dass Justin in ihrer
Beziehung gar nicht gewaltt�tig war.
1087
01:13:57,080 --> 01:13:58,500
Er war eher zu nett.
1088
01:13:58,600 --> 01:14:02,580
Und Ihre Theorie mit der Leiche
unter der Veranda ist dahin. Ja.
1089
01:14:02,680 --> 01:14:04,980
Aber hier IST irgendwas.
1090
01:14:05,080 --> 01:14:07,380
In diesem Haus IST etwas.
1091
01:14:07,480 --> 01:14:10,660
Irgendwie dreht sich
alles um dieses Haus hier.
1092
01:14:11,560 --> 01:14:13,940
Kommen Sie!
1093
01:14:18,040 --> 01:14:21,460
Mord Nr. 1 auf dem Fu�weg
am Ende von Connies Garten.
1094
01:14:21,560 --> 01:14:28,100
Mord Nr. 2 ... im Sommerhaus.
Der Mord an Laurence.
1095
01:14:28,200 --> 01:14:33,660
Gehen wir mal davon aus,
dass Connie die Wahrheit gesagt hat.
1096
01:14:33,760 --> 01:14:35,220
Laurence hat erz�hlt,
1097
01:14:35,320 --> 01:14:39,460
er kenne die Identit�t des M�rders,
nannte aber keinen Namen.
1098
01:14:39,560 --> 01:14:42,940
Sie sagte zu ihm,
er solle die Polizei informieren.
1099
01:14:43,040 --> 01:14:47,100
Denn dass er den T�ter kennt,
w�rde ihn selbst in Gefahr bringen,
1100
01:14:47,200 --> 01:14:48,780
von Seiten des M�rders.
1101
01:14:48,880 --> 01:14:53,220
Aber Laurence hat "nein" gesagt,
weil der M�rder keine Ahnung h�tte,
1102
01:14:53,320 --> 01:14:57,660
dass er es w�sste. Wom�glich hat
Laurence ihn zu erpressen versucht.
1103
01:14:57,760 --> 01:14:59,620
Anonym nat�rlich.
Ja.
1104
01:14:59,720 --> 01:15:03,060
Ja. Und das ist vermutlich
die beste Erkl�rung daf�r,
1105
01:15:03,160 --> 01:15:07,260
dass er nicht zur Polizei wollte.
Und dann wird er get�tet.
1106
01:15:07,360 --> 01:15:09,300
Im Schlaf ermordet.
1107
01:15:09,400 --> 01:15:13,060
Ein kaltbl�tiger,
mit Vorsatz ausgef�hrter Mord.
1108
01:15:14,480 --> 01:15:17,620
So als wollte der T�ter
um jeden Preis verhindern,
1109
01:15:17,720 --> 01:15:19,500
dass er verraten wird, oder ...
1110
01:15:19,600 --> 01:15:23,940
einfach nur versucht h�tte, sich
den Erpresser vom Hals zu schaffen.
1111
01:15:24,040 --> 01:15:28,100
Aber wie oder wann hat er gemerkt,
dass Laurence der Erpresser war?
1112
01:15:28,200 --> 01:15:30,900
Laurence war schon
praktisch bewusstlos,
1113
01:15:31,000 --> 01:15:34,060
als Connie ihn im Sommerhaus
untergebracht hat.
1114
01:15:34,160 --> 01:15:36,180
Er konnte mit keinem mehr reden.
1115
01:15:36,280 --> 01:15:39,100
Connie sagt,
dass sie es auch nicht getan hat.
1116
01:15:39,200 --> 01:15:42,540
Dem M�rder war klar,
dass Laurence wusste, wer er ist.
1117
01:15:42,640 --> 01:15:46,820
Der M�rder m�sste gewusst haben,
dass Laurence der Erpresser war.
1118
01:15:46,920 --> 01:15:51,540
Ja. Aber wieso wartet er? Er wartet,
bis Laurence in Connies Haus ist.
1119
01:15:51,640 --> 01:15:53,060
Warum das Risiko?
1120
01:15:53,160 --> 01:15:56,300
Wieso bringt er ihn nicht
einfach um, sobald er es wei�?
1121
01:15:56,400 --> 01:15:58,740
Ja.
Handy klingelt.
1122
01:16:02,720 --> 01:16:04,500
Voicemail.
1123
01:16:04,600 --> 01:16:07,060
Ich soll
die Spurensicherung anrufen.
1124
01:16:07,160 --> 01:16:08,660
Oh ja!
1125
01:16:15,960 --> 01:16:19,940
Ich glaube ja nicht, dass die
mit dem Blut schon fertig sind.
1126
01:16:21,200 --> 01:16:23,300
Spannungsvolle sinfonische Musik
1127
01:16:42,320 --> 01:16:46,940
Ich hatte ein Messer, und eine
Stimme in meinem Kopf fl�sterte:
1128
01:16:47,040 --> 01:16:48,780
"T�te ihn!" Immer wieder.
1129
01:16:48,880 --> 01:16:51,700
Wie kommt sie denn auf so eine Idee?
1130
01:16:51,800 --> 01:16:54,100
Bekanntlich schlafwandelt sie.
1131
01:16:54,200 --> 01:16:56,340
Bedrohliche sinfonische Musik
1132
01:17:01,960 --> 01:17:04,980
(Connies Stimme)
Schritte auf dem Treppenabsatz.
1133
01:17:05,080 --> 01:17:06,660
Knarrende Dielen.
1134
01:17:06,760 --> 01:17:08,380
Aber es kommt doch vor,
1135
01:17:08,480 --> 01:17:11,460
dass Menschen tr�umen,
dass sie aufwachen,
1136
01:17:11,560 --> 01:17:16,100
obwohl sie noch tr�umen. Ich kann
es mir nicht anders erkl�ren.
1137
01:17:50,920 --> 01:17:53,820
Damit habe ich nicht gerechnet.
Aha!
1138
01:17:53,920 --> 01:17:57,140
Am Blut arbeiten sie noch,
aber am Griff des Messers
1139
01:17:57,240 --> 01:17:59,380
wurde ein Teilabdruck gefunden.
1140
01:17:59,480 --> 01:18:02,100
Von Connie Bishop.
Ohne jeden Zweifel?
1141
01:18:02,200 --> 01:18:06,060
Sieht so aus, als h�tte sie es
abgewischt, aber was �bersehen.
1142
01:18:06,160 --> 01:18:10,340
Wenn das Blut vom Opfer stammt,
ist Connie unser T�ter.
1143
01:18:12,400 --> 01:18:17,540
Ist sie wirklich schlafgewandelt
und wusste nicht, was sie tut?
1144
01:18:17,640 --> 01:18:19,780
Oder war es ein ausgebuffter Bluff
1145
01:18:19,880 --> 01:18:22,700
und sie war immer
v�llig zurechnungsf�hig?
1146
01:18:22,800 --> 01:18:25,940
Das ist eine
wirklich gute Frage, Jones.
1147
01:18:27,720 --> 01:18:29,220
Surren
1148
01:18:32,400 --> 01:18:35,460
Wie Ihnen allen
aufgefallen sein d�rfte,
1149
01:18:35,560 --> 01:18:38,540
kommen wir heute
an einem anderen Ort zusammen.
1150
01:18:38,640 --> 01:18:40,220
Wir verdanken diese Idee
1151
01:18:40,320 --> 01:18:44,860
der Inspiration eines wundervollen
Wesens ... - H�rt, h�rt!
1152
01:18:44,960 --> 01:18:47,780
... die sehr gut zu kennen
ich das Privileg habe.
1153
01:18:47,880 --> 01:18:51,300
Das ist viel besser als
vorher dieser Hauch von Ironie.
1154
01:18:51,400 --> 01:18:54,940
Du bist in Hochform heute Abend.
- Ja.
1155
01:18:55,040 --> 01:18:58,740
Ich denke n�mlich,
dass alles gut verlaufen wird.
1156
01:18:58,840 --> 01:19:01,460
Nat�rlich doch! Was sonst! Ts!
1157
01:19:11,240 --> 01:19:14,340
Wir haben wirklich
massenhaft dieselben CDs.
1158
01:19:16,800 --> 01:19:18,260
Danke.
1159
01:19:18,360 --> 01:19:21,500
Du wei�t, du kannst hier schlafen,
wenn du willst.
1160
01:19:21,600 --> 01:19:23,460
Nach allem,
was passiert ist?
1161
01:19:23,560 --> 01:19:26,780
Vielleicht muss ich dich
ans Bett fesseln, aber...
1162
01:19:26,880 --> 01:19:30,140
Ich meine nat�rlich...
- Ich wei�, was du meinst.
1163
01:19:33,480 --> 01:19:36,740
Festliche sinfonische Musik
1164
01:19:54,200 --> 01:19:56,180
Widerw�rtiger P�bel.
1165
01:19:59,480 --> 01:20:01,460
Stimmengewirr
1166
01:20:11,840 --> 01:20:13,900
Er m�sste langsam eintrudeln.
1167
01:20:46,960 --> 01:20:48,940
Mitkommen!
1168
01:20:50,000 --> 01:20:51,980
Folgen Sie mir!
Ja, Sir.
1169
01:21:24,520 --> 01:21:27,500
Was ist mit Connies Abdruck
an dem Messergriff?
1170
01:21:27,600 --> 01:21:31,420
Wenn der M�rder sich Zutritt
zu Connies Haus verschafft hat,
1171
01:21:31,520 --> 01:21:35,540
als sie schlief, konnte er wohl
den Griff an ihre Finger dr�cken.
1172
01:21:35,640 --> 01:21:38,620
Sie hatte viel getrunken.
Der T�ter wusste das.
1173
01:21:38,720 --> 01:21:43,180
Er wusste, sie w�rde kaum aufwachen.
Er l�ste vielleicht den Traum aus.
1174
01:21:43,280 --> 01:21:44,780
Unregelm��iges Piepen
1175
01:21:44,880 --> 01:21:47,020
Ich habe es nicht fr�her erw�hnt,
1176
01:21:47,120 --> 01:21:50,060
da uns der M�rder
wom�glich zuh�ren konnte.
1177
01:21:50,160 --> 01:21:54,180
Darum sollte er ruhig denken,
Connie sei die Hauptverd�chtige.
1178
01:21:54,280 --> 01:21:58,140
Ich wollte ihn in Sicherheit wiegen.
Wenn Connie es nicht war,
1179
01:21:58,240 --> 01:22:02,500
wie kam der M�rder hier ins Haus,
nachdem er Laurence get�tet hatte?
1180
01:22:02,600 --> 01:22:05,940
Das Schloss war ausgetauscht.
Connie hat mir gesagt,
1181
01:22:06,040 --> 01:22:10,220
sie h�tte den Zweitschl�ssel
Laurence zur Aufbewahrung gegeben.
1182
01:22:10,320 --> 01:22:12,940
Aber an seiner Leiche
war kein Schl�ssel.
1183
01:22:13,040 --> 01:22:18,060
Der T�ter ist mit dem Zweitschl�ssel
von Laurence hier ins Haus gekommen.
1184
01:22:18,760 --> 01:22:23,020
Unser M�rder hat zugeh�rt, als
Laurence Connie vorgeschlagen hat,
1185
01:22:23,120 --> 01:22:25,860
den Zweitschl�ssel
f�r sie aufzubewahren.
1186
01:22:25,960 --> 01:22:28,140
Vertrau mir! Ich bin Schlosser.
1187
01:22:28,240 --> 01:22:32,220
Also wusste er, dass Laurence
ihn im Sommerhaus bei sich hatte.
1188
01:22:32,320 --> 01:22:36,660
Wie interessant! Das Ding hier
ist nicht nur eine gew�hnliche Wanze.
1189
01:22:36,760 --> 01:22:39,780
Man kann auch von
au�erhalb etwas einspielen.
1190
01:22:39,880 --> 01:22:44,540
Es hat eine Verbindung zum
Verst�rker und den Lautsprechern.
1191
01:22:44,640 --> 01:22:47,580
Wir sehen uns die Radios oben
auch mal an.
1192
01:22:47,680 --> 01:22:51,180
Der Ein-/Aus-Schalter
ist offenbar �berbr�ckt worden.
1193
01:22:51,280 --> 01:22:54,500
Er kann es von au�erhalb
einschalten? Sieht so aus.
1194
01:22:54,600 --> 01:22:58,900
Meine Damen und Herren, w�rden Sie
bitte Ihre Pl�tze einnehmen?
1195
01:23:04,280 --> 01:23:06,700
Am�sierst du dich gut?
- Ja.
1196
01:23:08,440 --> 01:23:10,980
Setzen Sie sich, bitte!
1197
01:23:11,080 --> 01:23:13,380
Bedrohliche Streichermusik
1198
01:23:26,440 --> 01:23:30,700
Okay. Sie k�nnen zuh�ren oder
aufgenommene Dateien einspielen.
1199
01:23:30,800 --> 01:23:33,780
Oder Sie sprechen
einfach direkt ins Mikrofon.
1200
01:23:36,840 --> 01:23:38,260
T�te ihn!
1201
01:23:38,920 --> 01:23:40,420
"T�te ihn!"
1202
01:23:40,520 --> 01:23:43,380
"T�te ihn!"
Ja, ist ganz wirkungsvoll.
1203
01:23:43,480 --> 01:23:48,020
"Ist man im Halbschlaf, kann man
denken, man hat die Stimme im Kopf."
1204
01:23:48,120 --> 01:23:52,020
Also, ... Schritte
auf der Treppe, bitte!
1205
01:23:52,120 --> 01:23:55,700
Und gespenstisch knarrende Dielen,
Stevens!
1206
01:23:59,600 --> 01:24:13,540
Schritte, Knarzen
1207
01:24:15,920 --> 01:24:20,140
Da greift man schnell zum
Baseballschl�ger. Auf MICH wirkt es!
1208
01:24:22,960 --> 01:24:25,180
(Mann) Also! Lasst uns ansto�en!
1209
01:24:39,280 --> 01:24:42,540
Spannungsvolle sinfonische Musik
1210
01:25:16,120 --> 01:25:18,180
Piepen
1211
01:25:18,280 --> 01:25:21,460
Piepen
Das ist seine Trading-Software.
1212
01:25:21,560 --> 01:25:23,540
Sein Spreadbetting-Konto.
1213
01:25:23,640 --> 01:25:26,300
Und ... er steht
nicht gerade gut da.
1214
01:25:26,400 --> 01:25:28,940
Allerdings nicht.
Hektisches Piepen
1215
01:25:30,440 --> 01:25:33,420
Hektisches Piepen
1216
01:25:37,680 --> 01:25:41,100
Zeit f�r die Rede, Liebling!
Schaltest du das bitte ab?
1217
01:25:41,200 --> 01:25:43,820
Piepen
1218
01:25:44,600 --> 01:25:48,900
Ich denke, Sie haben gerade Ihren
�berraschungsbonus verloren, Sir.
1219
01:25:51,080 --> 01:25:53,060
Applaus
1220
01:26:00,160 --> 01:26:03,300
Spannungsvolle sinfonische Musik
1221
01:26:07,840 --> 01:26:09,820
Telefon klingelt.
1222
01:26:11,040 --> 01:26:13,580
Klingeln, Piepton
1223
01:26:13,680 --> 01:26:16,900
"Tut mir furchtbar leid,
dich zu st�ren, Kindchen."
1224
01:26:17,000 --> 01:26:18,420
Aber ich denke,
1225
01:26:18,520 --> 01:26:22,500
dass Zukies Gala sich in
diesem Augenblick in Luft aufl�st.
1226
01:26:24,080 --> 01:26:32,540
Ich ... �h ...
1227
01:26:33,480 --> 01:26:35,460
Schweres Atmen
1228
01:26:36,720 --> 01:26:41,100
Ich m�chte ein Gest�ndnis ablegen.
- Er ist doch nicht der M�rder, was?
1229
01:26:53,440 --> 01:26:54,860
Funkspr�che
1230
01:26:54,960 --> 01:26:58,340
Ich m�chte eindeutig klarstellen,
dass...
1231
01:27:00,640 --> 01:27:02,860
Ich m�chte klarstellen,
dass Zukie
1232
01:27:02,960 --> 01:27:05,940
nicht das Geringste
mit all dem zu tun hatte.
1233
01:27:06,040 --> 01:27:10,500
Die Rede, auf die wir uns geeinigt
hatten! - Du wirst mir fehlen.
1234
01:27:10,600 --> 01:27:13,180
Mr. Barnaby?
1235
01:27:15,680 --> 01:27:18,340
Tut mir leid.
Howard Richardson, ...
1236
01:27:18,440 --> 01:27:22,660
ich nehme Sie fest wegen Mordes
an Jim Hanley und Laurence Mann.
1237
01:27:22,760 --> 01:27:24,940
Nein.
Sie m�ssen nicht aussagen.
1238
01:27:25,040 --> 01:27:27,580
Aufh�ren!
Aber es kann Ihnen schaden,
1239
01:27:27,680 --> 01:27:31,900
wenn Sie etwas nicht aussagen, auf
das Sie sich sp�ter berufen wollen.
1240
01:27:32,000 --> 01:27:36,500
Ihre Aussage kann gegen Sie als
Beweis verwendet werden. Sergeant!
1241
01:27:36,600 --> 01:27:40,460
Sie begleiten uns, bitte!
Aber nein! Das kann unm�glich...
1242
01:27:40,560 --> 01:27:43,220
Ich lasse dich
auch auf Geldproblemen sitzen.
1243
01:27:43,320 --> 01:27:47,780
Die holen sich demn�chst
die Haust�rschl�ssel! - Howard!
1244
01:27:47,880 --> 01:27:49,900
Connie!
1245
01:27:50,000 --> 01:27:52,940
Connie, warum
wollten Sie nur um jeden Preis
1246
01:27:53,040 --> 01:27:55,300
die Dorfschule weiterf�hren?
1247
01:27:55,400 --> 01:27:59,660
Es geht um die Schule? Ja. Howard
wollte, dass sie geschlossen wird,
1248
01:27:59,760 --> 01:28:02,660
weil so das Geb�ude
an ihn zur�ckfallen w�rde.
1249
01:28:02,760 --> 01:28:04,900
Wie der Vertrag es vorsieht.
1250
01:28:05,000 --> 01:28:07,220
Ein Geb�ude,
das viel Geld wert ist.
1251
01:28:07,320 --> 01:28:09,420
Und Howard
brauchte dieses Geld.
1252
01:28:09,520 --> 01:28:14,260
Und diese ganze Kom�die! Von wegen,
Sie w�rden die Schule unterst�tzen!
1253
01:28:14,360 --> 01:28:16,140
Ich w�rde gern gehen, bitte!
1254
01:28:16,240 --> 01:28:19,020
Hysterisches Schluchzen
1255
01:28:24,680 --> 01:28:28,500
Unter Show-Aspekten f�rchte ich,
dass wir M�he haben werden,
1256
01:28:28,600 --> 01:28:30,540
das im n�chsten Jahr zu toppen.
1257
01:28:45,400 --> 01:28:49,420
War die Gala vorzeitig zu Ende?
Nein, die haben es durchgezogen.
1258
01:28:49,520 --> 01:28:53,780
Die Leute haben sich bei der Auktion
�berschlagen. Es war ein Rekord.
1259
01:28:53,880 --> 01:28:55,620
Und wir haben ein Gest�ndnis.
1260
01:28:55,720 --> 01:28:58,260
Wieso hat er
Stadtrat Hanley get�tet?
1261
01:28:58,360 --> 01:28:59,780
Es fing alles damit an,
1262
01:28:59,880 --> 01:29:03,700
dass Howard es nicht geschafft hat,
Mr. Hanley zu erpressen.
1263
01:29:03,800 --> 01:29:06,860
Willst du das Licht nicht ausmachen?
Was? Oh, ja.
1264
01:29:06,960 --> 01:29:11,340
Was ironisch war, weil Howard
ja sp�ter selbst erpresst wurde.
1265
01:29:11,440 --> 01:29:13,980
Siehst du,
Jim Hanley war der Spanner.
1266
01:29:14,080 --> 01:29:16,660
Und Howard hat ihn dabei erwischt.
1267
01:29:20,640 --> 01:29:22,060
Haben wir Spa�?
1268
01:29:25,000 --> 01:29:26,420
Jaulen
1269
01:29:26,520 --> 01:29:30,300
Howard wusste, sobald Connie
die Genehmigung bekommen
1270
01:29:30,400 --> 01:29:33,660
und ihre Schwester
mit den Kindern herziehen w�rde,
1271
01:29:33,760 --> 01:29:37,100
w�rde die Schule
noch zwei, drei Jahre bestehen.
1272
01:29:37,200 --> 01:29:40,260
Aber Howard brauchte
die Schlie�ung der Schule.
1273
01:29:40,360 --> 01:29:43,820
Dann w�rde er das Geb�ude
wieder in die Hand bekommen ...
1274
01:29:43,920 --> 01:29:48,900
und verkaufen, aber so leicht war
der gute Jim nicht einzusch�chtern.
1275
01:29:49,000 --> 01:29:52,500
Ich habe entschieden:
Ich erteile die Genehmigung.
1276
01:29:52,600 --> 01:29:56,820
Tun Sie, was Sie wollen! Erz�hlen
Sie rum, was Sie gesehen haben,
1277
01:29:56,920 --> 01:30:00,540
sage ich den Leuten,
dass Sie mich erpressen wollten.
1278
01:30:00,640 --> 01:30:03,740
Was f�r Ihren Ruf
auch nicht sehr gut ist.
1279
01:30:03,840 --> 01:30:05,980
�h... Es liegt ganz bei Ihnen.
1280
01:30:06,080 --> 01:30:09,420
Aber dieses Vorhaben ist ja
inzwischen eh akademisch.
1281
01:30:09,520 --> 01:30:12,100
Sie will n�mlich
keine Genehmigung mehr.
1282
01:30:12,200 --> 01:30:13,620
Wie meinen Sie das?
1283
01:30:13,980 --> 01:30:17,580
Die Vorstellung, dass ihre
Schwester samt Kindern herzieht,
1284
01:30:17,680 --> 01:30:20,420
ist ihr zuwider,
aber es sollte aussehen,
1285
01:30:20,520 --> 01:30:24,020
als ob sie es versucht.
Sie will sie nicht vergr�tzen.
1286
01:30:24,120 --> 01:30:26,620
Ich glaube Ihnen kein Wort.
1287
01:30:26,720 --> 01:30:29,020
Gehen wir zu ihr
und fragen sie, hm?
1288
01:30:29,120 --> 01:30:31,300
Dann h�ren Sie es
von ihr selber.
1289
01:30:31,400 --> 01:30:34,500
Sie ist noch auf.
Wir haben gerade telefoniert.
1290
01:30:34,600 --> 01:30:37,660
Nur einen Moment!
Ich hol schnell eine Jacke.
1291
01:30:37,760 --> 01:30:40,980
Und dann ist er mit Hanley
zu Connies Haus gegangen?
1292
01:30:41,080 --> 01:30:44,060
Damit es aussah,
als w�re sie mit von der Partie?
1293
01:30:44,160 --> 01:30:47,780
Er wollte ihn erst mal
von seinem eigenen Haus weglocken.
1294
01:30:47,880 --> 01:30:51,860
Aber als er sah, wie Connie
den Hund zur Hintert�r rauslie�,
1295
01:30:51,960 --> 01:30:55,300
dachte er: "Aha,
das kann ich mir zunutze machen!"
1296
01:30:55,400 --> 01:30:58,060
Bedrohliche Musik
1297
01:30:58,160 --> 01:31:00,140
Jaulen
1298
01:31:06,360 --> 01:31:10,580
Die Gelegenheit war zu g�nstig,
um sie verstreichen zu lassen.
1299
01:31:10,680 --> 01:31:13,940
Also schl�pft er ins Haus,
versteckt sich,
1300
01:31:14,220 --> 01:31:18,500
wartet, dass Connie zu Bett geht,
und dann nimmt er ihre Gummistiefel
1301
01:31:18,600 --> 01:31:21,380
und macht an der T�r
Abdr�cke auf den Boden.
1302
01:31:21,480 --> 01:31:23,780
Was ist mit dem Schlosser?
Laurence?
1303
01:31:23,880 --> 01:31:27,820
Laurence. Ja. Als Howard rausbekam,
dass Laurence wusste,
1304
01:31:27,920 --> 01:31:31,540
wer der M�rder war,
und dass er ihn obendrein erpresste,
1305
01:31:31,640 --> 01:31:33,540
na ja, da hatte er keine Wahl.
1306
01:31:33,640 --> 01:31:36,460
Bedrohliche sinfonische Musik
1307
01:31:37,400 --> 01:31:38,820
Klinge wird gewetzt.
1308
01:31:40,360 --> 01:31:42,180
Laurence st�hnt.
1309
01:31:48,920 --> 01:31:50,420
Schl�ssel klirren.
1310
01:31:50,520 --> 01:31:53,220
Danach brauchte Howard ...
1311
01:31:53,320 --> 01:31:56,580
nur noch die Fingerabdr�cke
der schlafenden Connie
1312
01:31:56,680 --> 01:32:00,300
auf den Griff zu bringen
und das Messer da zu verstecken,
1313
01:32:00,400 --> 01:32:03,540
wo es leicht zu finden war,
was sein Hund getan hat.
1314
01:32:03,640 --> 01:32:06,860
Er hat selbst im Haus
die Wanzen usw. eingebaut? Ja.
1315
01:32:06,960 --> 01:32:09,340
Er ist Elektroingenieur.
1316
01:32:09,440 --> 01:32:13,180
Heutzutage kannst du keinem trauen.
Nein, wirklich nicht.
1317
01:32:13,280 --> 01:32:14,780
Aber wir k�nnen hoffen,
1318
01:32:14,880 --> 01:32:18,020
dass wir heute Nacht
endlich gut schlafen k�nnen.
1319
01:32:18,120 --> 01:32:21,300
Ich w�rde mich nicht
drauf verlassen.
1320
01:32:21,640 --> 01:32:24,820
Musik: "Midsomer Murders Theme"
von Jim Parker
131920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.