All language subtitles for Inspector Barnaby - S12E07 - Schreie in der Nacht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,620 Bedrohliche sinfonische Musik 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,480 (Frau) Herrgott, nun komm schon! 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,080 (Frau) Komm schon! 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,420 Bitte! R�tteln 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,620 Helft mir! 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,940 Nein! 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,540 Hilfe! 8 00:00:30,640 --> 00:00:32,780 Bitte! 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,940 Irgendjemand! 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,900 Bitte! Helft mir! 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,820 Hier ist irgendwer im Haus! 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 Bitte! Helft mir! 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,500 Hilfe! 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,300 Telefon klingelt. 15 00:00:52,680 --> 00:00:55,660 Ich komme in einer Minute rauf. - Hast du das geh�rt? 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,260 "Die Lehrerin hat wieder ihren hysterischen Anfall." 17 00:01:01,440 --> 00:01:04,300 (Frau) Bitte! Helft mir! 18 00:01:07,080 --> 00:01:09,260 Imogen! 19 00:01:09,360 --> 00:01:11,340 Frau st�hnt. 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,140 Imogen! 21 00:01:15,320 --> 00:01:16,900 Frau st�hnt. 22 00:01:18,080 --> 00:01:20,940 St�hnen, Schniefen 23 00:01:25,560 --> 00:01:26,980 Es ist sicher Connie. 24 00:01:27,080 --> 00:01:30,780 Nat�rlich ist es Connie. Geh r�ber! Na los! 25 00:01:30,880 --> 00:01:34,140 (Connie) Hilfe! - Ist ja gut! Ich mach ja schon! 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,780 (Connie) Helft mir! Bitte! 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,780 Hund bellt. 28 00:01:39,880 --> 00:01:41,660 (Connie) Bitte! 29 00:01:41,760 --> 00:01:43,860 (Connie) Hier ist jemand im Haus! 30 00:01:43,960 --> 00:01:46,980 Hier ist irgendwer in meinem Haus! - Das ist Connie. 31 00:01:47,080 --> 00:01:49,220 Was du nicht sagst! 32 00:01:50,800 --> 00:01:52,780 Gott sei Dank! Gott sei Dank! 33 00:01:52,880 --> 00:01:56,340 Kannst du uns reinlassen? - Er ist noch auf der Treppe. 34 00:01:57,520 --> 00:02:01,020 Er ist auf dem Absatz. Auf dem Treppenabsatz. 35 00:02:01,120 --> 00:02:03,860 K�nnte er nicht inzwischen abgehauen sein? 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,980 Denkst du? - W�rde mich bei dem Krach nicht wundern. 37 00:02:07,080 --> 00:02:10,140 Wirf den Schl�ssel runter! - Einen Augenblick! 38 00:02:11,080 --> 00:02:13,900 An dem Nachthemd ist ja nicht viel Stoff dran. 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,820 Ich meine das respektvoll. 40 00:02:15,920 --> 00:02:19,060 Sieh an, die Neighbourhood Watch! - Was gibt's? 41 00:02:19,160 --> 00:02:20,740 Im Haus ist wer. - Denkt sie. 42 00:02:20,840 --> 00:02:23,780 Sie sagt, dass er noch auf der Treppe ist. 43 00:02:23,880 --> 00:02:26,780 Wir sollten uns eine Beurteilung verkneifen, 44 00:02:26,880 --> 00:02:29,780 solange wir nicht wissen, was passiert ist. 45 00:02:29,880 --> 00:02:32,500 Absolut! - Es ist mir wieder eingefallen. 46 00:02:32,600 --> 00:02:37,180 Ich hatte einen Zweitschl�ssel unter den Blumentopf gelegt. - Ah, okay! 47 00:02:37,280 --> 00:02:40,580 Musik: "Midsomer Murders Theme" von Jim Parker 48 00:02:42,320 --> 00:02:43,900 Alles klar! - Gott sei Dank! 49 00:02:44,000 --> 00:02:48,180 Keine Sorge, Connie! Wir sind im Handumdrehen bei dir. 50 00:03:09,320 --> 00:03:12,740 Inspector Tom Barnaby 51 00:03:22,080 --> 00:03:25,460 Sergeant Ben Jones 52 00:03:30,160 --> 00:03:33,500 Dr. George Bullard 53 00:03:36,400 --> 00:03:39,820 Joyce Barnaby 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,460 Knarzen 55 00:04:06,600 --> 00:04:09,740 Ah! - Oh, Gott sei Dank! 56 00:04:09,840 --> 00:04:12,940 Alles in Ordnung, Connie. Wir sind da. 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,780 Habt ihr ihn gesehen? - Sch! Keine Sorge! 58 00:04:15,880 --> 00:04:18,580 Ist wer im Haus, finden wir ihn bestimmt. 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,100 Nicht wahr, Jungs? - Ja. 60 00:04:20,200 --> 00:04:21,700 Ja. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,700 Wollt ihr euch nicht mal umsehen? 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,860 Ja. - Klar! 63 00:04:27,960 --> 00:04:29,740 Ist ja gut! - Es war jemand hier! 64 00:04:29,840 --> 00:04:31,300 Alles gut. - Imogen! 65 00:04:31,400 --> 00:04:35,500 Alles in Ordnung? - Ich habe auf der Treppe Schritte geh�rt. 66 00:04:36,280 --> 00:04:37,700 Wirklich! 67 00:04:37,800 --> 00:04:39,740 Aber das ist ja furchtbar! 68 00:04:39,840 --> 00:04:42,860 M�chtest du m�glicherweise was anziehen? 69 00:04:42,960 --> 00:04:46,780 Ich wei� es. Ich habe Schritte auf dem Treppenabsatz geh�rt. 70 00:04:46,880 --> 00:04:49,980 (Imogen) Sch! - (weint) Wie kann so was passieren? 71 00:04:50,080 --> 00:04:51,500 Sch! 72 00:04:51,600 --> 00:04:54,820 Zu lebhafte Fantasie, denken ein paar Nachbarn. 73 00:04:54,920 --> 00:04:57,660 Sagen die Kollegen von der Streife vor Ort. 74 00:04:57,760 --> 00:05:00,820 Und die anderen Nachbarn? Die nehmen es ernster. 75 00:05:00,920 --> 00:05:03,540 Vor zwei Wochen wurde eine Gestalt gesehen, 76 00:05:03,640 --> 00:05:06,460 die nachts vor ihrem Haus rumgelungert hat. 77 00:05:06,560 --> 00:05:09,980 Vor Kurzem sagte sie, jemand w�re in ihrem Haus gewesen. 78 00:05:10,080 --> 00:05:12,700 Einige Gegenst�nde w�ren bewegt worden. 79 00:05:12,800 --> 00:05:16,820 Man hat sie auch schlafwandelnd auf dem Dorfanger angetroffen. 80 00:05:16,920 --> 00:05:19,380 Das hat sie wohl nervlich mitgenommen. 81 00:05:19,480 --> 00:05:23,980 Egal, was war: Die Kollegen sagen, sie h�tte ihnen nichts vorgespielt. 82 00:05:24,080 --> 00:05:27,740 Ihr Eindruck war, dass sie tats�chlich gro�e Angst hatte. 83 00:05:27,840 --> 00:05:29,620 Was macht die Frau von Beruf? 84 00:05:29,720 --> 00:05:31,700 Sie ist die Dorfschullehrerin. 85 00:05:31,800 --> 00:05:33,620 Ach, Connie! Connie Bishop. 86 00:05:33,720 --> 00:05:35,540 Klar! Mrs. Barnaby kennt sie. 87 00:05:35,640 --> 00:05:39,060 Aber mein Eindruck war, dass sie eine sehr ernsthafte, 88 00:05:39,160 --> 00:05:41,540 sehr vern�nftige junge Frau ist. 89 00:05:41,640 --> 00:05:45,900 Keine Hinweise auf Einbruch. Fenster und Hintert�r waren geschlossen. 90 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 Der Zweitschl�ssel ist unter dem Blumentopf. 91 00:05:48,800 --> 00:05:50,220 Wer wusste davon? 92 00:05:50,320 --> 00:05:52,860 Das halbe Dorf. Das halbe Dorf. Ja. 93 00:05:54,440 --> 00:05:56,500 Johlen 94 00:06:05,240 --> 00:06:07,940 (Connie) Immer sch�n weiterschwingen! 95 00:06:08,040 --> 00:06:10,180 So ist's gut! Und weiter! 96 00:06:12,360 --> 00:06:16,820 Jacqueline, �bernimmst du? Ihr h�rt sch�n auf Jacqueline! - Okay. 97 00:06:16,920 --> 00:06:18,500 Mr. Barnaby! 98 00:06:18,600 --> 00:06:21,980 Miss Connie Bishop! Das ist Detective Sergeant Jones. 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,500 Connie, bitte! 100 00:06:23,600 --> 00:06:25,820 Sch�nes Geb�ude. Wir hatten Gl�ck. 101 00:06:25,920 --> 00:06:30,100 Ein Harold Frobisher hat das Haus dem Dorf vor 60 Jahren geschenkt. 102 00:06:30,200 --> 00:06:32,020 Aber zu gestern Nacht! Ah! 103 00:06:32,120 --> 00:06:34,620 Ich vergeude hier Ihre wertvolle Zeit. 104 00:06:34,720 --> 00:06:38,020 Ich muss das wohl getr�umt haben. Hoffen wir's! 105 00:06:38,120 --> 00:06:42,220 Es w�re besser, als wenn wirklich jemand im Haus gewesen w�re. Ja. 106 00:06:42,320 --> 00:06:46,260 Die Kollegen sagen, Sie waren sicher, nicht getr�umt zu haben. 107 00:06:46,360 --> 00:06:50,100 Ja. Ich bin wach geworden, und dann h�rte ich die Ger�usche. 108 00:06:50,200 --> 00:06:52,420 Auf der Treppe knarrten die Dielen. 109 00:06:52,520 --> 00:06:56,380 Schritte auf dem Absatz. Es kommt vor, dass Menschen tr�umen, 110 00:06:56,480 --> 00:07:00,180 dass sie aufwachen, und in Wirklichkeit tr�umen sie noch. 111 00:07:00,280 --> 00:07:03,460 Eine andere Erkl�rung hab ich nicht. Als Jim sagte, 112 00:07:03,560 --> 00:07:06,980 die Hintert�r sei verriegelt, h�tte ich es wissen m�ssen. 113 00:07:07,080 --> 00:07:11,060 Jim Hanley. Ratsmitglied. Er leitet die Neighbourhood Watch. 114 00:07:11,160 --> 00:07:15,220 Die Fenster waren zu. Ich rief aus dem Schlafzimmerfenster um Hilfe. 115 00:07:15,320 --> 00:07:19,460 Ich h�tte gemerkt, wenn jemand durch die Vordert�r rausgerannt w�re. 116 00:07:19,560 --> 00:07:24,500 Es kann keiner dagewesen sein. Ich kann nachvollziehen, was Sie sagen. 117 00:07:24,600 --> 00:07:26,940 Aber nur um auf Nummer sicher zu gehen 118 00:07:27,040 --> 00:07:29,620 und zu Ihrer Beruhigung f�nde ich es gut, 119 00:07:29,720 --> 00:07:32,460 das Haust�rschloss auswechseln zu lassen. 120 00:07:32,560 --> 00:07:36,420 Meinen Sie? Ja, und der richtige Ort f�r einen Zweitschl�ssel 121 00:07:36,520 --> 00:07:38,700 ist nicht unter einem Blumentopf. 122 00:07:38,800 --> 00:07:40,220 Ja, ich wei�. 123 00:07:40,320 --> 00:07:44,580 So! Das hier ist meine Nummer. Es sollte Ihnen nicht peinlich sein, 124 00:07:44,680 --> 00:07:48,900 sofort anzurufen, sollten Sie wieder einen Einbrecher vermuten. 125 00:07:49,000 --> 00:07:53,500 Das h�tten wir. Ich hoffe, dass Sie nun etwas ruhiger schlafen. 126 00:07:53,600 --> 00:07:57,740 Sehr freundlich. Danke. Das kommt bestimmt nicht wieder vor. 127 00:07:57,840 --> 00:08:00,740 Sie hat es sich wohl wirklich nur eingebildet. 128 00:08:00,840 --> 00:08:04,420 Aber auch wenn die Hintert�r von innen verschlossen war, 129 00:08:04,520 --> 00:08:07,340 ist das kein Beweis, dass niemand im Haus war. 130 00:08:07,440 --> 00:08:10,860 Und war einer da, kann er durch die Hintert�r abgehauen 131 00:08:10,960 --> 00:08:14,060 und mit der Neighbourhood Watch wieder rein sein 132 00:08:14,160 --> 00:08:17,220 und die Hintert�r von innen verschlossen haben, 133 00:08:17,320 --> 00:08:22,180 damit man denkt, es w�re niemand auf dem Weg geflohen. Hm? Ja. 134 00:08:22,280 --> 00:08:26,420 Oder er bleibt drin und sagt, er sei mit den anderen reingegangen. 135 00:08:26,520 --> 00:08:31,180 �h... Ja. Ja, ich denke, wir sollten f�r alles offen bleiben. 136 00:08:31,280 --> 00:08:33,020 Ja. 137 00:08:34,640 --> 00:08:37,620 Die als Vorsitzende des Frobisher-Komitees? 138 00:08:37,720 --> 00:08:41,020 Ich verstehe nicht, warum sie das je werden konnte. 139 00:08:41,120 --> 00:08:44,260 Dass sie es noch l�nger macht, sehe ich aber nicht. 140 00:08:44,360 --> 00:08:48,540 Eine, die sich aus dem Fenster h�ngt und das Dorf zusammenbr�llt? 141 00:08:48,640 --> 00:08:51,100 Du bist sicher, dass da nichts dran ist? 142 00:08:51,200 --> 00:08:53,620 Oh, ich bitte dich! 143 00:08:53,720 --> 00:08:56,740 Sie lebt doch in ihrer eigenen Fantasiewelt. 144 00:08:56,840 --> 00:09:00,820 Nein. Sie weiter als Vorsitzende amtieren zu lassen, w�re grausam. 145 00:09:00,920 --> 00:09:03,620 Und dem wohlt�tigen Zweck nicht dienlich. 146 00:09:03,720 --> 00:09:06,260 Wir m�ssen Schritte ergreifen. 147 00:09:08,200 --> 00:09:12,260 Und unter uns: Ich w�sste ja gern, was sie auf dem Gewissen hat. 148 00:09:14,000 --> 00:09:17,220 Denn ganz von ungef�hr kommen so b�se Tr�ume nicht. 149 00:09:17,320 --> 00:09:20,580 Bedrohlich-geheimnisvolle sinfonische Musik 150 00:09:21,640 --> 00:09:24,540 "Dach undicht. Heizung kaputt. Sind bei Zukie!" 151 00:09:24,640 --> 00:09:26,380 Hach! 152 00:09:39,480 --> 00:09:41,300 Entferntes Stimmengewirr 153 00:09:43,680 --> 00:09:45,980 Oh, wie wundervoll, dich zu sehen! 154 00:09:46,080 --> 00:09:47,500 Guten Tag! 155 00:09:47,600 --> 00:09:49,580 Geht rein und setzt euch! 156 00:09:49,680 --> 00:09:52,420 Hallo! - Meine Liebe! Herzlich willkommen! 157 00:09:52,520 --> 00:09:55,180 Oh, du siehst fantastisch aus! - Danke. 158 00:09:55,280 --> 00:09:57,860 Oh, ich freue mich! 159 00:09:59,560 --> 00:10:01,820 Wollen wir dann reingehen? 160 00:10:01,920 --> 00:10:03,900 Zukie lacht affektiert. 161 00:10:05,080 --> 00:10:08,860 Wenn wir Komitee-Dinge bereden, m�ssen wir auf Connie warten. 162 00:10:08,960 --> 00:10:12,260 Wenn Sie mir erlauben... - Hat ihr jemand gesagt, 163 00:10:12,360 --> 00:10:14,580 dass das Treffen vorverlegt wurde? 164 00:10:14,680 --> 00:10:17,940 Mrs. Stroud, denken Sie nicht, es w�re nett, 165 00:10:18,040 --> 00:10:22,020 Connie in dieser schwierigen Phase ein wenig zu entlasten? 166 00:10:23,800 --> 00:10:25,220 R�uspern 167 00:10:47,360 --> 00:10:51,020 Ich m�chte ja auch blo� ein Meinungsbild einholen. 168 00:11:03,240 --> 00:11:05,620 Mrs. Richardson, Miss Bishop ist da. 169 00:11:05,720 --> 00:11:08,260 Ah, Connie! Kommen Sie rein! 170 00:11:08,360 --> 00:11:11,660 Sie haben es geschafft. Sch�n! Und wie geht es Ihnen? 171 00:11:11,760 --> 00:11:16,060 Es geht mir gut. - Sie sehen nicht ganz so strahlend aus wie sonst. 172 00:11:16,160 --> 00:11:18,020 Sind Sie der Aufgabe gewachsen? 173 00:11:18,120 --> 00:11:22,300 Was ist nicht in Ordnung mit der Heizung im Dorfsaal? - Gute Frage! 174 00:11:22,400 --> 00:11:24,540 Und dann die undichte Stelle im Dach! 175 00:11:24,640 --> 00:11:27,540 Zukie will, dass wir eine Allwettermarkise 176 00:11:27,640 --> 00:11:31,060 f�r die Frobisher-Gala mieten, auf dem Dorfanger. 177 00:11:31,160 --> 00:11:33,900 Einen ordentlichen Anteil der Einnahmen 178 00:11:34,000 --> 00:11:37,460 sollten wir in den neuen Dorfsaal stecken. 179 00:11:37,560 --> 00:11:41,820 Wissen Sie, was eine Allwettermarkise kostet? - Ach, keine Sorge! 180 00:11:41,920 --> 00:11:44,060 (st�hnt) Sie haben gut reden! 181 00:11:44,160 --> 00:11:48,780 Die Frobisher-Gala soll Geld einbringen und keins vergeuden. 182 00:11:48,880 --> 00:11:51,340 Connie, regen Sie sich nicht auf, Schatz! 183 00:11:51,440 --> 00:11:53,380 Ich rege mich in keiner Weise auf. 184 00:11:53,480 --> 00:11:56,820 Die Frobisher-Gala findet seit jeher im Dorfsaal statt. 185 00:11:56,920 --> 00:12:00,780 Herzchen, wenn wir die Art Leute auf der Gala haben wollen, 186 00:12:00,880 --> 00:12:04,660 die bei der Auktion ernsthafte Betr�ge bieten k�nnen, 187 00:12:04,760 --> 00:12:08,620 brauchen wir ein Ambiente daf�r, in dem sie sich wohlf�hlen. 188 00:12:08,720 --> 00:12:12,580 Ach herrje! Sie sind aber wirklich ganz sch�n mitgenommen. 189 00:12:12,680 --> 00:12:15,660 Mir fehlt nicht das Mindeste. Sie schluchzt. 190 00:12:17,560 --> 00:12:19,180 (Connie) Es ist so albern! 191 00:12:19,280 --> 00:12:23,180 (Connie) Bitte entschuldigt! Sie schluchzt frustriert. 192 00:12:23,280 --> 00:12:25,340 Ach, das wird schon! Hm? 193 00:12:26,640 --> 00:12:30,020 Ah, Jenny, der Tee! Perfektes Timing. 194 00:12:30,120 --> 00:12:32,180 R�uspern (Connie) Aah! 195 00:12:32,280 --> 00:12:33,860 Entferntes Stimmengewirr 196 00:12:33,960 --> 00:12:36,740 Ihr geht es nicht um Geld f�r wohlt�tige Zwecke. 197 00:12:36,840 --> 00:12:39,900 Sie will sich blo� als gro�e Nummer aufspielen. 198 00:12:40,000 --> 00:12:41,540 Vor der Schickeria. 199 00:12:41,640 --> 00:12:45,260 Na ja, aber f�r so etwas leben die Berufsgattinnen. 200 00:12:45,360 --> 00:12:48,020 Aber wir brauchen einen neuen Dorfsaal. 201 00:12:48,120 --> 00:12:51,620 In die Schule wird hier viel zu viel Geld hineingepumpt. 202 00:12:51,720 --> 00:12:53,420 Und seien wir doch ehrlich: 203 00:12:53,520 --> 00:12:57,260 Wir haben zu wenig Kinder, um sie weiter ge�ffnet zu halten. 204 00:12:57,360 --> 00:13:00,540 Die Schule ist das Herzst�ck unseres Dorfes. 205 00:13:00,640 --> 00:13:04,380 Die Kinder sind die Zukunft. - Wie viele hast du schon gemacht, Jim? 206 00:13:04,480 --> 00:13:07,220 Ja, lach du nur! Wir m�ssen daf�r eintreten. 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,180 Irgendwer muss es ja mal! 208 00:13:10,280 --> 00:13:13,540 Letzten Endes. - (Mrs. Stroud) Jim! 209 00:13:14,600 --> 00:13:16,900 Was ist mit ihm neuerdings los? 210 00:13:17,000 --> 00:13:21,100 Ich sagte, die Anzahlung f�r die Markise k�nnen wir vorstrecken, 211 00:13:21,200 --> 00:13:24,020 aber sie will es nicht, sie hat keine Weitsicht. 212 00:13:24,120 --> 00:13:27,060 Obwohl immer weniger Menschen zu der Gala kommen. 213 00:13:27,160 --> 00:13:30,020 Wieso manche Leute sie immer noch unterst�tzen! 214 00:13:30,120 --> 00:13:33,340 Wenn du sagst, dass WIR das Geld vorstrecken k�nnen... 215 00:13:33,440 --> 00:13:38,420 Oh, tut mir leid! Ich habe nat�rlich gedacht, du w�rst einverstanden. 216 00:13:38,520 --> 00:13:41,140 Es sind ja nur ein paar Hundert. 217 00:13:41,880 --> 00:13:44,380 Ein Tausender, schlimmstenfalls. 218 00:13:44,480 --> 00:13:46,140 Oder zwei. 219 00:13:46,240 --> 00:13:49,300 Ach, Liebling! Das macht dir doch nichts aus? 220 00:13:49,400 --> 00:13:52,300 Du wei�t, wie dankbar ich dir w�re. 221 00:13:52,400 --> 00:13:56,460 Es geht nicht um das Geld. Es geht darum, dass alle teilnehmen. 222 00:13:57,680 --> 00:13:59,700 Oder nicht? 223 00:13:59,800 --> 00:14:02,100 Siehst du! 224 00:14:02,200 --> 00:14:04,900 Na komm! Bedrohliche Streichermusik 225 00:14:07,440 --> 00:14:09,620 Regen rauscht. 226 00:14:09,720 --> 00:14:11,700 Telefon klingelt. 227 00:14:14,960 --> 00:14:17,180 Hallo? 228 00:14:17,280 --> 00:14:19,980 Nein, nein. Ich wollte eben raufgehen. 229 00:14:22,680 --> 00:14:24,740 Nein, alles in bester Ordnung. 230 00:14:31,840 --> 00:14:33,820 Jaulen 231 00:14:43,080 --> 00:14:45,060 Vereinzelte Piept�ne 232 00:14:48,720 --> 00:14:52,700 (Mann) "Na, dann erz�hl mir mal was von dir, Nymphe 73!" 233 00:14:52,800 --> 00:14:55,820 Ich bin ein bisschen bi, ein bisschen hetero. 234 00:14:55,920 --> 00:14:58,300 Eigentlich ein bisschen von allem. 235 00:14:58,400 --> 00:15:02,820 "Klingt vielversprechend." - Darauf kannst du dich verlassen, Sonnyboy. 236 00:15:02,920 --> 00:15:05,740 Kein Wunder, dass du immer so m�de bist! - Mom! 237 00:15:05,840 --> 00:15:07,260 "Wer ist das?" - Mom! 238 00:15:09,720 --> 00:15:11,140 Herzlichen Dank auch! 239 00:15:11,240 --> 00:15:13,580 Du kommst zu wenig aus dem Haus. 240 00:15:13,680 --> 00:15:15,300 Seufzen 241 00:15:15,400 --> 00:15:18,500 Bedrohliche sinfonische Musik 242 00:15:36,480 --> 00:15:39,260 (Mann im Traum) "Und alle sch�n l�cheln, bitte!" 243 00:15:39,360 --> 00:15:43,340 "Sehr sch�n! Und in die Kamera sehen! Und sch�n l�cheln!" 244 00:15:43,600 --> 00:15:46,180 Johlen 245 00:15:58,520 --> 00:16:00,300 Hund bellt. 246 00:16:00,400 --> 00:16:02,380 Schritte, Knarzen 247 00:16:09,000 --> 00:16:10,980 Schritte 248 00:16:12,440 --> 00:16:14,420 Mungo? 249 00:16:14,520 --> 00:16:16,500 Schritte 250 00:16:24,920 --> 00:16:27,180 Donner 251 00:16:27,280 --> 00:16:29,260 Dielen knarzen. 252 00:16:32,360 --> 00:16:34,500 Bedrohliche sinfonische Musik 253 00:17:06,720 --> 00:17:08,700 Wer ist da? 254 00:17:46,160 --> 00:17:47,900 Helft mir bitte! 255 00:18:04,080 --> 00:18:06,780 Sie sagt, bevor sie ins Bett gegangen ist, 256 00:18:06,880 --> 00:18:08,980 hat sie die Hintert�r verriegelt. 257 00:18:09,080 --> 00:18:13,060 Und? Aber sie war weit offen, als sie sp�ter runterkam. 258 00:18:15,640 --> 00:18:20,340 (Connie) Er muss reingekommen sein, als ich Mungo rausgelassen habe. 259 00:18:20,440 --> 00:18:22,500 Bevor ich abgeschlossen habe. 260 00:18:22,600 --> 00:18:26,260 So lange war die T�r offen? Ich habe sie f�r Mungo ge�ffnet. 261 00:18:26,360 --> 00:18:28,580 Das Telefon klingelte, ich ging ran. 262 00:18:28,680 --> 00:18:31,260 Ich war h�chstens eine Minute weg. 263 00:18:31,360 --> 00:18:34,860 Sie glauben, dass jemand in dieser Zeit ins Haus kam? 264 00:18:34,960 --> 00:18:36,780 Ich w�sste nicht wie sonst. 265 00:18:36,880 --> 00:18:38,660 Wer war am Telefon? 266 00:18:38,760 --> 00:18:40,700 Lattie. Mrs. Stroud. 267 00:18:40,800 --> 00:18:42,420 Hm. Sir? 268 00:18:42,520 --> 00:18:44,580 Ja? Das sollten Sie sehen, Sir. 269 00:18:44,680 --> 00:18:46,500 Was ist denn? 270 00:18:46,600 --> 00:18:48,940 Sie warten hier. 271 00:18:49,040 --> 00:18:51,060 Bedrohliche Streichermusik 272 00:18:58,120 --> 00:19:00,140 Barnaby seufzt. 273 00:19:02,320 --> 00:19:05,100 Das Blut ist noch nicht richtig geronnen. 274 00:19:10,080 --> 00:19:13,980 Das ist Stadtrat Hanley. Der von der Neighbourhood Watch. 275 00:19:15,600 --> 00:19:19,540 Mir ist aufgefallen, dass Miss Bishops Haare noch feucht waren. 276 00:19:19,640 --> 00:19:21,620 Hat sie etwa geduscht? 277 00:19:22,760 --> 00:19:24,540 Wir konnten ja nicht wissen, 278 00:19:24,640 --> 00:19:27,380 dass wir in ihrem Garten eine Leiche finden. 279 00:19:27,480 --> 00:19:30,620 Sie sollte sich nur aufw�rmen. Sie war schmutzig. 280 00:19:30,720 --> 00:19:33,580 Der Regen hatte sie vollkommen durchn�sst. 281 00:19:33,680 --> 00:19:36,420 Verstehe. Die Spurensicherung rufen! 282 00:19:36,520 --> 00:19:38,500 Ja, Sir. 283 00:19:40,040 --> 00:19:43,540 (schluchzt) Ich kann es nicht glauben! 284 00:19:43,640 --> 00:19:45,060 Der arme Jim! 285 00:19:45,160 --> 00:19:48,060 Wissen Sie, was er in Ihrem Garten gewollt hat? 286 00:19:48,160 --> 00:19:51,020 Mitten in der Nacht, bei diesem Wetter? Nein. 287 00:19:51,120 --> 00:19:53,820 Ist aus dem Haus etwas gestohlen worden? 288 00:19:53,920 --> 00:19:57,900 Ich hab noch nicht nachgesehen. Wenn Sie das bald tun k�nnten. 289 00:19:58,000 --> 00:20:00,140 Mhm. Stimmengewirr 290 00:20:00,240 --> 00:20:02,940 (Mrs. Stroud) Connie! Lassen Sie sie ruhig! 291 00:20:03,040 --> 00:20:05,820 Hach! Also nein, was ist denn hier nur los? 292 00:20:05,920 --> 00:20:08,020 (Mrs. Stroud) Armes Ding! 293 00:20:08,120 --> 00:20:10,900 Ist es wahr? Ist es Stadtrat Hanley? 294 00:20:11,000 --> 00:20:12,540 Ja, er ist es. 295 00:20:12,640 --> 00:20:15,300 Ich wusste, dass was im Busch war. 296 00:20:15,400 --> 00:20:16,820 Woher wussten Sie es? 297 00:20:16,920 --> 00:20:20,780 Er hatte irgendwas auf dem Herzen. Ich h�tte mehr zuh�ren sollen. 298 00:20:20,880 --> 00:20:23,980 Mich um ihn k�mmern. - Sir, Mr. Bullard ist da. 299 00:20:24,080 --> 00:20:27,340 Aha! Hier schl�ft sie nicht. Ich nehme sie mit zu uns. 300 00:20:27,440 --> 00:20:30,940 Sie kann bei uns bleiben. Ja, das ist gut. Hervorragend! 301 00:20:31,040 --> 00:20:33,180 Wir reden morgen weiter. Ja. 302 00:20:33,960 --> 00:20:35,740 Entschuldigen Sie mich! 303 00:20:38,040 --> 00:20:41,620 Also, Tom, es war eine sehr scharfe Klinge. 304 00:20:41,720 --> 00:20:44,460 Die Tat d�rfte anderthalb Stunden her sein. 305 00:20:44,560 --> 00:20:47,780 Um diese Zeit war der Eindringling in Connies Haus. 306 00:20:47,880 --> 00:20:49,700 Falls es einen gegeben hat. 307 00:20:51,680 --> 00:20:54,260 Melancholische sinfonische Musik 308 00:21:29,040 --> 00:21:30,460 Seufzen 309 00:22:04,040 --> 00:22:09,780 (Mrs. Stroud) Ich habe es noch nicht richtig begriffen. Ganz furchtbar! 310 00:22:09,880 --> 00:22:13,300 Ich sehe da gerade: Sie passen auf Connies Hund auf. 311 00:22:13,400 --> 00:22:17,180 Wir haben ihn immer bei uns, wenn Connie in der Schule ist. 312 00:22:17,280 --> 00:22:20,940 Er f�hlt sich hier fast wie zu Hause, nicht, mein Junge? 313 00:22:21,040 --> 00:22:22,900 Man gew�hnt sich aneinander. 314 00:22:23,000 --> 00:22:26,060 Gut! Mrs. Stroud, Sie hatten... Oh, danke sch�n! 315 00:22:26,160 --> 00:22:29,460 Sie sagten, Hanley h�tte was auf dem Herzen gehabt 316 00:22:29,560 --> 00:22:32,020 und Sie h�tten ihm mehr zuh�ren m�ssen. 317 00:22:32,120 --> 00:22:33,700 Ja. 318 00:22:33,800 --> 00:22:36,380 Ja, wir hatten uns im Pub unterhalten. 319 00:22:36,480 --> 00:22:39,860 Das w�re hier das Black Swan? Ja. 320 00:22:39,960 --> 00:22:43,380 Wir haben u.a. �ber das Frobisher-Komitee geredet. 321 00:22:43,480 --> 00:22:46,980 Die Frobisher-Gala, das Wohlt�tigkeitsdinner? Ja. 322 00:22:47,080 --> 00:22:51,260 Und wie sehr ich w�nschte, dass er nie den Vorsitz abgegeben h�tte. 323 00:22:51,360 --> 00:22:52,860 Und da sprach er �ber... 324 00:22:52,960 --> 00:22:56,180 Nun, Reputationen und Geheimnisse. 325 00:22:56,280 --> 00:22:58,180 Er hatte schon etwas geladen, 326 00:22:58,280 --> 00:23:01,900 deswegen dachte ich, ich muss ihn nicht so ernst nehmen. 327 00:23:02,000 --> 00:23:06,460 Es ging darum, dass Geheimnisse manchmal enth�llt werden m�ssen. 328 00:23:06,560 --> 00:23:10,740 Na, was hat der Stadtrat auf dem Herzen? Rede es dir von der Seele! 329 00:23:10,840 --> 00:23:12,940 Das sagt sich immer so einfach. 330 00:23:13,040 --> 00:23:15,780 Mach doch nicht so viel Drama um das alles! 331 00:23:15,880 --> 00:23:19,140 Nein, lass den alten Mann seine Sorgen ertr�nken! 332 00:23:19,240 --> 00:23:20,940 Was willst du haben, Jim? 333 00:23:21,040 --> 00:23:23,980 Zu dieser Zeit dachte ich, es w�re wie so oft: 334 00:23:24,080 --> 00:23:27,180 Dass Jim mal wieder in tr�bseliger Laune w�re. 335 00:23:27,280 --> 00:23:28,940 Sie kannten ihn recht gut? 336 00:23:29,040 --> 00:23:33,900 �ber 40 Jahre. 20 Jahre haben wir Seite an Seite im Stadtrat gesessen. 337 00:23:34,000 --> 00:23:38,580 Obwohl: Dass ich ihn pers�nlich gut kannte, das w�rde ich bezweifeln. 338 00:23:38,680 --> 00:23:43,340 Er war h�flich und gespr�chsbereit, aber es blieb eine gewisse Distanz. 339 00:23:43,440 --> 00:23:46,380 Hm. Mrs. Stroud, wissen Sie, warum Jim Hanley 340 00:23:46,480 --> 00:23:49,660 auf den Vorsitz des Komitees verzichtet hat? 341 00:23:49,760 --> 00:23:54,140 Ich wei�, dass es ihm nicht mehr so viel Spa� gemacht hat wie fr�her, 342 00:23:54,240 --> 00:23:57,580 bevor Zukie und diese anderen dazugesto�en sind. 343 00:23:57,680 --> 00:24:01,700 Wir mussten uns mit ihnen abfinden, da Zukies Mann �ber die Jahre 344 00:24:01,800 --> 00:24:05,620 unsere Sache mit sehr viel Geld unterst�tzt hat. Armer Kerl! 345 00:24:05,720 --> 00:24:08,460 Sie hat ihre Krallen tief in ihn geschlagen. 346 00:24:08,560 --> 00:24:11,700 Was ist mit Freunden oder Familie von Jim Hanley? 347 00:24:11,800 --> 00:24:15,900 Es gibt keine. Er war kinderlos und schon seit Jahren geschieden. 348 00:24:16,000 --> 00:24:20,260 Wir dachten, ob dieser Mann, den ich vor Wochen bei Connies Haus sah, 349 00:24:20,360 --> 00:24:22,940 damit vielleicht irgendwas zu tun hat. 350 00:24:23,040 --> 00:24:25,940 Sie waren das, die den Verd�chtigen gesehen hat? 351 00:24:26,040 --> 00:24:28,260 Als er mich sah, ist er weggelaufen. 352 00:24:28,360 --> 00:24:30,860 Sonst w�re er mir nicht aufgefallen. 353 00:24:30,960 --> 00:24:33,340 Was genau hat er getan? Es war dunkel. 354 00:24:33,440 --> 00:24:37,100 Ich sah es nicht richtig, aber es war fast derselbe Ort, 355 00:24:37,200 --> 00:24:40,860 an dem Jim Hanley ermordet wurde, deshalb dachte ich... 356 00:24:40,960 --> 00:24:42,460 Hm. 357 00:24:42,560 --> 00:24:44,540 Johlen 358 00:24:48,680 --> 00:24:50,740 (Connie) Also dann! Das war's! 359 00:24:50,840 --> 00:24:53,820 Schulglocke l�utet. (Connie) Rein mit euch! 360 00:24:53,920 --> 00:24:56,020 Johlen 361 00:24:56,120 --> 00:24:57,660 Danke sehr. 362 00:24:59,680 --> 00:25:01,620 Hallo! - Hallo! �hm... 363 00:25:01,720 --> 00:25:05,300 Ich habe gedacht... Na ja! Ich habe von gestern Nacht geh�rt. 364 00:25:05,400 --> 00:25:08,220 H�rt sich ja schlimm an! - Es war auch nicht toll. 365 00:25:08,320 --> 00:25:11,060 Ich wollte nur sagen, falls ich was tun kann... 366 00:25:11,160 --> 00:25:15,020 Ich wollte dir wegen vorgestern danken. - Man hilft doch gern. 367 00:25:15,120 --> 00:25:18,020 Ich h�nge mich normal nicht zum Fenster raus 368 00:25:18,120 --> 00:25:20,420 und hoffe, dass M�nner mich retten. 369 00:25:20,520 --> 00:25:25,140 Was die Frauen von mir wohl denken? - Oh, die nehmen sich jeden mal vor! 370 00:25:25,240 --> 00:25:28,060 Ich meine, ich wollte damit nicht sagen... 371 00:25:28,160 --> 00:25:31,620 Bei dir haben sie es bisher wohl nicht gemacht. �hm... 372 00:25:31,720 --> 00:25:33,500 �h... - �h... Tja... 373 00:25:33,600 --> 00:25:35,580 Oh, das war mein Telefon! 374 00:25:37,960 --> 00:25:39,380 Danke sch�n, Justin! 375 00:25:47,240 --> 00:25:50,660 Spannungsvolle sinfonische Musik 376 00:25:59,600 --> 00:26:02,260 Klingeln, Schritte 377 00:26:10,880 --> 00:26:15,180 Guten Morgen! Detective Chief Inspector Barnaby, CID Causton. 378 00:26:15,280 --> 00:26:17,460 Das ist Detective Sergeant Jones. 379 00:26:17,560 --> 00:26:21,300 Wir m�chten mit Mrs. Richardson sprechen. Kommen Sie rein! 380 00:26:21,400 --> 00:26:23,380 Danke. 381 00:26:31,120 --> 00:26:33,780 Hier, bitte! Danke. 382 00:26:33,880 --> 00:26:37,300 Setzen wir den Dorfsaal instand, haben wir doch etwas, 383 00:26:37,400 --> 00:26:41,660 das die GANZE Gemeinde nutzen kann! - Lass mich dar�ber nachdenken! 384 00:26:41,760 --> 00:26:44,220 Aber hier geht es nicht um hohe Betr�ge! 385 00:26:44,320 --> 00:26:48,500 Mrs. Richardson? - Es ist weniger, als du f�r die Schule gegeben hast. 386 00:26:48,600 --> 00:26:52,020 (Mann) Das war gut investiert. - Mrs. Richardson? 387 00:26:52,120 --> 00:26:53,660 W�rden Sie bitte... 388 00:26:53,760 --> 00:26:57,500 �hm... Inspector Barnaby und ... Detective... 389 00:26:57,600 --> 00:26:59,980 �h ... Constable... Wie war das noch? 390 00:27:00,080 --> 00:27:02,280 Detective Sergeant Jones. 391 00:27:04,440 --> 00:27:07,060 Sie kommen sicher wegen Stadtrat Hanley. 392 00:27:07,160 --> 00:27:09,780 �ble Sache. Danke, Jenny. Das w�re alles. 393 00:27:09,880 --> 00:27:13,420 Ja, es geht um Mr. Hanley. Wir befragen jeden Bekannten. 394 00:27:13,520 --> 00:27:14,940 Aber sicher doch! 395 00:27:16,480 --> 00:27:18,500 Ach so, das ist mein Mann Howard! 396 00:27:18,600 --> 00:27:20,940 Mr. Richardson. Mhm. 397 00:27:21,640 --> 00:27:23,900 Ersch�tternd! Bitte! 398 00:27:26,240 --> 00:27:29,220 Ich kannte Jim nur von der Komitee-Arbeit her. 399 00:27:29,920 --> 00:27:33,020 Ich fand, er war ganz nett als Mensch. 400 00:27:33,120 --> 00:27:36,780 �hm... Mr. Richardson, kannten SIE ihn pers�nlich? 401 00:27:36,880 --> 00:27:38,820 �hm... Netter Mann, fand ich. 402 00:27:38,920 --> 00:27:42,420 Kann mir nicht vorstellen, dass er Feinde haben sollte. 403 00:27:42,520 --> 00:27:45,580 Ob das was mit der Neighbourhood Watch zu tun hat? 404 00:27:45,680 --> 00:27:47,660 Wir wissen es nicht, Sir. 405 00:27:47,760 --> 00:27:50,980 Er mochte Connie nat�rlich au�erordentlich gern. 406 00:27:51,080 --> 00:27:52,740 Au�erordentlich? 407 00:27:52,840 --> 00:27:55,980 Wissen Sie, wenn ich brutal offen sein darf, es ... 408 00:27:56,080 --> 00:27:58,420 war fast Besessenheit. 409 00:27:58,520 --> 00:28:00,620 Connie hat es nicht erw�hnt? 410 00:28:01,960 --> 00:28:05,020 Und wie hat sich die Besessenheit manifestiert? 411 00:28:05,120 --> 00:28:07,500 Oh! Durch die K�rpersprache. 412 00:28:07,600 --> 00:28:11,180 Er konnte es nicht verbergen. Sehr eigenartig! 413 00:28:11,280 --> 00:28:15,180 Andererseits gibt es M�nner, die stehen auf "hilflos". 414 00:28:15,280 --> 00:28:18,060 Wussten Sie auch von dieser Besessenheit? 415 00:28:18,160 --> 00:28:22,260 Wir liefen uns selten �ber den Weg. Ich kann kaum etwas dazu sagen. 416 00:28:22,360 --> 00:28:25,700 Dass es mit Connie zu tun hat, steht doch au�er Frage? 417 00:28:25,800 --> 00:28:29,500 Wir wollen unseren Ermittlungen noch nicht vorgreifen. 418 00:28:29,600 --> 00:28:32,820 Wo waren Sie von halb zw�lf bis halb eins gestern Nacht? 419 00:28:32,920 --> 00:28:37,860 Ich war mit meinem Mann im Bett. Ich denke, so ab elf. Nicht, Howard? 420 00:28:37,960 --> 00:28:40,500 �hm, ich bin etwas sp�ter raufgekommen. 421 00:28:40,600 --> 00:28:42,260 Du hast schon geschlafen. 422 00:28:42,360 --> 00:28:45,820 Ich war der Meinung, es war so halb zw�lf etwa. 423 00:28:50,880 --> 00:28:54,580 (Connie) Und zehn mal f�nf, William, wie viel ist das? 424 00:28:54,680 --> 00:28:57,220 50. - Fabelhaft! 50. 425 00:28:57,320 --> 00:28:59,300 Da! Lachen 426 00:29:06,560 --> 00:29:09,980 Jacqueline, �bernimmst du? H�rt alle auf Jacqueline! 427 00:29:10,080 --> 00:29:14,500 Okay! Pst! Wer kann mir sagen, wie viel elf mal f�nf ist? - Ich! 428 00:29:14,600 --> 00:29:18,500 (Sch�ler 1) Ich wei� es! - (Sch�ler 2) Ich will als N�chstes! 429 00:29:22,800 --> 00:29:25,500 Ich fuhr eben hier lang, und da dachte ich, 430 00:29:25,600 --> 00:29:28,500 ich misch den Unterricht auf. - Voller Erfolg! 431 00:29:28,600 --> 00:29:31,260 Wegen dem Schloss, das ich austauschen soll: 432 00:29:31,360 --> 00:29:33,780 Wann kann ich kommen und es mir ansehen? 433 00:29:33,880 --> 00:29:35,620 Nicht h�rbar 434 00:29:37,360 --> 00:29:39,540 Bedrohliche sinfonische Musik 435 00:30:56,800 --> 00:31:00,220 Wie soll ich sagen? Jim hatte eine Schw�che f�r Connie. 436 00:31:00,320 --> 00:31:03,140 Aber "besessen"? Das halte ich f�r Bl�dsinn. 437 00:31:03,240 --> 00:31:05,300 Wie war Jims Beziehung zu Zukie? 438 00:31:05,400 --> 00:31:08,100 Er hat sie eben ertragen. Wie wir alle hier. 439 00:31:08,200 --> 00:31:10,940 Gott wei�, was der alte Howard an ihr findet! 440 00:31:11,040 --> 00:31:13,140 Alter sch�tzt vor Torheit nicht. 441 00:31:13,240 --> 00:31:17,180 Hat er sein Verm�gen geerbt? Nein, er hatte eine Elektronikfirma. 442 00:31:17,280 --> 00:31:20,700 Er ist in Pension. Er ist in wohlt�tigen Dingen engagiert. 443 00:31:20,800 --> 00:31:24,420 Ja, aber diskret. Er hat viel Geld in die Dorfschule gesteckt. 444 00:31:24,520 --> 00:31:27,340 Die k�nnen das Haus nutzen, so lange sie wollen. 445 00:31:27,440 --> 00:31:29,860 Er kommt f�r Reparatur und Unterhalt auf. 446 00:31:29,960 --> 00:31:32,060 F�r alles? Jeden Penny. 447 00:31:43,040 --> 00:31:46,100 Guten Abend! - Ich hab dich an der Schule gesehen. 448 00:31:46,200 --> 00:31:49,340 Ich wusste gar nicht, dass du durch Vorh�nge peilst. 449 00:31:49,440 --> 00:31:52,260 Du wirst Connies Zustand nicht ausnutzen, hm? 450 00:31:52,360 --> 00:31:55,220 Ich soll mir ihre Haust�rschl�sser ansehen. 451 00:31:55,320 --> 00:31:59,140 Nicht dass es dich irgendwas angehen w�rde. 452 00:31:59,240 --> 00:32:00,740 Gibt's Probleme? 453 00:32:00,840 --> 00:32:03,460 Unsere Stimmungskanone hat ein Problem. 454 00:32:03,560 --> 00:32:07,500 Solange du die Situation nicht ausnutzt, verstanden? 455 00:32:11,240 --> 00:32:13,940 Ich tausche sp�ter Connies Schl�sser aus. 456 00:32:14,040 --> 00:32:17,300 Wie Sie vorgeschlagen hatten. Komische Sache, was? 457 00:32:17,400 --> 00:32:21,860 Da will man nichts als helfen und muss sich noch beleidigen lassen! 458 00:32:25,540 --> 00:32:28,620 Immer sch�n h�flich, Gentlemen! 459 00:32:28,720 --> 00:32:31,980 Spannungsvolle sinfonische Musik 460 00:32:41,760 --> 00:32:43,740 Baugenehmigungsantrag. 461 00:32:47,240 --> 00:32:48,900 Klopfen 462 00:32:49,000 --> 00:32:50,740 Oh, f�r eine Erweiterung! 463 00:32:53,000 --> 00:32:56,580 (Connie) In die oberen Fenster k�me man nur mit einer Leiter. 464 00:32:56,680 --> 00:33:00,100 Aber schnell und unauff�llig. Falls man eine zur Hand hat. 465 00:33:00,200 --> 00:33:03,220 Ich habe Fensterschl�sser, die sind wohl ganz gut. 466 00:33:03,320 --> 00:33:06,980 Laurence wirft sp�ter einen Blick drauf. Eine sehr gute Idee! 467 00:33:07,080 --> 00:33:09,820 Einen tollen Garten haben Sie! Danke sch�n. 468 00:33:09,920 --> 00:33:13,260 �hm... Drau�en h�ngt ein Antrag auf Baugenehmigung. 469 00:33:13,360 --> 00:33:17,620 W�rden Sie einen Teil des Gartens verlieren? Ein ziemliches St�ck. 470 00:33:17,720 --> 00:33:22,340 Falls die Genehmigung erteilt wird. Sicher bin ich mir nicht mehr. 471 00:33:22,440 --> 00:33:25,700 Jim war �berzeugt, dass ich sie bekommen w�rde, aber... 472 00:33:25,800 --> 00:33:28,980 Nun ist er tot und... War er im Planungsausschuss? 473 00:33:29,080 --> 00:33:32,380 Ja. Ich hoffe, das wirkt nicht allzu kaltschn�uzig. 474 00:33:32,480 --> 00:33:34,580 Nein, ganz und gar nicht. 475 00:33:34,680 --> 00:33:36,540 Er fehlt mir. Hm. 476 00:33:36,640 --> 00:33:40,940 Miss Bishop, wir m�ssen das fragen: Haben Sie einen festen Freund? 477 00:33:41,720 --> 00:33:45,340 Nein. Und ich wei� nicht, inwiefern das relevant w�re. 478 00:33:45,440 --> 00:33:47,980 Wie wir h�rten, empfand Stadtrat Hanley 479 00:33:48,080 --> 00:33:51,340 f�r Sie eine besondere Zuneigung romantischer Art. 480 00:33:51,880 --> 00:33:54,780 Besessenheit ... war das Wort daf�r. 481 00:33:54,880 --> 00:33:56,740 Aber das ist doch l�cherlich! 482 00:33:56,840 --> 00:34:00,620 Jim war nur nett. Wir waren Freunde, haben uns verstanden. 483 00:34:00,720 --> 00:34:04,900 Sie hatten nie das Gef�hl, Sie seien attraktiv f�r ihn? Nicht doch! 484 00:34:05,000 --> 00:34:06,900 Jedenfalls nicht auf DIE Art. 485 00:34:07,000 --> 00:34:11,460 Dieser Klatsch sagt mehr �ber die, die diese Anschuldigungen erheben, 486 00:34:11,560 --> 00:34:15,940 als �ber die Angeschuldigten. Ich kann mir denken, wer es war! 487 00:34:18,480 --> 00:34:20,420 Stimmengewirr 488 00:34:22,600 --> 00:34:25,140 Connie h�tte sicher gern Gesellschaft, 489 00:34:25,240 --> 00:34:26,740 jetzt wo sie daheim ist. 490 00:34:26,840 --> 00:34:30,820 Aber ja! Allein wird es ihr bestimmt ein bisschen gruselig. 491 00:34:30,920 --> 00:34:35,940 Wie w�r's, Justin? Sie freut sich bestimmt �ber einen Besuch von dir. 492 00:34:36,040 --> 00:34:39,540 Wenn du es richtig anstellst, schaffst du es in ihr Bett. 493 00:34:39,640 --> 00:34:43,580 Und dein altes Haus w�rdest du auch wiederkriegen. - Sehr witzig! 494 00:34:43,680 --> 00:34:46,820 Wieso nicht? Du hast dein Haus nicht gern verkauft. 495 00:34:46,920 --> 00:34:49,420 Du schl�gst zwei Fliegen mit einer Klappe. 496 00:34:49,520 --> 00:34:53,340 Der wei� nicht mal, wie herum man eine Fliegenklatsche h�lt! 497 00:34:54,280 --> 00:34:56,980 Dabei f�llt mir ein: 498 00:34:57,080 --> 00:35:00,220 Ich hab selber schon lange keine mehr plattgemacht. 499 00:35:00,320 --> 00:35:01,740 Sch�nen Abend noch! 500 00:35:17,960 --> 00:35:20,300 Wie geht es Connie? Was denkt ihr? 501 00:35:20,400 --> 00:35:23,380 Am allerbesten fragst du sie einfach selbst. 502 00:35:23,480 --> 00:35:25,300 Wenn du sie wirklich magst. 503 00:35:25,400 --> 00:35:27,020 Magst du sie? 504 00:35:27,120 --> 00:35:31,900 Wie verr�ckt. Nur immer wenn ich sie sehe, schwafele ich Bl�dsinn. 505 00:35:32,000 --> 00:35:35,940 Sobald ich ihr in die Augen sehe, �bernimmt ein Halbaffe 506 00:35:36,040 --> 00:35:40,220 die Kontrolle �ber mein Gehirn. - Dich hat es ja wirklich erwischt! 507 00:35:40,320 --> 00:35:42,540 Aber das ist nicht das Ende der Welt. 508 00:35:42,640 --> 00:35:46,300 Wenn jemand dich gern hat, sieht er auch mal dar�ber hinweg, 509 00:35:46,400 --> 00:35:48,140 dass du ab und zu sabberst. 510 00:35:54,160 --> 00:35:56,460 Das hier scheint mir sicher genug. 511 00:35:56,560 --> 00:35:59,380 Justin hat sich seinerzeit darum gek�mmert. 512 00:35:59,480 --> 00:36:03,860 Von Geb�udesicherheit versteht er was, aber nicht viel von Manieren. 513 00:36:03,960 --> 00:36:07,820 Was er da vorhin im Pub gesagt hat... - Was hat er denn gesagt? 514 00:36:07,920 --> 00:36:12,780 Na ja, er hat davon gefaselt, wie scharf du auf ihn w�rst. 515 00:36:12,880 --> 00:36:17,140 "Sie hechelt f�rmlich danach", war seine charmante Formulierung. 516 00:36:17,240 --> 00:36:20,460 Keine Ahnung, ich dachte immer, er w�re in Ordnung. 517 00:36:20,880 --> 00:36:23,700 Aber dann kam es noch schlimmer, f�rchte ich. 518 00:36:23,800 --> 00:36:26,060 Er wollte sich mit dir zusammentun, 519 00:36:26,160 --> 00:36:29,060 weil er dann wieder in seinem Haus wohnen k�nnte. 520 00:36:29,160 --> 00:36:32,540 "Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen", nannte er das. 521 00:36:32,640 --> 00:36:36,340 Komisch, wie sehr man sich manchmal in Menschen t�uscht. 522 00:36:36,440 --> 00:36:39,420 Aber vielleicht hat er das nur im Scherz gesagt. 523 00:36:39,520 --> 00:36:41,660 Keine Ahnung. - Mhm. 524 00:36:41,760 --> 00:36:44,940 Um dieses T�rschloss geht es vor allem, ja? - Ja. 525 00:36:47,160 --> 00:36:48,580 Werkzeug klirrt. 526 00:36:51,760 --> 00:36:55,740 (Zukie) Die Markise ist gebucht. Es wird fabelhaft werden. 527 00:36:56,960 --> 00:36:58,500 Oh! Hallo, Herzchen! 528 00:36:58,600 --> 00:37:00,900 Zukie! - Sch�n, dass wir uns treffen. 529 00:37:01,000 --> 00:37:02,980 Kommst du zur Frobisher-Gala? 530 00:37:03,080 --> 00:37:05,220 Frobisher-Gala? Wann ist das? 531 00:37:05,320 --> 00:37:09,180 Oh, Schatz, du musst kommen! Das wird dieses Jahr ganz anders. 532 00:37:09,280 --> 00:37:13,340 Eine grandiose Allwettermarkise. Ein fantastischer Caterer. 533 00:37:13,440 --> 00:37:17,460 Einen super DJ haben wir auch. Nicht wie fr�her. Du MUSST kommen. 534 00:37:17,560 --> 00:37:22,140 Ich denke... - �berlass es mir! Die Karten bringe ich. Keine Widerrede! 535 00:37:22,240 --> 00:37:23,980 Okay. Danke. 536 00:37:28,880 --> 00:37:31,020 Zukie! 537 00:37:31,120 --> 00:37:35,180 Alle Karten sind schon weg. - Ich lasse mir schon was einfallen. 538 00:37:35,280 --> 00:37:38,260 Sie ist doch genau das Publikum, das wir suchen. 539 00:37:38,360 --> 00:37:40,340 Sie seufzt. 540 00:37:41,600 --> 00:37:44,300 Heitere sinfonische Musik 541 00:37:54,240 --> 00:37:55,820 Morgen! 542 00:37:55,920 --> 00:37:59,860 Danke. Es geht mir gut. Und ich wohne gern in meinem sch�nen Haus. 543 00:37:59,960 --> 00:38:03,020 Ich wusste nicht, dass es dir auch so gut gef�llt. 544 00:38:03,120 --> 00:38:04,540 �h... Verzeihung? 545 00:38:04,640 --> 00:38:08,540 Und nach etwas zu hecheln ist auch nicht meine Gewohnheit. 546 00:38:10,320 --> 00:38:12,220 Oh! 547 00:38:15,120 --> 00:38:19,380 Jim war der Ausschussvorsitzende und galt als ziemlich harte Nuss, 548 00:38:19,480 --> 00:38:22,020 wenn es um Baugenehmigungen ging. 549 00:38:22,120 --> 00:38:23,540 Warum fragen Sie? 550 00:38:23,640 --> 00:38:27,980 Weil ich mich frage, wie das mit der Genehmigung f�r Connies Haus ist. 551 00:38:28,080 --> 00:38:29,860 Aha, die Erweiterung! 552 00:38:29,960 --> 00:38:31,900 Wie sind da so die Aussichten? 553 00:38:32,000 --> 00:38:34,900 Sie hat die besten Aussichten, sie zu kriegen. 554 00:38:35,000 --> 00:38:38,260 Jim hat mir gegen�ber erw�hnt, dass er daf�r war. 555 00:38:38,360 --> 00:38:42,980 Connies Schwester und ihre drei Kinder sollen da n�mlich einziehen. 556 00:38:44,040 --> 00:38:47,460 Ach! Ein b�ses Scheidungsverfahren. 557 00:38:47,560 --> 00:38:51,740 Das war alles sehr schwierig. Sie sind praktisch obdachlos. Mhm. 558 00:38:51,840 --> 00:38:56,420 Jim freute sich, dass wieder Kinder ins Dorf kommen. Gut f�r die Ziffern. 559 00:38:56,520 --> 00:39:00,100 Wie wir h�rten, war die Beziehung zwischen Jim und Connie 560 00:39:00,200 --> 00:39:03,620 in den Augen von manchen ... eine Besessenheit. 561 00:39:03,640 --> 00:39:05,660 Eine Besessenheit? Nein. 562 00:39:05,760 --> 00:39:09,260 M�glicherweise eine harmlose Schw�rmerei, 563 00:39:09,360 --> 00:39:12,940 wie es sie zwischen alten M�nnern und jungen Frauen gibt. 564 00:39:13,040 --> 00:39:16,300 Aber er h�tte nie im Leben irgendetwas versucht. 565 00:39:17,120 --> 00:39:19,660 Spannungsvolle sinfonische Musik 566 00:39:35,440 --> 00:39:36,940 Oh, Mrs. Richardson! 567 00:39:37,040 --> 00:39:39,100 Ah, Sie sind zu Hause! 568 00:39:39,200 --> 00:39:40,780 Ausgezeichnet! 569 00:39:42,840 --> 00:39:45,380 Einen wundervollen Garten haben Sie. 570 00:39:45,480 --> 00:39:49,020 Danke! Wir bem�hen uns auch sehr... - Ja, �hm... 571 00:39:49,120 --> 00:39:51,380 Ich bitte Sie um einen Gefallen. 572 00:39:51,480 --> 00:39:54,420 Oh, aber sicher! Es ist Mrs. Richardson. 573 00:39:54,520 --> 00:39:56,460 Wie nett! Sch�ner Tag heute. 574 00:39:56,560 --> 00:39:58,860 Ja... Ich �berleg n�mlich... 575 00:39:58,960 --> 00:40:02,060 Es geht um Ihre Karten f�r die Frobisher-Gala. 576 00:40:02,160 --> 00:40:04,860 W�rden Sie sie jemand anderem �berlassen? 577 00:40:04,960 --> 00:40:08,180 Wir sollen sie abgeben? Aber wir kommen jedes Jahr! 578 00:40:08,280 --> 00:40:10,820 Ja, wissen Sie, das ist genau der Punkt. 579 00:40:10,920 --> 00:40:13,140 Wir �berlegen, ob Sie in diesem Jahr 580 00:40:13,240 --> 00:40:16,340 nicht einem anderen eine Chance geben w�rden. 581 00:40:16,440 --> 00:40:19,620 Haben Sie auf der Auktion jemals was ersteigert? 582 00:40:20,240 --> 00:40:23,780 Na ja, wir haben doch dieses Rinderviertel gekauft. 583 00:40:23,880 --> 00:40:26,340 Vor ein paar Jahren, oder? - Ganz recht. 584 00:40:26,440 --> 00:40:30,540 Wissen Sie, Rinderviertel haben wir dieses Jahr nicht im Angebot. 585 00:40:30,640 --> 00:40:34,460 Wir versteigern ausgefallene, luxuri�se Dinge. 586 00:40:34,560 --> 00:40:38,500 Wenn Sie meinen, dass Sie da nicht richtig mithalten k�nnen, 587 00:40:38,600 --> 00:40:42,780 geben Sie einem anderen die Chance! H�tten Sie die Karten zur Hand? 588 00:40:42,880 --> 00:40:45,500 Beschwingt-heitere Musik 589 00:40:53,680 --> 00:40:55,460 Das haben wir! Alles fertig! 590 00:40:55,560 --> 00:40:57,460 (Connie) Danke! 591 00:41:00,440 --> 00:41:04,020 Wenn du willst, bewahre ich den Zweitschl�ssel f�r dich auf. 592 00:41:04,120 --> 00:41:07,900 Es w�re jedenfalls sicherer als da, wo er vorher war. 593 00:41:08,000 --> 00:41:09,500 Oder irgendwo anders. 594 00:41:09,600 --> 00:41:13,220 Er sollte ... nur nicht wieder unter den Blumentopf. 595 00:41:13,960 --> 00:41:16,100 Nein, behalte ihn! Danke. 596 00:41:16,200 --> 00:41:18,140 Vertrau mir! 597 00:41:18,240 --> 00:41:20,140 Ich bin Schlosser, wei�t du? 598 00:41:25,980 --> 00:41:27,700 Hallo, hallo! 599 00:41:28,520 --> 00:41:32,300 Da hat sich ein kleiner, feiner Riocha in meinen Kasten verirrt! 600 00:41:32,400 --> 00:41:34,220 Sehr geheimnisvoll! 601 00:41:34,320 --> 00:41:36,780 Oh! Der Korkenzieher ist auch dabei. 602 00:41:36,880 --> 00:41:39,780 Wie finden wir DAS denn? 603 00:41:40,680 --> 00:41:44,980 Was sagst du? - Ich k�nnte jetzt echt einen Schluck Wein vertragen. 604 00:41:45,080 --> 00:41:47,060 Ich hol die Gl�ser. 605 00:41:51,960 --> 00:42:07,780 Gel�chter 606 00:42:08,880 --> 00:42:11,260 Melancholisch-bedrohliche Musik 607 00:42:23,760 --> 00:42:26,220 (Mann fl�stert) "T�te ihn!" 608 00:42:26,320 --> 00:42:30,020 "T�te ihn!" 609 00:42:30,120 --> 00:42:32,100 Regen prasselt. 610 00:42:57,160 --> 00:42:59,740 Bedrohliche sinfonische Musik 611 00:42:59,840 --> 00:43:01,540 Oh! 612 00:43:01,640 --> 00:43:05,220 Ich komm nicht mehr hoch. Ich muss hier schlafen. 613 00:43:05,320 --> 00:43:08,580 Du kannst hier nicht schlafen. - Doch, ich kann. 614 00:43:08,680 --> 00:43:11,140 Nein, du kannst hier NICHT schlafen. 615 00:43:11,240 --> 00:43:14,900 Der Wein war st�rker, als ich dachte. Hab doch Erbarmen! 616 00:43:15,000 --> 00:43:17,460 Gut, aber schlaf im Sommerhaus! 617 00:43:17,560 --> 00:43:20,340 Dann zeig mir den Weg! Beide lachen. 618 00:43:27,680 --> 00:43:29,820 Bedrohliche sinfonische Musik 619 00:43:49,520 --> 00:43:59,940 Du lieber Gott! 620 00:44:00,040 --> 00:44:02,300 Oh Gott! 621 00:44:02,400 --> 00:44:03,820 Hilfe! 622 00:44:06,320 --> 00:44:08,300 Telefon klingelt. 623 00:44:09,320 --> 00:44:10,740 Klingeln 624 00:44:10,840 --> 00:44:12,860 Tom st�hnt. 625 00:44:12,960 --> 00:44:14,940 Hallo? 626 00:44:15,040 --> 00:44:17,020 Joyce st�hnt. 627 00:44:18,240 --> 00:44:21,100 Nein, nein! Aber ich bin sowieso wach. 628 00:44:21,200 --> 00:44:24,460 Nein, tut mir leid. Ich h�re? Ich h�re? 629 00:44:24,560 --> 00:44:25,980 Sie st�hnt. 630 00:44:30,600 --> 00:44:33,380 Ich hoffe, Sie finden den T�ter bald, Tom. 631 00:44:33,480 --> 00:44:36,820 Ich m�chte mal wieder ordentlich durchschlafen. 632 00:44:36,920 --> 00:44:39,980 Ich glaube, Mrs. Barnaby denkt �hnlich dar�ber. 633 00:44:40,080 --> 00:44:42,300 Die Mordwaffe ist sehr �hnlich 634 00:44:42,400 --> 00:44:45,020 oder identisch mit der im Fall von Hanley. 635 00:44:45,120 --> 00:44:49,460 Wie er daliegt, war es nicht schwer, ihm die Kehle durchzuschneiden. 636 00:44:49,560 --> 00:44:53,420 Sieht aus, als h�tte er sich kaum gewehrt. Es gab viel Alkohol. 637 00:44:53,520 --> 00:44:55,900 Er war fast komat�s. Todeszeitpunkt? 638 00:44:56,000 --> 00:44:58,460 Halb zwei. Genau bis auf 30 Minuten. 639 00:45:01,000 --> 00:45:05,500 Er hat das Schloss ausgetauscht, und dann zog er Wein aus seinem Kasten. 640 00:45:05,600 --> 00:45:07,620 Wir haben so einiges getrunken. 641 00:45:07,720 --> 00:45:10,780 Wieso war er eigentlich im Sommerhaus? 642 00:45:10,880 --> 00:45:13,500 Er war zu betrunken, nach Hause zu fahren. 643 00:45:13,600 --> 00:45:16,940 Es war nur der etwas plumpe Versuch, hier zu schlafen. 644 00:45:17,040 --> 00:45:20,900 Das wollte ich nicht. Ich schlug das Sommerhaus vor. Und dann? 645 00:45:21,000 --> 00:45:24,820 Ich habe ihn hingebracht, und danach war ich hier im Bett. 646 00:45:24,920 --> 00:45:28,540 Warum waren Sie noch mal beim Sommerhaus? Wie sp�t war's? 647 00:45:29,600 --> 00:45:33,140 Das war gegen 2.30 Uhr. Was wollten Sie um die Zeit dort? 648 00:45:33,240 --> 00:45:35,380 Ich hatte einen Albtraum. 649 00:45:37,280 --> 00:45:40,060 Und ich wurde wach, und ich f�hlte mich ... 650 00:45:40,160 --> 00:45:43,180 dehydriert, verkatert irgendwie. 651 00:45:43,280 --> 00:45:45,540 Mir fiel ein, dass er im Sommerhaus war, 652 00:45:45,640 --> 00:45:47,740 und ich wollte einfach nachsehen. 653 00:45:47,840 --> 00:45:52,020 Das Wetter war widerlich, also werden Sie einen sehr guten Grund 654 00:45:52,120 --> 00:45:54,660 f�r den Weg ins Sommerhaus gehabt haben. 655 00:45:54,760 --> 00:45:57,580 Ich wollte blo� nachsehen, ob es ihm gut ging. 656 00:45:57,680 --> 00:46:01,420 Mrs. Stroud ist da. Sie m�chte zu Miss Bishop, Sir. Ja. 657 00:46:01,520 --> 00:46:04,220 Sie soll noch etwas Geduld haben, bitte! 658 00:46:06,880 --> 00:46:10,460 Am besten bleiben Sie vorl�ufig noch mal bei Mrs. Stroud. 659 00:46:10,560 --> 00:46:13,780 So lange, bis hier die Spurensicherung fertig ist. 660 00:46:13,880 --> 00:46:15,700 Du lieber Gott! 661 00:46:16,960 --> 00:46:18,380 Was denn? 662 00:46:18,480 --> 00:46:20,820 Gerade f�llt mir etwas sein. 663 00:46:22,960 --> 00:46:26,380 Laurence hat gesagt, er w�sste, wer der M�rder ist. 664 00:46:28,560 --> 00:46:30,780 Du lieber Gott, nein! 665 00:46:33,600 --> 00:46:37,100 Aber wer war es denn? Hat er nicht gesagt. 666 00:46:37,800 --> 00:46:41,020 Er hat nur gesagt, dass er wisse, wer's war. 667 00:46:41,120 --> 00:46:44,900 Connie, ... was ganz genau hat Laurence gesagt? 668 00:46:45,560 --> 00:46:49,620 Ich sagte, es st�rt mich, dass viele im Dorf mich f�r irre halten. 669 00:46:49,720 --> 00:46:52,380 Und dass viele denken, ich h�tte Jim get�tet. 670 00:46:52,480 --> 00:46:55,620 Und er sagte, das k�nnte ich ja gar nicht. 671 00:46:55,720 --> 00:46:58,860 Und ich sagte, es w�re lieb von ihm, das zu sagen, 672 00:46:58,960 --> 00:47:01,100 aber sicher sein k�nnte er nicht. 673 00:47:01,200 --> 00:47:03,700 Und er wurde irgendwie sauer und sagte, 674 00:47:03,800 --> 00:47:07,460 ich k�nnte es nicht getan haben, weil er w�sste, wer es war. 675 00:47:07,560 --> 00:47:10,580 Ich hab ihm gesagt, er soll es der Polizei sagen, 676 00:47:10,680 --> 00:47:14,740 und dass er eventuell in Gefahr sei, wenn er wisse, wer es war. 677 00:47:14,840 --> 00:47:17,580 Und dann hat er alles abgestritten. 678 00:47:17,680 --> 00:47:20,100 Es sei ein Witz gewesen. 679 00:47:20,200 --> 00:47:23,260 Aber das war kein Scherz, das war mir v�llig klar. 680 00:47:23,360 --> 00:47:24,860 Wieso war Ihnen das klar? 681 00:47:27,680 --> 00:47:30,740 Weil er mich gebeten hat, nicht dar�ber zu reden. 682 00:47:30,840 --> 00:47:34,020 Und wenn es ein Scherz war, sagt man so was nicht. 683 00:47:34,120 --> 00:47:38,660 Und er hat keinerlei Andeutung, keinen Hinweis fallen lassen, 684 00:47:38,760 --> 00:47:40,420 wer der M�rder war? 685 00:47:40,520 --> 00:47:42,700 Nein. Mit keinem Wort. 686 00:47:42,800 --> 00:47:46,100 Haben Sie mit jemandem dar�ber geredet? Am Telefon? 687 00:47:46,200 --> 00:47:47,620 Nein. 688 00:47:47,720 --> 00:47:50,900 Es ist mir selbst gerade erst wieder eingefallen. 689 00:47:51,000 --> 00:47:53,540 (Frau) Ein ekelhaftes Wetter. 690 00:47:53,640 --> 00:47:56,580 Was glauben Sie, Sir? Sagt sie die Wahrheit? 691 00:47:56,680 --> 00:48:00,900 Sie wissen, was Mrs. Stroud uns erz�hlt hat? Das mit Jim Hanley? 692 00:48:01,000 --> 00:48:04,880 Die Geschichte im Pub. Das mit den Geheimnissen und Reputationen. 693 00:48:04,920 --> 00:48:06,940 Aber Laurence war auch dabei. 694 00:48:07,060 --> 00:48:10,140 Ich frage mich, ob er Hanley dazu gebracht hat, 695 00:48:10,240 --> 00:48:13,060 ihm zu verraten, wen er damit gemeint hat. 696 00:48:13,160 --> 00:48:14,620 Tom seufzt. 697 00:48:16,000 --> 00:48:17,980 Regen prasselt. 698 00:48:22,920 --> 00:48:25,540 Das Widerw�rtigste dabei ist, finde ich, 699 00:48:25,640 --> 00:48:29,660 dass man in jedem Menschen das Schlimmste vermutet. 700 00:48:29,760 --> 00:48:32,140 Ich kann einfach keinem trauen. 701 00:48:32,240 --> 00:48:35,220 Ich wei� nicht, ob ich mir selbst noch traue. 702 00:48:35,320 --> 00:48:37,940 Manchmal glaube ich, ich werde wahnsinnig. 703 00:48:38,040 --> 00:48:40,980 (Mrs. Stroud) Das hat dich alles durchger�ttelt. 704 00:48:41,080 --> 00:48:43,460 Nicht zu glauben, was Justin gesagt hat! 705 00:48:43,560 --> 00:48:46,020 Und ich dachte, er w�re in Ordnung! 706 00:48:46,120 --> 00:48:49,380 Und nun erfahre ich, dass er ein absolutes... 707 00:48:49,480 --> 00:48:50,900 Wie kann er nur! 708 00:48:51,000 --> 00:48:53,100 Ich wei� nicht, was du meinst. 709 00:48:54,920 --> 00:48:57,780 Was er gesagt hat, meine ich. Heute im Pub. 710 00:48:57,880 --> 00:49:01,220 Er hat rumposaunt, er wolle sich mit mir zusammentun, 711 00:49:01,320 --> 00:49:03,620 um sein Haus wiederzukriegen. 712 00:49:03,720 --> 00:49:06,980 Wie einfach das w�re, weil ich ihm hinterherhechele. 713 00:49:07,080 --> 00:49:09,700 Das hat Justin gar nicht gesagt. 714 00:49:09,800 --> 00:49:12,100 Hat Laurence das gesagt? - Er war da. 715 00:49:12,200 --> 00:49:14,980 Ja, ich wei�, er war da. Das war ich auch. 716 00:49:15,080 --> 00:49:19,020 Laurence und Vince haben Justin aufgezogen mit diesem Unsinn. 717 00:49:19,120 --> 00:49:22,260 Sie rieten ihm, zwei Fliegen auf einmal zu erledigen. 718 00:49:22,360 --> 00:49:25,180 Und tats�chlich hat Justin dich verteidigt. 719 00:49:25,280 --> 00:49:28,420 Mich verteidigt? - Ja, nat�rlich! Was glaubst DU? 720 00:49:28,520 --> 00:49:32,340 War Justin nicht richtig b�se �ber das, was Vince gesagt hat, 721 00:49:32,440 --> 00:49:35,660 er solle Connie ins Bett kriegen? - Ja, er war w�tend. 722 00:49:35,760 --> 00:49:38,100 Siehst du! - Noch einen Tee? 723 00:49:38,200 --> 00:49:40,180 Danke. 724 00:49:40,280 --> 00:49:43,260 Eigentlich redet man nicht schlecht �ber Tote, 725 00:49:43,360 --> 00:49:48,340 aber dieses Schwein Laurence hat dir offenbar Unsinn �ber Justin erz�hlt. 726 00:49:48,440 --> 00:49:51,620 Justin liebt dich doch. Das wei�t du sicher, oder? 727 00:49:51,720 --> 00:49:53,140 Ach, Unsinn! 728 00:49:53,240 --> 00:49:57,100 Aber klar tut er das! Er ist verr�ckt nach dir, oder? - Total! 729 00:49:57,200 --> 00:50:00,260 Nur dass er nicht den Mut hat, es dir zu sagen. 730 00:50:00,360 --> 00:50:02,620 Und heute war ich so grob zu ihm! 731 00:50:02,720 --> 00:50:04,820 Oh, das wird er schon verkraften! 732 00:50:06,680 --> 00:50:09,620 Und was wird er �ber diese Nacht denken? 733 00:50:09,720 --> 00:50:12,980 Erkl�r es ihm! Sag ihm einfach, was passiert ist! 734 00:50:16,480 --> 00:50:19,300 Es kommt n�mlich alles in Ordnung. Hm? 735 00:50:22,320 --> 00:50:24,300 Komm raus! 736 00:50:30,440 --> 00:50:33,260 Also, wenn das wahr ist, was Connie gesagt hat, 737 00:50:33,360 --> 00:50:35,980 ist Laurence vermutlich get�tet worden, 738 00:50:36,080 --> 00:50:39,380 damit er nicht ausplaudern kann, wer der M�rder ist. 739 00:50:39,480 --> 00:50:43,300 Wieso hier? Wieso letzte Nacht? Wie konnte der T�ter wissen, 740 00:50:43,400 --> 00:50:47,580 dass Laurence hier im Sommerhaus zu finden w�re, fr�h um halb zwei? 741 00:50:47,680 --> 00:50:51,700 War es wom�glich der Lauerer? Der vor zwei Wochen mal hier war? 742 00:50:51,800 --> 00:50:54,780 Er kommt zur�ck und sieht die beiden zusammen? 743 00:50:54,880 --> 00:50:59,820 Aber wenn es wirklich der Lauerer war, der ihn ermordet hat, 744 00:50:59,920 --> 00:51:04,260 kann der schwer verliebte Hanley es auf keinen Fall gewesen sein. 745 00:51:04,360 --> 00:51:08,300 Ich glaube, es wird Zeit, mal die Weisen des Dorfes zu befragen. 746 00:51:08,400 --> 00:51:11,380 Gut, dass wir rechtzeitig alles �bernommen haben! 747 00:51:11,480 --> 00:51:14,460 Connie ist ja im Moment zu gar nichts mehr imstande! 748 00:51:14,560 --> 00:51:18,140 Wir sagen die Gala nicht ab? - Aber auf gar keinen Fall! 749 00:51:18,240 --> 00:51:21,180 Wir haben Vertr�ge unterzeichnet. - Ach so! 750 00:51:21,280 --> 00:51:23,900 Die Zusagen �berschlagen sich f�rmlich. 751 00:51:24,000 --> 00:51:28,100 Diesmal von zwei Lokalpromis und ... einem Abgeordneten. - Toll! 752 00:51:28,200 --> 00:51:30,380 Wir sehen uns! - Bis nachher! 753 00:51:32,320 --> 00:51:34,300 (Mann) Wird aber auch Zeit! 754 00:51:47,880 --> 00:51:53,340 Glauben Sie, Vince, dass dieser ... dieser Lauerer jemand von hier war? 755 00:51:53,440 --> 00:51:57,020 Seltsam, dass sie den alten Jim gerade da gefunden haben, 756 00:51:57,120 --> 00:52:00,980 wo Imogen vor ein paar Wochen den Spanner gesehen haben will. 757 00:52:01,920 --> 00:52:05,740 K�nnte das eventuell eine Vorliebe von Jim gewesen sein? 758 00:52:05,840 --> 00:52:09,260 Seine Frau hat vor der Scheidung mal so was angedeutet. 759 00:52:09,360 --> 00:52:11,740 F�r mich hat das den Eindruck erweckt, 760 00:52:11,840 --> 00:52:15,020 Jim w�re jemand, der das Leben gern beobachtet. 761 00:52:15,120 --> 00:52:19,260 Als Spanner muss man damit rechnen, dass andere nicht gut finden, 762 00:52:19,360 --> 00:52:22,380 was man tut, aber so eine Todesart ist extrem. 763 00:52:22,480 --> 00:52:26,300 Keine voreiligen Spekulationen, was das Motiv betrifft! 764 00:52:26,400 --> 00:52:28,460 Noch nicht. 765 00:52:28,560 --> 00:52:31,980 Spannungsvolle sinfonische Musik 766 00:52:40,600 --> 00:52:44,700 Sie sollten da was wissen. Ich sage nicht, dass es verd�chtig war, 767 00:52:44,800 --> 00:52:47,620 aber komisch war es doch unter den Umst�nden. 768 00:52:47,720 --> 00:52:49,140 Sehr sch�n! Ich h�re? 769 00:52:50,320 --> 00:52:52,420 Das war gestern, ganz genau hier. 770 00:52:52,520 --> 00:52:54,580 Connie hat mit Justin geredet. 771 00:52:54,680 --> 00:52:58,060 Sie war sauer auf ihn. Der Grund daf�r war eine L�ge, 772 00:52:58,160 --> 00:53:02,580 die Laurence erz�hlt hat: Justin w�re nur an Connie interessiert, 773 00:53:02,680 --> 00:53:06,500 weil er sein altes Haus wiederhaben wollte. Sein altes Haus? 774 00:53:06,600 --> 00:53:08,780 Ja, wo Connie jetzt wohnt. 775 00:53:08,880 --> 00:53:12,300 Vor Jahren machte er Schluss mit Claire, seiner Ex. 776 00:53:12,400 --> 00:53:16,260 Zauberhaft und viel zu gut f�r ihn. Da hat er das Haus verkauft. 777 00:53:16,360 --> 00:53:19,740 An Connie. Na, jedenfalls, ich hab gerade so gedacht: 778 00:53:19,840 --> 00:53:23,420 H�tte Justin erfahren, was Laurence �ber ihn gesagt hat, 779 00:53:23,520 --> 00:53:26,460 w�re er bestimmt nicht begeistert gewesen. 780 00:53:26,560 --> 00:53:31,260 Na ja, viel �brig hatte ich ja f�r Laurence nie, aber ... 781 00:53:31,360 --> 00:53:33,660 so was hat er auch nicht verdient. 782 00:53:33,760 --> 00:53:36,220 Der Dart-Mannschaft wird er fehlen. 783 00:53:36,320 --> 00:53:40,500 Er hat es aber auch mit seinem Weiberheldentum �bertrieben. - Ja. 784 00:53:40,600 --> 00:53:44,660 Da laufen bestimmt ein, zwei Leute rum, die ein Motiv h�tten. 785 00:53:46,000 --> 00:53:47,860 Aber ich nenne ja keine Namen! 786 00:53:47,960 --> 00:53:51,380 Aber nat�rlich hat die Polizei ihn auf der Liste, oder? 787 00:53:51,480 --> 00:53:55,940 Wo er doch in Connie so verschossen ist und Laurence dazwischen wollte. 788 00:53:56,040 --> 00:53:59,740 Nicht dass er der typische M�rder w�re. - Wie nett! Danke. 789 00:53:59,840 --> 00:54:02,020 Obwohl man nicht sicher sein kann, 790 00:54:02,120 --> 00:54:05,180 wenn man sich das Objekt seiner Begierde anguckt. 791 00:54:05,280 --> 00:54:07,820 Sie schleppt ganz sch�n was mit sich rum. 792 00:54:07,920 --> 00:54:11,660 Bei der Schlafwandlerei und dem Rumgeschreie in der Nacht, 793 00:54:11,760 --> 00:54:15,700 wer wei�, was ihr durch den Kopf geht! - Sie w�rde keinem was tun. 794 00:54:15,800 --> 00:54:17,860 100%ig. Zauberhafte Person. 795 00:54:17,960 --> 00:54:22,380 Da habt ihr sicher recht. Trotzdem ist zu bedenken, dass jeder Mann, 796 00:54:22,480 --> 00:54:25,820 der in letzter Zeit versucht hat, ihr n�her zu kommen, 797 00:54:25,920 --> 00:54:30,100 irgendwann mit durchschnittener Kehle dalag. 798 00:54:30,200 --> 00:54:32,740 Also, ich trinke mein Bier woanders. 799 00:54:36,400 --> 00:54:37,820 Sie lacht verlegen. 800 00:54:37,920 --> 00:54:41,420 Ich dachte mir, du w�rst vielleicht hier. - War ich auch. 801 00:54:41,520 --> 00:54:45,860 Du willst sicher rein. - Eigentlich wollte ich blo� mit DIR reden. 802 00:54:45,960 --> 00:54:48,060 �hm... Sollen wir? 803 00:54:49,040 --> 00:54:51,180 Erz�hl mal! Wie l�uft es denn so? 804 00:54:51,280 --> 00:54:55,460 Heute bleibe ich bei Mrs. Stroud. Das geht, aber es ist nicht ideal. 805 00:54:55,560 --> 00:54:58,540 Ich will morgen wieder in mein Haus zur�ck. 806 00:54:58,640 --> 00:55:00,820 Das macht dir nichts, ganz allein? 807 00:55:00,920 --> 00:55:03,980 Wei�t du, deswegen wollte ich dich was fragen. 808 00:55:04,080 --> 00:55:09,060 Du sagtest, wenn du mal was f�r mich tun kannst, soll ich's sagen. - Ja. 809 00:55:09,160 --> 00:55:12,460 Willst du nicht morgen Abend zum Essen kommen? 810 00:55:12,560 --> 00:55:17,740 Die Abende sind etwas schwierig, und es w�re sch�n, dich dabei zu haben. 811 00:55:17,840 --> 00:55:22,500 Wenn du nichts vorhast, nat�rlich. - Nein, nat�rlich, ich freue mich. 812 00:55:22,600 --> 00:55:25,500 Gro�artig! Halb acht. Ist das recht? 813 00:55:25,600 --> 00:55:27,260 Klasse! 814 00:55:27,360 --> 00:55:29,340 Wir sehen uns dann. 815 00:55:37,960 --> 00:55:41,220 Und der Eingang sollte hierhin, denke ich. 816 00:55:41,320 --> 00:55:43,700 Ausgezeichnet! Gut! 817 00:55:44,920 --> 00:55:47,420 Einen Augenblick! 818 00:55:47,520 --> 00:55:51,980 Ich denke, das wird fabelhaft. Wenn nicht wieder jemand ermordet wird. 819 00:55:52,080 --> 00:55:55,860 "Schlechte Dinge kommen gern zu dritt", sagt man wohl. 820 00:55:55,960 --> 00:56:00,340 Ganz ehrlich, Jane, du kannst manchmal wahnsinnig negativ sein! 821 00:56:01,400 --> 00:56:02,940 Doch nicht da! 822 00:56:07,360 --> 00:56:12,460 Ich mochte Laurence nicht besonders. Nein, ich habe ihn verabscheut. 823 00:56:12,560 --> 00:56:14,940 Aha! Und warum das? 824 00:56:15,040 --> 00:56:20,060 (lacht) Er war ein L�gner, unfassbar unh�flich, arrogant und so weiter. 825 00:56:20,160 --> 00:56:23,220 Sie mochten es nicht, dass er mit Connie flirtet. 826 00:56:23,320 --> 00:56:26,260 Die ist zu vern�nftig, um darauf reinzufallen. 827 00:56:26,360 --> 00:56:31,180 Seit wann kennen Sie Connie? Seit sie sich mein Haus angesehen hat. 828 00:56:31,280 --> 00:56:34,100 Damals haben Sie da mit Ihrer Exfrau gewohnt? 829 00:56:34,200 --> 00:56:36,420 Meiner Freundin. Was ist passiert? 830 00:56:36,520 --> 00:56:41,700 Sie hat mich verlassen. Sie brauchte ihren Anteil an dem Haus und, �h... 831 00:56:41,800 --> 00:56:45,620 Also mussten wir verkaufen. Ich bin kein wohlhabender Mann. 832 00:56:45,720 --> 00:56:50,180 Wir brauchen ihre Adresse. Sie ist mit Imogen befreundet. 833 00:56:50,280 --> 00:56:53,140 Fragen Sie die! Imogen Stroud? 834 00:56:53,240 --> 00:56:55,620 Die waren in Causton beim Yoga. 835 00:56:55,720 --> 00:57:00,140 In echt waren sie M�nner aufrei�en. Ich wei� nicht, welche schlimmer ist. 836 00:57:00,240 --> 00:57:03,500 Melancholische sinfonische Musik 837 00:57:05,440 --> 00:57:07,740 Find ich seltsam, das Haus zu wollen. 838 00:57:07,840 --> 00:57:09,940 Man will doch lieber neu anfangen 839 00:57:10,040 --> 00:57:13,460 statt mit den Erinnerungen an eine kaputte Beziehung. 840 00:57:13,560 --> 00:57:18,220 Andererseits ist es auch seltsam, dass Connie so rasch zur�ck wollte. 841 00:57:18,320 --> 00:57:21,540 Das ist manchmal komisch mit Menschen und H�usern. 842 00:57:21,640 --> 00:57:24,340 Was wohl Justins Exfreundin dazu meint? 843 00:57:24,440 --> 00:57:25,860 Oh, Claire! Ja. 844 00:57:25,960 --> 00:57:29,900 Checken Sie das! Sie wird nicht spurlos verschwunden sein. Ja. 845 00:57:30,440 --> 00:57:33,660 (Mann) Und ... jetzt! R�ber! 846 00:57:36,360 --> 00:57:37,820 (Mann) Sehr gut! 847 00:57:39,520 --> 00:57:41,940 Chief Inspector! Mrs. Menzies. 848 00:57:42,040 --> 00:57:46,820 Schlimme Sache, das mit den Morden. Hat die Ermittlung etwas ergeben? 849 00:57:46,920 --> 00:57:48,980 Wir arbeiten noch daran. 850 00:57:49,080 --> 00:57:51,900 Die Show muss weitergehen, wie ich sehe. 851 00:57:52,000 --> 00:57:55,140 Die Frobisher-Gala ist noch nie abgesagt worden. 852 00:57:55,240 --> 00:57:59,860 Die sozialen Projekte verlassen sich auf uns. Wir haben viel investiert. 853 00:57:59,960 --> 00:58:01,380 So was ist teuer, oder? 854 00:58:01,480 --> 00:58:03,860 Howard Richardson bezahlt das. 855 00:58:03,960 --> 00:58:07,100 Aha, der millionenschwere Wohlt�ter! Verstehe. 856 00:58:07,200 --> 00:58:09,460 Ja, nur glaube ich nicht, 857 00:58:09,560 --> 00:58:13,980 dass er noch viele von diesen Millionen sein Eigen nennt. 858 00:58:14,080 --> 00:58:17,940 Manche Berufs-Ehefrauen sind teurer im Unterhalt als andere. 859 00:58:18,040 --> 00:58:19,580 Wie Kuchen-Verzierungen. 860 00:58:22,320 --> 00:58:25,100 Und das Wechselgeld. Danke sehr. - Danke. 861 00:58:25,200 --> 00:58:27,380 Oh! Und was kann ich f�r SIE tun? 862 00:58:27,480 --> 00:58:31,940 Justins Exfreundin, Claire Cooper. Wissen Sie, wie wir sie erreichen? 863 00:58:32,040 --> 00:58:36,100 Nein, das wei� ich nicht. Aber er sagt, Sie waren gut befreundet. 864 00:58:36,200 --> 00:58:37,700 So gut auch nicht. 865 00:58:37,800 --> 00:58:40,260 Wir haben mal zusammen Yoga gemacht. 866 00:58:42,120 --> 00:58:44,820 Ich verstehe nicht, wieso Sie fragen. Och! 867 00:58:44,920 --> 00:58:47,100 Allgemeine Hintergrund-Routine. 868 00:58:47,200 --> 00:58:51,020 Wie w�rden Sie die Beziehung beschreiben? Nicht besonders. 869 00:58:51,120 --> 00:58:52,980 Sie waren eine Zeit zusammen, 870 00:58:53,080 --> 00:58:56,340 haben das Haus gekauft, und dann ging es nur bergab. 871 00:58:56,440 --> 00:58:57,980 Wissen Sie warum? 872 00:58:58,080 --> 00:59:00,540 Sie passten einfach nicht zueinander. 873 00:59:00,640 --> 00:59:05,300 Ist sie mit irgendjemandem im Dorf in Verbindung geblieben? Nein. 874 00:59:05,400 --> 00:59:07,900 Geh�rt habe ich nichts. Frau kreischt. 875 00:59:08,000 --> 00:59:10,380 (Howard) Weg damit! Aus, Fergie! Aus! 876 00:59:10,480 --> 00:59:12,220 (Zukie) Igitt! 877 00:59:12,320 --> 00:59:13,820 Du lieber Gott! 878 00:59:13,920 --> 00:59:17,060 Sie war in dem Gestr�pp und hat es rausgeschleppt. 879 00:59:17,160 --> 00:59:18,740 Augenblick! 880 00:59:18,840 --> 00:59:21,980 Mrs. Fuller? Geht es Ihnen gut? - Alles in Ordnung? 881 00:59:22,080 --> 00:59:23,540 Ja, danke. 882 00:59:25,960 --> 00:59:28,700 Sieht aus wie die Mordwaffe. Was denken SIE? 883 00:59:28,800 --> 00:59:32,780 Es k�nnte das Tatwerkzeug sein. Scharf genug w�re es wohl. 884 00:59:32,880 --> 00:59:36,140 Ich gebe ja zu, dass Sie nicht viel Geld ausgeben k�nnen. 885 00:59:36,240 --> 00:59:39,460 Aber immerhin besuchen wir die Gala seit 50 Jahren. 886 00:59:39,560 --> 00:59:42,780 Peggy und June gehen schon fast so lange hin wie wir. 887 00:59:42,880 --> 00:59:46,700 Deren Karten wollte sie auch zur�ck? - Wussten Sie das nicht? 888 00:59:46,800 --> 00:59:48,500 Nein, das wusste ich nicht. 889 00:59:48,600 --> 00:59:50,020 Wie k�nnen Sie nur! 890 00:59:50,120 --> 00:59:53,780 Diese Leute geben seit 50 Jahren ihr Herzblut f�r die Gala. 891 00:59:53,880 --> 00:59:57,820 Und Sie verlangen das von ihnen? - Ordnen Sie Ihre Priorit�ten neu! 892 00:59:57,920 --> 01:00:00,300 Es geht um Geld f�r wohlt�tige Zwecke. 893 01:00:00,400 --> 01:00:02,620 Ihre Freunde haben zu wenig zu geben. 894 01:00:02,720 --> 01:00:06,220 Die Gemeinschaft soll etwas beitragen, darum geht es. 895 01:00:06,320 --> 01:00:09,580 Wir nehmen mehr ein als fr�her. - Ich bin nicht dabei. 896 01:00:09,680 --> 01:00:14,140 Meine Karten haben die Fullers. Ich will nichts damit zu tun haben. 897 01:00:14,240 --> 01:00:17,500 Haben Sie schon geh�rt? Die haben die Mordwaffe. 898 01:00:20,400 --> 01:00:22,380 Hund bellt. 899 01:00:29,800 --> 01:00:32,500 Beschwingte sinfonische Musik Puh! 900 01:00:59,560 --> 01:01:01,700 Hi! - Komm rein! 901 01:01:02,880 --> 01:01:04,540 Hm. 902 01:01:09,960 --> 01:01:12,620 �hm... Ich habe ein paar Blumen f�r dich. 903 01:01:12,720 --> 01:01:15,020 Sie sind wundersch�n. Ich danke dir. 904 01:01:18,920 --> 01:01:21,020 Es tut mir leid. Sieh mich blo� an! 905 01:01:21,120 --> 01:01:23,740 Ich bin ehrlich froh, dass du hier bist. 906 01:01:23,840 --> 01:01:27,940 Was ein grauenvoller Tag! Diese Zukie Richardson! Also ehrlich! 907 01:01:28,040 --> 01:01:31,180 Was gab's denn? - Ich will gar nicht dar�ber reden. 908 01:01:31,280 --> 01:01:35,020 Ich m�chte sie nur vergessen und einen sch�nen Abend haben. 909 01:01:35,120 --> 01:01:37,860 Den wird sie mir NICHT verderben. Komm rein! 910 01:01:37,960 --> 01:01:40,460 Suchen wir eine Vase f�r die Blumen! 911 01:01:42,200 --> 01:01:43,620 Ben seufzt. 912 01:01:43,720 --> 01:01:46,100 Gute Nacht! (Mann) Wiedersehen! 913 01:01:46,200 --> 01:01:49,780 Der erste Fall, in dem Schlafwandlerei als Verteidigung 914 01:01:49,880 --> 01:01:54,140 in einem Mordfall benutzt wurde, das war in Massachusetts, 1846, 915 01:01:54,240 --> 01:01:57,380 wo ein gewisser Albert Tyrell des Mordes an einer, 916 01:01:57,480 --> 01:02:00,900 na, sagen wir, "K�nigin der Nacht" beschuldigt wurde. 917 01:02:01,000 --> 01:02:04,980 Er lie� ihr Bordell in Flammen aufgehen. Hm! 918 01:02:05,080 --> 01:02:07,440 Und er wurde freigesprochen. 919 01:02:08,000 --> 01:02:10,460 Bei einem Kloster w�r's anders gekommen. 920 01:02:10,560 --> 01:02:13,500 Oh, so jung und schon so zynisch! 921 01:02:13,600 --> 01:02:17,300 Haben Sie Justins Ex gefunden? Nichts. Keine Spur von ihr. 922 01:02:17,400 --> 01:02:20,620 Hm. Na ja! Das hat wahrscheinlich Zeit bis morgen. 923 01:02:20,720 --> 01:02:23,340 Mir reicht es f�r heute. Ich verschwinde. 924 01:02:23,440 --> 01:02:26,060 Muss mal wieder ein bisschen schlafen. 925 01:02:28,600 --> 01:02:31,780 Sie waren doch im Vermisstenregister? Sicher! 926 01:02:31,880 --> 01:02:35,460 Ich finde keine Spur von ihr, seit Schluss mit Justin war. 927 01:02:35,560 --> 01:02:37,380 Na gut! Also dann bis morgen! 928 01:02:38,400 --> 01:02:40,100 Gute Nacht, Sir! 929 01:02:46,720 --> 01:02:50,540 Bedrohliche sinfonische Musik, entferntes Lachen 930 01:03:04,080 --> 01:03:07,060 Connie lacht. (Justin) Um den Baum herum. 931 01:03:09,320 --> 01:03:13,460 Das werden zwei neue Schlafzimmer und ein Badezimmer. - Mhm. 932 01:03:13,560 --> 01:03:18,540 Und dann im Erdgeschoss, da machen wir eine sch�ne ger�umige Wohnk�che. 933 01:03:18,640 --> 01:03:20,060 Mit Sitzecke. 934 01:03:20,160 --> 01:03:22,620 Wow! Sieht wirklich gut aus. 935 01:03:22,720 --> 01:03:24,140 Mhm. 936 01:03:30,760 --> 01:03:32,860 Was f�r ein fantastischer Abend! 937 01:03:32,960 --> 01:03:36,060 Es hat mir wahnsinnig gut gefallen. - Mir auch. 938 01:03:37,080 --> 01:03:38,500 Leises Lachen 939 01:03:38,600 --> 01:03:41,340 Oh Gott, schon nach zw�lf. �hm... 940 01:03:41,440 --> 01:03:43,100 Ich glaube, ich muss los. 941 01:03:43,960 --> 01:03:47,860 Es war wirklich sehr sch�n, dich hier zu haben, Justin. 942 01:03:47,960 --> 01:03:50,180 Einen, dem ich trauen kann. 943 01:03:50,280 --> 01:03:54,860 Klingt das eigenartig? - Nein. Nein, ganz und gar nicht. 944 01:03:57,520 --> 01:04:00,740 Also, das Bett im G�stezimmer ist frisch bezogen. 945 01:04:00,840 --> 01:04:03,540 Hier zu �bernachten, wie f�ndest du das? 946 01:04:04,360 --> 01:04:06,380 �h... �h... 947 01:04:06,480 --> 01:04:11,300 Es ist nur, weil es meine erste Nacht wieder zu Hause ist, und ... 948 01:04:11,400 --> 01:04:15,220 es w�rde mich sehr beruhigen, wenn ich jemanden hier h�tte. 949 01:04:15,320 --> 01:04:17,700 Hier bei mir. - Nat�rlich. 950 01:04:17,800 --> 01:04:22,860 Ich verstehe es, wenn du weg musst. - Nein, �hm, sicher! Ich bleib gern. 951 01:04:22,960 --> 01:04:24,940 Fantastisch! 952 01:04:34,480 --> 01:04:36,460 R�uspern 953 01:04:37,680 --> 01:04:39,220 Es gibt Augenblicke, 954 01:04:39,320 --> 01:04:44,180 wenn das Bett ... ganz einfach der allerbeste Platz auf der Welt ist. 955 01:04:44,280 --> 01:04:47,020 Falls die anderen dir erlauben zu schlafen. 956 01:04:47,120 --> 01:04:51,060 Doch f�r heute Nacht habe ich Vorsichtsma�nahmen ergriffen. 957 01:04:51,160 --> 01:04:52,580 Mhm. 958 01:04:56,160 --> 01:04:58,500 Nicht h�rbare �u�erung 959 01:04:58,600 --> 01:05:01,660 (laut) Was? Nicht h�rbare �u�erung 960 01:05:04,000 --> 01:05:06,020 Wahnsinnig witzig. 961 01:05:11,120 --> 01:05:12,740 Wohliges Seufzen 962 01:05:15,520 --> 01:05:18,580 Bedrohliche sinfonische Musik 963 01:05:22,880 --> 01:05:46,020 Knarzen 964 01:06:04,520 --> 01:06:06,820 Connie? 965 01:06:12,160 --> 01:06:13,740 Sie st�hnt. 966 01:06:13,840 --> 01:06:16,660 Connie, bist du wach? 967 01:06:16,760 --> 01:06:21,340 Sie st�hnt und kichert. 968 01:06:21,440 --> 01:06:24,900 Connie, es w�re besser, wenn du aufwachst. 969 01:06:25,000 --> 01:06:26,420 Nein, Connie. 970 01:06:26,520 --> 01:06:29,580 Connie, versuch bitte aufzuwachen, h�rst du? 971 01:06:29,680 --> 01:06:31,820 Connie! Sie st�hnt. 972 01:06:31,920 --> 01:06:33,380 Connie! 973 01:06:33,480 --> 01:06:35,500 Connie! Sie st�hnt und schreit. 974 01:06:35,600 --> 01:06:37,300 Sie schreit. 975 01:06:37,400 --> 01:06:39,380 Connie! Schreie 976 01:06:42,760 --> 01:06:44,740 Schreie 977 01:06:47,360 --> 01:06:50,460 Herrgott, geht das schon wieder los! 978 01:06:57,400 --> 01:06:58,820 Aufmachen! 979 01:06:58,920 --> 01:07:01,420 (Imogen) Aufmachen! - Los, aufmachen! 980 01:07:01,520 --> 01:07:03,820 Ist ja gut! Keine Angst! Keine Angst! 981 01:07:03,920 --> 01:07:05,380 Connie st�hnt. 982 01:07:05,480 --> 01:07:07,620 Bedrohliche sinfonische Musik 983 01:07:12,800 --> 01:07:14,500 Justin. 984 01:07:15,600 --> 01:07:18,060 Ist ja... Wie soll ich sagen? 985 01:07:22,480 --> 01:07:24,200 Telefon klingelt. 986 01:07:25,440 --> 01:07:27,500 Klingeln 987 01:07:28,000 --> 01:07:29,420 St�hnen 988 01:07:29,520 --> 01:07:31,340 Willst du nicht rangehen? 989 01:07:31,440 --> 01:07:34,140 Klingeln Hast du nicht Ohrenstopfen drin? 990 01:07:34,240 --> 01:07:37,740 Die sind unangenehm. Man h�rt rein gar nichts. 991 01:07:37,840 --> 01:07:40,340 Er sagt, dass sie schlafgewandelt sei, 992 01:07:40,440 --> 01:07:43,260 zu ihm ins Zimmer kam und zu ihm ins Bett stieg. 993 01:07:43,360 --> 01:07:46,940 Und die Verletzungen? Ich hab versucht, sie abzuwehren. 994 01:07:47,040 --> 01:07:48,820 Das kann ich mir vorstellen! 995 01:07:48,920 --> 01:07:51,900 Na ja, sie war dabei ziemlich liebesbed�rftig. 996 01:07:52,000 --> 01:07:55,100 Armer Junge! Bitte halten Sie den Mund! 997 01:07:55,200 --> 01:07:59,140 Ich dachte, es w�re kein positiver Start f�r unsere Beziehung, 998 01:07:59,240 --> 01:08:01,100 wenn sie mittendrin aufwachte. 999 01:08:01,200 --> 01:08:03,060 Mir egal! Lass mich los! 1000 01:08:04,400 --> 01:08:05,900 Es tut mir ehrlich leid. 1001 01:08:06,920 --> 01:08:08,380 (Connie) Ach, Justin! 1002 01:08:12,880 --> 01:08:15,740 Eigentlich m�ssten Sie MICH hier verhaften. 1003 01:08:15,840 --> 01:08:19,420 K�nnen wir uns unterhalten? Bitte! Ja. 1004 01:08:31,680 --> 01:08:34,780 MICH m�ssten sie im Grunde einsperren. 1005 01:08:34,880 --> 01:08:37,500 Zu meiner Sicherheit und der der anderen. 1006 01:08:37,600 --> 01:08:39,020 Nein, h�ren Sie zu! 1007 01:08:39,120 --> 01:08:41,740 Sie sind schlafgewandelt, wachten auf, 1008 01:08:41,840 --> 01:08:45,780 waren in einer bedrohlichen Lage und haben zugelangt. 1009 01:08:45,880 --> 01:08:48,020 F�r mich ist das nicht strafbar. 1010 01:08:48,120 --> 01:08:52,700 Aber Sie k�nnen doch nicht wissen, was Sie im Schlaf getan haben, 1011 01:08:52,800 --> 01:08:55,140 wenn Sie schlafwandeln, oder? 1012 01:08:55,240 --> 01:08:56,660 Sie wissen nicht mal, 1013 01:08:56,760 --> 01:08:59,980 ob Sie schlafgewandelt sind, wenn Sie aufwachen. 1014 01:09:00,080 --> 01:09:03,060 Sie sprechen hier von den Morden, nicht wahr? 1015 01:09:04,440 --> 01:09:08,940 Ich sagte, dass ich in der Nacht vor Laurences Tod was getr�umt habe. 1016 01:09:10,360 --> 01:09:13,500 Ich habe Ihnen nur nicht alles gesagt. 1017 01:09:14,280 --> 01:09:17,140 Als ich im Traum meine Hand angesehen habe, 1018 01:09:19,400 --> 01:09:21,540 hielt ich ein Messer darin fest. 1019 01:09:23,160 --> 01:09:26,980 Und ich habe eine Stimme geh�rt, irgendwo in meinem Kopf. 1020 01:09:28,560 --> 01:09:30,460 Die sagte "T�te ihn!" zu mir. 1021 01:09:32,160 --> 01:09:34,140 Immer wieder und wieder. 1022 01:09:35,640 --> 01:09:38,740 Und in der Nacht, als Jim Hanley get�tet wurde, 1023 01:09:38,840 --> 01:09:41,140 da war bei mir die Hintert�r offen. 1024 01:09:42,200 --> 01:09:46,620 Ich denke, da waren auch schlammige Stiefelabdr�cke ... 1025 01:09:46,720 --> 01:09:49,540 auf dem Fu�boden dort. 1026 01:09:49,640 --> 01:09:51,620 Etwa meine Schuhgr��e. 1027 01:09:53,880 --> 01:09:58,340 Sie wurden verschmiert, weil so viele Leute da waren. Die Polizei usw. 1028 01:09:58,440 --> 01:10:02,780 Aber wie sie dahingekommen sind, das wei� ich nicht. 1029 01:10:02,880 --> 01:10:06,220 Ich h�tte es viel fr�her erw�hnen m�ssen, aber... 1030 01:10:06,320 --> 01:10:07,940 Es tut mir leid. 1031 01:10:09,200 --> 01:10:13,900 Sie denken, Sie haben Ihre Stiefel angezogen, w�hrend Sie schliefen. 1032 01:10:14,000 --> 01:10:17,220 Dann waren Sie drau�en und haben jemanden get�tet. 1033 01:10:17,320 --> 01:10:19,260 W�hrend Sie schliefen. 1034 01:10:22,400 --> 01:10:25,740 M�rderischer Somnambulismus? 1035 01:10:25,840 --> 01:10:30,380 Ich glaube an so was nicht, und ich glaube, Sie sollten das auch nicht. 1036 01:10:30,480 --> 01:10:35,180 Aber waren an Ihnen Blutspuren? An den H�nden ... oder sonst irgendwo? 1037 01:10:38,560 --> 01:10:40,140 Ich hatte doch geduscht! 1038 01:10:40,240 --> 01:10:41,660 Ah ja! 1039 01:10:41,760 --> 01:10:44,420 Ich hab es nicht mit Absicht getan oder so. 1040 01:10:44,880 --> 01:10:48,620 Ich war nur furchtbar kalt und schmutzig, und ich wollte ... 1041 01:10:48,720 --> 01:10:50,420 mich aufw�rmen. 1042 01:10:50,520 --> 01:10:54,860 Aber alle Blutspuren w�ren dabei weggewaschen worden. 1043 01:10:54,960 --> 01:10:56,940 Schluchzen 1044 01:11:00,440 --> 01:11:02,780 Sie schluchzt. 1045 01:11:05,680 --> 01:11:07,860 Poltern, Radio geht an. 1046 01:11:07,960 --> 01:11:12,500 Hast du die Worte "Elefant" und "Porzellanladen" schon mal geh�rt? 1047 01:11:12,600 --> 01:11:14,380 Ach so! Bist du wach, Liebes? 1048 01:11:14,480 --> 01:11:15,900 Was ist passiert? 1049 01:11:16,000 --> 01:11:17,420 Dieser Fall, Joyce... 1050 01:11:17,520 --> 01:11:21,380 Dieser Fall entwickelt sich eindeutig in Richtung "bizarr". 1051 01:11:21,480 --> 01:11:24,580 Connie sagt, dass sie es wom�glich selber war, 1052 01:11:24,680 --> 01:11:28,300 die den zwei Opfern die Kehle durchgeschnitten hat. 1053 01:11:28,400 --> 01:11:30,060 Ja. W�hrend sie schlief. 1054 01:11:30,160 --> 01:11:32,020 Wie kommt sie auf so eine Idee? 1055 01:11:32,120 --> 01:11:36,140 Bekanntlich schlafwandelt sie. In der Nacht des zweiten Mordes 1056 01:11:36,240 --> 01:11:40,060 hatte sie einen Traum, in dem sie ein Messer in der Hand hielt. 1057 01:11:40,160 --> 01:11:44,500 Eine Stimme fl�sterte ihr ein, immer wieder: "T�te ihn! T�te ihn!" 1058 01:11:44,600 --> 01:11:49,060 Aber ich kann mir nicht vorstellen, dass Connie der T�ter sein soll. Du? 1059 01:11:49,160 --> 01:11:53,420 Hm. Sie wollte eingesperrt werden. Zu ihrem eigenen Schutz. 1060 01:11:53,520 --> 01:11:56,580 Und zu dem von allen anderen. Das haben wir getan. 1061 01:11:56,680 --> 01:11:59,940 "Vorsicht ist besser als Nachsicht", hei�t es doch. 1062 01:12:00,040 --> 01:12:01,820 Machst du das Licht aus? 1063 01:12:01,920 --> 01:12:05,860 Oh, jetzt werde ich nat�rlich wie ein Murmeltier einschlafen! 1064 01:12:06,640 --> 01:12:09,580 Nat�rlich kann Schlafwandeln bei einem Mordfall 1065 01:12:09,680 --> 01:12:13,020 durchaus mit Erfolg als Verteidigung angef�hrt werden. 1066 01:12:13,120 --> 01:12:15,660 F�hr mich blo� nicht in Versuchung! 1067 01:12:19,920 --> 01:12:22,460 Heiter-festliche sinfonische Musik 1068 01:12:28,360 --> 01:12:32,020 (Imogen) Dieses gigantische Ding! Was f�r ein Unsinn! 1069 01:12:32,120 --> 01:12:36,180 Und wie viele Essen auf R�dern k�nnte man davon bezahlen, hm? 1070 01:12:37,240 --> 01:12:39,220 Und dieser Teppich! 1071 01:12:39,320 --> 01:12:40,860 Stimmengewirr 1072 01:12:45,720 --> 01:12:48,420 Zwei Karten, mit den besten Empfehlungen. 1073 01:12:48,520 --> 01:12:50,540 Oh! Das ist ja reizend von Ihnen! 1074 01:12:50,640 --> 01:12:53,780 So haben wir doch noch zwei Karten f�r die Monroes. 1075 01:12:53,880 --> 01:12:58,380 Die kennen Sie: Sie das Model, er der ber�hmte Scheidungsanwalt. 1076 01:12:58,480 --> 01:13:02,220 Ja, die kenne ich. Zwei Nullen mit krankhaftem Ehrgeiz. 1077 01:13:02,320 --> 01:13:06,380 Aber Sie werden ganz wunderbar zusammenpassen, hm? 1078 01:13:06,480 --> 01:13:09,020 Heiter-festliche sinfonische Musik 1079 01:13:12,680 --> 01:13:14,660 Treffer! - Volltreffer! 1080 01:13:31,640 --> 01:13:34,540 Bis nachher dann! Sie haben Connie entlassen? 1081 01:13:35,200 --> 01:13:39,180 Sie hat �berlegt, ob sie noch mal eine Nacht bei uns verbringen will, 1082 01:13:39,280 --> 01:13:42,300 und ich sagte "jederzeit". Es gibt etwas Neues. 1083 01:13:42,400 --> 01:13:46,060 Ich hab mit Justins Ex geredet. Claire. Sie hat angerufen. 1084 01:13:46,160 --> 01:13:49,860 Imogen hat sie angerufen und gesagt, wir haben Fragen an sie. 1085 01:13:49,960 --> 01:13:52,420 Sie hatten also doch noch Kontakt? Ja. 1086 01:13:52,520 --> 01:13:56,980 Claire sagt, dass Justin in ihrer Beziehung gar nicht gewaltt�tig war. 1087 01:13:57,080 --> 01:13:58,500 Er war eher zu nett. 1088 01:13:58,600 --> 01:14:02,580 Und Ihre Theorie mit der Leiche unter der Veranda ist dahin. Ja. 1089 01:14:02,680 --> 01:14:04,980 Aber hier IST irgendwas. 1090 01:14:05,080 --> 01:14:07,380 In diesem Haus IST etwas. 1091 01:14:07,480 --> 01:14:10,660 Irgendwie dreht sich alles um dieses Haus hier. 1092 01:14:11,560 --> 01:14:13,940 Kommen Sie! 1093 01:14:18,040 --> 01:14:21,460 Mord Nr. 1 auf dem Fu�weg am Ende von Connies Garten. 1094 01:14:21,560 --> 01:14:28,100 Mord Nr. 2 ... im Sommerhaus. Der Mord an Laurence. 1095 01:14:28,200 --> 01:14:33,660 Gehen wir mal davon aus, dass Connie die Wahrheit gesagt hat. 1096 01:14:33,760 --> 01:14:35,220 Laurence hat erz�hlt, 1097 01:14:35,320 --> 01:14:39,460 er kenne die Identit�t des M�rders, nannte aber keinen Namen. 1098 01:14:39,560 --> 01:14:42,940 Sie sagte zu ihm, er solle die Polizei informieren. 1099 01:14:43,040 --> 01:14:47,100 Denn dass er den T�ter kennt, w�rde ihn selbst in Gefahr bringen, 1100 01:14:47,200 --> 01:14:48,780 von Seiten des M�rders. 1101 01:14:48,880 --> 01:14:53,220 Aber Laurence hat "nein" gesagt, weil der M�rder keine Ahnung h�tte, 1102 01:14:53,320 --> 01:14:57,660 dass er es w�sste. Wom�glich hat Laurence ihn zu erpressen versucht. 1103 01:14:57,760 --> 01:14:59,620 Anonym nat�rlich. Ja. 1104 01:14:59,720 --> 01:15:03,060 Ja. Und das ist vermutlich die beste Erkl�rung daf�r, 1105 01:15:03,160 --> 01:15:07,260 dass er nicht zur Polizei wollte. Und dann wird er get�tet. 1106 01:15:07,360 --> 01:15:09,300 Im Schlaf ermordet. 1107 01:15:09,400 --> 01:15:13,060 Ein kaltbl�tiger, mit Vorsatz ausgef�hrter Mord. 1108 01:15:14,480 --> 01:15:17,620 So als wollte der T�ter um jeden Preis verhindern, 1109 01:15:17,720 --> 01:15:19,500 dass er verraten wird, oder ... 1110 01:15:19,600 --> 01:15:23,940 einfach nur versucht h�tte, sich den Erpresser vom Hals zu schaffen. 1111 01:15:24,040 --> 01:15:28,100 Aber wie oder wann hat er gemerkt, dass Laurence der Erpresser war? 1112 01:15:28,200 --> 01:15:30,900 Laurence war schon praktisch bewusstlos, 1113 01:15:31,000 --> 01:15:34,060 als Connie ihn im Sommerhaus untergebracht hat. 1114 01:15:34,160 --> 01:15:36,180 Er konnte mit keinem mehr reden. 1115 01:15:36,280 --> 01:15:39,100 Connie sagt, dass sie es auch nicht getan hat. 1116 01:15:39,200 --> 01:15:42,540 Dem M�rder war klar, dass Laurence wusste, wer er ist. 1117 01:15:42,640 --> 01:15:46,820 Der M�rder m�sste gewusst haben, dass Laurence der Erpresser war. 1118 01:15:46,920 --> 01:15:51,540 Ja. Aber wieso wartet er? Er wartet, bis Laurence in Connies Haus ist. 1119 01:15:51,640 --> 01:15:53,060 Warum das Risiko? 1120 01:15:53,160 --> 01:15:56,300 Wieso bringt er ihn nicht einfach um, sobald er es wei�? 1121 01:15:56,400 --> 01:15:58,740 Ja. Handy klingelt. 1122 01:16:02,720 --> 01:16:04,500 Voicemail. 1123 01:16:04,600 --> 01:16:07,060 Ich soll die Spurensicherung anrufen. 1124 01:16:07,160 --> 01:16:08,660 Oh ja! 1125 01:16:15,960 --> 01:16:19,940 Ich glaube ja nicht, dass die mit dem Blut schon fertig sind. 1126 01:16:21,200 --> 01:16:23,300 Spannungsvolle sinfonische Musik 1127 01:16:42,320 --> 01:16:46,940 Ich hatte ein Messer, und eine Stimme in meinem Kopf fl�sterte: 1128 01:16:47,040 --> 01:16:48,780 "T�te ihn!" Immer wieder. 1129 01:16:48,880 --> 01:16:51,700 Wie kommt sie denn auf so eine Idee? 1130 01:16:51,800 --> 01:16:54,100 Bekanntlich schlafwandelt sie. 1131 01:16:54,200 --> 01:16:56,340 Bedrohliche sinfonische Musik 1132 01:17:01,960 --> 01:17:04,980 (Connies Stimme) Schritte auf dem Treppenabsatz. 1133 01:17:05,080 --> 01:17:06,660 Knarrende Dielen. 1134 01:17:06,760 --> 01:17:08,380 Aber es kommt doch vor, 1135 01:17:08,480 --> 01:17:11,460 dass Menschen tr�umen, dass sie aufwachen, 1136 01:17:11,560 --> 01:17:16,100 obwohl sie noch tr�umen. Ich kann es mir nicht anders erkl�ren. 1137 01:17:50,920 --> 01:17:53,820 Damit habe ich nicht gerechnet. Aha! 1138 01:17:53,920 --> 01:17:57,140 Am Blut arbeiten sie noch, aber am Griff des Messers 1139 01:17:57,240 --> 01:17:59,380 wurde ein Teilabdruck gefunden. 1140 01:17:59,480 --> 01:18:02,100 Von Connie Bishop. Ohne jeden Zweifel? 1141 01:18:02,200 --> 01:18:06,060 Sieht so aus, als h�tte sie es abgewischt, aber was �bersehen. 1142 01:18:06,160 --> 01:18:10,340 Wenn das Blut vom Opfer stammt, ist Connie unser T�ter. 1143 01:18:12,400 --> 01:18:17,540 Ist sie wirklich schlafgewandelt und wusste nicht, was sie tut? 1144 01:18:17,640 --> 01:18:19,780 Oder war es ein ausgebuffter Bluff 1145 01:18:19,880 --> 01:18:22,700 und sie war immer v�llig zurechnungsf�hig? 1146 01:18:22,800 --> 01:18:25,940 Das ist eine wirklich gute Frage, Jones. 1147 01:18:27,720 --> 01:18:29,220 Surren 1148 01:18:32,400 --> 01:18:35,460 Wie Ihnen allen aufgefallen sein d�rfte, 1149 01:18:35,560 --> 01:18:38,540 kommen wir heute an einem anderen Ort zusammen. 1150 01:18:38,640 --> 01:18:40,220 Wir verdanken diese Idee 1151 01:18:40,320 --> 01:18:44,860 der Inspiration eines wundervollen Wesens ... - H�rt, h�rt! 1152 01:18:44,960 --> 01:18:47,780 ... die sehr gut zu kennen ich das Privileg habe. 1153 01:18:47,880 --> 01:18:51,300 Das ist viel besser als vorher dieser Hauch von Ironie. 1154 01:18:51,400 --> 01:18:54,940 Du bist in Hochform heute Abend. - Ja. 1155 01:18:55,040 --> 01:18:58,740 Ich denke n�mlich, dass alles gut verlaufen wird. 1156 01:18:58,840 --> 01:19:01,460 Nat�rlich doch! Was sonst! Ts! 1157 01:19:11,240 --> 01:19:14,340 Wir haben wirklich massenhaft dieselben CDs. 1158 01:19:16,800 --> 01:19:18,260 Danke. 1159 01:19:18,360 --> 01:19:21,500 Du wei�t, du kannst hier schlafen, wenn du willst. 1160 01:19:21,600 --> 01:19:23,460 Nach allem, was passiert ist? 1161 01:19:23,560 --> 01:19:26,780 Vielleicht muss ich dich ans Bett fesseln, aber... 1162 01:19:26,880 --> 01:19:30,140 Ich meine nat�rlich... - Ich wei�, was du meinst. 1163 01:19:33,480 --> 01:19:36,740 Festliche sinfonische Musik 1164 01:19:54,200 --> 01:19:56,180 Widerw�rtiger P�bel. 1165 01:19:59,480 --> 01:20:01,460 Stimmengewirr 1166 01:20:11,840 --> 01:20:13,900 Er m�sste langsam eintrudeln. 1167 01:20:46,960 --> 01:20:48,940 Mitkommen! 1168 01:20:50,000 --> 01:20:51,980 Folgen Sie mir! Ja, Sir. 1169 01:21:24,520 --> 01:21:27,500 Was ist mit Connies Abdruck an dem Messergriff? 1170 01:21:27,600 --> 01:21:31,420 Wenn der M�rder sich Zutritt zu Connies Haus verschafft hat, 1171 01:21:31,520 --> 01:21:35,540 als sie schlief, konnte er wohl den Griff an ihre Finger dr�cken. 1172 01:21:35,640 --> 01:21:38,620 Sie hatte viel getrunken. Der T�ter wusste das. 1173 01:21:38,720 --> 01:21:43,180 Er wusste, sie w�rde kaum aufwachen. Er l�ste vielleicht den Traum aus. 1174 01:21:43,280 --> 01:21:44,780 Unregelm��iges Piepen 1175 01:21:44,880 --> 01:21:47,020 Ich habe es nicht fr�her erw�hnt, 1176 01:21:47,120 --> 01:21:50,060 da uns der M�rder wom�glich zuh�ren konnte. 1177 01:21:50,160 --> 01:21:54,180 Darum sollte er ruhig denken, Connie sei die Hauptverd�chtige. 1178 01:21:54,280 --> 01:21:58,140 Ich wollte ihn in Sicherheit wiegen. Wenn Connie es nicht war, 1179 01:21:58,240 --> 01:22:02,500 wie kam der M�rder hier ins Haus, nachdem er Laurence get�tet hatte? 1180 01:22:02,600 --> 01:22:05,940 Das Schloss war ausgetauscht. Connie hat mir gesagt, 1181 01:22:06,040 --> 01:22:10,220 sie h�tte den Zweitschl�ssel Laurence zur Aufbewahrung gegeben. 1182 01:22:10,320 --> 01:22:12,940 Aber an seiner Leiche war kein Schl�ssel. 1183 01:22:13,040 --> 01:22:18,060 Der T�ter ist mit dem Zweitschl�ssel von Laurence hier ins Haus gekommen. 1184 01:22:18,760 --> 01:22:23,020 Unser M�rder hat zugeh�rt, als Laurence Connie vorgeschlagen hat, 1185 01:22:23,120 --> 01:22:25,860 den Zweitschl�ssel f�r sie aufzubewahren. 1186 01:22:25,960 --> 01:22:28,140 Vertrau mir! Ich bin Schlosser. 1187 01:22:28,240 --> 01:22:32,220 Also wusste er, dass Laurence ihn im Sommerhaus bei sich hatte. 1188 01:22:32,320 --> 01:22:36,660 Wie interessant! Das Ding hier ist nicht nur eine gew�hnliche Wanze. 1189 01:22:36,760 --> 01:22:39,780 Man kann auch von au�erhalb etwas einspielen. 1190 01:22:39,880 --> 01:22:44,540 Es hat eine Verbindung zum Verst�rker und den Lautsprechern. 1191 01:22:44,640 --> 01:22:47,580 Wir sehen uns die Radios oben auch mal an. 1192 01:22:47,680 --> 01:22:51,180 Der Ein-/Aus-Schalter ist offenbar �berbr�ckt worden. 1193 01:22:51,280 --> 01:22:54,500 Er kann es von au�erhalb einschalten? Sieht so aus. 1194 01:22:54,600 --> 01:22:58,900 Meine Damen und Herren, w�rden Sie bitte Ihre Pl�tze einnehmen? 1195 01:23:04,280 --> 01:23:06,700 Am�sierst du dich gut? - Ja. 1196 01:23:08,440 --> 01:23:10,980 Setzen Sie sich, bitte! 1197 01:23:11,080 --> 01:23:13,380 Bedrohliche Streichermusik 1198 01:23:26,440 --> 01:23:30,700 Okay. Sie k�nnen zuh�ren oder aufgenommene Dateien einspielen. 1199 01:23:30,800 --> 01:23:33,780 Oder Sie sprechen einfach direkt ins Mikrofon. 1200 01:23:36,840 --> 01:23:38,260 T�te ihn! 1201 01:23:38,920 --> 01:23:40,420 "T�te ihn!" 1202 01:23:40,520 --> 01:23:43,380 "T�te ihn!" Ja, ist ganz wirkungsvoll. 1203 01:23:43,480 --> 01:23:48,020 "Ist man im Halbschlaf, kann man denken, man hat die Stimme im Kopf." 1204 01:23:48,120 --> 01:23:52,020 Also, ... Schritte auf der Treppe, bitte! 1205 01:23:52,120 --> 01:23:55,700 Und gespenstisch knarrende Dielen, Stevens! 1206 01:23:59,600 --> 01:24:13,540 Schritte, Knarzen 1207 01:24:15,920 --> 01:24:20,140 Da greift man schnell zum Baseballschl�ger. Auf MICH wirkt es! 1208 01:24:22,960 --> 01:24:25,180 (Mann) Also! Lasst uns ansto�en! 1209 01:24:39,280 --> 01:24:42,540 Spannungsvolle sinfonische Musik 1210 01:25:16,120 --> 01:25:18,180 Piepen 1211 01:25:18,280 --> 01:25:21,460 Piepen Das ist seine Trading-Software. 1212 01:25:21,560 --> 01:25:23,540 Sein Spreadbetting-Konto. 1213 01:25:23,640 --> 01:25:26,300 Und ... er steht nicht gerade gut da. 1214 01:25:26,400 --> 01:25:28,940 Allerdings nicht. Hektisches Piepen 1215 01:25:30,440 --> 01:25:33,420 Hektisches Piepen 1216 01:25:37,680 --> 01:25:41,100 Zeit f�r die Rede, Liebling! Schaltest du das bitte ab? 1217 01:25:41,200 --> 01:25:43,820 Piepen 1218 01:25:44,600 --> 01:25:48,900 Ich denke, Sie haben gerade Ihren �berraschungsbonus verloren, Sir. 1219 01:25:51,080 --> 01:25:53,060 Applaus 1220 01:26:00,160 --> 01:26:03,300 Spannungsvolle sinfonische Musik 1221 01:26:07,840 --> 01:26:09,820 Telefon klingelt. 1222 01:26:11,040 --> 01:26:13,580 Klingeln, Piepton 1223 01:26:13,680 --> 01:26:16,900 "Tut mir furchtbar leid, dich zu st�ren, Kindchen." 1224 01:26:17,000 --> 01:26:18,420 Aber ich denke, 1225 01:26:18,520 --> 01:26:22,500 dass Zukies Gala sich in diesem Augenblick in Luft aufl�st. 1226 01:26:24,080 --> 01:26:32,540 Ich ... �h ... 1227 01:26:33,480 --> 01:26:35,460 Schweres Atmen 1228 01:26:36,720 --> 01:26:41,100 Ich m�chte ein Gest�ndnis ablegen. - Er ist doch nicht der M�rder, was? 1229 01:26:53,440 --> 01:26:54,860 Funkspr�che 1230 01:26:54,960 --> 01:26:58,340 Ich m�chte eindeutig klarstellen, dass... 1231 01:27:00,640 --> 01:27:02,860 Ich m�chte klarstellen, dass Zukie 1232 01:27:02,960 --> 01:27:05,940 nicht das Geringste mit all dem zu tun hatte. 1233 01:27:06,040 --> 01:27:10,500 Die Rede, auf die wir uns geeinigt hatten! - Du wirst mir fehlen. 1234 01:27:10,600 --> 01:27:13,180 Mr. Barnaby? 1235 01:27:15,680 --> 01:27:18,340 Tut mir leid. Howard Richardson, ... 1236 01:27:18,440 --> 01:27:22,660 ich nehme Sie fest wegen Mordes an Jim Hanley und Laurence Mann. 1237 01:27:22,760 --> 01:27:24,940 Nein. Sie m�ssen nicht aussagen. 1238 01:27:25,040 --> 01:27:27,580 Aufh�ren! Aber es kann Ihnen schaden, 1239 01:27:27,680 --> 01:27:31,900 wenn Sie etwas nicht aussagen, auf das Sie sich sp�ter berufen wollen. 1240 01:27:32,000 --> 01:27:36,500 Ihre Aussage kann gegen Sie als Beweis verwendet werden. Sergeant! 1241 01:27:36,600 --> 01:27:40,460 Sie begleiten uns, bitte! Aber nein! Das kann unm�glich... 1242 01:27:40,560 --> 01:27:43,220 Ich lasse dich auch auf Geldproblemen sitzen. 1243 01:27:43,320 --> 01:27:47,780 Die holen sich demn�chst die Haust�rschl�ssel! - Howard! 1244 01:27:47,880 --> 01:27:49,900 Connie! 1245 01:27:50,000 --> 01:27:52,940 Connie, warum wollten Sie nur um jeden Preis 1246 01:27:53,040 --> 01:27:55,300 die Dorfschule weiterf�hren? 1247 01:27:55,400 --> 01:27:59,660 Es geht um die Schule? Ja. Howard wollte, dass sie geschlossen wird, 1248 01:27:59,760 --> 01:28:02,660 weil so das Geb�ude an ihn zur�ckfallen w�rde. 1249 01:28:02,760 --> 01:28:04,900 Wie der Vertrag es vorsieht. 1250 01:28:05,000 --> 01:28:07,220 Ein Geb�ude, das viel Geld wert ist. 1251 01:28:07,320 --> 01:28:09,420 Und Howard brauchte dieses Geld. 1252 01:28:09,520 --> 01:28:14,260 Und diese ganze Kom�die! Von wegen, Sie w�rden die Schule unterst�tzen! 1253 01:28:14,360 --> 01:28:16,140 Ich w�rde gern gehen, bitte! 1254 01:28:16,240 --> 01:28:19,020 Hysterisches Schluchzen 1255 01:28:24,680 --> 01:28:28,500 Unter Show-Aspekten f�rchte ich, dass wir M�he haben werden, 1256 01:28:28,600 --> 01:28:30,540 das im n�chsten Jahr zu toppen. 1257 01:28:45,400 --> 01:28:49,420 War die Gala vorzeitig zu Ende? Nein, die haben es durchgezogen. 1258 01:28:49,520 --> 01:28:53,780 Die Leute haben sich bei der Auktion �berschlagen. Es war ein Rekord. 1259 01:28:53,880 --> 01:28:55,620 Und wir haben ein Gest�ndnis. 1260 01:28:55,720 --> 01:28:58,260 Wieso hat er Stadtrat Hanley get�tet? 1261 01:28:58,360 --> 01:28:59,780 Es fing alles damit an, 1262 01:28:59,880 --> 01:29:03,700 dass Howard es nicht geschafft hat, Mr. Hanley zu erpressen. 1263 01:29:03,800 --> 01:29:06,860 Willst du das Licht nicht ausmachen? Was? Oh, ja. 1264 01:29:06,960 --> 01:29:11,340 Was ironisch war, weil Howard ja sp�ter selbst erpresst wurde. 1265 01:29:11,440 --> 01:29:13,980 Siehst du, Jim Hanley war der Spanner. 1266 01:29:14,080 --> 01:29:16,660 Und Howard hat ihn dabei erwischt. 1267 01:29:20,640 --> 01:29:22,060 Haben wir Spa�? 1268 01:29:25,000 --> 01:29:26,420 Jaulen 1269 01:29:26,520 --> 01:29:30,300 Howard wusste, sobald Connie die Genehmigung bekommen 1270 01:29:30,400 --> 01:29:33,660 und ihre Schwester mit den Kindern herziehen w�rde, 1271 01:29:33,760 --> 01:29:37,100 w�rde die Schule noch zwei, drei Jahre bestehen. 1272 01:29:37,200 --> 01:29:40,260 Aber Howard brauchte die Schlie�ung der Schule. 1273 01:29:40,360 --> 01:29:43,820 Dann w�rde er das Geb�ude wieder in die Hand bekommen ... 1274 01:29:43,920 --> 01:29:48,900 und verkaufen, aber so leicht war der gute Jim nicht einzusch�chtern. 1275 01:29:49,000 --> 01:29:52,500 Ich habe entschieden: Ich erteile die Genehmigung. 1276 01:29:52,600 --> 01:29:56,820 Tun Sie, was Sie wollen! Erz�hlen Sie rum, was Sie gesehen haben, 1277 01:29:56,920 --> 01:30:00,540 sage ich den Leuten, dass Sie mich erpressen wollten. 1278 01:30:00,640 --> 01:30:03,740 Was f�r Ihren Ruf auch nicht sehr gut ist. 1279 01:30:03,840 --> 01:30:05,980 �h... Es liegt ganz bei Ihnen. 1280 01:30:06,080 --> 01:30:09,420 Aber dieses Vorhaben ist ja inzwischen eh akademisch. 1281 01:30:09,520 --> 01:30:12,100 Sie will n�mlich keine Genehmigung mehr. 1282 01:30:12,200 --> 01:30:13,620 Wie meinen Sie das? 1283 01:30:13,980 --> 01:30:17,580 Die Vorstellung, dass ihre Schwester samt Kindern herzieht, 1284 01:30:17,680 --> 01:30:20,420 ist ihr zuwider, aber es sollte aussehen, 1285 01:30:20,520 --> 01:30:24,020 als ob sie es versucht. Sie will sie nicht vergr�tzen. 1286 01:30:24,120 --> 01:30:26,620 Ich glaube Ihnen kein Wort. 1287 01:30:26,720 --> 01:30:29,020 Gehen wir zu ihr und fragen sie, hm? 1288 01:30:29,120 --> 01:30:31,300 Dann h�ren Sie es von ihr selber. 1289 01:30:31,400 --> 01:30:34,500 Sie ist noch auf. Wir haben gerade telefoniert. 1290 01:30:34,600 --> 01:30:37,660 Nur einen Moment! Ich hol schnell eine Jacke. 1291 01:30:37,760 --> 01:30:40,980 Und dann ist er mit Hanley zu Connies Haus gegangen? 1292 01:30:41,080 --> 01:30:44,060 Damit es aussah, als w�re sie mit von der Partie? 1293 01:30:44,160 --> 01:30:47,780 Er wollte ihn erst mal von seinem eigenen Haus weglocken. 1294 01:30:47,880 --> 01:30:51,860 Aber als er sah, wie Connie den Hund zur Hintert�r rauslie�, 1295 01:30:51,960 --> 01:30:55,300 dachte er: "Aha, das kann ich mir zunutze machen!" 1296 01:30:55,400 --> 01:30:58,060 Bedrohliche Musik 1297 01:30:58,160 --> 01:31:00,140 Jaulen 1298 01:31:06,360 --> 01:31:10,580 Die Gelegenheit war zu g�nstig, um sie verstreichen zu lassen. 1299 01:31:10,680 --> 01:31:13,940 Also schl�pft er ins Haus, versteckt sich, 1300 01:31:14,220 --> 01:31:18,500 wartet, dass Connie zu Bett geht, und dann nimmt er ihre Gummistiefel 1301 01:31:18,600 --> 01:31:21,380 und macht an der T�r Abdr�cke auf den Boden. 1302 01:31:21,480 --> 01:31:23,780 Was ist mit dem Schlosser? Laurence? 1303 01:31:23,880 --> 01:31:27,820 Laurence. Ja. Als Howard rausbekam, dass Laurence wusste, 1304 01:31:27,920 --> 01:31:31,540 wer der M�rder war, und dass er ihn obendrein erpresste, 1305 01:31:31,640 --> 01:31:33,540 na ja, da hatte er keine Wahl. 1306 01:31:33,640 --> 01:31:36,460 Bedrohliche sinfonische Musik 1307 01:31:37,400 --> 01:31:38,820 Klinge wird gewetzt. 1308 01:31:40,360 --> 01:31:42,180 Laurence st�hnt. 1309 01:31:48,920 --> 01:31:50,420 Schl�ssel klirren. 1310 01:31:50,520 --> 01:31:53,220 Danach brauchte Howard ... 1311 01:31:53,320 --> 01:31:56,580 nur noch die Fingerabdr�cke der schlafenden Connie 1312 01:31:56,680 --> 01:32:00,300 auf den Griff zu bringen und das Messer da zu verstecken, 1313 01:32:00,400 --> 01:32:03,540 wo es leicht zu finden war, was sein Hund getan hat. 1314 01:32:03,640 --> 01:32:06,860 Er hat selbst im Haus die Wanzen usw. eingebaut? Ja. 1315 01:32:06,960 --> 01:32:09,340 Er ist Elektroingenieur. 1316 01:32:09,440 --> 01:32:13,180 Heutzutage kannst du keinem trauen. Nein, wirklich nicht. 1317 01:32:13,280 --> 01:32:14,780 Aber wir k�nnen hoffen, 1318 01:32:14,880 --> 01:32:18,020 dass wir heute Nacht endlich gut schlafen k�nnen. 1319 01:32:18,120 --> 01:32:21,300 Ich w�rde mich nicht drauf verlassen. 1320 01:32:21,640 --> 01:32:24,820 Musik: "Midsomer Murders Theme" von Jim Parker 131920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.