Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:06,673
(HEART MONITOR BEEPING)
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,339
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
3
00:00:09,673 --> 00:00:11,756
Can you take care
of your brother, huh?
4
00:00:16,339 --> 00:00:18,047
(GROANING)
5
00:00:18,130 --> 00:00:20,631
From the day you were born,
you were my strength.
6
00:00:22,089 --> 00:00:23,756
I love your brother so much.
7
00:00:24,422 --> 00:00:27,255
I don't know why that
you would do that right now.
8
00:00:30,881 --> 00:00:33,756
I need you to stand up
for me for once.
9
00:00:33,964 --> 00:00:35,464
-(SCREAMS)
-(GROANS)
10
00:00:35,839 --> 00:00:37,130
MA: Promise me, Dom.
11
00:00:38,422 --> 00:00:39,756
Are you the social worker?
12
00:00:39,839 --> 00:00:41,547
(INDISTINCT YELLING)
13
00:00:44,005 --> 00:00:47,714
I'll take care of him, Ma.
I'll take care of him.
14
00:00:47,798 --> 00:00:49,297
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
15
00:01:01,381 --> 00:01:04,464
Dominick:
Thomas and I have been
to three different states--
16
00:01:04,547 --> 00:01:07,339
Massachusetts, Rhode Island,
and New Hampshire.
17
00:01:07,422 --> 00:01:09,714
Four, counting Connecticut.
18
00:01:09,798 --> 00:01:13,297
In less than half an hour,
we'll be in a new state,
New York.
19
00:01:13,381 --> 00:01:16,130
Because we're on
the third grade field trip
20
00:01:16,214 --> 00:01:18,089
to the Statue of Liberty.
21
00:01:18,172 --> 00:01:20,047
♪
22
00:01:20,130 --> 00:01:23,172
(indistinct chatter)
23
00:01:23,255 --> 00:01:25,714
Ma told us when we
ride on the ferry,
24
00:01:25,798 --> 00:01:28,964
we'll see the exact same view
our grandfather saw
25
00:01:29,047 --> 00:01:32,673
when he first came
to this country in 1913.
26
00:01:33,339 --> 00:01:34,839
Teacher:
Oh, you don't have one?
27
00:01:34,923 --> 00:01:36,881
Child:
Can I have one of those?
28
00:01:36,964 --> 00:01:39,756
Dominick:
Ma was always
talkin' about her father.
29
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
She says he was a great man,
but I never knew him.
30
00:01:44,339 --> 00:01:46,381
He died before we were born.
31
00:01:46,464 --> 00:01:48,631
(laughter, chatter)
32
00:01:51,673 --> 00:01:53,089
We're about halfway there
33
00:01:53,172 --> 00:01:55,881
when my brother gets up
to use the bathroom.
34
00:01:57,255 --> 00:01:59,297
He's probably gonna stink up
the whole bus
35
00:01:59,381 --> 00:02:01,214
and make everyone gag.
36
00:02:01,297 --> 00:02:03,005
(bathroom door closes)
37
00:02:03,714 --> 00:02:05,255
Boy:
Don't get anything on ya!
38
00:02:05,339 --> 00:02:06,798
(laughter)
39
00:02:08,005 --> 00:02:10,339
Dominick:
My brother ruins everything.
40
00:02:19,506 --> 00:02:21,464
Five minutes go by
and he's still in there.
41
00:02:21,547 --> 00:02:22,964
Thomas:
It's stuck!
42
00:02:23,047 --> 00:02:24,964
Dominick:
I heard him flush
a long time ago.
43
00:02:25,047 --> 00:02:27,589
Thomas:
Dominick, help, help!
44
00:02:28,214 --> 00:02:30,422
He's probably
poopin' all over.
45
00:02:30,506 --> 00:02:32,464
Dominick:
I feel bad for him.
46
00:02:32,547 --> 00:02:35,172
And mad.
And humiliated.
47
00:02:35,255 --> 00:02:38,798
Kids are looking at me,
too, not just Thomas.
48
00:02:38,881 --> 00:02:42,339
"The Birdsey brothers,
identical twin retards."
49
00:02:42,422 --> 00:02:44,881
It smells like a pile
of shit in there.
50
00:02:44,964 --> 00:02:47,756
-Teacher: What's going on?
-Boy: It came through the door.
51
00:02:47,839 --> 00:02:49,339
What's going on?
All right, you guys, you guys.
52
00:02:49,422 --> 00:02:51,464
Come on, sit down.
What's going on here?
53
00:02:51,547 --> 00:02:53,798
Dominick:
Thomas is locked
in the bathroom.
54
00:02:54,297 --> 00:02:56,839
Thomas.
Hey, hey, hey, hey.
55
00:02:56,923 --> 00:02:59,839
Calm down, listen to me.
Push the lock,
56
00:02:59,923 --> 00:03:02,381
grab the lock,
and flick it to the left.
57
00:03:03,047 --> 00:03:04,839
-Click it to the left.
-Thomas: It's not working!
58
00:03:04,923 --> 00:03:06,464
(handle rattling)
59
00:03:06,547 --> 00:03:08,255
(children clamoring)
60
00:03:08,339 --> 00:03:09,923
Boy: What a weirdo!
61
00:03:11,047 --> 00:03:13,339
-Teacher: Bus driver!
-Boy: He's pulling
his pud in there!
62
00:03:13,422 --> 00:03:16,923
-Teacher: Can you pull over?
-(brakes hissing)
63
00:03:18,839 --> 00:03:21,339
Driver:
You just gotta move the bolt
and the handle together.
64
00:03:21,422 --> 00:03:24,339
All right,
everybody settle down.
65
00:03:24,422 --> 00:03:26,047
-Could you just stop that?
-Girl: ...diarrhea'd on me.
66
00:03:26,130 --> 00:03:28,047
-Driver: What's his name?
-Thomas.
67
00:03:28,130 --> 00:03:30,506
-Thomas? Thomas.
-Teacher:
Can you please sit down?
68
00:03:30,589 --> 00:03:34,506
Try to move the-- the bolt
and the handle together
to the left.
69
00:03:34,589 --> 00:03:35,881
(rattling)
70
00:03:35,964 --> 00:03:38,381
-Thomas: Please! Please!
-It's stuck.
71
00:03:38,464 --> 00:03:39,756
Teacher:
Can you just pull it open?
72
00:03:39,839 --> 00:03:41,547
No.
It opens from the inside.
73
00:03:41,631 --> 00:03:44,005
Can you just use--
No, I understand that.
74
00:03:44,089 --> 00:03:45,714
-I understand that.
-Boy: That weirdo!
75
00:03:45,798 --> 00:03:47,547
-My 2-year-old brother
could open the door.
-I think it's stuck.
76
00:03:47,631 --> 00:03:49,089
Teacher:
I have a bus full of kids.
77
00:03:49,172 --> 00:03:51,589
We need to get on the ferry
by 10:45 or we're gonna miss--
78
00:03:51,673 --> 00:03:53,339
I will-- I will call
the bus company.
79
00:03:53,422 --> 00:03:55,172
They'll have to come down here
with the tools and fix it.
80
00:03:55,255 --> 00:03:57,464
It may take two hours.
It may take three hours.
81
00:03:57,547 --> 00:03:59,255
-(clattering)
-Boy: Get him out!
82
00:03:59,964 --> 00:04:02,381
Driver:
Calm him down.
Everybody, sit down.
83
00:04:02,464 --> 00:04:04,047
Bus moves.
Please sit down.
84
00:04:04,130 --> 00:04:05,464
-Bus moves.
-Okay.
85
00:04:05,547 --> 00:04:09,172
Girl: Come on.
We're gonna miss the ferry.
86
00:04:09,255 --> 00:04:10,631
Dominick:
Everyone's disappointed.
87
00:04:10,714 --> 00:04:12,214
Teacher:
We're gonna stop
at the side of the road...
88
00:04:12,297 --> 00:04:13,964
Dominick:
The day is ruined.
89
00:04:16,339 --> 00:04:19,714
-We're heading to a gas
station to call for help...
-Teacher: Sit down, please.
90
00:04:19,798 --> 00:04:22,255
when this know-it-all,
Eugene Savitsky,
91
00:04:22,339 --> 00:04:24,798
walks to the back of the bus
with an idea.
92
00:04:24,881 --> 00:04:26,297
Teacher:
Eugene, you've gotta sit down.
93
00:04:26,381 --> 00:04:30,089
-Boy: Eugene, sit down.
-Have him push it to the right.
94
00:04:30,172 --> 00:04:31,714
Yeah, but the lock
is to the left.
95
00:04:31,798 --> 00:04:35,214
Yeah, but maybe he doesn't
know the difference
96
00:04:35,297 --> 00:04:37,673
between the right and the left.
97
00:04:37,839 --> 00:04:40,422
The right and the left.
Okay, all right.
98
00:04:40,506 --> 00:04:44,297
Hey, Thomas, let's try
something different, okay?
99
00:04:44,381 --> 00:04:46,839
Try pushing it to the right,
the lock.
100
00:04:46,923 --> 00:04:50,089
To the right.
The other way that you were.
101
00:04:50,172 --> 00:04:51,798
(door unlocks)
102
00:04:53,172 --> 00:04:55,089
(cheers and applause)
103
00:04:55,172 --> 00:04:56,381
Girl: Finally!
104
00:04:56,798 --> 00:04:58,506
Okay?
105
00:04:59,214 --> 00:05:01,798
(soft music playing)
106
00:05:01,881 --> 00:05:03,631
Teacher:
Come on, let's go out.
107
00:05:03,714 --> 00:05:05,005
Hey!
108
00:05:05,089 --> 00:05:07,381
Eugene, can you switch seats
with Dominick, please?
109
00:05:08,005 --> 00:05:10,381
Thank you.
Dominick, come on.
110
00:05:10,464 --> 00:05:12,464
Let's go sit
by your brother.
111
00:05:12,547 --> 00:05:14,756
(indistinct chatter)
112
00:05:21,881 --> 00:05:23,673
You okay?
113
00:05:23,756 --> 00:05:25,172
Thomas, you okay?
114
00:05:27,214 --> 00:05:29,130
All right.
We're almost there, guys.
115
00:05:29,214 --> 00:05:32,297
Dominick:
For the rest of that
whole long day,
116
00:05:32,381 --> 00:05:34,839
Thomas acts really out of it.
117
00:05:36,923 --> 00:05:39,089
-Teacher: Just sit down, please.
-Girl: We're gonna
miss the ferry!
118
00:05:39,172 --> 00:05:41,214
Teacher:
No, we're not gonna
miss the ferry.
119
00:05:41,297 --> 00:05:43,506
We are not missing the ferry.
We're fine.
120
00:05:43,589 --> 00:05:45,923
Please, sit down.
Please, sit down.
121
00:05:46,464 --> 00:05:48,506
Nobody uses the bathroom
anymore!
122
00:05:48,589 --> 00:05:51,756
Dominick: At the harbor,
Thomas tells Miss Hanker
123
00:05:51,839 --> 00:05:55,589
he feels too nervous to get
on the ferry to the statue.
124
00:05:55,673 --> 00:05:59,089
So she makes me stay behind
with him and the bus driver.
125
00:06:00,714 --> 00:06:02,339
That night,
126
00:06:02,422 --> 00:06:05,589
I dream I'm trapped
in a small, dark cave
127
00:06:05,673 --> 00:06:08,214
in a woods
I don't recognize.
128
00:06:09,172 --> 00:06:11,339
It's pitch dark.
129
00:06:11,422 --> 00:06:15,673
I bang and cry for help
and when, at last,
130
00:06:15,756 --> 00:06:19,798
I discover a way out,
I realize
131
00:06:19,881 --> 00:06:22,464
I've not been trapped
in a cave at all
132
00:06:23,631 --> 00:06:26,255
but inside
the Statue of Liberty.
133
00:06:27,005 --> 00:06:31,005
(acoustic guitar playing)
134
00:06:35,130 --> 00:06:40,381
♪ So hard to say goodbye ♪
135
00:06:40,464 --> 00:06:44,881
♪ Leaving you today ♪
136
00:06:44,964 --> 00:06:50,089
♪ I've said goodbye before ♪
137
00:06:50,172 --> 00:06:54,130
♪ Leaving you alone ♪
138
00:06:54,214 --> 00:06:59,422
♪ By the sea ♪
139
00:07:04,839 --> 00:07:09,255
♪ We were thrown together ♪
140
00:07:09,339 --> 00:07:14,130
♪ A world unlike our own ♪
141
00:07:14,214 --> 00:07:19,047
♪ Believing in each other ♪
142
00:07:19,130 --> 00:07:23,673
♪ We drifted far away ♪
143
00:07:23,756 --> 00:07:30,381
♪ By the sea ♪
144
00:07:33,506 --> 00:07:40,506
♪ By the sea ♪
145
00:07:46,547 --> 00:07:48,381
(door opens)
146
00:07:52,297 --> 00:07:54,422
Joy:
Wake up, sleepyhead.
147
00:07:56,631 --> 00:07:58,214
(grunts)
148
00:07:58,297 --> 00:07:59,839
Hi.
149
00:07:59,923 --> 00:08:02,214
(groans)
150
00:08:03,130 --> 00:08:04,547
(mumbles)
151
00:08:04,631 --> 00:08:06,714
You'll never guess
who called yesterday.
152
00:08:08,047 --> 00:08:09,297
Dominick: Who?
153
00:08:09,381 --> 00:08:10,881
Who called?
154
00:08:11,464 --> 00:08:12,881
Connie Chung.
155
00:08:12,964 --> 00:08:14,381
(Dominick scoffs)
156
00:08:14,964 --> 00:08:16,798
Joy:
She wants to interview Thomas.
157
00:08:16,881 --> 00:08:18,964
Jesus Christ.
158
00:08:19,047 --> 00:08:20,464
What?
It's a pretty cool thing.
159
00:08:20,547 --> 00:08:22,798
They're doing this special
on people's reaction
160
00:08:22,881 --> 00:08:24,798
to Operation Desert Shield.
161
00:08:24,881 --> 00:08:26,839
Dominick:
He definitely had a reaction.
162
00:08:28,964 --> 00:08:31,089
I was really excited
to tell you.
163
00:08:31,172 --> 00:08:33,130
-(water running)
-(Dominick groans)
164
00:08:33,214 --> 00:08:34,756
Come here, look at this.
165
00:08:37,005 --> 00:08:38,506
-Joy: What?
-Look at that.
166
00:08:38,589 --> 00:08:39,881
Oh, my God.
167
00:08:41,923 --> 00:08:43,381
Oh, my God, what is that?
168
00:08:43,464 --> 00:08:46,172
Fucking guard kneed me
in the testicles.
169
00:08:46,255 --> 00:08:48,339
Hatch Forensic Hospital.
170
00:08:48,422 --> 00:08:52,130
I can't believe
how big they got.
Fuckin' killing me.
171
00:08:52,756 --> 00:08:54,881
-So what do you think?
-What?
172
00:08:54,964 --> 00:08:57,339
-What do you think?
-About what?
173
00:08:57,422 --> 00:08:58,714
About my balls?
174
00:08:58,798 --> 00:09:00,631
Joy:
No, about Connie Chung.
175
00:09:00,714 --> 00:09:02,547
-What about her?
-Well, I need to let her know
176
00:09:02,631 --> 00:09:04,589
one way or the other,
and I had to give her
177
00:09:04,673 --> 00:09:07,255
my work number in case
she couldn't get a hold of you.
178
00:09:07,339 --> 00:09:10,005
-You gave her your work number?
-Yeah.
179
00:09:10,798 --> 00:09:12,839
Tell her no.
No.
180
00:09:15,089 --> 00:09:17,589
-Joy: Seriously?
-Seriously.
181
00:09:18,339 --> 00:09:20,047
Okay, I mean...
182
00:09:20,631 --> 00:09:22,714
it's your decision.
I just think...
183
00:09:22,798 --> 00:09:25,464
-Dominick: You just what?
-I, I just...
184
00:09:25,547 --> 00:09:27,339
I just think that
you should talk to her
185
00:09:27,422 --> 00:09:30,839
because she was really nice
and I think you should just...
186
00:09:30,923 --> 00:09:33,714
talk to her on the phone before
you make your decision.
187
00:09:33,798 --> 00:09:35,381
And Thad thought so, too.
188
00:09:35,464 --> 00:09:37,589
Thad? What does he
have to do with this?
189
00:09:37,673 --> 00:09:38,923
Joy:
He had nothing to do with it.
190
00:09:39,005 --> 00:09:40,130
He was just here
when she called
191
00:09:40,214 --> 00:09:41,422
and he answered the phone
192
00:09:41,506 --> 00:09:43,089
and then when I got off
we were both just like,
193
00:09:43,172 --> 00:09:44,923
"Oh, my God,
we were just talking
to Connie Chung from TV."
194
00:09:45,005 --> 00:09:48,047
Whoa, big fat fuckin' whoop.
195
00:09:48,130 --> 00:09:51,381
Connie Chung from TV.
Oh!
196
00:09:52,923 --> 00:09:54,839
I don't want that fuck--
I don't want that asshole
197
00:09:54,923 --> 00:09:56,339
picking up our phone, all right?
198
00:09:56,422 --> 00:09:58,005
I have business on that line.
199
00:09:58,631 --> 00:10:01,255
I don't want his voice
representing my business.
200
00:10:01,339 --> 00:10:02,839
Well, just talk
to her, Dominick.
201
00:10:02,923 --> 00:10:05,214
She's, she's really nice.
202
00:10:05,297 --> 00:10:07,255
Yeah, I'm sure
she's really, really nice
203
00:10:07,339 --> 00:10:09,547
because she really,
really wants something from you.
204
00:10:09,631 --> 00:10:11,589
Listen, Joy, Connie Chung
is not gonna be
205
00:10:11,673 --> 00:10:13,255
your new best friend,
all right?
206
00:10:13,339 --> 00:10:14,839
I know she's not
my new best friend.
207
00:10:14,923 --> 00:10:17,047
I don't want it here.
I'm dealing with a few
208
00:10:17,130 --> 00:10:19,130
fuckin' things here,
as you can see.
209
00:10:20,631 --> 00:10:22,422
I don't want the fuckin'
media circus
210
00:10:22,506 --> 00:10:23,839
circling our house.
211
00:10:24,422 --> 00:10:26,255
All right,
she's manipulating you.
212
00:10:26,339 --> 00:10:28,172
I'm not, I'm not stupid.
213
00:10:29,130 --> 00:10:30,839
Whether you think I am or not.
214
00:10:31,381 --> 00:10:33,547
Oh, give me a fuckin' break.
215
00:10:36,214 --> 00:10:38,047
Do you know what I really,
really wish?
216
00:10:38,130 --> 00:10:40,881
I wish, I wish that you
could just take care of me
217
00:10:40,964 --> 00:10:42,756
the way that you
take care of him.
218
00:10:42,839 --> 00:10:44,923
Dominick:
Oh, Jesus Christ.
219
00:10:45,964 --> 00:10:49,798
That would be
a really nice surprise
220
00:10:49,881 --> 00:10:52,881
to be taken care of
by my own boyfriend.
221
00:10:53,673 --> 00:10:56,214
That's not gonna happen, is it?
Because I'm not crazy.
222
00:10:57,381 --> 00:10:59,422
Well, that's debatable.
223
00:11:00,798 --> 00:11:02,047
-Joy: Fuck you.
-Come on.
224
00:11:02,130 --> 00:11:03,964
Don't, don't, just don't
do this, all right?
225
00:11:04,047 --> 00:11:06,881
Not now.
Stop yourself, all right?
226
00:11:06,964 --> 00:11:08,756
Put the brakes on yourself.
227
00:11:08,839 --> 00:11:11,047
So I don't...
I'm sorry, all right?
228
00:11:11,130 --> 00:11:13,714
I, I didn't, I don't
think you're stupid.
229
00:11:14,547 --> 00:11:17,047
And I don't think you're crazy.
I-- this, this is hard for me.
230
00:11:17,130 --> 00:11:18,839
It's hard for you.
It's hard for all of us.
231
00:11:18,923 --> 00:11:20,381
But I have to take care
of my brother.
232
00:11:20,464 --> 00:11:22,005
That's non-negotiable,
all right?
233
00:11:22,089 --> 00:11:24,381
It's just something
that I have to do.
234
00:11:24,464 --> 00:11:25,923
I have to do it.
235
00:11:26,255 --> 00:11:27,464
Right.
236
00:11:28,422 --> 00:11:31,005
You, you do it.
Just go for it, Dominick.
237
00:11:31,089 --> 00:11:32,339
Joy.
238
00:11:32,798 --> 00:11:35,756
Joy, I am not
being unreasonable.
239
00:11:36,631 --> 00:11:38,005
(door slams)
240
00:11:38,089 --> 00:11:39,673
(answering machine clicking)
241
00:11:39,756 --> 00:11:43,005
Henry Rood:
This is Henry Rood,
67 Gillette Street.
242
00:11:43,089 --> 00:11:44,214
This is my fourth call...
243
00:11:44,297 --> 00:11:45,339
-Shit.
-Rood: ...i n three days.
244
00:11:45,422 --> 00:11:47,005
I'd like to know
when in the hell
245
00:11:47,089 --> 00:11:48,714
you're gonna get
back to work over here.
246
00:11:48,798 --> 00:11:50,756
If at all possible,
I would like to be able
247
00:11:50,839 --> 00:11:52,422
to look out
my office window
248
00:11:52,506 --> 00:11:55,172
by the time the snow flies
and not see your scaffolding.
249
00:11:55,255 --> 00:11:57,255
(answering machine beeps)
250
00:11:57,339 --> 00:11:59,297
Reporter:
Hello, this is the
Three Rivers Examiner
251
00:11:59,381 --> 00:12:01,255
calling to request
an interview
with Thomas Birdsey
252
00:12:01,339 --> 00:12:03,005
at his earliest convenience.
253
00:12:03,089 --> 00:12:04,964
Please call 292-1314.
254
00:12:05,047 --> 00:12:07,172
Get to the back of
the fuckin' line, asshole.
255
00:12:07,255 --> 00:12:09,130
Behind Connie Chung.
256
00:12:09,214 --> 00:12:10,422
(answering machine beeps)
257
00:12:10,506 --> 00:12:11,964
Lisa Sheffer:
Hey, this is Lisa Sheffer
258
00:12:12,047 --> 00:12:14,130
calling for Dominick Birdsey.
259
00:12:14,214 --> 00:12:17,005
I'm a social worker at
the Hatch Forensic Institute.
260
00:12:17,089 --> 00:12:19,089
I'm calling about
your brother, Thomas.
261
00:12:19,172 --> 00:12:22,047
I know that there was
a bit of a... commotion
262
00:12:22,130 --> 00:12:23,381
when you guys checked in,
263
00:12:23,464 --> 00:12:25,381
but I wanted to let
you know I saw him
264
00:12:25,464 --> 00:12:27,089
and he's doing really well.
265
00:12:27,172 --> 00:12:29,756
Under the circumstances
he's doing fine.
266
00:12:29,839 --> 00:12:32,172
I'll be here tonight
till about 11:00 o'clock
267
00:12:32,255 --> 00:12:34,214
and I'll be here
at 8:00 in the morning.
268
00:12:34,297 --> 00:12:38,255
Um, give me a call back.
617-9300
269
00:12:38,339 --> 00:12:40,589
if you have any questions
or you wanna know
270
00:12:40,673 --> 00:12:42,881
how your brother's doing
at any time.
271
00:12:42,964 --> 00:12:45,923
He's actually
very well tonight.
I saw him just now.
272
00:12:46,005 --> 00:12:49,589
And they've got him on
one-to-one observation,
which is good.
273
00:12:49,673 --> 00:12:53,839
(somber music playing)
274
00:12:57,172 --> 00:12:59,005
(footsteps approaching)
275
00:13:04,798 --> 00:13:07,339
(indistinct distant shouting)
276
00:13:10,756 --> 00:13:12,089
Hey.
277
00:13:12,172 --> 00:13:15,005
-Lisa: You must be his brother.
-Yeah, I'm Dominick Birdsey.
278
00:13:15,089 --> 00:13:18,339
Hey, Lisa Sheffer.
Left a message on your machine.
279
00:13:18,422 --> 00:13:20,631
Thanks for gettin' here
so quickly.
280
00:13:20,714 --> 00:13:22,255
Have a seat.
281
00:13:24,673 --> 00:13:26,964
Yeah, so I didn't get your
message till this morning,
282
00:13:27,047 --> 00:13:28,631
um, but there's obviously been
283
00:13:28,714 --> 00:13:30,798
-some kind of
misunderstanding...
-(phone ringing)
284
00:13:30,881 --> 00:13:32,464
-...with my brother.
-Excuse me.
285
00:13:32,547 --> 00:13:33,839
Hello, Sheffer.
286
00:13:35,089 --> 00:13:38,214
-Yeah, uh, honey,
how are you?
-(distant yelling)
287
00:13:38,297 --> 00:13:40,631
No, honey, I have somebody
in the office with me now.
288
00:13:40,714 --> 00:13:43,172
Mommy's working.
Yeah.
289
00:13:44,339 --> 00:13:46,047
Thank you.
I love you, goodbye.
290
00:13:46,130 --> 00:13:48,297
-(hangs up)
-Lisa: Sorry about that.
291
00:13:48,381 --> 00:13:50,422
My daughter's
quite a handful.
292
00:13:50,506 --> 00:13:53,881
Yeah, so, your real name's
Domenico, huh?
293
00:13:54,631 --> 00:13:55,923
Yeah, how do you know that?
294
00:13:56,005 --> 00:13:58,214
It was in your brother's
records here.
295
00:13:58,506 --> 00:14:01,422
Um, what is it,
a family name?
296
00:14:01,881 --> 00:14:03,798
I was named
after my grandfather.
297
00:14:03,881 --> 00:14:05,673
Lisa: Oh.
298
00:14:05,756 --> 00:14:09,047
My grandfather's name
is Domenico as well.
299
00:14:09,130 --> 00:14:10,839
Isn't that funny?
300
00:14:10,923 --> 00:14:12,589
Yeah, Domenico Parlapiano.
301
00:14:12,673 --> 00:14:14,381
How's that for a mouthful?
302
00:14:15,881 --> 00:14:18,547
Just trying to get your
brother's file transferred here
303
00:14:18,631 --> 00:14:21,172
but you know what I'm doing,
I keep hitting the shift key.
304
00:14:21,255 --> 00:14:23,297
Can, can we just talk
about my brother?
305
00:14:23,381 --> 00:14:25,381
How am I gettin' him
outta here?
306
00:14:25,756 --> 00:14:27,464
Okay, we can.
307
00:14:27,756 --> 00:14:30,005
Your brother, Thomas,
was placed here
308
00:14:30,089 --> 00:14:31,839
on a 15-day paper.
309
00:14:31,923 --> 00:14:34,964
That means he'll be here
for 15 days under observation.
310
00:14:35,047 --> 00:14:37,005
When the observation
is complete,
311
00:14:37,089 --> 00:14:38,839
his case will go before probate,
312
00:14:38,923 --> 00:14:41,130
and then most likely
to the PSRB.
313
00:14:41,214 --> 00:14:43,631
-Okay, listen, I... look.
-Yeah.
314
00:14:43,714 --> 00:14:45,589
I don't, I don't wanna
be rude, all right?
315
00:14:45,673 --> 00:14:48,714
'Cause you're
the first human being
I've run into in this place.
316
00:14:48,798 --> 00:14:52,214
But first of all,
don't, don't sit here
talking initials at me.
317
00:14:52,297 --> 00:14:55,547
And number two, uh, uh,
don't tell me about
any 15-day paper,
318
00:14:55,631 --> 00:14:57,714
because I'm gettin' him
out of here today.
319
00:14:57,964 --> 00:15:00,547
-Hm. Yeah.
-Okay?
320
00:15:00,631 --> 00:15:02,130
How about you change that tone?
321
00:15:02,464 --> 00:15:05,089
Okay, just take a deep breath
and calm down.
322
00:15:05,172 --> 00:15:07,839
I'll calm down when this
whole runaround is over.
323
00:15:07,923 --> 00:15:10,589
What you need to do
is get ahold of his doctor,
324
00:15:10,673 --> 00:15:12,339
Dr. Willis Ehlers.
325
00:15:12,422 --> 00:15:14,964
He'll tell you, he doesn't--
this is somebody's mistake.
326
00:15:15,047 --> 00:15:18,130
He doesn't belong here
and he should be over at Settle.
327
00:15:18,214 --> 00:15:22,297
Well, um, Dr. Ehlers is no
longer your brother's doctor.
328
00:15:22,381 --> 00:15:25,589
-He has been reassigned.
-Reassigned by who?
329
00:15:25,673 --> 00:15:28,172
The state commissioner's office
in Hartford.
330
00:15:28,255 --> 00:15:29,756
It's not all bad news though.
331
00:15:29,839 --> 00:15:31,547
Dr. Patel is
his new psychologist,
332
00:15:31,631 --> 00:15:33,255
who is absolutely fantastic.
333
00:15:33,339 --> 00:15:36,255
All right, no, Dr. Ehlers
is my brother's doctor.
334
00:15:36,339 --> 00:15:38,172
He has been my
brother's doctor for the--
335
00:15:38,255 --> 00:15:39,798
treating him
for the last four years.
336
00:15:39,881 --> 00:15:41,673
Successfully,
for the most part.
337
00:15:41,756 --> 00:15:44,923
Successfully?
Your brother cut off his hand.
338
00:15:45,005 --> 00:15:48,255
I-- every single time
he's ever had an episode,
339
00:15:48,339 --> 00:15:49,422
he ends up at Settle.
340
00:15:49,506 --> 00:15:51,297
So why would he end up here,
all right?
341
00:15:51,381 --> 00:15:53,255
He's practically a fixture
down there,
342
00:15:53,339 --> 00:15:55,089
and if you made one phone call,
343
00:15:55,172 --> 00:15:58,214
if you took the time to listen
to what I'm saying to you...
344
00:15:58,297 --> 00:15:59,506
-...and you made a phone call.
-You know what?
345
00:15:59,589 --> 00:16:01,339
-I don't like your tone.
-Heh. Sorry!
346
00:16:01,422 --> 00:16:04,255
I really don't, no.
You can leave if you want to.
347
00:16:04,339 --> 00:16:06,964
I'm an advocate.
I'm here for you
and for your brother.
348
00:16:07,047 --> 00:16:09,506
-So knock it off.
-Listen to me.
349
00:16:09,589 --> 00:16:13,422
My brother doesn't belong here.
He's got no defenses.
350
00:16:13,506 --> 00:16:16,339
-I understand.
-He's probably freaking out
right about now.
351
00:16:16,422 --> 00:16:18,881
It's like putting a bunny rabbit
into a pack of wolves.
352
00:16:18,964 --> 00:16:22,255
He's not gonna survive here.
And it's gonna be on you.
353
00:16:22,631 --> 00:16:25,631
-Well, it's not gonna be on me,
but thanks for saying that.
-Who's it gonna be on?
354
00:16:25,714 --> 00:16:27,798
I'm gonna give it to you
straight, Dominick, okay?
355
00:16:27,881 --> 00:16:30,464
Your brother was placed
in a forensic hospital
356
00:16:30,547 --> 00:16:32,631
because he's seriously
mentally ill
357
00:16:32,714 --> 00:16:34,464
and he committed
a serious crime.
358
00:16:34,547 --> 00:16:35,964
Dominick:
What, what crime?
359
00:16:36,047 --> 00:16:37,839
-You know what he did.
-What did he do?
360
00:16:37,923 --> 00:16:39,964
-You know what he did.
-Oh, so he interrupted
some old lady's
361
00:16:40,047 --> 00:16:43,130
afternoon reading,
and he gets a little blood
on the library carpet?
362
00:16:43,214 --> 00:16:46,089
-A little?
-I mean, what he did
is totally bizarre, yes.
363
00:16:46,172 --> 00:16:48,464
I'm not, I'm not refuting
any of that.
364
00:16:48,547 --> 00:16:50,422
But what serious crime
did he commit?
365
00:16:50,506 --> 00:16:51,923
Lisa:
He was brandishing
a dangerous weapon.
366
00:16:52,005 --> 00:16:54,839
Yeah, he wasn't--
he did it to himself.
367
00:16:54,923 --> 00:16:56,923
Yes, but you know what?
He counts.
368
00:16:57,005 --> 00:16:59,547
He used it on himself
and he counts, Dominick.
369
00:17:00,756 --> 00:17:04,089
Listen, I know him
better than anybody
370
00:17:04,172 --> 00:17:06,339
and I'm probably
more dangerous than he is.
371
00:17:06,422 --> 00:17:07,714
This guy is harmless.
372
00:17:07,798 --> 00:17:09,714
You know what I think
your problem is?
373
00:17:09,798 --> 00:17:11,673
If you could calm down
for a minute,
374
00:17:11,756 --> 00:17:14,130
I'll just explain something
to you, okay?
375
00:17:14,422 --> 00:17:16,673
You're assuming that this is
the worst place in the world
376
00:17:16,756 --> 00:17:19,464
for your brother to be,
and that may not be the case.
377
00:17:19,547 --> 00:17:24,089
And besides, Dominick,
there is nothing
you can do about it.
378
00:17:25,089 --> 00:17:27,422
Nothing.
It's out of your hands.
379
00:17:28,130 --> 00:17:32,464
Thomas is going to be here
for 15 court-ordered days,
minimum.
380
00:17:39,506 --> 00:17:42,297
Okay, so what, what about--
what happens after that?
381
00:17:42,381 --> 00:17:44,172
What happens after the 15 days?
382
00:17:44,255 --> 00:17:47,047
Lisa:
Unit Two's evaluation team
will make a recommendation
383
00:17:47,130 --> 00:17:49,589
to the probate judge
that he either is discharged,
384
00:17:49,673 --> 00:17:52,339
transferred to another facility,
or stays here
385
00:17:52,422 --> 00:17:54,297
under the jurisdiction
of the review board.
386
00:17:54,381 --> 00:17:56,089
Dominick: What does
the review board do?
387
00:17:56,631 --> 00:17:58,172
They commit him.
388
00:17:58,255 --> 00:18:00,589
-For how long?
-For a year.
389
00:18:00,839 --> 00:18:03,381
-A year?!
-I know. Okay, okay,
with the violence
390
00:18:03,464 --> 00:18:04,464
and the yelling.
391
00:18:04,547 --> 00:18:06,214
You could maybe calm down
just a little.
392
00:18:06,297 --> 00:18:07,798
I know it's--
I know it's upsetting.
393
00:18:07,881 --> 00:18:09,964
A year?
How am I supposed
to look at him
394
00:18:10,047 --> 00:18:12,839
when, when I see him today
and look him in the eyes
395
00:18:12,923 --> 00:18:16,297
and I tell him,
"Hey, Thomas,
here's how it is, okay?"
396
00:18:16,381 --> 00:18:18,047
-Lisa: Yeah.
-"You got 15 days here
397
00:18:18,130 --> 00:18:21,047
and possibly 365 days
after that."
398
00:18:21,130 --> 00:18:23,339
How am I supposed
to say that to him?
399
00:18:23,923 --> 00:18:25,047
You're not gonna get
to see him today.
400
00:18:25,130 --> 00:18:26,506
Dominick:
Oh, you're a fuckin' picnic.
401
00:18:26,589 --> 00:18:28,631
Oh, now, Dominick, really.
402
00:18:29,089 --> 00:18:30,422
-Really.
-Why am I not gonna get...
403
00:18:30,506 --> 00:18:32,255
-...to see him today?
-Because this is protocol.
404
00:18:32,339 --> 00:18:34,506
He's here under maximum
security status.
405
00:18:34,589 --> 00:18:36,964
Thomas and I will have to
come up with a visitor list...
406
00:18:37,047 --> 00:18:39,089
-...up to five people.
-How long is that gonna take?
407
00:18:39,172 --> 00:18:40,756
It usually takes about
two weeks for clearance.
408
00:18:40,839 --> 00:18:43,464
Two weeks.
He's gonna be outta here
in two weeks.
409
00:18:43,547 --> 00:18:45,714
That is not necessarily
the case.
410
00:18:48,089 --> 00:18:51,297
I'm sorry,
but you can call me
whenever you need.
411
00:18:51,381 --> 00:18:52,798
Day or night.
412
00:18:52,881 --> 00:18:54,464
I'm gonna put you in touch
with Dr. Patel.
413
00:18:54,547 --> 00:18:56,839
In fact, you know what?
Let me call her now
414
00:18:56,923 --> 00:18:58,130
and see if she can see you.
415
00:18:58,214 --> 00:19:00,172
I'm sure she'll be helpful
at answering questions.
416
00:19:00,255 --> 00:19:02,589
But I'm gonna tell you,
don't scream in her office.
417
00:19:02,673 --> 00:19:03,631
She won't take it.
418
00:19:03,714 --> 00:19:05,589
(line ringing, picks up)
419
00:19:05,673 --> 00:19:07,756
Yeah, hi, it's Lisa Sheffer.
420
00:19:08,506 --> 00:19:10,172
I'm well, thank you.
How are you?
421
00:19:10,255 --> 00:19:11,506
Do you think you have
any time today
422
00:19:11,589 --> 00:19:13,673
to see Thomas Birdsey's brother,
Dominick?
423
00:19:13,756 --> 00:19:16,214
He's very eager to see you.
424
00:19:17,964 --> 00:19:19,631
-How's 5:00 p.m.?
-Fine.
425
00:19:19,714 --> 00:19:21,255
5:00 p.m. is fine.
426
00:19:21,881 --> 00:19:23,547
All right, thanks very much.
427
00:19:24,297 --> 00:19:25,964
There you go.
You know, she's very busy,
428
00:19:26,047 --> 00:19:27,547
so that's great
we got in today.
429
00:19:27,631 --> 00:19:30,005
Now, listen, I'm gonna see
your brother today.
430
00:19:30,089 --> 00:19:32,297
I'm gonna tell him that you
were here trying to see him.
431
00:19:32,381 --> 00:19:34,339
Is there anything else you
want me to tell him for you?
432
00:19:34,422 --> 00:19:36,923
-That's fine.
-Nothing you want me
to tell him?
433
00:19:37,464 --> 00:19:39,005
No, I guess that's it.
434
00:19:39,089 --> 00:19:40,756
Lisa:
How about that you love him?
435
00:19:41,547 --> 00:19:44,923
-He knows it.
-Yeah, well, everybody
likes to hear it.
436
00:19:46,673 --> 00:19:48,297
Okay, fine.
Tell him I love him.
437
00:19:48,381 --> 00:19:49,881
Lisa:
Okay, I will.
438
00:19:49,964 --> 00:19:51,297
♪
439
00:19:51,381 --> 00:19:54,255
♪ Like the pine trees
lining the winding road ♪
440
00:19:55,172 --> 00:19:57,839
♪ I've got a name ♪
441
00:19:57,923 --> 00:20:00,255
♪ I've got a name ♪
442
00:20:01,756 --> 00:20:06,130
♪ Like a singing bird
and the croakin' toad ♪
443
00:20:06,214 --> 00:20:08,964
(continues on radio):
♪ I've got a name ♪
444
00:20:09,047 --> 00:20:11,089
♪ I've got a name ♪
445
00:20:13,255 --> 00:20:17,464
♪ And I carry it with me
like my daddy did ♪
446
00:20:17,547 --> 00:20:20,089
♪ But I'm living the dream ♪
447
00:20:20,172 --> 00:20:22,255
♪ That he kept hid ♪
448
00:20:24,130 --> 00:20:26,631
♪ Movin' me down
the highway ♪
449
00:20:26,714 --> 00:20:29,422
♪ Rollin' me down
the highway ♪
450
00:20:32,464 --> 00:20:33,839
(groans)
451
00:20:42,631 --> 00:20:44,673
-Good morning, Mrs. Rood.
-Oh.
452
00:20:44,756 --> 00:20:46,756
-Dominick: Morning.
-Good morning.
453
00:20:46,839 --> 00:20:49,547
Hey, uh, can I speak
with your husband?
454
00:20:49,631 --> 00:20:51,130
Uh, he's been leaving me
quite a few messages.
455
00:20:51,214 --> 00:20:53,631
No, I can't disturb him.
He's writing.
456
00:20:54,005 --> 00:20:57,297
Or passed out
in an alcoholic stupor.
457
00:20:57,381 --> 00:20:58,839
(laughs)
458
00:20:58,923 --> 00:21:02,673
Okay, well, you know,
can you apologize to him for me?
459
00:21:02,756 --> 00:21:05,005
Uh, for the delay?
I mean, obviously,
460
00:21:05,089 --> 00:21:06,506
the rain, it can't be helped.
461
00:21:06,589 --> 00:21:08,255
-No.
-And I've been, I've been
462
00:21:08,339 --> 00:21:09,923
personally dealing
with a few...
463
00:21:10,005 --> 00:21:12,798
-Yes, so we read.
-...circumstances that
are beyond my control.
464
00:21:12,881 --> 00:21:14,964
How is he, your brother?
465
00:21:15,047 --> 00:21:16,297
Yeah, he's all right.
He's better.
466
00:21:16,381 --> 00:21:18,339
But listen, uh,
depending on the weather,
467
00:21:18,422 --> 00:21:21,255
I should be done with this job
in six weeks tops.
468
00:21:21,339 --> 00:21:24,506
This front is gonna pass
in the next 24 hours
469
00:21:24,589 --> 00:21:26,047
and then I'll be going
full-steam ahead.
470
00:21:26,130 --> 00:21:28,047
So he doesn't have to keep
callin' me, all right?
471
00:21:28,130 --> 00:21:32,255
All right, that's fine.
Really, it's fine.
472
00:21:32,339 --> 00:21:33,506
All right.
473
00:21:34,172 --> 00:21:35,673
So what's he writing
up there, anyway?
474
00:21:35,756 --> 00:21:37,089
The great American novel?
475
00:21:37,172 --> 00:21:38,839
(laughs)
476
00:21:38,964 --> 00:21:42,214
Oh, it's, it's non-fiction.
477
00:21:42,297 --> 00:21:44,673
It's some sort of exposé.
I don't know.
478
00:21:44,756 --> 00:21:47,464
An exposé?
Who's he exposing?
House painters?
479
00:21:47,547 --> 00:21:49,339
(laughs)
480
00:21:51,798 --> 00:21:54,964
All right, so I'll try
and stop by tomorrow.
481
00:21:55,047 --> 00:21:56,631
Oh, do that, yes.
482
00:21:56,714 --> 00:21:59,297
By the time I'm finished here,
you and your husband
483
00:21:59,381 --> 00:22:00,798
are gonna be sick of seein' me.
484
00:22:00,881 --> 00:22:03,881
You think so, really?
I don't think so.
485
00:22:04,547 --> 00:22:06,381
Thank you, Mrs. Rood.
486
00:22:12,255 --> 00:22:15,714
♪ Movin' ahead so life
won't pass me by ♪
487
00:22:20,673 --> 00:22:24,089
♪ Like the north wind
whistling down the sky ♪
488
00:22:25,089 --> 00:22:27,422
♪ I've got a song ♪
489
00:22:27,506 --> 00:22:29,422
♪ I've got a song ♪
490
00:22:31,172 --> 00:22:33,047
Dominick:
Home sweet home.
491
00:22:34,255 --> 00:22:35,547
The only one
left at the house
492
00:22:35,631 --> 00:22:37,881
that my grandfather
had built for his family
493
00:22:37,964 --> 00:22:39,714
was Ray Birdsey.
494
00:22:39,798 --> 00:22:42,589
A WASP from Youngstown, Ohio.
495
00:22:44,839 --> 00:22:47,297
No Tempesta blood
in residence.
496
00:22:48,547 --> 00:22:50,464
No Italian blood, even.
497
00:22:58,631 --> 00:22:59,923
Ray?
498
00:23:01,339 --> 00:23:04,047
Being back at
68 Hollyhock Avenue
499
00:23:04,130 --> 00:23:07,381
always made me
feel pissed and small.
500
00:23:07,464 --> 00:23:11,047
Ten years old again
and powerless.
501
00:23:11,130 --> 00:23:16,297
(tense music playing)
502
00:23:17,631 --> 00:23:21,881
Growing up, I had wished
my stepfather dead so often.
503
00:23:21,964 --> 00:23:23,798
It was practically a hobby.
504
00:23:27,297 --> 00:23:30,673
I had killed him
over and over
in my mind.
505
00:23:33,130 --> 00:23:37,839
Driven him off cliffs,
electrocuted him
in the bathtub.
506
00:23:37,923 --> 00:23:40,631
Shot him dead
in hunting accidents.
507
00:23:41,923 --> 00:23:44,756
The summer my grandfather died
was the same summer
508
00:23:44,839 --> 00:23:47,547
Ma was pregnant
with Thomas and me.
509
00:23:48,798 --> 00:23:50,631
Pregnant by a guy whose name
510
00:23:50,714 --> 00:23:53,005
I was probably
never going to know.
511
00:23:55,464 --> 00:23:57,547
Had he known about us?
512
00:23:59,673 --> 00:24:01,673
Why had she kept him from us?
513
00:24:03,130 --> 00:24:05,547
Was the truth
really that bad?
514
00:24:07,673 --> 00:24:09,714
Leo:
I'm so sorry
it didn't work out.
515
00:24:12,005 --> 00:24:14,714
Okay, now.
Take care, Jeanette.
516
00:24:16,339 --> 00:24:17,839
You liar.
517
00:24:18,673 --> 00:24:20,172
What happened?
518
00:24:20,673 --> 00:24:22,047
Dude.
519
00:24:24,005 --> 00:24:25,297
No sale.
520
00:24:26,798 --> 00:24:29,756
I take one day off to go into
the city and what does she do?
521
00:24:30,631 --> 00:24:34,422
Changes her mind,
goes and buys a Ford Taurus
across town.
522
00:24:34,506 --> 00:24:36,881
(Dominick laughs)
523
00:24:37,714 --> 00:24:40,214
So they're only givin' him
five visitors.
524
00:24:40,964 --> 00:24:43,214
You gotta get through
a security clearance,
525
00:24:43,297 --> 00:24:45,005
then you gotta
go get frisked,
526
00:24:45,089 --> 00:24:48,339
and then you get to go through
a metal detector.
527
00:24:48,422 --> 00:24:50,881
What they did to you
is not frisking, man.
528
00:24:50,964 --> 00:24:52,214
That's like...
529
00:24:53,422 --> 00:24:54,964
police brutality.
530
00:24:55,047 --> 00:24:56,547
(Dominick scoffs)
531
00:24:56,756 --> 00:24:59,172
-Have you taken
pictures of that?
-No.
532
00:24:59,255 --> 00:25:01,964
Leo:
You gotta get pictures taken,
man, before it heals.
533
00:25:02,047 --> 00:25:04,130
You need to document that shit.
534
00:25:04,214 --> 00:25:06,506
You need to go to a doctor today
535
00:25:06,589 --> 00:25:09,255
and get pictures taken,
like, real pictures.
536
00:25:09,339 --> 00:25:11,839
Tasteful pictures
of your balls.
537
00:25:11,923 --> 00:25:14,005
So you have
documentary evidence.
538
00:25:14,089 --> 00:25:17,839
You can use it
to cut a deal with
these bastards, man.
539
00:25:17,923 --> 00:25:19,631
You show them the pictures
and you say,
540
00:25:19,714 --> 00:25:22,464
"I'll see you
in court unless..."
541
00:25:23,089 --> 00:25:24,798
"Unless what?"
542
00:25:25,714 --> 00:25:28,506
"Unless you transfer
my brother back to Settle."
543
00:25:28,923 --> 00:25:30,964
-That's not a bad idea.
-Right?
544
00:25:31,714 --> 00:25:33,255
And then when
you get him out,
545
00:25:33,339 --> 00:25:36,255
you turn around and you sue
their ass off anyway.
546
00:25:37,297 --> 00:25:39,089
Dominick:
You would do that,
wouldn't you, man?
547
00:25:39,172 --> 00:25:40,839
-In a heartbeat.
-You're so...
548
00:25:40,923 --> 00:25:43,506
In a heartbeat, man.
That's a real opportunity.
549
00:25:43,589 --> 00:25:45,839
I'm telling you,
I would take that in, oh...
550
00:25:45,923 --> 00:25:47,881
-I would love that money.
That's easy money.
-(phone ringing)
551
00:25:47,964 --> 00:25:51,005
-Your phone.
-This, this is the hard money.
552
00:25:51,089 --> 00:25:53,089
-Your phone's ringing.
-That is easy money.
553
00:25:53,172 --> 00:25:54,839
-All right, get the phone.
-I hear the phone.
554
00:25:55,172 --> 00:25:57,839
(clears throat)
Constantine Motors,
it's Leo.
555
00:25:57,923 --> 00:25:59,547
Man (on phone):
Did you blow the sale?
556
00:25:59,631 --> 00:26:03,214
Um, no, sir, she, uh,
she had a change of heart, so...
557
00:26:03,297 --> 00:26:07,673
-Man: What happened?
-Uh, she went with the Ford
Taurus over at Three Rivers.
558
00:26:07,756 --> 00:26:10,923
Man: What?
She was hot for that car
when she left!
559
00:26:11,005 --> 00:26:13,547
Leo:
I think she just changed
her mind at the last minute.
560
00:26:13,631 --> 00:26:15,589
Um, so...
561
00:26:15,673 --> 00:26:16,673
Man:
What happened?
562
00:26:16,756 --> 00:26:18,214
I took a day off
for an audition...
563
00:26:18,297 --> 00:26:21,381
-...and so, um, she thought--
-Man: You what?
564
00:26:21,464 --> 00:26:24,047
You've gotta get your
priorities straight.
565
00:26:24,130 --> 00:26:25,631
You took a day off,
and you blew the sale.
566
00:26:25,714 --> 00:26:27,047
Leo:
It wasn't a commercial.
567
00:26:27,130 --> 00:26:29,381
It was a feature film
this time.
568
00:26:29,464 --> 00:26:32,047
-Man: So what?
-Uh, it was a horror movie.
569
00:26:32,130 --> 00:26:34,339
(man on phone
speaks indistinctly)
570
00:26:34,422 --> 00:26:36,381
To be the lead detective.
571
00:26:36,464 --> 00:26:39,381
Uh, there's some Christian
teenagers that are being...
572
00:26:40,422 --> 00:26:42,881
Man: Whatever.
-...murdered.
573
00:26:42,964 --> 00:26:44,005
(Dominick whispering)
574
00:26:44,089 --> 00:26:45,422
Hang up.
575
00:26:45,506 --> 00:26:47,839
Don't-- just hang up.
576
00:26:49,214 --> 00:26:51,631
-He hung up.
-He hung up.
577
00:26:53,214 --> 00:26:54,923
(exhales) I gotta go.
578
00:26:55,005 --> 00:26:57,339
-A horror, a horror film?
-Why do I have to go back there?
579
00:26:57,422 --> 00:26:58,464
Why doesn't he just
come out here?
580
00:26:58,547 --> 00:26:59,964
He doesn't want to see me.
581
00:27:00,047 --> 00:27:02,047
Give me a break, you were
always the favorite son-in-law.
582
00:27:02,130 --> 00:27:03,589
Dominick:
That's bullshit.
583
00:27:03,673 --> 00:27:05,464
-He hates me.
-Leo: Stay here.
584
00:27:05,547 --> 00:27:07,130
Where am I going?
585
00:27:09,839 --> 00:27:11,172
(lighter clicks)
586
00:27:16,089 --> 00:27:17,255
Howdy, Gene.
587
00:27:35,506 --> 00:27:38,673
(soft music playing)
588
00:27:44,255 --> 00:27:46,923
Leo:
Hey, wake up, man.
589
00:27:48,714 --> 00:27:50,047
(Leo exhales sharply)
590
00:27:50,964 --> 00:27:52,381
Wake up.
591
00:27:53,214 --> 00:27:56,005
-What time is it?
-Leo: It is 2:15.
592
00:27:56,255 --> 00:27:58,214
In the p.m., in case
you were wondering.
593
00:27:58,297 --> 00:27:59,673
(clears throat)
594
00:27:59,756 --> 00:28:02,631
Man, you really look like
dogshit, dude.
595
00:28:02,714 --> 00:28:05,381
-Thanks, man.
-Are you getting
any sleep at all?
596
00:28:06,673 --> 00:28:09,005
You look like
one of those, uh...
597
00:28:09,089 --> 00:28:11,381
what's that dog with,
like, the droopy face?
598
00:28:12,089 --> 00:28:13,923
-And like the fucked-up teeth.
-A basset hound.
599
00:28:14,005 --> 00:28:15,839
A basset hound.
That's what you look like.
600
00:28:15,923 --> 00:28:17,506
-Fuck off.
-I'm just telling you, man.
601
00:28:17,589 --> 00:28:19,422
'Cause no one else
is gonna tell you.
602
00:28:19,798 --> 00:28:21,506
Leo: You got a lot
of rust on that thing.
603
00:28:21,589 --> 00:28:23,005
-Dominick:
Yeah, don't worry about it.
-Leo: I'm just saying.
604
00:28:23,089 --> 00:28:24,631
I could get you
in a nice Isuzu truck.
605
00:28:24,714 --> 00:28:25,923
Find another victim.
606
00:28:26,005 --> 00:28:27,756
-Leo: I'm serious, man.
-Dominick: No.
607
00:28:27,839 --> 00:28:29,547
I can get you a good deal.
608
00:28:31,255 --> 00:28:32,089
Hey.
609
00:28:32,172 --> 00:28:33,297
The last time you
gave me a deal,
610
00:28:33,381 --> 00:28:35,381
the fuckin' transmission
fell out of it.
611
00:28:35,464 --> 00:28:37,923
Oh, that's not
how I remember it.
612
00:28:38,464 --> 00:28:40,214
-Listen.
-I'm not in the mood, man.
613
00:28:40,297 --> 00:28:41,714
I'm feelin' like shit.
614
00:28:41,798 --> 00:28:44,089
How many people did you say
your brother gets on that list?
615
00:28:44,172 --> 00:28:45,339
Five.
616
00:28:45,756 --> 00:28:48,464
All right, well, tell him
he can put me on it.
617
00:28:48,881 --> 00:28:50,964
I mean, if he wants.
618
00:28:52,881 --> 00:28:56,005
Yeah, I'd be happy
to go down there and just
619
00:28:57,172 --> 00:28:58,631
make sure
he's hangin' in there.
620
00:28:58,714 --> 00:29:01,297
I mean, me and him go back
a few years too, right?
621
00:29:02,172 --> 00:29:03,881
Yeah, I'll mention it to him,
thanks.
622
00:29:03,964 --> 00:29:05,422
Leo:
All right, brother.
623
00:29:10,464 --> 00:29:12,631
(folk music playing)
624
00:29:18,673 --> 00:29:21,714
♪ To the sea ♪
625
00:29:24,464 --> 00:29:28,964
♪ To the sea ♪
626
00:29:39,005 --> 00:29:40,172
(knock on door)
627
00:29:41,506 --> 00:29:43,255
-(knocking continues)
-Yeah?
628
00:29:43,339 --> 00:29:44,464
(door opens
629
00:29:44,547 --> 00:29:46,589
-Dale: Dominick?
-Mm-hmm.
630
00:29:46,673 --> 00:29:48,255
Hey, man, I'm Dale.
631
00:29:48,673 --> 00:29:51,547
I'm gonna take a few photos
of you, if that's all right.
632
00:29:52,631 --> 00:29:54,923
This is the, uh,
testicular contusion, correct?
633
00:29:55,005 --> 00:29:56,756
-Dominick: Yeah, man.
-Okay.
634
00:29:56,839 --> 00:29:58,381
Can you sit up for me?
635
00:29:59,756 --> 00:30:02,339
I'm just gonna take
a few photos of your injury.
636
00:30:02,798 --> 00:30:05,547
-Um, I need to see the injury.
-Ah, shit. Right.
637
00:30:07,047 --> 00:30:08,714
All right,
good morning, sunshine.
638
00:30:08,798 --> 00:30:10,089
There we go.
639
00:30:11,714 --> 00:30:13,339
Two, three.
640
00:30:13,422 --> 00:30:15,047
(camera whirs)
641
00:30:16,047 --> 00:30:17,255
Cops did this to you?
642
00:30:17,339 --> 00:30:19,172
Yeah, man.
A prison guard.
643
00:30:19,255 --> 00:30:21,130
Dale:
Fuckin' cops, am I right?
644
00:30:21,214 --> 00:30:23,464
Uh, it's smart to do
what you're doin', man.
645
00:30:23,547 --> 00:30:26,089
I'm serious, I got hit
by the cops once, man.
646
00:30:26,547 --> 00:30:28,297
I should have done somethin'.
647
00:30:28,381 --> 00:30:30,422
Coming back from
an Aerosmith concert.
648
00:30:30,506 --> 00:30:33,464
You know Aerosmith?
They're the fuckin'
best band in the world.
649
00:30:33,547 --> 00:30:36,798
My brother and I
were high as hell.
650
00:30:36,881 --> 00:30:39,631
Cops pull us over,
they tell us
to step out of the car.
651
00:30:39,714 --> 00:30:41,798
My brother tells 'em
to walk this way.
652
00:30:41,881 --> 00:30:43,839
They beat the shit out of us.
653
00:30:43,923 --> 00:30:47,172
I mean, the shit out of us, man.
654
00:30:47,255 --> 00:30:51,047
If I had any proof,
I would be a richer man.
655
00:30:51,130 --> 00:30:54,047
You know, I wish
I had your brains, man...
656
00:30:54,130 --> 00:30:55,839
(dialogue fades)
657
00:30:55,923 --> 00:30:58,631
(rock music playing)
658
00:31:03,297 --> 00:31:06,506
♪ I've got a date
with the rain ♪
659
00:31:06,589 --> 00:31:10,506
♪ Gotta go
walking in the rain ♪
660
00:31:10,589 --> 00:31:13,172
♪ The clouds that
gather in the skies ♪
661
00:31:13,255 --> 00:31:18,255
♪ Gather in my eyes
everytime it rains ♪
662
00:31:18,339 --> 00:31:21,130
♪ On just such a day ♪
663
00:31:21,214 --> 00:31:23,464
-(engine stops)
-(music stops)
664
00:31:38,130 --> 00:31:40,130
(brakes squeal)
665
00:31:51,589 --> 00:31:53,631
(distant beeping)
666
00:31:57,673 --> 00:32:00,255
(beeping intensifies)
667
00:32:03,923 --> 00:32:06,172
-Dominick: Oh.
-(beeping stops)
668
00:32:07,714 --> 00:32:09,339
Dessa:
What time is it?
669
00:32:10,964 --> 00:32:12,381
(exhales)
670
00:32:15,881 --> 00:32:17,964
Dominick:
Babe, seize the day.
671
00:32:18,047 --> 00:32:19,756
Okay, I gotta...
672
00:32:19,839 --> 00:32:21,756
-Just--
-I'll get the baby.
673
00:32:21,839 --> 00:32:23,839
Right, bring her in here.
674
00:32:26,005 --> 00:32:27,464
Baby!
675
00:32:47,631 --> 00:32:48,923
Oh!
676
00:32:49,631 --> 00:32:50,881
(groans)
677
00:32:52,130 --> 00:32:53,130
(sobs)
678
00:32:53,214 --> 00:32:54,547
Dessa:
Dominick.
679
00:32:54,631 --> 00:32:55,923
(groans)
680
00:32:56,839 --> 00:32:58,714
-Dessa: No.
-Dominick: Something's wrong.
681
00:32:58,798 --> 00:33:00,422
-Dessa: No.
-Dominick: I don't know
what to do!
682
00:33:00,506 --> 00:33:03,255
No, no, Dominick.
Why is...
683
00:33:03,339 --> 00:33:06,798
No, no, no, no,
no, no, no, no!
Is she breathing?
684
00:33:06,881 --> 00:33:11,047
(somber music playing)
685
00:33:39,297 --> 00:33:42,130
Dominick:
On the worst anniversaries,
686
00:33:42,214 --> 00:33:46,089
Angela's birthday,
or her death day...
687
00:33:47,130 --> 00:33:50,005
I still see
Dessa doubled over
688
00:33:50,089 --> 00:33:53,464
and wailing as the ambulance
pulled out of our driveway.
689
00:33:55,130 --> 00:33:57,130
And then there was
my brother.
690
00:33:57,214 --> 00:33:59,756
And they knew that I would
sometimes stay there,
691
00:33:59,839 --> 00:34:02,005
and that's how Angela
was murdered.
692
00:34:02,089 --> 00:34:04,798
Dominick:
I still clench
when I remember Thomas
693
00:34:04,881 --> 00:34:07,214
telling people that there
was a strong possibility
694
00:34:07,297 --> 00:34:10,464
Angela's death
had been arranged
by his enemies
695
00:34:10,547 --> 00:34:11,881
as a warning to him.
696
00:34:11,964 --> 00:34:14,964
-The FBI, the CIA... Dominick.
-Hey, hey, knock it off.
697
00:34:15,047 --> 00:34:16,756
-They were after me
and I'm sorry...
-Knock it off.
698
00:34:16,839 --> 00:34:18,089
It has nothing
to do with you.
699
00:34:18,172 --> 00:34:19,714
It was Pablo Escobar...
700
00:34:19,798 --> 00:34:21,881
(Dominick shouting)
701
00:34:21,964 --> 00:34:23,297
Come on,
come on, come on!
702
00:34:23,381 --> 00:34:24,714
-I swear to God!
-Come on, man!
703
00:34:24,798 --> 00:34:26,297
It has nothing
to do with you!
704
00:34:26,381 --> 00:34:29,214
It has nothing
to do with you!
705
00:34:29,297 --> 00:34:30,714
All right, it's my daughter!
706
00:34:30,798 --> 00:34:32,714
Dominick:
I forget whether
it was the Ayatollah
707
00:34:32,798 --> 00:34:34,297
or the Colombian drug cartels
708
00:34:34,381 --> 00:34:36,422
who were pursuing
Thomas that month.
709
00:34:36,506 --> 00:34:38,047
(indistinct shouting)
710
00:34:38,130 --> 00:34:40,714
But I could have
bashed his fuckin' head
into the wall
711
00:34:40,798 --> 00:34:42,547
when I heard him say that,
712
00:34:42,631 --> 00:34:44,714
making our daughter's death
about him.
713
00:34:44,798 --> 00:34:47,839
What the hell's the matter
with you?
714
00:34:47,923 --> 00:34:51,881
For a month more,
Dessa was a zombie
715
00:34:52,005 --> 00:34:54,172
and I was management central.
716
00:34:54,255 --> 00:34:56,756
(doorbell rings)
717
00:34:56,839 --> 00:35:00,255
The one who dealt with
the coroner and the cops.
718
00:35:00,339 --> 00:35:04,089
And all those casseroles
people kept bringing
to the door.
719
00:35:04,172 --> 00:35:06,881
The covered dish brigade.
720
00:35:06,964 --> 00:35:09,839
A week or so later,
I threw everything out,
721
00:35:09,923 --> 00:35:11,589
washed everyone's dishes,
722
00:35:11,673 --> 00:35:15,172
and went driving around town
returning them.
723
00:35:16,047 --> 00:35:18,923
Gene:
This will pass.
It'll pass.
724
00:35:19,005 --> 00:35:20,798
Dominick:
Dessa's father assured me
725
00:35:20,881 --> 00:35:23,422
that we two kids
would get over our loss.
726
00:35:23,506 --> 00:35:25,130
Gene:
These things happen.
727
00:35:25,214 --> 00:35:27,464
Dominick:
He assured me as soon as
we had another baby.
728
00:35:27,547 --> 00:35:28,923
Gene:
You can't be moping around.
729
00:35:29,005 --> 00:35:31,130
We should start
as soon as possible.
730
00:35:31,547 --> 00:35:33,798
Gene:
You have to embrace life.
731
00:35:33,881 --> 00:35:36,130
Dominick:
A lot of people did that.
732
00:35:36,214 --> 00:35:39,381
Prescribed pregnancy
as the answer to our grief.
733
00:35:39,881 --> 00:35:41,839
Gene:
Everything's gonna
be all right.
734
00:35:41,923 --> 00:35:44,631
Dominick:
People assumed
the feel and sound
735
00:35:44,714 --> 00:35:47,297
and smell of her
was disposable.
736
00:35:47,381 --> 00:35:49,631
-Replaceable.
-I'm gonna go
for a walk.
737
00:35:49,714 --> 00:35:51,798
Dominick:
As if all Dessa
and I had to do
738
00:35:51,881 --> 00:35:54,673
was erase over our daughter
like videotape.
739
00:35:54,756 --> 00:35:56,839
Dessa:
Sadie, come on, come.
740
00:35:57,589 --> 00:35:58,839
You wanna come?
741
00:36:01,381 --> 00:36:03,089
No, I'm good.
742
00:36:07,464 --> 00:36:09,422
All right, come on.
Let's go.
743
00:36:09,506 --> 00:36:12,422
Dominick:
We held on for
a little over a year.
744
00:36:12,506 --> 00:36:14,089
Dessa and me.
745
00:36:15,172 --> 00:36:17,089
(door closes)
746
00:36:17,172 --> 00:36:21,089
We never really fought.
Fighting took too much energy.
747
00:36:32,172 --> 00:36:34,130
(water rushing)
748
00:36:47,881 --> 00:36:50,422
After a while,
she started going to these
749
00:36:50,506 --> 00:36:55,089
SIDS parent support group
meetings down in New Haven,
750
00:36:55,172 --> 00:36:57,047
pressuring me to go too.
751
00:36:57,130 --> 00:36:59,547
His name was Kyle.
752
00:36:59,631 --> 00:37:03,047
Dominick: I went twice,
then I couldn't go back.
753
00:37:03,130 --> 00:37:05,547
-I just couldn't do it.
-(singing "Happy Birthday")
754
00:37:05,631 --> 00:37:07,673
Because that group
pissed me off,
755
00:37:07,756 --> 00:37:09,297
if you want
to know the truth.
756
00:37:09,381 --> 00:37:13,089
All those touchy-feely types
connecting with their sorrow,
757
00:37:14,255 --> 00:37:15,673
wallowing in it.
758
00:37:17,631 --> 00:37:19,464
The dead babies club.
759
00:37:20,589 --> 00:37:22,464
The weekly pity party.
760
00:37:25,631 --> 00:37:29,297
Dessa:
Dominick, I need you
to open up to me.
761
00:37:30,047 --> 00:37:32,506
I can't do this by myself.
762
00:37:34,339 --> 00:37:36,130
Please.
763
00:37:37,339 --> 00:37:39,381
What good is it gonna do?
764
00:37:42,923 --> 00:37:46,005
We'll talk and we'll cry
and we'll talk some more.
765
00:37:50,339 --> 00:37:52,464
She'll still be dead.
766
00:37:53,005 --> 00:37:54,464
Dominick.
767
00:37:57,255 --> 00:37:59,005
Please.
768
00:38:05,339 --> 00:38:06,673
(tires screech)
769
00:38:07,714 --> 00:38:10,464
(blues music playing loudly)
770
00:38:13,673 --> 00:38:15,589
Dominick:
Life didn't have
to make sense.
771
00:38:15,673 --> 00:38:17,631
That was the big joke,
get it?
772
00:38:17,714 --> 00:38:19,673
♪ I'm getting tired ♪
773
00:38:19,756 --> 00:38:23,589
♪ Of just hanging around ♪
774
00:38:23,673 --> 00:38:26,798
Dominick:
You could have a brother that
stuck metal clips in his hair
775
00:38:26,881 --> 00:38:29,798
to deflect enemy signals
from Cuba.
776
00:38:29,881 --> 00:38:33,047
A biological father who,
in 33 years,
777
00:38:33,130 --> 00:38:34,964
had never shown his face,
778
00:38:35,047 --> 00:38:37,422
and a baby dead
in her bassinet.
779
00:38:37,506 --> 00:38:40,005
And none of it meant
a fucking thing.
780
00:38:40,089 --> 00:38:42,589
♪
781
00:38:42,673 --> 00:38:45,464
♪ My baby left me ♪
782
00:38:45,547 --> 00:38:48,172
Dominick:
Dessa saw ahead of time
the wallop
783
00:38:48,255 --> 00:38:50,130
Angela's birthday
was going to pack
784
00:38:50,214 --> 00:38:52,798
and started
planning accordingly.
785
00:38:52,881 --> 00:38:54,673
She wanted both of us
to go on a trip
786
00:38:54,756 --> 00:38:56,547
to Greece and Sicily.
787
00:38:58,089 --> 00:39:00,297
Wanted us to use
the life insurance money
788
00:39:00,381 --> 00:39:03,673
we'd gotten
to take that trip.
789
00:39:03,756 --> 00:39:06,589
I could've gotten
the time off from work,
I guess.
790
00:39:07,798 --> 00:39:09,089
But I said no.
791
00:39:10,673 --> 00:39:13,005
Told her I thought
it was sick taking a trip
792
00:39:13,089 --> 00:39:15,381
financed with death money.
793
00:39:15,464 --> 00:39:18,422
But the unspoken truth,
the thing I couldn't say,
794
00:39:18,506 --> 00:39:21,339
is that I was afraid.
795
00:39:21,422 --> 00:39:25,089
Afraid to confine myself
in a ship's cabin with her.
796
00:39:26,464 --> 00:39:30,673
On a ship, you couldn't
grab the keys and drive off.
797
00:39:30,756 --> 00:39:33,881
On a ship, we could
make another baby.
798
00:39:35,089 --> 00:39:38,005
We made love
maybe a dozen times
799
00:39:38,089 --> 00:39:40,506
in the year after
the baby's death.
800
00:39:40,589 --> 00:39:42,673
Always with a diaphragm in,
801
00:39:42,756 --> 00:39:45,631
and each time,
I pulled out early anyway.
802
00:39:48,464 --> 00:39:52,005
The thought of that trip
scared the crap out of me.
803
00:39:53,339 --> 00:39:55,964
"Go without me,"
I encouraged her.
804
00:39:57,089 --> 00:39:59,589
And so she called my bluff
and went.
805
00:40:01,005 --> 00:40:04,964
I had my own plans,
my own mission
806
00:40:05,047 --> 00:40:06,923
for my own recovery.
807
00:40:09,005 --> 00:40:10,547
Dominick Birdsey?
808
00:40:10,798 --> 00:40:12,964
Dr. Patel:
Oh, sorry.
809
00:40:14,881 --> 00:40:16,881
-Hey.
-So sorry I startled you.
810
00:40:16,964 --> 00:40:18,631
You were sleeping,
weren't you?
811
00:40:18,881 --> 00:40:21,547
-Uh, who are you?
-I'm Dr. Patel.
812
00:40:21,631 --> 00:40:23,547
Oh, I'm sorry.
No, no, I'm just...
813
00:40:23,631 --> 00:40:25,089
I'm sorry, I was vegging out.
814
00:40:25,172 --> 00:40:27,381
Dr. Patel:
Why don't you come on up,
Mr. Vegetable?
815
00:40:27,464 --> 00:40:28,839
All right.
816
00:40:29,839 --> 00:40:31,464
(children laughing)
817
00:40:40,047 --> 00:40:42,339
-Oh!
-Girl: Excuse me.
818
00:40:42,923 --> 00:40:45,172
Woman:
Come on! Let's go!
819
00:40:49,339 --> 00:40:50,839
Dr. Patel:
Take a seat, please.
820
00:41:06,589 --> 00:41:08,047
I was going to put on
a pot of tea
821
00:41:08,130 --> 00:41:10,005
before we started.
Would you like to join me?
822
00:41:10,089 --> 00:41:11,381
Yeah, sure.
823
00:41:16,547 --> 00:41:18,714
Are you getting enough sleep,
Mr. Birdsey?
824
00:41:19,130 --> 00:41:21,005
Uh, it's just been a long day.
825
00:41:21,089 --> 00:41:23,714
-Dr. Patel: Well, I can
offer you chamomile...
-You can understand.
826
00:41:23,798 --> 00:41:25,547
-...peppermint,
and wildberry spice.
-Mmm?
827
00:41:25,631 --> 00:41:27,798
-Whatever.
-Ah, whatever.
828
00:41:27,881 --> 00:41:30,464
The favorite word of
ambivalent American men.
829
00:41:30,547 --> 00:41:32,422
It's passive-aggressive,
don't you think?
830
00:41:33,673 --> 00:41:35,589
I'll have the spice, thanks.
831
00:41:40,506 --> 00:41:42,214
So what's going on
with my brother?
832
00:41:43,422 --> 00:41:45,297
Have you seen him?
833
00:41:45,381 --> 00:41:47,381
Yeah, just today, actually.
834
00:41:50,255 --> 00:41:53,714
-There-- there was an incident.
-An incident.
835
00:41:54,756 --> 00:41:56,798
Your brother seems to have
a preoccupation
836
00:41:56,881 --> 00:41:58,589
with the surveillance cameras.
837
00:41:58,673 --> 00:42:00,714
And this afternoon, at lunch,
he began shouting
838
00:42:00,798 --> 00:42:03,923
and throwing food at the camera
on the wall in the dining room.
839
00:42:04,005 --> 00:42:06,255
And then, when an aide
attempted to contain him,
840
00:42:06,339 --> 00:42:07,839
the table overturned.
841
00:42:07,923 --> 00:42:09,673
Thomas turned the table?
842
00:42:09,756 --> 00:42:11,881
And from what I understand,
several of the other
843
00:42:11,964 --> 00:42:14,673
patients' meals
landed on the floor
844
00:42:14,756 --> 00:42:16,589
and something
of a melee followed.
845
00:42:16,673 --> 00:42:18,339
But the guards were called
and the situation
846
00:42:18,422 --> 00:42:20,422
was quickly
brought under control,
847
00:42:20,506 --> 00:42:22,130
but your brother
had to be restrained.
848
00:42:22,214 --> 00:42:24,964
Are you kidding?
Is he, is he still like that?
849
00:42:25,047 --> 00:42:27,881
Dr. Patel:
No, no, he was back
in his room by 4:00.
850
00:42:28,422 --> 00:42:30,255
I didn't tell you this
to alarm you.
851
00:42:30,339 --> 00:42:32,089
It's not abnormal for patients
with paranoia
852
00:42:32,172 --> 00:42:33,798
to act out occasionally.
853
00:42:33,881 --> 00:42:36,047
I'm telling you this
because you had mentioned
854
00:42:36,130 --> 00:42:38,464
to Lisa Sheffer that you
wanted to be kept informed.
855
00:42:38,547 --> 00:42:41,464
-How is he now?
-He's withdrawn, sullen.
856
00:42:42,422 --> 00:42:44,714
I spoke to his psychiatrist,
Dr. Chase,
857
00:42:44,798 --> 00:42:47,756
and, well, he's considering
as one of his options
858
00:42:47,839 --> 00:42:50,047
to increase your brother's
dosage of Haldol.
859
00:42:50,130 --> 00:42:53,214
Jesus Christ, here we go.
You know, you take off
the restraints
860
00:42:53,297 --> 00:42:57,172
and then you throw him
in a straitjacket
of his medication.
861
00:42:57,255 --> 00:43:00,381
The last time his doctors
upped his medication
after an episode,
862
00:43:00,464 --> 00:43:01,923
it was literally like someone
863
00:43:02,005 --> 00:43:04,714
had plugged him into
a frickin' light socket.
864
00:43:04,798 --> 00:43:07,631
He was walking around like
a fuckin' piece of bacon.
865
00:43:07,923 --> 00:43:11,005
Well, Mr. Birdsey, you know,
neuroleptic medications
866
00:43:11,089 --> 00:43:14,422
are very effective in lessening
delusions and hallucinations
867
00:43:14,506 --> 00:43:16,547
but unfortunately,
868
00:43:16,631 --> 00:43:18,756
they also enhance
the negative symptoms.
869
00:43:18,839 --> 00:43:20,214
I know, I know all about it.
870
00:43:20,297 --> 00:43:23,089
I know all about the Prolixin
and the Stelazine,
871
00:43:23,172 --> 00:43:24,589
and all that other stuff,
all right?
872
00:43:24,673 --> 00:43:26,506
You don't--
you can't have a brother
873
00:43:26,589 --> 00:43:29,798
who's been in and out of
the state hospital for 20 years
874
00:43:29,881 --> 00:43:32,714
and not know all of
their chemical voodoo.
875
00:43:33,297 --> 00:43:35,005
He hates the Haldol.
876
00:43:35,339 --> 00:43:37,255
It makes him feel like shit.
877
00:43:37,589 --> 00:43:40,255
(stammers)
And I don't give you guys
878
00:43:40,339 --> 00:43:42,297
permission to turn him
into a zombie
879
00:43:42,381 --> 00:43:45,422
just because he freaked out
and he turned over a table
880
00:43:45,506 --> 00:43:47,005
just because it happens to be,
881
00:43:47,089 --> 00:43:48,923
um, convenient for the staff,
all right?
882
00:43:49,005 --> 00:43:50,422
It's unacceptable to me.
883
00:43:50,506 --> 00:43:53,589
Dr. Patel:
And it's unacceptable to me,
too, Mr. Birdsey.
884
00:43:54,381 --> 00:43:57,673
Please give me credit
for some professional ethics.
885
00:43:59,047 --> 00:44:02,422
I'm an advocate
for your brother.
I'm-- I'm not an enemy.
886
00:44:03,047 --> 00:44:05,047
I'm not a mad scientist.
887
00:44:06,839 --> 00:44:11,589
I spoke to Dr. Chase,
and I told him that
in my opinion,
888
00:44:11,673 --> 00:44:15,047
increasing your brother's
dosage of Haldol was
probably ill-advised
889
00:44:15,130 --> 00:44:16,673
and most certainly premature.
890
00:44:16,756 --> 00:44:19,547
And I would be more than happy
to relay your concerns...
891
00:44:19,631 --> 00:44:22,130
-...to the doctor as well.
-Which would count for what?
892
00:44:22,381 --> 00:44:26,673
(scoffs)
One of the divine gods
of psychiatry doing what?
893
00:44:26,923 --> 00:44:29,339
Just listening politely
and then going forward
894
00:44:29,422 --> 00:44:31,381
and doing whatever the hell
they wanted to anyway?
895
00:44:31,464 --> 00:44:33,089
(scoffs)
I mean, come on.
896
00:44:34,756 --> 00:44:36,005
I've been here.
897
00:44:36,297 --> 00:44:38,381
Dr. Patel:
You're very tired, aren't you,
Mr. Birdsey?
898
00:44:38,464 --> 00:44:40,047
Yeah, I am.
899
00:44:40,839 --> 00:44:43,214
I am.
It's been a long 40 years, lady.
900
00:44:43,297 --> 00:44:46,923
(tea kettle whistles)
901
00:44:48,589 --> 00:44:50,255
Would you like to have
some tea now?
902
00:44:51,089 --> 00:44:52,464
(Dominick laughs softly)
903
00:44:54,339 --> 00:44:55,547
Sure.
904
00:44:59,255 --> 00:45:01,798
Dr. Patel:
Your brother tells me
that you're an avid reader.
905
00:45:01,881 --> 00:45:04,214
That your house
is filled with books.
906
00:45:04,923 --> 00:45:08,422
You know, he was very animated
when he was telling me
about you, you know?
907
00:45:08,506 --> 00:45:09,881
He seems very proud
of your mind.
908
00:45:09,964 --> 00:45:11,923
Dominick:
Hm, right.
909
00:45:13,673 --> 00:45:15,214
You think otherwise?
910
00:45:15,297 --> 00:45:17,964
Dominick:
I think that, uh, Thomas...
911
00:45:18,798 --> 00:45:21,923
can't focus on
much of anything
or anyone but Thomas.
912
00:45:22,005 --> 00:45:24,839
And because of his disease,
he's unable to, um,
913
00:45:24,923 --> 00:45:26,798
think about anybody but himself.
914
00:45:27,756 --> 00:45:29,506
Was he like that
even as a child?
915
00:45:30,130 --> 00:45:31,297
No.
916
00:45:33,464 --> 00:45:35,130
He worried more.
917
00:45:35,381 --> 00:45:36,714
About what?
918
00:45:36,964 --> 00:45:38,839
About, about people.
919
00:45:41,798 --> 00:45:42,839
About me.
920
00:45:43,631 --> 00:45:46,297
I mean, he was a bigger
worrywart than she was.
921
00:45:46,381 --> 00:45:49,297
-And who was that?
-My mother.
922
00:45:49,923 --> 00:45:51,589
She used to call him
the bunny rabbit
923
00:45:51,673 --> 00:45:53,089
and me the spider monkey.
924
00:45:53,172 --> 00:45:56,172
Hey, what difference
does it make, anyway?
925
00:45:57,339 --> 00:46:00,547
I mean, all this history stuff,
it's-it's-it's irrelevant.
926
00:46:00,631 --> 00:46:04,089
I mean, this is the same stuff
they were doing 20 years ago
927
00:46:04,172 --> 00:46:07,464
when this whole thing,
when this-- when this
nightmare first started.
928
00:46:07,714 --> 00:46:11,130
All right, it's genetic.
It's got nothing to do
with his upbringing.
929
00:46:11,214 --> 00:46:13,464
There's no use delving into
the secrets of the past.
930
00:46:13,547 --> 00:46:16,130
You know, let's just--
let's focus on the present.
931
00:46:16,214 --> 00:46:18,547
Let's, let's get him
the proper medications
932
00:46:18,631 --> 00:46:20,923
so that he can
control his behavior
933
00:46:21,005 --> 00:46:24,714
and let's try to teach the guy
some self-management.
934
00:46:26,005 --> 00:46:28,214
Are you uncomfortable
about remembering the past?
935
00:46:28,297 --> 00:46:30,047
Am I?
No, I'm not uncomfortable.
936
00:46:30,130 --> 00:46:31,339
Why, why, hey, listen.
937
00:46:31,422 --> 00:46:33,547
Why do you insist on
turning this around on me?
938
00:46:33,631 --> 00:46:35,714
Well, because you're his twin,
aren't you?
939
00:46:35,798 --> 00:46:37,756
You're his mirror image,
so to speak.
940
00:46:37,839 --> 00:46:39,714
His, his healthy self.
941
00:46:39,798 --> 00:46:42,255
In scientific terms, well,
you're the equivalent
942
00:46:42,339 --> 00:46:43,506
of a control group.
943
00:46:44,005 --> 00:46:45,130
All right, all right.
944
00:46:45,214 --> 00:46:47,506
Dr. Patel:
The part of himself that is free
945
00:46:47,589 --> 00:46:49,881
from the burden
of his disease.
946
00:46:50,214 --> 00:46:52,631
In a sense,
as his identical twin,
947
00:46:52,714 --> 00:46:54,464
well, you are he
and he is you.
948
00:46:54,547 --> 00:46:55,964
More than most siblings...
949
00:46:56,047 --> 00:46:58,214
-...you are each other.
-I, I, I don't know.
950
00:47:00,381 --> 00:47:03,005
I want to play you
a recording of my session
951
00:47:03,089 --> 00:47:06,089
with your brother from today
after the incident.
952
00:47:06,547 --> 00:47:08,506
I was very pleased
with our progress and I--
953
00:47:08,589 --> 00:47:11,255
I thought it might be helpful
to hear your reactions.
954
00:47:11,339 --> 00:47:16,214
Is that fair?
I mean, in terms of
patient confidentiality?
955
00:47:17,005 --> 00:47:19,130
Hmm! There you go again,
Mr. Birdsey.
956
00:47:19,214 --> 00:47:22,047
Worrying about
my ethical intent.
957
00:47:29,964 --> 00:47:31,089
Listen.
958
00:47:32,005 --> 00:47:33,673
(recorder clicks)
959
00:47:33,756 --> 00:47:36,798
Dr. Patel (on tape):
Session with Thomas Birdsey,
2:30 p.m.
960
00:47:36,881 --> 00:47:40,089
Sixteen, October, 1990.
961
00:47:40,172 --> 00:47:42,589
Mr. Birdsey, are you aware
this is being taped?
962
00:47:42,673 --> 00:47:45,339
Thomas (on tape):
Yeah, I'm aware.
I'm aware of plenty.
963
00:47:45,422 --> 00:47:46,839
Dr. Patel:
And I have your permission
964
00:47:46,923 --> 00:47:49,464
to replay the tape
to the people we talked about.
965
00:47:49,547 --> 00:47:51,506
Your brother, Miss Sheffer,
Dr. Chase.
966
00:47:51,589 --> 00:47:53,839
Thomas: No, not Dr. Chase,
I changed my mind about him.
967
00:47:53,923 --> 00:47:56,005
-Dr. Patel: Why is that?
-Thomas:
'Cause it's too risky.
968
00:47:56,089 --> 00:47:59,005
How-how do I know he's not
working for the Iraqis?
969
00:47:59,089 --> 00:48:01,923
In my line of work, you can't
afford to take chances.
970
00:48:02,005 --> 00:48:04,005
Dr. Patel:
Your line of work,
Mr. Birdsey?
971
00:48:04,089 --> 00:48:05,673
What line of work is that?
972
00:48:05,756 --> 00:48:07,631
Thomas: (sighs heavily)
No comment.
973
00:48:07,714 --> 00:48:09,714
Dr. Patel: I'm just trying
to understand, Mr. Birdsey.
974
00:48:09,798 --> 00:48:12,673
Do you mean your coffee
and newspaper business
or something else?
975
00:48:12,756 --> 00:48:15,881
Thomas: Curiosity killed
the cat, didn't it?
976
00:48:15,964 --> 00:48:18,464
Dr. Patel: Mr. Birdsey,
I'm wondering if I may
call you Thomas.
977
00:48:18,547 --> 00:48:21,089
-Thomas: No, you may not.
-Dr. Patel: Why is that?
978
00:48:21,172 --> 00:48:22,881
Thomas:
I am Simon Peter.
979
00:48:22,964 --> 00:48:24,464
Dr. Patel:
Simon Peter the apostle?
980
00:48:24,547 --> 00:48:26,130
Thomas:
Bingo, Miss Gandhi.
981
00:48:26,214 --> 00:48:28,214
Dr. Patel:
Why do you refer to me
as Miss Gandhi?
982
00:48:28,297 --> 00:48:32,255
Thomas:
'Cause you dress
the part, Suzie Q.
983
00:48:32,339 --> 00:48:34,381
Dr. Patel: Suzie Q.
Why am I Suzie Q?
984
00:48:34,464 --> 00:48:36,255
Thomas:
How should I know why
you're Suzie Q?
985
00:48:36,339 --> 00:48:38,047
I-I don't know
if this means anything,
986
00:48:38,130 --> 00:48:40,673
but that's what my stepfather
used to call my mother,
987
00:48:40,756 --> 00:48:43,881
Suzie Q, and he sounds
just like him there.
988
00:48:44,172 --> 00:48:46,172
Suzie Q was
your mother's nickname.
989
00:48:46,255 --> 00:48:47,547
Was her name Susan?
990
00:48:47,631 --> 00:48:49,673
No, Concettina or Connie.
991
00:48:50,130 --> 00:48:53,839
But that's what my stepfather
used to call her when...
992
00:48:57,214 --> 00:48:58,714
Dr. Patel: Yes?
993
00:49:00,714 --> 00:49:03,005
When he was mad at her,
when he ridiculed her.
994
00:49:05,673 --> 00:49:08,673
(muttering):
That's what he called her.
995
00:49:08,756 --> 00:49:12,005
-(recorder clicks)
-Dr. Patel: I know very little
about your family.
996
00:49:12,089 --> 00:49:13,631
Tell me about them.
997
00:49:16,381 --> 00:49:18,506
Your mother
is deceased, correct?
998
00:49:19,047 --> 00:49:20,422
Thomas:
Mmm.
999
00:49:20,506 --> 00:49:22,339
Dr. Patel:
And you have a stepfather?
1000
00:49:24,172 --> 00:49:25,589
And a brother?
1001
00:49:25,673 --> 00:49:28,005
Thomas:
A twin brother.
We're identical.
1002
00:49:28,881 --> 00:49:30,297
He likes to read.
1003
00:49:30,381 --> 00:49:32,297
Oh, you should see his house.
It's filled with books.
1004
00:49:32,381 --> 00:49:35,214
He's very, very intelligent.
1005
00:49:35,297 --> 00:49:37,297
Dr. Patel:
And what about you,
Mr. Birdsey.
1006
00:49:37,381 --> 00:49:40,673
Thomas:
I was called.
I was chosen by God.
1007
00:49:40,756 --> 00:49:43,130
And they almost immediately,
they started,
1008
00:49:43,214 --> 00:49:44,923
they started pursuing me.
1009
00:49:46,047 --> 00:49:48,798
But my brother,
he was a good teacher.
1010
00:49:48,881 --> 00:49:51,714
Students liked him
and respected his brain.
1011
00:49:52,923 --> 00:49:54,381
But he quit.
1012
00:49:55,047 --> 00:49:56,464
Dr. Patel: Why?
1013
00:49:56,547 --> 00:49:58,089
Thomas: I don't know.
1014
00:49:58,172 --> 00:50:00,547
Something happened.
I don't want to talk about it.
1015
00:50:02,339 --> 00:50:03,631
Dr. Patel:
What does he do
for a living now?
1016
00:50:03,714 --> 00:50:07,339
Thomas:
(scoffs) He paints houses.
1017
00:50:07,422 --> 00:50:11,130
I tell him, watch out
for the radioactive paint,
Dominick.
1018
00:50:12,839 --> 00:50:14,297
He doesn't listen to me.
1019
00:50:16,047 --> 00:50:18,297
-(recorder clicks)
-You hear that, Dominick?
1020
00:50:18,381 --> 00:50:21,714
In his own way, Thomas is still
worrying about your safety.
1021
00:50:22,839 --> 00:50:24,422
(recorder clicks)
1022
00:50:24,506 --> 00:50:27,756
Thomas:
I see my brother trying
to get it off his fingers.
1023
00:50:27,839 --> 00:50:30,589
My stepfather has it, too.
1024
00:50:30,673 --> 00:50:32,214
But he doesn't come
to see me anymore
1025
00:50:32,297 --> 00:50:34,673
so I don't, I don't have
to worry about him.
1026
00:50:34,756 --> 00:50:36,214
Dr. Patel:
Can you tell me about him?
1027
00:50:36,297 --> 00:50:38,839
Thomas:
My stepfather, he beat--
he used to beat us.
1028
00:50:38,923 --> 00:50:41,255
-Dr. Patel: He hit you.
-Thomas: When we were kids,
yeah.
1029
00:50:41,339 --> 00:50:42,964
Dr. Patel:
Frequently or infrequently?
1030
00:50:43,047 --> 00:50:44,756
-Thomas: Frequently.
-Infrequently.
1031
00:50:44,839 --> 00:50:47,339
Thomas: He used to
take his belt off
and hit me with it.
1032
00:50:47,422 --> 00:50:49,422
-Dr. Patel: Where?
-Thomas : My-my arms.
1033
00:50:49,923 --> 00:50:52,547
My behind.
1034
00:50:52,631 --> 00:50:55,756
One time, he, he hit me
across the face
with his belt...
1035
00:50:55,839 --> 00:50:57,547
-...and its buckle
chipped my tooth.
-Dominick: Stop the tape.
1036
00:50:57,631 --> 00:50:59,464
-Stop. Right there,
that's bullshit.
-(stops recorder)
1037
00:50:59,547 --> 00:51:00,964
'Cause that,
that didn't happen.
1038
00:51:01,047 --> 00:51:03,589
He, he, he chipped that tooth
in a sledding accident.
1039
00:51:03,673 --> 00:51:06,756
We were over at Cow Barn Hill,
we were going down the hill,
1040
00:51:06,839 --> 00:51:10,005
he flipped over
and he hit his mouth
on a metal runner.
1041
00:51:14,130 --> 00:51:15,923
-Do you want me to stop?
-No, keep going.
1042
00:51:16,005 --> 00:51:17,589
(recorder clicks)
1043
00:51:17,673 --> 00:51:19,547
Thomas: No, no.
He never hit Dominick
the way he hit me.
1044
00:51:19,631 --> 00:51:22,631
-Dr. Patel: No?
-Thomas: No.
1045
00:51:22,714 --> 00:51:25,214
He always picked on
Thomas Dirt.
1046
00:51:25,297 --> 00:51:26,798
Dr. Patel: Thomas Dirt?
1047
00:51:26,881 --> 00:51:29,506
Why do you refer to yourself
in that manner, please?
1048
00:51:31,130 --> 00:51:33,506
-(recorder clicks)
-Is that right, Dominick?
1049
00:51:33,589 --> 00:51:36,506
-What?
-Were you usually spared?
1050
00:51:36,714 --> 00:51:38,339
Yeah, sometimes I was, yeah.
1051
00:51:38,422 --> 00:51:40,089
Because I didn't
push Ray's buttons
1052
00:51:40,172 --> 00:51:41,506
the way this kid did,
all right?
1053
00:51:41,589 --> 00:51:44,255
I mean, I, I was smart enough
to know to shut up,
1054
00:51:44,339 --> 00:51:45,881
to play defense, he didn't.
1055
00:51:45,964 --> 00:51:47,839
Just play the tape.
Come on.
1056
00:51:47,923 --> 00:51:50,255
-(recorder clicks)
-Dr. Patel: Mr. Birdsey,
1057
00:51:50,339 --> 00:51:52,798
why do you think
your stepfather
was more harsh with you
1058
00:51:52,881 --> 00:51:54,297
than he was
with your brother?
1059
00:51:54,381 --> 00:51:55,964
Thomas:
I don't think why.
I know why.
1060
00:51:56,047 --> 00:51:58,339
Because he was jealous of me.
1061
00:51:58,422 --> 00:52:00,130
Dr. Patel:
What made him jealous?
1062
00:52:00,214 --> 00:52:03,172
Thomas:
Because he realized that God
has special plans for me.
1063
00:52:04,506 --> 00:52:06,255
He used to open up
my closet and urinate.
1064
00:52:06,339 --> 00:52:08,714
Urinate all over my clothes.
1065
00:52:08,798 --> 00:52:10,923
My shoes, too.
He was always doing that.
1066
00:52:11,005 --> 00:52:12,547
Pissing in my shoes.
1067
00:52:12,631 --> 00:52:15,172
Dr. Patel:
Why do you think he
urinated on your clothes?
1068
00:52:15,255 --> 00:52:17,756
Thomas: (laughs)
That, that was nothing.
1069
00:52:17,839 --> 00:52:19,964
That was the least of it.
1070
00:52:20,047 --> 00:52:21,422
Dr. Patel:
He did worse things?
1071
00:52:21,506 --> 00:52:23,798
Thomas: (scoffs)
Much worse.
1072
00:52:23,881 --> 00:52:25,547
Dr. Patel:
What did he do
that was worse?
1073
00:52:25,631 --> 00:52:27,839
Thomas:
He would rape my mother
and make us watch.
1074
00:52:27,923 --> 00:52:29,172
(scoffs)
1075
00:52:29,255 --> 00:52:32,214
-Thomas: And he would,
he would--
-Come on.
1076
00:52:32,297 --> 00:52:35,214
Thomas: He would tie me up
and stick things up my rear.
1077
00:52:36,381 --> 00:52:38,297
Dr. Patel:
What kind of things?
1078
00:52:38,381 --> 00:52:41,381
-If Ray knew he was saying
this stuff, man, Jesus.
-Thomas: Sharp things.
1079
00:52:41,464 --> 00:52:45,506
Pencils and screwdrivers.
1080
00:52:45,589 --> 00:52:47,923
You know, one time
he took the handle
of a carving knife.
1081
00:52:48,005 --> 00:52:50,881
Oh, I can't, I can't.
Just stop it, stop it.
1082
00:52:50,964 --> 00:52:52,673
-Thomas: ...right inside--
-(recorder clicks)
1083
00:52:54,464 --> 00:52:56,130
Dominick (quietly):
Fuck.
1084
00:52:56,589 --> 00:52:59,214
What your brother said has upset
you very much, hasn't it?
1085
00:52:59,297 --> 00:53:01,881
What, no.
Hell no, doc.
1086
00:53:01,964 --> 00:53:03,839
Why would that upset me?
My mother got raped
1087
00:53:03,923 --> 00:53:05,297
and we sat around and watched.
1088
00:53:05,381 --> 00:53:08,339
My stepfather used to stick
screwdrivers up his ass.
1089
00:53:08,422 --> 00:53:10,089
I mean, come on, that's easy.
1090
00:53:10,172 --> 00:53:12,381
That's, that was--
that's awesome to listen to.
1091
00:53:12,798 --> 00:53:16,673
Jesus Christ, I thought
you were making progress
with him. Fuck!
1092
00:53:16,756 --> 00:53:18,214
Tell me what you're feeling
right now, Dominick.
1093
00:53:18,297 --> 00:53:19,881
What the fuck does it matter
what I'm feeling?
1094
00:53:19,964 --> 00:53:22,547
I'm not the one who's having
this sick, perverted...
1095
00:53:22,631 --> 00:53:24,714
Dr. Patel:
You seem very angry, Dominick.
Tell me why.
1096
00:53:24,798 --> 00:53:28,172
You wanna know why I'm angry?
I'll tell you why I'm angry.
1097
00:53:28,255 --> 00:53:31,005
I'm supposed to be down
on Gillette Street right now
1098
00:53:31,089 --> 00:53:33,673
finishing a painting job
that I was supposed to finish
1099
00:53:33,756 --> 00:53:35,589
three fucking weeks ago,
1100
00:53:35,673 --> 00:53:38,464
and here I am
in a fuckin' mini mall,
1101
00:53:38,547 --> 00:53:41,047
listening to my brother
talk about shit
1102
00:53:41,130 --> 00:53:43,255
that never, ever happened.
1103
00:53:44,047 --> 00:53:46,547
Okay, yeah, it got bad
in our house.
1104
00:53:47,255 --> 00:53:50,214
Ray had a temper
like he was fucking on fire.
1105
00:53:50,297 --> 00:53:53,214
But he never raped him
with a screwdriver.
1106
00:53:53,297 --> 00:53:54,964
Dominick, please keep
your voice down.
1107
00:53:55,047 --> 00:53:56,172
(Dominick scoffs)
1108
00:53:59,339 --> 00:54:01,881
-Why don't you sit down?
-I don't wanna sit down.
1109
00:54:01,964 --> 00:54:03,422
Take a few deep breaths.
1110
00:54:03,506 --> 00:54:06,255
You wanna know,
do you wanna know
what it's like for me?
1111
00:54:06,756 --> 00:54:08,130
Do you?
1112
00:54:08,964 --> 00:54:10,381
It's like...
1113
00:54:10,464 --> 00:54:12,923
it's like my brother
has been an anchor
1114
00:54:13,005 --> 00:54:15,673
around my entire life.
1115
00:54:17,964 --> 00:54:19,339
Even before he got sick.
1116
00:54:19,422 --> 00:54:21,756
Even before
he goes and lops
his frickin' hand off.
1117
00:54:21,839 --> 00:54:24,547
An anchor pulling me down.
You know what I get?
1118
00:54:24,631 --> 00:54:27,214
I get just enough rope
to break the surface.
1119
00:54:27,297 --> 00:54:28,506
To breathe.
1120
00:54:30,339 --> 00:54:32,214
I used to think one day,
that I'd actually
1121
00:54:32,297 --> 00:54:33,881
get away from him, you know?
1122
00:54:33,964 --> 00:54:35,673
That I'd cut the cord.
1123
00:54:35,756 --> 00:54:37,756
But here I am,
I'm 40 years old,
1124
00:54:37,839 --> 00:54:40,923
and I am still down
at the fuckin' nuthouse
1125
00:54:41,005 --> 00:54:43,214
running interference,
and I get it now.
1126
00:54:43,297 --> 00:54:44,714
I really do.
I get it, man.
1127
00:54:44,798 --> 00:54:46,297
I really fucking get it.
1128
00:54:46,381 --> 00:54:48,673
-What do you get, Dominick?
-That I will...
1129
00:54:49,673 --> 00:54:51,839
that-- that he is my curse.
1130
00:55:03,089 --> 00:55:04,881
I'm just...
1131
00:55:07,547 --> 00:55:08,714
(clears throat)
1132
00:55:09,881 --> 00:55:12,381
I'm-- I'm sorry, I'm sorry.
1133
00:55:14,506 --> 00:55:16,214
I don't know what to do.
1134
00:55:16,297 --> 00:55:19,005
Your reactions, Dominick,
they've, uh...
1135
00:55:20,798 --> 00:55:22,839
they've been
very illuminating to me.
1136
00:55:24,047 --> 00:55:26,506
But I think we should
discontinue the practice
1137
00:55:26,589 --> 00:55:29,381
of having you listen to
your brother's taped sessions.
1138
00:55:29,464 --> 00:55:31,172
You're the one
who said it would help.
1139
00:55:31,255 --> 00:55:32,964
Dr. Patel:
Well, perhaps it was a bad idea.
1140
00:55:33,047 --> 00:55:36,005
-(Dominick scoffs)
-It can help, but, uh...
1141
00:55:36,089 --> 00:55:39,339
one brother's treatment
shouldn't put
another brother at risk.
1142
00:55:42,381 --> 00:55:44,255
I learned something today.
1143
00:55:46,255 --> 00:55:49,381
I learned that there are two
young men lost in the woods.
1144
00:55:49,589 --> 00:55:52,214
Not one, two.
1145
00:55:53,089 --> 00:55:55,964
And I may never be able
to find one of those young men.
1146
00:55:56,047 --> 00:55:58,214
He's been gone so long,
the odds, I'm afraid,
1147
00:55:58,297 --> 00:56:00,005
may be against me, but...
1148
00:56:00,089 --> 00:56:03,089
as for the other,
I may have better luck.
1149
00:56:05,089 --> 00:56:07,422
The other young man
may be calling me.
1150
00:56:35,130 --> 00:56:36,464
(loud bang)
1151
00:56:36,547 --> 00:56:39,506
(indistinct chatter)
1152
00:56:39,589 --> 00:56:42,839
("Steppin' Out" by Joe Jackson
playing inside)
1153
00:56:45,339 --> 00:56:47,005
-Joy: Uh-oh.
-Thad: Oh, shit.
1154
00:56:47,089 --> 00:56:49,589
-Joy: Guess who's home!
-Thad: Hello, Dominick.
1155
00:56:49,673 --> 00:56:51,964
Joy:
You want to come in here
and have a pumpkin...
1156
00:56:52,047 --> 00:56:54,339
-(Joy laughing)
-Thad: Come have a sucker.
1157
00:56:54,422 --> 00:56:56,005
Oh, no, better than a sucker.
1158
00:56:56,089 --> 00:56:58,422
I have toasted pumpkin seeds.
1159
00:56:58,506 --> 00:57:00,214
-Joy: You want some
pumpkin seeds?
-Dominick: Nope.
1160
00:57:00,297 --> 00:57:01,964
I don't want any...
pumpkin seeds.
1161
00:57:02,047 --> 00:57:03,130
Joy: Try them!
1162
00:57:03,214 --> 00:57:05,255
Thad:
Dominick,
we toasted pumpkin seeds.
1163
00:57:05,339 --> 00:57:07,255
-Joy: Dominick, come and have--
-(Dominick muttering)
1164
00:57:07,339 --> 00:57:08,923
Joy:
What'd he say?
1165
00:57:09,673 --> 00:57:12,255
-(door slams)
-Thad (whispering):
Is he always this angry?
1166
00:57:12,339 --> 00:57:14,089
♪ With no more
angry words to say ♪
1167
00:57:14,172 --> 00:57:16,214
♪ Can come alive ♪
1168
00:57:16,297 --> 00:57:18,255
Joy:
I know that you have a lot
on your mind right now,
1169
00:57:18,339 --> 00:57:20,005
but that gives you
absolutely no excuse
1170
00:57:20,089 --> 00:57:21,589
to be that rude to my friend.
1171
00:57:21,673 --> 00:57:24,089
-Jesus.
-This is my house too,
and if I want to come home
1172
00:57:24,172 --> 00:57:27,381
after work and I wanna relax,
and I wanna have Thad over,
1173
00:57:27,464 --> 00:57:28,923
that's my business.
1174
00:57:29,005 --> 00:57:30,839
Don't shut the door on me!
1175
00:57:31,798 --> 00:57:35,381
Don't shut...
the door on me.
1176
00:57:36,506 --> 00:57:38,381
You just steal the light,
don't you?
1177
00:57:38,464 --> 00:57:39,673
You come in and you shit
over everything.
1178
00:57:39,756 --> 00:57:41,923
Listen, I've had a long day,
1179
00:57:42,005 --> 00:57:44,798
and when I come home,
I wanna have something to eat.
1180
00:57:44,881 --> 00:57:46,005
Something real.
1181
00:57:46,089 --> 00:57:48,422
Not frickin'
roasted pumpkin seeds.
1182
00:57:48,506 --> 00:57:50,339
And then I want to lay down
in my bed,
1183
00:57:50,422 --> 00:57:51,673
because I need some sleep.
1184
00:57:51,756 --> 00:57:53,464
Is that asking too much?
1185
00:57:53,547 --> 00:57:54,714
-Yeah, yeah!
-Is it?
1186
00:57:54,798 --> 00:57:56,297
'Cause you never think about
what I need, do you?
1187
00:57:56,381 --> 00:57:57,964
-Oh, fuckin' Jesus Christ.
-Not once!
1188
00:57:58,047 --> 00:57:59,631
Why don't you get your little
boyfriend or girlfriend
1189
00:57:59,714 --> 00:58:02,214
or whatever the fuck he is
outta here.
1190
00:58:02,297 --> 00:58:04,130
Oh, fuck you!
1191
00:58:04,464 --> 00:58:06,631
Joy:
Thad, come on, let's go.
1192
00:58:06,881 --> 00:58:09,381
(Thad and Joy
speaking indistinctly)
1193
00:58:09,464 --> 00:58:12,214
-(sighs)
-(door slams)
1194
00:58:12,297 --> 00:58:14,714
-(sighs)
-Joy: Fuck you!
1195
00:58:19,589 --> 00:58:22,589
(somber music playing)
1196
00:58:22,673 --> 00:58:24,589
(tires squealing)
1197
00:58:30,297 --> 00:58:32,381
♪ ♪
1198
00:59:47,547 --> 00:59:48,673
You gotta be calm,
cool and collected
1199
00:59:48,756 --> 00:59:51,172
inside the hearing.
We're gonna write a script.
1200
00:59:52,005 --> 00:59:53,130
What do I say?
1201
00:59:53,798 --> 00:59:55,464
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
1202
00:59:55,923 --> 00:59:57,089
LISA SHEFFER:
Start with your feelings
1203
00:59:57,172 --> 00:59:58,172
about your brother.
1204
00:59:58,589 --> 01:00:00,506
DOMINICK BIRDSEY: Why would
I type your paper for you?
1205
01:00:00,923 --> 01:00:02,339
THOMAS BIRDSEY:
Because of my hands.
1206
01:00:03,881 --> 01:00:05,297
SHEFFER:
How you know him to be.
1207
01:00:06,005 --> 01:00:07,381
DOMINICK:
I'm gonna get you out of here.
1208
01:00:08,005 --> 01:00:09,297
SHEFFER: Write what's
in your heart.
1209
01:00:09,673 --> 01:00:11,047
The last thing I wanted
was for us
1210
01:00:11,130 --> 01:00:12,381
to get into a fight tonight.
1211
01:00:13,798 --> 01:00:14,964
SHEFFER: Write it down.
1212
01:00:15,214 --> 01:00:16,547
-I'm Dessa.
-Dominick.
1213
01:00:22,422 --> 01:00:23,881
-(CAR VEERING)
-(HORNS HONKING)
1214
01:00:26,673 --> 01:00:28,923
(WINDSHIELD WIPERS SHIFTING)
1215
01:00:29,005 --> 01:00:30,714
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
92979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.