All language subtitles for Hunters.2020.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 But these are six for 49 cents. 3 00:00:18,436 --> 00:00:19,895 These are five for one dollar. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,623 - I know, that's cucumber. - That's too much. 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,483 Yeah, you'd think that'd be cheaper, wouldn't you? 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,402 It wouldn't be five for a dollar. 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,838 You'd think you'd get, like, ten for a dollar. 8 00:00:27,862 --> 00:00:29,363 - I'm gonna maybe make a pie. - Mm. 9 00:00:29,405 --> 00:00:31,198 I'm gonna try this. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,440 I'm going to get a, um... 11 00:00:48,716 --> 00:00:50,509 Let's go, Jonah. 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,303 We need to go. 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,772 Buying cantaloupes... 14 00:01:02,813 --> 00:01:06,525 at the market... 15 00:01:06,567 --> 00:01:10,488 as if he belonged in this world. 16 00:01:10,529 --> 00:01:13,532 Well, I'll make any calls I need to make. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,368 My contacts will be made aware. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,038 I'll get the mayor himself involved. 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 You say his office didn't take your calls. 20 00:01:21,749 --> 00:01:23,209 No. 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,628 Well, you'll be assured that when I ring 22 00:01:25,669 --> 00:01:27,922 they will take mine. 23 00:01:29,507 --> 00:01:33,928 I wouldn't have come if I had anywhere else to go. 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 I am delighted that you're here. 25 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 30 years and here you are. 26 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 It's bashert. 27 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 I read about you in the papers over the years. 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 Yeah. Hmm. 29 00:01:48,484 --> 00:01:51,070 And now actually being here in this... 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,697 in this big room... 31 00:01:55,324 --> 00:01:59,537 Well, it's a bit bigger than our flat on Boston Street. 32 00:01:59,578 --> 00:02:01,205 Yes? 33 00:02:01,247 --> 00:02:06,001 It's bigger, but... but it's emptier, too. 34 00:02:08,420 --> 00:02:12,299 You know, it's one of the horrors of war, 35 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 the way you remember people. 36 00:02:14,969 --> 00:02:18,180 For me, I lost all the-all the photographs 37 00:02:18,222 --> 00:02:20,474 of my father and my mother. 38 00:02:20,516 --> 00:02:23,727 They're reduced to little memories now. 39 00:02:23,769 --> 00:02:28,399 Just his chin and her eyelashes. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,901 A freckle... my mother. 41 00:02:30,943 --> 00:02:33,112 I can see just her freckle. 42 00:02:33,153 --> 00:02:36,448 But you... you, I thought, 43 00:02:36,490 --> 00:02:39,451 I thought I could never forget. 44 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 And somehow you look... 45 00:02:42,580 --> 00:02:45,833 you look different than I remember. 46 00:02:45,875 --> 00:02:48,168 We got old, Ruth. 47 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 We did. 48 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 Mm. We got tired. 49 00:02:51,213 --> 00:02:53,423 That's true. 50 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 We've changed. 51 00:02:56,093 --> 00:03:00,472 What a thing. What a thing. 52 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 I've been seeing this, look. 53 00:03:04,602 --> 00:03:06,896 My awful handiwork, yeah? 54 00:03:06,937 --> 00:03:09,648 Mm. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 Yes, your awful handiwork. 56 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 It extends beyond the ink 57 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 and deeper than the skin, Meyer. 58 00:03:18,657 --> 00:03:21,035 I often thought about this day, 59 00:03:21,076 --> 00:03:24,455 because I had so many things I wanted to say to you. 60 00:03:24,496 --> 00:03:25,748 So many things. 61 00:03:25,789 --> 00:03:27,166 And I take the bus. 62 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 I traveled all these blocks, all these years. 63 00:03:29,919 --> 00:03:31,879 And now I'm here. 64 00:03:31,921 --> 00:03:36,008 And it's so hard for me to... 65 00:03:36,050 --> 00:03:38,844 I felt such sadness when you left 66 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 because of what you thought that creature made you do. 67 00:03:42,222 --> 00:03:45,559 But just a letter and a necklace? 68 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Why couldn't you share your grief with me? 69 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 I wanted to, but, uh... 70 00:03:51,398 --> 00:03:55,903 If we shared the weight... 71 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 I don't know. 72 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 It would somehow feel heavier. 73 00:04:00,908 --> 00:04:03,452 When Naomi was born, our beautiful daughter, 74 00:04:03,494 --> 00:04:07,039 um, all this sadness that I was feeling, 75 00:04:07,081 --> 00:04:09,291 it turned to anger. 76 00:04:09,333 --> 00:04:10,626 She was yours. 77 00:04:10,668 --> 00:04:13,003 How could you have left? 78 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 I lived through the war, too, Meyer. 79 00:04:15,965 --> 00:04:18,092 Why was I left to raise her alone? 80 00:04:18,133 --> 00:04:21,178 Ruth, please. Please. 81 00:04:21,220 --> 00:04:25,933 When she died, all of the light left my world. 82 00:04:25,975 --> 00:04:28,560 And soon I felt nothing. 83 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 And why should I? 84 00:04:30,646 --> 00:04:33,440 What was there to feel? 85 00:04:33,482 --> 00:04:35,734 Oh, did you know that she died, our daughter? 86 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 Did you know? 87 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 I did. 88 00:04:39,863 --> 00:04:42,574 Ah. 89 00:04:42,616 --> 00:04:46,662 And why didn't you come for me? 90 00:04:46,704 --> 00:04:48,372 Because you know the things I've done. 91 00:04:48,414 --> 00:04:50,666 Yes, I know the things that you've done for me. 92 00:04:50,708 --> 00:04:55,587 To save my life, I know the things you've done. 93 00:04:55,629 --> 00:04:57,381 When our daughter died, 94 00:04:57,423 --> 00:05:00,509 a new light came into my life, 95 00:05:00,551 --> 00:05:02,761 her boy, Jonah. 96 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 And I felt again. 97 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 I felt that, with this little boy, 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 I felt everything would be all right. 99 00:05:08,684 --> 00:05:12,021 This is your grandson I'm talking about. 100 00:05:12,062 --> 00:05:14,815 And, unfortunately, he looks like you. 101 00:05:14,857 --> 00:05:18,068 Not the hair or the eyes, but he has the light. 102 00:05:18,110 --> 00:05:20,738 He has the light that you once had. 103 00:05:20,779 --> 00:05:23,574 And I won't let them extinguish it. 104 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Not the man in the market, not anybody. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Not like they did to you, Meyer. 106 00:05:30,330 --> 00:05:33,792 I'll protect him forever. 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,211 I... I don't know why 108 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 I told you any of these things. 109 00:05:38,881 --> 00:05:42,342 I... I won't say any more. 110 00:05:43,886 --> 00:05:45,471 Then, uh, 111 00:05:45,512 --> 00:05:49,308 perhaps we can just sit here, Ruth, quiet. 112 00:05:49,349 --> 00:05:52,102 In the silence, and just... 113 00:05:53,979 --> 00:05:57,191 What do you think? 114 00:06:01,945 --> 00:06:05,032 What a big room this is. 115 00:06:05,074 --> 00:06:08,285 What a big, empty room. 116 00:06:09,787 --> 00:06:12,206 What a thing, Meyer. 117 00:06:12,247 --> 00:06:14,833 What a thing. 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,143 Meyer! 119 00:08:15,746 --> 00:08:16,955 I'm here, Meyer. 120 00:08:16,997 --> 00:08:18,790 I've got you. 121 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 Meyer. 122 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Meyer, I'm here. 123 00:08:48,737 --> 00:08:51,823 Meyer. Meyer, wake up. 124 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 I'm sorry, Ma. 125 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 "Operation Paperclip"? 126 00:09:21,853 --> 00:09:23,355 "The Fourth Reich"? 127 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 And you single-handedly burned down 128 00:09:24,856 --> 00:09:26,525 a factory filled with Nazis 129 00:09:26,566 --> 00:09:30,153 before they could put out a virus in... corn syrup. 130 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 That's right. 131 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 All because you old, white assholes 132 00:09:33,615 --> 00:09:36,285 brought these Nazis here, Linda Lovelace-ing 133 00:09:36,326 --> 00:09:38,704 their Wiener schnitzels across the sea. 134 00:09:38,745 --> 00:09:40,265 That's quite a silver tongue you got in that mouth 135 00:09:40,289 --> 00:09:42,291 - of yours, Morris. - Thank you. 136 00:09:42,332 --> 00:09:44,435 It's not as big as the silver spoons in yours, gentlemen. 137 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 The thing is, sweetheart, it all comes down to proof. 138 00:09:48,255 --> 00:09:50,674 And all you've got is a burned-down factory 139 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 and the murder of a neighborhood kid 140 00:09:52,426 --> 00:09:54,011 at a comic shop. 141 00:09:54,052 --> 00:09:56,596 The rest is hearsay. 142 00:09:56,638 --> 00:10:00,475 Like little green men at Area 51. 143 00:10:00,517 --> 00:10:03,395 Agent Grimsby will vouch for it all. 144 00:10:03,437 --> 00:10:07,607 Well, Agent Grimsby retired this morning, dear. 145 00:10:07,649 --> 00:10:10,152 Seems to have packed up and left town. 146 00:10:10,193 --> 00:10:12,195 And, gee, try as we may, 147 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 we can't, for the life of us, locate him. 148 00:10:15,991 --> 00:10:18,452 Thank you for coming in, Agent Morris. 149 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 We appreciate your... 150 00:10:20,329 --> 00:10:22,456 your view on the events. 151 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 Oh, and, uh... 152 00:10:24,499 --> 00:10:26,209 You will keep this quiet. 153 00:10:26,251 --> 00:10:29,254 Such wild speculation ultimately 154 00:10:29,296 --> 00:10:33,091 does more harm than good to all those involved. 155 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 Meyer. 156 00:10:45,228 --> 00:10:46,855 Meyer. 157 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 - Hey. - Ah. 158 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 Flies off a fucking bridge and survives. 159 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Look at you. 160 00:10:54,196 --> 00:10:57,157 Oh, sheesh, look, you got flowers from every 161 00:10:57,199 --> 00:10:58,950 living mayor of New York City. 162 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 You got prime ministers over there. 163 00:11:00,577 --> 00:11:03,747 Fucking presidents, I'm sure. 164 00:11:03,789 --> 00:11:05,290 Look at you. 165 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 How are you doing? You all right? 166 00:11:08,043 --> 00:11:09,878 I need to rest. 167 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 Yeah, okay. Yeah. 168 00:11:11,421 --> 00:11:14,257 You ne... If you need anything, just, just... 169 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 I can, I can get you something if you need it. 170 00:11:16,510 --> 00:11:18,053 You all right? 171 00:11:18,095 --> 00:11:22,474 I-I'm not feeling up to any visitors, all right? 172 00:11:22,516 --> 00:11:24,267 Visitors? Okay. 173 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Yeah. Visitors... I'm... I'm your grandson. 174 00:11:26,228 --> 00:11:27,896 What are you... What are you doing? 175 00:11:31,191 --> 00:11:33,276 - It's all right. - Okay. All right, I... 176 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 Okay. I'll just leave. 177 00:11:35,529 --> 00:11:36,756 - I'll go, that's fine. - That's... 178 00:11:36,780 --> 00:11:40,242 - Eh... - What? 179 00:11:40,283 --> 00:11:43,662 I thought... 180 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 it was you. 181 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 What are you talking about? 182 00:11:50,836 --> 00:11:54,131 Harriet's too... 183 00:11:54,172 --> 00:11:57,050 uh, impulsive. 184 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 And Lonny is too daft. 185 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 And... 186 00:12:01,388 --> 00:12:05,559 Joe, he's too haunted. 187 00:12:05,600 --> 00:12:09,688 Roxy, too idealistic. 188 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 And Mindy... 189 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 Mindy's too beleaguered. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 It was supposed to be you. 191 00:12:18,530 --> 00:12:21,199 It's your birthright. 192 00:12:21,241 --> 00:12:23,910 Your birthright. Your legacy. 193 00:12:23,952 --> 00:12:28,790 To do what was necessary. 194 00:12:31,751 --> 00:12:34,838 To lead The Hunt. 195 00:12:34,880 --> 00:12:36,506 To lead it. 196 00:12:36,548 --> 00:12:37,757 I... I... I don't understand. 197 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 Did I do something wrong? 198 00:12:39,050 --> 00:12:40,445 What did I do wrong? I don't get it. 199 00:12:40,469 --> 00:12:44,014 You should've killed him, Jonah. 200 00:12:44,055 --> 00:12:45,557 You had the chance. 201 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Killed him? Killed him. 202 00:12:47,017 --> 00:12:48,411 Millie was right there. She was right there. 203 00:12:48,435 --> 00:12:50,395 - She was five feet away from me. - Excuses. 204 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 He's... he's in... He's in prison now. 205 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 He's behind bars... 206 00:12:53,648 --> 00:12:56,526 So was The Wolf... behind bars. 207 00:12:56,568 --> 00:12:58,153 But wait. 208 00:12:58,195 --> 00:13:00,947 He's going to fester in there and he will 209 00:13:00,989 --> 00:13:03,241 be out again before you know it. 210 00:13:03,283 --> 00:13:06,203 Jonah. 211 00:13:06,244 --> 00:13:08,872 Such a beautiful boy. 212 00:13:08,914 --> 00:13:12,751 I thought you were like me. 213 00:13:15,504 --> 00:13:19,716 But I see clearly. 214 00:13:19,758 --> 00:13:23,762 You are a boy. 215 00:13:23,803 --> 00:13:26,181 Just a boy. 216 00:13:27,641 --> 00:13:29,976 - No. No, you're wrong. - Yes. 217 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 I can, I can do what is necessary. 218 00:13:32,938 --> 00:13:35,190 I... I can lead The Hunt. 219 00:13:35,232 --> 00:13:37,609 I can be whatever the fuck I need to be. 220 00:13:37,651 --> 00:13:39,653 - I can do that. - But you weren't. 221 00:13:39,694 --> 00:13:41,631 - When it counted most, you weren't. - How was I supposed to know? 222 00:13:41,655 --> 00:13:43,114 How am I supposed to know that? 223 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 - This whole time, I was... - Words are small. 224 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 Deeds are giant. 225 00:13:49,871 --> 00:13:51,682 Meyer, if you just listen to me. Just hear me out. 226 00:13:51,706 --> 00:13:53,542 My perspective on this. 227 00:13:53,583 --> 00:13:55,460 Words are small. 228 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Deeds... are giants. 229 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 Can you just... can you... ? 230 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 - I wish to be alone now. - But can you just... ? 231 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 I need to be alone now. 232 00:14:09,766 --> 00:14:11,810 Go. 233 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 Let... me rest. 234 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 Boom. 235 00:14:47,137 --> 00:14:52,017 Booty's mom's finally eating again, my mom said. 236 00:14:52,058 --> 00:14:54,519 Had her first slice of key lime pie 237 00:14:54,561 --> 00:14:57,063 after they arrested that asshole. 238 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 So, that-that's... something. 239 00:15:02,611 --> 00:15:04,654 I could have fucking killed him. 240 00:15:06,197 --> 00:15:09,159 I could have killed him, and I had... I... 241 00:15:09,200 --> 00:15:11,745 I had the chance, and I... 242 00:15:11,786 --> 00:15:13,872 I didn't take it. But I didn't take it. 243 00:15:13,913 --> 00:15:15,832 * For Jimmy Brown * 244 00:15:15,874 --> 00:15:17,500 He couldn't even look at me... Meyer. 245 00:15:17,542 --> 00:15:19,461 * He ain't got nothing at all... * 246 00:15:19,502 --> 00:15:22,130 Couldn't even look my way. 247 00:15:22,172 --> 00:15:25,467 Basically said I was a fucking coward. 248 00:15:25,508 --> 00:15:28,303 Coward? Hmm. 249 00:15:28,345 --> 00:15:33,433 Well, you know, they said the same thing about Spider-Man. 250 00:15:33,475 --> 00:15:35,268 And Jean Grey. 251 00:15:35,310 --> 00:15:36,978 And Dick Grayson. 252 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 You know, until they killed the motherfucking big bad. 253 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 And proved themselves. 254 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 * Walks with his head... * 255 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 Oh, shit! Oh, my mom's gonna kill me. 256 00:15:47,947 --> 00:15:51,409 I told her I'd be all packed by 9:00. 257 00:15:51,451 --> 00:15:53,620 Uh, I'll call you, okay? 258 00:15:53,662 --> 00:15:54,996 - Yeah, yeah. - You good? 259 00:15:55,038 --> 00:15:56,831 Yeah, yeah. I'll see you. 260 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 * To the poor boy right out in the street * 261 00:15:59,417 --> 00:16:00,794 * And this is what he said... * 262 00:16:00,835 --> 00:16:04,297 Files on The Wolf? What'd you find in 'em? 263 00:16:04,339 --> 00:16:05,632 Not much. 264 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 Your safta took the files. 265 00:16:07,550 --> 00:16:13,306 * She ain't got nothing at all... * 266 00:16:24,526 --> 00:16:26,903 How odd. 267 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Orange. 268 00:16:30,990 --> 00:16:32,951 Orange is... 269 00:16:32,992 --> 00:16:34,953 marigolds. 270 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Bengal tiger. 271 00:16:37,288 --> 00:16:39,708 Halloween. 272 00:16:39,749 --> 00:16:41,960 Crunchy autumn leaves. 273 00:16:42,001 --> 00:16:44,879 The Golden Gate Bridge, pumpkin pie. 274 00:16:47,006 --> 00:16:50,301 For Buddhists, the color of illumination. 275 00:16:50,343 --> 00:16:53,012 The highest state of perfection. 276 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 For Hindus, the shade of the holy wanderers. 277 00:16:56,433 --> 00:16:58,893 And in Elizabethan England, 278 00:16:58,935 --> 00:17:01,604 it was reserved only for nobles. 279 00:17:01,646 --> 00:17:04,607 Part red, part yellow. 280 00:17:04,649 --> 00:17:08,570 Neither fully kings nor fully peasants. 281 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 How odd. 282 00:17:13,324 --> 00:17:16,327 Mm. 283 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 So... 284 00:17:19,038 --> 00:17:21,833 black jester, 285 00:17:21,875 --> 00:17:24,502 what are you doing here at my throne? 286 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 I'm here to make you an offer. 287 00:17:27,464 --> 00:17:31,801 Leniency for the murder of the young man at the comic book shop 288 00:17:31,843 --> 00:17:34,596 if you agree to testify about the Fourth Reich. 289 00:17:36,806 --> 00:17:40,101 They're silencing you, aren't they? 290 00:17:45,190 --> 00:17:48,735 So... I'm your last chance. 291 00:17:48,777 --> 00:17:51,821 To prove your story. 292 00:17:51,863 --> 00:17:53,948 And so you wish to make a trade. 293 00:17:55,450 --> 00:17:57,243 Gosh. 294 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 If only the Jew boy could hear you pledging 295 00:17:59,579 --> 00:18:00,955 to reduce my sentence. 296 00:18:02,957 --> 00:18:04,918 He would be oh so disappointed. 297 00:18:04,959 --> 00:18:06,920 Thing is... 298 00:18:08,546 --> 00:18:14,093 ... I'm not gonna tell some black, mongoloid bitch anything at all. 299 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 Well, I guess it's your loss. 300 00:18:22,101 --> 00:18:24,145 Oh, Millie? 301 00:18:29,776 --> 00:18:35,281 I am so glad that I let you live outside that toy shop. 302 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 Because one day, 303 00:18:37,158 --> 00:18:40,620 when I'm covered in your girlfriend Maria's blood, 304 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 and I have a knife... 305 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 the same knife I used to slice her into pieces... 306 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 pressed against your throat, 307 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 you're gonna look back and realize 308 00:18:49,462 --> 00:18:52,715 you should've let the kid kill me the other day. 309 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Boy, I hope I remember to bring my Polaroid camera, 310 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 because the look on your face is one 311 00:18:58,346 --> 00:19:00,890 I'm gonna want to put in my memory book. 312 00:19:19,492 --> 00:19:22,871 Where the fuck is the file? Come on, come on. 313 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Anything on The Wolf. 314 00:19:26,291 --> 00:19:28,710 Shit. For The Wolf. 315 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 The Wolf. 316 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 We heard stories that the Allies were close. 317 00:19:56,195 --> 00:19:59,824 And then they came, the angels in green. 318 00:19:59,866 --> 00:20:03,161 And for the first time in years, 319 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 we tasted freedom. 320 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 And there, since that night 321 00:20:19,844 --> 00:20:22,805 he sacrificed his world for mine, 322 00:20:22,847 --> 00:20:24,682 I saw him again. 323 00:20:26,935 --> 00:20:29,562 Meyer. 324 00:20:29,604 --> 00:20:31,272 Meyer. 325 00:20:31,314 --> 00:20:33,274 What? 326 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 Oh. Oh. 327 00:20:43,618 --> 00:20:45,662 My Meyer. 328 00:20:47,497 --> 00:20:49,082 Oh. 329 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 A bag of bones and flesh. 330 00:21:12,981 --> 00:21:16,526 And then we saw him. 331 00:21:16,567 --> 00:21:20,238 Our monster, our golem, 332 00:21:20,279 --> 00:21:23,866 The Wolf finally arrested 333 00:21:23,908 --> 00:21:27,328 by the Soviets. 334 00:21:27,370 --> 00:21:29,872 We spent months recuperating 335 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 in the Displaced Persons camp, 336 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 while the Nazis rotted 337 00:21:34,460 --> 00:21:37,839 in the cells across the camp. 338 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 And here he was... 339 00:21:40,508 --> 00:21:44,387 my love, this man of light... 340 00:21:44,429 --> 00:21:47,056 now darkened. 341 00:21:47,098 --> 00:21:50,101 He suffered the same nightmare, 342 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 night after night. 343 00:21:53,062 --> 00:21:55,314 What is it? What is it? 344 00:22:05,074 --> 00:22:07,285 Ah. 345 00:22:10,163 --> 00:22:12,373 The same dream... 346 00:22:12,415 --> 00:22:15,334 I march to his cell, across camp. 347 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 I pull him into the woods, 348 00:22:16,836 --> 00:22:19,630 I set The Wolf on his knees and... 349 00:22:19,672 --> 00:22:21,674 and... 350 00:22:21,716 --> 00:22:26,763 I say the Kaddish prayer for him... 351 00:22:27,805 --> 00:22:28,805 Why? 352 00:22:31,893 --> 00:22:36,147 Why waste your breath saying the prayer for this man? 353 00:22:38,399 --> 00:22:41,611 Why show the monster mercy at all? 354 00:22:43,738 --> 00:22:47,784 I must pray for him... 355 00:22:47,825 --> 00:22:49,702 before I kill him. 356 00:22:49,744 --> 00:22:52,580 It's the monsters among us... 357 00:22:52,622 --> 00:22:57,376 who deserve prayer most of all... 358 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 And then I kill him... 359 00:23:04,175 --> 00:23:06,010 I take him from this world... 360 00:23:08,387 --> 00:23:10,056 so he is nothing... 361 00:23:12,683 --> 00:23:14,060 so he is shum da-var... 362 00:23:17,897 --> 00:23:20,149 The Wolf forever wished to be Meyer. 363 00:23:20,191 --> 00:23:24,070 He learned everything there was to know about him. 364 00:23:24,112 --> 00:23:27,323 Except the things that couldn't be taught. 365 00:23:27,365 --> 00:23:29,867 And because he couldn't become him, 366 00:23:29,909 --> 00:23:33,037 he tried to kill what made Meyer so special: 367 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 his soul, his light. 368 00:23:38,292 --> 00:23:40,503 Oh. 369 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 And in that moment I realized 370 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 The Wolf had succeeded. 371 00:23:51,472 --> 00:23:55,393 And so I made myself a pledge that I carry to this day, 372 00:23:55,434 --> 00:23:57,979 years after Meyer left me 373 00:23:58,020 --> 00:24:01,649 and ran off that fateful November 4: 374 00:24:01,691 --> 00:24:03,651 I will find The Wolf 375 00:24:03,693 --> 00:24:06,112 and I will deliver justice 376 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 until he is nothing. 377 00:24:09,115 --> 00:24:13,035 For this is a duty of the past. 378 00:24:13,077 --> 00:24:16,164 This is a matter of the soul. 379 00:24:18,291 --> 00:24:19,959 Matter of the soul. 380 00:24:21,127 --> 00:24:23,129 Matter of the soul. 381 00:24:24,755 --> 00:24:26,841 A matter of the soul. 382 00:24:28,217 --> 00:24:30,386 Go on. Eat some of this. 383 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 It heals all aches of the body 384 00:24:33,014 --> 00:24:34,974 and all matters of the soul. 385 00:24:35,016 --> 00:24:37,643 Mmm. You should write that down in one of your cookbooks. 386 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 Matter... 387 00:24:40,813 --> 00:24:43,524 You should write that down in one of your cookbooks. 388 00:24:58,164 --> 00:24:59,749 No. 389 00:25:23,064 --> 00:25:25,191 Holy shit. 390 00:25:27,860 --> 00:25:29,570 Anything on The Wolf. 391 00:25:40,623 --> 00:25:42,041 Where are you? Come on. 392 00:25:49,215 --> 00:25:51,259 Zuchs. 393 00:26:11,654 --> 00:26:13,823 An SS roll. 394 00:26:13,864 --> 00:26:16,492 Zuchs. 395 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Escaped November 4... 1945. 396 00:26:22,748 --> 00:26:24,917 1945. 397 00:26:24,959 --> 00:26:28,254 Missing. Missing. 398 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 Escaped November... 399 00:26:35,261 --> 00:26:37,513 Oh. 400 00:26:37,555 --> 00:26:42,351 Transferred all of his assets to Friedrich Mann. 401 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 An alias. 402 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 Friedrich Mann. 403 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 An alias. 404 00:26:50,401 --> 00:26:52,862 Friedrich Mann. Friedrich Mann. 405 00:26:52,903 --> 00:26:55,573 Zuchs. 406 00:26:55,614 --> 00:26:56,991 Friedrich Mann. 407 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 The Wolf. 408 00:26:58,200 --> 00:27:00,995 Created a new identity. 409 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 An alias. 410 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 Friedrich Mann. 411 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 You found him. 412 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 Didn't you? 413 00:27:20,014 --> 00:27:21,807 Didn't you? 414 00:28:01,180 --> 00:28:05,059 What name would you like to put on the passport? 415 00:28:05,101 --> 00:28:07,520 Uh, hmm. What about... 416 00:28:07,561 --> 00:28:10,523 Boris Frodski? 417 00:28:13,609 --> 00:28:16,404 But that's my name. 418 00:28:37,383 --> 00:28:39,343 Oh... 419 00:28:39,385 --> 00:28:42,179 can't have any loose ends, comrade. 420 00:29:04,660 --> 00:29:07,121 - How are ya, Agent Morris? - Who the hell are you? 421 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 Elizabeth Handelman, congresswoman. 422 00:29:09,874 --> 00:29:11,834 - Congresswoman? - Mm. 423 00:29:11,876 --> 00:29:15,171 Even my office is bigger than this shoebox. 424 00:29:15,212 --> 00:29:17,256 Manhattan is just not what it was, huh? 425 00:29:17,298 --> 00:29:19,258 You should really come on over to Brooklyn. 426 00:29:19,300 --> 00:29:21,427 I'm sorry, what are you doing here? 427 00:29:21,469 --> 00:29:23,512 I heard about your testimony today 428 00:29:23,554 --> 00:29:26,599 about these so-called Nazis running among us. 429 00:29:26,640 --> 00:29:28,642 Look, if you're here to tell me to keep quiet, 430 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 - I think you wasted a trip. - I am here to tell you 431 00:29:31,228 --> 00:29:33,189 I heard you, Agent Morris. 432 00:29:33,230 --> 00:29:36,275 I know all about Operation Paperclip. 433 00:29:36,317 --> 00:29:38,652 I know about Agent Grimsby. 434 00:29:38,694 --> 00:29:40,779 I know about Nazis living in the States. 435 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 I'm one of a few Jews in Congress, 436 00:29:43,157 --> 00:29:46,660 an institution built for white skin and blue blood. 437 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 A long time I've been searching 438 00:29:48,621 --> 00:29:51,373 for a way to bring these people to justice. 439 00:29:51,415 --> 00:29:53,501 I think my search is over. 440 00:29:53,542 --> 00:29:56,712 Well, listen, I didn't set out to hunt fuckin' Nazis. 441 00:29:56,754 --> 00:29:59,298 I was following a case, tracking a murderer, and there are men 442 00:29:59,340 --> 00:30:01,359 in the halls of these institutions who are complicit, 443 00:30:01,383 --> 00:30:03,052 who have aided and abetted war criminals. 444 00:30:03,093 --> 00:30:04,970 That is the fight that I need to take. 445 00:30:05,012 --> 00:30:06,347 That's a fight you'll lose. 446 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 I'm offering you another path. 447 00:30:09,433 --> 00:30:11,560 To hunt the monsters themselves. 448 00:30:11,602 --> 00:30:14,355 To create a task force to locate and prosecute Nazis 449 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 in the U.S. and abroad. 450 00:30:16,482 --> 00:30:18,400 I'll wrangle funding. 451 00:30:18,442 --> 00:30:20,611 It'll be under the radar. No one will know about it 452 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 except you and me 453 00:30:22,279 --> 00:30:24,907 and a team of your choosing. 454 00:30:26,992 --> 00:30:29,245 It would be fitting, wouldn't it? 455 00:30:29,286 --> 00:30:31,247 A black woman and a Jewish broad 456 00:30:31,288 --> 00:30:33,791 being the stuff of Nazis' nightmares. 457 00:30:35,751 --> 00:30:37,836 So... 458 00:30:37,878 --> 00:30:40,047 what do you say? 459 00:30:47,513 --> 00:30:49,014 Oh. 460 00:31:11,120 --> 00:31:14,540 Hunter Smith for Dr. Mann? 461 00:31:32,600 --> 00:31:34,685 You should be careful, young man. 462 00:31:34,727 --> 00:31:36,979 If the old bags from the Upper West Side 463 00:31:37,021 --> 00:31:39,106 find out there's a child in here, 464 00:31:39,148 --> 00:31:41,900 they'll try to sink their porcelain fangs in you 465 00:31:41,942 --> 00:31:44,361 and suck your blood. 466 00:31:46,196 --> 00:31:48,866 So... 467 00:31:48,907 --> 00:31:50,451 what can I do for you? 468 00:31:50,492 --> 00:31:54,413 I'm guessing it's not a tummy tuck or face lift. 469 00:31:56,749 --> 00:31:59,126 Uh, it... I just, um... 470 00:32:00,544 --> 00:32:04,006 I-I got into an accident recently, and, uh... 471 00:32:04,048 --> 00:32:06,467 well, I don't want it to scar. 472 00:32:16,393 --> 00:32:18,354 Well, let's have a look. 473 00:32:18,395 --> 00:32:20,230 Come on. Sit down. 474 00:32:20,272 --> 00:32:22,274 - Here? - Yeah. 475 00:32:27,821 --> 00:32:30,491 This is quite expertly done. 476 00:32:30,532 --> 00:32:32,910 Yeah, it shouldn't scar. 477 00:32:32,951 --> 00:32:34,662 I can make sure of that. 478 00:32:34,703 --> 00:32:37,456 I'm good at removing scars. 479 00:32:37,498 --> 00:32:39,625 Nothing to worry about. 480 00:33:04,942 --> 00:33:05,942 All right. 481 00:33:05,943 --> 00:33:07,945 Here we go. 482 00:33:10,698 --> 00:33:12,074 Let's see. 483 00:33:13,075 --> 00:33:16,286 You're going to feel a little pinch, now. 484 00:33:20,457 --> 00:33:21,792 Ready? 485 00:33:23,293 --> 00:33:25,087 And again. 486 00:33:29,091 --> 00:33:30,509 And again. 487 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 One more. 488 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 So. 489 00:33:34,888 --> 00:33:36,974 Yeah? 490 00:33:37,015 --> 00:33:39,435 You feel that? 491 00:33:39,476 --> 00:33:41,854 - Yeah. Yeah, a little bit. - All right. 492 00:33:41,895 --> 00:33:43,814 So, here we go. 493 00:33:45,149 --> 00:33:47,151 You're German? 494 00:33:48,360 --> 00:33:49,653 Hmm? 495 00:33:49,695 --> 00:33:51,947 Yeah. I was born there. 496 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 My family's from there. 497 00:33:55,534 --> 00:33:56,952 Hmm. 498 00:34:01,623 --> 00:34:03,917 Were you there during the war? 499 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 I was, indeed. 500 00:34:14,636 --> 00:34:17,848 Dr. Mann, Mrs. Worth is ready. 501 00:34:17,890 --> 00:34:18,932 Mm-hmm. 502 00:34:20,225 --> 00:34:22,060 I'm finished here. 503 00:34:24,438 --> 00:34:25,564 So... 504 00:34:28,108 --> 00:34:30,527 ... no more scars. 505 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 Hmm? 506 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 My nurse will show you out. 507 00:35:52,568 --> 00:35:53,986 Why? 508 00:35:54,987 --> 00:35:56,029 Why? 509 00:35:56,071 --> 00:35:57,865 Did you... 510 00:35:57,906 --> 00:36:01,201 did you kill that boy in the comic book shop? 511 00:36:08,500 --> 00:36:10,168 But we... 512 00:36:10,210 --> 00:36:11,879 we tucked you in every night. 513 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 We hugged you and kissed you. 514 00:36:14,882 --> 00:36:17,384 W-We always told you we were proud of you. 515 00:36:17,426 --> 00:36:19,011 We let you watch cartoons and... 516 00:36:19,052 --> 00:36:20,154 - eat Oreos and get - Will you just... 517 00:36:20,178 --> 00:36:22,347 that lava lamp you wanted, and we... 518 00:36:22,389 --> 00:36:23,932 we loved you. 519 00:36:25,434 --> 00:36:27,394 So why? 520 00:36:32,566 --> 00:36:34,568 I don't know. 521 00:36:36,862 --> 00:36:38,697 I didn't... 522 00:36:40,240 --> 00:36:41,950 I don't... 523 00:36:43,994 --> 00:36:45,913 I need help. 524 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 It's... 525 00:36:48,832 --> 00:36:51,084 it's hell in here. 526 00:36:51,126 --> 00:36:53,003 It's... hell. 527 00:36:53,045 --> 00:36:55,172 - Mom... - We're... we're... 528 00:36:55,213 --> 00:36:56,924 we're gonna hire you a lawyer, sweetheart, 529 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 and we're going to get you out of this place, 530 00:36:59,176 --> 00:37:01,762 and we're... we're going to get you the help that you need. 531 00:37:01,803 --> 00:37:04,056 Okay? Okay? 532 00:37:04,097 --> 00:37:06,099 Okay. 533 00:37:07,142 --> 00:37:10,604 Maybe get one of them... 534 00:37:10,646 --> 00:37:13,523 Jewish lawyers. 535 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 People say they're the best. 536 00:37:56,400 --> 00:37:58,026 You're from Smolensk? 537 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 Mm-hmm. 538 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 Why did you ever leave 539 00:38:02,531 --> 00:38:04,449 the greatest country on Earth for America? 540 00:38:04,491 --> 00:38:05,867 Business trip. 541 00:38:24,928 --> 00:38:25,971 Welcome back. 542 00:38:29,057 --> 00:38:30,684 It's good to be home. 543 00:38:41,611 --> 00:38:42,904 Hey, hey. 544 00:38:42,946 --> 00:38:45,115 - What is... - I have something. 545 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 I have something for you. 546 00:38:47,034 --> 00:38:48,660 - Okay? - What? 547 00:38:50,996 --> 00:38:52,873 Words are small, 548 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 deeds are giants, right? 549 00:38:55,250 --> 00:38:58,336 What are... what are you saying, Jonah? 550 00:38:58,378 --> 00:38:59,755 What? 551 00:39:01,006 --> 00:39:02,966 - What? - I found him. 552 00:39:03,008 --> 00:39:04,217 Found who? 553 00:39:04,259 --> 00:39:05,761 I found him. 554 00:39:16,480 --> 00:39:18,148 The Wolf. 555 00:39:22,360 --> 00:39:23,945 Oh, my God. 556 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 That's him. 557 00:39:28,200 --> 00:39:30,202 Come on. 558 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 I fucking found him. 559 00:39:34,122 --> 00:39:36,750 He's all yours, Saba. 560 00:39:38,877 --> 00:39:41,338 He's all yours. 561 00:39:41,379 --> 00:39:42,881 Here you go. 562 00:39:52,516 --> 00:39:54,392 30 years 563 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 I have dreamt of this. 564 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 I cried out for this moment. 565 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 30 years. 566 00:40:06,530 --> 00:40:08,573 That face. 567 00:40:13,161 --> 00:40:15,163 Those eyes. 568 00:40:16,957 --> 00:40:18,959 Those hands. 569 00:40:21,878 --> 00:40:23,880 Hello, Wilhelm. 570 00:40:27,300 --> 00:40:29,261 Hey, hey, don't you want to hear what this... 571 00:40:29,302 --> 00:40:32,180 piece of shit has to say? 572 00:40:33,265 --> 00:40:34,558 What can he say? 573 00:40:36,393 --> 00:40:39,396 What words could he conjure that... 574 00:40:40,564 --> 00:40:43,150 ... could possess any meaning? 575 00:40:45,193 --> 00:40:47,362 What you did, 576 00:40:47,404 --> 00:40:50,365 what you were. 577 00:40:50,407 --> 00:40:52,701 For 30 years. 578 00:40:52,742 --> 00:40:55,412 And all that time... 579 00:40:55,453 --> 00:40:57,956 all that time, 580 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 I believed you were the darkness. 581 00:41:03,170 --> 00:41:06,882 The darkness you can feel, 582 00:41:06,923 --> 00:41:10,302 as God felt it. 583 00:41:10,343 --> 00:41:13,763 The darkness you can see, 584 00:41:13,805 --> 00:41:17,017 as the Egyptians saw it. 585 00:41:18,685 --> 00:41:19,685 And now 586 00:41:19,686 --> 00:41:21,563 you will become 587 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 what you were always 588 00:41:23,773 --> 00:41:26,193 destined to be. 589 00:41:26,234 --> 00:41:27,234 It's you. 590 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 Nothing. 591 00:41:28,445 --> 00:41:30,238 It's you! 592 00:41:30,280 --> 00:41:33,575 Yes. 593 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 Yes, Wilhelm. 594 00:41:38,288 --> 00:41:41,583 Yes, Wilhelm. 595 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 Shh. 596 00:41:54,054 --> 00:41:57,349 It's me. 597 00:42:06,316 --> 00:42:08,318 You didn't say it. 598 00:42:10,028 --> 00:42:11,446 What? 599 00:42:12,906 --> 00:42:14,241 The Kaddish. 600 00:42:15,909 --> 00:42:17,369 Before you... before you killed him, 601 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 you didn't... you didn't say it. 602 00:42:19,829 --> 00:42:22,540 A beast like this 603 00:42:22,582 --> 00:42:24,542 deserves a prayer, Jonah? 604 00:42:24,584 --> 00:42:25,584 No, no, no. 605 00:42:25,585 --> 00:42:26,962 No prayer for him. 606 00:42:27,003 --> 00:42:29,464 "It's the monsters... 607 00:42:29,506 --> 00:42:32,926 among us who deserve prayer most of all." 608 00:42:32,968 --> 00:42:34,928 Monsters deserving prayers? 609 00:42:34,970 --> 00:42:36,346 Who said that... 610 00:42:36,388 --> 00:42:39,057 one of your comic books? 611 00:42:40,976 --> 00:42:43,436 You... 612 00:42:43,478 --> 00:42:47,148 said that. You said that. 613 00:42:49,609 --> 00:42:50,735 I said that? 614 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 You had the same nightmare every night. 615 00:42:52,445 --> 00:42:55,282 You told my safta. 616 00:42:55,323 --> 00:42:58,285 It was in her letters. 617 00:42:58,326 --> 00:43:00,287 When you found him, 618 00:43:00,328 --> 00:43:02,539 you must pray for him before you-you kill him. 619 00:43:02,580 --> 00:43:04,541 You said that. 620 00:43:04,582 --> 00:43:06,918 - Well, of course, but... - Well, what? 621 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 How... What, you don't remember? 622 00:43:09,087 --> 00:43:10,880 Jonah... 623 00:43:10,922 --> 00:43:12,632 You had the same nightmare every night. 624 00:43:12,674 --> 00:43:13,842 How do you not remember that? 625 00:43:13,883 --> 00:43:17,554 But it was a long time ago, kindeleh. 626 00:43:17,595 --> 00:43:18,888 The... 627 00:43:18,930 --> 00:43:20,348 You know, when you're older... 628 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 ... harder to remember. 629 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 No. 630 00:43:26,980 --> 00:43:30,275 The prayer. Why didn't he know the prayer? 631 00:43:30,317 --> 00:43:34,279 The Wolf learned everything there was to know about Meyer, 632 00:43:34,321 --> 00:43:37,365 except the things that couldn't be taught. 633 00:43:37,407 --> 00:43:39,784 But you must search... What about Wilhelm Zuchs? 634 00:43:39,826 --> 00:43:41,953 The tools this surgeon 635 00:43:41,995 --> 00:43:45,582 had used to mend soldiers 636 00:43:45,623 --> 00:43:48,668 he now used to tear me apart. 637 00:43:48,710 --> 00:43:50,980 - This is quite expertly done. - ... he now used to tear me apart. 638 00:43:51,004 --> 00:43:52,714 Escaped November 4. 639 00:43:52,756 --> 00:43:54,215 You can never know a person. 640 00:43:54,257 --> 00:43:55,257 The Wolf. 641 00:43:55,258 --> 00:43:56,634 We wear different faces. 642 00:43:56,676 --> 00:43:59,220 Zuchs escaped November 4. 643 00:43:59,262 --> 00:44:01,806 - November 4. - November 4 was the last time 644 00:44:01,848 --> 00:44:03,433 - I saw Meyer. - It's you. 645 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 - Zuchs. - It's you! 646 00:44:05,643 --> 00:44:07,520 - It's you... you! - Zuchs. 647 00:44:07,562 --> 00:44:09,522 Why didn't he know the prayer? 648 00:44:09,564 --> 00:44:10,940 The prayer. 649 00:44:12,484 --> 00:44:14,569 What's wrong? 650 00:44:16,905 --> 00:44:18,615 It's you. 651 00:44:18,656 --> 00:44:20,367 It's you? 652 00:44:20,408 --> 00:44:21,868 What? 653 00:44:21,910 --> 00:44:23,870 Y-You're Wilhelm Zuchs. 654 00:44:23,912 --> 00:44:25,914 You're... 655 00:44:29,417 --> 00:44:32,629 The Wolf. 656 00:44:38,843 --> 00:44:40,637 I thought 657 00:44:40,678 --> 00:44:43,431 we would have more time. 658 00:44:44,766 --> 00:44:47,560 Wh... What? 659 00:44:47,602 --> 00:44:49,562 We needed more time. 660 00:44:49,604 --> 00:44:51,773 How? 661 00:44:51,815 --> 00:44:53,858 How? How is it... 662 00:44:53,900 --> 00:44:55,026 What the fuck did you do? 663 00:44:55,068 --> 00:44:56,778 Tell me. 664 00:44:56,820 --> 00:44:58,780 Tell me. What the fuck did you do? 665 00:44:58,822 --> 00:45:01,032 The Soviets had taken over the camp, 666 00:45:01,074 --> 00:45:03,618 and they were gonna hang me. 667 00:45:03,660 --> 00:45:08,540 I found a way to get out of the cell. 668 00:45:08,581 --> 00:45:13,336 But I needed the papers to escape, so I... 669 00:45:13,378 --> 00:45:17,257 I snuck into the tent where... 670 00:45:19,092 --> 00:45:24,097 where the man I came to know better than anyone was, uh... 671 00:45:29,727 --> 00:45:32,063 And you k... you... you killed him? 672 00:45:32,105 --> 00:45:33,582 Is that... is that what you're gonna say? 673 00:45:33,606 --> 00:45:35,233 You killed him, right? 674 00:45:35,275 --> 00:45:36,568 Say it. 675 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 Say it. 676 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 I killed him. 677 00:45:41,322 --> 00:45:43,741 Right where he slept. 678 00:45:46,077 --> 00:45:49,205 I took him outside to the woods. 679 00:45:49,247 --> 00:45:52,208 And then, uh... 680 00:45:52,250 --> 00:45:54,461 I buried him there. 681 00:45:54,502 --> 00:45:56,480 And, what, what, what, you just walked out of there? 682 00:45:56,504 --> 00:45:58,149 You just took his papers? You took his name? 683 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 You just walked right out of there? 684 00:46:00,008 --> 00:46:01,968 I left your safta his necklace. 685 00:46:02,010 --> 00:46:05,054 Then wrote her a note, 686 00:46:05,096 --> 00:46:10,643 um, as Meyer that I couldn't be with her anymore 687 00:46:10,685 --> 00:46:12,020 because she was there 688 00:46:12,061 --> 00:46:15,231 when I had killed the 11 men. 689 00:46:15,273 --> 00:46:17,400 And I c... 690 00:46:17,442 --> 00:46:19,152 No, no. You... 691 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 - What? - You have the tattoo. 692 00:46:21,237 --> 00:46:23,781 The... the... the scar. 693 00:46:26,075 --> 00:46:28,286 I did them myself. 694 00:46:28,328 --> 00:46:30,497 With, um, one of them... 695 00:46:30,538 --> 00:46:32,749 penknives and ink. 696 00:46:32,790 --> 00:46:35,251 You did that yourself? 697 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 And I managed to escape to Berlin. 698 00:46:39,214 --> 00:46:41,382 But, on the streets, 699 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 a survivor recognized me. 700 00:46:44,344 --> 00:46:45,887 Started to scream. 701 00:46:45,929 --> 00:46:48,890 I, um, got away, but... 702 00:46:48,932 --> 00:46:50,725 I knew I... 703 00:46:50,767 --> 00:46:53,061 The name of Meyer was not gonna be enough. 704 00:46:53,102 --> 00:46:54,562 I had to do something else. 705 00:46:54,604 --> 00:46:56,981 I had to become... 706 00:46:57,023 --> 00:46:59,817 him. 707 00:47:02,445 --> 00:47:05,823 I went to an SS surgeon, 708 00:47:05,865 --> 00:47:08,993 who happens to be... 709 00:47:09,035 --> 00:47:12,830 this man who sits dead before us. 710 00:47:16,668 --> 00:47:20,296 I transferred to this man my entire savings, 711 00:47:20,338 --> 00:47:25,468 and he gave me a mask, which... 712 00:47:25,510 --> 00:47:27,595 - is what you see today. - And you... 713 00:47:27,637 --> 00:47:30,014 and, what, you just... 714 00:47:30,056 --> 00:47:33,101 You came to America as Meyer Offerman. 715 00:47:33,142 --> 00:47:35,436 Everything that you told me. You told me all this... 716 00:47:35,478 --> 00:47:37,081 Everything that you said... every-every story, 717 00:47:37,105 --> 00:47:39,691 - every-every blessing. - All true, Jonah. 718 00:47:39,732 --> 00:47:41,210 No, no, but they're his. They're his to tell. 719 00:47:41,234 --> 00:47:42,962 They're-they're his to give. They're not yours. 720 00:47:42,986 --> 00:47:44,529 Well, I was... 721 00:47:44,571 --> 00:47:46,006 They're not yours. They don't belong to you. 722 00:47:46,030 --> 00:47:47,615 I was there. I saw. 723 00:47:47,657 --> 00:47:49,885 It wasn't enough for you to f... Get the fuck away from me! 724 00:47:49,909 --> 00:47:51,786 Wasn't enough for you to torture him? 725 00:47:51,828 --> 00:47:52,846 To force him to kill, then kill him. 726 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 You take his heart, his soul, 727 00:47:54,122 --> 00:47:55,748 his fucking blood. Me, my safta. 728 00:47:55,790 --> 00:47:57,750 You had to... 729 00:47:57,792 --> 00:47:59,711 Was this a fucking game for you? 730 00:47:59,752 --> 00:48:03,381 It wasn't a game, Jonah. It was... 731 00:48:03,423 --> 00:48:06,801 30 years I lived as a Jew, 732 00:48:06,843 --> 00:48:09,762 I saw as a Jew, I thought as a Jew. 733 00:48:11,889 --> 00:48:15,727 You know, I finally woke from the coma of hatred, 734 00:48:15,768 --> 00:48:18,646 and I saw the evil I had done 735 00:48:18,688 --> 00:48:20,523 to your grandparents... 736 00:48:23,109 --> 00:48:26,112 ... and realized that I was the villain of my own story. 737 00:48:27,155 --> 00:48:28,740 You don't recover from that. 738 00:48:28,781 --> 00:48:30,175 Want me to take fucking pity on you? 739 00:48:30,199 --> 00:48:32,327 I don't give a shit what the fuck you went through. 740 00:48:32,368 --> 00:48:33,453 You're a fucking Nazi. 741 00:48:33,494 --> 00:48:34,871 I'm not a Nazi. 742 00:48:34,912 --> 00:48:36,098 Of course you're a fucking Nazi. 743 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 I was never a Nazi. 744 00:48:37,540 --> 00:48:39,167 No matter what. 745 00:48:39,208 --> 00:48:42,295 The Reich was nothing to me. 746 00:48:42,337 --> 00:48:44,547 You think I cared for the ideology? 747 00:48:44,589 --> 00:48:46,507 Then why? Why the fuck did you do it? 748 00:48:46,549 --> 00:48:48,593 No, I was a surgeon. 749 00:48:48,635 --> 00:48:50,887 And they gave me power. 750 00:48:50,928 --> 00:48:54,682 To run their laboratory. 751 00:48:54,724 --> 00:48:58,186 And with the power they gave me... 752 00:48:58,227 --> 00:48:59,854 Power breeds evil, 753 00:48:59,896 --> 00:49:02,523 and the evil consumed me. 754 00:49:02,565 --> 00:49:05,276 You saw the evil that you did. You saw it, 755 00:49:05,318 --> 00:49:07,695 and you kept going. You kept playing that fucking part. 756 00:49:07,737 --> 00:49:09,906 - You loved it. - I didn't love it. 757 00:49:09,947 --> 00:49:11,491 You loved all this shit, didn't you? 758 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 You can't know what a hell it was to be Meyer. 759 00:49:14,369 --> 00:49:15,953 Hell? Hell? 760 00:49:15,995 --> 00:49:18,039 I had a mother. I had a father. 761 00:49:18,081 --> 00:49:19,791 I was a person, too. 762 00:49:19,832 --> 00:49:22,919 I had to kill the person I was and be Meyer. 763 00:49:22,960 --> 00:49:25,672 Hell... living like a fucking king. It was hell for you. 764 00:49:25,713 --> 00:49:29,133 - Yeah, building all this on his fucking name, on his grave. - I didn't plan it, 765 00:49:29,175 --> 00:49:31,135 you know, all this. 766 00:49:31,177 --> 00:49:32,970 I came to America. 767 00:49:33,012 --> 00:49:35,556 The Jewish organization got me here, 768 00:49:35,598 --> 00:49:37,892 got me a, uh... 769 00:49:37,934 --> 00:49:39,727 a job at a factory. 770 00:49:39,769 --> 00:49:41,830 A factory. You're a surgeon working at a fucking factory. 771 00:49:41,854 --> 00:49:43,815 I couldn't be a surgeon, Jonah. 772 00:49:43,856 --> 00:49:46,025 I couldn't tell 'em what I really was. 773 00:49:46,067 --> 00:49:48,861 That would contradict all the lies I've told. 774 00:49:48,903 --> 00:49:52,365 I had to commit to the whole Jewish faith. 775 00:49:52,407 --> 00:49:55,868 I studied Hebrew. I went to... temple. 776 00:49:55,910 --> 00:49:59,038 Read the Torah. I did it all, you know? 777 00:49:59,080 --> 00:50:00,456 I became a Jew. 778 00:50:00,498 --> 00:50:02,417 No, you're not a fucking Jew. 779 00:50:02,458 --> 00:50:04,001 No. 780 00:50:06,796 --> 00:50:09,465 A little over a year ago... 781 00:50:11,008 --> 00:50:13,302 ... there was a knock at my door. 782 00:50:15,513 --> 00:50:18,474 It was your safta. 783 00:50:18,516 --> 00:50:21,728 And she came into the room. 784 00:50:23,020 --> 00:50:24,814 She, of course, 785 00:50:24,856 --> 00:50:28,025 th-thought I was Meyer. 786 00:50:28,067 --> 00:50:31,863 She showed me the light. 787 00:50:31,904 --> 00:50:35,366 And she inspired The Hunt. 788 00:50:35,408 --> 00:50:37,618 And from that moment, 789 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 she became my savior, 790 00:50:40,163 --> 00:50:43,791 because she gave me the opportunity 791 00:50:43,833 --> 00:50:47,712 to finally do something that was right, 792 00:50:47,754 --> 00:50:51,048 to-to finally grow 793 00:50:51,090 --> 00:50:54,051 a little bit closer to the light. 794 00:50:54,093 --> 00:50:56,679 And, what, what, you thought it your redemption or some shit? 795 00:50:56,721 --> 00:50:59,015 - What? No. No. - Huh? You thought y... y... 796 00:50:59,056 --> 00:51:01,768 - No? No? Good. - Please, Jonah. No, I don't look for redemption! 797 00:51:01,809 --> 00:51:04,329 - You'll never get redemption. You'll never get absolution. - I don't want redemption! 798 00:51:04,353 --> 00:51:05,956 - You'll never get forgiveness. - I don't seek it! 799 00:51:05,980 --> 00:51:08,149 I don't deserve it! 800 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 The Hunt is my penance, 801 00:51:11,194 --> 00:51:15,072 because it gives me purpose, finally. 802 00:51:15,114 --> 00:51:18,326 In The Hunt, I find myself. 803 00:51:18,367 --> 00:51:20,995 I'd kill for The Hunt. 804 00:51:21,037 --> 00:51:23,206 I will die for The Hunt. 805 00:51:23,247 --> 00:51:25,541 The Hunt isn't yours. 806 00:51:25,583 --> 00:51:27,418 It doesn't belong to you. 807 00:51:27,460 --> 00:51:29,045 Who does it belong to, then? 808 00:51:29,086 --> 00:51:30,880 It belongs to the 11 million 809 00:51:30,922 --> 00:51:32,562 who cry out from their graves for justice, 810 00:51:32,590 --> 00:51:34,801 that's who. 811 00:51:34,842 --> 00:51:38,054 It belongs... 812 00:51:38,095 --> 00:51:39,472 to Ruth. 813 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 It belongs to Meyer. It belongs to me. 814 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 - You? Hmm? - Yeah. 815 00:51:42,934 --> 00:51:44,185 By what right? 816 00:51:44,227 --> 00:51:46,062 - Birthright. - Birthright? 817 00:51:46,103 --> 00:51:47,480 Yeah. Birthright. 818 00:51:47,522 --> 00:51:48,898 You turned away from The Hunt 819 00:51:48,940 --> 00:51:50,316 the first time you heard about it. 820 00:51:50,358 --> 00:51:52,068 You took the easy way out. 821 00:51:52,109 --> 00:51:54,070 Who was it that got you back? 822 00:51:54,111 --> 00:51:55,154 Me. 823 00:51:55,196 --> 00:51:57,865 How could you be trusted 824 00:51:57,907 --> 00:51:59,575 to do what is necessary? 825 00:51:59,617 --> 00:52:01,994 'Cause my grandfather did. 'Cause my safta did. 826 00:52:02,036 --> 00:52:04,413 And they're part of me. They are me. 827 00:52:04,455 --> 00:52:07,166 Do you want to kill me? 828 00:52:07,208 --> 00:52:09,669 You want to become the leader of The Hunt? 829 00:52:09,710 --> 00:52:12,922 You'll have to do what is necessary, 830 00:52:12,964 --> 00:52:15,258 and you can't, can you? 831 00:52:15,299 --> 00:52:17,510 Because you need me. 832 00:52:17,552 --> 00:52:19,011 No, I don't fucking need you. 833 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 - Yes, you do. You do. - I don't fucking need you. 834 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 - Who am I? If I don't do this, - Hmm? 835 00:52:23,766 --> 00:52:25,893 if I don't do this, who am I? 836 00:52:25,935 --> 00:52:27,895 Who? 837 00:52:27,937 --> 00:52:29,397 You're a boy. That's who you are. 838 00:52:29,438 --> 00:52:31,774 You didn't even bring me The Wolf. 839 00:52:31,816 --> 00:52:33,442 You brought me a goddamn surgeon. 840 00:52:33,484 --> 00:52:35,862 I fucking found you. I found you. 841 00:52:35,903 --> 00:52:39,365 - Jonah, don't let this man destroy your life, too. - You. 842 00:52:39,407 --> 00:52:41,510 - What are you gonna do? - You destroyed my fucking world. 843 00:52:41,534 --> 00:52:43,077 Oh, I destroyed your world? 844 00:52:43,119 --> 00:52:45,621 You were a schvantz kid running around the streets. 845 00:52:45,663 --> 00:52:47,582 I gave you the world. 846 00:52:47,623 --> 00:52:49,518 What are you doing? You're gonna do something with that? 847 00:52:49,542 --> 00:52:51,683 Jonah, he wants you to kill. 848 00:52:51,684 --> 00:52:54,130 - Don't give him what he wants. - You think I want to live? 849 00:52:54,171 --> 00:52:56,382 Go ahead. Only The Hunt lives. 850 00:52:59,719 --> 00:53:01,304 Jonah, no. 851 00:53:01,345 --> 00:53:04,265 - Please. - Do you understand? Only The Hunt. 852 00:53:06,309 --> 00:53:09,204 - You know there'll be another time for you to do this. - No, no, no, no. 853 00:53:09,228 --> 00:53:11,272 You can't do 854 00:53:11,314 --> 00:53:12,899 what you think is necessary. 855 00:53:14,442 --> 00:53:15,443 Amen. 856 00:53:51,270 --> 00:53:53,272 It's you. 857 00:53:55,524 --> 00:53:57,193 M-Meyer. 858 00:54:18,255 --> 00:54:20,216 No. 859 00:54:20,257 --> 00:54:22,927 No. No, no, no. 860 00:54:22,969 --> 00:54:25,596 - No! - Bloody hell. 861 00:54:25,638 --> 00:54:28,015 Jonah. Jonah? 862 00:54:28,057 --> 00:54:29,934 What the fuck did you do, huh? 863 00:54:29,976 --> 00:54:33,145 What the fuck did you do?! 864 00:54:33,187 --> 00:54:35,648 Meyer! Meyer?! 865 00:54:35,690 --> 00:54:39,527 - Meyer Offerman is dead. - Meyer! Meyer! 866 00:54:39,568 --> 00:54:43,489 He died 30 years ago at a DP camp, 867 00:54:43,531 --> 00:54:46,367 the hands of this motherfucker, The Wolf. 868 00:54:50,121 --> 00:54:52,123 It's done. 869 00:55:49,555 --> 00:55:52,349 And, so, if we plead guilty by reason of insanity, 870 00:55:52,391 --> 00:55:55,394 we can ensure transfer from this awful place 871 00:55:55,436 --> 00:55:57,271 to a mental health facility 872 00:55:57,313 --> 00:55:59,148 where, if you show good behavior, 873 00:55:59,190 --> 00:56:02,735 you can be released on parole in under ten years. 874 00:56:02,777 --> 00:56:05,029 Do you understand? 875 00:56:06,072 --> 00:56:08,032 I certainly understand. 876 00:56:08,074 --> 00:56:10,743 Thank you, Mr. Goldstein. 877 00:56:10,785 --> 00:56:12,745 But... 878 00:56:12,787 --> 00:56:16,665 I didn't ask you here because I wanted to get out. 879 00:56:16,707 --> 00:56:20,086 I asked you here so I'd be sure I'd stay in. 880 00:56:21,128 --> 00:56:22,546 You see... 881 00:56:24,590 --> 00:56:27,676 I have so much work to do. 882 00:56:27,718 --> 00:56:31,472 A war is coming, and I need an army. 883 00:56:31,514 --> 00:56:33,891 And this... 884 00:56:33,933 --> 00:56:36,268 This is the honey pot. 885 00:56:36,310 --> 00:56:39,146 Hundreds of ignorant, violent white men 886 00:56:39,188 --> 00:56:41,208 looking for someone to blame for all their problems. 887 00:56:41,232 --> 00:56:43,859 I could not have chosen a better breeding ground if I tried. 888 00:56:45,820 --> 00:56:48,072 I tried to recruit them already, 889 00:56:48,114 --> 00:56:51,700 to instill them with the teachings, but... 890 00:56:55,621 --> 00:56:59,166 I've learned that these people respond to actions, not words. 891 00:57:02,002 --> 00:57:05,673 And so... I invited you here. 892 00:57:05,714 --> 00:57:07,758 The Jew. 893 00:57:08,801 --> 00:57:10,427 Because no leader rises to power 894 00:57:10,469 --> 00:57:12,930 without a grand display. 895 00:57:12,972 --> 00:57:15,307 A sacrificial lamb. 896 00:57:16,892 --> 00:57:19,061 What the hell are you talking about? 897 00:57:19,103 --> 00:57:22,106 You kosher fucks eat lamb, right? 898 00:57:23,941 --> 00:57:25,359 No! 899 00:57:37,496 --> 00:57:40,457 Jews will not replace us! 900 00:57:40,499 --> 00:57:43,419 Jews will not replace us! 901 00:57:43,460 --> 00:57:45,880 Jews will not replace us! 902 00:57:45,921 --> 00:57:48,757 Jews will not replace us! 903 00:57:48,799 --> 00:57:51,844 Jews will not replace us! 904 00:57:51,886 --> 00:57:54,054 Jews will not replace us! 905 00:57:54,096 --> 00:57:56,432 Jews will not replace us! 906 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 Jews... 907 00:58:14,450 --> 00:58:17,953 It's important to draw open the curtains now and then. 908 00:58:19,288 --> 00:58:22,583 See that light still shines in the world. 909 00:58:22,625 --> 00:58:25,002 You always told me that. 910 00:58:25,044 --> 00:58:27,296 Trouble is I live in a realm 911 00:58:27,338 --> 00:58:29,340 of endless curtains and never windows. 912 00:58:33,427 --> 00:58:35,554 She's dead. 913 00:58:35,596 --> 00:58:36,972 The Colonel. 914 00:58:37,014 --> 00:58:38,974 The queen is dead. 915 00:58:39,016 --> 00:58:40,976 Long live the queen. 916 00:58:41,018 --> 00:58:43,979 - A divine shame. - Indeed. 917 00:58:44,021 --> 00:58:46,106 And how will you fool Offerman's bandits 918 00:58:46,148 --> 00:58:48,108 to carry out our plan? 919 00:58:50,527 --> 00:58:52,488 I'll find a way. 920 00:58:52,529 --> 00:58:54,907 See that you do, Rebekah. 921 00:58:54,949 --> 00:58:58,494 Your intel helped net quite a feast, dear. 922 00:58:58,535 --> 00:59:02,081 The new dossier should have just arrived to you. 923 00:59:02,122 --> 00:59:04,500 I should go. 924 00:59:04,541 --> 00:59:06,335 How is he... 925 00:59:06,377 --> 00:59:08,128 the boy? 926 00:59:08,170 --> 00:59:10,172 He's... 927 00:59:12,967 --> 00:59:15,970 Well, you'll see for yourself soon enough. 928 00:59:22,268 --> 00:59:25,688 Joe's place was all packed up. I thought 929 00:59:25,729 --> 00:59:29,400 he would've told me, but I guess he, uh... 930 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 ... found a way out. 931 00:59:34,738 --> 00:59:37,116 Mindy, too. 932 00:59:37,157 --> 00:59:40,703 She's moving to Westchester with Ben and Amy. 933 00:59:40,744 --> 00:59:42,121 With Murray gone, 934 00:59:42,162 --> 00:59:44,540 she says her family needs her now. 935 00:59:44,581 --> 00:59:46,583 I blame Ben. 936 00:59:48,585 --> 00:59:51,005 Does anyone else want to leave? 937 00:59:53,674 --> 00:59:55,634 Do you? 938 00:59:57,011 --> 00:59:58,679 Do you? 939 00:59:59,722 --> 01:00:01,807 If so, now's the time. 940 01:00:05,227 --> 01:00:07,813 They're still out there. 941 01:00:09,815 --> 01:00:11,191 I mean, what did we do... 942 01:00:11,233 --> 01:00:14,194 we stopped... one plot, 943 01:00:14,236 --> 01:00:15,821 one ploy? 944 01:00:17,614 --> 01:00:19,992 They're gonna keep coming. 945 01:00:20,034 --> 01:00:21,785 They're everywhere. 946 01:00:21,827 --> 01:00:23,203 They're on the streets. 947 01:00:23,245 --> 01:00:24,663 They're-they're on TV. 948 01:00:24,705 --> 01:00:27,666 They're in boardrooms, they're in politics. 949 01:00:27,708 --> 01:00:29,668 Seeping in. 950 01:00:29,710 --> 01:00:32,171 This is why we have to do what we do. 951 01:00:32,212 --> 01:00:35,799 This is why we have to do what is wrong. 952 01:00:38,844 --> 01:00:41,221 Because if not us, 953 01:00:41,263 --> 01:00:43,265 then who? 954 01:00:53,442 --> 01:00:55,402 This can't happen again. 955 01:00:55,444 --> 01:00:57,446 Never again. 956 01:01:00,657 --> 01:01:02,618 Agent Morris... 957 01:01:02,659 --> 01:01:04,620 she's gonna be on us, 958 01:01:04,661 --> 01:01:07,247 on us every step of the way. 959 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 She will hunt us 960 01:01:09,583 --> 01:01:11,835 while we hunt them. 961 01:01:11,877 --> 01:01:15,255 Then perhaps we don't hunt them in America. 962 01:01:15,297 --> 01:01:17,925 My contact sent a dossier. 963 01:01:19,176 --> 01:01:21,053 Die Spinne, they called it. 964 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 A highly covert operation 965 01:01:23,680 --> 01:01:26,850 in which eight of Hitler's highest-ranked lieutenants... 966 01:01:26,892 --> 01:01:29,728 the leaders of the Nazi regime... were shuttled 967 01:01:29,770 --> 01:01:31,188 out of Nazi Germany 968 01:01:31,230 --> 01:01:34,858 and disappeared into Europe. 969 01:01:36,568 --> 01:01:39,113 So, you twats, 970 01:01:39,154 --> 01:01:41,657 perhaps it's time we 971 01:01:41,698 --> 01:01:43,826 take our expertise across the pond... 972 01:01:47,403 --> 01:01:51,291 ... and kill these fucking shites of the Round Table. 973 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 Yeah, I could definitely use a getaway. 974 01:02:01,135 --> 01:02:03,762 Let's find these fascist fucks. 975 01:02:08,308 --> 01:02:11,603 Eastern Europe loves Lonny Flash. 976 01:04:52,306 --> 01:04:54,683 Do you know what you look like, darling? 977 01:04:56,268 --> 01:04:58,228 You look like tomorrow. 978 01:05:01,940 --> 01:05:04,943 And tomorrow, we begin anew. 979 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 Time for supper! 980 01:05:29,426 --> 01:05:32,679 Time for a feast, my darlings. 981 01:06:20,394 --> 01:06:22,604 Time to eat, Adolf. 982 01:06:22,646 --> 01:06:27,776 I'm hungry, Eva, darling. 983 01:06:31,279 --> 01:06:34,533 I'm so hungry. 984 01:07:03,937 --> 01:07:08,937 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.