Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:08,860
.::: تقديم ميکند "OPUS-SUB" تيم ترجمه :::.
1
00:00:09,700 --> 00:00:11,860
.صبح شلوغیه تو سئول
2
00:00:12,960 --> 00:00:16,640
.بیشترِ مردم روزِ جدیدُ با صدای گام های شتاب زده اشون شروع می کنند
3
00:00:17,740 --> 00:00:23,610
. قدم هایی که من برمیدارم پر از شادی و امید اند
4
00:00:24,340 --> 00:00:25,440
همین تازگی ، فهمیدم
5
00:00:28,010 --> 00:00:29,480
.به خاطرِ اینه که کسیُ خیلی دوست دارم
6
00:00:30,250 --> 00:00:34,950
، کفش های من که پر شده از شادی و امید
7
00:00:35,690 --> 00:00:41,230
.منُ به سمتِ اون میبره
8
00:00:43,060 --> 00:00:48,030
.یک سال پیش اتفاقی توی یه مغازه ی کفش فروشی دیدمش
9
00:00:49,870 --> 00:00:51,700
!ببین ! 50% تخفیف میدن
9
00:00:52,870 --> 00:01:01,700
.:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::.
.:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون"sub-opus"به تيم ترجمه :::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
9
00:01:02,870 --> 00:01:21,700
....:: ~Sedigheh~ ترجمه : صدیقه ::....
....:: saghar55 ویراستار : ساغـر ::....
....:: koreanforum.ir ::....
10
00:01:22,300 --> 00:01:22,670
!بیا بریم
11
00:01:27,670 --> 00:01:29,470
.یه لحظه صبر کنید
12
00:01:30,010 --> 00:01:30,740
بله؟
13
00:01:32,580 --> 00:01:37,720
ممکنه لازمتون بشه . اولین باره کفش پاشنه بلند می پوشین ؟
14
00:01:38,080 --> 00:01:38,820
.ممنون
15
00:01:42,120 --> 00:01:44,870
!بیا بریم
16
00:01:53,870 --> 00:01:58,270
. چند روز بعدش دوباره به اون فروشگاه رفتم ، ولی اون اونجا نبود
17
00:02:11,120 --> 00:02:15,150
در ابتدا ، به نیروی جدیدی که تو سال 2014 استخدام شده ، تبریک میگم
18
00:02:15,890 --> 00:02:19,930
.شما همتون الان اینجا نشستید چون رقابتِ سختی رو پشتِ سر گذاشتید
19
00:02:20,290 --> 00:02:20,660
...چسبِ زخم
20
00:02:22,490 --> 00:02:25,060
امیدوارم با افتخار کارهایِ پیش روتونُ انجام بدید
21
00:02:25,800 --> 00:02:29,840
بزارید ارشدی که قراره تو کارها
راهنمایی تون کنه رو بهتون معرفی کنم
22
00:02:32,040 --> 00:02:35,340
انگار کارِ سرنوشت بود ، دوباره تو محل کارم دیدمش
23
00:02:37,180 --> 00:02:41,950
، فروشنده ی کفش نیست
یه کارشناسِ تجارته
24
00:02:43,050 --> 00:02:46,720
و در آینده با هم کار می کنیم
. قراره ارشدم باشه
25
00:02:52,220 --> 00:02:53,690
.این سومین ماهیه که تو این شرکتم
26
00:02:55,160 --> 00:03:00,670
، امیدوارم جلوی اون کارامو به خوبی انجام بدم
.و از اینی که هستم خوشگل تر به نظر بیام
27
00:03:02,500 --> 00:03:05,070
.پاشنه ام هم 3 سانتی متر بلند تره
28
00:03:15,710 --> 00:03:20,120
امروز کفشم منو پیش کسی که دوستش دارم می بره
29
00:03:21,590 --> 00:03:26,730
.امیدوارم که عشقمو قبول کنه
30
00:03:46,180 --> 00:03:47,650
. از امروز به بعد ، تیممون جلسه ای برگزار نخواهد کرد
31
00:03:48,010 --> 00:03:49,480
. مگر اینکه به خاطر انتشار محصولاتِ جدید باشه
32
00:03:49,850 --> 00:03:51,320
یادتون بمونه ، باشه؟
33
00:03:51,320 --> 00:03:52,050
.بله
34
00:03:52,420 --> 00:03:56,450
امیدوارم همه تون بتونید تو شامِ امشب با شرکتِ تبلیغاتیمون شرکت کنین
35
00:03:57,190 --> 00:03:59,390
.من یک قرار قبلی دارم ، پس نمی تونم اونجا باشم
.هموشون میسپرم بهت ، مدیر گیم
36
00:03:59,760 --> 00:04:00,490
.بله ، رئیس
37
00:04:00,860 --> 00:04:04,160
برای فروش بهترِ محصول جدیدمون
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,360
بهترین تلاشتون رو برای به نماش گذاشتنش بکنید ، باشه؟
39
00:04:06,360 --> 00:04:07,100
.بله
40
00:04:07,100 --> 00:04:08,200
.باشه ، خوبه
41
00:04:10,040 --> 00:04:14,070
نیستی ؟ V.I.P کمک مدیر اُ ، تو مسئول فروشِ مشتری های
42
00:04:15,170 --> 00:04:17,010
.خبرایی از گروه مالی اومده
43
00:04:17,010 --> 00:04:20,310
. اونا بدونِ ملاقات ، هیچ پیش پرداختی ازمون نخواستن
44
00:04:20,680 --> 00:04:21,410
. بله، فهمیدم
45
00:04:22,150 --> 00:04:23,980
ای که در پیش داریم V.I.P برای مراسمِ فروشِ
46
00:04:23,980 --> 00:04:26,180
.فقط درخواست هایی که مدیر اُ میده رو انجام بدید
47
00:04:26,550 --> 00:04:29,120
. برای رئیس هیئت مدیره بودن قابل تحسینی
48
00:04:30,960 --> 00:04:34,260
صبر کنید ، خوب میشه اگه یکی بتونه به مدیر اُ کمک کنه
49
00:04:34,260 --> 00:04:35,360
.و یه چندتایی عکس هم بگیره
50
00:04:36,830 --> 00:04:38,300
جی هو انتخاب بدی نیست ، درسته؟
51
00:04:39,030 --> 00:04:40,870
تازه وارد و جوونه
.باید دید منحصر به فردی داشته باشه
52
00:04:44,170 --> 00:04:45,640
!جی هو ، شین جی هو
53
00:04:48,570 --> 00:04:51,140
بله ؟
54
00:05:07,660 --> 00:05:09,490
چطوره ؟ دستیار مدیر اُ ؟
55
00:05:10,230 --> 00:05:10,960
چته تو ؟
56
00:05:10,960 --> 00:05:11,700
چرا اینقدر دیر می گیری ؟
57
00:05:12,430 --> 00:05:15,000
واقعاً نمی دونی جی هو از تو خوشش اومده ؟
یا اینکه تظاهر می کنی که نمی دونی ؟
58
00:05:16,100 --> 00:05:16,840
نمی دونستم . چرا؟
59
00:05:17,570 --> 00:05:20,870
.اون ازت خوشش اومده و خیلی هم خوشگله
.باید باهاش مهربون تر باشی
60
00:05:21,240 --> 00:05:24,540
.مگه نمی دونی؟ من علاقه ای به کارمندای زنِ شرکتمون ندارم
61
00:05:25,640 --> 00:05:30,780
.درضمن ، اون تازه به شرکت اومده
62
00:05:30,780 --> 00:05:33,350
.تو همش به دخترایی که دوستت دارن بی توجهی کن
63
00:05:34,090 --> 00:05:37,020
هیچ برنامه ای برای قرار گذاشتن با اون ندارم
چرا باهاش خیلی مهربون و دوستانه باشم ؟
64
00:05:38,490 --> 00:05:42,160
.ما داریم دیگه میریم تو 28 سالگی . باید به ازدواج فکر کنیم
65
00:05:42,890 --> 00:05:45,460
ولی چه جوری می خوای خودت ازدواج کنی؟
.باید برای ازدواج یه دختر پیدا کنی
66
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
...قرار گذاشتن... عشق
67
00:05:53,540 --> 00:05:56,110
وقتی زمانِ ازدواج برسه یه دخترِ مناسب پیداش میشه ، اینطور نیست ؟
68
00:05:58,310 --> 00:05:59,410
.ولی الان زمانش نیست
69
00:06:03,080 --> 00:06:06,020
واقعا خوشحالی که می خوای با دستیار مدیر اُ کار کنی؟
70
00:06:06,020 --> 00:06:07,120
.آره, خوش حالم
70
00:06:10,420 --> 00:06:11,890
از چیه این مرد اینقدر خوشت اومده ؟
72
00:06:12,260 --> 00:06:14,830
توانایی های زیادی داره و خیلی هم خوشتیپه
73
00:06:17,030 --> 00:06:21,800
تازشم به همه ی زنها لبخند نمیزنه
.همینم باعث میشه خوشتیپ تر باشه
74
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
.خیلی قاطع و کار آمده
75
00:06:26,200 --> 00:06:29,510
به نظرت ما برای هم ساخته نشدیم ؟
76
00:06:30,240 --> 00:06:33,550
امیدواری که این یه جور سرنوشت باشه ، نه ؟
.به نظرم برخوردش یکم سرده
77
00:06:34,650 --> 00:06:37,580
به هر حال خیلی بهتر از
.دوست پسرِ سابقته
78
00:06:37,950 --> 00:06:41,250
هی, لی سو یونگ ! چرا حرفِ گذشته رو پیش میکشی ؟
79
00:06:41,250 --> 00:06:42,720
. ببخشید ببخشید ، حرفمُ پس میگیرم
80
00:06:45,290 --> 00:06:49,330
ولی وقتی با مدیر اُ بیرونی چی کار می کنی؟
81
00:06:51,160 --> 00:06:51,900
می خوای بهش عشقتُ اعتراف کنی ؟
82
00:06:54,830 --> 00:07:02,910
.می خوام بهش بگم ولی می ترسم احساساتم صدمه ببینه
83
00:07:03,640 --> 00:07:08,780
، اگه می ترسی که صدمه ببینی
. پس دیگه هرگز نمی تونی با هیچکی قرار بزاری
84
00:07:09,150 --> 00:07:12,820
ولی تو بازم می خوای باهاش قرار بذاری
. چون اون دستیار اُ ـئه
85
00:07:13,180 --> 00:07:16,860
صدمه دیدن خیلی مهم نیست
.فقط باید بپذیریش
86
00:07:17,220 --> 00:07:21,990
.بعضیا میگن عشق مملو از درده
87
00:07:22,730 --> 00:07:23,460
همه ی تلاشمُ می کنم
88
00:07:24,200 --> 00:07:28,600
! شین جی هو ، فایتینگ
. من رفتم
89
00:07:29,700 --> 00:07:31,670
!می بینمت
90
00:07:36,670 --> 00:07:44,750
.امیدوارم یه معجزه رخ بده که اونی که دوستش دارم ، دوستم داشته باشه
91
00:08:16,550 --> 00:08:17,280
چیزی شده مدیر گیم؟
92
00:08:17,650 --> 00:08:20,590
دستیار مدیر اُ ، می تونی منو تا چهار راهِ بعدی برسونی ؟
93
00:08:31,960 --> 00:08:33,060
نمیای ؟
94
00:08:33,430 --> 00:08:35,270
!چرا ، اومدم
95
00:08:41,870 --> 00:08:44,080
!خدای من ، سو هیو چقدر بزرگ شده
96
00:08:45,540 --> 00:08:48,850
.آره ، سلامت و متناسب رشد می کنه
97
00:08:48,850 --> 00:08:50,320
.نمی دونی که چقدر دوست داشتنیه
98
00:08:50,680 --> 00:08:52,150
همیشه حرف حرفِ اونه ، نه ؟
99
00:08:52,150 --> 00:08:54,350
.البته, این جذابیتِ خانواده ی اُ ـئه
100
00:08:56,190 --> 00:08:56,920
چی شده جی هو؟
101
00:08:58,390 --> 00:09:02,430
.آه ، اون خواهرزاده ی محبوبِ ته سوئه
102
00:09:02,790 --> 00:09:05,360
اینطوره ؟
103
00:09:07,930 --> 00:09:10,130
باید خیلی زود ازدواج کنی و
.یه دختر از خودت داشته باشی
104
00:09:10,130 --> 00:09:11,970
چی؟
105
00:09:11,970 --> 00:09:16,010
.جی هو راستش ما با هم قرار میذاریم
106
00:09:18,580 --> 00:09:20,410
واقعاً ؟ حقیقت داره ؟
107
00:09:20,780 --> 00:09:25,180
کِی با هم قرار گذاشتیم؟
پس چطور من نمی دونستم؟
108
00:09:25,550 --> 00:09:27,750
.چی؟ ردش کردی ! چه خسته کننده
109
00:09:29,950 --> 00:09:31,790
.رسیدیم . می تونی بری
110
00:09:32,520 --> 00:09:34,730
.موقع شام می بینمت . همچنین تو جی هو
110
00:09:35,520 --> 00:09:53,730
....:: ~Sedigheh~ ترجمه : صدیقه ::....
....:: saghar55 ویراستار : ساغـر ::....
....:: koreanforum.ir ::....
111
00:09:54,180 --> 00:09:58,950
جی هو دوستت داره ، و خیلیم خوشگله
.باید باهاش مهربون تر باشی
112
00:09:59,320 --> 00:10:02,250
از این که صدمه ببینم می ترسم
113
00:10:05,190 --> 00:10:10,700
. دستیار مدیر اُ ، یه سوال شخصی می خوام ازت بپرسم
114
00:10:17,300 --> 00:10:19,140
متاسفم ، خوبی؟
115
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
آره ، خوبم
116
00:10:25,740 --> 00:10:28,680
بهترین فرصتم برای اینکه بهش بگم رو از دست دادم
117
00:10:31,620 --> 00:10:34,920
فقط تایید کنید ، مشتری ها ازش راضی بودن ؟
118
00:10:41,160 --> 00:10:41,530
.جی هو
119
00:10:42,630 --> 00:10:43,730
.لطفاً از این عکس بگیر
120
00:11:22,630 --> 00:11:23,370
!لعنتی
121
00:11:35,110 --> 00:11:36,210
چی کار می کنی؟
122
00:11:37,320 --> 00:11:40,620
.هیچی ، مشکلی نیست
123
00:11:45,760 --> 00:11:47,590
.برو اونور، بذار من امتحان کنم
124
00:11:48,330 --> 00:11:49,790
.تقریباً دیگه بیرون اومده
125
00:12:07,350 --> 00:12:09,910
جی هو ، خوبی؟
126
00:12:15,050 --> 00:12:15,790
خوبی؟
127
00:12:20,660 --> 00:12:22,030
چی کار کنم؟ خیلی صدمه دیدی؟
128
00:12:39,410 --> 00:12:43,450
خونریزی کردی ! جای دیگه ات هم صدمه دیده؟
129
00:12:47,120 --> 00:12:48,950
.چسب زخم تو کیفم دارم
130
00:12:57,760 --> 00:12:58,860
واقعا راه دیگه ای نیستش
131
00:12:59,600 --> 00:13:03,630
برای اینکه بدون صدمه دیدن ، عاشقِ باشیم و عشق بورزیم
132
00:13:33,830 --> 00:13:45,510
~ .من به آرومی نگاهت می کنم ~
133
00:13:45,510 --> 00:13:45,940
لحضه ای که فهمیدم ، عمیقاً عاشقت شدم
~ به آرومی نگاهت می کنم ~
134
00:13:45,940 --> 00:13:51,750
لحضه ای که فهمیدم ، عمیقاً عاشقت شدم
135
00:13:53,950 --> 00:14:02,560
~ می خوام ازت بپرسم که منو دوست داری ~
136
00:14:02,930 --> 00:14:11,370
~ یا اینکه می تونی به سمتم بیای ~
137
00:14:12,100 --> 00:14:16,870
، من پاشنه ی پامُ تا 10 سانتی متر بالا می برم
138
00:14:18,340 --> 00:14:24,950
.و یه قدم به کسی که دوستش دارم نزدیک تر میشم
139
00:14:25,320 --> 00:14:31,190
~ بهم نزدیک تر شو و بازم نزدیکتر ~
140
00:14:31,560 --> 00:14:37,430
با نگرانی پرسیدم می تونی قبولم کنی؟
141
00:14:37,800 --> 00:14:38,900
-=! شین جی هو ، اشکالی نداره اگه آسیب ببینم=-
142
00:14:39,630 --> 00:14:46,600
~ کلمه ی "دوستت دارم" برای همیشه
تو ی قلبم حکاکی شده ~
143
00:15:09,080 --> 00:15:16,310
.آیگو .حتماً کار کردن با این کفشای پاشنه بلند خیلی سخته
144
00:15:17,780 --> 00:15:24,390
من واقعاً دلم می خواد خوشگل به نظر برسم
.ولی حالا احساس این کفشه رو دارم
145
00:15:25,490 --> 00:15:29,890
چی شده ؟ افتادی ، در هم شکستی
...سرافکنده شدی
146
00:15:30,260 --> 00:15:33,570
.طبیعی ای که رابطه ی بین یه مرد و یه زن اینجوری شروع بشه
147
00:15:34,300 --> 00:15:35,770
شروع میشه ؟
148
00:15:35,770 --> 00:15:39,070
30ساله که من کفش تعمیر می کنم و
با نگاه کردن به این کفش می تونم بگم
149
00:15:39,800 --> 00:15:42,740
.پایان خوشی پیشِ رو داری
150
00:15:50,080 --> 00:15:55,590
بیا این یه سری لباس و یه جفت کفشه
. که کارکنان انتخابش کردن
151
00:16:01,090 --> 00:16:02,190
.ممنون
152
00:16:09,900 --> 00:16:12,470
از کجا سایز کفشمو می دونی؟
153
00:16:15,040 --> 00:16:18,340
اون موقع چشمم بهش افتاد ، 230 ئه اینطور نیست ؟
154
00:16:20,180 --> 00:16:21,650
.عجله کن و لباستُ عوض کن بعد می تونیم بریم
155
00:16:35,230 --> 00:16:38,160
.شین جی هو ، لباساتو عوض کردی
156
00:16:39,260 --> 00:16:40,730
بیرون رفتی خرید کردی؟
157
00:16:42,570 --> 00:16:43,670
.نه ، نکردم
158
00:16:45,140 --> 00:16:45,870
.یه حادثه ای رخ داد
159
00:16:46,600 --> 00:16:47,340
چه حادثه ای؟
160
00:16:52,110 --> 00:16:53,950
!دستیار مدیر اُ ، دماغت
161
00:16:55,050 --> 00:16:59,080
آه ، چیزه خاصی نیست
. لیوانت خالیه
162
00:17:04,960 --> 00:17:06,060
.به خودت نگاه کن
163
00:17:07,530 --> 00:17:08,260
!لطفا توجه کنید
164
00:17:10,460 --> 00:17:12,300
اجازه بدین یکی از کارمندای تبلیغات هانیانگ رو بهتون معرفی کنم
165
00:17:13,400 --> 00:17:15,600
.قراره تبلیغ محصولات جدید شرکتمونُ انجام بدن
166
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
.از آشناییتون خوشبختیم
167
00:17:18,900 --> 00:17:21,840
. تو اینجایی ! ایشون چا یونگ هو ئه
168
00:17:22,570 --> 00:17:24,040
.سلام به همگی ، چا یونگ هو هستم
169
00:17:38,760 --> 00:17:39,860
. امیدوارم به خوبی با هم همکاری کنیم
169
00:17:40,760 --> 00:17:49,860
....:: ~Sedigheh~ ترجمه : صدیقه ::....
....:: saghar55 ویراستار : ساغـر ::....
....:: koreanforum.ir ::....
170
00:17:50,500 --> 00:17:55,640
.جی هو ، تغییر نکردی. تو هنوزم سوجو رو با کوکا می نوشی
(سوجو - شرابِ الکلیِ کره ای)
171
00:17:59,310 --> 00:18:00,040
چه طوری شما دو تا همدیگه رو می شناسید؟
172
00:18:01,510 --> 00:18:02,980
.تو دانشگاه با هم همکلاسی بودیم
173
00:18:04,080 --> 00:18:06,650
.همین؟ از چشمای جفتتون به نظر میرسه احساساتِ عمیق تری نسبت به هم دارین
174
00:18:08,850 --> 00:18:10,320
.نه ، اینجوری نیست
175
00:18:15,460 --> 00:18:17,660
.خیلی خوبه که دوباره می بینمت ، جی هو
176
00:18:20,230 --> 00:18:25,370
اوضاعِ زندگیت خوبه ؟
177
00:18:58,770 --> 00:19:01,340
.جی هو مثل اینکه خیلی مست کردی
178
00:19:08,310 --> 00:19:11,620
.باید برم دستشویی
179
00:19:19,690 --> 00:19:21,530
.منم باید برم دستشویی
180
00:19:38,440 --> 00:19:43,210
جی هو ، حالت بده؟
181
00:19:44,320 --> 00:19:45,050
.خوبم
182
00:19:47,620 --> 00:19:49,820
بهم بگو ، اگه حالت بده
.ببرمت خونه
183
00:19:50,190 --> 00:19:51,660
.خوبم ، خودم می تونم برم خونه
184
00:19:53,120 --> 00:19:53,860
!جی هو
185
00:19:55,330 --> 00:20:00,830
.رئیس ، قرار داد رو امضا کردیم
.بله ، البته
186
00:20:02,300 --> 00:20:04,500
.جزئیات رو روز دوشنبه بهتون میگم
187
00:20:04,870 --> 00:20:08,540
.تو مستی . بهت میگم من می برمت خونه
188
00:20:11,110 --> 00:20:14,050
چرا؟ چرا تو باید منو ببری خونه؟
189
00:20:19,180 --> 00:20:21,390
دلم برات خیلی تنگ شده بود ، جی هو
190
00:20:22,850 --> 00:20:25,420
.ولم کن ، ولم کن . لطفاً ولم کن
191
00:20:25,790 --> 00:20:27,260
!تو حتی نمی تونی درست راه بری ، ابله
192
00:20:32,030 --> 00:20:32,760
!شین جی هو
193
00:21:20,850 --> 00:21:25,980
خیلی دنبالت گشتم . رئیس می خواد
الان برگردیم به دفتر . بیا بریم
194
00:22:01,390 --> 00:22:04,320
چراغ سبز است ، می تونید از خیابون رد شید
195
00:22:10,930 --> 00:22:20,470
چقدر عجیبه. تا همین الان حالم خوب بود
ولی چرا حس می کنم الان خیلی مستم؟
196
00:22:26,710 --> 00:22:30,010
. راهِ برگشت به دفتر از این طرف نیست
197
00:22:32,220 --> 00:22:33,320
.همه چیز عجیبه
198
00:22:37,360 --> 00:22:41,030
امشب من کسی رو از گذشته ام دیدم
199
00:22:41,760 --> 00:22:46,160
.مست کردم .حالا هم که دستام تو دست اونه
200
00:23:03,480 --> 00:23:07,990
پس تو یه روزی مثل امروز
201
00:23:09,850 --> 00:23:14,660
اگه یه چیزِ عجیب دیگه ای اتفاق بیوفته ایرادی نداره ، نه ؟
202
00:23:19,430 --> 00:23:20,160
.دوستت دارم
203
00:23:23,840 --> 00:23:26,770
.دوستت دارم ، دستیار مدیر اُ
203
00:23:30,840 --> 00:23:40,770
::::براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي با لينک مستقيم::::
::::مراجعه کنيدkoreanforum.ir و کيفيت مناسب به آدرس:::::
203
00:23:41,840 --> 00:23:49,770
....:: ~Sedigheh~ ترجمه : صدیقه ::....
....:: saghar55 ویراستار : ساغـر ::....
....:: koreanforum.ir ::....
204
00:23:50,900 --> 00:24:03,370
~ تو ، منو هر روز نگران می کنی ~
205
00:24:05,940 --> 00:24:15,850
~ در آغوشم بگیر ، در قلبت جایی هم به من بده ~
206
00:24:17,020 --> 00:24:28,330
~ منو محکم بغل کن ، چشمایی که برای من صبر کردند ~
207
00:24:28,900 --> 00:24:37,910
~ حتی اگه از چشمت بایفتم ، به زودی بر می گردم ~
208
00:24:41,910 --> 00:24:49,650
~ دیوونه ام ، دیوونه ~
209
00:25:33,360 --> 00:25:37,630
~ مخفیانه ، من بر گونه ات بوسه زدم ~
210
00:25:39,740 --> 00:25:42,310
شین جی هو ، دقیقا دیشب چی کار کردی؟
211
00:25:43,140 --> 00:25:45,910
~ .هنوز نمی تونم بهت اعتراف کنم ~
212
00:25:46,650 --> 00:25:49,120
~ هیچکس نمی دونه ، راز دوست داشتنت رو ~
213
00:25:49,720 --> 00:25:57,120
~ مخفیانه تو طول روز دوستت دارم
مخفیانه تو طول روز دلتنگتم ~
214
00:25:57,820 --> 00:26:00,660
~ مثل یه راز در درونم نگه داشتم ~
215
00:26:00,830 --> 00:26:03,960
~ .فقط تو گنجینه ی قلبمی ~
216
00:26:05,060 --> 00:26:10,470
~ می دونم عشق نمی تونه پنهون شه ~
217
00:26:12,040 --> 00:26:13,870
-=خلاصه ی قسمت بعد=-
218
00:26:14,970 --> 00:26:16,070
!زود باش بیا, زود باش
219
00:26:16,070 --> 00:26:17,170
.اون مرد خوبی نیست
220
00:26:17,540 --> 00:26:20,110
اون برنامه ای برات نداره
فقط باهت دوسته
221
00:26:20,480 --> 00:26:21,580
.شین جی هو
222
00:26:24,520 --> 00:26:25,980
.برگرد پیشم, جی هو
24200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.