Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,107 --> 00:00:42,810
Legenda por Guilherme Henrique
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
EST�DIO ULSTEINVIK
DOMINGO, 30 DE NOVEMBRO
3
00:01:21,451 --> 00:01:25,837
7 DIAS PARA A FINAL DA COPA
4
00:01:32,400 --> 00:01:36,380
- Voc� viu o Espen?
- N�o. Devo come�ar com os rapazes?
5
00:01:36,680 --> 00:01:40,800
Sim. Treine a defesa.
Com o Aron do lado direito.
6
00:01:41,760 --> 00:01:45,860
- Parece estranho.
- N�o pense nisso.
7
00:01:46,160 --> 00:01:48,320
O que vai fazer?
8
00:01:48,520 --> 00:01:52,060
A emissora quer que eu esteja no est�dio
para a final da Copa.
9
00:01:52,360 --> 00:01:56,900
Isso caiu no seu colo.
Pode estar em qualquer programa esportivo.
10
00:01:57,200 --> 00:01:58,700
Voc� pode viver disso.
11
00:01:59,000 --> 00:02:03,620
Voc� pode falar sobre n�s quatro
no est�dio de Lerkendal.
12
00:02:03,920 --> 00:02:07,860
Ser� sua responsabilidade.
Helena? Sabe mais algo da suspens�o?
13
00:02:08,160 --> 00:02:12,260
- Ainda n�o falei com o Espen.
- Precisam dar um jeito nisso.
14
00:02:12,560 --> 00:02:16,560
- N�o posso perder a final da Copa
- Vamos dar uma olhada.
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
Estrela de TV?
16
00:02:26,480 --> 00:02:32,380
Faltam apenas alguns dias para o Varg
jogar a final em Ullevaal.
17
00:02:32,980 --> 00:02:34,280
Espen?
18
00:02:35,680 --> 00:02:40,680
Final contra o Rosenborg e Adrian Austnes.
Poderia ser melhor?
19
00:02:42,640 --> 00:02:44,640
Sabe onde est� o Espen?
20
00:02:48,800 --> 00:02:54,100
- Est� bem?
- Sim. S� uma pequena dor.
21
00:02:54,400 --> 00:02:58,260
- Posso ajudar em algo?
- Est� tudo bem.
22
00:03:01,480 --> 00:03:03,580
O Espen est� em casa.
23
00:03:05,240 --> 00:03:07,740
- Por qu�?
- N�o sei.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
Espen?
25
00:03:43,200 --> 00:03:45,320
O que quer?
26
00:03:45,920 --> 00:03:51,150
Precisamos saber se o Otto
pode jogar a final.
27
00:03:51,680 --> 00:03:54,660
A associa��o enviou um email hoje.
28
00:03:54,960 --> 00:03:58,260
- Aceitaram o recurso.
- Bom.
29
00:04:01,580 --> 00:04:04,080
Eu posso encaminhar o email.
30
00:04:05,040 --> 00:04:08,500
Por que n�o foi trabalhar?
31
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
Vou embora.
32
00:04:12,360 --> 00:04:16,840
- Vai sair?
- Sim.
33
00:04:20,420 --> 00:04:24,100
- Tem algo a ver com o Peder?
- O que tem ele?
34
00:04:24,400 --> 00:04:28,260
N�o parece estar tudo bem entre voc�s.
35
00:04:28,560 --> 00:04:31,500
Eu te disse que n�o iria funcionar.
36
00:04:31,800 --> 00:04:37,180
- Corrijam o que n�o funciona.
- Voc� sabe o que n�o funciona.
37
00:04:37,480 --> 00:04:42,340
E voc� piora. Tudo para chegar a final
e se classificar pro continental.
38
00:04:42,640 --> 00:04:46,640
- Estamos na final.
- Eu vou reenviar o email.
39
00:04:46,940 --> 00:04:52,360
Estou aqui porque sei que tem algo
que n�o quer me dizer.
40
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
O que ele disse?
41
00:04:58,480 --> 00:05:02,860
- Eu os ouvi. Depois de Kristiansund.
- O qu�?
42
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
Parece que ele...
43
00:05:16,360 --> 00:05:18,360
O que aconteceu?
44
00:05:20,840 --> 00:05:25,180
Ele soube dos rumores entre o Mario e eu.
45
00:05:25,480 --> 00:05:29,860
Ent�o achou que fossem verdadeiros.
46
00:05:30,160 --> 00:05:33,380
Ent�o ele n�o parou at� que eu...
47
00:05:33,680 --> 00:05:37,860
- Ele tentou e voc� o rejeitou?
- Sim.
48
00:05:38,160 --> 00:05:41,580
� ass�dio sexual.
Voc� me tem como testemunha.
49
00:05:41,880 --> 00:05:47,300
Ele ir� se defender.
Vai dizer que foi m�tuo,
50
00:05:47,600 --> 00:05:52,140
que tivemos um relacionamento.
Isso �...
51
00:05:52,440 --> 00:05:56,720
� muito. Tudo vai aparecer.
52
00:05:57,720 --> 00:06:00,800
Tudo o qu�?
53
00:06:02,280 --> 00:06:06,740
Que ele esteve aqui, que est�vamos bebendo,
que n�s...
54
00:06:07,040 --> 00:06:11,500
- Fizeram sexo?
- N�o importa.
55
00:06:11,800 --> 00:06:15,960
As pessoas... As pessoas j� est�o falando.
56
00:06:16,260 --> 00:06:20,700
N�o quero mais.
N�o suporto mais que falem.
57
00:06:21,000 --> 00:06:25,200
Por que voc� se importa? Est�o certos?
58
00:06:25,500 --> 00:06:28,140
N�o!
59
00:06:28,440 --> 00:06:33,880
N�o... N�o h� mais lugar para mim aqui.
60
00:06:39,960 --> 00:06:43,540
Obrigado por hoje. Isso foi bom.
61
00:06:43,840 --> 00:06:47,700
- Ol�! Sim.
- Reuni�o do conselho? O que houve?
62
00:06:48,000 --> 00:06:52,140
- Algumas medidas para a nova temporada.
- O que quer dizer?
63
00:06:52,440 --> 00:06:56,620
Voc� ganha muito menos do que todos
os treinadores masculinos da Eliteserien.
64
00:06:56,920 --> 00:07:00,220
Fez uma reuni�o para discutir meu contrato?
65
00:07:00,520 --> 00:07:05,460
Se nos classificar para o continental,
devemos melhorar a administra��o.
66
00:07:05,760 --> 00:07:09,300
Ter� alguma consequ�ncia para o Espen?
67
00:07:10,320 --> 00:07:13,460
- As coisas ser�o um pouco diferentes.
- �?
68
00:07:13,760 --> 00:07:18,740
Ele mostrou que n�o se adapta facilmente.
Veremos.
69
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
Podemos conversar?
70
00:07:27,680 --> 00:07:34,020
O Espen n�o quer que falemos sobre isso,
ent�o deve ficar entre n�s.
71
00:07:34,320 --> 00:07:40,820
Tivemos muitos dos nossos problemas porque o
Peder assediava sexualmente o Espen.
72
00:07:41,120 --> 00:07:43,820
Soube disso.
73
00:07:44,120 --> 00:07:48,020
- Voc� soube?
- Eu n�o chamaria isso de ass�dio.
74
00:07:48,320 --> 00:07:52,820
Obviamente, ocorreram coisas entre eles
que dificultam a colabora��o.
75
00:07:53,120 --> 00:07:57,860
Pode chamar de ass�dio.
Eu estava l� quando aconteceu.
76
00:07:58,160 --> 00:08:02,020
- E?
- O Peder n�o aceitou a rejei��o.
77
00:08:02,320 --> 00:08:06,620
- O Peder tem uma vers�o um pouco diferente.
- Est� mentindo.
78
00:08:06,920 --> 00:08:11,180
O Espen n�o queria nada com ele,
mas o Peder n�o desistiu.
79
00:08:11,480 --> 00:08:16,340
- Ningu�m aqui quer criar um problema.
- Eu sei.
80
00:08:16,640 --> 00:08:21,500
Se voc� est� planejando alguma
reestrutura��o do clube...
81
00:08:21,800 --> 00:08:24,700
que vai al�m do Espen...
82
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
Helena, n�o sabia da seriedade disso.
83
00:08:27,600 --> 00:08:33,600
Ele apresentou uma vers�o diferente.
Mas eu vou cuidar disso.
84
00:08:49,600 --> 00:08:55,380
Parece bom, n�?
D�-me a bola, vou te mostrar uma coisa.
85
00:08:55,680 --> 00:09:01,280
Voc� est� pronto, Fleten?
Nagelsmidt, final da Liga dos Campe�es.
86
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
Pronto, Fleten?
87
00:09:11,240 --> 00:09:15,980
O p�blico est� animado. Ele tira a camisa.
Olhem aquele abd�men!
88
00:09:16,280 --> 00:09:18,980
Merda! Agora molhei os sapatos.
89
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
Ol�!
90
00:09:35,920 --> 00:09:42,380
O qu�? � voc�?
Voc� n�o estava indo embora?
91
00:09:42,680 --> 00:09:47,220
S� quero ter certeza de que o Otto
possa jogar a final da ta�a.
92
00:09:47,520 --> 00:09:51,720
O recurso foi aprovado, sim.
Ele n�o merecia aquele vermelho.
93
00:09:55,200 --> 00:10:02,150
- Ei! Eu falei com a minha querida irm�.
- Foi?
94
00:10:02,800 --> 00:10:09,560
Ela tinha ouvido rumores perturbadores
sobre voc� e eu.
95
00:10:10,760 --> 00:10:16,940
Foi a Helena quem viu ou ouviu
algo de que n�o gostou.
96
00:10:17,240 --> 00:10:22,940
Ela achou que voc� n�o gostou
e conversei com a Petra sobre isso.
97
00:10:23,240 --> 00:10:27,420
E tive uns problemas.
Mas hav�amos conversado sobre isso antes.
98
00:10:27,720 --> 00:10:31,980
O que eu preciso � que
voc� fale com a Helena...
99
00:10:32,280 --> 00:10:38,140
e diga que o que ela viu ou ouviu n�o
era exatamente o que pensou.
100
00:10:38,440 --> 00:10:43,540
Entendo que queira deixar isso
completamente privado.
101
00:10:43,840 --> 00:10:48,740
Ent�o acho que � melhor que resolvamos
isso entre n�s quatro.
102
00:10:49,040 --> 00:10:55,680
- Ao inv�s de tornar p�blico.
- �timo. Eu vou falar com ela.
103
00:10:59,440 --> 00:11:01,440
Ent�o n�s concordamos?
104
00:11:07,360 --> 00:11:10,360
Vejo voc� na final da ta�a?
105
00:12:38,240 --> 00:12:42,860
- Ol�! O que foi?
- N�o, eu s�...
106
00:12:43,160 --> 00:12:47,500
- Eu vi voc� e o Peder conversando.
- Sim.
107
00:12:47,800 --> 00:12:51,700
Voc� tem muito contato com ele?
108
00:12:52,000 --> 00:12:57,900
- N�o. Por que voc� pergunta?
- N�o, nada.
109
00:12:58,200 --> 00:13:01,420
- Voc� tem cinco minutos?
- Sim.
110
00:13:10,440 --> 00:13:14,100
- Sabe quem �?
- N�o.
111
00:13:14,800 --> 00:13:20,700
Eu tirei a foto. Hav�amos tirado
o Brann da copa nos p�naltis.
112
00:13:21,000 --> 00:13:26,340
Perdemos dois.
Mas Mathias, ele, pegou tr�s.
113
00:13:26,640 --> 00:13:28,780
- Caramba!
- �.
114
00:13:29,080 --> 00:13:35,880
Goleiro fant�stico. Era o capit�o
e tamb�m uma �tima pessoa.
115
00:13:38,800 --> 00:13:44,940
Sempre convers�vamos quando o time
estava no ataque.
116
00:13:45,240 --> 00:13:50,180
Eu era um zagueiro central e ouvi Mathias
atr�s de mim: "Ei, Espen!"
117
00:13:50,480 --> 00:13:55,080
"Voc� j� esteve no novo boliche, em Hareid?"
118
00:13:56,800 --> 00:14:03,060
Sabia que eu estava nervoso.
Tenso o tempo todo.
119
00:14:03,360 --> 00:14:07,300
Queria me lembrar que era apenas um jogo.
120
00:14:07,600 --> 00:14:13,460
- Que existem coisas mais importantes.
- Como jogar boliche em Hareid?
121
00:14:13,760 --> 00:14:19,460
Eu s� precisava ouvir a voz dele,
e sabia que estava tudo bem.
122
00:14:19,760 --> 00:14:25,140
- Voc�s ainda se falam?
- N�o, isso...
123
00:14:25,440 --> 00:14:31,640
Sa� do time e depois mudei para
Oslo com minha fam�lia.
124
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
Por que voc� saiu?
125
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Problemas no joelho.
126
00:14:45,080 --> 00:14:51,480
N�o. Achei que seria bom se voc� levasse
alguma lembran�a para a final.
127
00:14:52,920 --> 00:14:54,820
Obrigado.
128
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
Parem!
129
00:15:13,020 --> 00:15:15,020
Este � o Adrian Austnes.
130
00:15:15,840 --> 00:15:22,320
No domingo ele n�o deve colocar
os p�s na �rea. Certo? Vamos!
131
00:15:31,320 --> 00:15:33,940
Esperem, parem!
132
00:15:34,240 --> 00:15:38,780
- O que aconteceu?
- Eu driblei.
133
00:15:39,080 --> 00:15:41,980
O que aconteceu, Aron?
134
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
- N�o sei.
- Voc� sabe.
135
00:15:48,400 --> 00:15:52,060
- Ele est� sozinho contra a defesa.
- Sim.
136
00:15:53,960 --> 00:15:59,380
- E ele n�o tem apoio.
- O que ele deveria ter feito?
137
00:15:59,680 --> 00:16:04,260
Teria cortado pra dentro, abrindo espa�o,
e chutado para o gol.
138
00:16:04,560 --> 00:16:07,980
Mas ele n�o � assim,
ent�o continuou em frente.
139
00:16:08,580 --> 00:16:10,280
Mais uma vez!
140
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
- Pega ele.
- Mais uma vez!
141
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Mais uma vez!
142
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
Vamos, Varg!
143
00:17:52,880 --> 00:17:57,140
- Oi.
- Oi, Mons. � bom que esteja conosco.
144
00:17:57,440 --> 00:18:01,340
- Oi. Mons.
- Carina. J� esteve na televis�o antes?
145
00:18:01,640 --> 00:18:08,240
Sim. Achei que poderia contar a hist�ria
do �ltimo jogo em Lerkendal.
146
00:18:08,440 --> 00:18:13,180
- Para entrar no clima.
- Talvez. Veremos se temos tempo.
147
00:18:13,480 --> 00:18:19,560
Voc� ficar� sentado ao lado da Anniken.
� vontade.
148
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
Voc� ainda � forte.
149
00:18:24,880 --> 00:18:27,000
- Eu posso pegar as muletas.
- Oi.
150
00:18:27,200 --> 00:18:30,500
- Ol�! Mons. Prazer.
- Ol�! Anniken. Prazer.
151
00:18:32,920 --> 00:18:37,060
Esse � meu?
152
00:18:37,360 --> 00:18:41,840
- Devo ligar alguma coisa ou...?
- N�o, est� ligado.
153
00:18:42,840 --> 00:18:49,100
Sim, voc� j� esteve aqui.
Vi voc� e a Helena uma vez.
154
00:18:49,400 --> 00:18:53,300
- Foi um pouco dif�cil.
- Voc� pode dizer isso sim.
155
00:18:53,600 --> 00:18:59,160
- D�-lhe um pouco de tempo e vai am�-la.
- Sim, claro.
156
00:19:06,400 --> 00:19:10,180
- Ei! Veio com os dois! Bom.
- Ei! Sim.
157
00:19:10,480 --> 00:19:14,380
- Tem ingresso?
- O Adrian conseguiu.
158
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
Como vai?
159
00:19:18,480 --> 00:19:22,680
Como ele reagiu?
160
00:19:22,980 --> 00:19:27,600
- Ele n�o sabe.
- O qu�? Voc� fez sozinha?
161
00:19:33,900 --> 00:19:37,360
Prometeu que n�o faria sozinha.
162
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
Tenho que ir, nos falamos depois.
163
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
- Bom jogo.
- Bom jogo.
164
00:19:52,700 --> 00:19:54,200
- Tome.
- Obrigado.
165
00:19:59,640 --> 00:20:04,300
Desculpou-se? Estava t�o tensa.
166
00:20:04,600 --> 00:20:09,340
Est�vamos falando sobre
ela fazer uma visita.
167
00:20:09,640 --> 00:20:12,140
Quando se tornaram t�o pr�ximas?
168
00:20:13,880 --> 00:20:20,080
Estava com raiva dela h� anos.
Ele tentou nos separar e agora...
169
00:20:20,380 --> 00:20:25,400
- Eu a vi quando fui em Ulsteinvik.
- Por que voc� n�o disse isso?
170
00:20:25,700 --> 00:20:29,720
- N�o foi grande coisa.
- Como diz que n�o?
171
00:20:29,920 --> 00:20:34,380
- N�o posso falar com minha m�e?
- Sim, claro.
172
00:20:34,680 --> 00:20:40,100
Pensei que voc� me diria.
Isso significa muito para voc�.
173
00:20:40,400 --> 00:20:45,300
- Por que est� estressado com isso?
- Eu n�o estou estressado.
174
00:20:46,200 --> 00:20:49,060
S� n�o queria que fosse assim.
175
00:20:49,360 --> 00:20:54,020
- Assim como?
- Voc� me esconde coisas.
176
00:20:54,320 --> 00:20:59,180
Pergunto como voc� est�.
Voc� diz que est� bem, mas...
177
00:20:59,480 --> 00:21:02,640
Eu posso notar que n�o.
Eu n�o sou idiota.
178
00:21:02,840 --> 00:21:06,320
Ningu�m est� sempre feliz.
179
00:21:07,560 --> 00:21:13,220
- O qu�? O que aconteceu?
- Conversamos depois. V� jogar.
180
00:21:14,120 --> 00:21:18,120
- Conversamos depois.
- Voc� tem o que queria.
181
00:21:19,840 --> 00:21:24,480
Pediu para que eu viesse a Trondheim.
Desde ent�o voc� est�...
182
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
Voc� quer terminar?
183
00:21:42,920 --> 00:21:44,920
Estava gr�vida.
184
00:21:46,840 --> 00:21:49,840
Eu fui a Ulsteinvik para pensar.
185
00:21:58,020 --> 00:22:00,920
Voc� estava?
186
00:22:02,680 --> 00:22:06,880
- Fizeste...?
- Sim.
187
00:22:12,840 --> 00:22:15,440
Por que voc� n�o disse nada?
188
00:22:18,040 --> 00:22:22,880
Porque... n�o sei.
189
00:22:25,280 --> 00:22:30,560
- Precisa me falar dessas coisas.
- N�o transforme isso em uma discuss�o.
190
00:22:30,860 --> 00:22:35,080
- N�o p�de conversar?
- Sei que ficaria chateado comigo.
191
00:22:36,240 --> 00:22:40,060
- Ela te for�ou?
- N�o!
192
00:22:40,360 --> 00:22:45,760
Estava gr�vida, falou com ela e
abortou sem falar comigo.
193
00:22:46,060 --> 00:22:48,720
- Foi escolha minha.
- N�o parece algo seu.
194
00:22:48,920 --> 00:22:51,920
Ent�o n�o me conhece tanto quanto pensa.
195
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
Eu tenho que ir.
196
00:23:07,660 --> 00:23:12,340
- Adrian? Fale algo.
- Preciso ir.
197
00:23:12,640 --> 00:23:17,060
O Varg foi bem contra o Rosenborg este ano.
Como venc�-los?
198
00:23:17,360 --> 00:23:21,940
Quando o Varg venceu, marquei os gols.
Eu pretendo fazer o mesmo hoje.
199
00:23:22,240 --> 00:23:28,480
Voc� conhece a Helena Mikkelsen.
Ela tem um truque para te parar?
200
00:23:29,840 --> 00:23:35,580
Ela tem duas ou tr�s cartas na manga
que eu conhe�o.
201
00:23:35,880 --> 00:23:39,100
Ent�o eu n�o me preocuparia muito.
202
00:23:39,400 --> 00:23:43,580
Ela recebeu muitos elogios este ano.
N�o s�o merecidos?
203
00:23:43,880 --> 00:23:49,960
Ela recebeu muita aten��o porque � mulher.
Consegue usar bem isso.
204
00:23:51,680 --> 00:23:55,140
Fora isso, � uma treinadora bem comum.
205
00:23:55,440 --> 00:24:01,780
Se Nordlie ou Share fizessem o mesmo,
n�o fariam muito barulho.
206
00:24:02,080 --> 00:24:05,860
Voc� est� chateado com alguma coisa? Adrian?
207
00:24:06,160 --> 00:24:12,100
Declara��es do Austnes sobre a Mikkelsen.
Mons, algo a comentar?
208
00:24:12,400 --> 00:24:16,300
Estou realmente um pouco surpreso.
209
00:24:16,600 --> 00:24:22,360
- N�o me pareceu o Adrian que conhe�o.
- Pensa diferente?
210
00:24:22,660 --> 00:24:28,740
N�o. Ele est� errado.
A Helena � uma das melhores do pa�s.
211
00:24:29,040 --> 00:24:35,420
- O que faz dela uma boa treinadora?
- Ela � boa, de modo geral.
212
00:24:35,720 --> 00:24:39,080
A Helena � uma �tima mulher.
213
00:24:39,880 --> 00:24:45,880
A Mikkelsen foi nomeada treinador do ano.
Merece a nomea��o?
214
00:24:49,000 --> 00:24:53,900
Acho que sim. Quando p�de
realizar o seu trabalho
215
00:24:54,200 --> 00:24:57,580
entregou bons resultados.
216
00:24:57,880 --> 00:25:02,080
Em dois anos transformou o Varg
de um time defensivo
217
00:25:02,380 --> 00:25:07,420
em um finalista jogando um bom futebol.
218
00:25:07,720 --> 00:25:11,620
Ent�o acho que ela merece uma indica��o.
219
00:25:48,420 --> 00:25:52,220
Lugares excelentes! Foi o Adrian?
220
00:25:52,520 --> 00:25:55,620
- Sim.
- �timo!
221
00:25:55,920 --> 00:26:00,880
- Vamos beber. Quem quer cerveja?
- Sim, por favor.
222
00:26:04,360 --> 00:26:09,180
- Voc� pode beber?
- Eu posso beber.
223
00:26:09,880 --> 00:26:13,080
- Tudo bem, certo?
- Sim.
224
00:26:17,360 --> 00:26:24,100
Vamos ver se o Varg e a Mikkelsen podem
vencer o Rosenborg e ganhar a ta�a.
225
00:26:24,800 --> 00:26:29,360
Em breve iniciaremos o primeiro tempo
da final no est�dio Ullevaal.
226
00:26:33,120 --> 00:26:38,720
- Boa sorte, vamos l�.
- Pronto?
227
00:26:42,180 --> 00:26:47,080
- Boa sorte.
- Voc� viu o Espen?
228
00:26:49,400 --> 00:26:54,220
N�o queria dizer isso antes do jogo, mas
229
00:26:54,520 --> 00:26:59,700
ontem ele entregou a demiss�o.
230
00:27:00,400 --> 00:27:06,080
Tentei faz�-lo mudar de ideia.
Eu disse a ele que poderia ir embora.
231
00:27:06,380 --> 00:27:09,160
Mas ele j� havia decidido.
232
00:27:11,320 --> 00:27:15,920
Estou animado. V� e derrote-os!
233
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Maldito Rosenborg
234
00:28:28,840 --> 00:28:33,260
As equipes est�o prontas e o est�dio cheio.
235
00:28:33,560 --> 00:28:37,560
A final da Copa vai come�ar.
236
00:29:00,480 --> 00:29:03,420
Come�a a final da copa.
237
00:29:03,720 --> 00:29:07,020
O Rosenborg com o habitual 4-3-3.
238
00:29:07,320 --> 00:29:11,460
Adrian Austnes � esquerda,
contra seu ex-companheiro de equipe.
239
00:29:11,760 --> 00:29:17,200
� um desafio constante
e o Sajuran vai perceber hoje.
240
00:29:18,880 --> 00:29:24,480
Desce o Rosenborg.
Passe para o Austnes, que dribla...
241
00:29:25,680 --> 00:29:30,680
Cai o Sajuran. L� vai o Adrian Austnes...
chuta no goleiro.
242
00:29:32,360 --> 00:29:38,440
O Rosenborg, como esperado,
empurra e cria oportunidades.
243
00:29:40,200 --> 00:29:45,940
O Austnes est� muito envolvido.
Segura a bola, procura espa�o.
244
00:29:46,240 --> 00:29:50,780
Mas o Halsen aparece.
Agora s�o h� tr�s contra dois.
245
00:29:51,080 --> 00:29:57,300
Gabrielsen chega ao fundo... Muito bem.
Bom jogo do Varg.
246
00:29:57,600 --> 00:30:02,700
O Rosenborg responde.
Pelo lado esquerdo, procurando o Collini.
247
00:30:03,000 --> 00:30:06,900
Mas Abiodun recua para o Fleten.
248
00:30:07,200 --> 00:30:09,860
Agora � nossa. Vamos!
249
00:30:10,160 --> 00:30:14,500
O Varg inicia pela esquerda.
250
00:30:14,800 --> 00:30:18,180
Passe para o Otto Halsen.
251
00:30:18,480 --> 00:30:22,420
Passa por um. Ele tem muito espa�o.
252
00:30:22,720 --> 00:30:26,020
Encontra o Diarra. Ele devolve.
Ele chuta...
253
00:30:26,320 --> 00:30:31,660
- Droga!
- Escanteio para o Varg em um bom ataque.
254
00:30:31,960 --> 00:30:36,960
Austnes muito marcado.
255
00:30:43,200 --> 00:30:46,340
Passe para o Austnes.
256
00:30:46,640 --> 00:30:51,260
Avan�a. Oh, nas pernas do Capit�o Halsen.
257
00:30:51,560 --> 00:30:54,560
Continua em frente.
258
00:30:58,120 --> 00:31:02,620
Collini. Devolve para o Austnes.
E marca!
259
00:31:02,920 --> 00:31:06,080
� um �timo in�cio!
260
00:31:11,720 --> 00:31:17,180
N�o, n�o, n�o, n�o!
Droga, garotos!
261
00:31:17,480 --> 00:31:23,480
Ele n�o se importa de comemorar
contra o seu antigo clube.
262
00:31:55,740 --> 00:32:00,780
- O que fizemos errado?
- O Adrian tem espa�o o tempo todo.
263
00:32:01,080 --> 00:32:04,740
- A culpa � minha.
- N�o. N�o � voc�, Aron.
264
00:32:05,040 --> 00:32:11,000
- Somos n�s. Todos.
- Estamos dando o m�ximo.
265
00:32:12,080 --> 00:32:15,620
O que aconteceu quando Adrian marcou?
266
00:32:15,920 --> 00:32:21,000
- N�o est�vamos fechados o suficiente.
- N�o. Depois de marcar.
267
00:32:22,320 --> 00:32:27,780
Ele comemorou. Ficaram l� reclamando.
O Aron deitado sozinho no gramado.
268
00:32:28,380 --> 00:32:34,060
Ningu�m foi e disse: "Vamos dar um jeito".
Ele estava sozinho l�.
269
00:32:37,120 --> 00:32:41,340
Deveria saber. Voc� � o capit�o,
tem uma responsabilidade.
270
00:32:44,360 --> 00:32:47,360
Voc� � o �nico que resta.
271
00:32:49,440 --> 00:32:53,040
De quando eu cheguei.
272
00:32:57,760 --> 00:33:01,000
Era disso que o Espen tinha medo.
273
00:33:02,080 --> 00:33:05,940
- Onde ele est�?
- N�o est� no camarote?
274
00:33:06,240 --> 00:33:09,840
Ele est� em sua casa.
275
00:33:10,960 --> 00:33:16,400
- Em Ulsteinvik.
- Por qu�?
276
00:33:18,000 --> 00:33:23,140
Achou que n�o havia nada aqui
pela qual lutar.
277
00:33:23,440 --> 00:33:28,060
Estava com medo de que,
com um monte de dinheiro novo,
278
00:33:28,360 --> 00:33:33,180
novos rostos e investidores,
a alma do clube seria perdida.
279
00:33:33,480 --> 00:33:37,740
N�o est� totalmente claro para mim.
Que alma � essa?
280
00:33:38,040 --> 00:33:43,460
� o Lorry Gundersen? Eddie?
As fotos na parede?
281
00:33:43,760 --> 00:33:47,300
N�o est� claro para mim.
Mas eu notei uma coisa...
282
00:33:47,600 --> 00:33:50,540
quando o Aron estava l� no gramado.
283
00:33:50,840 --> 00:33:55,840
A primeira coisa que um jogador do Varg
faz � ir levant�-lo.
284
00:34:00,280 --> 00:34:06,740
Se voc� cresceu neste clube,
com o Espen andando pelos corredores...
285
00:34:07,040 --> 00:34:13,600
ent�o voc� aprendeu isso.
Mas n�o cuidei bem dele.
286
00:34:15,440 --> 00:34:22,340
Se vamos ganhar este jogo,
se quisermos ser campe�es...
287
00:34:22,640 --> 00:34:28,240
Devemos ser uma m�o s�.
O nome na camisa n�o significa nada.
288
00:34:28,440 --> 00:34:32,110
Ellingsen, Austnes, Brattskj�r...
Nenhum deles � o Varg. Mons � o Varg.
289
00:34:32,410 --> 00:34:37,260
O Varg � a m�o que levanta o Aron
quando ele est� para baixo.
290
00:34:37,560 --> 00:34:41,940
Quando o Kasper tira a bola do gol,
a m�o est� l�.
291
00:34:42,240 --> 00:34:48,540
Se a alma � alguma coisa,
a m�o � tudo.
292
00:34:48,840 --> 00:34:54,840
A m�o que diz: Voc� n�o est� sozinho.
293
00:34:56,808 --> 00:34:59,380
Ainda somos o Varg.
294
00:34:59,680 --> 00:35:02,980
Este jogo n�o acabou!
295
00:35:03,480 --> 00:35:09,480
Vamos mostrar ao Espen Eide que ainda
h� algo pelo qual vale a pena lutar!
296
00:35:12,840 --> 00:35:18,020
Foda-se o Rosenborg!
Vamos l�! N�s somos o Varg!
297
00:35:18,320 --> 00:35:21,320
Peguem-nos!
298
00:35:36,880 --> 00:35:41,100
Se o Austnes continuar livre na esquerda...
299
00:35:41,400 --> 00:35:45,060
o Rosenborg poderia fazer dois ou tr�s gols.
300
00:35:45,360 --> 00:35:50,260
- O que acha, Mons?
- O Aron n�o est� acostumado naquele lado.
301
00:35:50,560 --> 00:35:54,940
N�o � f�cil.
E o Adrian est� aproveitando isso.
302
00:35:55,240 --> 00:35:59,740
� gramado natural.
O Rosenborg joga na grama natural em casa.
303
00:36:00,404 --> 00:36:04,380
O Varg � mais forte na grama artificial.
� uma vantagem para o Rosenborg?
304
00:36:04,680 --> 00:36:10,280
� bom que cite isso. Lembro-me de uma
hist�ria de quando est�vamos em Lerkendal.
305
00:36:10,480 --> 00:36:16,020
Grama natural. Enquanto est�vamos aquecendo,
o Otto tinha conseguido...
306
00:36:16,320 --> 00:36:21,860
colocar um carrinho no campo.
Ent�o o cuidador veio...
307
00:36:22,160 --> 00:36:28,920
Parece uma boa hist�ria.
Mas estamos com o �rjan. Voltamos em breve.
308
00:36:31,160 --> 00:36:36,920
Sinto muito.
Vamos esticar nossas pernas.
309
00:36:38,320 --> 00:36:42,260
Estamos de volta em Ullevaal,
e o Varg deve repensar o jogo...
310
00:36:42,560 --> 00:36:46,120
se quiser conseguir algo.
311
00:36:47,880 --> 00:36:54,080
Sajuran...
E ele d� de presente.
312
00:36:57,200 --> 00:37:02,760
Mais um bom bloqueio do Halsen.
Vemos um in�cio inst�vel da defesa.
313
00:37:12,680 --> 00:37:16,060
Aron? Aron!
314
00:37:16,560 --> 00:37:20,400
- Planeja ver o novo Star Wars?
- O qu�?
315
00:37:20,700 --> 00:37:25,100
Pensei em assistir amanh�.
Precisamos comprar os ingressos hoje.
316
00:37:25,840 --> 00:37:30,260
Voc� quer ir? Aron?
317
00:37:30,560 --> 00:37:34,500
- Sim, tudo bem.
- Eu tamb�m vou.
318
00:37:36,040 --> 00:37:39,640
Vamos, galera.
Muita aten��o!
319
00:37:45,820 --> 00:37:48,320
Um bom cabeceio do Sajuran.
320
00:37:50,400 --> 00:37:54,840
Boa, pessoal!
Agora � nossa vez!
321
00:37:57,200 --> 00:38:01,280
Vamos l�!
Vamos l�!
322
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
Vamos, Rosenborg!
323
00:38:48,800 --> 00:38:53,800
- Est� bem? Vamos l�, Aron!
- Sim.
324
00:39:06,540 --> 00:39:10,280
Adrian? V� para a direita!
325
00:39:11,400 --> 00:39:16,020
O Varg tem mais espa�o para respirar.
Parece mais confort�vel.
326
00:39:16,320 --> 00:39:20,520
O Rosenborg tem a posse.
Austnes na direita.
327
00:39:20,820 --> 00:39:26,440
Vem correndo. Passe de Collini.
Condi��o legal! Austnes chuta!
328
00:39:34,680 --> 00:39:38,940
O Sajuran est� l�!
Tirou em cima da linha!
329
00:39:39,640 --> 00:39:42,640
O Sajuran pode ter mantido
o Varg vivo na partida.
330
00:39:47,440 --> 00:39:52,020
Voc� viu os outros filmes de Star Wars?
Precisa entender o que acontece.
331
00:39:52,620 --> 00:39:54,620
Pode parar de falar?
332
00:40:02,720 --> 00:40:08,600
O Varg tem pouco tempo.
Estamos pr�ximos do fim em Ullevaal.
333
00:40:08,800 --> 00:40:14,680
Precisam do empate.
Kidane encontra Diarra.
334
00:40:16,480 --> 00:40:21,080
Chuta da entrada da �rea.
Mas o Grav�s defende.
335
00:40:27,320 --> 00:40:32,260
O Austnes pega a bola. Leva-o para o canto.
Tenta ganhar tempo.
336
00:40:32,560 --> 00:40:37,080
- Voltaremos em breve.
- Preciso ir ao banheiro.
337
00:40:39,300 --> 00:40:43,660
- Mas faltam 40 segundos at� o final.
- Eu preciso ir.
338
00:40:43,960 --> 00:40:46,460
Vamos deixar tudo pronto.
339
00:40:48,600 --> 00:40:52,180
O Varg tem o escanteio.
340
00:40:52,480 --> 00:40:57,080
Pode ser a �ltima chance do jogo.
341
00:40:59,340 --> 00:41:04,700
O Halsen joga na primeira trave.
O Rosenborg tira.
342
00:41:05,960 --> 00:41:11,000
- Kasper!
- Todos na �rea. �ltima chance.
343
00:41:12,280 --> 00:41:16,360
Kasper Fleten, o goleiro,
est� indo para a �rea.
344
00:42:26,120 --> 00:42:30,620
Sajuran! Apareceu de surpresa!
345
00:42:31,220 --> 00:42:35,500
E o Varg consegue! O Varg empata!
346
00:42:35,800 --> 00:42:38,900
Final dram�tico em Ullevaal.
347
00:42:39,200 --> 00:42:45,020
O Varg ainda respira.
Teremos prorroga��o.
348
00:42:45,520 --> 00:42:49,440
Dois tempos de 15 minutos
para decidir a final da ta�a.
349
00:42:50,440 --> 00:42:53,620
Chegamos at� aqui. Falta pouco.
350
00:42:54,220 --> 00:42:56,220
Rapazes!
351
00:42:57,200 --> 00:43:00,860
Fechem-se! Deixe-os jogar
de um lado para o outro.
352
00:43:01,160 --> 00:43:05,620
N�o desperdicem energia correndo
atr�s da bola.
353
00:43:05,920 --> 00:43:10,720
Mas quando formos, � pra valer.
Entenderam?
354
00:43:16,660 --> 00:43:19,340
Adrian? Voc� vai tomar um vermelho.
355
00:43:19,640 --> 00:43:22,500
- Estou bem.
- N�o. Voc� est� batendo...
356
00:43:22,800 --> 00:43:26,440
- Vou me controlar.
- Mostre-me, ent�o.
357
00:43:30,400 --> 00:43:34,140
Vamos l�!
Para o Otto, isso!
358
00:43:34,440 --> 00:43:38,860
Eles est�o cansados.
O Diarra toma novamente.
359
00:43:39,160 --> 00:43:44,420
Para a �rea, cabeceia...
Direto para as m�os do goleiro.
360
00:43:44,720 --> 00:43:48,900
Agora vem o contra-ataque do Rosenborg.
Tem espa�o para subir.
361
00:43:49,800 --> 00:43:51,820
Austnes livre para receber.
362
00:43:52,120 --> 00:43:57,600
� a final da Ta�a, sim.
Apenas envie o t�xi imediatamente.
363
00:43:59,760 --> 00:44:04,500
Entrada principal. Ou pe�a que ele me
ligue quando estiver aqui.
364
00:44:04,800 --> 00:44:10,020
- Ei! N�o est� na televis�o?
- O que aconteceu?
365
00:44:10,320 --> 00:44:13,740
Estou apenas alongando as costas.
366
00:44:14,040 --> 00:44:19,040
- Fizeram o segundo?
- Empatamos. � a prorroga��o.
367
00:44:22,560 --> 00:44:26,440
E aqui estamos n�s, os aleijados.
368
00:44:30,400 --> 00:44:34,140
Nunca o vi sem uma camisa do Leeds.
369
00:44:34,440 --> 00:44:36,440
Eu gosto desta.
370
00:44:38,880 --> 00:44:45,180
N�o est� preocupado com a Nagelsmidt?
Que as coisas mudem?
371
00:44:45,480 --> 00:44:50,740
Ano passado, quando a Helena chegou...
"Nunca mais ser� o mesmo."
372
00:44:51,040 --> 00:44:55,020
Constru�mos um novo est�dio.
"Nunca mais ser� o mesmo."
373
00:44:55,320 --> 00:44:59,580
H� 20 anos, Sammy Ademola veio para
Vigra jogar para n�s.
374
00:44:59,880 --> 00:45:05,020
Foi o primeiro africano.
As pessoas tamb�m disseram isso.
375
00:45:05,320 --> 00:45:10,440
Mas voc� sabe o qu�?
Ele jogava muito.
376
00:45:14,560 --> 00:45:17,980
Tamb�m pensei que as coisas n�o
seriam como antes.
377
00:45:18,280 --> 00:45:19,700
N�o, n�o ser�o.
378
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Nunca s�o.
379
00:45:31,000 --> 00:45:35,940
H� v�rios cansados por aqui.
Correram muito durante os 90 minutos.
380
00:45:36,240 --> 00:45:39,200
E mais duas prorroga��es.
381
00:45:40,000 --> 00:45:44,180
Parece que vai para os p�naltis.
382
00:45:44,480 --> 00:45:49,820
A menos que o Rosenborg consiga
aproveitar a �ltima chance.
383
00:45:50,120 --> 00:45:54,740
Precisam encontrar espa�o
na defesa do Varg.
384
00:45:55,040 --> 00:46:00,200
H� uma chance, mas o Varg controla.
O Varg pode seguir no ataque.
385
00:46:00,500 --> 00:46:06,600
Mas desperdi�am. Agora � o Rosenborg
procurando uma �ltima chance.
386
00:46:06,900 --> 00:46:13,120
O Austnes pega a bola e entra na �rea.
387
00:46:14,920 --> 00:46:19,340
E ent�o cai. Vai marcar algo?
388
00:46:19,640 --> 00:46:23,460
Sim! O juiz marca p�nalti.
389
00:46:24,260 --> 00:46:28,840
Ele est� fingindo! Ei, juiz!
Ele est� fingindo!
390
00:46:37,720 --> 00:46:42,140
� o Collini quem vai para a marca.
391
00:46:42,440 --> 00:46:46,700
N�s o vemos discutindo com Austnes.
O italiano sai.
392
00:46:47,000 --> 00:46:52,080
- Austnes vai bater.
- Vamos l�, Kasper!
393
00:47:03,400 --> 00:47:10,280
Acr�scimos da prorroga��o.
Adrian Austnes contra Kasper Fleten.
394
00:47:13,800 --> 00:47:17,480
Ele chuta...
Fleten salva!
395
00:47:21,480 --> 00:47:25,800
- Saia!
- Ainda n�o acabou.
396
00:47:58,200 --> 00:48:04,220
Gabrielsen!
Tommy Gabrielsen, senhoras e senhores...
397
00:48:04,520 --> 00:48:09,000
decidiu a final da Ta�a para o Varg!
398
00:48:10,840 --> 00:48:15,700
Sim! Sim! Sim! Tommy!
399
00:48:16,000 --> 00:48:20,720
Isso! Isso! Isso, rapazes!
400
00:49:40,160 --> 00:49:43,560
Isso!
401
00:49:45,360 --> 00:49:48,960
N�o estou chorando.
Voc� est�.
402
00:49:51,640 --> 00:49:54,640
Voc� � muito boa.
403
00:50:17,600 --> 00:50:23,280
- Voc� acha que o Espen est� assistindo?
- Sim, ele est�. Garanto.
404
00:50:27,640 --> 00:50:31,980
- Ol�! Posso falar algo?
- Sim, parab�ns.
405
00:50:32,280 --> 00:50:37,980
Voc� � o her�i hoje.
O que achou do p�nalti do Austnes?
406
00:50:38,280 --> 00:50:44,260
A Helena disse que, se ele corresse pouco,
chutaria na direita.
407
00:50:44,560 --> 00:50:50,460
- E l� estava voc�. Como comemorar�?
- Os rapazes e eu iremos para a cidade.
408
00:50:50,760 --> 00:50:54,660
Mas estou ansioso para voltar para casa
e comemorar com quem eu quero.
409
00:50:54,960 --> 00:50:58,820
- Ela n�o estava na final da Copa?
- N�o, ele tinha uma prova.
410
00:50:59,120 --> 00:51:02,580
- Mas sei que ele est� feliz por mim.
- O que voc� disse agora?
411
00:51:02,880 --> 00:51:07,480
Fez um exame e n�o p�de vir...
412
00:51:08,760 --> 00:51:10,760
Viva o Varg!
413
00:51:35,680 --> 00:51:40,300
Eu fiz. Eu disse na TV.
Eu falei sobre o �ystein.
414
00:51:40,600 --> 00:51:46,200
� t�o legal! Maldita seja...
415
00:52:30,800 --> 00:52:34,460
Uau! Terno e com muletas.
416
00:52:34,760 --> 00:52:38,920
Vamos l�! Vamos receber as medalhas.
417
00:52:42,040 --> 00:52:45,640
- Voc� se vestiu sozinho?
- Cala a boca.
418
00:54:25,520 --> 00:54:30,560
Desculpe por n�o dizer nada.
Eu s�...
419
00:54:33,880 --> 00:54:37,620
N�o sabia se voc� iria quer�-lo.
420
00:54:38,520 --> 00:54:45,520
Pensei que, se lhe perguntasse o que queria,
n�o conseguiria decidir.
421
00:54:48,640 --> 00:54:52,840
Eu teria perguntado o que voc� queria.
422
00:54:53,140 --> 00:54:56,500
Ter�amos decidido o melhor.
423
00:54:56,800 --> 00:55:01,000
Parecia algo que eu tinha que fazer sozinha.
424
00:55:02,440 --> 00:55:05,600
� tarde demais agora?
425
00:55:06,720 --> 00:55:08,720
O que quer?
426
00:55:12,000 --> 00:55:15,980
Eu quero que as pessoas parem
de me perguntar o que quero.
427
00:55:16,280 --> 00:55:20,600
- N�o posso apenas ser jovem e ficar b�bada?
- Chegamos.
428
00:55:21,880 --> 00:55:23,880
E a�?
429
00:55:25,080 --> 00:55:28,340
Foram humilhados.
430
00:55:28,640 --> 00:55:34,080
Adrian, na pr�xima vez deve deixar
o Collini bater o p�nalti.
431
00:55:35,080 --> 00:55:37,620
- Cedo demais?
- Cedo demais.
432
00:55:38,420 --> 00:55:44,800
A Sissel nos levar� a um lugar onde
h� um limite de idade de 24 anos.
433
00:55:47,360 --> 00:55:49,360
Parece uma boa ideia.
434
00:55:50,240 --> 00:55:54,980
Um homem precisa afogar as m�goas
ap�s perder um p�nalti.
435
00:55:55,480 --> 00:56:00,380
Tenho que zoar um pouco por deixar o Varg.
Torcemos pelo Varg. Judas.
436
00:56:00,680 --> 00:56:04,580
Tamb�m tor�o para o Varg.
Perdi de prop�sito.
437
00:56:04,880 --> 00:56:11,120
Meu parceiro! Venha!
Vamos, vamos! Para as cervejas!
438
00:56:12,000 --> 00:56:14,500
- Sirva-se!
- Obrigado.
439
00:56:17,000 --> 00:56:22,700
- Eu disse as meninas que os meninos...
- N�o! N�o comece com isso!
440
00:56:23,000 --> 00:56:27,660
- Precisam fazer sexo.
- Quem?
441
00:56:28,360 --> 00:56:33,340
- Os garotos!
- Por que voc� n�o tem namorada?
442
00:56:33,640 --> 00:56:38,340
N�o! � melhor assim.
Posso gastar tempo em algo mais produtivo.
443
00:56:44,000 --> 00:56:46,820
N�o � bom.
444
00:56:47,520 --> 00:56:51,460
S� faz voc� se sentir solit�rio e frustrado.
E voc� fica com raiva disso.
445
00:56:52,060 --> 00:56:57,380
Culpa todos. Especialmente as garotas.
Porque est� mal.
446
00:56:57,680 --> 00:57:03,220
N�o termina nada bem.
Aquela...
447
00:57:03,520 --> 00:57:08,060
Aquela � a solu��o.
Estamos aqui.
448
00:57:08,660 --> 00:57:10,660
N�o est� sozinho.
449
00:57:14,400 --> 00:57:18,760
- Vamos dan�ar um pouco?
- Sim, vamos.
450
00:57:56,720 --> 00:58:01,120
- Isso � bom para voc�.
- Merda!
451
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Vamos para casa?
452
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Sim.
453
00:58:46,680 --> 00:58:51,680
�. Agora jogaremos pela Europa.
454
00:58:58,260 --> 00:59:00,760
Talvez eu deva ler primeiro.
455
00:59:02,520 --> 00:59:06,020
Ter� o melhor sal�rio da Eliteserien.
456
00:59:06,640 --> 00:59:10,580
Tamb�m vamos liberar verba
para contrata��es.
457
00:59:11,180 --> 00:59:15,180
Resolvemos isso e poder� come�ar
a planejar o mais r�pido poss�vel.
458
00:59:17,160 --> 00:59:22,160
J� pensou que estaria em
uma situa��o como essa?
459
00:59:23,240 --> 00:59:25,240
Eu sempre pensei sobre isso.
460
00:59:31,060 --> 00:59:34,160
Este � apenas o come�o.
461
00:59:55,680 --> 00:59:59,800
Sim, uma recep��o calorosa aqui no Varg.
462
01:00:00,160 --> 01:00:04,900
� muito bom ver uma assist�ncia
t�o grande da imprensa.
463
01:00:05,200 --> 01:00:11,980
Temos algumas coisas para conversar.
A primeira � a nova iniciativa do clube.
464
01:00:12,280 --> 01:00:17,460
Estamos muito orgulhosos do nosso
goleiro Kasper ter optado por...
465
01:00:17,760 --> 01:00:22,051
se tornar o primeiro jogador
noruegu�s na Eliteserien...
466
01:00:22,351 --> 01:00:24,960
a se declarar abertamente homossexual.
467
01:00:25,260 --> 01:00:30,660
Por esse motivo, lan�amos uma
iniciativa de conscientiza��o...
468
01:00:30,960 --> 01:00:34,460
contra a homofobia no futebol.
469
01:00:34,760 --> 01:00:39,420
A segunda � sobre o futuro do Varg
como um clube da Eliteserien.
470
01:00:39,720 --> 01:00:44,720
Temos not�cias importantes sobre
a situa��o do treinador.
471
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
O que faz aqui?
472
01:01:17,840 --> 01:01:20,920
Eu tamb�m me pergunto.
473
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Eu me demiti.
474
01:01:38,600 --> 01:01:39,600
O qu�?
475
01:01:41,080 --> 01:01:43,580
Est�o anunciando agora.
476
01:01:46,440 --> 01:01:48,440
Desculpe-me por tudo.
477
01:01:50,500 --> 01:01:52,500
Foi culpa minha.
478
01:01:55,600 --> 01:01:57,600
Sinto muito.
479
01:02:13,500 --> 01:02:16,500
N�o quero fazer isso sem voc�.
480
01:02:19,660 --> 01:02:23,760
- Voc� se demitiu?
- Sim.
481
01:02:30,600 --> 01:02:35,400
Mas agora estamos ambos desempregados.
482
01:02:35,600 --> 01:02:37,600
N�o sei.
483
01:02:41,900 --> 01:02:45,080
Precisamos encontrar algo.
484
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
E o que deveria ser?
485
01:02:52,860 --> 01:02:58,400
Depender� de quanto tempo
o sueco pode suportar.
486
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
Certo.
487
01:03:13,600 --> 01:03:18,600
Sueco: alus�o ao Lars Lagerb�ck,
atual t�cnico da sele��o norueguesa.
488
01:03:31,836 --> 01:03:35,836
Helena na sele��o?
Que venha o t�tulo da copa de 2022!
41772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.