All language subtitles for Heimebane.S02E08.NORWEGiAN.720p.WEB_.x264-CURRYKETCHUP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,107 --> 00:00:42,810 Legenda por Guilherme Henrique 2 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 EST�DIO ULSTEINVIK DOMINGO, 30 DE NOVEMBRO 3 00:01:21,451 --> 00:01:25,837 7 DIAS PARA A FINAL DA COPA 4 00:01:32,400 --> 00:01:36,380 - Voc� viu o Espen? - N�o. Devo come�ar com os rapazes? 5 00:01:36,680 --> 00:01:40,800 Sim. Treine a defesa. Com o Aron do lado direito. 6 00:01:41,760 --> 00:01:45,860 - Parece estranho. - N�o pense nisso. 7 00:01:46,160 --> 00:01:48,320 O que vai fazer? 8 00:01:48,520 --> 00:01:52,060 A emissora quer que eu esteja no est�dio para a final da Copa. 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,900 Isso caiu no seu colo. Pode estar em qualquer programa esportivo. 10 00:01:57,200 --> 00:01:58,700 Voc� pode viver disso. 11 00:01:59,000 --> 00:02:03,620 Voc� pode falar sobre n�s quatro no est�dio de Lerkendal. 12 00:02:03,920 --> 00:02:07,860 Ser� sua responsabilidade. Helena? Sabe mais algo da suspens�o? 13 00:02:08,160 --> 00:02:12,260 - Ainda n�o falei com o Espen. - Precisam dar um jeito nisso. 14 00:02:12,560 --> 00:02:16,560 - N�o posso perder a final da Copa - Vamos dar uma olhada. 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 Estrela de TV? 16 00:02:26,480 --> 00:02:32,380 Faltam apenas alguns dias para o Varg jogar a final em Ullevaal. 17 00:02:32,980 --> 00:02:34,280 Espen? 18 00:02:35,680 --> 00:02:40,680 Final contra o Rosenborg e Adrian Austnes. Poderia ser melhor? 19 00:02:42,640 --> 00:02:44,640 Sabe onde est� o Espen? 20 00:02:48,800 --> 00:02:54,100 - Est� bem? - Sim. S� uma pequena dor. 21 00:02:54,400 --> 00:02:58,260 - Posso ajudar em algo? - Est� tudo bem. 22 00:03:01,480 --> 00:03:03,580 O Espen est� em casa. 23 00:03:05,240 --> 00:03:07,740 - Por qu�? - N�o sei. 24 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 Espen? 25 00:03:43,200 --> 00:03:45,320 O que quer? 26 00:03:45,920 --> 00:03:51,150 Precisamos saber se o Otto pode jogar a final. 27 00:03:51,680 --> 00:03:54,660 A associa��o enviou um email hoje. 28 00:03:54,960 --> 00:03:58,260 - Aceitaram o recurso. - Bom. 29 00:04:01,580 --> 00:04:04,080 Eu posso encaminhar o email. 30 00:04:05,040 --> 00:04:08,500 Por que n�o foi trabalhar? 31 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Vou embora. 32 00:04:12,360 --> 00:04:16,840 - Vai sair? - Sim. 33 00:04:20,420 --> 00:04:24,100 - Tem algo a ver com o Peder? - O que tem ele? 34 00:04:24,400 --> 00:04:28,260 N�o parece estar tudo bem entre voc�s. 35 00:04:28,560 --> 00:04:31,500 Eu te disse que n�o iria funcionar. 36 00:04:31,800 --> 00:04:37,180 - Corrijam o que n�o funciona. - Voc� sabe o que n�o funciona. 37 00:04:37,480 --> 00:04:42,340 E voc� piora. Tudo para chegar a final e se classificar pro continental. 38 00:04:42,640 --> 00:04:46,640 - Estamos na final. - Eu vou reenviar o email. 39 00:04:46,940 --> 00:04:52,360 Estou aqui porque sei que tem algo que n�o quer me dizer. 40 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 O que ele disse? 41 00:04:58,480 --> 00:05:02,860 - Eu os ouvi. Depois de Kristiansund. - O qu�? 42 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 Parece que ele... 43 00:05:16,360 --> 00:05:18,360 O que aconteceu? 44 00:05:20,840 --> 00:05:25,180 Ele soube dos rumores entre o Mario e eu. 45 00:05:25,480 --> 00:05:29,860 Ent�o achou que fossem verdadeiros. 46 00:05:30,160 --> 00:05:33,380 Ent�o ele n�o parou at� que eu... 47 00:05:33,680 --> 00:05:37,860 - Ele tentou e voc� o rejeitou? - Sim. 48 00:05:38,160 --> 00:05:41,580 � ass�dio sexual. Voc� me tem como testemunha. 49 00:05:41,880 --> 00:05:47,300 Ele ir� se defender. Vai dizer que foi m�tuo, 50 00:05:47,600 --> 00:05:52,140 que tivemos um relacionamento. Isso �... 51 00:05:52,440 --> 00:05:56,720 � muito. Tudo vai aparecer. 52 00:05:57,720 --> 00:06:00,800 Tudo o qu�? 53 00:06:02,280 --> 00:06:06,740 Que ele esteve aqui, que est�vamos bebendo, que n�s... 54 00:06:07,040 --> 00:06:11,500 - Fizeram sexo? - N�o importa. 55 00:06:11,800 --> 00:06:15,960 As pessoas... As pessoas j� est�o falando. 56 00:06:16,260 --> 00:06:20,700 N�o quero mais. N�o suporto mais que falem. 57 00:06:21,000 --> 00:06:25,200 Por que voc� se importa? Est�o certos? 58 00:06:25,500 --> 00:06:28,140 N�o! 59 00:06:28,440 --> 00:06:33,880 N�o... N�o h� mais lugar para mim aqui. 60 00:06:39,960 --> 00:06:43,540 Obrigado por hoje. Isso foi bom. 61 00:06:43,840 --> 00:06:47,700 - Ol�! Sim. - Reuni�o do conselho? O que houve? 62 00:06:48,000 --> 00:06:52,140 - Algumas medidas para a nova temporada. - O que quer dizer? 63 00:06:52,440 --> 00:06:56,620 Voc� ganha muito menos do que todos os treinadores masculinos da Eliteserien. 64 00:06:56,920 --> 00:07:00,220 Fez uma reuni�o para discutir meu contrato? 65 00:07:00,520 --> 00:07:05,460 Se nos classificar para o continental, devemos melhorar a administra��o. 66 00:07:05,760 --> 00:07:09,300 Ter� alguma consequ�ncia para o Espen? 67 00:07:10,320 --> 00:07:13,460 - As coisas ser�o um pouco diferentes. - �? 68 00:07:13,760 --> 00:07:18,740 Ele mostrou que n�o se adapta facilmente. Veremos. 69 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Podemos conversar? 70 00:07:27,680 --> 00:07:34,020 O Espen n�o quer que falemos sobre isso, ent�o deve ficar entre n�s. 71 00:07:34,320 --> 00:07:40,820 Tivemos muitos dos nossos problemas porque o Peder assediava sexualmente o Espen. 72 00:07:41,120 --> 00:07:43,820 Soube disso. 73 00:07:44,120 --> 00:07:48,020 - Voc� soube? - Eu n�o chamaria isso de ass�dio. 74 00:07:48,320 --> 00:07:52,820 Obviamente, ocorreram coisas entre eles que dificultam a colabora��o. 75 00:07:53,120 --> 00:07:57,860 Pode chamar de ass�dio. Eu estava l� quando aconteceu. 76 00:07:58,160 --> 00:08:02,020 - E? - O Peder n�o aceitou a rejei��o. 77 00:08:02,320 --> 00:08:06,620 - O Peder tem uma vers�o um pouco diferente. - Est� mentindo. 78 00:08:06,920 --> 00:08:11,180 O Espen n�o queria nada com ele, mas o Peder n�o desistiu. 79 00:08:11,480 --> 00:08:16,340 - Ningu�m aqui quer criar um problema. - Eu sei. 80 00:08:16,640 --> 00:08:21,500 Se voc� est� planejando alguma reestrutura��o do clube... 81 00:08:21,800 --> 00:08:24,700 que vai al�m do Espen... 82 00:08:25,000 --> 00:08:27,300 Helena, n�o sabia da seriedade disso. 83 00:08:27,600 --> 00:08:33,600 Ele apresentou uma vers�o diferente. Mas eu vou cuidar disso. 84 00:08:49,600 --> 00:08:55,380 Parece bom, n�? D�-me a bola, vou te mostrar uma coisa. 85 00:08:55,680 --> 00:09:01,280 Voc� est� pronto, Fleten? Nagelsmidt, final da Liga dos Campe�es. 86 00:09:02,800 --> 00:09:04,800 Pronto, Fleten? 87 00:09:11,240 --> 00:09:15,980 O p�blico est� animado. Ele tira a camisa. Olhem aquele abd�men! 88 00:09:16,280 --> 00:09:18,980 Merda! Agora molhei os sapatos. 89 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 Ol�! 90 00:09:35,920 --> 00:09:42,380 O qu�? � voc�? Voc� n�o estava indo embora? 91 00:09:42,680 --> 00:09:47,220 S� quero ter certeza de que o Otto possa jogar a final da ta�a. 92 00:09:47,520 --> 00:09:51,720 O recurso foi aprovado, sim. Ele n�o merecia aquele vermelho. 93 00:09:55,200 --> 00:10:02,150 - Ei! Eu falei com a minha querida irm�. - Foi? 94 00:10:02,800 --> 00:10:09,560 Ela tinha ouvido rumores perturbadores sobre voc� e eu. 95 00:10:10,760 --> 00:10:16,940 Foi a Helena quem viu ou ouviu algo de que n�o gostou. 96 00:10:17,240 --> 00:10:22,940 Ela achou que voc� n�o gostou e conversei com a Petra sobre isso. 97 00:10:23,240 --> 00:10:27,420 E tive uns problemas. Mas hav�amos conversado sobre isso antes. 98 00:10:27,720 --> 00:10:31,980 O que eu preciso � que voc� fale com a Helena... 99 00:10:32,280 --> 00:10:38,140 e diga que o que ela viu ou ouviu n�o era exatamente o que pensou. 100 00:10:38,440 --> 00:10:43,540 Entendo que queira deixar isso completamente privado. 101 00:10:43,840 --> 00:10:48,740 Ent�o acho que � melhor que resolvamos isso entre n�s quatro. 102 00:10:49,040 --> 00:10:55,680 - Ao inv�s de tornar p�blico. - �timo. Eu vou falar com ela. 103 00:10:59,440 --> 00:11:01,440 Ent�o n�s concordamos? 104 00:11:07,360 --> 00:11:10,360 Vejo voc� na final da ta�a? 105 00:12:38,240 --> 00:12:42,860 - Ol�! O que foi? - N�o, eu s�... 106 00:12:43,160 --> 00:12:47,500 - Eu vi voc� e o Peder conversando. - Sim. 107 00:12:47,800 --> 00:12:51,700 Voc� tem muito contato com ele? 108 00:12:52,000 --> 00:12:57,900 - N�o. Por que voc� pergunta? - N�o, nada. 109 00:12:58,200 --> 00:13:01,420 - Voc� tem cinco minutos? - Sim. 110 00:13:10,440 --> 00:13:14,100 - Sabe quem �? - N�o. 111 00:13:14,800 --> 00:13:20,700 Eu tirei a foto. Hav�amos tirado o Brann da copa nos p�naltis. 112 00:13:21,000 --> 00:13:26,340 Perdemos dois. Mas Mathias, ele, pegou tr�s. 113 00:13:26,640 --> 00:13:28,780 - Caramba! - �. 114 00:13:29,080 --> 00:13:35,880 Goleiro fant�stico. Era o capit�o e tamb�m uma �tima pessoa. 115 00:13:38,800 --> 00:13:44,940 Sempre convers�vamos quando o time estava no ataque. 116 00:13:45,240 --> 00:13:50,180 Eu era um zagueiro central e ouvi Mathias atr�s de mim: "Ei, Espen!" 117 00:13:50,480 --> 00:13:55,080 "Voc� j� esteve no novo boliche, em Hareid?" 118 00:13:56,800 --> 00:14:03,060 Sabia que eu estava nervoso. Tenso o tempo todo. 119 00:14:03,360 --> 00:14:07,300 Queria me lembrar que era apenas um jogo. 120 00:14:07,600 --> 00:14:13,460 - Que existem coisas mais importantes. - Como jogar boliche em Hareid? 121 00:14:13,760 --> 00:14:19,460 Eu s� precisava ouvir a voz dele, e sabia que estava tudo bem. 122 00:14:19,760 --> 00:14:25,140 - Voc�s ainda se falam? - N�o, isso... 123 00:14:25,440 --> 00:14:31,640 Sa� do time e depois mudei para Oslo com minha fam�lia. 124 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 Por que voc� saiu? 125 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 Problemas no joelho. 126 00:14:45,080 --> 00:14:51,480 N�o. Achei que seria bom se voc� levasse alguma lembran�a para a final. 127 00:14:52,920 --> 00:14:54,820 Obrigado. 128 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 Parem! 129 00:15:13,020 --> 00:15:15,020 Este � o Adrian Austnes. 130 00:15:15,840 --> 00:15:22,320 No domingo ele n�o deve colocar os p�s na �rea. Certo? Vamos! 131 00:15:31,320 --> 00:15:33,940 Esperem, parem! 132 00:15:34,240 --> 00:15:38,780 - O que aconteceu? - Eu driblei. 133 00:15:39,080 --> 00:15:41,980 O que aconteceu, Aron? 134 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 - N�o sei. - Voc� sabe. 135 00:15:48,400 --> 00:15:52,060 - Ele est� sozinho contra a defesa. - Sim. 136 00:15:53,960 --> 00:15:59,380 - E ele n�o tem apoio. - O que ele deveria ter feito? 137 00:15:59,680 --> 00:16:04,260 Teria cortado pra dentro, abrindo espa�o, e chutado para o gol. 138 00:16:04,560 --> 00:16:07,980 Mas ele n�o � assim, ent�o continuou em frente. 139 00:16:08,580 --> 00:16:10,280 Mais uma vez! 140 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 - Pega ele. - Mais uma vez! 141 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Mais uma vez! 142 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Vamos, Varg! 143 00:17:52,880 --> 00:17:57,140 - Oi. - Oi, Mons. � bom que esteja conosco. 144 00:17:57,440 --> 00:18:01,340 - Oi. Mons. - Carina. J� esteve na televis�o antes? 145 00:18:01,640 --> 00:18:08,240 Sim. Achei que poderia contar a hist�ria do �ltimo jogo em Lerkendal. 146 00:18:08,440 --> 00:18:13,180 - Para entrar no clima. - Talvez. Veremos se temos tempo. 147 00:18:13,480 --> 00:18:19,560 Voc� ficar� sentado ao lado da Anniken. � vontade. 148 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Voc� ainda � forte. 149 00:18:24,880 --> 00:18:27,000 - Eu posso pegar as muletas. - Oi. 150 00:18:27,200 --> 00:18:30,500 - Ol�! Mons. Prazer. - Ol�! Anniken. Prazer. 151 00:18:32,920 --> 00:18:37,060 Esse � meu? 152 00:18:37,360 --> 00:18:41,840 - Devo ligar alguma coisa ou...? - N�o, est� ligado. 153 00:18:42,840 --> 00:18:49,100 Sim, voc� j� esteve aqui. Vi voc� e a Helena uma vez. 154 00:18:49,400 --> 00:18:53,300 - Foi um pouco dif�cil. - Voc� pode dizer isso sim. 155 00:18:53,600 --> 00:18:59,160 - D�-lhe um pouco de tempo e vai am�-la. - Sim, claro. 156 00:19:06,400 --> 00:19:10,180 - Ei! Veio com os dois! Bom. - Ei! Sim. 157 00:19:10,480 --> 00:19:14,380 - Tem ingresso? - O Adrian conseguiu. 158 00:19:15,080 --> 00:19:17,080 Como vai? 159 00:19:18,480 --> 00:19:22,680 Como ele reagiu? 160 00:19:22,980 --> 00:19:27,600 - Ele n�o sabe. - O qu�? Voc� fez sozinha? 161 00:19:33,900 --> 00:19:37,360 Prometeu que n�o faria sozinha. 162 00:19:47,800 --> 00:19:50,800 Tenho que ir, nos falamos depois. 163 00:19:51,100 --> 00:19:52,400 - Bom jogo. - Bom jogo. 164 00:19:52,700 --> 00:19:54,200 - Tome. - Obrigado. 165 00:19:59,640 --> 00:20:04,300 Desculpou-se? Estava t�o tensa. 166 00:20:04,600 --> 00:20:09,340 Est�vamos falando sobre ela fazer uma visita. 167 00:20:09,640 --> 00:20:12,140 Quando se tornaram t�o pr�ximas? 168 00:20:13,880 --> 00:20:20,080 Estava com raiva dela h� anos. Ele tentou nos separar e agora... 169 00:20:20,380 --> 00:20:25,400 - Eu a vi quando fui em Ulsteinvik. - Por que voc� n�o disse isso? 170 00:20:25,700 --> 00:20:29,720 - N�o foi grande coisa. - Como diz que n�o? 171 00:20:29,920 --> 00:20:34,380 - N�o posso falar com minha m�e? - Sim, claro. 172 00:20:34,680 --> 00:20:40,100 Pensei que voc� me diria. Isso significa muito para voc�. 173 00:20:40,400 --> 00:20:45,300 - Por que est� estressado com isso? - Eu n�o estou estressado. 174 00:20:46,200 --> 00:20:49,060 S� n�o queria que fosse assim. 175 00:20:49,360 --> 00:20:54,020 - Assim como? - Voc� me esconde coisas. 176 00:20:54,320 --> 00:20:59,180 Pergunto como voc� est�. Voc� diz que est� bem, mas... 177 00:20:59,480 --> 00:21:02,640 Eu posso notar que n�o. Eu n�o sou idiota. 178 00:21:02,840 --> 00:21:06,320 Ningu�m est� sempre feliz. 179 00:21:07,560 --> 00:21:13,220 - O qu�? O que aconteceu? - Conversamos depois. V� jogar. 180 00:21:14,120 --> 00:21:18,120 - Conversamos depois. - Voc� tem o que queria. 181 00:21:19,840 --> 00:21:24,480 Pediu para que eu viesse a Trondheim. Desde ent�o voc� est�... 182 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Voc� quer terminar? 183 00:21:42,920 --> 00:21:44,920 Estava gr�vida. 184 00:21:46,840 --> 00:21:49,840 Eu fui a Ulsteinvik para pensar. 185 00:21:58,020 --> 00:22:00,920 Voc� estava? 186 00:22:02,680 --> 00:22:06,880 - Fizeste...? - Sim. 187 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 Por que voc� n�o disse nada? 188 00:22:18,040 --> 00:22:22,880 Porque... n�o sei. 189 00:22:25,280 --> 00:22:30,560 - Precisa me falar dessas coisas. - N�o transforme isso em uma discuss�o. 190 00:22:30,860 --> 00:22:35,080 - N�o p�de conversar? - Sei que ficaria chateado comigo. 191 00:22:36,240 --> 00:22:40,060 - Ela te for�ou? - N�o! 192 00:22:40,360 --> 00:22:45,760 Estava gr�vida, falou com ela e abortou sem falar comigo. 193 00:22:46,060 --> 00:22:48,720 - Foi escolha minha. - N�o parece algo seu. 194 00:22:48,920 --> 00:22:51,920 Ent�o n�o me conhece tanto quanto pensa. 195 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 Eu tenho que ir. 196 00:23:07,660 --> 00:23:12,340 - Adrian? Fale algo. - Preciso ir. 197 00:23:12,640 --> 00:23:17,060 O Varg foi bem contra o Rosenborg este ano. Como venc�-los? 198 00:23:17,360 --> 00:23:21,940 Quando o Varg venceu, marquei os gols. Eu pretendo fazer o mesmo hoje. 199 00:23:22,240 --> 00:23:28,480 Voc� conhece a Helena Mikkelsen. Ela tem um truque para te parar? 200 00:23:29,840 --> 00:23:35,580 Ela tem duas ou tr�s cartas na manga que eu conhe�o. 201 00:23:35,880 --> 00:23:39,100 Ent�o eu n�o me preocuparia muito. 202 00:23:39,400 --> 00:23:43,580 Ela recebeu muitos elogios este ano. N�o s�o merecidos? 203 00:23:43,880 --> 00:23:49,960 Ela recebeu muita aten��o porque � mulher. Consegue usar bem isso. 204 00:23:51,680 --> 00:23:55,140 Fora isso, � uma treinadora bem comum. 205 00:23:55,440 --> 00:24:01,780 Se Nordlie ou Share fizessem o mesmo, n�o fariam muito barulho. 206 00:24:02,080 --> 00:24:05,860 Voc� est� chateado com alguma coisa? Adrian? 207 00:24:06,160 --> 00:24:12,100 Declara��es do Austnes sobre a Mikkelsen. Mons, algo a comentar? 208 00:24:12,400 --> 00:24:16,300 Estou realmente um pouco surpreso. 209 00:24:16,600 --> 00:24:22,360 - N�o me pareceu o Adrian que conhe�o. - Pensa diferente? 210 00:24:22,660 --> 00:24:28,740 N�o. Ele est� errado. A Helena � uma das melhores do pa�s. 211 00:24:29,040 --> 00:24:35,420 - O que faz dela uma boa treinadora? - Ela � boa, de modo geral. 212 00:24:35,720 --> 00:24:39,080 A Helena � uma �tima mulher. 213 00:24:39,880 --> 00:24:45,880 A Mikkelsen foi nomeada treinador do ano. Merece a nomea��o? 214 00:24:49,000 --> 00:24:53,900 Acho que sim. Quando p�de realizar o seu trabalho 215 00:24:54,200 --> 00:24:57,580 entregou bons resultados. 216 00:24:57,880 --> 00:25:02,080 Em dois anos transformou o Varg de um time defensivo 217 00:25:02,380 --> 00:25:07,420 em um finalista jogando um bom futebol. 218 00:25:07,720 --> 00:25:11,620 Ent�o acho que ela merece uma indica��o. 219 00:25:48,420 --> 00:25:52,220 Lugares excelentes! Foi o Adrian? 220 00:25:52,520 --> 00:25:55,620 - Sim. - �timo! 221 00:25:55,920 --> 00:26:00,880 - Vamos beber. Quem quer cerveja? - Sim, por favor. 222 00:26:04,360 --> 00:26:09,180 - Voc� pode beber? - Eu posso beber. 223 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 - Tudo bem, certo? - Sim. 224 00:26:17,360 --> 00:26:24,100 Vamos ver se o Varg e a Mikkelsen podem vencer o Rosenborg e ganhar a ta�a. 225 00:26:24,800 --> 00:26:29,360 Em breve iniciaremos o primeiro tempo da final no est�dio Ullevaal. 226 00:26:33,120 --> 00:26:38,720 - Boa sorte, vamos l�. - Pronto? 227 00:26:42,180 --> 00:26:47,080 - Boa sorte. - Voc� viu o Espen? 228 00:26:49,400 --> 00:26:54,220 N�o queria dizer isso antes do jogo, mas 229 00:26:54,520 --> 00:26:59,700 ontem ele entregou a demiss�o. 230 00:27:00,400 --> 00:27:06,080 Tentei faz�-lo mudar de ideia. Eu disse a ele que poderia ir embora. 231 00:27:06,380 --> 00:27:09,160 Mas ele j� havia decidido. 232 00:27:11,320 --> 00:27:15,920 Estou animado. V� e derrote-os! 233 00:27:16,120 --> 00:27:17,120 Maldito Rosenborg 234 00:28:28,840 --> 00:28:33,260 As equipes est�o prontas e o est�dio cheio. 235 00:28:33,560 --> 00:28:37,560 A final da Copa vai come�ar. 236 00:29:00,480 --> 00:29:03,420 Come�a a final da copa. 237 00:29:03,720 --> 00:29:07,020 O Rosenborg com o habitual 4-3-3. 238 00:29:07,320 --> 00:29:11,460 Adrian Austnes � esquerda, contra seu ex-companheiro de equipe. 239 00:29:11,760 --> 00:29:17,200 � um desafio constante e o Sajuran vai perceber hoje. 240 00:29:18,880 --> 00:29:24,480 Desce o Rosenborg. Passe para o Austnes, que dribla... 241 00:29:25,680 --> 00:29:30,680 Cai o Sajuran. L� vai o Adrian Austnes... chuta no goleiro. 242 00:29:32,360 --> 00:29:38,440 O Rosenborg, como esperado, empurra e cria oportunidades. 243 00:29:40,200 --> 00:29:45,940 O Austnes est� muito envolvido. Segura a bola, procura espa�o. 244 00:29:46,240 --> 00:29:50,780 Mas o Halsen aparece. Agora s�o h� tr�s contra dois. 245 00:29:51,080 --> 00:29:57,300 Gabrielsen chega ao fundo... Muito bem. Bom jogo do Varg. 246 00:29:57,600 --> 00:30:02,700 O Rosenborg responde. Pelo lado esquerdo, procurando o Collini. 247 00:30:03,000 --> 00:30:06,900 Mas Abiodun recua para o Fleten. 248 00:30:07,200 --> 00:30:09,860 Agora � nossa. Vamos! 249 00:30:10,160 --> 00:30:14,500 O Varg inicia pela esquerda. 250 00:30:14,800 --> 00:30:18,180 Passe para o Otto Halsen. 251 00:30:18,480 --> 00:30:22,420 Passa por um. Ele tem muito espa�o. 252 00:30:22,720 --> 00:30:26,020 Encontra o Diarra. Ele devolve. Ele chuta... 253 00:30:26,320 --> 00:30:31,660 - Droga! - Escanteio para o Varg em um bom ataque. 254 00:30:31,960 --> 00:30:36,960 Austnes muito marcado. 255 00:30:43,200 --> 00:30:46,340 Passe para o Austnes. 256 00:30:46,640 --> 00:30:51,260 Avan�a. Oh, nas pernas do Capit�o Halsen. 257 00:30:51,560 --> 00:30:54,560 Continua em frente. 258 00:30:58,120 --> 00:31:02,620 Collini. Devolve para o Austnes. E marca! 259 00:31:02,920 --> 00:31:06,080 � um �timo in�cio! 260 00:31:11,720 --> 00:31:17,180 N�o, n�o, n�o, n�o! Droga, garotos! 261 00:31:17,480 --> 00:31:23,480 Ele n�o se importa de comemorar contra o seu antigo clube. 262 00:31:55,740 --> 00:32:00,780 - O que fizemos errado? - O Adrian tem espa�o o tempo todo. 263 00:32:01,080 --> 00:32:04,740 - A culpa � minha. - N�o. N�o � voc�, Aron. 264 00:32:05,040 --> 00:32:11,000 - Somos n�s. Todos. - Estamos dando o m�ximo. 265 00:32:12,080 --> 00:32:15,620 O que aconteceu quando Adrian marcou? 266 00:32:15,920 --> 00:32:21,000 - N�o est�vamos fechados o suficiente. - N�o. Depois de marcar. 267 00:32:22,320 --> 00:32:27,780 Ele comemorou. Ficaram l� reclamando. O Aron deitado sozinho no gramado. 268 00:32:28,380 --> 00:32:34,060 Ningu�m foi e disse: "Vamos dar um jeito". Ele estava sozinho l�. 269 00:32:37,120 --> 00:32:41,340 Deveria saber. Voc� � o capit�o, tem uma responsabilidade. 270 00:32:44,360 --> 00:32:47,360 Voc� � o �nico que resta. 271 00:32:49,440 --> 00:32:53,040 De quando eu cheguei. 272 00:32:57,760 --> 00:33:01,000 Era disso que o Espen tinha medo. 273 00:33:02,080 --> 00:33:05,940 - Onde ele est�? - N�o est� no camarote? 274 00:33:06,240 --> 00:33:09,840 Ele est� em sua casa. 275 00:33:10,960 --> 00:33:16,400 - Em Ulsteinvik. - Por qu�? 276 00:33:18,000 --> 00:33:23,140 Achou que n�o havia nada aqui pela qual lutar. 277 00:33:23,440 --> 00:33:28,060 Estava com medo de que, com um monte de dinheiro novo, 278 00:33:28,360 --> 00:33:33,180 novos rostos e investidores, a alma do clube seria perdida. 279 00:33:33,480 --> 00:33:37,740 N�o est� totalmente claro para mim. Que alma � essa? 280 00:33:38,040 --> 00:33:43,460 � o Lorry Gundersen? Eddie? As fotos na parede? 281 00:33:43,760 --> 00:33:47,300 N�o est� claro para mim. Mas eu notei uma coisa... 282 00:33:47,600 --> 00:33:50,540 quando o Aron estava l� no gramado. 283 00:33:50,840 --> 00:33:55,840 A primeira coisa que um jogador do Varg faz � ir levant�-lo. 284 00:34:00,280 --> 00:34:06,740 Se voc� cresceu neste clube, com o Espen andando pelos corredores... 285 00:34:07,040 --> 00:34:13,600 ent�o voc� aprendeu isso. Mas n�o cuidei bem dele. 286 00:34:15,440 --> 00:34:22,340 Se vamos ganhar este jogo, se quisermos ser campe�es... 287 00:34:22,640 --> 00:34:28,240 Devemos ser uma m�o s�. O nome na camisa n�o significa nada. 288 00:34:28,440 --> 00:34:32,110 Ellingsen, Austnes, Brattskj�r... Nenhum deles � o Varg. Mons � o Varg. 289 00:34:32,410 --> 00:34:37,260 O Varg � a m�o que levanta o Aron quando ele est� para baixo. 290 00:34:37,560 --> 00:34:41,940 Quando o Kasper tira a bola do gol, a m�o est� l�. 291 00:34:42,240 --> 00:34:48,540 Se a alma � alguma coisa, a m�o � tudo. 292 00:34:48,840 --> 00:34:54,840 A m�o que diz: Voc� n�o est� sozinho. 293 00:34:56,808 --> 00:34:59,380 Ainda somos o Varg. 294 00:34:59,680 --> 00:35:02,980 Este jogo n�o acabou! 295 00:35:03,480 --> 00:35:09,480 Vamos mostrar ao Espen Eide que ainda h� algo pelo qual vale a pena lutar! 296 00:35:12,840 --> 00:35:18,020 Foda-se o Rosenborg! Vamos l�! N�s somos o Varg! 297 00:35:18,320 --> 00:35:21,320 Peguem-nos! 298 00:35:36,880 --> 00:35:41,100 Se o Austnes continuar livre na esquerda... 299 00:35:41,400 --> 00:35:45,060 o Rosenborg poderia fazer dois ou tr�s gols. 300 00:35:45,360 --> 00:35:50,260 - O que acha, Mons? - O Aron n�o est� acostumado naquele lado. 301 00:35:50,560 --> 00:35:54,940 N�o � f�cil. E o Adrian est� aproveitando isso. 302 00:35:55,240 --> 00:35:59,740 � gramado natural. O Rosenborg joga na grama natural em casa. 303 00:36:00,404 --> 00:36:04,380 O Varg � mais forte na grama artificial. � uma vantagem para o Rosenborg? 304 00:36:04,680 --> 00:36:10,280 � bom que cite isso. Lembro-me de uma hist�ria de quando est�vamos em Lerkendal. 305 00:36:10,480 --> 00:36:16,020 Grama natural. Enquanto est�vamos aquecendo, o Otto tinha conseguido... 306 00:36:16,320 --> 00:36:21,860 colocar um carrinho no campo. Ent�o o cuidador veio... 307 00:36:22,160 --> 00:36:28,920 Parece uma boa hist�ria. Mas estamos com o �rjan. Voltamos em breve. 308 00:36:31,160 --> 00:36:36,920 Sinto muito. Vamos esticar nossas pernas. 309 00:36:38,320 --> 00:36:42,260 Estamos de volta em Ullevaal, e o Varg deve repensar o jogo... 310 00:36:42,560 --> 00:36:46,120 se quiser conseguir algo. 311 00:36:47,880 --> 00:36:54,080 Sajuran... E ele d� de presente. 312 00:36:57,200 --> 00:37:02,760 Mais um bom bloqueio do Halsen. Vemos um in�cio inst�vel da defesa. 313 00:37:12,680 --> 00:37:16,060 Aron? Aron! 314 00:37:16,560 --> 00:37:20,400 - Planeja ver o novo Star Wars? - O qu�? 315 00:37:20,700 --> 00:37:25,100 Pensei em assistir amanh�. Precisamos comprar os ingressos hoje. 316 00:37:25,840 --> 00:37:30,260 Voc� quer ir? Aron? 317 00:37:30,560 --> 00:37:34,500 - Sim, tudo bem. - Eu tamb�m vou. 318 00:37:36,040 --> 00:37:39,640 Vamos, galera. Muita aten��o! 319 00:37:45,820 --> 00:37:48,320 Um bom cabeceio do Sajuran. 320 00:37:50,400 --> 00:37:54,840 Boa, pessoal! Agora � nossa vez! 321 00:37:57,200 --> 00:38:01,280 Vamos l�! Vamos l�! 322 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Vamos, Rosenborg! 323 00:38:48,800 --> 00:38:53,800 - Est� bem? Vamos l�, Aron! - Sim. 324 00:39:06,540 --> 00:39:10,280 Adrian? V� para a direita! 325 00:39:11,400 --> 00:39:16,020 O Varg tem mais espa�o para respirar. Parece mais confort�vel. 326 00:39:16,320 --> 00:39:20,520 O Rosenborg tem a posse. Austnes na direita. 327 00:39:20,820 --> 00:39:26,440 Vem correndo. Passe de Collini. Condi��o legal! Austnes chuta! 328 00:39:34,680 --> 00:39:38,940 O Sajuran est� l�! Tirou em cima da linha! 329 00:39:39,640 --> 00:39:42,640 O Sajuran pode ter mantido o Varg vivo na partida. 330 00:39:47,440 --> 00:39:52,020 Voc� viu os outros filmes de Star Wars? Precisa entender o que acontece. 331 00:39:52,620 --> 00:39:54,620 Pode parar de falar? 332 00:40:02,720 --> 00:40:08,600 O Varg tem pouco tempo. Estamos pr�ximos do fim em Ullevaal. 333 00:40:08,800 --> 00:40:14,680 Precisam do empate. Kidane encontra Diarra. 334 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Chuta da entrada da �rea. Mas o Grav�s defende. 335 00:40:27,320 --> 00:40:32,260 O Austnes pega a bola. Leva-o para o canto. Tenta ganhar tempo. 336 00:40:32,560 --> 00:40:37,080 - Voltaremos em breve. - Preciso ir ao banheiro. 337 00:40:39,300 --> 00:40:43,660 - Mas faltam 40 segundos at� o final. - Eu preciso ir. 338 00:40:43,960 --> 00:40:46,460 Vamos deixar tudo pronto. 339 00:40:48,600 --> 00:40:52,180 O Varg tem o escanteio. 340 00:40:52,480 --> 00:40:57,080 Pode ser a �ltima chance do jogo. 341 00:40:59,340 --> 00:41:04,700 O Halsen joga na primeira trave. O Rosenborg tira. 342 00:41:05,960 --> 00:41:11,000 - Kasper! - Todos na �rea. �ltima chance. 343 00:41:12,280 --> 00:41:16,360 Kasper Fleten, o goleiro, est� indo para a �rea. 344 00:42:26,120 --> 00:42:30,620 Sajuran! Apareceu de surpresa! 345 00:42:31,220 --> 00:42:35,500 E o Varg consegue! O Varg empata! 346 00:42:35,800 --> 00:42:38,900 Final dram�tico em Ullevaal. 347 00:42:39,200 --> 00:42:45,020 O Varg ainda respira. Teremos prorroga��o. 348 00:42:45,520 --> 00:42:49,440 Dois tempos de 15 minutos para decidir a final da ta�a. 349 00:42:50,440 --> 00:42:53,620 Chegamos at� aqui. Falta pouco. 350 00:42:54,220 --> 00:42:56,220 Rapazes! 351 00:42:57,200 --> 00:43:00,860 Fechem-se! Deixe-os jogar de um lado para o outro. 352 00:43:01,160 --> 00:43:05,620 N�o desperdicem energia correndo atr�s da bola. 353 00:43:05,920 --> 00:43:10,720 Mas quando formos, � pra valer. Entenderam? 354 00:43:16,660 --> 00:43:19,340 Adrian? Voc� vai tomar um vermelho. 355 00:43:19,640 --> 00:43:22,500 - Estou bem. - N�o. Voc� est� batendo... 356 00:43:22,800 --> 00:43:26,440 - Vou me controlar. - Mostre-me, ent�o. 357 00:43:30,400 --> 00:43:34,140 Vamos l�! Para o Otto, isso! 358 00:43:34,440 --> 00:43:38,860 Eles est�o cansados. O Diarra toma novamente. 359 00:43:39,160 --> 00:43:44,420 Para a �rea, cabeceia... Direto para as m�os do goleiro. 360 00:43:44,720 --> 00:43:48,900 Agora vem o contra-ataque do Rosenborg. Tem espa�o para subir. 361 00:43:49,800 --> 00:43:51,820 Austnes livre para receber. 362 00:43:52,120 --> 00:43:57,600 � a final da Ta�a, sim. Apenas envie o t�xi imediatamente. 363 00:43:59,760 --> 00:44:04,500 Entrada principal. Ou pe�a que ele me ligue quando estiver aqui. 364 00:44:04,800 --> 00:44:10,020 - Ei! N�o est� na televis�o? - O que aconteceu? 365 00:44:10,320 --> 00:44:13,740 Estou apenas alongando as costas. 366 00:44:14,040 --> 00:44:19,040 - Fizeram o segundo? - Empatamos. � a prorroga��o. 367 00:44:22,560 --> 00:44:26,440 E aqui estamos n�s, os aleijados. 368 00:44:30,400 --> 00:44:34,140 Nunca o vi sem uma camisa do Leeds. 369 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 Eu gosto desta. 370 00:44:38,880 --> 00:44:45,180 N�o est� preocupado com a Nagelsmidt? Que as coisas mudem? 371 00:44:45,480 --> 00:44:50,740 Ano passado, quando a Helena chegou... "Nunca mais ser� o mesmo." 372 00:44:51,040 --> 00:44:55,020 Constru�mos um novo est�dio. "Nunca mais ser� o mesmo." 373 00:44:55,320 --> 00:44:59,580 H� 20 anos, Sammy Ademola veio para Vigra jogar para n�s. 374 00:44:59,880 --> 00:45:05,020 Foi o primeiro africano. As pessoas tamb�m disseram isso. 375 00:45:05,320 --> 00:45:10,440 Mas voc� sabe o qu�? Ele jogava muito. 376 00:45:14,560 --> 00:45:17,980 Tamb�m pensei que as coisas n�o seriam como antes. 377 00:45:18,280 --> 00:45:19,700 N�o, n�o ser�o. 378 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Nunca s�o. 379 00:45:31,000 --> 00:45:35,940 H� v�rios cansados por aqui. Correram muito durante os 90 minutos. 380 00:45:36,240 --> 00:45:39,200 E mais duas prorroga��es. 381 00:45:40,000 --> 00:45:44,180 Parece que vai para os p�naltis. 382 00:45:44,480 --> 00:45:49,820 A menos que o Rosenborg consiga aproveitar a �ltima chance. 383 00:45:50,120 --> 00:45:54,740 Precisam encontrar espa�o na defesa do Varg. 384 00:45:55,040 --> 00:46:00,200 H� uma chance, mas o Varg controla. O Varg pode seguir no ataque. 385 00:46:00,500 --> 00:46:06,600 Mas desperdi�am. Agora � o Rosenborg procurando uma �ltima chance. 386 00:46:06,900 --> 00:46:13,120 O Austnes pega a bola e entra na �rea. 387 00:46:14,920 --> 00:46:19,340 E ent�o cai. Vai marcar algo? 388 00:46:19,640 --> 00:46:23,460 Sim! O juiz marca p�nalti. 389 00:46:24,260 --> 00:46:28,840 Ele est� fingindo! Ei, juiz! Ele est� fingindo! 390 00:46:37,720 --> 00:46:42,140 � o Collini quem vai para a marca. 391 00:46:42,440 --> 00:46:46,700 N�s o vemos discutindo com Austnes. O italiano sai. 392 00:46:47,000 --> 00:46:52,080 - Austnes vai bater. - Vamos l�, Kasper! 393 00:47:03,400 --> 00:47:10,280 Acr�scimos da prorroga��o. Adrian Austnes contra Kasper Fleten. 394 00:47:13,800 --> 00:47:17,480 Ele chuta... Fleten salva! 395 00:47:21,480 --> 00:47:25,800 - Saia! - Ainda n�o acabou. 396 00:47:58,200 --> 00:48:04,220 Gabrielsen! Tommy Gabrielsen, senhoras e senhores... 397 00:48:04,520 --> 00:48:09,000 decidiu a final da Ta�a para o Varg! 398 00:48:10,840 --> 00:48:15,700 Sim! Sim! Sim! Tommy! 399 00:48:16,000 --> 00:48:20,720 Isso! Isso! Isso, rapazes! 400 00:49:40,160 --> 00:49:43,560 Isso! 401 00:49:45,360 --> 00:49:48,960 N�o estou chorando. Voc� est�. 402 00:49:51,640 --> 00:49:54,640 Voc� � muito boa. 403 00:50:17,600 --> 00:50:23,280 - Voc� acha que o Espen est� assistindo? - Sim, ele est�. Garanto. 404 00:50:27,640 --> 00:50:31,980 - Ol�! Posso falar algo? - Sim, parab�ns. 405 00:50:32,280 --> 00:50:37,980 Voc� � o her�i hoje. O que achou do p�nalti do Austnes? 406 00:50:38,280 --> 00:50:44,260 A Helena disse que, se ele corresse pouco, chutaria na direita. 407 00:50:44,560 --> 00:50:50,460 - E l� estava voc�. Como comemorar�? - Os rapazes e eu iremos para a cidade. 408 00:50:50,760 --> 00:50:54,660 Mas estou ansioso para voltar para casa e comemorar com quem eu quero. 409 00:50:54,960 --> 00:50:58,820 - Ela n�o estava na final da Copa? - N�o, ele tinha uma prova. 410 00:50:59,120 --> 00:51:02,580 - Mas sei que ele est� feliz por mim. - O que voc� disse agora? 411 00:51:02,880 --> 00:51:07,480 Fez um exame e n�o p�de vir... 412 00:51:08,760 --> 00:51:10,760 Viva o Varg! 413 00:51:35,680 --> 00:51:40,300 Eu fiz. Eu disse na TV. Eu falei sobre o �ystein. 414 00:51:40,600 --> 00:51:46,200 � t�o legal! Maldita seja... 415 00:52:30,800 --> 00:52:34,460 Uau! Terno e com muletas. 416 00:52:34,760 --> 00:52:38,920 Vamos l�! Vamos receber as medalhas. 417 00:52:42,040 --> 00:52:45,640 - Voc� se vestiu sozinho? - Cala a boca. 418 00:54:25,520 --> 00:54:30,560 Desculpe por n�o dizer nada. Eu s�... 419 00:54:33,880 --> 00:54:37,620 N�o sabia se voc� iria quer�-lo. 420 00:54:38,520 --> 00:54:45,520 Pensei que, se lhe perguntasse o que queria, n�o conseguiria decidir. 421 00:54:48,640 --> 00:54:52,840 Eu teria perguntado o que voc� queria. 422 00:54:53,140 --> 00:54:56,500 Ter�amos decidido o melhor. 423 00:54:56,800 --> 00:55:01,000 Parecia algo que eu tinha que fazer sozinha. 424 00:55:02,440 --> 00:55:05,600 � tarde demais agora? 425 00:55:06,720 --> 00:55:08,720 O que quer? 426 00:55:12,000 --> 00:55:15,980 Eu quero que as pessoas parem de me perguntar o que quero. 427 00:55:16,280 --> 00:55:20,600 - N�o posso apenas ser jovem e ficar b�bada? - Chegamos. 428 00:55:21,880 --> 00:55:23,880 E a�? 429 00:55:25,080 --> 00:55:28,340 Foram humilhados. 430 00:55:28,640 --> 00:55:34,080 Adrian, na pr�xima vez deve deixar o Collini bater o p�nalti. 431 00:55:35,080 --> 00:55:37,620 - Cedo demais? - Cedo demais. 432 00:55:38,420 --> 00:55:44,800 A Sissel nos levar� a um lugar onde h� um limite de idade de 24 anos. 433 00:55:47,360 --> 00:55:49,360 Parece uma boa ideia. 434 00:55:50,240 --> 00:55:54,980 Um homem precisa afogar as m�goas ap�s perder um p�nalti. 435 00:55:55,480 --> 00:56:00,380 Tenho que zoar um pouco por deixar o Varg. Torcemos pelo Varg. Judas. 436 00:56:00,680 --> 00:56:04,580 Tamb�m tor�o para o Varg. Perdi de prop�sito. 437 00:56:04,880 --> 00:56:11,120 Meu parceiro! Venha! Vamos, vamos! Para as cervejas! 438 00:56:12,000 --> 00:56:14,500 - Sirva-se! - Obrigado. 439 00:56:17,000 --> 00:56:22,700 - Eu disse as meninas que os meninos... - N�o! N�o comece com isso! 440 00:56:23,000 --> 00:56:27,660 - Precisam fazer sexo. - Quem? 441 00:56:28,360 --> 00:56:33,340 - Os garotos! - Por que voc� n�o tem namorada? 442 00:56:33,640 --> 00:56:38,340 N�o! � melhor assim. Posso gastar tempo em algo mais produtivo. 443 00:56:44,000 --> 00:56:46,820 N�o � bom. 444 00:56:47,520 --> 00:56:51,460 S� faz voc� se sentir solit�rio e frustrado. E voc� fica com raiva disso. 445 00:56:52,060 --> 00:56:57,380 Culpa todos. Especialmente as garotas. Porque est� mal. 446 00:56:57,680 --> 00:57:03,220 N�o termina nada bem. Aquela... 447 00:57:03,520 --> 00:57:08,060 Aquela � a solu��o. Estamos aqui. 448 00:57:08,660 --> 00:57:10,660 N�o est� sozinho. 449 00:57:14,400 --> 00:57:18,760 - Vamos dan�ar um pouco? - Sim, vamos. 450 00:57:56,720 --> 00:58:01,120 - Isso � bom para voc�. - Merda! 451 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Vamos para casa? 452 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Sim. 453 00:58:46,680 --> 00:58:51,680 �. Agora jogaremos pela Europa. 454 00:58:58,260 --> 00:59:00,760 Talvez eu deva ler primeiro. 455 00:59:02,520 --> 00:59:06,020 Ter� o melhor sal�rio da Eliteserien. 456 00:59:06,640 --> 00:59:10,580 Tamb�m vamos liberar verba para contrata��es. 457 00:59:11,180 --> 00:59:15,180 Resolvemos isso e poder� come�ar a planejar o mais r�pido poss�vel. 458 00:59:17,160 --> 00:59:22,160 J� pensou que estaria em uma situa��o como essa? 459 00:59:23,240 --> 00:59:25,240 Eu sempre pensei sobre isso. 460 00:59:31,060 --> 00:59:34,160 Este � apenas o come�o. 461 00:59:55,680 --> 00:59:59,800 Sim, uma recep��o calorosa aqui no Varg. 462 01:00:00,160 --> 01:00:04,900 � muito bom ver uma assist�ncia t�o grande da imprensa. 463 01:00:05,200 --> 01:00:11,980 Temos algumas coisas para conversar. A primeira � a nova iniciativa do clube. 464 01:00:12,280 --> 01:00:17,460 Estamos muito orgulhosos do nosso goleiro Kasper ter optado por... 465 01:00:17,760 --> 01:00:22,051 se tornar o primeiro jogador noruegu�s na Eliteserien... 466 01:00:22,351 --> 01:00:24,960 a se declarar abertamente homossexual. 467 01:00:25,260 --> 01:00:30,660 Por esse motivo, lan�amos uma iniciativa de conscientiza��o... 468 01:00:30,960 --> 01:00:34,460 contra a homofobia no futebol. 469 01:00:34,760 --> 01:00:39,420 A segunda � sobre o futuro do Varg como um clube da Eliteserien. 470 01:00:39,720 --> 01:00:44,720 Temos not�cias importantes sobre a situa��o do treinador. 471 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 O que faz aqui? 472 01:01:17,840 --> 01:01:20,920 Eu tamb�m me pergunto. 473 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Eu me demiti. 474 01:01:38,600 --> 01:01:39,600 O qu�? 475 01:01:41,080 --> 01:01:43,580 Est�o anunciando agora. 476 01:01:46,440 --> 01:01:48,440 Desculpe-me por tudo. 477 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Foi culpa minha. 478 01:01:55,600 --> 01:01:57,600 Sinto muito. 479 01:02:13,500 --> 01:02:16,500 N�o quero fazer isso sem voc�. 480 01:02:19,660 --> 01:02:23,760 - Voc� se demitiu? - Sim. 481 01:02:30,600 --> 01:02:35,400 Mas agora estamos ambos desempregados. 482 01:02:35,600 --> 01:02:37,600 N�o sei. 483 01:02:41,900 --> 01:02:45,080 Precisamos encontrar algo. 484 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 E o que deveria ser? 485 01:02:52,860 --> 01:02:58,400 Depender� de quanto tempo o sueco pode suportar. 486 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 Certo. 487 01:03:13,600 --> 01:03:18,600 Sueco: alus�o ao Lars Lagerb�ck, atual t�cnico da sele��o norueguesa. 488 01:03:31,836 --> 01:03:35,836 Helena na sele��o? Que venha o t�tulo da copa de 2022! 41772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.