All language subtitles for GroizerX-01[ARR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) OM SAI RAM 3 00:01:51,302 --> 00:01:57,814 For the third period, Kaisaka from Tobishima school will show us some aerobatics. 4 00:01:58,284 --> 00:02:00,604 Yeah! Go! 5 00:02:06,167 --> 00:02:09,802 Show them what it means to be a good pilot! 6 00:02:54,915 --> 00:02:58,492 He is really good, he could do that also with a jet. 7 00:02:58,492 --> 00:02:59,672 Sure! 8 00:02:59,777 --> 00:03:05,397 He was born in an airplane, when he first cried they thought it was the engine. 9 00:04:15,052 --> 00:04:19,915 I wish the award was money. What will we do with this? 10 00:04:19,915 --> 00:04:21,823 How greedy. 11 00:04:21,823 --> 00:04:27,414 Now I know how to use this useless thing. Fits you well. 12 00:04:33,811 --> 00:04:35,154 Here's the island. 13 00:05:03,915 --> 00:05:05,507 Hey! 14 00:05:16,297 --> 00:05:18,368 I guess he took us an octopus. 15 00:05:19,289 --> 00:05:20,967 Hello! I took this octopus for you. 16 00:05:21,216 --> 00:05:23,173 Wow, delicious. 17 00:05:23,624 --> 00:05:29,829 Joe, would you talk with the chief pilot? I would like to be part of your team. 18 00:05:30,020 --> 00:05:33,157 Don't worry, Joe will talk to him in a little while. 19 00:05:33,905 --> 00:05:36,168 He said a little while one year ago! 20 00:05:36,168 --> 00:05:40,196 Your father is a fisherman, maybe a life by the sea would be better for you. 21 00:05:41,088 --> 00:05:43,044 I want to be a pilot. 22 00:05:43,159 --> 00:05:46,267 To all team: come in the Command Centre! 23 00:05:48,607 --> 00:05:49,566 I'll come with you. 24 00:05:49,700 --> 00:05:51,935 No way! You're not allowed. 25 00:05:53,670 --> 00:05:55,512 Then I want my octopus back! 26 00:05:56,078 --> 00:06:01,525 The technicians said they detected an unknown aircraft. We don't know what it is. 27 00:06:04,603 --> 00:06:05,965 Can't we intercept it? 28 00:06:07,279 --> 00:06:12,957 It is flying towards Japan very fast. Our airplanes can't reach it. 29 00:06:13,177 --> 00:06:15,364 It must be a flying saucer! 30 00:06:15,527 --> 00:06:16,620 I don't think so. 31 00:06:17,483 --> 00:06:19,248 We can't be sure of anything. 32 00:06:21,118 --> 00:06:23,525 Reconnaissance to control centre. 33 00:06:26,345 --> 00:06:28,167 You can talk. 34 00:06:29,030 --> 00:06:32,492 The unknown object is slowing down. It seems it's losing height. 35 00:06:33,950 --> 00:06:35,379 Maybe it wants to land. 36 00:06:39,397 --> 00:06:42,639 It's losing height. 37 00:06:49,180 --> 00:06:53,236 It's about to crash on the island. 38 00:06:54,272 --> 00:06:55,557 Our island? 39 00:07:00,276 --> 00:07:01,033 Here it is! 40 00:07:13,443 --> 00:07:15,237 I've never seen anything like this. 41 00:08:05,462 --> 00:08:06,833 Prof! Hurry up! 42 00:08:31,902 --> 00:08:32,861 There! 43 00:08:42,107 --> 00:08:43,363 Let's go check. 44 00:08:43,593 --> 00:08:45,885 Well..I pass. 45 00:08:45,885 --> 00:08:46,557 Me too. 46 00:08:46,835 --> 00:08:49,347 Ok, I'll go alone! 47 00:08:50,105 --> 00:08:54,296 Hey, take a weapon. 48 00:08:55,303 --> 00:08:56,281 I don't think I'll need it! 49 00:08:56,531 --> 00:08:57,787 I can come with you. 50 00:08:57,787 --> 00:08:59,523 You should remain here, professor. 51 00:09:22,108 --> 00:09:25,129 It's huge, I can't believe my eyes. 52 00:09:27,584 --> 00:09:32,399 Where might it come from? From space? 53 00:09:37,875 --> 00:09:40,781 Prof, have you ever seen anything like this? 54 00:09:40,896 --> 00:09:45,701 No, but I'm sure it wasn't made in Japan. Is there anyone on board? 55 00:09:45,864 --> 00:09:53,641 I'm about to check. I'll look for the pilot first, in case they are injured. 56 00:09:54,341 --> 00:09:56,883 Hey, you two, get a ladder! 57 00:09:56,883 --> 00:09:57,919 Sure. 58 00:10:14,654 --> 00:10:17,205 There's a girl and she looks unconscious! 59 00:10:17,483 --> 00:10:18,567 What? 60 00:10:19,382 --> 00:10:21,760 You hear me? 61 00:10:23,381 --> 00:10:24,302 Is she injured? 62 00:10:24,302 --> 00:10:28,071 It seems so, we should take her out immediately. 63 00:10:28,522 --> 00:10:29,701 What a go. 64 00:10:48,201 --> 00:10:51,299 She moved. Hey, open the cockpit! 65 00:11:21,154 --> 00:11:22,468 She's losing blood. 66 00:11:22,468 --> 00:11:24,990 Let's take her to doctor Shimura! 67 00:11:25,632 --> 00:11:26,946 G-Gaira... 68 00:11:27,240 --> 00:11:34,000 {\a6}If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://discord.gg/Cdpz46T 69 00:11:41,255 --> 00:11:43,461 I think she's having a nightmare. 70 00:11:50,846 --> 00:11:56,485 We must conquer the planet Earth. This is what we decided. 71 00:12:02,076 --> 00:12:08,252 We will start with Japan, as it is in a strategic position and has good factories. 72 00:12:08,425 --> 00:12:11,724 But this is only the beginning. No-one will stop us! 73 00:12:12,443 --> 00:12:16,586 Last hope... Groizer X... 74 00:12:59,436 --> 00:13:00,386 How does it work? 75 00:13:00,577 --> 00:13:01,450 I don't know. 76 00:13:03,800 --> 00:13:08,326 We're in trouble if even you can't understand how to use this robot. 77 00:13:08,633 --> 00:13:09,640 Yes. 78 00:13:09,775 --> 00:13:14,138 Do you think these Garadians want to attack the Earth? 79 00:13:14,695 --> 00:13:16,593 I think so. 80 00:13:31,554 --> 00:13:33,645 We are over the target. 81 00:13:33,904 --> 00:13:37,395 The first part of the plan is to destroy all airports! 82 00:13:37,644 --> 00:13:38,258 Yes, sir. 83 00:14:21,309 --> 00:14:22,115 They're coming. 84 00:14:27,850 --> 00:14:28,828 Anti-matter ray! 85 00:14:47,530 --> 00:14:55,211 Emergency, the airport was attacked by an unknown aircraft. 86 00:14:55,720 --> 00:14:59,661 Our journalists were there, the images they sent us need no comment. 87 00:15:04,495 --> 00:15:13,740 First results say the blood of this girls is different from ours and resistant against all microbes. 88 00:15:14,306 --> 00:15:18,190 Also her cellular structure is different, it ages very slowly. 89 00:15:18,439 --> 00:15:22,045 This means she can live longer than all of us. 90 00:15:22,439 --> 00:15:24,846 Is her brain different too? 91 00:15:25,345 --> 00:15:26,716 We can suppose. 92 00:15:34,091 --> 00:15:36,690 Doctor Shimura's clinic, who's talking? 93 00:15:37,726 --> 00:15:39,682 It's for you, Professor. 94 00:15:41,274 --> 00:15:42,847 Hello. What? 95 00:15:43,317 --> 00:15:44,803 I knew it! 96 00:15:46,117 --> 00:15:47,230 How? 97 00:15:47,681 --> 00:15:51,622 I'm one of them, I'm an alien. I come from planet Garia. 98 00:15:52,351 --> 00:15:53,406 You're an alien? 99 00:15:53,914 --> 00:16:00,426 The only way to save Japan is to use Groizer X. 100 00:16:00,618 --> 00:16:03,581 I can teach you how to use it. 101 00:16:06,459 --> 00:16:07,216 You're sick. 102 00:16:07,437 --> 00:16:08,281 I can do it. 103 00:16:09,144 --> 00:16:10,630 Joe, let's do what she says. 104 00:16:10,793 --> 00:16:17,699 Don't worry for her, she is stronger than us and you are the only one who could pilot the robot. 105 00:16:20,604 --> 00:16:22,762 Ok, I'll do it! 106 00:16:23,232 --> 00:16:25,332 Are you sure you can do it? 107 00:16:25,860 --> 00:16:26,809 Of course. 108 00:16:28,660 --> 00:16:30,473 I don't know your name. 109 00:16:31,231 --> 00:16:32,516 It's Rita, and yours? 110 00:16:33,465 --> 00:16:34,779 Joe Kaisaka. 111 00:16:35,508 --> 00:16:36,256 Joe? 112 00:16:37,186 --> 00:16:38,519 Welcome. 113 00:16:38,778 --> 00:16:39,526 Thank you. 114 00:16:51,888 --> 00:16:53,701 Atomic reactors, contact! 115 00:16:54,286 --> 00:16:55,744 Atomic reactors, contact! 116 00:16:58,065 --> 00:17:03,013 Now you should push these buttons and pull the stick. 117 00:17:03,876 --> 00:17:04,548 Got it! 118 00:17:07,060 --> 00:17:08,576 Groizer, launch! 119 00:17:45,192 --> 00:17:46,084 Groizer X? 120 00:17:47,791 --> 00:17:48,903 Missile #1, out! 121 00:17:58,158 --> 00:18:01,236 What? Groizer X is attacking you? 122 00:18:01,678 --> 00:18:08,247 How is it possible? You must kill her and take back the Groizer X, it belongs to us! 123 00:18:08,698 --> 00:18:10,040 I will. 124 00:18:19,372 --> 00:18:22,307 Damn! He will regret attacking us! 125 00:18:36,059 --> 00:18:38,351 X-Rays! Launch! 126 00:18:56,266 --> 00:18:57,388 We made it! 127 00:18:57,532 --> 00:18:58,175 Not yet. 128 00:19:21,096 --> 00:19:22,995 He transformed itself into a robot. 129 00:19:23,273 --> 00:19:25,872 You are hopeless now, give us the Groizer X. 130 00:19:26,016 --> 00:19:28,500 I won't. I know your plans. 131 00:19:28,835 --> 00:19:31,712 And I won't let you conquer the Earth! 132 00:19:32,192 --> 00:19:33,640 In this case, you'll die! 133 00:19:35,827 --> 00:19:38,454 Joe, hurry up, we need to do metamorphosis. 134 00:19:39,787 --> 00:19:40,660 What? 135 00:19:40,823 --> 00:19:42,223 Transform into robot. 136 00:19:45,609 --> 00:19:47,450 Metamorphosis! 137 00:20:29,351 --> 00:20:30,243 Hurry! 138 00:20:30,444 --> 00:20:31,863 Ok. 139 00:20:43,161 --> 00:20:44,580 Damn you! 140 00:20:47,544 --> 00:20:49,001 Flash Bomber! 141 00:20:56,127 --> 00:20:57,863 Disintegration! 142 00:21:11,894 --> 00:21:14,071 I will come back to destroy you! 143 00:21:19,326 --> 00:21:20,391 We won! 144 00:21:29,674 --> 00:21:31,458 Now you must transform the robot into Groizer X. 145 00:21:32,273 --> 00:21:35,486 Ok. Groizer X! 146 00:21:47,647 --> 00:21:52,758 That was the first fight between Earth and Garia, and they knew more had to come. 147 00:21:53,036 --> 00:21:57,314 Where is Garia? And who is Rita? 148 00:21:57,793 --> 00:22:02,435 You will find out in the next episodes. 149 00:23:00,690 --> 00:23:10,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 150 00:23:10,690 --> 00:23:20,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828 http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com https://www.vseedino.ru http://laurency.com 151 00:23:20,690 --> 00:23:30,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: straight_forward@mail.ru WebMoney: Z212751166142 11902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.