Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,859
"Drama ini fiksi"
4
00:00:07,859 --> 00:00:09,900
"Dan semua karakter, peristiwa,
organisasi, dan tempat"
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
"Tidak berkaitan dengan kehidupan nyata."
6
00:00:27,720 --> 00:00:29,349
Hati-hati dengan sistem kontrol
7
00:00:29,479 --> 00:00:33,150
dan putuskan daya dengan
memotong kawat ketiga dari kiri.
8
00:00:41,199 --> 00:00:43,229
- Mundur.
- Tapi...
9
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Itu kamu, bukan?
10
00:01:18,630 --> 00:01:19,900
Kamu Michael.
11
00:01:32,410 --> 00:01:33,410
Tidak apa-apa.
12
00:01:35,479 --> 00:01:36,820
Bagus.
13
00:01:39,290 --> 00:01:40,350
Kami sudah memeriksa berkasnya.
14
00:01:40,350 --> 00:01:42,490
Apa orang lain akan mengantar pesanan ketiga?
15
00:01:42,490 --> 00:01:43,690
Tidak.
16
00:01:44,359 --> 00:01:45,490
Aku akan mengantarnya sendiri.
17
00:01:45,490 --> 00:01:47,960
Baiklah.
18
00:01:47,960 --> 00:01:49,300
Bagus? Baiklah.
19
00:01:50,029 --> 00:01:51,969
- Terima kasih.
- Tidak apa-apa.
20
00:01:51,969 --> 00:01:53,869
Terima kasih.
21
00:01:56,699 --> 00:01:57,770
Sampai jumpa.
22
00:02:05,410 --> 00:02:07,380
Akhirnya selesai.
23
00:02:08,719 --> 00:02:12,249
Tik-tik, tik-tik.
24
00:02:18,930 --> 00:02:21,430
Apa? Kenapa berdetik lagi?
25
00:02:21,430 --> 00:02:24,629
Pasti ada bom lain.
26
00:02:25,129 --> 00:02:26,170
Apa?
27
00:02:30,240 --> 00:02:32,909
Bunuh saja aku, ya?
28
00:02:33,170 --> 00:02:34,180
Lepaskan dia.
29
00:02:45,520 --> 00:02:46,619
Aku mencintaimu.
30
00:02:47,860 --> 00:02:48,990
Aku mencintaimu.
31
00:02:53,260 --> 00:02:54,860
Aku tidak akan membiarkanmu pergi sendirian.
32
00:02:57,730 --> 00:02:59,629
Kenapa kamu tidak melepas ikatanku lebih awal?
33
00:03:00,270 --> 00:03:01,900
Kamu bisa melakukan ini lebih awal.
34
00:03:16,249 --> 00:03:17,279
Ayo lari.
35
00:03:19,819 --> 00:03:21,260
Minggir!
36
00:03:30,659 --> 00:03:31,730
Minggir!
37
00:04:01,960 --> 00:04:05,629
Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
38
00:04:06,029 --> 00:04:08,270
Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
39
00:04:12,140 --> 00:04:14,879
Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
40
00:04:53,779 --> 00:04:54,950
Ini hadiah penyambutan.
41
00:04:55,820 --> 00:04:59,190
Aku menyogokmu agar kamu tetap bersama kami bertahun-tahun.
42
00:05:12,370 --> 00:05:14,400
"Good Casting"
43
00:05:24,349 --> 00:05:25,349
"Episode 17"
44
00:05:25,349 --> 00:05:28,450
Kenapa kamu sudah keluar? Seharusnya kamu habiskan infusmu.
45
00:05:30,719 --> 00:05:32,719
Di mana Ye Eun? Kenapa dia tidak ada di sini?
46
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
Ye Eun?
47
00:05:34,859 --> 00:05:36,620
Apa terjadi sesuatu?
48
00:05:36,620 --> 00:05:38,789
Kamu tidak berhak mengkhawatirkanku.
49
00:05:41,799 --> 00:05:42,900
Aku sungguh berpikir
50
00:05:43,799 --> 00:05:45,700
kamu bisa mati.
51
00:05:46,330 --> 00:05:48,539
Kamu tahu betapa takutnya aku?
52
00:05:49,099 --> 00:05:50,299
Kenapa kamu begitu marah?
53
00:05:50,640 --> 00:05:51,710
Jangan tanya.
54
00:05:52,440 --> 00:05:53,710
Mulai sekarang,
55
00:05:53,909 --> 00:05:56,580
cobalah untuk tidak terlalu terluka.
56
00:06:00,279 --> 00:06:01,479
Maafkan aku.
57
00:06:01,849 --> 00:06:03,849
Ya, sudah seharusnya.
58
00:06:04,390 --> 00:06:07,549
Jika kamu mati dalam misi,
59
00:06:07,859 --> 00:06:10,089
Ketua Tim Dung kita harus terjaga semalaman
60
00:06:10,089 --> 00:06:11,489
untuk menulis laporan.
61
00:06:11,690 --> 00:06:12,989
Doktermu bilang
62
00:06:13,359 --> 00:06:16,330
hanya fraktur kecil, bisa sembuh dalam dua sampai tiga pekan.
63
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Bertahanlah sampai saat itu.
64
00:06:17,500 --> 00:06:19,870
"Selamat sudah kembali ke lapangan."
65
00:06:22,039 --> 00:06:23,099
Bagaimana dengan Pi Cheol Woong?
66
00:06:23,700 --> 00:06:26,469
"Bangsal BIN"
67
00:06:30,640 --> 00:06:34,419
Pi Cheol Woong kejang begitu dia bangun.
68
00:06:34,679 --> 00:06:35,849
Aku tidak terkejut.
69
00:06:36,520 --> 00:06:39,750
Dia hampir mati memakai rompi bom.
70
00:06:41,020 --> 00:06:42,919
Dia lebih lemah daripada kelihatannya.
71
00:06:43,589 --> 00:06:45,859
Dia diberikan obat penenang dan hampir tidak bisa tidur.
72
00:06:48,429 --> 00:06:49,460
Tidak hanya
73
00:06:51,130 --> 00:06:53,270
mereka mencoba menggunakannya sebagai kotak parsel,
74
00:06:53,830 --> 00:06:55,870
tapi mereka bahkan memasang bom.
75
00:06:56,370 --> 00:06:59,169
Mereka mungkin ingin kita semua mati.
76
00:07:01,640 --> 00:07:04,239
Setelah mereka mencuri cip itu,
77
00:07:04,750 --> 00:07:05,810
apa yang akan kita lakukan?
78
00:07:05,979 --> 00:07:07,080
Apa yang bisa ditanyakan?
79
00:07:08,349 --> 00:07:10,279
Kita akan melakukan apa yang mereka lakukan kepada kita.
80
00:07:17,219 --> 00:07:18,429
Apa masalahmu?
81
00:07:19,359 --> 00:07:21,130
Kamu bilang akan menangkap Michael
82
00:07:21,130 --> 00:07:23,159
dan mencegahnya membocorkan teknologi itu.
83
00:07:23,159 --> 00:07:25,969
Kamu membujukku seolah-olah itu sangat mendesak,
84
00:07:25,969 --> 00:07:27,169
jadi, aku memberimu persetujuanku!
85
00:07:30,070 --> 00:07:32,469
Tapi pelakunya kembali sebagai mayat.
86
00:07:32,469 --> 00:07:34,409
Satu-satunya saksi setengah gila.
87
00:07:34,510 --> 00:07:35,710
Kamu bahkan tidak tahu
88
00:07:35,839 --> 00:07:38,849
apakah teknologinya bocor atau tidak!
89
00:07:40,349 --> 00:07:41,549
Kami tidak menduga
90
00:07:42,479 --> 00:07:44,179
Kepala Tak tiba-tiba menghalangiku.
91
00:07:44,179 --> 00:07:45,620
Jangan gunakan dia sebagai alasan.
92
00:07:46,049 --> 00:07:48,489
Seharusnya kamu memikirkan semua pilihan yang ada.
93
00:07:49,159 --> 00:07:50,390
Tugasmu
94
00:07:50,820 --> 00:07:52,529
untuk menyiapkan beberapa rencana
95
00:07:52,529 --> 00:07:53,859
sebelum menjalankan misi!
96
00:07:54,359 --> 00:07:55,460
Seseorang pasti
97
00:07:56,229 --> 00:07:57,870
membocorkan informasi internal.
98
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
Apa katamu?
99
00:08:01,500 --> 00:08:02,770
Kami mengetahui kepergian Pi Cheol Woong
100
00:08:02,770 --> 00:08:04,200
dua jam sebelum penerbangannya.
101
00:08:04,370 --> 00:08:05,609
Tapi Kepala Tak
102
00:08:05,710 --> 00:08:07,440
sudah naik pesawat.
103
00:08:11,080 --> 00:08:12,210
Kita bisa menemukan sesuatu
104
00:08:12,810 --> 00:08:14,450
jika melihat keberadaan Kepala Tak
105
00:08:15,580 --> 00:08:17,120
sebelum keberangkatannya.
106
00:08:21,719 --> 00:08:22,760
Kamu benar.
107
00:08:23,390 --> 00:08:25,390
Aku merasa gelisah dengan misi ini
108
00:08:26,690 --> 00:08:27,929
sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim.
109
00:08:28,900 --> 00:08:30,599
Apa maksudmu?
110
00:08:32,370 --> 00:08:33,400
Apa?
111
00:08:34,900 --> 00:08:36,140
Kamu sendiri yang mengatakannya.
112
00:08:37,840 --> 00:08:39,039
Kamu bilang ada mata-mata.
113
00:08:39,209 --> 00:08:40,809
Itu hanya asumsi.
114
00:08:40,809 --> 00:08:41,909
Tidak mungkin...
115
00:08:42,380 --> 00:08:43,439
Agen Baek.
116
00:08:43,439 --> 00:08:44,980
Dia sudah mengkhianati kita sekali.
117
00:08:45,750 --> 00:08:47,510
Siapa bilang dia tidak akan melakukannya lagi?
118
00:08:48,480 --> 00:08:49,750
Ini semua salahku.
119
00:08:50,880 --> 00:08:51,949
Aku akan
120
00:08:53,449 --> 00:08:54,890
bertanggung jawab penuh atas apa yang terjadi.
121
00:08:58,130 --> 00:09:00,329
Tangani mayatnya dahulu.
122
00:09:00,459 --> 00:09:01,829
Mulai bau.
123
00:09:03,260 --> 00:09:04,529
Jangan hanya berdiri di sana dan enyah.
124
00:09:10,470 --> 00:09:12,209
Pak Kepala pasti sangat marah.
125
00:09:13,039 --> 00:09:14,909
Dia biasanya tidak banyak bicara.
126
00:09:14,909 --> 00:09:16,840
Manajer Tim Dung sangat membosankan.
127
00:09:16,840 --> 00:09:18,679
Aku terkejut mereka masih saling bicara.
128
00:09:29,020 --> 00:09:32,260
Yoon Seok Ho mungkin masih menjadi pelakunya.
129
00:09:32,429 --> 00:09:34,799
Aku tahu itu bukan dia.
130
00:09:36,329 --> 00:09:37,459
Kamu tahu apa?
131
00:09:37,459 --> 00:09:38,630
Yoon Seok Ho.
132
00:09:39,029 --> 00:09:40,829
Dia tidak akan pernah melakukan hal seperti itu.
133
00:09:42,539 --> 00:09:45,140
Setelah kupikirkan,
134
00:09:45,240 --> 00:09:47,510
kamu cukup aneh belakangan ini.
135
00:09:47,709 --> 00:09:49,610
Katakan. Ada sesuatu yang terjadi, bukan?
136
00:09:49,640 --> 00:09:50,709
Ya.
137
00:09:50,980 --> 00:09:52,679
Aku agen lapangan dan dia targetku.
138
00:09:52,909 --> 00:09:54,350
Apa lagi yang kamu harapkan?
139
00:09:54,819 --> 00:09:58,720
Jika Kang Woo Won bukan tersangka lagi,
140
00:09:59,189 --> 00:10:02,020
bisakah aku berhenti mengikutinya di lapangan?
141
00:10:02,760 --> 00:10:05,390
Apa kamu menggodanya bukannya mengawasinya?
142
00:10:05,390 --> 00:10:06,490
Astaga, kamu bercanda?
143
00:10:06,959 --> 00:10:08,600
Kapan aku pernah melakukan hal seperti itu selama misi?
144
00:10:08,630 --> 00:10:09,699
Berikan itu.
145
00:10:11,569 --> 00:10:14,130
Responsmu mengatakan ada sesuatu yang terjadi.
146
00:10:16,340 --> 00:10:17,569
Berhenti bicara omong kosong.
147
00:10:19,539 --> 00:10:21,939
Hanya ada Pi Cheol Woong.
148
00:10:22,480 --> 00:10:24,039
Tapi dia tidak waras,
149
00:10:24,039 --> 00:10:26,179
agar kita tidak bisa membuatnya bersaksi.
150
00:10:26,279 --> 00:10:29,919
Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan
151
00:10:30,319 --> 00:10:31,549
Direktur Myeong dan Pak Ok?
152
00:10:31,620 --> 00:10:34,390
Aku ingin berpartisipasi sampai akhir.
153
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
Tapi seperti yang kamu tahu, aku harus pulang
154
00:10:37,360 --> 00:10:39,159
dan memasak untuk suami dan anakku.
155
00:10:39,789 --> 00:10:41,860
Aku akan pergi sekarang.
156
00:10:42,400 --> 00:10:43,559
Sampai jumpa.
157
00:10:44,600 --> 00:10:47,069
Hwang Mi Soon. Hei.
158
00:10:58,949 --> 00:11:02,720
Pulang saja. Silakan. Pergilah.
159
00:11:08,459 --> 00:11:10,260
Nona Baek, kenapa kamu masih di sini?
160
00:11:11,529 --> 00:11:13,459
Jika aku pulang, aku akan menonton TV saja.
161
00:11:13,929 --> 00:11:16,329
Lebih baik aku tetap di sini dan menonton sesuatu yang produktif.
162
00:11:16,699 --> 00:11:19,130
Aku menontonnya berhari-hari, tapi tidak ada apa-apa.
163
00:11:20,470 --> 00:11:21,770
Bukankah itu lebih aneh?
164
00:11:22,470 --> 00:11:24,370
Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi itu
165
00:11:24,370 --> 00:11:26,770
berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam laboratorium.
166
00:11:27,640 --> 00:11:30,980
Tapi bukankah lebih aneh kalau Pak Ok tampak baik-baik saja
167
00:11:31,809 --> 00:11:33,049
padahal dia tokoh kuncinya?
168
00:11:33,350 --> 00:11:35,980
Nona Baek, kamu harus berhenti menjadi gila kerja.
169
00:11:36,179 --> 00:11:38,090
Ini saatnya mendapatkan pria.
170
00:11:38,449 --> 00:11:39,650
Aku populer.
171
00:11:40,090 --> 00:11:41,919
Aku masih punya banyak orang
172
00:11:41,919 --> 00:11:43,390
yang mencoba mengatur kencan buta untukku.
173
00:11:46,459 --> 00:11:48,730
Astaga, kenapa dia terus menggerakkan kepalanya?
174
00:12:03,140 --> 00:12:05,150
Musik klasik sama sekali tidak cocok dengannya.
175
00:12:19,189 --> 00:12:22,400
Mereka seharusnya mengeluarkan sampah daur ulang kemarin.
176
00:12:23,000 --> 00:12:27,029
Sudah kubilang jangan lupa berkali-kali.
177
00:12:27,329 --> 00:12:29,169
Aku mengatakannya berkali-kali.
178
00:12:29,669 --> 00:12:31,640
Astaga, aku tidak percaya ini.
179
00:12:31,909 --> 00:12:34,779
Tempat ini akan menjadi kandang jika aku tidak ada.
180
00:12:35,179 --> 00:12:37,409
Lebih baik mereka hidup sebagai babi.
181
00:12:38,010 --> 00:12:40,480
Apa gunanya menjadi manusia jika mereka sekotor ini?
182
00:12:41,350 --> 00:12:43,220
"Good Dew, rasa orisinal"
183
00:12:45,020 --> 00:12:46,689
Kenapa ada kemasan soju?
184
00:12:49,260 --> 00:12:50,689
Kamu minum soju?
185
00:12:51,220 --> 00:12:53,029
Kamu minum soju?
186
00:12:53,029 --> 00:12:54,799
Kamu tidak tahu aku lebih suka bir?
187
00:12:54,959 --> 00:12:56,459
Bukankah kamu mencampur soju dengan bir?
188
00:12:57,059 --> 00:13:00,069
Kamu tahu aku tidak bisa minum bir campur.
189
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
Abu rokok?
190
00:13:57,819 --> 00:14:01,189
"Rapor"
191
00:14:25,789 --> 00:14:28,959
Aku menyuruhnya belajar dan dia...
192
00:14:32,760 --> 00:14:35,230
Aku tidak boleh merobek foto anak orang lain.
193
00:14:43,169 --> 00:14:45,309
"Salep"
194
00:14:45,870 --> 00:14:47,110
Apa ini?
195
00:14:48,010 --> 00:14:51,179
"Salep"
196
00:14:58,750 --> 00:15:01,120
Sayang! Kamu dapat pesan!
197
00:15:04,090 --> 00:15:05,890
Kamu dapat pesan!
198
00:15:09,699 --> 00:15:12,370
Apa wanita itu tuli?
199
00:15:13,699 --> 00:15:15,840
"Roaming luar negeri dibatalkan."
200
00:15:15,840 --> 00:15:18,199
Apa? Roaming?
201
00:15:23,439 --> 00:15:26,549
Jadi, ibumu baik-baik saja?
202
00:15:26,980 --> 00:15:28,919
Dia sama saja.
203
00:15:28,919 --> 00:15:31,220
Dia mengeluhkan rasa sakitnya, lalu beberapa hari kemudian...
204
00:15:31,220 --> 00:15:33,949
Astaga. Sudah kubilang jangan minum dari botol.
205
00:15:33,949 --> 00:15:35,260
Menjijikkan.
206
00:15:36,520 --> 00:15:40,289
Kalau begitu, aku harus meneleponnya.
207
00:15:40,289 --> 00:15:41,289
Untuk apa?
208
00:15:41,730 --> 00:15:44,159
Kenapa? Aku tidak boleh meneleponnya?
209
00:15:45,600 --> 00:15:47,029
Begini,
210
00:15:47,370 --> 00:15:48,669
jika kamu menelepon,
211
00:15:48,669 --> 00:15:51,439
wanita tua itu akan makin bertingkah.
212
00:15:51,870 --> 00:15:53,809
Jangan selalu meneleponnya.
213
00:15:55,980 --> 00:15:59,449
Apa Joo Yeon pulang lebih awal?
214
00:16:00,049 --> 00:16:03,250
Kurasa dia langsung pulang setelah les.
215
00:16:03,449 --> 00:16:04,520
Benarkah?
216
00:16:10,260 --> 00:16:13,159
"Il Kwang Hitech"
217
00:16:18,529 --> 00:16:19,870
Bagaimana lenganmu bisa terluka?
218
00:16:21,000 --> 00:16:23,840
Aku mengurus urusan pribadi selama akhir pekan
219
00:16:23,840 --> 00:16:25,270
dan terluka sedikit.
220
00:16:25,270 --> 00:16:26,909
Itu bukan sedikit.
221
00:16:26,909 --> 00:16:28,909
Akan kupastikan itu tidak menghalangi pekerjaanku.
222
00:16:32,010 --> 00:16:33,110
Apa kegiatanmu saat akhir pekan?
223
00:16:33,279 --> 00:16:34,279
Kenapa kamu bertanya?
224
00:16:34,279 --> 00:16:36,419
Karena kamu melukai dirimu tiap akhir pekan.
225
00:16:37,579 --> 00:16:39,350
Kamu suka kickboxing?
226
00:16:46,059 --> 00:16:47,130
Mana mungkin.
227
00:16:47,130 --> 00:16:51,329
Atau kamu suka hobi yang berbahaya?
228
00:16:53,199 --> 00:16:54,329
Hei!
229
00:17:00,510 --> 00:17:03,309
Aku bukan tipe orang yang mengorbankan hidupku demi hobi.
230
00:17:03,510 --> 00:17:05,249
Kamu tidak bergaul dengan
231
00:17:05,249 --> 00:17:08,080
orang berbahaya, bukan?
232
00:17:15,860 --> 00:17:19,159
Aku dikelilingi orang biasa.
233
00:17:19,290 --> 00:17:20,689
Hampir membosankan.
234
00:17:22,860 --> 00:17:24,959
Kalau begitu, seharusnya aku mengajakmu.
235
00:17:25,330 --> 00:17:26,870
- Apa?
- Beberapa bulan pertama
236
00:17:26,870 --> 00:17:29,640
di pekerjaan baru itu sulit karena kamu berusaha beradaptasi.
237
00:17:29,870 --> 00:17:31,669
Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnisku,
238
00:17:31,669 --> 00:17:33,840
aku takut kamu menyebutku bos yang buruk,
239
00:17:33,969 --> 00:17:35,840
jadi, aku membiarkanmu beristirahat.
240
00:17:35,840 --> 00:17:37,110
Kamu hanya akan terluka.
241
00:17:37,739 --> 00:17:39,280
Seharusnya aku mengajakmu.
242
00:17:40,050 --> 00:17:42,949
Sekretaris Kepala Byun mendorong stafnya dengan keras,
243
00:17:43,249 --> 00:17:44,449
dan aku khawatir.
244
00:17:45,189 --> 00:17:46,189
Tentang apa?
245
00:17:47,419 --> 00:17:48,459
Kalau-kalau
246
00:17:49,219 --> 00:17:50,890
kamu akhirnya mengundurkan diri.
247
00:17:51,929 --> 00:17:54,860
Tapi saat melihatmu di mejamu,
248
00:17:54,860 --> 00:17:56,360
aku lega.
249
00:17:58,330 --> 00:18:00,169
Tapi bukan kamu yang terluka.
250
00:18:01,840 --> 00:18:04,739
Jangan terluka lagi. Aku khawatir.
251
00:18:26,530 --> 00:18:30,759
"15 tahun lalu"
252
00:18:33,370 --> 00:18:34,429
Silakan pergi.
253
00:18:34,830 --> 00:18:37,739
Aku tidak akan lama. Aku hanya ingin bertemu dengannya.
254
00:18:39,070 --> 00:18:40,340
Kamu menandatangani kontrak
255
00:18:40,340 --> 00:18:42,040
yang menyatakan setelah itu kedaluwarsa,
256
00:18:42,040 --> 00:18:44,110
kamu tidak lagi diizinkan menemuinya secara pribadi.
257
00:18:44,110 --> 00:18:47,449
Aku ingin menemuinya sebagai teman, bukan orang yang pernah kuajari.
258
00:18:47,909 --> 00:18:50,150
Itu sebabnya kami tidak bisa membiarkannya.
259
00:18:50,150 --> 00:18:51,179
Silakan pergi.
260
00:18:56,989 --> 00:18:59,360
"Seok Ho"
261
00:19:24,080 --> 00:19:25,449
Silakan kembali bekerja.
262
00:19:39,330 --> 00:19:40,330
Siapa itu?
263
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Kamu mempekerjakan seorang wanita?
264
00:19:46,540 --> 00:19:47,570
Kenapa kamu di sini?
265
00:19:48,979 --> 00:19:50,640
Kamu tidak mengizinkan wanita masuk ke ruanganmu.
266
00:19:50,640 --> 00:19:52,380
Kamu lebih suka bertemu mereka di luar.
267
00:19:53,679 --> 00:19:55,449
Jika kamu ingin tahu,
268
00:19:55,449 --> 00:19:56,979
habiskan saja tehmu dan pergi.
269
00:19:58,019 --> 00:19:59,090
Aku sibuk.
270
00:19:59,350 --> 00:20:01,249
Tidak bisakah aku mengatakan itu?
271
00:20:01,959 --> 00:20:02,959
Di antara kita saja?
272
00:20:03,090 --> 00:20:05,390
Aku akan berpura-pura menerima nasihatmu.
273
00:20:10,060 --> 00:20:11,729
Tehnya tidak enak.
274
00:20:11,929 --> 00:20:13,429
Itu membuat mulutku kering.
275
00:20:13,800 --> 00:20:16,739
Apa sekretarismu tidak mengelola pantri dengan baik?
276
00:20:16,999 --> 00:20:19,939
Kenapa? Apakah teh yang Direktur Myeong sajikan
277
00:20:19,939 --> 00:20:21,669
rasanya luar biasa?
278
00:20:22,110 --> 00:20:23,380
Sehari sebelum kemarin,
279
00:20:23,679 --> 00:20:25,949
dia terbang ke Provinsi Henan.
280
00:20:25,949 --> 00:20:28,179
Dia pasti membeli teh puer mahal.
281
00:20:29,019 --> 00:20:30,780
Aku pemegang saham perusahaan ini.
282
00:20:30,820 --> 00:20:33,419
Kenapa bersikap seolah-olah aneh jika aku bersama manajemen?
283
00:20:33,919 --> 00:20:37,060
Kamu CEO. Jangan berpikiran sempit.
284
00:20:42,499 --> 00:20:43,959
Pak Byun.
285
00:20:43,959 --> 00:20:46,630
Dia punya tamu wanita.
286
00:20:51,439 --> 00:20:52,909
Itu pasti istrinya.
287
00:20:53,169 --> 00:20:54,409
Istrinya?
288
00:20:54,409 --> 00:20:55,640
Kenapa kamu sangat terkejut?
289
00:20:56,509 --> 00:20:58,880
Karena dia sangat cantik.
290
00:20:58,880 --> 00:21:00,709
Ya, dia cantik.
291
00:21:02,419 --> 00:21:04,219
Seok Ho sudah menikah?
292
00:21:05,050 --> 00:21:07,019
Namun, dia sudah cukup dewasa
293
00:21:07,019 --> 00:21:09,019
untuk menikah dengan dua atau tiga anak.
294
00:21:09,659 --> 00:21:11,820
Haruskah aku memanggilnya mantan istrinya?
295
00:21:12,560 --> 00:21:13,989
Mereka bercerai.
296
00:21:16,030 --> 00:21:19,070
Kenapa aku tidak melihat itu di berkasnya?
297
00:21:19,499 --> 00:21:21,429
Nona Baek, masukkan ini ke vas
298
00:21:21,699 --> 00:21:23,199
dan taruh di kantor CEO.
299
00:21:23,800 --> 00:21:27,739
CEO Yoon tidak suka bunga-bunga ini.
300
00:21:27,739 --> 00:21:30,110
Kamu tahu selera bunganya?
301
00:21:30,110 --> 00:21:32,610
Seberapa baik kamu mengenalnya?
302
00:21:32,810 --> 00:21:34,909
Kamu lebih mengenalnya daripada mantan istrinya,
303
00:21:34,909 --> 00:21:38,019
atau lebih baik daripada aku yang melayaninya delapan tahun?
304
00:21:38,019 --> 00:21:39,090
Benarkah?
305
00:21:40,320 --> 00:21:41,949
Tentu saja tidak.
306
00:21:42,320 --> 00:21:43,860
Aku akan menuruti perkataanmu.
307
00:21:44,360 --> 00:21:45,390
Lakukanlah.
308
00:21:57,769 --> 00:21:59,939
Ayahku akan segera mengumumkan pencalonannya.
309
00:21:59,939 --> 00:22:01,640
Kenapa kamu memberitahuku?
310
00:22:01,640 --> 00:22:02,780
Kamu tahu
311
00:22:02,780 --> 00:22:05,449
aku cenderung sangat siap.
312
00:22:07,009 --> 00:22:08,080
Aku tahu itu.
313
00:22:08,449 --> 00:22:10,080
Sebelum kita bertemu,
314
00:22:10,080 --> 00:22:12,350
kamu menulis perjanjian pranikah untukku.
315
00:22:12,350 --> 00:22:15,519
Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan
316
00:22:15,519 --> 00:22:17,560
yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah,
317
00:22:17,659 --> 00:22:21,090
dan melakukannya tanpa rencana seolah sedang makan?
318
00:22:21,090 --> 00:22:23,659
Berhentilah bertele-tele dan langsung ke intinya.
319
00:22:25,469 --> 00:22:27,030
Terlalu membosankan untuk didengar.
320
00:22:40,679 --> 00:22:43,219
Kamu akan butuh waktu untuk menyiapkan dana taktisnya,
321
00:22:43,479 --> 00:22:44,780
jadi, aku datang untuk mengabarimu.
322
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Tidak baik bagi orang untuk konsisten.
323
00:22:48,650 --> 00:22:50,620
Terkadang orang harus berubah agar menjadi lebih dewasa.
324
00:22:50,620 --> 00:22:51,719
Apa yang salah dengan itu?
325
00:22:51,919 --> 00:22:54,860
Sejak kita menikah,
326
00:22:55,800 --> 00:22:58,499
aku hanya mencintaimu.
327
00:22:59,469 --> 00:23:00,530
Hatiku tetap konsisten.
328
00:23:00,729 --> 00:23:03,439
"Konsisten"? Ya, kamu benar.
329
00:23:03,969 --> 00:23:05,199
Kamu hanya memedulikan uangku.
330
00:23:07,439 --> 00:23:09,979
Aku sangat suka kejujuranmu.
331
00:23:11,380 --> 00:23:14,310
Aku juga tidak sabar mendengar berapa yang bisa kamu berikan.
332
00:23:41,909 --> 00:23:43,140
Ini canggung sekali.
333
00:23:44,179 --> 00:23:46,050
Aku belum pernah melihat seorang wanita di kantornya.
334
00:23:58,419 --> 00:24:01,090
"Keponakanku, kamu tidak lupa pertemuan kita hari Sabtu, bukan?"
335
00:24:06,199 --> 00:24:07,530
Sebaiknya kamu menepati janjimu
336
00:24:07,530 --> 00:24:09,999
dan membiarkanku sampai proyekku selesai di kantor.
337
00:24:10,300 --> 00:24:12,269
Aku bersumpah ini yang terakhir.
338
00:25:21,439 --> 00:25:22,880
Ramyeon di sini rasanya enak.
339
00:25:23,140 --> 00:25:25,209
Kalau begitu, aku akan makan ramyeon dengan pangsit...
340
00:25:25,209 --> 00:25:27,110
- Aku ramyeon dengan kue beras.
- Baiklah.
341
00:25:28,709 --> 00:25:30,620
- Kami beli dua.
- Baiklah.
342
00:25:36,989 --> 00:25:39,929
Apa kondisi ibumu parah?
343
00:25:41,530 --> 00:25:42,929
Kondisinya membaik.
344
00:25:43,159 --> 00:25:45,600
Dia tampak sehat saat kali terakhir aku bertemu dia.
345
00:25:47,969 --> 00:25:49,600
Dia akan segera sembuh.
346
00:25:50,499 --> 00:25:51,769
Aku yakin dia akan pulih.
347
00:25:56,140 --> 00:25:57,209
Silakan.
348
00:25:58,140 --> 00:25:59,310
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
349
00:25:59,310 --> 00:26:01,249
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
350
00:26:11,259 --> 00:26:12,459
Kamu tidak suka daun bawang?
351
00:26:12,929 --> 00:26:15,459
Tidak, terlalu pedas saat belum matang.
352
00:26:16,130 --> 00:26:17,229
Ada banyak sekali.
353
00:26:17,499 --> 00:26:18,860
Aku akan memakannya.
354
00:26:31,310 --> 00:26:33,749
- Astaga, panas.
- Santai saja.
355
00:26:36,949 --> 00:26:37,979
Astaga.
356
00:26:42,590 --> 00:26:44,120
Kue berasnya lezat.
357
00:26:50,459 --> 00:26:52,060
Maukah kamu mengabulkan permintaanku
358
00:26:52,870 --> 00:26:53,999
jika nilaiku lebih bagus kali ini?
359
00:26:55,640 --> 00:26:56,769
Apa keinginanmu?
360
00:27:55,159 --> 00:27:56,330
Seseorang pasti
361
00:27:56,630 --> 00:27:58,429
membocorkan informasi internal.
362
00:27:58,729 --> 00:27:59,999
Kami mengetahui kepergian Pi Cheol Woong
363
00:27:59,999 --> 00:28:01,429
dua jam sebelum penerbangannya.
364
00:28:01,570 --> 00:28:04,669
Tapi Kepala Tak sudah naik pesawat.
365
00:28:05,400 --> 00:28:07,009
Kita akan menemukan sesuatu jika melihat keberadaan Kepala Tak
366
00:28:07,209 --> 00:28:08,570
sebelum keberangkatannya.
367
00:28:10,239 --> 00:28:11,909
Pi Cheol Woong akan naik
368
00:28:11,909 --> 00:28:14,280
penerbangan yang berangkat dua jam lagi.
369
00:29:03,999 --> 00:29:06,100
"Michael, Sore ini, pukul 13.00, kafe di Hotel Royal"
370
00:29:06,100 --> 00:29:07,699
Pak!
371
00:29:07,769 --> 00:29:09,070
Michael mengiriminya pesan.
372
00:29:11,169 --> 00:29:12,269
Perbesar gambarnya.
373
00:29:15,570 --> 00:29:18,239
"Michael, Sore ini, pukul 13.00, kafe di Hotel Royal"
374
00:29:27,949 --> 00:29:30,519
Tunggu apa lagi? Hubungi semua orang.
375
00:29:30,959 --> 00:29:32,019
Baik, Pak.
376
00:29:36,940 --> 00:29:38,810
Baiklah. Kini kita punya kesempatan bagus.
377
00:29:39,980 --> 00:29:41,879
Mari kita lakukan. Beri aku Grand slam.
378
00:29:45,250 --> 00:29:47,919
Ayolah. Kamu pasti bisa.
379
00:29:54,859 --> 00:29:57,960
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan ini dariku!
380
00:29:58,460 --> 00:30:01,699
Aku melihat sampah besar, jadi, mau bersih-bersih.
381
00:30:02,070 --> 00:30:04,570
Tapi itu terlalu besar untuk penyedot debu.
382
00:30:06,370 --> 00:30:08,369
Lepaskan!
383
00:30:09,570 --> 00:30:12,280
Tunggu, ada yang menelepon. Ini baru waktu yang tepat.
384
00:30:12,280 --> 00:30:14,310
Kamu dan lenganmu yang kuat.
385
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
Halo?
386
00:30:16,979 --> 00:30:20,219
Kamu bercanda? Kamu ingin aku bekerja di akhir pekan?
387
00:30:20,219 --> 00:30:21,280
Kamu mabuk?
388
00:30:23,850 --> 00:30:24,890
Bayaran ekstra?
389
00:30:26,320 --> 00:30:28,429
Harus dua kali lipat di akhir pekan.
390
00:30:28,890 --> 00:30:30,030
Tentu saja.
391
00:30:31,899 --> 00:30:32,960
Pak Dong,
392
00:30:33,329 --> 00:30:35,429
aku tidak bisa menghubungi Chan Mi.
393
00:30:35,530 --> 00:30:38,130
Dia mungkin mabuk semalam dan hilang tanpa kabar.
394
00:30:38,130 --> 00:30:39,769
Telepon dia sampai baterai ponselnya mati.
395
00:30:40,239 --> 00:30:41,769
"Selamat telah kembali ke lapangan"
396
00:30:41,769 --> 00:30:44,370
Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong.
397
00:30:46,239 --> 00:30:47,310
Benar sekali.
398
00:30:47,680 --> 00:30:50,209
Kenapa aku harus berada di sini pada akhir pekan pagi?
399
00:30:51,780 --> 00:30:54,219
Karena Hotel Royal ada di sini.
400
00:30:55,150 --> 00:30:58,989
Bibi, sudah kubilang aku tidak punya waktu untuk ini.
401
00:31:00,590 --> 00:31:02,689
Apa maksudnya Bibi mau foto?
402
00:31:02,959 --> 00:31:04,989
Tentu saja aku memakai rok.
403
00:31:06,129 --> 00:31:07,859
Ya, aku juga memakai riasan.
404
00:31:07,859 --> 00:31:09,700
Bibi pikir aku kemari tanpa mencuci wajahku?
405
00:31:10,629 --> 00:31:12,370
Terserah. Aku akan tutup teleponnya.
406
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Tentu.
407
00:31:43,370 --> 00:31:44,870
Lihat kamu terlalu berharap.
408
00:31:44,870 --> 00:31:47,639
Ini caramu meledakkan bom di kepalamu.
409
00:31:47,639 --> 00:31:49,870
"Selamat telah kembali ke lapangan"
410
00:32:14,060 --> 00:32:15,370
Ini akhir pekan,
411
00:32:15,530 --> 00:32:18,099
jadi, mencari pengasuh bayi tidak akan mudah.
412
00:32:22,669 --> 00:32:23,669
Jangan dimuntahkan.
413
00:32:23,669 --> 00:32:25,840
Ibu membuat ini untukmu.
414
00:32:27,939 --> 00:32:28,979
Benar.
415
00:32:29,250 --> 00:32:31,379
Hotel mana di Nonhyeon-dong?
416
00:32:31,919 --> 00:32:33,280
Hotel Royal?
417
00:32:34,250 --> 00:32:35,590
Ya, aku tahu tempatnya.
418
00:32:49,000 --> 00:32:50,030
"Cuci dan Bersih"
419
00:32:52,599 --> 00:32:53,939
Ok Cheol datang.
420
00:32:56,469 --> 00:32:58,939
Il Kwang?
421
00:32:59,110 --> 00:33:00,139
Benar.
422
00:33:02,680 --> 00:33:04,479
Il Kwang
423
00:33:04,949 --> 00:33:06,719
adalah perusahaan paling terkemuka di Korea.
424
00:33:07,650 --> 00:33:08,789
Itu mengagumkan.
425
00:33:08,789 --> 00:33:10,689
Kamu yang lebih mengesankan.
426
00:33:10,689 --> 00:33:12,360
Seseorang pasti amat bersemangat
427
00:33:12,360 --> 00:33:13,990
sampai bisa terluka saat bekerja.
428
00:33:15,729 --> 00:33:18,060
Ini.
429
00:33:29,569 --> 00:33:30,840
Kamu
430
00:33:32,539 --> 00:33:34,240
pandai menggunakan pisau.
431
00:33:34,340 --> 00:33:36,080
Ini bukan apa-apa
432
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
dibandingkan keahlian memasakku.
433
00:33:37,879 --> 00:33:39,319
Aku ingin menunjukkannya lain kali.
434
00:33:39,319 --> 00:33:41,620
Aku akan membuatkanmu steik potong yang empuk.
435
00:33:44,520 --> 00:33:46,259
Lain kali?
436
00:33:50,560 --> 00:33:51,629
Begini,
437
00:33:51,790 --> 00:33:54,160
Il Kwang punya lebih dari 30 anak perusahaan,
438
00:33:54,629 --> 00:33:55,970
jadi, aku tidak perlu khawatir.
439
00:33:56,370 --> 00:33:59,300
Jadi, apa pekerjaanmu?
440
00:34:01,170 --> 00:34:02,170
Aku
441
00:34:03,209 --> 00:34:05,839
bekerja di perusahaan kecil
442
00:34:06,139 --> 00:34:07,410
di pemasaran luar negeri...
443
00:34:08,779 --> 00:34:12,079
Begitu rupanya. Transaksi luar negeri.
444
00:34:13,750 --> 00:34:15,920
Ya, begitulah.
445
00:34:17,290 --> 00:34:18,449
"Ketua Tim Dong"
446
00:34:22,959 --> 00:34:24,160
Permisi.
447
00:34:24,889 --> 00:34:28,230
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi
448
00:34:28,230 --> 00:34:29,629
karena pemiliknya sedang ada urusan.
449
00:34:29,800 --> 00:34:33,939
Jika kamu menelepon lagi, dia mungkin mematikan ponselnya.
450
00:34:34,470 --> 00:34:36,410
Sampai jumpa besok.
451
00:34:36,939 --> 00:34:38,339
Apa? Hei!
452
00:34:40,839 --> 00:34:41,980
Chan Mi!
453
00:34:42,250 --> 00:34:43,310
Sulit dipercaya.
454
00:34:44,709 --> 00:34:46,149
Tadi dari JS.
455
00:34:46,149 --> 00:34:47,319
JS?
456
00:34:48,720 --> 00:34:49,750
Si Bedebah.
457
00:35:05,939 --> 00:35:07,339
Mi Soon, di mana kamu?
458
00:35:07,339 --> 00:35:08,439
Masuk ke sana!
459
00:35:11,740 --> 00:35:13,310
Aku dalam perjalanan.
460
00:35:13,310 --> 00:35:17,079
Baik, mari kita sapa pelangganku.
461
00:35:22,550 --> 00:35:23,620
Ada apa dengan ini?
462
00:35:34,959 --> 00:35:37,230
Apa yang kamu lakukan di sini?
463
00:35:37,930 --> 00:35:39,470
Aku bisa menanyakan hal yang sama.
464
00:35:40,139 --> 00:35:41,139
Tidak mungkin...
465
00:35:42,740 --> 00:35:43,810
Tidak mungkin.
466
00:35:45,139 --> 00:35:47,339
Kenapa...
467
00:35:47,339 --> 00:35:49,480
Sedang apa dia di sana?
468
00:35:54,550 --> 00:35:56,550
Chan Mi, mau makan hidangan penutup?
469
00:35:58,490 --> 00:35:59,990
Bolehkah aku menundanya?
470
00:35:59,990 --> 00:36:02,689
Maaf, tapi aku ada urusan mendesak.
471
00:36:06,259 --> 00:36:07,959
Berengsek!
472
00:36:16,470 --> 00:36:17,509
Tolong jangan pergi.
473
00:36:17,509 --> 00:36:19,939
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku.
474
00:36:19,939 --> 00:36:21,709
Hubungan kita sudah berakhir.
475
00:36:21,810 --> 00:36:22,910
Kamu harus pergi.
476
00:36:22,910 --> 00:36:24,779
Kita bersama selama tujuh tahun,
477
00:36:24,779 --> 00:36:27,519
tapi kamu malah kencan buta di sini
478
00:36:27,649 --> 00:36:29,250
beberapa hari setelah kita putus.
479
00:36:29,350 --> 00:36:31,620
Kukira kamu mencintaiku.
480
00:36:31,620 --> 00:36:33,019
Katamu aku satu-satunya untukmu.
481
00:36:33,019 --> 00:36:34,420
Dasar bajingan.
482
00:36:34,920 --> 00:36:36,160
Lakukan sesuatu.
483
00:36:38,290 --> 00:36:39,300
Lihat ini?
484
00:36:40,029 --> 00:36:43,730
Aku akan mencari wanita lain dan menjalani hidup yang baik,
485
00:36:43,730 --> 00:36:45,839
jadi, lupakanlah. Pergilah.
486
00:36:46,370 --> 00:36:48,139
Jangan libatkan aku.
487
00:36:48,139 --> 00:36:50,310
Pergi. Enyah dari hidupku.
488
00:36:51,439 --> 00:36:52,610
Apa itu Zo In Sung?
489
00:36:52,610 --> 00:36:53,639
Zo In Sung?
490
00:37:08,160 --> 00:37:09,259
Apa yang kamu...
491
00:37:19,370 --> 00:37:21,170
Apa yang baru saja terjadi?
492
00:37:23,110 --> 00:37:24,139
Zo In Sung?
493
00:37:28,279 --> 00:37:30,980
Apa-apaan ini? Ke mana dia pergi?
494
00:37:33,420 --> 00:37:35,379
Di mana dia?
495
00:37:36,019 --> 00:37:38,149
Aku sungguh berharap bisa menemukan orang yang layak kali ini,
496
00:37:38,860 --> 00:37:40,889
tapi kurasa aku dikutuk jika menyangkut pria.
497
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Maaf.
498
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
Ke mana dia pergi?
499
00:37:53,970 --> 00:37:55,000
Apa?
500
00:37:56,569 --> 00:37:57,569
Di bawah meja?
501
00:37:58,410 --> 00:37:59,639
Sayang!
502
00:38:00,110 --> 00:38:02,009
Astaga.
503
00:38:02,310 --> 00:38:04,009
Kamu baik-baik saja?
504
00:38:04,009 --> 00:38:06,019
Buka matamu!
505
00:38:08,519 --> 00:38:10,519
Kamu mengabaikan panggilanku, operasi ini,
506
00:38:10,519 --> 00:38:11,850
dan perintahku.
507
00:38:13,190 --> 00:38:14,389
Momen yang membanggakan untukmu.
508
00:38:15,019 --> 00:38:16,129
Kamu melihat semuanya?
509
00:38:19,929 --> 00:38:23,230
Film thriller romantis dengan kejutan.
510
00:38:23,429 --> 00:38:26,440
Bagaimana blockbusternya? Menghibur?
511
00:38:26,669 --> 00:38:28,700
Itu lebih seperti sinetron bagiku.
512
00:38:29,269 --> 00:38:30,340
Kamu tidak tahu?
513
00:38:30,909 --> 00:38:32,639
Belakangan ini, sinetron sedang tren.
514
00:38:36,250 --> 00:38:38,649
- Kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
515
00:38:38,649 --> 00:38:40,220
Kamu pantas mendapatkannya.
516
00:38:43,220 --> 00:38:46,220
Ok Cheol tidak memesan dan sedang menunggu seseorang.
517
00:38:47,990 --> 00:38:49,389
- Hei, Anak Baru.
- Ya?
518
00:38:49,389 --> 00:38:50,629
Mau mencoba menu baru?
519
00:38:50,629 --> 00:38:51,690
Menu baru?
520
00:38:52,529 --> 00:38:54,330
Tentu. Kenapa tidak?
521
00:38:55,629 --> 00:38:57,870
Ini pasti hari keberuntunganku. Luar biasa.
522
00:39:00,100 --> 00:39:02,870
Astaga, enak sekali.
523
00:39:23,990 --> 00:39:31,870
"Michael, BIN mengawasimu. Akan kuhubungi nanti"
524
00:39:39,740 --> 00:39:41,980
Ok Cheol pergi.
525
00:39:46,149 --> 00:39:48,320
Sungguh? Sial.
526
00:39:50,389 --> 00:39:51,450
Astaga.
527
00:39:52,250 --> 00:39:54,259
- Ini sangat lezat.
- Mi Soon, keluarlah.
528
00:39:55,929 --> 00:39:57,529
Sekarang? Kenapa?
529
00:39:57,759 --> 00:39:59,500
Kami menunggu di luar, jadi, cepatlah.
530
00:40:03,970 --> 00:40:05,740
Terima kasih!
531
00:40:16,779 --> 00:40:17,980
Kenapa lama sekali?
532
00:40:21,220 --> 00:40:22,490
Maaf soal itu.
533
00:40:22,490 --> 00:40:23,850
- Sungguh?
- Kubilang aku minta maaf.
534
00:40:23,950 --> 00:40:25,350
Mu Hyeok, ikuti dia.
535
00:40:28,690 --> 00:40:30,259
"Cuci dan Bersih"
536
00:40:35,929 --> 00:40:39,100
Tunggu, dia datang!
537
00:40:42,509 --> 00:40:44,509
- Lebih cepat.
- Tapi...
538
00:40:44,539 --> 00:40:46,440
Lari lebih cepat!
539
00:41:03,559 --> 00:41:04,659
Sial.
540
00:41:12,669 --> 00:41:14,200
Mi Soon, masuklah.
541
00:41:14,600 --> 00:41:15,840
Kamu tidak bisa berhenti lebih awal?
542
00:41:16,039 --> 00:41:17,809
- Ayolah.
- Sulit dipercaya.
543
00:41:18,269 --> 00:41:19,279
Masuklah.
544
00:41:20,580 --> 00:41:21,679
Ayo.
545
00:41:27,149 --> 00:41:29,750
- Pak Dong!
- Hentikan mobilnya.
546
00:41:30,889 --> 00:41:32,490
Kenapa lama sekali?
547
00:41:33,889 --> 00:41:34,919
Maaf soal itu.
548
00:41:35,090 --> 00:41:36,929
Taksinya salah belok.
549
00:41:37,259 --> 00:41:39,259
- Menyetir saja.
- Tentu.
550
00:41:43,029 --> 00:41:45,870
Kamu tidak boleh menyela antrean seperti itu.
551
00:41:45,970 --> 00:41:47,070
Maaf.
552
00:41:48,740 --> 00:41:51,669
- Bisa nyalakan AC-nya?
- Tentu.
553
00:41:58,149 --> 00:41:59,220
Itu dia.
554
00:41:59,250 --> 00:42:00,620
Lebih cepat. Kita akan kehilangan dia.
555
00:42:01,580 --> 00:42:02,789
Aku mau, tapi ada bayi di sini.
556
00:42:03,789 --> 00:42:04,919
Maafkan aku.
557
00:42:05,149 --> 00:42:06,820
Aku tidak bisa menemukan pengasuh.
558
00:42:07,860 --> 00:42:10,789
Ok Cheol sepertinya menuju
559
00:42:11,159 --> 00:42:12,500
ke laboratorium penelitian.
560
00:42:13,429 --> 00:42:15,460
Apa yang dia rencanakan?
561
00:42:34,049 --> 00:42:39,360
"Michael, BIN mengawasimu. Akan kuhubungi nanti"
562
00:42:40,059 --> 00:42:42,220
Pak, bisa lebih cepat sedikit?
563
00:42:42,289 --> 00:42:43,730
Maka aku akan melewati batas.
564
00:42:44,190 --> 00:42:45,590
Lebih cepat!
565
00:42:48,929 --> 00:42:50,100
Lebih cepat.
566
00:42:50,370 --> 00:42:51,570
Ada apa dengannya?
567
00:43:01,440 --> 00:43:03,710
Belok kiri ke lab penelitian!
568
00:43:10,720 --> 00:43:13,860
Setelah semua itu, dia kembali ke laboratorium?
569
00:43:14,059 --> 00:43:15,120
Dia sadar.
570
00:43:15,320 --> 00:43:17,159
Dia mungkin melakukannya di kedai kopi.
571
00:43:17,230 --> 00:43:18,289
Dia benar.
572
00:43:20,600 --> 00:43:23,269
Aku tidak akan menyangkal bahwa aku bersalah sebagian.
573
00:43:23,269 --> 00:43:26,139
Tapi akankah kita gagal dalam misi ini
574
00:43:26,139 --> 00:43:27,139
jika Mi Soon keluar lebih cepat?
575
00:43:27,440 --> 00:43:28,500
Apa?
576
00:43:28,940 --> 00:43:31,909
Hanya aku yang datang ke kantor tepat waktu.
577
00:43:31,909 --> 00:43:33,179
Kamu pasti bercanda.
578
00:43:33,179 --> 00:43:35,080
Aku datang secepat mungkin,
579
00:43:35,580 --> 00:43:38,710
tapi Pak Dong memanggil kami tanpa banyak waktu.
580
00:43:38,710 --> 00:43:39,950
- Kamu benar.
- Benar sekali.
581
00:43:41,519 --> 00:43:43,320
Jadi, ini semua salahku. Begitukah?
582
00:43:46,789 --> 00:43:48,620
Lupakan misinya jika akan seperti itu.
583
00:43:50,059 --> 00:43:51,129
Menepi.
584
00:44:12,850 --> 00:44:13,919
Ayolah.
585
00:44:14,779 --> 00:44:15,779
Di sana.
586
00:44:21,460 --> 00:44:23,759
Aku tidak meminta kalian memiliki kerja sama tim kelas dunia.
587
00:44:23,860 --> 00:44:26,230
Aku bahkan tidak mengharapkan versi terbaik dari diri kalian.
588
00:44:27,259 --> 00:44:29,700
Tetap saja, bukankah setidaknya kalian harus melakukan hal mendasar?
589
00:44:31,129 --> 00:44:32,169
Maafkan aku.
590
00:44:32,169 --> 00:44:35,000
Kita akan dapat nomor Michael dari Ok Cheol, paham?
591
00:44:35,000 --> 00:44:36,210
Aku ingin melihat kalian mencobanya.
592
00:44:37,039 --> 00:44:38,169
Kamu pikir kami tidak bisa?
593
00:44:38,470 --> 00:44:41,110
Karena kami tidak tahu dasarnya? Kami bahkan tidak setara?
594
00:44:42,279 --> 00:44:43,350
Tunggu sebentar.
595
00:44:43,350 --> 00:44:44,909
Kita hanya perlu mengambil ponsel Ok Cheol
596
00:44:45,080 --> 00:44:47,350
dan menemukan nomor Michael.
597
00:44:47,450 --> 00:44:48,620
Lebih mudah mengatakannya.
598
00:44:48,620 --> 00:44:50,919
Bagaimana kamu bisa mendapatkan ponselnya?
599
00:44:51,120 --> 00:44:53,059
Tentu saja kami akan menggesernya.
600
00:44:53,059 --> 00:44:54,190
Butuh waktu tiga detik.
601
00:44:54,289 --> 00:44:55,559
Mi Soon, kumohon.
602
00:44:55,659 --> 00:44:57,490
Sejak awal tahap ketiga,
603
00:44:57,490 --> 00:44:59,629
dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian.
604
00:45:00,100 --> 00:45:02,330
Ini perjalanan pertamanya dalam sepekan.
605
00:45:03,370 --> 00:45:06,100
Lalu kita harus menyusup ke laboratorium penelitian.
606
00:45:06,100 --> 00:45:08,539
Tapi kesalahan sistem keamanan lain
607
00:45:08,639 --> 00:45:09,769
akan menimbulkan kecurigaan.
608
00:45:09,769 --> 00:45:10,840
Dia benar.
609
00:45:10,840 --> 00:45:12,539
Ingat orang yang menatap kita?
610
00:45:12,539 --> 00:45:14,279
Dia mungkin akan tahu.
611
00:45:15,210 --> 00:45:16,250
Benarkah?
612
00:45:16,710 --> 00:45:18,679
Tapi kerja keras kalian terbayar
613
00:45:19,679 --> 00:45:22,320
karena sekarang kita punya jalan masuk.
614
00:45:25,090 --> 00:45:26,120
Istirahat.
615
00:45:27,220 --> 00:45:30,159
Apa kamu membicarakan hal yang kupikirkan?
616
00:45:31,629 --> 00:45:32,799
Halo?
617
00:45:34,500 --> 00:45:36,330
Bisakah kamu meringkuk sedikit lagi?
618
00:45:40,000 --> 00:45:41,100
Tidak mungkin.
619
00:45:41,740 --> 00:45:43,169
Perkataanku sudah final.
620
00:45:43,309 --> 00:45:46,080
Aku tidak akan masuk ke sana lagi. Tidak akan pernah.
621
00:45:50,580 --> 00:45:51,580
Tidak.
622
00:45:53,019 --> 00:45:54,019
Tidak mungkin.
623
00:46:05,190 --> 00:46:06,259
Kenapa harus aku?
624
00:46:06,600 --> 00:46:07,929
Kamu yang mengusulkan penyusupan itu.
625
00:46:08,129 --> 00:46:10,370
Kamu bilang kita harus masuk ke sana sendiri.
626
00:46:11,269 --> 00:46:12,769
"Selamat telah kembali ke lapangan"
627
00:46:14,000 --> 00:46:16,110
Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini?
628
00:46:16,210 --> 00:46:19,240
Kenapa? Kenapa aku?
629
00:46:19,610 --> 00:46:21,879
Kenapa kalian selalu melakukan ini kepadaku?
630
00:46:22,139 --> 00:46:24,450
Kenapa?
631
00:46:24,679 --> 00:46:25,980
Lupakan saja. Aku akan pulang.
632
00:46:26,419 --> 00:46:27,620
Jalan.
633
00:46:32,419 --> 00:46:33,460
Mi Soon.
634
00:46:35,220 --> 00:46:38,389
Kurasa celana ini akan membantu di sana.
635
00:46:38,490 --> 00:46:40,799
Entah kamu menggantikanku atau menghilang dari pandanganku.
636
00:46:44,230 --> 00:46:47,539
Mi Soon, kami akan mengawasi dari luar,
637
00:46:47,539 --> 00:46:48,539
jadi, jangan takut.
638
00:46:49,039 --> 00:46:50,569
Aktifkan Kode Biru jika kamu dalam masalah.
639
00:46:50,569 --> 00:46:53,509
Entah kamu mengambil posisiku atau jangan banyak bicara.
640
00:47:27,210 --> 00:47:29,849
Ini titik buta, tidak akan ada CCTV yang merekam.
641
00:47:30,450 --> 00:47:32,650
Area parkir juga tidak pernah punya banyak pengawal.
642
00:47:32,680 --> 00:47:34,720
Entah kamu menggantikanku
643
00:47:36,450 --> 00:47:37,519
atau pergi.
644
00:47:37,890 --> 00:47:40,259
Tentu. Aku akan pergi.
645
00:47:41,119 --> 00:47:42,220
Aku menyingkir.
646
00:47:47,900 --> 00:47:49,869
Mi Soon, hati-hati.
647
00:48:15,660 --> 00:48:16,660
Apa...
648
00:48:21,930 --> 00:48:22,930
Astaga.
649
00:48:25,599 --> 00:48:26,640
Ayo.
650
00:48:48,089 --> 00:48:49,160
Itu dia.
651
00:48:57,700 --> 00:49:00,039
Baiklah.
652
00:49:09,680 --> 00:49:10,750
Dia sudah masuk.
653
00:49:11,480 --> 00:49:13,119
Dia sudah masuk. Bersiaplah.
654
00:49:13,180 --> 00:49:14,180
Baik, Pak.
655
00:49:26,559 --> 00:49:27,660
Aku tidak percaya
656
00:49:29,569 --> 00:49:31,329
aku kembali ke sini.
657
00:50:21,279 --> 00:50:22,420
Apa-apaan ini?
658
00:50:24,349 --> 00:50:25,549
Sulit dipercaya.
659
00:50:26,690 --> 00:50:28,660
Mungkin aku akan mati karena sakit paru-paru lebih dahulu.
660
00:50:51,809 --> 00:50:53,150
Itu bisa berbahaya.
661
00:50:53,619 --> 00:50:54,980
Jika situasi kacau dan kita mati,
662
00:50:55,750 --> 00:50:57,190
maka aku akan bahagia karena tidak mati sendirian.
663
00:51:48,869 --> 00:51:50,109
Astaga.
664
00:51:51,309 --> 00:51:52,369
Kenapa dia harus berteriak?
665
00:51:52,569 --> 00:51:53,740
Pak Ok!
666
00:51:54,980 --> 00:51:56,579
Kamu baik-baik saja?
667
00:51:58,579 --> 00:52:00,180
Di atas sana.
668
00:52:00,180 --> 00:52:03,349
- Di atas sana. Aku melihat sesuatu.
- Di atas sana?
669
00:52:05,619 --> 00:52:06,660
Di sana...
670
00:52:06,920 --> 00:52:08,890
Maaf, tapi tidak ada apa-apa di sana.
671
00:52:11,859 --> 00:52:14,599
- Tidak ada?
- Ya, tidak ada apa-apa di sana.
672
00:52:15,200 --> 00:52:16,430
Sama sekali tidak ada.
673
00:52:29,640 --> 00:52:31,480
Di sana.
674
00:52:31,480 --> 00:52:32,609
Aku jelas melihatnya.
675
00:52:32,609 --> 00:52:34,720
Astaga!
676
00:52:42,759 --> 00:52:45,990
Aku membunuhnya.
677
00:52:46,430 --> 00:52:47,559
Karena aku...
678
00:52:49,160 --> 00:52:50,970
Aku membunuhnya.
679
00:52:52,569 --> 00:52:54,970
Pak Ok, kamu harus istirahat.
680
00:52:54,970 --> 00:52:58,569
Tidak, ini tidak mungkin.
681
00:52:58,569 --> 00:53:00,009
Tidak...
682
00:53:33,210 --> 00:53:34,279
Baiklah.
683
00:53:50,730 --> 00:53:52,130
Bapak baik-baik saja?
684
00:53:52,460 --> 00:53:53,500
Ya.
685
00:53:55,759 --> 00:53:56,829
Maafkan aku
686
00:53:57,470 --> 00:53:58,500
tentang sebelumnya.
687
00:53:58,500 --> 00:53:59,839
Bukan masalah.
688
00:54:00,039 --> 00:54:02,599
Untuk sesaat, kupikir kamu melihat kepala memantul.
689
00:54:02,839 --> 00:54:04,009
Kepala memantul?
690
00:54:04,009 --> 00:54:05,069
Kamu tidak tahu?
691
00:54:05,069 --> 00:54:07,240
Laboratorium penelitian ini pernah menjadi RSJ.
692
00:54:08,410 --> 00:54:09,440
Aku tidak tahu.
693
00:54:10,680 --> 00:54:11,710
Sama sekali.
694
00:54:12,750 --> 00:54:15,079
Gedungnya jelas terlihat seperti rumah sakit.
695
00:54:15,349 --> 00:54:17,390
Semuanya kotak dan putih.
696
00:54:17,849 --> 00:54:20,589
Kudengar banyak pasien
697
00:54:20,589 --> 00:54:21,990
dikurung melawan kemauan mereka.
698
00:54:32,400 --> 00:54:34,869
Ada apa denganmu?
699
00:54:35,369 --> 00:54:37,009
Tingkatkan kecepatan!
700
00:54:37,009 --> 00:54:38,940
Cepat selesaikan.
701
00:54:38,940 --> 00:54:40,410
Ayolah.
702
00:54:40,839 --> 00:54:42,339
Baik, bagus.
703
00:54:42,339 --> 00:54:45,380
Bagus. Teruskan.
704
00:54:46,410 --> 00:54:48,849
Tapi ada kebakaran
705
00:54:49,049 --> 00:54:50,819
dan semua pasien
706
00:54:50,819 --> 00:54:53,490
terjebak dan terbakar hidup-hidup.
707
00:54:54,119 --> 00:54:56,990
Kemudian, mereka menemukan pasien di pintu masuk depan.
708
00:54:56,990 --> 00:54:59,430
Dia tewas dengan kepala terjepit
709
00:54:59,759 --> 00:55:01,000
di jeruji jendela.
710
00:55:02,230 --> 00:55:03,269
Kepala memantul?
711
00:55:09,740 --> 00:55:10,769
Yang kulihat
712
00:55:12,910 --> 00:55:14,740
bukan wajah manusia.
713
00:55:18,380 --> 00:55:20,180
Kamu hampir selesai.
714
00:55:21,079 --> 00:55:23,079
Kamu hampir selesai.
715
00:55:24,619 --> 00:55:26,859
Tapi tidak ada yang namanya hantu.
716
00:55:28,190 --> 00:55:30,829
- Jangan konyol, Pak.
- Aku tidak bercanda.
717
00:55:39,170 --> 00:55:40,940
Sulit dipercaya.
718
00:55:41,640 --> 00:55:44,410
Masuklah, Pak.
719
00:55:44,569 --> 00:55:46,440
Lihat. Tidak ada orang di sana.
720
00:55:48,680 --> 00:55:49,740
Benar, bukan?
721
00:55:50,210 --> 00:55:52,880
Aku yakin itu hanya cerita karangan para pegawai.
722
00:55:53,049 --> 00:55:54,650
Tidak ada yang namanya hantu.
723
00:55:55,549 --> 00:55:56,579
Tentu saja.
724
00:55:57,190 --> 00:55:58,349
Kalau begitu, aku akan kembali bekerja.
725
00:55:58,349 --> 00:55:59,349
Tunggu.
726
00:56:05,859 --> 00:56:06,859
Baiklah.
727
00:56:11,230 --> 00:56:14,869
"Dalam nama Yesus, dalam nama Yesus"
728
00:56:14,869 --> 00:56:18,210
"Ada kemenangan"
729
00:56:18,309 --> 00:56:21,740
"Dalam nama Yesus, dalam nama Yesus"
730
00:56:21,740 --> 00:56:25,349
"Ada kemenangan"
731
00:56:25,779 --> 00:56:30,019
"Amin"
732
00:56:40,200 --> 00:56:41,200
Kamu.
733
00:56:43,730 --> 00:56:44,769
Kamu yang di sana!
734
00:56:56,849 --> 00:56:58,279
Ini menyiksaku.
735
00:57:01,349 --> 00:57:02,579
Apa lagi sekarang?
736
00:57:03,180 --> 00:57:04,250
Astaga.
737
00:57:05,119 --> 00:57:06,690
Kamu bercanda?
738
00:57:29,440 --> 00:57:30,509
Pak Ok!
739
00:57:31,450 --> 00:57:32,509
Pak Ok!
740
00:57:37,519 --> 00:57:39,990
- Ada apa dengannya?
- Halo? Apa ini 119?
741
00:57:40,259 --> 00:57:41,359
- Bosku pingsan.
- Astaga.
742
00:57:49,430 --> 00:57:50,470
Tunggu.
743
00:57:51,470 --> 00:57:52,700
Ada apa dengan wajahmu?
744
00:57:52,700 --> 00:57:53,740
Kenapa?
745
00:57:54,269 --> 00:57:56,769
- Apa ini?
- Apa ada sesuatu di sana?
746
00:57:57,039 --> 00:57:58,640
Kamu yakin semua berjalan lancar?
747
00:57:58,640 --> 00:58:00,740
Tentu saja.
748
00:58:01,039 --> 00:58:04,009
Para arwah pun tidak tahu aku ada di sana.
749
00:58:05,710 --> 00:58:07,250
Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol.
750
00:58:08,450 --> 00:58:11,690
Aku hanya perlu menemukan nomor kontak Michael.
751
00:58:11,690 --> 00:58:13,119
"Michael"
752
00:58:13,390 --> 00:58:15,619
- Apa?
- Kamu sudah dapat?
753
00:58:15,859 --> 00:58:17,190
Ada di panggilan cepat.
754
00:58:17,190 --> 00:58:18,230
"Michael"
755
00:58:18,230 --> 00:58:20,130
Michael. Itu dia, bukan?
756
00:58:33,309 --> 00:58:35,779
Akumulasi stres dan kelelahan
757
00:58:35,779 --> 00:58:37,150
bisa melemahkan seseorang
758
00:58:37,410 --> 00:58:39,180
dan juga bisa menyebabkan kehilangan kesadaran.
759
00:58:39,180 --> 00:58:40,880
Tapi tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
760
00:58:43,279 --> 00:58:45,049
Kukira itu karena ucapanku.
761
00:58:45,289 --> 00:58:46,390
Terima kasih, Dokter.
762
00:58:50,390 --> 00:58:52,460
"Michael"
763
00:58:57,930 --> 00:58:59,069
Teleponnya dinyalakan.
764
00:58:59,069 --> 00:59:00,140
Lacak lokasinya.
765
00:59:01,700 --> 00:59:02,940
Aku butuh jejak
766
00:59:02,940 --> 00:59:04,569
di nomor yang kukirimkan secepatnya.
767
00:59:19,119 --> 00:59:25,589
"Kepala BIN, Seo Gook Hwan"
768
00:59:33,539 --> 00:59:36,640
"Sore ini, pukul 13.00, kafe di Hotel Royal"
769
00:59:48,119 --> 00:59:51,250
"BIN mengawasimu. Akan kuhubungi nanti"
770
01:00:00,329 --> 01:00:03,769
"Kepala BIN, Seo Gook Hwan"
771
01:00:28,190 --> 01:00:30,829
"Tetap di saluran ini untuk saksikan epilognya"
772
01:00:51,309 --> 01:00:53,150
"Epilog"
773
01:00:54,420 --> 01:00:56,519
Aku seharusnya makan lebih banyak saat makan malam.
774
01:00:59,319 --> 01:01:00,460
Astaga.
775
01:01:22,509 --> 01:01:23,509
Astaga.
776
01:01:25,509 --> 01:01:26,849
Semuanya jadi kotor.
777
01:02:45,529 --> 01:02:47,599
Kamu baik-baik saja? Apa lehermu baik-baik saja?
778
01:02:47,859 --> 01:02:49,799
Anda memukulku?
779
01:02:49,799 --> 01:02:51,269
Tidak, aku tidak...
780
01:02:51,269 --> 01:02:53,799
Aku ingin menyelesaikan beberapa berkas,
781
01:02:53,799 --> 01:02:55,569
tapi kamu...
782
01:02:55,700 --> 01:02:58,009
Kamu tertidur,
783
01:02:58,009 --> 01:03:01,309
jadi, aku menyelimutimu...
784
01:03:01,839 --> 01:03:03,640
Ini sebabnya kamu harus
785
01:03:03,640 --> 01:03:06,750
pulang saja jika kamu lelah!
786
01:03:06,750 --> 01:03:08,279
Sulit dipercaya.
787
01:03:20,103 --> 01:03:23,103
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
788
01:03:23,127 --> 01:03:25,127
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
789
01:03:25,130 --> 01:03:26,799
"Good Casting"
790
01:03:27,140 --> 01:03:29,069
Apa menurutmu Ok Cheol tahu tentang kamera itu?
791
01:03:29,069 --> 01:03:31,009
Aku ingin laporan keberadaan Baek Chan Mi
792
01:03:31,009 --> 01:03:32,069
secara rahasia.
793
01:03:32,069 --> 01:03:34,609
Siapa yang harus kutangkap lebih dahulu? Benar.
794
01:03:34,609 --> 01:03:35,609
Siapa yang mengirimmu?
795
01:03:35,609 --> 01:03:37,109
Apa ingatan Kang Woo Won kembali?
796
01:03:37,180 --> 01:03:38,180
Entahlah.
797
01:03:38,849 --> 01:03:40,720
Aku akan menyetir hari ini. Aku cukup terampil.
798
01:03:41,549 --> 01:03:43,179
- Jangan berbelok!
- Kini kita bersikap santai?
799
01:03:43,179 --> 01:03:45,119
Perhatikan jalan. Ayahmu sudah meninggal?
800
01:03:45,119 --> 01:03:46,690
Aku masih tidak mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian
801
01:03:46,690 --> 01:03:48,090
tiga tahun lalu.
802
01:03:48,090 --> 01:03:49,190
Tunjukkan cara memakai penanak nasi.
803
01:03:49,190 --> 01:03:50,389
Kamu bercanda?
804
01:03:50,389 --> 01:03:52,730
Aku tidak seharusnya berada di sini hari ini.
805
01:03:52,730 --> 01:03:54,199
Baek Chan Mi bukan agen biasa.
806
01:03:54,199 --> 01:03:56,360
Jika kamu tertangkap, urus dia diam-diam.
54584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.