All language subtitles for Frieda.Coming.Home.2020.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,647 --> 00:02:27,712 Yes? 2 00:02:28,782 --> 00:02:30,115 Yes, I'm Mark Wilder 3 00:02:31,284 --> 00:02:32,350 Oh, you'll pick us up? 4 00:02:33,820 --> 00:02:34,986 Perfect, thank you. 5 00:02:37,791 --> 00:02:39,124 No, that's not necessary. 6 00:02:39,259 --> 00:02:41,159 Okay, yes, wonderful. Thank you. 7 00:02:42,229 --> 00:02:44,162 See you soon. Thanks. Bye. 8 00:02:46,233 --> 00:02:48,299 While most scientists consider it superstition, 9 00:02:49,269 --> 00:02:52,219 it's a part of everyday life 10 00:02:52,221 --> 00:02:55,172 according to the experiences of many people and researchers in certain areas: 11 00:02:56,009 --> 00:02:57,442 contact with the deceased 12 00:02:57,811 --> 00:03:00,311 and the existence of what are commonly called ghosts. 13 00:03:01,348 --> 00:03:04,215 My guest today is Professor Lang, 14 00:03:04,217 --> 00:03:07,085 who's spent more than thirty years working in this field in Freiburg, Germany. 15 00:03:09,690 --> 00:03:10,755 Professor Lang: 16 00:03:12,092 --> 00:03:14,693 what happens immediately after a person dies? 17 00:03:15,362 --> 00:03:16,161 First: 18 00:03:16,163 --> 00:03:19,230 how can we know anything about this at all? 19 00:03:19,232 --> 00:03:23,034 Research in this area began almost 140 years ago. 20 00:03:24,071 --> 00:03:28,073 The Society for Psychical Research in London has done a great deal of work on it. 21 00:03:28,075 --> 00:03:31,443 And there are many pieces to the puzzle that can provide answers. 22 00:03:32,112 --> 00:03:36,381 Let's begin with something that I'm particularly interested in. 23 00:03:36,717 --> 00:03:43,888 In one of your publications you write that individuals who die suddenly possibly don't realize that they're dead. 24 00:03:44,024 --> 00:03:47,492 As a result, they remain in their accustomed surroundings. 25 00:03:48,128 --> 00:03:51,763 Could this be the reason why certain places are called haunted? 26 00:03:51,765 --> 00:03:55,033 If these souls don't receive help leaving the intermediate world, 27 00:03:55,802 --> 00:04:00,138 their uncertainty can result in them haunting locations or even individuals. 28 00:04:01,408 --> 00:04:02,774 That's very unpleasant. 29 00:04:03,810 --> 00:04:04,876 Tell me something. 30 00:04:04,878 --> 00:04:06,945 Victor Timmaz once told me 31 00:04:07,214 --> 00:04:10,315 that spirits see someone who's just passed away 32 00:04:10,984 --> 00:04:12,183 as when they were young, 33 00:04:12,819 --> 00:04:14,819 as a 25 to 35 year old, 34 00:04:14,821 --> 00:04:19,424 even if they were 95 and old and wrinkled when they passed. 35 00:04:20,227 --> 00:04:23,027 That seems to be the case, according to accounts from people 36 00:04:23,029 --> 00:04:27,065 who had a near-death experience and saw deceased relatives on the other side. 37 00:04:28,535 --> 00:04:32,470 Apparently, you're seen as you looked in the best years of your life. 38 00:04:53,093 --> 00:04:55,293 ... which apparently happens with children. 39 00:04:55,295 --> 00:04:59,564 There's a report from Sweden about a man who was in a car accident with his family. 40 00:04:59,566 --> 00:05:02,567 Tragically, his seven-month-old baby was killed, 41 00:05:03,170 --> 00:05:05,036 and the man had a near-death experience 42 00:05:05,205 --> 00:05:07,872 ...before the paramedics were able to reanimate him. 43 00:05:09,342 --> 00:05:12,210 He was briefly together with his son on the other side, 44 00:05:12,813 --> 00:05:15,947 who appeared to be approximately ten years old. 45 00:05:19,252 --> 00:05:20,351 Hey?! 46 00:05:20,353 --> 00:05:21,853 What are you up to? 47 00:05:22,556 --> 00:05:24,823 Reading. Watching videos. 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,126 I got you something! 49 00:05:28,295 --> 00:05:29,460 Flowers? 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,836 You thought of the battery for the dustbuster? 51 00:05:42,409 --> 00:05:43,474 For me? 52 00:05:44,110 --> 00:05:46,411 No. For somebody we haven't met yet. 53 00:06:00,360 --> 00:06:02,427 I'm only nine month long... 54 00:06:02,896 --> 00:06:04,229 I couldn't resist. 55 00:06:10,904 --> 00:06:13,404 You know that our baby will have the best father in the world?! 56 00:06:14,140 --> 00:06:15,240 Wow! 57 00:06:15,242 --> 00:06:16,307 Who is he? 58 00:06:17,978 --> 00:06:21,546 An incredibly hot and talented screenwriter. 59 00:06:23,016 --> 00:06:25,833 Yes, yes... 60 00:06:25,835 --> 00:06:28,653 Probably that guy with the great sense of humor that you met at Rag Trader four years ago. 61 00:06:29,022 --> 00:06:30,088 Yes... 62 00:06:30,657 --> 00:06:31,923 that's him! 63 00:06:32,158 --> 00:06:33,674 Well... 64 00:06:33,676 --> 00:06:35,193 Do you two have some kind of relationship now? 65 00:06:36,162 --> 00:06:38,328 Believe it or not: 66 00:06:38,330 --> 00:06:40,497 we live together and I see him nearly every day. 67 00:06:40,500 --> 00:06:41,566 Wow! 68 00:06:41,968 --> 00:06:43,635 We even got married last year! 69 00:06:43,637 --> 00:06:44,903 Really? No? 70 00:06:44,905 --> 00:06:47,338 And for our wedding he gave me a ring that 71 00:06:47,941 --> 00:06:49,908 still takes my breath away: 72 00:06:50,343 --> 00:06:52,010 two carats! 73 00:06:52,145 --> 00:06:54,212 Wow! He must be crazy about you. 74 00:06:56,049 --> 00:06:58,116 And I love him more than I can say. 75 00:07:00,086 --> 00:07:02,654 For example, when I see him all sweaty after jogging, 76 00:07:04,557 --> 00:07:06,624 I just want to do him right away. 77 00:07:07,594 --> 00:07:09,661 Then maybe he should take a shower? 78 00:07:12,332 --> 00:07:13,631 He should... 79 00:07:20,073 --> 00:07:21,205 What are you doing? 80 00:07:23,510 --> 00:07:24,943 My chocolate? 81 00:07:26,546 --> 00:07:27,712 Just a second. 82 00:07:47,400 --> 00:07:49,467 Do you still want to take a trip to Europe? 83 00:07:51,738 --> 00:07:53,204 Are you kidding me? 84 00:07:54,174 --> 00:07:55,340 No. 85 00:07:55,342 --> 00:07:58,543 We'll never be able to take our trip to Europe. 86 00:07:58,545 --> 00:08:00,811 Why not? 87 00:08:00,813 --> 00:08:03,080 Just because you started your new job at the Medical Center two years ago? 88 00:08:03,450 --> 00:08:07,352 And last year I had to work on the new TV series and couldn't take a vacation this year? 89 00:08:07,554 --> 00:08:11,255 And because a baby will turn the life we've been living upside down next year? 90 00:08:11,558 --> 00:08:16,160 And because we'll have five more kids, have to raise them and spend all our time, energy and money? 91 00:08:16,162 --> 00:08:17,395 Don't worry about it. 92 00:08:17,397 --> 00:08:20,197 When the last one goes to college, our first kids will be supporting us 93 00:08:20,199 --> 00:08:23,000 and then we'll be able to take the kind of trip we've always wanted to. 94 00:08:23,003 --> 00:08:24,068 Sounds great. 95 00:08:24,070 --> 00:08:27,572 I wonder if all the guidebooks that we've will still be up to date... 96 00:08:28,575 --> 00:08:29,741 ...in three decades. 97 00:08:31,611 --> 00:08:33,011 But do you know what: 98 00:08:33,013 --> 00:08:34,112 it doesn't matter. 99 00:08:34,114 --> 00:08:37,415 I'm sure they have special editions for senior citizens, 100 00:08:37,417 --> 00:08:38,716 and we can just get them. 101 00:08:40,387 --> 00:08:42,687 By then we'll have chips implanted in our heads 102 00:08:42,689 --> 00:08:46,024 that'll guide us through our vacation and to all the tourist attractions. 103 00:08:46,593 --> 00:08:49,327 Or make us imagine we're on a amazing trip 104 00:08:49,329 --> 00:08:52,063 While we lie in a hospital bed and get fed through a tube. 105 00:08:52,565 --> 00:08:56,067 And they monitor our new hips and pacemakers and artificial organs. 106 00:09:12,585 --> 00:09:14,185 Better than cigarettes. 107 00:09:16,523 --> 00:09:17,822 Liv, I'm... 108 00:09:17,824 --> 00:09:23,161 I'm not really crazy about the idea of traveling through Europe without our six kids SOME DAY. 109 00:09:23,496 --> 00:09:25,763 We should make the trip without them NOW. 110 00:09:29,469 --> 00:09:30,668 What's in that envelope? 111 00:09:31,337 --> 00:09:32,804 Something you're going to like a lot. 112 00:09:34,340 --> 00:09:36,407 Something a future mommy will like? 113 00:09:39,712 --> 00:09:41,345 It's a rental agreement for a 114 00:09:41,548 --> 00:09:43,481 1,500 sq ft. Apartment 115 00:09:44,350 --> 00:09:48,453 with 4 bedrooms and a big kitchen and an industrial-size washing machine, 116 00:09:49,422 --> 00:09:51,489 and it's here, in our quarter! 117 00:09:51,691 --> 00:09:53,157 Okay, then... 118 00:09:54,527 --> 00:09:59,397 it's the one thing I've been hoping for my whole life: 119 00:10:00,400 --> 00:10:02,433 a date with Leonardo di Cabrio?! 120 00:10:02,435 --> 00:10:07,805 I tried. But Leo told me that he's not interested in going out with supermodels right now. 121 00:10:08,775 --> 00:10:09,841 Too bad. 122 00:10:11,878 --> 00:10:14,512 It's the tickets for our four weeks in Europe. 123 00:10:17,550 --> 00:10:18,783 Don't... 124 00:10:19,252 --> 00:10:20,384 don't joke about that. 125 00:10:20,386 --> 00:10:21,385 I am not joking. 126 00:10:21,387 --> 00:10:22,687 We're leaving in twelve days! 127 00:10:24,357 --> 00:10:25,890 Mark, I'm not falling for this. 128 00:10:26,593 --> 00:10:28,659 You couldn't get away, because of your new season! 129 00:10:29,662 --> 00:10:32,663 And I don't have a single day of vacation time left this year. 130 00:10:32,665 --> 00:10:34,699 Liv! It's all been settled. 131 00:10:34,701 --> 00:10:36,501 And now look at what's in the envelope! 132 00:10:36,503 --> 00:10:37,568 Mark! 133 00:10:42,308 --> 00:10:43,875 I spoke with your boss. 134 00:10:44,611 --> 00:10:46,677 You can take four weeks of unpaid vacation. 135 00:10:47,247 --> 00:10:49,614 Tyler, Steve and Louise will take care of your shifts. 136 00:10:50,383 --> 00:10:51,315 Please stop. 137 00:10:51,317 --> 00:10:52,483 This isn't funny. 138 00:10:52,485 --> 00:10:55,286 It's all been worked out, even with my boss. 139 00:10:55,288 --> 00:10:58,623 And before you are too big for us to go, we're taking our trip!! 140 00:11:00,727 --> 00:11:02,193 You're crazy, right? 141 00:11:02,328 --> 00:11:02,927 No. 142 00:11:03,296 --> 00:11:04,362 I'm not. 143 00:11:04,664 --> 00:11:06,464 This is the perfect time to go: 144 00:11:06,933 --> 00:11:09,534 a tour through Europe in the pre-Christmas season, 145 00:11:09,702 --> 00:11:12,803 then we can spend Christmas in Florence and New Year's in Paris! 146 00:11:12,805 --> 00:11:15,206 No, no. We planned to spend Christmas with your parents, 147 00:11:15,208 --> 00:11:17,275 and the entire family will be there, right? 148 00:11:18,311 --> 00:11:20,378 And Chris and Jim invited us over for New Year's Eve 149 00:11:20,380 --> 00:11:22,446 and we said yes a long time ago. 150 00:11:24,751 --> 00:11:27,518 I'm supposed to go shopping with Rachel on her birthday. 151 00:11:31,291 --> 00:11:33,724 And we go to Wollman Rink 152 00:11:33,726 --> 00:11:35,193 with the Andersons 153 00:11:35,495 --> 00:11:37,562 every December 6... 154 00:11:44,671 --> 00:11:50,841 Dear God, let it be at least a gift certificate for some lousy wellness weekend in Ohio. 155 00:11:51,377 --> 00:11:53,444 Otherwise, I'll lose it. 156 00:11:53,947 --> 00:11:55,780 And I'm pregnant, remember... 157 00:11:56,583 --> 00:11:58,649 That wouldn't be good for the baby. 158 00:12:10,663 --> 00:12:11,963 I warned you! 159 00:12:13,233 --> 00:12:14,799 Oh my God!! 160 00:12:18,304 --> 00:12:19,604 I love you! 161 00:12:22,642 --> 00:12:24,375 Wait, let me see. 162 00:12:24,377 --> 00:12:26,911 When do we take off? And where do we land? 163 00:12:28,548 --> 00:12:30,615 OK. First, we fly from JFK to Paris. 164 00:12:30,617 --> 00:12:33,317 Europe! I can hardly believe it. 165 00:12:34,787 --> 00:12:37,021 If someone had told me three months ago that 166 00:12:38,358 --> 00:12:41,892 I'd see my great-grandparents' hometown before Christmas, 167 00:12:42,962 --> 00:12:44,695 while I'm pregnant 168 00:12:45,632 --> 00:12:47,431 I'd have said they're crazy. 169 00:12:50,303 --> 00:12:52,403 Ladies and gentleman, this is your captain speaking. 170 00:12:52,405 --> 00:12:54,705 Welcome on board of Oceanic flight 86a 171 00:12:54,707 --> 00:12:56,574 From Paris to Weeze. 172 00:12:56,576 --> 00:12:59,443 Weather looks good and tailwind is on our side 173 00:12:59,445 --> 00:13:01,345 And we're expecting to land in the 174 00:13:01,347 --> 00:13:06,550 Lower Rhine area in Germany 5 or 10 minutes ahead of schedule. 175 00:13:06,953 --> 00:13:11,022 So sit back, relax and enjoy the rest of our short flight. 176 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 What? 177 00:13:14,394 --> 00:13:15,793 We're going to have a girl! 178 00:13:19,499 --> 00:13:21,214 We're going to have a girl? 179 00:13:21,216 --> 00:13:22,932 Do you have some special source of information? 180 00:13:23,936 --> 00:13:26,003 I just feel that it'll be a girl. 181 00:13:26,005 --> 00:13:27,571 I'm totally certain. 182 00:13:29,942 --> 00:13:31,542 What's favorite name? 183 00:13:36,983 --> 00:13:38,049 Mason. 184 00:13:39,852 --> 00:13:40,851 That's a boy's name. 185 00:13:40,853 --> 00:13:42,369 I know. 186 00:13:42,371 --> 00:13:43,888 But I said it's going to be a girl. 187 00:13:43,890 --> 00:13:46,023 I don't want to discuss girl's names right now. 188 00:13:46,025 --> 00:13:47,091 Why not? 189 00:13:48,428 --> 00:13:49,927 Do you remember the Andersons? 190 00:13:49,929 --> 00:13:53,931 Rose was so freaked out by the names David suggested that he almost left her. 191 00:13:54,534 --> 00:13:55,800 I don't want that to happen. 192 00:13:55,802 --> 00:13:58,536 Yeah, I know. Her hormones were going crazy. 193 00:14:00,373 --> 00:14:02,973 We women are a little irrational after getting pregnant. 194 00:14:03,509 --> 00:14:04,575 Right? But... 195 00:14:04,577 --> 00:14:06,977 ...I have everything under control now, no? 196 00:14:07,814 --> 00:14:08,979 I'd better say yes. 197 00:14:09,982 --> 00:14:11,048 You don't think so? 198 00:14:11,484 --> 00:14:12,950 I wouldn't dare contradict you. 199 00:14:13,853 --> 00:14:16,387 Fine. Then tell me your favorite girl's name! 200 00:14:24,397 --> 00:14:25,496 Whatever you want: 201 00:14:28,935 --> 00:14:30,000 Giselle. 202 00:14:32,405 --> 00:14:33,571 Giselle? 203 00:14:34,040 --> 00:14:35,106 Giselle! 204 00:14:35,875 --> 00:14:36,907 You're not serious! 205 00:14:36,909 --> 00:14:38,676 You see? It's already starting! 206 00:14:38,678 --> 00:14:41,412 You always begin an argument with "You're not serious!" 207 00:14:42,448 --> 00:14:43,748 But Gisele?! Come on! 208 00:14:43,750 --> 00:14:45,783 There it is: a discussion. 209 00:14:45,785 --> 00:14:47,485 That's just what I didn't want. 210 00:14:47,487 --> 00:14:49,553 And that's why I won't say anything more. 211 00:14:53,025 --> 00:14:54,158 Yes, but... 212 00:14:54,160 --> 00:14:56,827 ...you started it. You can't just stop now. 213 00:15:00,600 --> 00:15:01,932 That wasn't my real choice. 214 00:15:02,702 --> 00:15:04,634 What do you mean? 215 00:15:04,636 --> 00:15:06,569 Gisele isn't my favorite. I just wanted to see your reaction. 216 00:15:07,774 --> 00:15:08,873 Oh, I see. 217 00:15:09,142 --> 00:15:10,608 Fine. You know what: 218 00:15:10,610 --> 00:15:12,576 I think Gisele's great. 219 00:15:12,578 --> 00:15:14,478 That's what we'll call our daughter. 220 00:15:14,480 --> 00:15:16,713 Please, let's drop this. 221 00:15:16,715 --> 00:15:18,949 We have plenty of time, and we'll end up with your favorite anyway. 222 00:15:19,752 --> 00:15:21,819 You're the mom. You're the boss. 223 00:15:23,189 --> 00:15:25,656 If it's a girl, I get to choose the name, 224 00:15:26,959 --> 00:15:29,026 and if it's a boy, we'll call him Mason. 225 00:15:30,663 --> 00:15:32,730 You suggested Mason, and I like Mason. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,466 Fine, that's what we'll do. 227 00:15:36,436 --> 00:15:37,802 But you have to tell me your pick. 228 00:15:40,640 --> 00:15:41,672 Yes. 229 00:15:41,674 --> 00:15:43,073 But you might not like it. 230 00:15:43,075 --> 00:15:45,009 That's a possibility. 231 00:15:51,551 --> 00:15:52,616 Frieda. 232 00:15:55,688 --> 00:15:56,754 Frieda? 233 00:15:59,725 --> 00:16:00,791 Yes?! 234 00:16:01,961 --> 00:16:04,228 Your great-grandmother's name, 235 00:16:04,230 --> 00:16:06,664 the one who emigrated from Germany? 236 00:16:12,972 --> 00:16:14,171 I think it's great. 237 00:16:15,107 --> 00:16:16,489 Really? 238 00:16:16,491 --> 00:16:17,874 Really. I like it a lot. It could've been my idea. 239 00:16:19,111 --> 00:16:20,511 It could've been my idea. 240 00:16:25,885 --> 00:16:26,951 I love you! 241 00:16:27,253 --> 00:16:29,520 I'm not surprised... 242 00:17:14,967 --> 00:17:17,134 Now I know why it won't be difficult to pick us out. 243 00:17:17,136 --> 00:17:18,736 There's not a lot happening here. 244 00:17:18,738 --> 00:17:20,104 Did you describe us? 245 00:17:20,106 --> 00:17:22,172 As two good-looking Americans. 246 00:17:23,743 --> 00:17:24,975 Shouldn't be difficult. 247 00:17:32,818 --> 00:17:33,951 Welcome to Europe! 248 00:17:36,789 --> 00:17:38,022 I'm happy... 249 00:18:18,731 --> 00:18:20,230 Are you Mr. and Ms. Wilder? 250 00:18:20,232 --> 00:18:21,298 Hi, yes. 251 00:18:21,734 --> 00:18:23,000 Oh, how nice. 252 00:18:23,669 --> 00:18:24,902 Welcome to Germany. 253 00:18:25,137 --> 00:18:26,270 Did you have a good flight? 254 00:18:26,272 --> 00:18:29,373 Yeah, it was fine. Thanks, Ms...? 255 00:18:30,176 --> 00:18:31,642 Oh, I'm sorry. 256 00:18:37,216 --> 00:18:38,349 Elisabeth Thun. 257 00:18:38,818 --> 00:18:40,217 I'm Ms Roth's daughter. 258 00:18:40,219 --> 00:18:41,218 Nice to meet you. 259 00:18:41,220 --> 00:18:42,786 I'm sorry you had to wait. 260 00:18:42,788 --> 00:18:44,121 It's really nice of you to pick us up. 261 00:18:44,123 --> 00:18:46,473 Yes, it's no problem at all. 262 00:18:46,475 --> 00:18:48,826 I live only 10 minutes from here and have to go to the house anyway to show you around. 263 00:18:48,828 --> 00:18:52,412 And... 264 00:18:52,414 --> 00:18:55,999 ...there's a car-rental company there that's much less expensive than the ones at the airport. You'll save a lot. 265 00:18:56,235 --> 00:18:59,203 Yeah, but it's still really nice of you to do that, thank you. 266 00:18:59,205 --> 00:19:00,270 You're welcome. 267 00:19:00,272 --> 00:19:02,772 And you can have the house for two nights as you booked. 268 00:19:02,774 --> 00:19:05,275 That's right. Is there a problem? 269 00:19:05,978 --> 00:19:07,277 No, no... 270 00:19:09,649 --> 00:19:12,750 My mother... She had to go to the hospital yesterday. 271 00:19:12,752 --> 00:19:13,984 She's not in very good shape. 272 00:19:13,986 --> 00:19:15,152 Ah, oh. 273 00:19:15,988 --> 00:19:17,054 Oh my gosh. Mark! 274 00:19:17,056 --> 00:19:23,360 Ms. Thun, if you have other things to deal with, we can spend the first few nights at a hotel. 275 00:19:23,896 --> 00:19:25,729 No, no, absolutely not. 276 00:19:25,731 --> 00:19:27,798 I talked to my sister, and it's no problem at all. 277 00:19:28,401 --> 00:19:30,167 Everything's been set up and paid for. 278 00:19:30,302 --> 00:19:33,170 So please get in, I'll drive you to the house. 279 00:19:33,439 --> 00:19:36,306 So we can get there before dark. 280 00:20:20,352 --> 00:20:21,852 Here we are. 281 00:20:26,292 --> 00:20:28,959 Welcome! I hope you enjoy your stay. 282 00:20:29,395 --> 00:20:32,229 We will. Looks amazing. 283 00:20:33,165 --> 00:20:38,001 This is the living room, which has a wonderful view of the lake. 284 00:20:39,038 --> 00:20:42,005 But as you can see, the lake's still dry after the hot summer. 285 00:20:42,842 --> 00:20:44,108 Oh, what a shame. 286 00:20:45,311 --> 00:20:46,944 It never happened before. 287 00:20:48,848 --> 00:20:51,014 Okay, let's continue. 288 00:20:53,853 --> 00:20:56,820 There's an old-fashioned telephone in the hallway that also works. 289 00:20:56,822 --> 00:21:00,124 If you use it, we charge one euro per minute, but just for foreign calls. 290 00:21:00,526 --> 00:21:05,329 This room has a sofa bed, so there's room for four, which you won't need. 291 00:21:05,498 --> 00:21:07,197 And this is... 292 00:21:07,500 --> 00:21:10,434 ...the children's bedroom. You won't need that either. 293 00:21:12,838 --> 00:21:14,004 Okay. 294 00:21:14,006 --> 00:21:18,809 This is the bathroom, which has a shower. 295 00:21:19,044 --> 00:21:20,778 And this is the kitchen. 296 00:21:20,780 --> 00:21:22,846 There's a combo washer dryer in here. 297 00:21:23,082 --> 00:21:25,816 You'll find everything you need in the cupboards. 298 00:21:26,519 --> 00:21:30,420 As arranged, we bought some basics and put them in the fridge. 299 00:21:30,422 --> 00:21:32,655 Great, thanks. 300 00:21:32,657 --> 00:21:34,891 You can go to the supermarket yourselves tomorrow morning, when you have your car. 301 00:21:35,327 --> 00:21:38,195 And this is the master bedroom. 302 00:21:39,198 --> 00:21:42,199 If you have any questions, don't hesitate to call any time. 303 00:21:42,201 --> 00:21:44,268 I wrote my number on the message board. 304 00:21:45,504 --> 00:21:50,340 So, if you'll excuse me now, I have to go see my mother at the hospital. 305 00:21:50,342 --> 00:21:52,009 Yes, thanks so much for everything. 306 00:21:52,011 --> 00:21:55,111 Yes, Elisabeth, thanks. 307 00:21:55,113 --> 00:21:58,214 I'll be here at 9:30 to drive you to the car-rental company. 308 00:21:58,217 --> 00:22:00,284 But we can take a taxi if you give us the address. 309 00:22:00,452 --> 00:22:03,020 No, no, it's OK, I'll be glad to take you. 310 00:22:03,022 --> 00:22:04,221 Bye. See you. 311 00:22:04,857 --> 00:22:05,489 Bye. Thanks. 312 00:22:09,895 --> 00:22:11,962 Pooh. Poor woman. 313 00:22:12,598 --> 00:22:14,364 But what a cool house. 314 00:22:16,368 --> 00:22:17,968 Well done, husband. 315 00:22:18,571 --> 00:22:20,838 I'll put the bags in the bedroom. 316 00:22:25,544 --> 00:22:27,878 Hey, let's go to the lake before it gets dark. 317 00:22:27,880 --> 00:22:29,179 Yeah, definitely. 318 00:22:32,885 --> 00:22:34,051 Come on. 319 00:22:35,921 --> 00:22:38,622 Wait a second, let me charge my cell phone, the battery's almost dead. 320 00:22:38,624 --> 00:22:40,290 Okay, I'll go outside. 321 00:22:40,292 --> 00:22:41,058 Okay! 322 00:23:23,235 --> 00:23:24,568 I can't charge my phone. 323 00:23:25,004 --> 00:23:26,753 Why not? 324 00:23:26,755 --> 00:23:28,505 Their outlets are different, I didn't think about that. 325 00:23:28,674 --> 00:23:30,941 We have to buy an adapter tomorrow. 326 00:23:31,677 --> 00:23:33,143 What do you think about this: 327 00:23:33,145 --> 00:23:35,646 I bought two adapters before we left, 328 00:23:36,415 --> 00:23:37,481 they're in my bag. 329 00:23:37,483 --> 00:23:39,082 I'm impressed! 330 00:23:39,084 --> 00:23:43,287 But I did forget to turn off the alarm clock in our bedroom. 331 00:23:43,956 --> 00:23:47,224 It'll go off and play every morning between 7 to 7:15. 332 00:23:47,226 --> 00:23:48,492 Oh, really? 333 00:23:49,395 --> 00:23:51,461 We should go back immediately, right? 334 00:23:52,131 --> 00:23:54,631 It's an option. I'll think about it. 335 00:23:54,967 --> 00:23:56,033 Yeah. 336 00:24:02,474 --> 00:24:04,041 Mark? 337 00:24:04,376 --> 00:24:05,475 Yes? 338 00:24:06,278 --> 00:24:08,345 Thanks for all this! 339 00:25:07,639 --> 00:25:09,172 Liv? 340 00:25:10,109 --> 00:25:11,141 Yes? 341 00:25:11,143 --> 00:25:12,376 Where are you? 342 00:25:13,145 --> 00:25:15,212 In the living room. Where are you? 343 00:25:15,214 --> 00:25:17,080 Here in the kitchen. 344 00:25:17,616 --> 00:25:19,216 Okay. 345 00:26:56,648 --> 00:26:59,249 Why did you wipe Elisabeth's phone number off the board? 346 00:27:01,386 --> 00:27:03,453 I didn't wipe anything off the board. 347 00:27:04,156 --> 00:27:05,255 You didn't? 348 00:27:05,491 --> 00:27:07,557 What do you mean? 349 00:27:07,559 --> 00:27:09,626 Elisabeth's phone number, she wrote it on the board in the kitchen. 350 00:27:10,629 --> 00:27:11,728 She did? 351 00:27:11,730 --> 00:27:14,764 Yeah, she said that she did. Didn't you hear her? 352 00:27:16,835 --> 00:27:18,535 I don't know. 353 00:27:21,707 --> 00:27:23,773 Did you make coffee a little while ago? 354 00:27:24,910 --> 00:27:27,643 Why do you ask? 355 00:27:27,645 --> 00:27:30,379 You asked whether I wiped away Elisabeth's number and made coffee. 356 00:27:30,382 --> 00:27:32,716 I've been lying here on the couch the entire time! 357 00:27:32,885 --> 00:27:36,753 The coffeepot's on the stove, and it's still lukewarm. 358 00:27:39,358 --> 00:27:40,423 Okay, well, 359 00:27:40,425 --> 00:27:44,043 maybe someone was here this afternoon to clean up and they made coffee. 360 00:27:44,045 --> 00:27:47,664 And then forgot to rinse out the pot and the coffee cup, which is still full? 361 00:27:50,536 --> 00:27:52,602 And the bathroom isn't really clean. 362 00:27:53,238 --> 00:27:55,305 It looks like somebody bled into the sink. 363 00:27:56,308 --> 00:27:57,574 Not so good. 364 00:27:59,211 --> 00:28:00,777 Mark, it doesn't matter. 365 00:28:01,513 --> 00:28:03,546 This is a nice place, 366 00:28:03,548 --> 00:28:05,582 and we shouldn't make a big deal about an unwashed coffee cup 367 00:28:05,584 --> 00:28:07,417 or a dirty sink, should we? 368 00:28:10,389 --> 00:28:12,822 Hey, nobody's perfect. I'll clean it up. 369 00:28:57,769 --> 00:28:59,369 What's wrong? 370 00:28:59,805 --> 00:29:02,772 I don't know. I'm just a little out of it. 371 00:29:03,909 --> 00:29:05,542 Jetlag. 372 00:29:06,578 --> 00:29:08,011 What time is it, anyway? 373 00:29:12,951 --> 00:29:15,018 It's 6:15. 374 00:29:16,021 --> 00:29:18,722 That's 12:15 pm at home, right? 375 00:29:20,392 --> 00:29:22,459 Did you sleep on the plane? 376 00:29:22,728 --> 00:29:23,793 No. 377 00:29:24,296 --> 00:29:25,562 No, not really. 378 00:29:25,564 --> 00:29:26,730 Neither did I. 379 00:29:26,732 --> 00:29:29,399 That means we missed an entire night's sleep. 380 00:29:30,535 --> 00:29:31,935 Should we go to bed now? 381 00:29:34,006 --> 00:29:38,775 Let's wait a little while, then we'll get into the rhythm here quicker. 382 00:29:39,911 --> 00:29:41,978 Let's go to bed at 9, okay? 383 00:29:43,815 --> 00:29:45,448 Let's go in now. 384 00:29:45,450 --> 00:29:46,983 I'm cold. 385 00:30:03,502 --> 00:30:05,035 Should I turn on some music? 386 00:30:06,438 --> 00:30:07,771 If you want to. 387 00:30:19,551 --> 00:30:20,650 Doesn't it work? 388 00:30:21,320 --> 00:30:22,385 No. 389 00:30:22,387 --> 00:30:24,788 Maybe the radio won't connect to the internet. 390 00:30:25,924 --> 00:30:27,624 Then just forget about it. 391 00:30:30,062 --> 00:30:32,329 I don't mind a little quiet right now. 392 00:30:33,598 --> 00:30:34,664 Okay. 393 00:30:43,475 --> 00:30:45,041 I don't know what's wrong with me. 394 00:30:45,444 --> 00:30:48,945 I don't even feel like having a glass of wine or reading. 395 00:30:49,581 --> 00:30:51,514 Wow, that's unusual. 396 00:30:52,351 --> 00:30:54,417 You have to keep me awake until 9 o'clock. 397 00:30:54,686 --> 00:30:56,353 Do something! 398 00:30:56,355 --> 00:30:57,420 Okay! 399 00:30:57,422 --> 00:31:03,626 I've been wondering if this house had been built when my great-grandparents lived here. 400 00:31:06,498 --> 00:31:10,867 According to the booking website, it was built in 1915. 401 00:31:11,103 --> 00:31:12,635 So, yes. 402 00:31:12,771 --> 00:31:14,770 Cool. 403 00:31:14,772 --> 00:31:16,772 Maybe they knew the owners and even visited here. 404 00:31:21,546 --> 00:31:23,613 I wonder if someone died here? 405 00:31:25,016 --> 00:31:26,750 It's possible. 406 00:31:28,720 --> 00:31:30,787 Then the house might be haunted. 407 00:31:32,591 --> 00:31:35,425 Like by a ghost who'll scare us a little tonight? 408 00:31:41,700 --> 00:31:44,134 Why are you so interested in ghost stories? 409 00:31:48,840 --> 00:31:50,673 What do you mean with... 410 00:31:50,909 --> 00:31:52,976 ..."interested in ghost stories"? 411 00:31:55,046 --> 00:31:57,981 Your interest in spiritual stuff. 412 00:31:58,717 --> 00:32:00,784 You always watch those videos. 413 00:32:10,061 --> 00:32:12,128 I bet you didn't think I noticed. 414 00:32:15,133 --> 00:32:19,102 My interest has some to do with great-grandma Frieda. 415 00:32:19,838 --> 00:32:21,004 Frieda? 416 00:32:21,673 --> 00:32:23,039 That's relevant... 417 00:32:24,743 --> 00:32:26,109 Do you wanna hear it? 418 00:32:26,645 --> 00:32:28,060 What? 419 00:32:28,062 --> 00:32:29,478 A ghost story about my great-grandma. 420 00:32:29,714 --> 00:32:30,914 Wow! 421 00:32:30,916 --> 00:32:35,985 Have you been saving this for our first night in your great-grandparents' hometown? 422 00:32:35,987 --> 00:32:36,719 Maybe. 423 00:32:36,721 --> 00:32:38,488 So do you wanna hear it or not? 424 00:32:38,657 --> 00:32:39,856 It's a true story. 425 00:32:39,858 --> 00:32:41,724 That's how most great stories start: 426 00:32:41,860 --> 00:32:43,927 Based on a true story! 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,663 Go on then. Now I'm curious! 428 00:32:48,967 --> 00:32:50,967 My great-grandma was a medium. 429 00:32:50,969 --> 00:32:52,769 A medium? What's that? 430 00:32:53,905 --> 00:32:56,873 It's said that she could communicate with the dead. 431 00:32:57,843 --> 00:33:02,779 She had a group of people who held seances with her every Sunday for many years. 432 00:33:04,015 --> 00:33:07,484 That's when she supposedly talked to spirits. 433 00:33:08,019 --> 00:33:10,086 Uh-huh. 434 00:33:11,556 --> 00:33:14,257 My mother's certain that her grandma really had this gift. 435 00:33:14,593 --> 00:33:16,092 Don't look at me like that! 436 00:33:16,094 --> 00:33:21,998 After my great-grandfather died suddenly, some important papers were missing, 437 00:33:22,934 --> 00:33:25,001 birth certificates from Germany I think, 438 00:33:25,837 --> 00:33:27,904 and no one knew where he put them. 439 00:33:29,908 --> 00:33:34,577 Then my great-grandma contacted my great-grandpa one day. 440 00:33:34,579 --> 00:33:36,646 She spoke with your dead great-grandpa?! 441 00:33:37,749 --> 00:33:39,816 Maybe I do need a drink now. 442 00:33:42,787 --> 00:33:46,055 My dead great-grandpa told my living great-grandma 443 00:33:46,057 --> 00:33:48,591 that the papers were in a safety deposit box, 444 00:33:48,593 --> 00:33:50,894 and the key was stuck under his desk. 445 00:33:51,229 --> 00:33:55,231 My great-grandma looked, and my grandma and mom were with her. 446 00:33:55,834 --> 00:33:57,033 And the key was there. 447 00:33:57,035 --> 00:34:01,037 And it opened a safety deposit box. And that's how they found the papers. 448 00:34:01,039 --> 00:34:05,008 Ever since then my mom's convinced that there's a life after death. 449 00:34:06,678 --> 00:34:09,779 Now I'm not surprised that you watch these videos. 450 00:34:10,982 --> 00:34:13,049 You don't believe in it at all. 451 00:34:14,052 --> 00:34:16,119 I just can't imagine that it's true. 452 00:34:19,658 --> 00:34:23,560 When we die, it's like going to sleep, forever, but without dreams. 453 00:34:24,129 --> 00:34:26,029 Everything's gone. Lights out. 454 00:34:26,031 --> 00:34:30,199 I'm sure your great-grandma heard her husband mention where the key was. 455 00:34:30,201 --> 00:34:33,703 Then she forgot, and remembered it when she thought she was communicating with him. 456 00:34:34,105 --> 00:34:36,272 Yes, I know. I've thought about too. 457 00:34:36,274 --> 00:34:37,807 And maybe that's what happened. 458 00:34:37,809 --> 00:34:40,310 But maybe it's not. There's no way we can be sure. 459 00:34:41,146 --> 00:34:46,583 For me, there's a big difference between seeing my patients as just biological machines 460 00:34:46,952 --> 00:34:48,017 Or... 461 00:34:48,019 --> 00:34:53,723 and I know this sounds funny to you, but I can't think of any other way to put it- 462 00:34:54,593 --> 00:34:56,726 as spiritual beings. 463 00:34:56,728 --> 00:35:01,197 But Liv, if that were true, that we continue to exist in some form, 464 00:35:01,800 --> 00:35:03,866 just imagine that we exist forever? 465 00:35:05,170 --> 00:35:06,936 What do you do all the time? 466 00:35:06,938 --> 00:35:11,040 That doesn't make any sense. And that's the problem with the idea of eternal life. 467 00:35:13,111 --> 00:35:16,779 Maybe what we call time doesn't exist on the other side. 468 00:35:25,090 --> 00:35:26,222 What was it? 469 00:35:27,058 --> 00:35:28,157 Your great-grandpa? 470 00:35:28,760 --> 00:35:29,892 Your great-grandma? 471 00:35:30,028 --> 00:35:31,160 Both of them? 472 00:35:31,997 --> 00:35:33,196 Very funny. 473 00:35:34,065 --> 00:35:35,832 Seriously, what do you think it was? 474 00:35:35,834 --> 00:35:37,033 I don't know. 475 00:35:37,902 --> 00:35:39,268 Sounds like a mouse 476 00:35:39,804 --> 00:35:40,802 or a rat. 477 00:35:40,804 --> 00:35:41,803 Here in the floor? 478 00:35:43,141 --> 00:35:44,941 Do you think they can get into the house? 479 00:35:44,943 --> 00:35:48,778 No, I don't think that mice or rats can get into the house that easily. 480 00:35:48,947 --> 00:35:51,014 What if they can get into our bed. 481 00:36:03,161 --> 00:36:04,360 There is something there. 482 00:36:05,664 --> 00:36:06,729 I hate rats! 483 00:36:06,731 --> 00:36:10,833 The house has doors facing the lake, and I'm sure there's a basement. 484 00:36:10,835 --> 00:36:13,870 It's possible that some animals are crawling around in it, 485 00:36:14,105 --> 00:36:17,840 maybe not mices or rats, it could be a vole. 486 00:36:20,078 --> 00:36:21,944 I'll take a look and find out. 487 00:36:21,946 --> 00:36:23,146 That's great. 488 00:36:23,748 --> 00:36:25,214 That's what you're here for. 489 00:36:25,684 --> 00:36:27,750 To protect me from wild animals. 490 00:36:28,186 --> 00:36:30,219 Than I'll do my duty and take a look. 491 00:38:10,355 --> 00:38:11,554 Liv? 492 00:38:21,232 --> 00:38:22,331 Liv? 493 00:38:23,301 --> 00:38:25,368 Hello? Can you hear me? 494 00:38:29,541 --> 00:38:31,908 Are you trying to play a joke on me? 495 00:38:31,910 --> 00:38:34,043 What do you mean? 496 00:38:34,045 --> 00:38:36,179 Why are you acting like you can't see me? 497 00:38:36,181 --> 00:38:37,947 I didn't see you. 498 00:38:37,949 --> 00:38:39,081 Where were you? 499 00:38:39,584 --> 00:38:40,917 Right here?! 500 00:38:40,919 --> 00:38:42,418 But not a few seconds ago?! 501 00:38:42,420 --> 00:38:44,186 Yes I was. 502 00:38:44,188 --> 00:38:45,955 I thought you were making some kind of bad joke. 503 00:38:45,957 --> 00:38:48,024 I didn't see you. 504 00:38:49,394 --> 00:38:51,060 It must be jet lag. 505 00:38:52,497 --> 00:38:55,097 Did you find anything out about our housemates? 506 00:38:55,099 --> 00:38:57,233 There is a cavity under the living room floor. 507 00:38:57,235 --> 00:39:00,002 I'm sure there is some mice in there, but I didn't see any. 508 00:39:00,004 --> 00:39:04,607 If you can't see me when I'm standing right in front of you, the basement's probably full of rodents. 509 00:39:05,410 --> 00:39:07,476 I just hope they don't come up to visit us. 510 00:39:10,448 --> 00:39:12,515 Was Elisabeth's number there? 511 00:39:14,352 --> 00:39:15,484 Yes. 512 00:39:17,622 --> 00:39:19,889 So who wiped it away? 513 00:39:20,625 --> 00:39:22,892 That's what I already asked you. 514 00:39:25,997 --> 00:39:28,064 But I didn't do it. 515 00:39:28,233 --> 00:39:29,532 I didn't either. 516 00:39:39,277 --> 00:39:40,576 What was that? 517 00:39:49,020 --> 00:39:51,087 Someone is walking around up there. 518 00:39:52,323 --> 00:39:55,424 No, the attic is just creaking, this is an old house. 519 00:39:58,429 --> 00:40:01,297 That doesn't sound like a creaky attic. 520 00:41:09,167 --> 00:41:10,433 Mark? 521 00:41:17,375 --> 00:41:18,641 Mark? 522 00:41:55,179 --> 00:41:57,179 There's nothing in the rooms. 523 00:41:57,315 --> 00:41:58,381 But look, 524 00:41:58,383 --> 00:42:01,517 there seems to be an attic over them on both sides. 525 00:42:03,388 --> 00:42:05,454 But I don't know how to get to it. 526 00:42:08,259 --> 00:42:10,326 There's a small door outside on the gable. 527 00:42:10,795 --> 00:42:13,062 I saw it when we came in. 528 00:42:13,531 --> 00:42:14,597 Where? 529 00:42:15,533 --> 00:42:17,600 It's right above the kitchen door. 530 00:42:34,385 --> 00:42:36,452 No one could be in there, right? 531 00:42:39,057 --> 00:42:40,489 Is somebody up there? 532 00:42:40,725 --> 00:42:42,425 If there is: please be quiet, 533 00:42:42,560 --> 00:42:45,911 we want to get some sleep. 534 00:42:45,913 --> 00:42:49,265 This is getting crazy. Is this some kind of spook house and you didn't tell me about it? 535 00:42:49,400 --> 00:42:51,100 Wish it were... 536 00:42:51,102 --> 00:42:53,702 You do? Are you afraid? 537 00:42:54,305 --> 00:42:56,639 I'd rather you said you aren't, because I'm pretty scared. 538 00:42:57,108 --> 00:42:59,175 No, no, no. It's nothing. 539 00:43:02,814 --> 00:43:07,149 Let's take our phones into the bedroom and lock the door. 540 00:43:07,151 --> 00:43:09,218 Otherwise I won't be able to get any sleep. 541 00:43:26,637 --> 00:43:28,404 Did you move my phone? 542 00:43:28,673 --> 00:43:30,106 No! 543 00:43:32,410 --> 00:43:35,811 I put it here on the cabinet, along with the charger cord. 544 00:43:36,881 --> 00:43:39,148 I'm sure it's here somewhere. 545 00:43:39,784 --> 00:43:43,285 Come on, let's go to bed. I don't care what time it is, I'm dead tired. 546 00:43:43,454 --> 00:43:46,722 What do you mean, it's here somewhere? I'd like to know where my phone is. 547 00:43:46,858 --> 00:43:48,491 Let's look in the bedroom. 548 00:43:53,498 --> 00:43:54,663 What's wrong? 549 00:43:54,665 --> 00:43:55,798 My phone?! 550 00:43:56,234 --> 00:43:57,500 What about your phone?? 551 00:43:57,502 --> 00:43:58,601 It's not in any of my pockets. 552 00:43:58,603 --> 00:43:59,735 I must have lost it. 553 00:43:59,737 --> 00:44:01,237 Are you making fun of me? 554 00:44:01,239 --> 00:44:03,305 No, I'm not joking. It's really gone. 555 00:44:04,809 --> 00:44:07,610 Maybe it fell out when you were in the basement? 556 00:44:09,180 --> 00:44:10,546 That's possible. 557 00:45:24,689 --> 00:45:26,755 My phone isn't outside either. 558 00:45:27,592 --> 00:45:29,658 Did you really have to make a mess here? 559 00:45:33,264 --> 00:45:34,663 I didn't do that! 560 00:45:35,700 --> 00:45:37,433 Oh, you didn't? Sure... 561 00:45:37,435 --> 00:45:38,667 No, it wasn't me! 562 00:45:45,776 --> 00:45:46,909 Mark?! 563 00:45:46,911 --> 00:45:51,981 I turned the radio on a while ago, and it seems to have finally connected with the internet. 564 00:45:52,750 --> 00:45:55,484 Okay, then you can please turn it off? 565 00:45:56,320 --> 00:45:57,453 Sure... 566 00:46:17,275 --> 00:46:18,340 Mark? 567 00:46:25,750 --> 00:46:26,815 Mark?! 568 00:46:28,452 --> 00:46:29,685 Liv?? 569 00:46:33,591 --> 00:46:34,723 How did you get there? 570 00:46:34,725 --> 00:46:35,791 What do you mean? 571 00:46:36,494 --> 00:46:38,060 Why are you there and not here? 572 00:46:38,396 --> 00:46:41,463 Because I turned the radio off and came back here? 573 00:46:41,632 --> 00:46:42,798 No, you didn't! 574 00:46:42,800 --> 00:46:43,966 I didn't? 575 00:46:44,335 --> 00:46:46,902 No, you weren't there just a second ago. 576 00:46:46,904 --> 00:46:48,971 That's right, I was in the living room. 577 00:46:49,740 --> 00:46:50,806 Yes, but... 578 00:46:51,642 --> 00:46:53,042 you didn't come back. 579 00:46:53,044 --> 00:46:54,977 Of course I did, but you weren't here anymore. 580 00:47:00,518 --> 00:47:02,300 How is that possible? 581 00:47:02,302 --> 00:47:04,085 We would've run into each other, right? The house isn't that big. 582 00:47:04,088 --> 00:47:06,355 But I'm here now. That's obvious, isn't it? 583 00:47:06,357 --> 00:47:12,061 Can you tell me why our bags have been ransacked and things have been strewn around the bedroom? 584 00:47:12,063 --> 00:47:14,897 No!! And I didn't do anything to our baggage. 585 00:47:14,899 --> 00:47:16,965 I thought that you put some stuff in the wardrobe. 586 00:47:17,335 --> 00:47:19,401 No, I didn't go near the bags. 587 00:47:20,004 --> 00:47:22,104 And I wouldn't have left everything like that. 588 00:47:22,106 --> 00:47:25,073 That's your specialty, making a mess of everything. 589 00:47:25,075 --> 00:47:28,043 OK, so it was me who wiped off Elisabeth's number and messed up our luggage, right? 590 00:47:28,045 --> 00:47:29,778 No. It wasn't you. Of course not. 591 00:47:29,780 --> 00:47:30,846 No. 592 00:47:30,848 --> 00:47:33,949 That's strange, because it wasn't me either. 593 00:47:34,785 --> 00:47:36,852 So there is only one answer: 594 00:47:37,922 --> 00:47:39,988 it's all part of some kind of game. 595 00:47:40,391 --> 00:47:43,859 YOU booked this house, and now there are these weird noises, 596 00:47:43,861 --> 00:47:47,363 our phones disappear and our luggage is rummaged through. 597 00:47:47,365 --> 00:47:49,431 It's supposed to be like a haunted house, 598 00:47:49,433 --> 00:47:51,500 which is probably the way YOU arranged it. 599 00:47:52,136 --> 00:47:53,469 To be honest: 600 00:47:53,804 --> 00:47:55,938 I was thinking along the same lines. 601 00:47:55,940 --> 00:47:59,074 That you're putting this on as some kind of creep show. 602 00:47:59,076 --> 00:48:03,679 It wasn't a coincidence you told me that story about your great-grandpa and grandma. 603 00:48:03,681 --> 00:48:06,415 And now the number disappearing off the board. 604 00:48:06,984 --> 00:48:09,051 Oh, right. You can't fool me. 605 00:48:09,653 --> 00:48:12,588 It would be nice if you got the phones so that we can charge them. 606 00:48:12,590 --> 00:48:17,493 I'd like to call my parents and send a few texts telling people that we've arrived safely. 607 00:48:17,828 --> 00:48:19,461 I don't have the phones. 608 00:48:19,930 --> 00:48:21,663 This is getting old. 609 00:48:26,771 --> 00:48:29,405 Can we shut this game down? 610 00:48:30,107 --> 00:48:34,843 I'm dead tired and would like to charge our phones, send some texts home and then go to bed. 611 00:48:34,845 --> 00:48:36,912 You're really going all out with this. 612 00:48:39,650 --> 00:48:40,749 Mark!! 613 00:48:41,085 --> 00:48:42,818 to be honest: I'm tired, too. 614 00:48:43,421 --> 00:48:45,854 I'd like to get some sleep, and that's why I'm begging you, 615 00:48:45,856 --> 00:48:49,858 please get our phones and put everything back into the bags. 616 00:48:50,594 --> 00:48:52,661 I really don't have any more patience for this. 617 00:48:52,863 --> 00:48:53,929 Right! 618 00:48:55,199 --> 00:48:57,466 Okay, what are we waiting for? 619 00:48:58,202 --> 00:49:01,770 Is there going to be a ghost or a serial killer or something? 620 00:49:02,173 --> 00:49:04,440 Or are there hidden cameras? 621 00:49:04,608 --> 00:49:06,909 It's all hilarious, but it's getting old, 622 00:49:06,911 --> 00:49:08,177 and I'm starting to get pissed. 623 00:49:08,179 --> 00:49:10,595 Liv!! 624 00:49:10,597 --> 00:49:13,014 this is the truth: all this isn't my doing. 625 00:49:13,684 --> 00:49:18,887 I didn't hide our phones or mess up our luggage or make noises. 626 00:49:19,123 --> 00:49:21,623 This house isn't part of an amusement park, 627 00:49:21,625 --> 00:49:23,692 and I have no idea what's going on here. 628 00:49:24,161 --> 00:49:25,828 Maybe you can tell me?! 629 00:49:29,033 --> 00:49:30,599 It really wasn't you, was it? 630 00:49:30,601 --> 00:49:31,667 No! 631 00:49:33,904 --> 00:49:35,471 It wasn't me either... 632 00:49:45,649 --> 00:49:46,982 Someone else is here... 633 00:49:51,889 --> 00:49:53,021 What is it? 634 00:49:54,558 --> 00:49:55,858 Did you hear something? 635 00:50:04,768 --> 00:50:06,168 Mark? 636 00:50:27,057 --> 00:50:28,257 What is it? 637 00:51:02,159 --> 00:51:03,659 Who is that? 638 00:51:04,161 --> 00:51:05,327 I've no idea... 639 00:51:09,633 --> 00:51:10,866 Who are you? 640 00:51:13,804 --> 00:51:15,170 Do you understand me? 641 00:51:30,321 --> 00:51:32,588 Why is there a little girl in the house? 642 00:51:37,361 --> 00:51:39,127 What do yo want to do? 643 00:51:40,264 --> 00:51:43,332 We should probably call somebody. 644 00:51:44,902 --> 00:51:46,668 Yes, call Elisabeth. 645 00:51:46,670 --> 00:51:48,937 Good idea, but her number's been wiped off the board. 646 00:51:52,142 --> 00:51:54,209 Check the trip information! 647 00:51:54,712 --> 00:51:57,145 It's in the cloud. And I can't get to it without my phone. 648 00:51:57,381 --> 00:51:59,348 Then look for our phones in the children's bedroom. 649 00:51:59,350 --> 00:52:01,783 Do you really think that the little girl has our phones? 650 00:52:01,952 --> 00:52:03,018 Who else? 651 00:52:03,020 --> 00:52:04,152 I don't know. 652 00:52:05,155 --> 00:52:07,823 She's probably just totally scared. 653 00:52:10,027 --> 00:52:12,394 Then use the landline and call the police. 654 00:52:16,667 --> 00:52:17,799 Come on! 655 00:52:18,202 --> 00:52:20,268 What number should I dial? 911? 656 00:52:20,404 --> 00:52:21,637 I don't know. 657 00:52:21,639 --> 00:52:22,704 I'll try it. 658 00:52:29,046 --> 00:52:30,178 No... 659 00:52:30,180 --> 00:52:32,247 I'll check the guidebook. 660 00:53:01,712 --> 00:53:03,245 It's 110 for the police. 661 00:53:14,692 --> 00:53:16,758 Helio! Do you speak English? 662 00:53:17,928 --> 00:53:19,995 My name is Mark Wilder. Do you speak English? 663 00:53:22,132 --> 00:53:24,433 Hello, can you... Hello? Hello? 664 00:53:27,104 --> 00:53:29,404 He hung up. I don't think he could hear me. 665 00:53:29,807 --> 00:53:31,440 That's not possible. Let me try. 666 00:53:41,218 --> 00:53:43,051 Do you speak English? 667 00:53:44,254 --> 00:53:45,954 Hello, can you hear me? 668 00:53:47,725 --> 00:53:48,857 Hello? 669 00:53:51,495 --> 00:53:52,761 He hung up. 670 00:53:53,397 --> 00:53:54,996 They can't hear us. 671 00:53:55,265 --> 00:53:56,732 I'll call Jack!! 672 00:54:32,136 --> 00:54:34,719 Hello!? 673 00:54:34,721 --> 00:54:37,305 Jack? Oh, hi, it's me, Mark. Can you hear me? 674 00:54:37,808 --> 00:54:38,406 Hello?? 675 00:54:38,408 --> 00:54:40,041 Jack, can you hear me? 676 00:54:40,410 --> 00:54:41,543 Who is this? 677 00:54:41,545 --> 00:54:43,345 It's me, Mark! Can you hear me?? 678 00:54:43,347 --> 00:54:45,413 If you hear me, I can't hear anything. 679 00:54:46,083 --> 00:54:47,415 If it's you, Charlotte: 680 00:54:47,417 --> 00:54:48,850 Stop playing games! 681 00:54:48,852 --> 00:54:50,919 Jack?? Jack!! 682 00:54:53,457 --> 00:54:55,824 It's not working. No one can hear us. 683 00:54:57,828 --> 00:54:58,927 Fuck. 684 00:54:59,062 --> 00:55:00,529 This is so messed up. 685 00:55:00,898 --> 00:55:02,197 What now? 686 00:55:03,333 --> 00:55:05,834 I'll find out if the girl has our phones. 687 00:55:17,147 --> 00:55:18,847 Do you have our phones? 688 00:55:23,020 --> 00:55:24,452 Okay, you can't understand me. 689 00:55:25,989 --> 00:55:28,056 I'll just take a look around your room. 690 00:56:11,068 --> 00:56:12,367 They're not here. 691 00:56:18,108 --> 00:56:21,877 I'll go outside to the road. Someone'll drive by sooner or later. 692 00:56:22,212 --> 00:56:23,511 What do you mean? 693 00:56:23,513 --> 00:56:27,649 I'll go to the road and stop a car or find the nearest house. 694 00:56:27,651 --> 00:56:30,118 No, I don't want to stay here alone. Without a phone, without you. 695 00:56:30,120 --> 00:56:32,254 Liv: There's a little girl in the house, 696 00:56:32,256 --> 00:56:33,989 and we don't know who she is. 697 00:56:34,124 --> 00:56:36,491 We have to contact someone, and we can't just leave her here. 698 00:56:36,493 --> 00:56:39,661 I'll find someone to call the police and you stay here in the meantime. 699 00:56:39,997 --> 00:56:42,130 What should I do about the girl? 700 00:56:42,132 --> 00:56:44,566 She's in the bedroom. Leave her there, I'll be back soon. 701 00:56:44,568 --> 00:56:47,202 You're not serious, are you? Of course I'll leave her there. I'm going with you. 702 00:56:47,204 --> 00:56:51,973 OK. Liv, please. You have to stay here. We can't leave the girl alone. 703 00:56:51,975 --> 00:56:57,078 Just think: while we're getting the police, she goes outside and falls in the lake or something else happens. 704 00:56:57,080 --> 00:56:58,914 Then we'll have a real problem!! 705 00:58:56,800 --> 00:58:59,067 Where are our phones? 706 00:59:00,604 --> 00:59:02,070 Where's my watch? 707 00:59:03,140 --> 00:59:04,406 And where's my ring? 708 00:59:07,544 --> 00:59:10,412 My ring? Do you understand? This isn't funny!! 709 00:59:31,101 --> 00:59:33,501 If these souls don't receive help, 710 00:59:33,503 --> 00:59:35,203 Leaving the intermediate world, 711 00:59:35,205 --> 00:59:37,272 Their uncertainty can result on 712 00:59:37,274 --> 00:59:39,541 Haunting locations or even indivduals. 713 00:59:39,543 --> 00:59:42,410 ...was briefly together with his sun on the other side 714 00:59:42,412 --> 00:59:45,313 Who appeared to be approximately 10 years old... 715 01:00:02,666 --> 01:00:06,201 Isn't there anybody in this damn country? Come on!! 716 01:00:13,376 --> 01:00:15,443 Hey! Please stop!! 717 01:00:25,889 --> 01:00:27,489 Do you speak English? 718 01:00:28,592 --> 01:00:29,858 Yes, of course! 719 01:00:30,427 --> 01:00:31,726 Great! 720 01:00:33,296 --> 01:00:34,762 Can you call the police for me? 721 01:00:35,432 --> 01:00:38,266 Call the police? Are you serious? 722 01:00:39,769 --> 01:00:41,336 Do you have a cell phone? 723 01:00:42,873 --> 01:00:45,540 Then can you drive me to the police? I need help. 724 01:00:47,444 --> 01:00:48,776 You must be joking. 725 01:00:48,778 --> 01:00:49,544 No! 726 01:00:49,546 --> 01:00:53,531 My wife and I are staying at a house nearby. We're on vacation. 727 01:00:53,533 --> 01:00:57,519 And a little girl just showed up at the house. I need to talk to the police, and her parents. 728 01:00:57,654 --> 01:00:58,853 I understand. 729 01:00:59,389 --> 01:01:00,488 Get in. 730 01:01:00,690 --> 01:01:02,590 Thanks. Thank you so much. 731 01:01:14,771 --> 01:01:16,220 Do you know where they are? 732 01:01:16,222 --> 01:01:17,672 Yes, more or less. And I have the houses address. 733 01:01:35,225 --> 01:01:36,758 Why are you driving with the top down? 734 01:01:36,927 --> 01:01:38,259 Because I like it. 735 01:01:39,262 --> 01:01:40,628 Is the top broken? 736 01:01:40,630 --> 01:01:41,896 No, I just put it down. 737 01:01:41,898 --> 01:01:43,665 I prefer driving this way. 738 01:01:55,212 --> 01:01:56,744 Is it far to the police station? 739 01:01:56,746 --> 01:02:01,216 We aren't going there. We're going to check on your wife and the girl. 740 01:02:01,218 --> 01:02:04,068 No, please, I have to talk to the police! 741 01:02:04,070 --> 01:02:06,921 Listen, I'm sure that the girl's parents are really worried and somehow we have to tell them... 742 01:02:06,923 --> 01:02:08,990 This is the house, isn't it? 743 01:02:10,794 --> 01:02:13,828 Fine, then we'll check on them and then go to the police, OK? 744 01:02:19,236 --> 01:02:21,302 Liv? I'm back! 745 01:02:29,346 --> 01:02:30,411 Liv? 746 01:02:38,021 --> 01:02:39,287 Liv?? 747 01:02:40,023 --> 01:02:41,289 Where are you? 748 01:02:45,262 --> 01:02:46,327 Liv?? 749 01:03:08,785 --> 01:03:09,917 Aren't they here? 750 01:03:13,023 --> 01:03:15,290 I'm sure they went for help. 751 01:03:19,029 --> 01:03:20,328 Through that fog? 752 01:03:21,598 --> 01:03:22,664 Where to? 753 01:03:24,601 --> 01:03:26,668 Maybe someone picked them up! 754 01:03:27,470 --> 01:03:28,536 Picked them up?? 755 01:03:29,005 --> 01:03:30,305 Yes, picked them up. 756 01:03:30,307 --> 01:03:31,372 What do you mean? 757 01:03:31,741 --> 01:03:32,807 Well, 758 01:03:32,809 --> 01:03:35,677 maybe someone picked up your wife and the girl. 759 01:03:36,513 --> 01:03:37,578 Someone?? 760 01:03:37,781 --> 01:03:38,946 Who would've picked them up? 761 01:03:39,382 --> 01:03:40,481 What do you mean? 762 01:03:41,651 --> 01:03:42,717 I don't know. 763 01:03:46,356 --> 01:03:48,423 Can you please take me to the police now?! 764 01:03:48,858 --> 01:03:50,091 That might be difficult. 765 01:03:50,593 --> 01:03:52,727 But I'm sure that everything's OK. 766 01:03:52,729 --> 01:03:54,796 Otherwise, your wife would still be here. 767 01:03:54,931 --> 01:03:56,397 You think everything's OK? 768 01:03:56,399 --> 01:03:59,767 If everything were OK, my wife would be HERE and NOT GONE. 769 01:03:59,769 --> 01:04:01,836 And there wouldn't be a strange girl in the house. 770 01:04:02,405 --> 01:04:04,906 I don't think that there was a strange girl here. 771 01:04:05,108 --> 01:04:06,641 Do you think I'm lying?? 772 01:04:09,012 --> 01:04:10,111 Oh dear... 773 01:04:11,081 --> 01:04:12,547 I have to go... 774 01:04:13,950 --> 01:04:16,017 Hey, wait! You apparently know something. 775 01:04:16,353 --> 01:04:17,719 What's going on here? 776 01:04:59,662 --> 01:05:00,728 Liv??!! 777 01:05:00,730 --> 01:05:01,896 Olivia!!!!! 778 01:05:29,626 --> 01:05:30,691 Liv? 779 01:05:38,568 --> 01:05:39,634 Liv? 780 01:05:55,018 --> 01:05:56,083 Liv? 781 01:05:56,986 --> 01:05:58,052 Liv? 782 01:06:13,803 --> 01:06:15,570 Mark!? Where are you? 783 01:06:15,805 --> 01:06:16,871 Liv!! 784 01:06:48,671 --> 01:06:50,104 We're going to have a baby... 785 01:06:50,106 --> 01:06:51,939 I'm only nine weeks long... 786 01:06:51,941 --> 01:06:54,008 It'll be a part of you and a part of me... 787 01:06:54,143 --> 01:06:57,144 Having a baby will mean a big change in our lives, won't it? 788 01:06:58,815 --> 01:07:00,882 Oh my god... 789 01:07:02,652 --> 01:07:04,118 I love you! 790 01:07:05,755 --> 01:07:06,821 Mark?! 791 01:07:12,061 --> 01:07:13,127 Mark?? 792 01:07:21,137 --> 01:07:23,204 Did you really have to make a mess here? 793 01:08:20,730 --> 01:08:26,834 "Hermann and Gerlinde Roth, with daughter Gerda. July 18th, 1963." 794 01:09:21,224 --> 01:09:23,290 Hello? Can you hear me? 795 01:09:23,893 --> 01:09:25,642 Hello Mark! 796 01:09:25,644 --> 01:09:27,394 Of course I can. Now we can talk some more. 797 01:09:28,798 --> 01:09:29,430 Hello? 798 01:09:29,432 --> 01:09:31,181 Who are you? 799 01:09:31,183 --> 01:09:32,933 The woman who just gave you a ride in her car. 800 01:09:36,939 --> 01:09:38,305 Did you contact the police? 801 01:09:38,307 --> 01:09:39,940 No, that's not necessary. 802 01:09:39,942 --> 01:09:42,043 I can help you find your wife and the girl. 803 01:09:42,045 --> 01:09:43,110 Who are you? 804 01:09:43,279 --> 01:09:44,812 I'm Gerda Roth. 805 01:09:46,349 --> 01:09:47,815 You're the owners second daughter, 806 01:09:47,817 --> 01:09:49,332 Elisabeth is your sister, right!? 807 01:09:49,334 --> 01:09:50,850 Elisabeth isn't my sister, she's my daughter... 808 01:09:50,853 --> 01:09:52,887 Your daughter? 809 01:09:53,790 --> 01:09:55,122 Is that some kind of joke? 810 01:09:55,992 --> 01:09:57,425 What are you trying to do, anyway? 811 01:09:57,927 --> 01:10:00,010 Just say it: 812 01:10:00,012 --> 01:10:02,096 what do you want from us? Money? How much? 813 01:10:02,098 --> 01:10:03,164 Money? 814 01:10:06,035 --> 01:10:08,518 You think I want money? 815 01:10:08,520 --> 01:10:11,004 No, definitely not. But I can help you get out of this situation. 816 01:10:11,007 --> 01:10:15,209 If that were true, you would've gone to the police like I asked you to. 817 01:10:22,852 --> 01:10:25,986 Listen, I really want to help you. But you have to trust me. 818 01:10:26,155 --> 01:10:29,724 And I have to help you very carefully, so that you do not get shocked. 819 01:10:29,992 --> 01:10:31,792 Just tell me what you want. 820 01:10:31,794 --> 01:10:36,030 I don't want anything. Just tell me what you did right after arriving at the house. 821 01:10:36,032 --> 01:10:37,298 Why do you want to know? 822 01:10:41,437 --> 01:10:42,203 Hey!! 823 01:10:42,205 --> 01:10:43,471 Just tell me! 824 01:10:43,473 --> 01:10:47,341 The quicker you do, the sooner you'll see your wife. 825 01:10:55,785 --> 01:10:56,917 Tell me! 826 01:11:04,961 --> 01:11:08,829 Elisabeth showed us the house, which I am sure you know... 827 01:11:08,831 --> 01:11:10,898 There is two dead bodies in your rowboat. 828 01:11:12,769 --> 01:11:14,835 You have seen two dead bodies in the rowboat? 829 01:11:17,073 --> 01:11:18,272 Who is it? 830 01:11:19,175 --> 01:11:20,307 I don't know... 831 01:11:21,077 --> 01:11:22,143 You don't know? 832 01:11:22,145 --> 01:11:23,878 They are under a blanket, so I couldn't... 833 01:11:23,880 --> 01:11:24,945 Listen: 834 01:11:24,947 --> 01:11:28,198 if you want to see your wife again soon, 835 01:11:28,200 --> 01:11:31,452 Tell me precisely everything that happened and what you did, when you both arrived. 836 01:11:33,289 --> 01:11:34,822 Think of your wife! 837 01:11:44,333 --> 01:11:46,400 Elisabeth showed us everything, 838 01:11:48,437 --> 01:11:49,870 then we said goodbye 839 01:11:51,841 --> 01:11:54,475 and my wife and I walked to the dock. 840 01:11:56,312 --> 01:11:58,345 We sat down and talked. 841 01:11:58,915 --> 01:12:00,981 And? What happened then? 842 01:12:07,824 --> 01:12:09,056 There was a man... 843 01:12:10,526 --> 01:12:12,593 He was walking along the lake bed. 844 01:12:14,297 --> 01:12:15,896 He came over to us. 845 01:12:18,868 --> 01:12:20,134 We talked with him. 846 01:12:23,339 --> 01:12:25,039 Then Olivia and I went into the house... 847 01:12:25,041 --> 01:12:26,106 Wait. 848 01:12:26,309 --> 01:12:27,508 The man: 849 01:12:28,277 --> 01:12:30,344 Exactly what did he do? 850 01:12:31,147 --> 01:12:32,246 Think! 851 01:12:37,019 --> 01:12:38,319 I can't remember... 852 01:12:38,321 --> 01:12:40,888 It was somebody looking for company, I guess. Nothing more. 853 01:12:40,890 --> 01:12:42,223 When did he leave? 854 01:12:47,496 --> 01:12:48,863 You don't know? 855 01:12:49,432 --> 01:12:50,865 Is it important? 856 01:12:50,867 --> 01:12:52,366 It IS important!! 857 01:12:55,037 --> 01:12:56,437 Tell me... 858 01:13:00,376 --> 01:13:02,042 Let me think. 859 01:13:02,044 --> 01:13:04,111 I still have jet lag. 860 01:13:07,149 --> 01:13:09,216 I'm sure he left, but what else? 861 01:13:10,653 --> 01:13:12,920 For some reason I can't remember clearly. 862 01:13:13,389 --> 01:13:15,656 Your memories are like a dream, aren't they? 863 01:13:18,494 --> 01:13:22,496 What if everything that seems like an illusion really happened? 864 01:13:23,132 --> 01:13:27,001 And things that seems to happen are only like an illusion? 865 01:13:29,338 --> 01:13:31,405 What did the man do? 866 01:13:33,676 --> 01:13:36,343 Did you really see him leave? 867 01:15:19,582 --> 01:15:20,681 Mr. Wilder? 868 01:15:22,151 --> 01:15:23,350 Ms. Wilder? 869 01:15:54,483 --> 01:15:55,816 I can't charge my phone. 870 01:15:56,252 --> 01:15:58,001 Why not? 871 01:15:58,003 --> 01:15:59,753 Their outlets are different, I didn't think about that. 872 01:16:00,122 --> 01:16:02,189 We have to buy an adapter tomorrow. 873 01:16:03,125 --> 01:16:04,391 What do you think about this: 874 01:16:04,393 --> 01:16:07,094 I bought two adapters before we left, 875 01:16:07,663 --> 01:16:08,695 they're in my bag. 876 01:16:08,697 --> 01:16:10,297 I'm impressed! 877 01:16:10,299 --> 01:16:14,501 But I did forget to turn off the alarm clock in our bedroom. 878 01:16:15,171 --> 01:16:18,439 It'll go off and play every morning between 7 to 7:15. 879 01:16:18,441 --> 01:16:19,706 Oh, really? 880 01:16:20,643 --> 01:16:22,709 We should go back immediately, right? 881 01:16:23,345 --> 01:16:25,846 It's an option. I'll think about it. 882 01:16:26,182 --> 01:16:27,247 Yeah. 883 01:16:34,290 --> 01:16:35,355 Mark? 884 01:16:35,791 --> 01:16:36,857 Yes? 885 01:16:37,660 --> 01:16:39,593 Thanks for all this! 886 01:17:01,851 --> 01:17:03,317 What's he doing? 887 01:17:04,620 --> 01:17:06,687 Oh, I don't feel like talking to him. 888 01:17:07,857 --> 01:17:09,856 I'll take a shower... 889 01:17:09,858 --> 01:17:11,858 You'd like that. You're staying right here. 890 01:17:12,394 --> 01:17:13,460 Hallo? 891 01:17:15,498 --> 01:17:16,897 Ich komme zu Ihnen! 892 01:17:17,500 --> 01:17:19,566 Sorry, but we only speak English. 893 01:17:20,169 --> 01:17:21,535 Ah, okay! 894 01:17:22,138 --> 01:17:24,338 I said that I'm coming to you. 895 01:17:24,340 --> 01:17:25,439 Are you from England? 896 01:17:26,142 --> 01:17:28,475 Are you on vacation here? 897 01:17:28,477 --> 01:17:30,811 Yeah, we just arrived for a vacation. But we're Americans. 898 01:17:31,480 --> 01:17:32,546 Americans! 899 01:17:32,548 --> 01:17:33,614 Yes! 900 01:17:33,749 --> 01:17:35,315 Now that you mention it. 901 01:17:35,851 --> 01:17:37,918 I can hear it from your accent. 902 01:17:39,288 --> 01:17:41,355 Real Americans, great. 903 01:17:42,725 --> 01:17:45,325 I'm just going to have something to eat. 904 01:17:45,461 --> 01:17:48,662 Oh, no. That doesn't work for us right now. Like I said, we just arrived... 905 01:17:48,931 --> 01:17:51,198 It's really not a good time. 906 01:17:51,700 --> 01:17:52,900 Don't worry! 907 01:17:53,269 --> 01:17:55,335 I won't bother you for very long. 908 01:17:59,308 --> 01:18:00,707 I just want to have... 909 01:18:02,378 --> 01:18:03,644 ...a little snack. 910 01:18:05,281 --> 01:18:08,315 Having an empty stomach makes me a little sick. 911 01:18:09,418 --> 01:18:12,352 And when do we have Americans here, 912 01:18:12,888 --> 01:18:14,588 real Americans? 913 01:18:16,725 --> 01:18:20,761 This area was occupied by the British after the war. 914 01:18:21,664 --> 01:18:25,399 I'm familiar with England and spent some time there when I was younger. 915 01:18:26,869 --> 01:18:30,237 The English are a little strange about food. 916 01:18:31,774 --> 01:18:34,675 Fish and chips, disgusting. 917 01:18:34,944 --> 01:18:38,679 And the bars close early, most of them before midnight. 918 01:18:38,681 --> 01:18:39,780 Can you imagine that? 919 01:18:39,782 --> 01:18:44,484 You have to go to a restaurant if you want to have another drink. 920 01:18:45,654 --> 01:18:46,720 It's silly... 921 01:18:51,594 --> 01:18:52,625 Isn't it? 922 01:18:52,627 --> 01:18:53,659 Can you tell me something about America? 923 01:18:58,701 --> 01:19:00,234 You're so quiet. 924 01:19:00,936 --> 01:19:03,770 Are all Americans quiet? 925 01:19:05,507 --> 01:19:07,374 The English tend to be loud. 926 01:19:07,810 --> 01:19:10,277 No, we just don't want to bother you while you're eating. 927 01:19:12,781 --> 01:19:16,817 You're not allowed to drink alcohol on the street in America, right? 928 01:19:18,520 --> 01:19:21,855 And you have a problem with naked women on TV, 929 01:19:23,559 --> 01:19:24,791 isn't that a fact?! 930 01:19:25,894 --> 01:19:28,795 Even a nipple turns into a scandal. 931 01:19:29,431 --> 01:19:30,964 That's not normal. 932 01:19:32,268 --> 01:19:34,501 And what about the climate change? 933 01:19:36,405 --> 01:19:39,840 Americans don't think it's happening, do they?! 934 01:19:40,042 --> 01:19:46,546 But look at this lake. Almost dried out. It hasn't rained all summer. Climate change. 935 01:19:48,417 --> 01:19:49,683 They say... 936 01:19:50,552 --> 01:19:52,619 ...that Americans are prudes. 937 01:19:53,522 --> 01:19:54,821 Are you two prudes? 938 01:19:54,823 --> 01:19:56,122 Listen, we... 939 01:19:56,124 --> 01:19:57,424 Listen?? You want me to listen? 940 01:19:57,426 --> 01:19:58,625 To what? 941 01:19:58,894 --> 01:20:00,861 To the American point of view? 942 01:20:00,863 --> 01:20:04,631 No nipples on TV, you can only drink alcohol indoors, 943 01:20:04,633 --> 01:20:08,335 but everybody can have a gun to kill people in a school. 944 01:20:08,337 --> 01:20:10,604 Is this the American point of view? 945 01:20:10,606 --> 01:20:11,738 Is it? 946 01:20:14,076 --> 01:20:15,676 What's your name? 947 01:20:18,547 --> 01:20:19,646 Olivia. 948 01:20:20,516 --> 01:20:21,581 Olivia!? 949 01:20:22,918 --> 01:20:24,584 That's a beautiful name. 950 01:20:25,454 --> 01:20:29,022 My name's Walter, which isn't really pretty. 951 01:20:29,525 --> 01:20:31,658 Could I trouble you for a cup of coffee? 952 01:20:31,660 --> 01:20:32,459 Coffee?? 953 01:20:32,461 --> 01:20:34,544 Please! 954 01:20:34,546 --> 01:20:36,630 That would be nice. I haven't had any coffee for a long time. 955 01:20:38,634 --> 01:20:40,701 Let's get him coffee and then he'd leave... 956 01:20:45,107 --> 01:20:49,776 I didn't want to be impolite. I'm really interested in America. 957 01:20:50,612 --> 01:20:52,979 I apologize if I seemed a little abrupt. 958 01:20:52,981 --> 01:20:55,048 It wasn't my intention. 959 01:20:55,050 --> 01:20:56,350 So. 960 01:20:56,352 --> 01:20:57,918 Can I have some coffee? 961 01:21:00,389 --> 01:21:01,521 Of course... 962 01:21:04,526 --> 01:21:06,593 Black. And no sugar, please. 963 01:21:07,896 --> 01:21:09,029 By the way: 964 01:21:09,531 --> 01:21:11,598 You have a pretty ring. 965 01:21:17,373 --> 01:21:19,439 You've a very nice wife. 966 01:21:26,782 --> 01:21:29,950 We Germans have a lot to thank you Americans for. 967 01:21:30,085 --> 01:21:31,385 Yes? 968 01:22:23,038 --> 01:22:30,644 Liberation from the Nazis. And then the reconstruction and the CARE packages, which were a great help. 969 01:22:31,513 --> 01:22:33,580 I think that we were happy to do it. 970 01:22:34,583 --> 01:22:36,650 A lot of Americans have German roots. 971 01:22:36,985 --> 01:22:38,118 Most of us. 972 01:22:38,120 --> 01:22:39,820 Yes, I suppose that's true. 973 01:22:40,155 --> 01:22:44,491 And then we Germans mostly helped each other, right? 974 01:22:45,961 --> 01:22:48,028 Do you have German roots? 975 01:22:48,764 --> 01:22:49,930 No. 976 01:22:49,932 --> 01:22:51,665 What a shame... 977 01:22:56,071 --> 01:22:57,137 Hello? 978 01:22:57,139 --> 01:22:58,071 Ms. Thun? 979 01:22:58,073 --> 01:22:59,673 This is Olivia Wilder. 980 01:22:59,875 --> 01:23:02,542 Is there a problem? 981 01:23:02,544 --> 01:23:05,212 I just got to my sister's apartment, and we want to go see our mother in the hospital. 982 01:23:05,214 --> 01:23:07,080 Can I call back in a few minutes? 983 01:23:07,549 --> 01:23:10,584 No, that's OK. I'm sorry. 984 01:23:11,019 --> 01:23:13,553 We'll be fine. We can talk about it tomorrow. 985 01:23:13,555 --> 01:23:14,654 Really? 986 01:23:15,057 --> 01:23:18,058 Yes, of course. Thanks. 987 01:23:18,060 --> 01:23:20,126 And all the best for your mother. 988 01:23:20,562 --> 01:23:22,629 Thanks. See you tomorrow morning! 989 01:23:23,899 --> 01:23:24,965 Yes... 990 01:24:01,270 --> 01:24:02,536 Mark? 991 01:24:20,222 --> 01:24:21,288 Mark?? 992 01:24:50,252 --> 01:24:52,319 Mark?! Where are you? 71992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.