Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:45,002
DREAMS
2
00:01:39,975 --> 00:01:43,311
Susanne Frank
Fashion Photographer
3
00:06:18,378 --> 00:06:23,757
- Was she angry about something?
- Don't you know?
4
00:06:23,884 --> 00:06:28,971
She was having a hot affair
with a businessman in Gothenburg.
5
00:06:29,097 --> 00:06:31,557
It lasted a whole year!
6
00:06:31,683 --> 00:06:37,062
- But then it ended. Just like that!
- He was married, see.
7
00:06:38,481 --> 00:06:44,111
Susanne went mad. She still loves him.
She visits Gothenburg a lot.
8
00:06:44,237 --> 00:06:49,950
- They say she spies on his house...
- Really nuts, eh?
9
00:06:50,076 --> 00:06:58,709
The lipstick you put on your
budding bust soils the dresses.
10
00:06:58,960 --> 00:07:03,589
Oh, shut up, you little creep!
I learned that at Dior.
11
00:07:03,715 --> 00:07:11,931
We'll shoot the rest of this job
in Gothenburg. Can you go?
12
00:07:12,057 --> 00:07:17,394
- I suppose so.
- Good. That's all for today. Bye!
13
00:07:17,812 --> 00:07:23,817
How maddening! Palle took his exam today,
we were going to celebrate.
14
00:07:23,944 --> 00:07:29,156
- Are you still dating that squirt?
- Yes, she is. Hello, everybody.
15
00:07:31,493 --> 00:07:38,707
- Some goodies for our celebration.
- Oh, was that today?
16
00:07:39,376 --> 00:07:45,130
Here... Mosel wine, very pricey.
Shrimps...
17
00:07:46,174 --> 00:07:50,678
Salmon... Your favourite gateau.
How about a kiss?
18
00:07:50,804 --> 00:07:55,933
- Mind my make-up. Forget the party.
- What, no party?
19
00:07:56,059 --> 00:08:04,566
- We have a job in Gothenburg.
- Hell! Wait... you're sick, can't go!
20
00:08:04,693 --> 00:08:09,571
- Forget about your job for once.
- They'd find someone else.
21
00:08:09,698 --> 00:08:15,953
- They can put those rags on anyone.
- Don't talk about my job like that!
22
00:08:16,079 --> 00:08:18,831
- You only ever think of yourself!
- Look who's talking!
23
00:08:20,208 --> 00:08:23,836
- All this food...
- I'm not your little wife!
24
00:08:23,962 --> 00:08:26,046
Thank God!
25
00:08:28,675 --> 00:08:33,887
- Look, a flying saucer!
- I'm sick of your domineering ways.
26
00:08:34,014 --> 00:08:40,352
I won't be Palle Palt's chattel.
I want to lead my own life.
27
00:08:40,812 --> 00:08:48,694
Don't let me hamper your career.
I yield, and wish you happiness.
28
00:08:49,362 --> 00:08:52,740
Stop play acting, you're lousy at it!
29
00:08:54,743 --> 00:08:57,828
- Leave me alone.
- Let's be nice.
30
00:08:57,954 --> 00:09:03,000
- I've been nice all along.
- Forgive my temper.
31
00:09:03,251 --> 00:09:06,712
- Do you forgive me?
- Forgiven.
32
00:09:06,838 --> 00:09:09,089
Don't be so complacent!
33
00:09:11,718 --> 00:09:17,514
Boy, what a row!
Lucky we don't bear grudges.
34
00:09:17,640 --> 00:09:22,644
Hurry up, let's go home
and make that telephone call...
35
00:09:22,771 --> 00:09:27,024
- To say you're not going.
- I certainly am going!
36
00:09:27,150 --> 00:09:31,987
- Boy, can you piss me off!
- Stop it! Stop it!
37
00:09:32,113 --> 00:09:36,492
I'll count to three. If you haven't
called by then, it's all over.
38
00:09:36,618 --> 00:09:39,536
- Seriously?
- Seriously.
39
00:09:41,831 --> 00:09:44,291
Well, start counting.
40
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
One...
41
00:09:50,006 --> 00:09:51,882
Two...
42
00:09:54,844 --> 00:09:57,930
Three!
Get lost and leave me alone!
43
00:09:58,056 --> 00:10:04,812
You know your problem?
It's time someone told you about your...
44
00:10:04,938 --> 00:10:07,689
- My personality!
- Yes! Obsessed with clothes,
45
00:10:07,816 --> 00:10:13,278
your career, luxury!
You're mean, selfish and...
46
00:10:13,404 --> 00:10:17,991
- Crazy about men.
- Stop prompting me! And you're...
47
00:10:19,077 --> 00:10:21,286
...infantile!
48
00:10:22,914 --> 00:10:27,876
- Yes, infantile!
- I don't know what that means!
49
00:10:28,128 --> 00:10:33,298
It means you're childish,
naive, and a bit stupid.
50
00:10:33,633 --> 00:10:36,760
I was to marry him?
51
00:11:09,210 --> 00:11:11,420
Susanne?
52
00:11:41,701 --> 00:11:43,827
CLOSED
53
00:11:48,124 --> 00:11:50,250
OPEN
54
00:13:15,420 --> 00:13:18,547
Dear God, may I get to see him...
55
00:13:19,632 --> 00:13:24,428
for just one moment!
56
00:13:26,347 --> 00:13:32,311
I just want to touch him.
I won't say anything...
57
00:13:32,603 --> 00:13:38,650
I won't cry...
God, I must see him.
58
00:13:39,402 --> 00:13:44,114
I must... I must...
59
00:14:00,340 --> 00:14:02,799
Aren't you coming to bed?
60
00:14:19,734 --> 00:14:22,986
- Good night.
- Good night.
61
00:15:16,958 --> 00:15:23,588
Be outside the museum at one sharp.
He only has an hour.
62
00:15:23,714 --> 00:15:27,467
Bye now, have fun.
I'm going to take a nap.
63
00:15:32,348 --> 00:15:34,433
Bye then.
64
00:16:03,671 --> 00:16:05,922
It would be madness...
65
00:16:09,719 --> 00:16:13,263
Now I'm talking to myself.
I must be in bad shape.
66
00:18:41,829 --> 00:18:48,710
May I use the phone?
Excuse me, may I use your phone?
67
00:19:13,235 --> 00:19:18,573
- May I speak to Mr Lobelius?
- Hold on. Who's calling, please?
68
00:19:18,741 --> 00:19:24,704
- Susanne Frank.
- It's impossible. He's in a meeting.
69
00:19:24,872 --> 00:19:30,669
- When can I reach him?
- It may last all afternoon.
70
00:19:31,003 --> 00:19:35,799
Can't I speak to him now?
It's important.
71
00:19:35,925 --> 00:19:42,514
- I think he wants to talk to me.
- Sorry, we're not to disturb him.
72
00:19:42,640 --> 00:19:49,145
- I told you, he asked me to call!
- One moment, please.
73
00:19:52,066 --> 00:19:53,775
Hello?
74
00:19:56,153 --> 00:20:00,323
Hello... Is that you?
75
00:20:01,117 --> 00:20:08,248
Sorry to disturb you, but I must talk
to you. I'm at the usual place.
76
00:20:08,374 --> 00:20:13,294
I can't come... and I don't want to.
77
00:20:13,421 --> 00:20:19,884
- I don't want to. I can't talk now.
- Henrik, don't hang up!
78
00:20:22,138 --> 00:20:24,639
Henrik, listen to me!
79
00:20:26,183 --> 00:20:33,523
I won't cry, or make a scene.
I just want to see you.
80
00:20:33,649 --> 00:20:39,362
Talk to you... No, not talk...
You can't deny me that!
81
00:20:39,488 --> 00:20:45,535
It was nice of you to call
but I can't... I don't want to...
82
00:20:59,300 --> 00:21:02,260
Susanne, are you there?
83
00:21:06,015 --> 00:21:10,268
- Yes.
- OK, I'll be there.
84
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
I'll see you at six.
85
00:21:30,539 --> 00:21:34,250
That'll be 25 �re for the call!
86
00:21:42,760 --> 00:21:49,015
- Don't you have any change, madam?
- No, I don't.
87
00:21:49,850 --> 00:21:54,145
- I could buy a pack of cigarettes.
- Then you must eat something.
88
00:23:03,632 --> 00:23:11,139
Excuse me. I saw you admiring
that gown. You really like it.
89
00:23:11,599 --> 00:23:16,811
Don't get me wrong.
I enjoyed picturing you in the gown.
90
00:23:16,937 --> 00:23:22,775
In my imagination, that is.
Do you think that's improper of me?
91
00:23:23,235 --> 00:23:27,947
- What do you mean?
- I didn't mean anything.
92
00:23:28,073 --> 00:23:33,202
You're a pretty young girl, vivacious.
You make me feel happy.
93
00:23:35,039 --> 00:23:39,250
That gown costs a fortune
and I'm not rich.
94
00:23:40,336 --> 00:23:45,798
You made me happy.
Will you allow me to give you the gown?
95
00:23:45,925 --> 00:23:51,387
- You must be crazy.
- Yes, it's improper, I'm a stranger.
96
00:23:51,513 --> 00:23:56,225
- I must run...
- Let's buy it at once, then!
97
00:23:56,352 --> 00:23:59,646
- I can't, thank you.
- Why not?
98
00:24:00,606 --> 00:24:05,526
Have I perhaps rigged a trap-door?
Am I a blood-sucking vampire?
99
00:24:06,070 --> 00:24:12,325
Or do I have henchmen waiting inside,
ready to attack you?
100
00:24:12,451 --> 00:24:17,747
- No, but...
- "Don't take gifts from older men."
101
00:24:19,458 --> 00:24:23,419
But let's be the first
to break that silly convention.
102
00:24:24,463 --> 00:24:29,133
- All right, if you insist.
- Thus speaks a brave woman!
103
00:24:29,259 --> 00:24:31,386
After you, madam...
104
00:24:36,308 --> 00:24:44,273
Mrs Ar�n, this is my niece, Miss S�nderby,
who's keeping me company.
105
00:24:44,400 --> 00:24:52,699
We need a lovely gown for the child
to wear at tonight's gala concert.
106
00:24:52,825 --> 00:24:58,121
I know exactly the right gown.
What do you think of the white one?
107
00:24:58,247 --> 00:25:05,420
- She's already seen it and loves it.
- This way, we'll try it on at once.
108
00:25:05,546 --> 00:25:11,384
I'll sit and wait. Take your time.
I'm at my niece's disposal all day.
109
00:25:25,733 --> 00:25:32,238
How are you, my dear Maria?
My niece is here. Kerstin S�nderby.
110
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
- Have you ever met her?
- I don't think so.
111
00:25:37,119 --> 00:25:39,579
Very pretty, you'll see.
112
00:25:40,873 --> 00:25:44,292
Kerstin! I'd like you to meet Mrs Berggren.
113
00:25:44,418 --> 00:25:49,464
- Oh yes, you are pretty!
- It's a perfect fit.
114
00:25:49,590 --> 00:25:56,596
- Miss S�nderby has a model's figure.
- Matching handsewn shoes...?
115
00:25:56,722 --> 00:26:02,226
- Yes, splendid!
- Do have a seat and try them on.
116
00:26:05,689 --> 00:26:09,400
And how's your daughter?
117
00:26:10,486 --> 00:26:15,573
- I really can't say.
- Is she living at home?
118
00:26:15,699 --> 00:26:22,872
Not now. Last week the police drove
her home, too drunk to stand.
119
00:26:23,373 --> 00:26:24,957
Not so loud!
120
00:26:32,591 --> 00:26:37,470
Is there anything else
you would like, Kerstin dear?
121
00:26:37,596 --> 00:26:44,685
- Sounds more like a girlfriend...
- Well, aren't you indiscreet, Maria!
122
00:26:44,812 --> 00:26:49,690
Actually she's my mistress,
but I call her my niece.
123
00:26:49,817 --> 00:26:53,569
- Shall we send it?
- Yes, please.
124
00:26:54,196 --> 00:26:56,697
I must go now.
125
00:26:56,824 --> 00:27:00,701
Goodbye, Miss S�nderby.
My regards to your father.
126
00:27:00,828 --> 00:27:08,000
I danced with him at an officers' ball
in 1912. You're like him.
127
00:27:08,127 --> 00:27:10,253
But in a different way.
128
00:27:12,005 --> 00:27:17,260
We're off. Thank you, ladies.
We'll have the gown by three?
129
00:27:17,386 --> 00:27:19,428
I promise!
130
00:27:19,555 --> 00:27:23,516
Thank you! Goodbye, ladies.
131
00:27:30,274 --> 00:27:37,238
What am I thinking of! You need
a lovely necklace to go with your gown.
132
00:27:37,364 --> 00:27:42,952
Still suspicious? Were there
any predators in there? Yes, maybe.
133
00:27:43,078 --> 00:27:47,748
- The gown's going to your place!
- I didn't know your address.
134
00:27:47,875 --> 00:27:54,172
- I won't fall for your scheme!
- Don't be angry. I wasn't scheming.
135
00:27:54,298 --> 00:27:59,552
Your company just makes me happy,
as sunshine does.
136
00:28:00,470 --> 00:28:03,848
- Let's make the old jeweller happy.
- I don't want to!
137
00:28:03,974 --> 00:28:10,563
Yes, you do. Deep down inside,
you don't mind gifts from an old fool.
138
00:28:10,689 --> 00:28:17,236
No problem if I were young and
handsome, but I'm old and ugly.
139
00:28:17,362 --> 00:28:25,745
Your little mind asks: Is he a sex killer,
a dirty old man or an idiot?
140
00:28:26,622 --> 00:28:30,666
- No, you're wrong...
- Well, then.
141
00:28:31,543 --> 00:28:34,879
Let's look at a necklace
of Canadian river pearls.
142
00:28:51,271 --> 00:28:54,899
- How do you do, Mr Barse.
- Good morning, Consul.
143
00:28:55,025 --> 00:29:00,112
What can I do for you?
Your daughter just left...
144
00:29:00,239 --> 00:29:06,869
Some weeks ago I admired a necklace
of Canadian pearls. Is it sold?
145
00:29:06,995 --> 00:29:11,374
- No, a few prospective buyers...
- May we see it?
146
00:29:11,500 --> 00:29:13,584
With utmost pleasure.
147
00:29:16,922 --> 00:29:21,968
I've played chess with Mr Barse
every Thursday for 25 years.
148
00:29:40,070 --> 00:29:43,531
Look at it, young lady!
Just look at it.
149
00:29:44,992 --> 00:29:50,538
Each one of them
has its own unique character.
150
00:29:51,581 --> 00:29:55,835
Yet they form a unity of enormous power.
151
00:29:57,629 --> 00:30:02,383
An entire little orchestra
of perfect virtuosi!
152
00:30:04,386 --> 00:30:08,014
How often do we encounter
such perfection, Consul?
153
00:30:08,974 --> 00:30:14,770
This is absolute perfection!
154
00:30:18,984 --> 00:30:21,444
Shall I clasp it on, Miss?
155
00:30:54,519 --> 00:31:00,399
Today is your big wishing day.
You can wish for anything.
156
00:31:01,401 --> 00:31:04,612
It needn't be
within the bounds of reason.
157
00:31:10,702 --> 00:31:15,164
I'd love some hot chocolate with
whipped cream and a fancy pastry!
158
00:31:18,001 --> 00:31:25,174
We must interrupt our little visit.
The young lady longs for hot cocoa.
159
00:31:25,300 --> 00:31:27,343
I'll settle this tomorrow.
160
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
Oh, my God! My photo session!
161
00:31:37,771 --> 00:31:42,233
- She ran off!
- You won't catch up with her.
162
00:31:42,359 --> 00:31:48,572
It would look odd, an elderly man
chasing a young girl!
163
00:31:54,788 --> 00:31:56,664
Here she comes!
164
00:31:57,833 --> 00:32:04,088
I'm so sorry! Oh, you've been
waiting a whole hour. I'm so sorry.
165
00:32:04,798 --> 00:32:09,718
- Forgive me, Susanne... Everyone.
- Have you any excuse?
166
00:32:10,178 --> 00:32:15,182
- I forgot.
- Oh, you forgot, did you?
167
00:32:15,517 --> 00:32:21,772
Well, Sundstr�m has another job
and can't wait any longer.
168
00:32:21,898 --> 00:32:25,943
- We'll have to stay till tomorrow!
- I'll do it for free.
169
00:32:26,069 --> 00:32:33,993
No, you're going home tonight!
I won't be using you again. Ever.
170
00:32:35,078 --> 00:32:40,541
Save the tears for your men friends,
I'm not moved. I know your type.
171
00:32:41,293 --> 00:32:43,419
Let's wrap it up!
172
00:32:47,299 --> 00:32:52,052
Don't cry, girlie.
It isn't the end of the world.
173
00:32:52,179 --> 00:32:57,224
I won't charge for sitting here
sunbathing for an hour!
174
00:32:57,350 --> 00:33:02,354
- Goodbye now, and calm down.
- Hurry up, Sundstr�m!
175
00:33:06,067 --> 00:33:12,281
That indolent girl has always annoyed me.
I know her kind.
176
00:33:12,407 --> 00:33:18,913
Men, clothes and sex.
No sense of honesty, no ambition to learn.
177
00:33:19,039 --> 00:33:21,457
They just want the high life...
178
00:33:24,002 --> 00:33:30,799
Oh God, why am I so angry?
She's not worth it. Was I harsh?
179
00:33:33,136 --> 00:33:38,140
No answer.
You're on her side, of course. Men!
180
00:33:41,353 --> 00:33:45,314
She's just a kid.
Why did I get so angry?
181
00:33:45,440 --> 00:33:50,319
- I wasn't any wiser at twenty!
- Hardly!
182
00:33:52,197 --> 00:33:58,744
- I'll walk. It'll calm my nerves.
- Good idea! See you later.
183
00:34:16,054 --> 00:34:19,181
How about that hot chocolate and pastry?
184
00:35:00,515 --> 00:35:05,394
- You're staring at me all the time!
- I find you pretty.
185
00:35:09,566 --> 00:35:16,322
- It's all a bit unusual, isn't it?
- Yes, it is. It's true.
186
00:35:17,073 --> 00:35:22,745
I don't care any more...
about Susanne firing me.
187
00:35:24,956 --> 00:35:29,835
- I've broken up with Palle, too.
- Is he your fianc�?
188
00:35:29,961 --> 00:35:32,463
Fianc�? Palle?
189
00:35:35,258 --> 00:35:37,343
Oh, I see.
190
00:35:37,677 --> 00:35:45,017
It's all a bit unusual.
You know what I'd like most of all?
191
00:35:45,560 --> 00:35:49,271
I'd like to ride on the roller coaster!
Right now!
192
00:35:50,857 --> 00:35:53,067
- That can be arranged.
- Can you arrange anything?
193
00:35:53,193 --> 00:35:56,153
Oh yes. I'm a great magician.
194
00:35:57,906 --> 00:35:59,573
Haven't you noticed?
195
00:36:47,080 --> 00:36:52,918
- We have an even better ride!
- We must try it!
196
00:36:53,044 --> 00:36:59,425
It's called The Whirlwind.
The cars spin round and round.
197
00:36:59,551 --> 00:37:04,596
And it goes up and down.
Do you understand?
198
00:37:04,723 --> 00:37:07,850
How tempting! Let's try it.
199
00:38:05,533 --> 00:38:13,040
Let's conclude our tour with The
Horror Express. It's a real hair-raiser!
200
00:39:30,743 --> 00:39:38,959
I must have slipped.
Most unpleasant. Please forgive me.
201
00:39:40,962 --> 00:39:45,090
- Shall I help you?
- No! I'm perfectly capable.
202
00:39:47,093 --> 00:39:54,266
I must have tripped on something.
I don't know what happened.
203
00:40:56,287 --> 00:40:58,664
Mrs Helsing!
204
00:41:02,585 --> 00:41:06,046
Ah yes, the good Mrs Helsing
has finished for today.
205
00:41:07,465 --> 00:41:14,805
Could you help clean my hand?
I fear there's dirt in the graze.
206
00:41:15,932 --> 00:41:19,851
- The first-aid kit's in the kitchen.
- Oh dear!
207
00:41:57,390 --> 00:42:00,976
Can't you call me Doris?
208
00:42:01,936 --> 00:42:07,691
"Young lady" and "little miss"
sound so silly.
209
00:42:08,735 --> 00:42:15,282
My name is Erik Otto Adalbert Karl
Henrik Kristoffer. Take your pick.
210
00:42:15,908 --> 00:42:18,827
- Uncle...
- No, not that.
211
00:42:19,746 --> 00:42:22,080
- Otto.
- Fine.
212
00:42:22,206 --> 00:42:28,211
The only person who's ever called me that
was my French governess.
213
00:42:29,088 --> 00:42:33,675
What a fine bandage!
I feel like a hero home from the war.
214
00:42:34,969 --> 00:42:38,972
It's three o'clock. The gown is here.
Just a moment.
215
00:43:28,147 --> 00:43:34,861
- Here you are, Doris. Your gown.
- Thank you. I must go now.
216
00:43:34,987 --> 00:43:41,910
- Well, goodbye, and thanks so much.
- We could meet again. A concert...
217
00:43:42,036 --> 00:43:47,165
- I'm not hot on concerts.
- We could go to the cinema.
218
00:43:47,291 --> 00:43:50,919
Yes, maybe we could...
219
00:43:51,838 --> 00:43:56,383
- Shall I call for a taxi?
- No, I'll walk, it's not far.
220
00:43:58,136 --> 00:44:03,932
It's sad having to part so soon.
Don't you agree, Uncle Otto?
221
00:44:04,058 --> 00:44:09,896
- Yes, "Uncle Otto" agrees.
- We talk like we're the same age.
222
00:44:10,022 --> 00:44:15,610
- You think so, do you?
- Perhaps you think I'm an idiot.
223
00:44:15,736 --> 00:44:20,657
- A glass of champagne?
- In the middle of the day?
224
00:44:20,783 --> 00:44:27,831
- In my youth I had it at breakfast!
- All right. But in my lovely gown!
225
00:44:27,957 --> 00:44:32,794
A splendid idea.
You can change in there.
226
00:44:34,672 --> 00:44:37,591
- Who's the beautiful girl?
- My wife.
227
00:44:38,467 --> 00:44:42,929
- Is she dead?
- In a mental hospital for 23 years.
228
00:44:43,055 --> 00:44:49,019
Since she gave birth. She thought
her baby girl had a wolf's head.
229
00:44:52,023 --> 00:44:55,483
- That daughter's your only child?
- Yes.
230
00:44:56,444 --> 00:44:59,196
- Does she live here?
- Very seldom.
231
00:45:00,406 --> 00:45:04,326
- Do I ask too many questions?
- I'm answering, aren't I?
232
00:45:50,873 --> 00:45:54,960
"Saraband"... Bach...
233
00:49:38,267 --> 00:49:46,232
What's wrong? Are you sad?
Look at me! I'm happy!
234
00:49:50,613 --> 00:49:57,452
Do you think I'm beautiful?
At times I think I'm quite pretty.
235
00:49:57,578 --> 00:50:04,250
But I have a crooked tooth. Look!
There! That one's crooked, too.
236
00:50:04,376 --> 00:50:08,838
It doesn't really matter.
But I'll have that one capped.
237
00:50:08,964 --> 00:50:13,551
But it's so expensive.
Would you pay for it?
238
00:50:14,678 --> 00:50:16,888
Do I talk too much?
239
00:50:17,014 --> 00:50:22,936
It's your fault, for giving me champagne.
But I feel wonderful!
240
00:50:23,687 --> 00:50:28,858
- I feel fine, too. I'm not sad.
- Hey, I know what we'll do!
241
00:50:28,984 --> 00:50:36,991
We'll make a film! You'll produce it
and I'll star in it. Why not?
242
00:50:37,117 --> 00:50:42,747
You have more money than you know
what to do with, right?
243
00:50:42,873 --> 00:50:51,130
You can buy me a car! A streamlined
little sports car that does 150 mph!
244
00:50:51,257 --> 00:50:57,303
Even more, I'd love a house
in the country. A bungalow.
245
00:50:57,429 --> 00:51:03,101
- Can't you buy one?
- How about some music?
246
00:51:04,228 --> 00:51:10,733
You do understand I'm only joking,
don't you, Otto dear?
247
00:51:11,902 --> 00:51:17,115
I don't want anything from you.
I think you're so sweet.
248
00:51:17,241 --> 00:51:22,495
That is, you're quite ugly,
but so ugly that you're sweet.
249
00:51:22,621 --> 00:51:28,501
You shouldn't be giving me things,
because we'll never meet again.
250
00:51:29,920 --> 00:51:32,463
And you'll only regret it tomorrow.
251
00:51:37,678 --> 00:51:40,805
Are these your glasses?
252
00:51:40,931 --> 00:51:43,766
Wow, they're strong!
253
00:51:49,815 --> 00:51:53,109
Look...
Do you think I'm drunk, Otto?
254
00:51:54,111 --> 00:52:00,950
What if I am? I don't feel drunk.
I can walk along the carpet edge!
255
00:52:01,076 --> 00:52:02,994
Watch!
256
00:52:12,212 --> 00:52:20,887
I'm not drunk, the carpet's crooked.
That's confusing, I can tell you.
257
00:52:22,264 --> 00:52:28,603
Join me on the bearskin here!
Come on, I want you to.
258
00:52:28,729 --> 00:52:33,232
Don't be afraid of being silly.
Come on!
259
00:52:33,817 --> 00:52:39,530
It's been a hard afternoon for an old man.
I don't feel too well.
260
00:52:46,538 --> 00:52:53,461
- Wait, I'll give you a hand.
- No, I don't need a nursemaid yet!
261
00:54:29,558 --> 00:54:31,726
I went to see Mother.
262
00:54:33,771 --> 00:54:37,607
We talked for five minutes,
then she started screaming.
263
00:54:37,733 --> 00:54:44,113
Odd, having someone think you have
wolf fangs. Don't you think?
264
00:54:45,783 --> 00:54:48,576
Dr Bomark sends his regards.
265
00:54:50,788 --> 00:54:56,042
He asked why you no longer visit her.
She feels neglected.
266
00:54:56,168 --> 00:55:01,464
- I don't have the time.
- Of course, you're so busy!
267
00:55:02,841 --> 00:55:05,259
- What do you want?
- Worried?
268
00:55:05,385 --> 00:55:07,929
- Do you want money?
- What else?
269
00:55:08,388 --> 00:55:11,682
- You have your allowance.
- Not enough.
270
00:55:11,809 --> 00:55:13,935
No money!
271
00:55:18,440 --> 00:55:22,401
- I can't touch money that's mine!
- Thank God.
272
00:55:23,278 --> 00:55:26,531
- So you govern my property?
- Yes.
273
00:55:28,033 --> 00:55:33,287
- You leave me only one alternative.
- To sue me? You wouldn't dare!
274
00:55:33,413 --> 00:55:37,333
No lawyer would take on
such a shameful case.
275
00:55:41,088 --> 00:55:43,714
I've already started proceedings.
276
00:55:44,925 --> 00:55:47,760
Why do you hate me so, Marianne?
277
00:55:50,681 --> 00:55:56,561
Rows over money have always filled
our house. Your special perversion.
278
00:55:57,312 --> 00:56:00,898
You're so tight with money, it's sick.
279
00:56:01,692 --> 00:56:06,696
I don't hate you. You disgust me.
I find you ridiculous and repulsive.
280
00:56:07,114 --> 00:56:12,368
Maybe your mother's hallucinations
aren't so preposterous after all.
281
00:56:12,494 --> 00:56:16,080
A wolf lurks behind your beauty.
282
00:56:16,206 --> 00:56:18,291
Inherited, I expect.
283
00:56:19,084 --> 00:56:23,337
- But not from Mother.
- Quite right. You and I are alike.
284
00:56:23,463 --> 00:56:27,758
All this quibbling!
How much will you give me?
285
00:56:27,885 --> 00:56:32,555
- Nothing, I said!
- I'll pawn that gold box in there.
286
00:56:32,681 --> 00:56:37,226
- You can't. Don't go in there!
- It's mine! Grandma gave it to me.
287
00:56:37,352 --> 00:56:40,438
As you so often try to forget.
288
00:56:45,110 --> 00:56:49,614
I'll give you the money
if you'll just calm down.
289
00:57:10,469 --> 00:57:15,890
Why do you look so scared?
You've gone quite white.
290
00:57:16,016 --> 00:57:21,062
- Not having a stroke, I hope?
- No, you're out of luck.
291
00:57:38,747 --> 00:57:42,959
Here. I hope I don't see you
for a long time.
292
00:57:44,461 --> 00:57:48,506
Thank you, Father dear.
I'll take that gold box anyway.
293
00:57:58,141 --> 00:58:00,226
Father has a little hobby!
294
00:58:03,897 --> 00:58:10,277
A nice little whore. In a gown
from Ar�ns, price: 1,000.
295
00:58:10,862 --> 00:58:15,282
And handsewn shoes, price: 300.
296
00:58:16,368 --> 00:58:20,871
A pearl necklace: 18,000.
297
00:58:22,249 --> 00:58:27,044
Grandmother's, Mother's
and my bracelet: priceless.
298
00:58:27,170 --> 00:58:29,922
But valued at 12,000.
299
00:58:35,679 --> 00:58:39,306
How do you do, Miss?
My name's Marianne.
300
00:58:40,809 --> 00:58:42,643
May I have my bracelet back?
301
00:58:44,563 --> 00:58:49,859
- Give it back. I'll call the police.
- Do as she says.
302
00:58:55,949 --> 00:59:02,455
Couldn't you find someone cheaper,
in every sense of the word?
303
00:59:04,166 --> 00:59:07,460
Lust overcame tightness this time!
304
00:59:07,586 --> 00:59:10,129
Do you want a punch in the face?
305
00:59:14,259 --> 00:59:16,802
I know how to handle the likes of you!
306
01:00:16,113 --> 01:00:19,406
Goodbye, I'm leaving.
307
01:00:21,409 --> 01:00:25,871
Thanks for a nice afternoon.
You've been kind to me.
308
01:00:31,711 --> 01:00:33,879
Get out.
309
01:00:34,005 --> 01:00:35,506
Leave!
310
01:00:36,591 --> 01:00:38,551
Go, I said!
311
01:00:44,641 --> 01:00:50,146
The gown and necklace are in there.
The shoes, too.
312
01:02:30,622 --> 01:02:34,124
- Come in, Henrik.
- Hello. Thank you.
313
01:02:43,677 --> 01:02:47,054
- Hello, Henrik.
- Hi, Susanne.
314
01:02:47,180 --> 01:02:51,016
Good to see you one more time.
I hope you're well.
315
01:02:51,893 --> 01:02:57,439
- I'm fine, thanks. And you?
- I'm all right, thank you.
316
01:02:57,565 --> 01:03:02,278
- You look tired.
- Just a damn meeting I had all day.
317
01:03:02,404 --> 01:03:07,116
That's all, really.
Otherwise, I'm fine.
318
01:03:09,995 --> 01:03:16,250
- How about some tea? A sandwich?
- No, thank you.
319
01:03:16,376 --> 01:03:20,504
- Won't you sit down?
- Sure. Will here be all right?
320
01:03:20,630 --> 01:03:27,052
Or is that your favourite chair?
OK, I'll sit here, and you there.
321
01:03:31,057 --> 01:03:34,935
- It's been a long time.
- Yes, rather.
322
01:03:35,437 --> 01:03:41,859
- Seven months.
- You got to Hamburg just as I left.
323
01:03:43,570 --> 01:03:47,072
- Do you travel much these days?
- No, not much.
324
01:03:49,200 --> 01:03:52,119
- Would you like a cigarette?
- No, thanks.
325
01:04:02,047 --> 01:04:09,053
I feel tired and worn. I'll probably
be bankrupt within six months.
326
01:04:11,973 --> 01:04:13,682
Poor Henrik.
327
01:04:15,727 --> 01:04:23,359
Money never meant much to me.
But I'm too old, too tired,
328
01:04:23,485 --> 01:04:25,486
to start all over again.
329
01:04:25,612 --> 01:04:29,114
I really long for a little peace and quiet.
330
01:04:32,994 --> 01:04:39,833
- I understand.
- It's a rat-race. Meaningless.
331
01:04:40,919 --> 01:04:44,129
If you want to go,
don't let me stop you.
332
01:04:46,174 --> 01:04:52,471
- I shouldn't have made you come.
- My dear Susanne...
333
01:04:53,890 --> 01:04:56,934
Yes, it was foolish of me.
334
01:04:58,937 --> 01:05:05,401
I'm not the same Henrik you loved.
As you probably notice.
335
01:05:05,527 --> 01:05:12,616
- I'm not the same, either.
- No, you're even more beautiful.
336
01:05:13,535 --> 01:05:16,662
- Sweet of you to say so.
- I mean it.
337
01:05:19,165 --> 01:05:26,922
If only I could pick you up
and carry you around in my pocket.
338
01:05:29,968 --> 01:05:35,305
Yes, if only you could.
Has it been difficult for you?
339
01:05:37,809 --> 01:05:44,022
Yes, it's been hell.
I've tried to forget you, to hate you.
340
01:05:45,233 --> 01:05:50,112
I've tried everything
to get you out of my system.
341
01:05:51,322 --> 01:05:57,870
With no success.
I'm completely helpless.
342
01:05:57,996 --> 01:06:00,622
Us meeting won't improve things.
343
01:06:02,709 --> 01:06:04,376
No.
344
01:06:05,712 --> 01:06:11,425
- Are you leaving now?
- Yes, I'm leaving.
345
01:06:17,891 --> 01:06:23,020
- Goodbye, Henrik.
- We shouldn't see each other again.
346
01:06:23,146 --> 01:06:30,736
We couldn't cope with it.
One mustn't lose face.
347
01:06:30,862 --> 01:06:34,114
You're right. It's important
to keep one's self-respect.
348
01:08:21,472 --> 01:08:27,519
At times as I fell asleep,
you were so near I could reach out.
349
01:08:30,106 --> 01:08:33,275
I could almost feel
your breath on my cheek.
350
01:08:36,154 --> 01:08:42,159
When I woke and you weren't there,
I'd have searched all over for you.
351
01:08:42,994 --> 01:08:46,163
I didn't think I could live
a minute longer...
352
01:08:48,458 --> 01:08:50,834
without having you close.
353
01:08:53,504 --> 01:09:00,177
But you go on living, day by day.
You even laugh sometimes.
354
01:09:01,804 --> 01:09:07,392
Sometimes I even forget you.
That's the saddest bit.
355
01:09:08,061 --> 01:09:12,481
Those moments when you don't exist.
356
01:09:15,360 --> 01:09:18,278
If only we had a child together.
357
01:09:19,530 --> 01:09:21,490
You know what I want?
358
01:09:22,367 --> 01:09:25,786
No, I don't... Well, yes, I do.
359
01:09:26,829 --> 01:09:32,876
To say to your wife: "Can't I just
borrow him a few weeks a year?
360
01:09:33,002 --> 01:09:38,674
"I'll make do with that.
You'll get him back unharmed."
361
01:09:38,800 --> 01:09:45,597
- You should, you know.
- It's awful how humble I've become!
362
01:09:46,808 --> 01:09:54,564
I'm almost on my knees begging.
Begging.
363
01:10:01,656 --> 01:10:06,076
- But you're mine anyway.
- I'm nothing, Susanne.
364
01:10:06,994 --> 01:10:13,834
- A worn-out article of consumption.
- Nonetheless, you're mine.
365
01:10:14,669 --> 01:10:19,548
A child needs his worn-out old teddy
to get to sleep.
366
01:10:19,674 --> 01:10:23,677
His love for it defies explanation.
367
01:10:23,803 --> 01:10:26,680
I'm your old teddy bear, aren't I?
368
01:10:27,473 --> 01:10:32,978
- Couldn't we have a child?
- It would be senseless.
369
01:10:33,104 --> 01:10:39,192
My kids are mine. I want to live with them
and watch them grow up.
370
01:10:39,819 --> 01:10:43,029
I don't want some poor little kid
I can't even reach.
371
01:10:44,282 --> 01:10:47,033
Your hand's so warm and dry.
372
01:10:49,412 --> 01:10:52,247
I've longed for your hand.
373
01:10:53,958 --> 01:11:00,172
- Will you regret this afternoon?
- Yes, but I'll cherish it.
374
01:11:00,840 --> 01:11:03,633
I don't want you to regret it.
375
01:11:05,011 --> 01:11:09,306
I sometimes wish I were a witch
and could do magic.
376
01:11:09,432 --> 01:11:12,309
- A funny wish.
- It's not funny.
377
01:11:14,228 --> 01:11:16,480
I wish your wife dead.
378
01:11:18,065 --> 01:11:23,862
Your wife and your children.
I want it so badly it scares me.
379
01:11:26,991 --> 01:11:30,577
- Do you hate me for that?
- I don't understand you.
380
01:11:32,455 --> 01:11:34,998
I'm almost sick with hatred!
381
01:11:44,258 --> 01:11:48,678
Let's kiss instead of talking about
such horrid things.
382
01:11:56,395 --> 01:12:01,316
I'm going to Oslo on the 20th.
Can you come? I'll be there five days.
383
01:12:01,859 --> 01:12:04,694
I can't, but I'll be there.
384
01:12:04,821 --> 01:12:08,323
I'm so happy! Oh, I'll long so!
385
01:12:08,449 --> 01:12:13,203
- Do you really want to meet me?
- I wouldn't suggest it otherwise.
386
01:12:14,497 --> 01:12:18,667
God, I'm so happy I could cry!
387
01:12:20,586 --> 01:12:27,133
Every afternoon and night together.
Swimming, concerts, the cinema...
388
01:12:28,219 --> 01:12:33,473
We'll have so much time together.
Just imagine, Susanne, five days...
389
01:12:36,686 --> 01:12:40,647
- I'll book us some nice weather.
- It can rain for all I care.
390
01:12:40,773 --> 01:12:45,527
- Your lip's bleeding.
- You did that!
391
01:12:45,653 --> 01:12:47,904
Your cheeks are downy.
392
01:12:51,200 --> 01:12:55,370
Oh, you broke your fingernail!
393
01:12:56,581 --> 01:13:01,001
The finger of a child on a man's hand!
394
01:13:08,175 --> 01:13:11,887
- Sorry, no answer.
- Let it ring.
395
01:13:12,722 --> 01:13:17,767
- I don't think anyone's there.
- The key is gone.
396
01:13:20,646 --> 01:13:24,608
Hello?
There's a lady here to see you.
397
01:13:25,693 --> 01:13:29,571
How do you do, I'm Marta Lobelius.
I'd like to talk to you.
398
01:13:29,697 --> 01:13:32,324
Both of you.
399
01:13:34,201 --> 01:13:36,077
Fine.
400
01:13:44,462 --> 01:13:49,424
- Tell me, what's the time?
- Seven forty-two.
401
01:13:51,928 --> 01:13:55,847
- Where is room 18?
- Third door on the left.
402
01:14:16,953 --> 01:14:20,830
- I thought I should talk to you.
- How did you know...
403
01:14:20,957 --> 01:14:28,171
I saw you this morning but couldn't
talk then, I had the kids with me.
404
01:14:28,714 --> 01:14:34,970
- Still, I knew that you always stay here.
- Was it you who called earlier?
405
01:14:35,471 --> 01:14:38,014
I wanted to make sure you were in.
406
01:14:41,060 --> 01:14:45,480
- So are you going to Oslo together?
- Yes, we plan to.
407
01:14:45,606 --> 01:14:52,654
Henrik asked me, and we were
discussing it when you called.
408
01:14:53,739 --> 01:14:58,326
- And you think he's happy about it?
- Yes.
409
01:14:58,452 --> 01:15:05,583
He's not, I assure you.
He's in torment.
410
01:15:05,710 --> 01:15:08,211
- Are you sure?
- I know him.
411
01:15:08,337 --> 01:15:11,297
- And I don't?
- I don't think so.
412
01:15:11,424 --> 01:15:16,845
- But I love him.
- I don't doubt that at all.
413
01:15:18,681 --> 01:15:23,852
You had a wonderful year together.
You've given him a lot.
414
01:15:23,978 --> 01:15:27,897
Stop it, this makes me feel ridiculous.
415
01:15:29,358 --> 01:15:34,195
As was your intention, Marta.
The tortured becomes the torturer.
416
01:15:34,321 --> 01:15:38,116
Tell me something.
Have you considered the future?
417
01:15:38,242 --> 01:15:44,372
- It's all gone to hell anyway.
- One must always keep a cool head.
418
01:15:44,498 --> 01:15:48,334
- That's your strength, Marta.
- Our mutual strength, Henrik.
419
01:15:48,461 --> 01:15:53,506
- Don't look at me that way.
- If he'd really loved you,
420
01:15:53,632 --> 01:15:59,679
- he'd have left everything we had.
- I was the one who broke it off.
421
01:15:59,805 --> 01:16:07,479
Sure. You said, "All or nothing,
no compromises for me."
422
01:16:07,605 --> 01:16:12,442
- So what?
- You're prepared to compromise now.
423
01:16:14,528 --> 01:16:22,285
You miscalculated that time.
You thought he'd leave me for you.
424
01:16:23,120 --> 01:16:25,497
But he stayed with me.
425
01:16:26,665 --> 01:16:31,795
Not because he loves me,
but because he's tired.
426
01:16:31,921 --> 01:16:37,884
He can't start over, he's too tied
to everything we own together.
427
01:16:38,010 --> 01:16:40,303
Don't you see that?
428
01:16:44,225 --> 01:16:50,522
Being with you means life, strong emotions
and all kinds of demands.
429
01:16:51,524 --> 01:16:57,320
And remorse. He can't help being
filled with remorse, poor Henrik.
430
01:16:59,156 --> 01:17:06,371
Life together with me means
peace, serenity and good sleep.
431
01:17:07,790 --> 01:17:14,212
And life with the children.
You know children are the strongest factor.
432
01:17:14,338 --> 01:17:20,844
That's why you want a child by Henrik -
to have a hold on him.
433
01:17:20,970 --> 01:17:26,808
Or as a memento from a lost love.
Do you think I'm cruel?
434
01:17:26,934 --> 01:17:33,022
- It's not true!
- We women romanticise our motives!
435
01:17:33,149 --> 01:17:36,943
- You're no exception.
- Can't you leave now?
436
01:17:37,069 --> 01:17:44,826
One more thing. Henrik is bankrupt, yes.
But I have independent means.
437
01:17:44,952 --> 01:17:50,081
We'll go on living as we have.
In the same comfort, no worries.
438
01:17:51,542 --> 01:17:56,671
To women, material well-being
isn't that important, as we both know.
439
01:17:56,797 --> 01:18:02,802
- But it's vital to a man.
- I understand.
440
01:18:06,265 --> 01:18:09,142
I feel so sorry for you!
441
01:18:10,311 --> 01:18:15,523
Don't you believe me?
Well, you don't have to.
442
01:18:16,817 --> 01:18:20,612
- It's all over.
- What do you mean by that?
443
01:18:21,780 --> 01:18:26,159
To me, everything is over.
Even the jealousy.
444
01:18:29,121 --> 01:18:37,503
Isn't it strange? Before you and Henrik
met, I was terribly jealous.
445
01:18:38,672 --> 01:18:44,719
I made Henrik suffer a lot for it.
I was so afraid of losing him.
446
01:18:46,180 --> 01:18:51,559
Then I lost him.
That burnt out my jealousy.
447
01:18:53,020 --> 01:18:57,982
It's as simple as that.
I'm leaving now.
448
01:19:00,319 --> 01:19:04,489
But why hate me so? Don't.
449
01:19:05,532 --> 01:19:08,743
I've only told you things you already know.
450
01:19:09,912 --> 01:19:12,580
You just didn't want to face them.
451
01:19:17,503 --> 01:19:19,587
You must go now, Henrik!
452
01:19:25,970 --> 01:19:30,598
- I'm so terribly ashamed.
- But why?
453
01:19:30,724 --> 01:19:32,517
I feel naked.
454
01:19:33,602 --> 01:19:37,313
Why do people lie so much,
can you tell me that?
455
01:19:38,399 --> 01:19:40,400
You must go now, Henrik.
456
01:19:49,410 --> 01:19:54,414
We won't see each other again.
God, I've been stupid!
457
01:19:56,333 --> 01:20:01,921
So incredibly... disgustingly...
terribly stupid!
458
01:20:11,015 --> 01:20:12,890
Henrik!
459
01:20:14,893 --> 01:20:16,477
Henrik!
460
01:20:31,243 --> 01:20:33,119
Come in.
461
01:20:49,428 --> 01:20:53,723
Oh, my love.
You came back!
462
01:20:59,646 --> 01:21:02,899
I forgot my briefcase. Forgive me.
463
01:21:23,295 --> 01:21:25,963
Lovely evening.
464
01:21:33,263 --> 01:21:35,348
Splendid evening.
465
01:22:01,417 --> 01:22:05,586
- May I come in?
- Not now, Doris.
466
01:22:05,712 --> 01:22:07,880
Just for a minute.
467
01:22:12,344 --> 01:22:19,392
I broke it off with Palle.
It's been such an awful day.
468
01:22:20,686 --> 01:22:24,939
Absolutely incredible.
Like a nightmare.
469
01:22:26,942 --> 01:22:30,486
People are so horribly cruel
to one another.
470
01:22:34,408 --> 01:22:41,122
I said I was coming here with you.
Palle didn't want me to and left...
471
01:22:41,248 --> 01:22:48,171
Then you fired me! I've got nothing
to live for! I might as well die!
472
01:22:53,260 --> 01:22:57,346
Listen, little one, sit up and we'll talk.
473
01:22:57,473 --> 01:23:02,185
Blow your nose and dry your eyes.
Here's a hankie.
474
01:23:05,898 --> 01:23:07,732
There!
475
01:23:09,109 --> 01:23:16,532
Being a working woman isn't easy.
Balancing a private life and a job.
476
01:23:16,658 --> 01:23:24,123
- What a problem. Have you noticed?
- No, I don't think so.
477
01:23:25,167 --> 01:23:28,169
Palle is so sweet!
478
01:23:35,427 --> 01:23:37,512
Listen, Doris.
479
01:23:39,181 --> 01:23:45,436
We'll return to Stockholm tonight
and go on as if nothing's happened.
480
01:23:46,647 --> 01:23:52,443
- But what about Palle?
- I'll handle Palle.
481
01:24:00,619 --> 01:24:03,663
Let's have a drink and a bite to eat.
482
01:24:05,749 --> 01:24:09,085
We could do with that,
two working women like us!
483
01:24:22,975 --> 01:24:27,311
I hope your trip gave results.
484
01:24:27,437 --> 01:24:33,067
- Fresh ideas and great pictures?
- It rained, so we had to cancel.
485
01:24:33,193 --> 01:24:39,115
I hope the trip itself was nice,
as a break from the daily grind.
486
01:24:40,534 --> 01:24:42,827
Moisten your lips, Doris.
487
01:24:44,246 --> 01:24:46,747
And try not to look so stupid.
488
01:24:47,833 --> 01:24:52,753
Letter for Susanne.
And a visitor for Doris.
489
01:24:53,338 --> 01:24:57,133
- May I? Two minutes?
- Be quick, then.
490
01:24:59,261 --> 01:25:01,971
- Hi.
- Hi.
491
01:25:02,639 --> 01:25:04,015
I have a hangover.
492
01:25:04,141 --> 01:25:08,227
- So I see.
- You wanted to see me.
493
01:25:08,353 --> 01:25:13,024
- According to Susanne, anyway.
- A misunderstanding.
494
01:25:13,150 --> 01:25:17,403
- How are you?
- Hung-over.
495
01:25:17,529 --> 01:25:22,533
- You've already said that.
- Well, if that was all... Bye.
496
01:25:22,659 --> 01:25:24,577
Bye.
497
01:25:28,540 --> 01:25:31,542
- Palle!
- Yes?
498
01:25:31,918 --> 01:25:38,507
You're wonderful, I love you so.
Congratulations on your exam!
499
01:25:38,634 --> 01:25:42,553
- You're smearing me with lipstick.
- I'm so fond of you.
500
01:25:43,430 --> 01:25:48,017
I was so lonely without you.
We'll never fight again.
501
01:25:48,143 --> 01:25:55,900
How sweet of you to come.
I'll be sweet, too, my darling.
502
01:26:04,993 --> 01:26:07,370
Dear Susanne,
What a ridiculous evening.
503
01:26:07,496 --> 01:26:10,998
My wife's tactlessness
and my inability to act
504
01:26:11,124 --> 01:26:13,918
must have left an awful impression.
505
01:26:14,044 --> 01:26:16,629
But I suggest we still go to Oslo...
506
01:26:25,222 --> 01:26:30,643
- Not a demand note, I hope!
- Just another begging letter.
507
01:26:31,186 --> 01:26:35,856
Well, charity must stop somewhere.
Especially with today's taxes!
508
01:26:35,982 --> 01:26:39,068
- One has to say no at some point.
- Exactly!
509
01:26:40,862 --> 01:26:45,866
- Isn't everything just wonderful?
- Hurry up now!43801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.