Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,104 --> 00:00:45,397
Où vas-tu, Violet ?
2
00:00:45,564 --> 00:00:47,232
Cueillir des fleurs.
3
00:00:47,608 --> 00:00:49,693
Ne t'éloigne pas trop.
4
00:00:49,860 --> 00:00:52,571
FLORIDE
1980
5
00:00:56,492 --> 00:01:00,704
Ma rose d'Irlande
6
00:01:02,039 --> 00:01:06,668
Jolie fleur de la lande
7
00:01:07,336 --> 00:01:10,339
Nulle part ailleurs
8
00:01:10,798 --> 00:01:13,217
On ne trouve une fleur
9
00:01:13,300 --> 00:01:19,098
Qui égale en douceur
Ma jolie rose d'Irlande
10
00:01:20,140 --> 00:01:21,558
Salut, toi.
11
00:01:24,728 --> 00:01:26,021
Tu en veux une ?
12
00:01:36,073 --> 00:01:38,117
Mon drôle de chapeau t'intrigue.
13
00:01:39,451 --> 00:01:41,704
Je le porte tout le temps.
14
00:01:42,287 --> 00:01:44,540
Il m'a même valu mon nom.
15
00:01:44,998 --> 00:01:46,500
Mes amis...
16
00:01:46,792 --> 00:01:51,130
mes amis les plus proches
m'appellent Rose Chapeau.
17
00:01:51,296 --> 00:01:53,882
On dirait un chapeau de magicien.
18
00:01:54,299 --> 00:01:55,592
C'en est un.
19
00:01:56,135 --> 00:01:58,387
C'est un chapeau magique.
20
00:01:58,679 --> 00:01:59,638
Tu veux voir ?
21
00:02:01,682 --> 00:02:03,100
Rien dans les manches...
22
00:02:05,894 --> 00:02:06,937
rien dans le chapeau.
23
00:02:10,107 --> 00:02:11,191
C'est mon ami.
24
00:02:11,358 --> 00:02:12,568
Tu vas rater le tour.
25
00:02:13,068 --> 00:02:14,403
Vas-y.
26
00:02:21,285 --> 00:02:24,121
- Elle est jolie !
- Parce qu'elle est spéciale.
27
00:02:24,288 --> 00:02:26,206
Et d'ailleurs...
28
00:02:26,373 --> 00:02:28,417
tu es magique, toi aussi, non ?
29
00:02:30,419 --> 00:02:33,172
La fleur dans ma main
est de quelle couleur ?
30
00:02:35,883 --> 00:02:36,884
Mauve.
31
00:02:42,639 --> 00:02:43,474
Violette !
32
00:02:45,142 --> 00:02:46,393
Comme toi.
33
00:02:49,313 --> 00:02:50,606
On mange pas les fleurs.
34
00:02:51,190 --> 00:02:52,358
Mais si.
35
00:02:52,900 --> 00:02:54,526
Mais elles sont spéciales.
36
00:02:54,818 --> 00:02:55,861
Ma chérie,
37
00:02:56,028 --> 00:02:58,489
les spéciales sont les meilleures.
38
00:03:01,867 --> 00:03:04,328
- Je dois retrouver maman.
- Non, reste.
39
00:03:04,495 --> 00:03:06,372
On va te montrer d'autres tours.
40
00:03:12,169 --> 00:03:14,713
Tu es un morceau de choix.
41
00:06:08,303 --> 00:06:09,596
Tout va bien, Doc.
42
00:06:10,639 --> 00:06:11,932
Tout va bien.
43
00:06:17,980 --> 00:06:19,148
Voilà.
44
00:06:19,523 --> 00:06:20,858
Tout sec.
45
00:06:24,403 --> 00:06:25,738
Que s'est-il passé ?
46
00:06:28,907 --> 00:06:30,909
Il faut me parler, Danny.
47
00:06:32,411 --> 00:06:35,039
Tu ne parles plus,
depuis qu'on est partis.
48
00:06:36,081 --> 00:06:37,416
Parle, s'il te plaît.
49
00:06:39,710 --> 00:06:41,045
S'il te plaît.
50
00:06:57,353 --> 00:06:59,521
Tu ne parles pas, Doc ?
51
00:07:04,318 --> 00:07:07,446
Tu n'étais déjà pas causant
quand je t'ai rencontré.
52
00:07:09,990 --> 00:07:14,870
Tu te rappelles la première fois
que je t'ai parlé, dans ta tête ?
53
00:07:16,288 --> 00:07:18,457
Ça t'a fait du bien, hein ?
54
00:07:18,707 --> 00:07:20,292
De savoir que tu n'étais pas seul.
55
00:07:21,251 --> 00:07:23,295
Quelqu'un l'avait fait pour moi.
56
00:07:24,088 --> 00:07:26,256
Et un jour, Danny Torrance,
57
00:07:26,590 --> 00:07:28,384
tu l'apprendras à quelqu'un.
58
00:07:28,550 --> 00:07:29,593
Jamais.
59
00:07:30,677 --> 00:07:33,389
- Jamais ?
- Fini, le shining.
60
00:07:33,555 --> 00:07:35,891
Plus jamais. C'est dangereux.
61
00:07:37,017 --> 00:07:39,395
Oui, c'est vrai, parfois.
62
00:07:39,561 --> 00:07:40,729
Elle m'a retrouvé.
63
00:07:40,896 --> 00:07:43,857
Elle reviendra
tant qu'elle ne m'aura pas eu.
64
00:07:44,983 --> 00:07:46,318
Tu as raison.
65
00:07:46,777 --> 00:07:48,904
L'Overlook est fermé. Barricadé.
66
00:07:49,071 --> 00:07:52,783
Plein de vieux fantômes affamés
qui te cherchent.
67
00:07:52,950 --> 00:07:54,910
Elle comme les autres.
68
00:07:55,077 --> 00:07:56,578
Un livre d'images.
69
00:07:56,954 --> 00:07:59,832
Tu disais que c'étaient
des images sans danger.
70
00:08:02,668 --> 00:08:04,336
Pour certaines choses,
71
00:08:04,878 --> 00:08:06,672
de sinistres choses,
72
00:08:06,839 --> 00:08:08,799
le shining est une nourriture.
73
00:08:08,966 --> 00:08:10,426
L'Overlook,
74
00:08:10,884 --> 00:08:14,054
ce n'étaient que des images, pour moi.
75
00:08:14,680 --> 00:08:16,890
Mais je n'avais pas ton shining.
76
00:08:18,142 --> 00:08:20,394
Personne n'a un tel shining.
77
00:08:21,353 --> 00:08:23,230
Toi, dans cet hôtel maudit,
78
00:08:23,397 --> 00:08:25,983
tu étais comme une pile
d'un million de watts
79
00:08:26,150 --> 00:08:27,526
en prise directe.
80
00:08:27,693 --> 00:08:29,236
Et il s'en nourrissait.
81
00:08:31,572 --> 00:08:33,699
C'est un monde féroce.
82
00:08:35,159 --> 00:08:38,871
Les plus sinistres, les plus féroces,
dévorent ce qui brille.
83
00:08:39,038 --> 00:08:42,416
Ils déferlent,
comme des moustiques ou des sangsues.
84
00:08:42,583 --> 00:08:44,460
On n'y peut rien.
85
00:08:46,754 --> 00:08:48,338
Tout ce que tu peux faire...
86
00:08:49,548 --> 00:08:52,760
c'est retourner ce qui les attire
contre eux-mêmes.
87
00:08:55,929 --> 00:08:57,431
Mon grand-père...
88
00:08:58,724 --> 00:09:01,060
il était méchant comme une teigne.
89
00:09:02,853 --> 00:09:04,271
Une âme sombre.
90
00:09:04,438 --> 00:09:06,607
Comme celle de ton père.
91
00:09:07,066 --> 00:09:09,818
Il nous frappait, moi et ma grand-mère.
92
00:09:09,985 --> 00:09:11,987
Et quand il est mort, j'ai dansé.
93
00:09:12,321 --> 00:09:14,615
Mais il revenait me hanter...
94
00:09:15,908 --> 00:09:17,785
debout, dans ma chambre,
95
00:09:18,410 --> 00:09:19,870
tout gris
96
00:09:20,037 --> 00:09:24,208
et puant la moisissure
qui poussait sur lui, dans sa boîte.
97
00:09:25,250 --> 00:09:26,835
Alors, ma grand-mère...
98
00:09:29,838 --> 00:09:31,715
elle m'a appris un truc.
99
00:09:34,218 --> 00:09:36,178
Elle m'a fait un cadeau.
100
00:09:37,679 --> 00:09:38,889
Je voudrais
101
00:09:39,056 --> 00:09:41,141
que tu examines cette boîte
102
00:09:42,059 --> 00:09:43,977
sous toutes ses coutures.
103
00:09:44,144 --> 00:09:46,313
Ne te contente pas de la regarder.
Touche-la.
104
00:09:47,439 --> 00:09:50,025
Mets-y le nez, renifle-la.
105
00:09:50,609 --> 00:09:52,778
- Pourquoi ?
- Pour construire
106
00:09:52,945 --> 00:09:55,781
la même dans ta tête.
107
00:09:55,948 --> 00:09:57,366
Encore plus spéciale.
108
00:09:58,200 --> 00:10:00,494
Et quand cette saloperie reviendra,
109
00:10:01,370 --> 00:10:02,621
tu seras prêt.
110
00:10:04,331 --> 00:10:05,749
Va retrouver ta maman.
111
00:10:06,542 --> 00:10:07,584
Danny !
112
00:10:15,384 --> 00:10:16,552
Tu es là.
113
00:10:17,344 --> 00:10:18,804
Où tu étais passé ?
114
00:10:21,223 --> 00:10:22,933
J'étais morte d'inquiétude.
115
00:10:24,935 --> 00:10:26,437
Il ne faut pas me faire ça.
116
00:10:26,603 --> 00:10:29,398
Tu entends ?
Ne me refais jamais ça.
117
00:10:29,565 --> 00:10:32,609
DISPARITION
118
00:10:39,491 --> 00:10:41,076
Quoi de neuf, doc ?
119
00:11:57,611 --> 00:11:58,946
Ça va, Doc ?
120
00:12:01,740 --> 00:12:03,951
Oui, maman, ça va.
121
00:12:33,063 --> 00:12:35,190
- C'est quoi déjà, ton nom ?
- Dan.
122
00:13:12,811 --> 00:13:13,812
Tu vas
123
00:13:14,480 --> 00:13:15,314
avaler
124
00:13:15,606 --> 00:13:16,899
ton remède !
125
00:13:18,067 --> 00:13:19,318
Dégage !
126
00:13:20,652 --> 00:13:22,196
Je crois que tu l'as tué.
127
00:13:22,446 --> 00:13:23,822
Et si tu l'avais tué ?
128
00:13:24,490 --> 00:13:25,949
J'espère que tu l'as tué.
129
00:13:26,116 --> 00:13:27,451
Tu entends ?
130
00:13:29,370 --> 00:13:30,662
Je vais te soigner.
131
00:14:11,745 --> 00:14:12,830
Maman.
132
00:14:33,267 --> 00:14:35,602
Remets son argent.
133
00:14:36,437 --> 00:14:38,355
Fais au moins ça.
134
00:14:38,522 --> 00:14:40,107
Elle a pris le mien.
135
00:14:40,733 --> 00:14:42,943
Pour acheter la coke, sans doute.
136
00:14:43,902 --> 00:14:45,029
Doc !
137
00:15:23,442 --> 00:15:24,485
Andi ?
138
00:15:25,694 --> 00:15:26,779
C'est ça.
139
00:15:29,239 --> 00:15:31,742
Tu es plus jolie que sur ta photo.
140
00:15:33,327 --> 00:15:35,371
Et toi plus vieux que sur la tienne.
141
00:15:37,581 --> 00:15:40,709
On reste ici, ou on va quelque part ?
142
00:15:44,171 --> 00:15:45,923
Tu ne veux pas voir le film ?
143
00:15:59,103 --> 00:16:02,106
Je ne vois pas ce qu'on fait là.
La drague en ligne.
144
00:16:02,272 --> 00:16:04,650
Un peu dégueulasse. Aucun intérêt.
145
00:16:04,817 --> 00:16:07,695
Regarde.
C'est intéressant, je t'assure.
146
00:16:07,861 --> 00:16:08,696
J'espère.
147
00:16:08,862 --> 00:16:10,906
Elle ne dégage pas
beaucoup de vapeur.
148
00:16:11,073 --> 00:16:13,033
Et c'est parti.
149
00:16:13,784 --> 00:16:15,369
Tu n'es pas fatigué ?
150
00:16:16,954 --> 00:16:18,163
Dors.
151
00:16:38,016 --> 00:16:40,394
Attends. C'est le meilleur moment.
152
00:16:41,020 --> 00:16:43,605
Je l'ai vue faire trois fois.
Je m'en lasse pas.
153
00:16:45,566 --> 00:16:47,109
Dors plus profondément.
154
00:16:47,359 --> 00:16:48,944
Le plus profondément possible.
155
00:16:50,154 --> 00:16:53,532
La douleur que tu ressens
n'est qu'un rêve.
156
00:16:56,118 --> 00:16:57,745
Tu pourras expliquer
157
00:16:58,412 --> 00:17:01,874
la perte du portefeuille à ta femme.
158
00:17:03,083 --> 00:17:05,419
Mais tu ne pourras pas expliquer ça.
159
00:17:06,503 --> 00:17:08,047
Ça, tu le verras
160
00:17:08,213 --> 00:17:10,841
tous les jours dans ta glace.
161
00:17:11,592 --> 00:17:13,969
Et chaque fois que tu le verras,
162
00:17:14,136 --> 00:17:16,346
tu répéteras à haute voix :
163
00:17:17,890 --> 00:17:19,641
"J'aime les petites filles."
164
00:17:22,269 --> 00:17:23,979
Et la prochaine fois
165
00:17:24,146 --> 00:17:26,774
que tu iras en draguer une en ligne,
166
00:17:27,691 --> 00:17:29,401
je veux que tu te rappelles
167
00:17:30,778 --> 00:17:33,447
le jour où tu as été
mordu par un serpent.
168
00:17:42,039 --> 00:17:43,665
C'est très intéressant.
169
00:17:53,550 --> 00:17:54,843
Mademoiselle !
170
00:17:57,012 --> 00:17:58,305
Vous oubliez quelque chose.
171
00:17:58,472 --> 00:17:59,515
Tu me lâches.
172
00:18:08,107 --> 00:18:09,692
Salut, toi.
173
00:18:10,693 --> 00:18:12,027
Vous me lâchez.
174
00:18:13,737 --> 00:18:15,906
Oh non, ma chérie.
175
00:18:16,782 --> 00:18:18,158
Je ne te lâche pas.
176
00:19:07,666 --> 00:19:10,210
Maman,
je t'ai dessiné une carte secrète.
177
00:19:11,086 --> 00:19:12,254
Merci, Aba-doo !
178
00:19:12,421 --> 00:19:14,048
Est-ce que quelqu'un connaît
179
00:19:14,214 --> 00:19:15,299
un mot magique ?
180
00:19:17,509 --> 00:19:18,594
Toi.
181
00:19:19,094 --> 00:19:20,387
Abracadabra.
182
00:19:20,554 --> 00:19:22,181
C'est un très bon mot !
183
00:19:28,896 --> 00:19:30,481
Moi aussi, je suis magicienne.
184
00:19:30,773 --> 00:19:32,107
Et quelquefois...
185
00:19:35,778 --> 00:19:37,988
Quelqu'un a vu mes cuillères ?
186
00:19:38,155 --> 00:19:39,573
Ça aussi, je peux le faire.
187
00:19:39,740 --> 00:19:40,866
C'est bien, ma puce.
188
00:19:40,991 --> 00:19:42,659
- Elles sont sur toi !
- Sur moi ?
189
00:19:48,665 --> 00:19:50,000
Qu'est-ce que...
190
00:19:59,134 --> 00:20:00,302
Dave.
191
00:20:13,816 --> 00:20:15,067
Abracadabra !
192
00:20:53,147 --> 00:20:54,815
Salut, belle endormie.
193
00:20:56,942 --> 00:20:58,986
J'ai été obligée de te shooter.
194
00:20:59,403 --> 00:21:00,821
Tu es une coriace.
195
00:21:01,280 --> 00:21:02,322
Déterminée.
196
00:21:02,865 --> 00:21:04,033
Je me suis renseignée.
197
00:21:04,658 --> 00:21:07,036
Six hommes en trois mois
198
00:21:07,202 --> 00:21:09,997
ont eu droit à leur morsure
tatouée sur la joue.
199
00:21:10,581 --> 00:21:12,458
Tu n'as pas chômé.
200
00:21:19,131 --> 00:21:21,925
Andi la Vipère, c'est toi.
201
00:21:22,926 --> 00:21:25,220
Et moi, je suis qui ?
202
00:21:27,431 --> 00:21:30,142
Une tarée qui m'a kidnappée.
203
00:21:30,476 --> 00:21:32,061
La vérité, maintenant.
204
00:21:32,227 --> 00:21:34,021
Que la vérité.
205
00:21:37,066 --> 00:21:40,194
Vous êtes la plus belle femme
que j'aie jamais vue.
206
00:21:41,862 --> 00:21:43,489
Ça marche trop bien.
207
00:21:44,281 --> 00:21:47,034
Alors voilà, Andi la Vipère...
208
00:21:47,326 --> 00:21:50,662
Tu es provocante.
Tu as un pouvoir de persuasion.
209
00:21:50,954 --> 00:21:53,957
Ça nous manquait,
depuis quelque temps.
210
00:21:54,124 --> 00:21:57,044
Je te fais une offre
que je n'ai pas faite depuis 40 ans.
211
00:21:59,755 --> 00:22:01,840
Tu as quel âge, chérie ?
212
00:22:03,300 --> 00:22:04,718
Quinze ans.
213
00:22:04,885 --> 00:22:06,220
Quinze ans ?
214
00:22:07,179 --> 00:22:08,806
Quel âge !
215
00:22:09,807 --> 00:22:12,685
Le printemps de ta vie de femme.
216
00:22:14,395 --> 00:22:15,771
Tu n'es plus une fillette,
217
00:22:15,938 --> 00:22:19,066
mais tu n'es pas encore cabossée.
218
00:22:19,775 --> 00:22:22,736
La pesanteur
ne s'est pas encore intéressée à toi.
219
00:22:22,903 --> 00:22:24,238
Pas à 15 ans.
220
00:22:26,073 --> 00:22:27,282
Les hommes, en revanche...
221
00:22:28,742 --> 00:22:30,119
Il n'y a pas de honte à ça.
222
00:22:31,745 --> 00:22:34,832
Tu le leur auras fait payer, hein ?
223
00:22:36,208 --> 00:22:39,253
Voilà ce que je t'offre :
le printemps éternel.
224
00:22:39,878 --> 00:22:42,047
Dans 10 ans, tu auras toujours 15 ans.
225
00:22:42,214 --> 00:22:44,508
Dans 100 ans, peut-être... 17 ans.
226
00:22:46,343 --> 00:22:47,553
Bien manger,
227
00:22:47,720 --> 00:22:49,471
rester jeune,
228
00:22:49,680 --> 00:22:51,348
vivre longtemps.
229
00:24:01,877 --> 00:24:02,795
Il vous plaît ?
230
00:24:03,962 --> 00:24:05,172
Pardon...
231
00:24:05,339 --> 00:24:07,758
Pas de souci.
Les gens aiment bien regarder.
232
00:24:08,550 --> 00:24:10,552
On avait monté ça à la bibliothèque.
233
00:24:10,719 --> 00:24:14,014
Un projet municipal
qui a pris de l'essor.
234
00:24:14,181 --> 00:24:15,891
On a commencé par le beffroi.
235
00:24:16,683 --> 00:24:17,976
Et ça pousse encore.
236
00:24:18,936 --> 00:24:20,167
Les jeunes l'appellent Miniville.
237
00:24:20,187 --> 00:24:23,107
- C'est eux qui font ça ?
- Avec des coups de main.
238
00:24:23,273 --> 00:24:26,527
Ils sont partis pour faire
tout le centre-ville.
239
00:24:27,986 --> 00:24:30,406
Vous êtes arrivé en bus ?
240
00:24:31,156 --> 00:24:33,283
- Ou en stop ?
- En bus.
241
00:24:33,951 --> 00:24:35,994
C'est rare de venir jusqu'ici en bus.
242
00:24:36,161 --> 00:24:38,205
Sauf pour chercher du boulot.
243
00:24:44,211 --> 00:24:46,171
Envie de changer de décor...
244
00:24:46,338 --> 00:24:48,340
ou de fuir quelque chose ?
245
00:24:50,843 --> 00:24:53,220
Ne m'en veuillez pas.
Nouveau visage.
246
00:24:54,680 --> 00:24:57,516
Je me fuis moi-même, j'imagine.
247
00:25:01,228 --> 00:25:03,814
Se fuir soi-même, c'est la poisse.
248
00:25:05,607 --> 00:25:07,568
On se trimballe partout avec soi.
249
00:25:07,735 --> 00:25:09,319
Oui, c'est la merde.
250
00:25:11,655 --> 00:25:12,990
C'est 85 $ par semaine,
251
00:25:13,157 --> 00:25:14,408
payables d'avance.
252
00:25:14,575 --> 00:25:17,369
Billy a payé deux semaines.
Après, c'est à vous.
253
00:25:18,037 --> 00:25:21,248
Pas d'animaux,
pas de fêtes, pas de bruit.
254
00:25:21,832 --> 00:25:23,542
Je suis discret.
255
00:25:24,460 --> 00:25:27,713
Le dernier a dit la même chose.
Un matheux.
256
00:25:28,589 --> 00:25:33,218
Il a peint le mur à la peinture ardoise
pour griffonner ses casse-têtes.
257
00:25:33,552 --> 00:25:35,846
Pas discret du tout.
258
00:25:36,388 --> 00:25:39,558
Il n'a même pas repeint en partant.
Mais tant mieux.
259
00:25:39,725 --> 00:25:41,894
Comme ça, je vous en fais profiter.
260
00:25:42,061 --> 00:25:44,188
Vous lirez ça chaque matin.
261
00:25:45,105 --> 00:25:47,024
85 $ / SEMAINE
TIENS-TOI À CARREAU
262
00:25:47,775 --> 00:25:50,569
- Tu te portes garant de ce coco-là ?
- Oui.
263
00:25:50,903 --> 00:25:52,279
C'est toi qui vois, Billy.
264
00:25:53,489 --> 00:25:55,240
Quelle bonne âme, celui-là !
265
00:25:57,868 --> 00:26:00,496
Je suis au rez-de-chaussée, si besoin.
266
00:26:01,330 --> 00:26:03,832
Viens me voir demain.
On parlera boulot.
267
00:26:05,501 --> 00:26:07,169
Pourquoi tu fais ça ?
268
00:26:07,711 --> 00:26:09,046
Tu ne me connais pas.
269
00:26:09,213 --> 00:26:10,506
Non, c'est vrai.
270
00:26:11,090 --> 00:26:13,217
Mais je connais ce regard.
271
00:26:13,967 --> 00:26:15,844
Et quelquefois...
272
00:26:16,053 --> 00:26:17,429
je sens certaines personnes.
273
00:26:17,596 --> 00:26:19,098
C'est difficile à comprendre.
274
00:26:20,516 --> 00:26:22,101
Moins que tu le crois.
275
00:26:46,750 --> 00:26:47,918
Tu es prête ?
276
00:26:50,546 --> 00:26:51,714
Elle est prête.
277
00:26:57,177 --> 00:26:58,429
C'est qui, ceux-là ?
278
00:26:58,595 --> 00:27:00,347
Tu comprendras après.
279
00:27:01,140 --> 00:27:02,766
Lui, c'est Papy Flick.
280
00:27:03,142 --> 00:27:05,102
Il va nous guider. Allonge-toi.
281
00:27:05,811 --> 00:27:06,895
Voilà.
282
00:27:11,525 --> 00:27:12,985
N'aie pas peur.
283
00:27:13,402 --> 00:27:14,820
C'est compris ?
284
00:27:23,579 --> 00:27:25,664
Nous sommes le Nœud Vrai.
285
00:27:26,040 --> 00:27:27,750
Et nous nous perpétuons.
286
00:27:30,502 --> 00:27:32,212
Nous sommes les élus.
287
00:27:35,257 --> 00:27:37,468
Nous sommes les chanceux.
288
00:27:41,180 --> 00:27:44,892
Ce qui a été noué
ne peut plus être dénoué.
289
00:27:47,770 --> 00:27:49,563
Voici une femme.
290
00:27:50,439 --> 00:27:52,066
Se joindra-t-elle à nous ?
291
00:27:53,901 --> 00:27:55,069
Liera-t-elle
292
00:27:55,486 --> 00:27:58,614
sa vie à la nôtre ?
293
00:28:01,909 --> 00:28:04,119
Dis oui.
294
00:28:09,041 --> 00:28:11,043
Celle-ci est spéciale.
295
00:28:11,919 --> 00:28:13,087
Elle s'appelle Violet.
296
00:28:13,754 --> 00:28:15,172
Il n'en reste plus beaucoup.
297
00:28:16,757 --> 00:28:18,467
Elle a un goût...
298
00:28:20,344 --> 00:28:22,262
de fleurs.
299
00:28:44,618 --> 00:28:46,286
Aspire profondément.
300
00:28:55,713 --> 00:28:57,131
Abandonne-toi.
301
00:29:01,176 --> 00:29:02,678
Abandonne-toi.
302
00:30:06,867 --> 00:30:08,744
On ne nous a pas encore trouvés.
303
00:30:11,288 --> 00:30:13,332
Ils l'entendaient souvent pleurer.
304
00:30:13,499 --> 00:30:15,918
Je le laissais si souvent seul.
305
00:30:18,754 --> 00:30:20,506
Alors, ils n'ont rien fait.
306
00:30:23,717 --> 00:30:26,095
Et on ne nous a pas encore trouvés.
307
00:30:33,727 --> 00:30:34,561
Maman.
308
00:30:58,252 --> 00:31:00,462
Tu as dit que tu connaissais mon regard.
309
00:31:01,255 --> 00:31:02,798
Comment ça ?
310
00:31:04,425 --> 00:31:05,718
Tu es malade.
311
00:31:06,427 --> 00:31:08,595
Tu n'en peux plus, ça se voit.
312
00:31:10,764 --> 00:31:12,099
J'ai besoin d'aide.
313
00:31:16,562 --> 00:31:17,730
Entre.
314
00:31:18,063 --> 00:31:19,440
On va en parler.
315
00:31:22,735 --> 00:31:27,197
"Seigneur, donne-moi la sérénité
d'accepter ce que je ne peux pas changer,
316
00:31:27,614 --> 00:31:29,658
le courage de changer
ce qui devrait l'être,
317
00:31:29,825 --> 00:31:32,327
et la sagesse
de distinguer l'un de l'autre."
318
00:31:32,661 --> 00:31:34,371
Un anniversaire, pour Bobbie.
319
00:31:34,747 --> 00:31:36,874
Trois ans de sobriété.
320
00:31:41,211 --> 00:31:43,881
Et comme vedette de la soirée...
321
00:31:44,256 --> 00:31:45,924
un petit nouveau ?
322
00:31:47,634 --> 00:31:49,428
Sobre depuis 24 heures ?
323
00:32:01,190 --> 00:32:02,358
Tu n'es pas d'ici, hein ?
324
00:32:04,568 --> 00:32:07,821
Ne te vexe pas.
Un nouveau ne passe pas inaperçu.
325
00:32:07,988 --> 00:32:11,075
Dan Torrance.
Il vient de descendre du bus.
326
00:32:11,492 --> 00:32:13,786
Il en est tombé, apparemment.
327
00:32:15,621 --> 00:32:17,581
Ici, on ne juge pas, mon frère.
328
00:32:18,248 --> 00:32:20,959
On a tous vécu ça.
Et pire, crois-moi.
329
00:32:21,126 --> 00:32:22,836
Comme aile protectrice,
330
00:32:23,379 --> 00:32:25,839
tu ne trouveras pas mieux que Billy.
331
00:32:26,632 --> 00:32:28,759
Merci de votre hospitalité.
332
00:32:29,968 --> 00:32:31,678
Je suis un peu...
333
00:32:32,513 --> 00:32:34,306
Je n'ai pas l'habitude.
334
00:32:35,557 --> 00:32:37,893
"Ne juge pas quelqu'un
si tu ne sais pas tout.
335
00:32:38,060 --> 00:32:40,979
Tu crois savoir mais... tu ne sais pas."
336
00:32:42,272 --> 00:32:43,565
Tout va bien ?
337
00:32:43,732 --> 00:32:44,858
Le train roule.
338
00:32:45,192 --> 00:32:46,610
Tant mieux.
339
00:32:47,111 --> 00:32:48,278
Et toi, ça va ?
340
00:32:50,781 --> 00:32:51,907
J'ai été ravi, Dan.
341
00:32:52,408 --> 00:32:53,325
Reviens.
342
00:32:53,492 --> 00:32:56,078
- J'espère te revoir bientôt.
- Je reviendrai.
343
00:32:57,121 --> 00:32:59,790
Un type formidable. Il a le don de...
344
00:32:59,957 --> 00:33:01,542
Oui. Attends.
345
00:33:01,709 --> 00:33:02,960
Docteur !
346
00:33:05,212 --> 00:33:06,547
Votre montre.
347
00:33:07,798 --> 00:33:08,924
Vous l'avez perdue.
348
00:33:09,091 --> 00:33:12,386
Vous étiez inquiet pour l'enfant
qui a la maladie de Gouch...
349
00:33:14,555 --> 00:33:15,389
Quoi ?
350
00:33:15,514 --> 00:33:18,642
Le petit qui a la maladie
de Goucher ou Gaucher...
351
00:33:18,809 --> 00:33:20,227
Le truc aux os.
352
00:33:22,855 --> 00:33:24,815
La maladie de Gaucher.
353
00:33:25,816 --> 00:33:28,318
Vous vous êtes lavé les mains,
à l'hôpital.
354
00:33:28,485 --> 00:33:31,071
Vous l'avez laissée
sur le distributeur de savon.
355
00:33:32,698 --> 00:33:34,825
Regardez sur le distributeur.
356
00:33:35,284 --> 00:33:36,785
J'ai été ravi.
357
00:33:42,541 --> 00:33:43,959
Comment tu savais ?
358
00:33:45,252 --> 00:33:47,379
Je n'en sais trop rien.
359
00:33:48,714 --> 00:33:50,132
Un coup de chance.
360
00:33:53,260 --> 00:33:54,553
Mon cul, oui.
361
00:33:55,637 --> 00:33:56,930
L'intuition, j'imagine.
362
00:33:57,097 --> 00:33:59,558
Comme une sensation, dans le ventre.
363
00:34:01,310 --> 00:34:02,436
Un coup de chance.
364
00:34:03,228 --> 00:34:05,022
Qu'est-ce que tu fais ici ?
365
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
- Comment ça ?
- Ici, à Frazier.
366
00:34:09,526 --> 00:34:10,944
Tu cherches quoi ?
367
00:34:12,613 --> 00:34:14,406
Je ne sais pas.
368
00:34:14,740 --> 00:34:17,993
Quelque chose
de différent de ce je faisais.
369
00:34:19,536 --> 00:34:21,121
Quelque chose de mieux.
370
00:34:24,833 --> 00:34:26,502
Tu vas à l'église ?
371
00:34:27,336 --> 00:34:29,421
- Quelle importance ?
- Tu as la foi ?
372
00:34:29,588 --> 00:34:30,923
En quelque chose de...
373
00:34:32,591 --> 00:34:34,009
plus grand que toi ?
374
00:34:36,428 --> 00:34:39,098
Nos croyances
ne nous rendent pas meilleurs.
375
00:34:39,473 --> 00:34:42,393
C'est nos actes,
qui nous rendent meilleurs.
376
00:34:44,103 --> 00:34:46,480
Billy dit que tu as
une expérience hospitalière.
377
00:34:46,647 --> 00:34:47,856
Exact.
378
00:34:48,315 --> 00:34:49,692
Tu travailles, actuellement ?
379
00:34:49,858 --> 00:34:53,320
Je fais des heures à Miniville.
J'aide, pour le train.
380
00:34:53,570 --> 00:34:56,824
Je suis trois jours sur sept
à l'hospice de Rivington.
381
00:34:57,199 --> 00:35:00,327
Les bons aides-soignants sont rares.
382
00:35:01,745 --> 00:35:03,706
Les mourants te rebutent ?
383
00:35:05,749 --> 00:35:07,126
On est tous mourants.
384
00:35:07,292 --> 00:35:10,170
Le monde est un vaste hospice
à ciel ouvert.
385
00:35:56,133 --> 00:35:57,509
Salut, toi.
386
00:35:59,428 --> 00:36:00,763
Ça ne devait pas faire mal.
387
00:36:03,223 --> 00:36:05,059
Là, tu n'as pas mal, si ?
388
00:36:06,268 --> 00:36:07,978
J'ai cru mourir.
389
00:36:09,313 --> 00:36:10,439
Je sais.
390
00:36:10,606 --> 00:36:11,899
Tu es morte.
391
00:36:13,275 --> 00:36:15,069
Ça ira mieux quand tu auras mangé.
392
00:36:15,235 --> 00:36:16,820
Je suis toujours humaine ?
393
00:36:18,155 --> 00:36:19,531
Tu y tiens ?
394
00:36:48,894 --> 00:36:50,104
Laisse-le tranquille.
395
00:36:52,272 --> 00:36:54,024
Azreel, laisse-le.
396
00:37:04,118 --> 00:37:05,202
Azzie ?
397
00:37:06,870 --> 00:37:08,122
Azzie, viens là.
398
00:37:12,000 --> 00:37:13,043
Docteur ?
399
00:37:14,211 --> 00:37:15,796
C'est vous, docteur ?
400
00:37:16,130 --> 00:37:18,090
Je ne suis pas docteur.
401
00:37:18,674 --> 00:37:19,717
Je l'appelle ?
402
00:37:19,925 --> 00:37:21,301
Le chat est sur mon lit.
403
00:37:21,885 --> 00:37:23,470
Je vais l'enlever.
404
00:37:24,513 --> 00:37:26,181
Je savais qu'il viendrait.
405
00:37:26,974 --> 00:37:28,308
Ce chat...
406
00:37:29,059 --> 00:37:30,811
sait toujours...
407
00:37:32,813 --> 00:37:34,273
quand l'heure est venue.
408
00:37:36,025 --> 00:37:37,609
Mon heure est venue.
409
00:37:38,569 --> 00:37:41,155
C'est une brave chatte un peu fofolle.
410
00:37:43,407 --> 00:37:45,909
C'est comme ça depuis que je suis ici.
411
00:37:47,077 --> 00:37:48,662
Le chat sait
412
00:37:49,079 --> 00:37:51,248
quand il est temps de s'endormir.
413
00:37:51,457 --> 00:37:53,417
Tout le monde est au courant.
414
00:37:55,085 --> 00:37:56,795
Je vais mourir.
415
00:38:09,933 --> 00:38:12,144
- Je vais appeler quelqu'un.
- Non.
416
00:38:14,021 --> 00:38:16,732
Je m'y attendais.
417
00:38:18,984 --> 00:38:21,070
Mais ça fait peur quand même.
418
00:38:22,863 --> 00:38:25,032
Peut-être que c'est comme vous dites.
419
00:38:25,199 --> 00:38:27,034
On s'endort, c'est tout.
420
00:38:27,993 --> 00:38:31,205
Pas de raison d'avoir peur.
On s'endort, c'est tout.
421
00:38:31,830 --> 00:38:33,791
Vous êtes un curieux médecin.
422
00:38:33,957 --> 00:38:35,667
Je ne suis pas médecin.
423
00:38:35,834 --> 00:38:37,378
Moi, je crois que si.
424
00:38:38,545 --> 00:38:40,172
Docteur Sommeil.
425
00:38:40,714 --> 00:38:43,842
J'ai peur que ça fasse mal,
que ce soit la nuit,
426
00:38:45,260 --> 00:38:47,221
ou qu'il n'y ait plus rien...
427
00:38:47,388 --> 00:38:49,098
Rien à craindre.
428
00:38:50,099 --> 00:38:51,767
On s'endort, c'est tout.
429
00:38:53,185 --> 00:38:54,978
Enfin un vrai,
430
00:38:55,354 --> 00:38:56,188
un paisible
431
00:38:57,231 --> 00:38:58,357
sommeil.
432
00:39:01,819 --> 00:39:03,404
Merci.
433
00:39:04,613 --> 00:39:06,281
Merci, docteur.
434
00:39:07,991 --> 00:39:09,868
Je ne devrais pas être là.
435
00:39:10,035 --> 00:39:11,578
Je vais aller chercher...
436
00:39:12,162 --> 00:39:13,664
Vous êtes exactement
437
00:39:14,248 --> 00:39:15,999
à votre place.
438
00:39:18,043 --> 00:39:19,461
Exactement.
439
00:39:24,174 --> 00:39:26,093
Je vois ma femme.
440
00:40:14,058 --> 00:40:15,184
BONJOUR
441
00:40:38,040 --> 00:40:39,541
SALUT
442
00:41:02,856 --> 00:41:04,817
Dan, alcoolique.
443
00:41:04,983 --> 00:41:06,276
HUIT ANS PLUS TARD
444
00:41:06,443 --> 00:41:08,195
Les discours, c'est pas mon truc.
445
00:41:08,987 --> 00:41:13,117
Je pensais recevoir la médaille et...
improviser.
446
00:41:13,951 --> 00:41:16,161
Je pense à mon père.
447
00:41:17,413 --> 00:41:18,872
J'avais cinq ans à sa mort.
448
00:41:19,039 --> 00:41:20,874
Et pour essayer de le comprendre,
449
00:41:21,041 --> 00:41:23,961
le comprendre vraiment,
450
00:41:24,253 --> 00:41:27,172
j'ai mal tourné,
je me suis mis à boire,
451
00:41:27,798 --> 00:41:29,591
pour atténuer la...
452
00:41:30,008 --> 00:41:31,176
Ou...
453
00:41:32,136 --> 00:41:35,472
Quand je cassais la gueule à quelqu'un,
454
00:41:36,265 --> 00:41:39,101
quand j'étais bourré,
violent, furieux...
455
00:41:39,435 --> 00:41:40,978
ça me venait de lui.
456
00:41:41,145 --> 00:41:43,397
C'était tout ce qu'il m'en restait.
457
00:41:46,066 --> 00:41:47,317
Mais maintenant,
458
00:41:47,484 --> 00:41:50,404
j'arrive à le voir autrement.
459
00:41:51,613 --> 00:41:54,283
Lui aussi a été dans une salle comme ça.
460
00:41:55,200 --> 00:41:57,870
Pour essayer d'aller mieux. Pour moi.
461
00:41:58,454 --> 00:41:59,872
Pour ma mère.
462
00:42:01,498 --> 00:42:03,792
Il a tenu la médaille dans sa main.
463
00:42:03,959 --> 00:42:06,045
La médaille des cinq mois.
464
00:42:06,295 --> 00:42:08,380
Et ce jour-là...
465
00:42:08,881 --> 00:42:10,299
avant que tout...
466
00:42:12,885 --> 00:42:16,764
Ce jour-là, il rêvait d'arriver
où j'en suis aujourd'hui.
467
00:42:18,265 --> 00:42:19,850
Et voilà.
468
00:42:21,727 --> 00:42:24,396
Merci de notre part à tous les deux.
469
00:42:25,564 --> 00:42:27,358
Je la dédie à Jack Torrance.
470
00:42:44,249 --> 00:42:45,084
Charlie.
471
00:42:48,754 --> 00:42:49,713
Docteur ?
472
00:42:52,800 --> 00:42:56,345
Pas la peine de demander
pourquoi vous êtes là,
473
00:42:56,970 --> 00:42:58,305
à cette heure.
474
00:43:00,516 --> 00:43:01,767
Vous avez mal ?
475
00:43:02,476 --> 00:43:05,312
Je demande à Claudette
de vous donner un cachet ?
476
00:43:06,313 --> 00:43:08,148
Les cachets n'y feront rien.
477
00:43:09,942 --> 00:43:13,612
Je n'ai pas peur de l'enfer.
478
00:43:14,071 --> 00:43:17,908
J'ai vécu une vie honorable.
479
00:43:18,784 --> 00:43:21,745
Je ne crois pas à l'enfer,
de toute façon.
480
00:43:21,995 --> 00:43:23,706
Je pense que j'ai peur...
481
00:43:25,499 --> 00:43:27,167
qu'il n'y ait rien.
482
00:43:28,752 --> 00:43:30,671
Ce n'est pas la fin, Charlie.
483
00:43:31,797 --> 00:43:33,549
J'en suis certain.
484
00:43:34,591 --> 00:43:36,260
Je sais peu de choses, mais...
485
00:43:37,177 --> 00:43:38,971
je sais qu'il n'y a pas de fin.
486
00:43:41,765 --> 00:43:43,225
Les myrtilles.
487
00:43:43,600 --> 00:43:46,145
Je sens le goût des myrtilles
488
00:43:46,478 --> 00:43:48,480
que cultivait ma mère.
489
00:43:49,314 --> 00:43:50,899
Vous le sentez ?
490
00:43:51,066 --> 00:43:52,401
Oui.
491
00:43:54,987 --> 00:43:57,740
Et j'entends Sinatra,
sur la vieille radio
492
00:43:58,032 --> 00:44:00,868
que vous posiez sur votre établi.
493
00:44:02,327 --> 00:44:04,121
Vole avec moi
494
00:44:04,830 --> 00:44:07,416
Envole-toi à mes côtés
495
00:44:08,625 --> 00:44:12,796
Viens t'abreuver
De liqueurs étranges
496
00:44:12,963 --> 00:44:16,508
Je connais un bar à Bombay
497
00:44:33,817 --> 00:44:35,361
BONJOUR
498
00:44:36,320 --> 00:44:38,405
Ça fait un bail, chère correspondante.
499
00:44:50,125 --> 00:44:51,710
ÉCOLE
500
00:44:53,337 --> 00:44:55,631
Abra ? École.
501
00:44:56,548 --> 00:44:58,425
Oui, je sais.
502
00:45:16,944 --> 00:45:18,862
Papy, tu as vu Rosie ?
503
00:45:19,196 --> 00:45:20,823
Tour de guet.
504
00:45:23,117 --> 00:45:24,702
Comment tu te sens ?
505
00:45:25,077 --> 00:45:26,578
La pêche.
506
00:45:48,600 --> 00:45:51,228
- Pardon de te déranger.
- Alors ?
507
00:45:52,146 --> 00:45:53,188
Ça avance.
508
00:45:54,314 --> 00:45:56,608
Il est dans l'Iowa, je crois.
509
00:45:57,234 --> 00:46:00,946
On prendra la route
quand je serai sûr de l'avoir trouvé.
510
00:46:03,907 --> 00:46:05,492
En attendant...
511
00:46:06,076 --> 00:46:08,620
il faut que tu ouvres une cartouche.
512
00:46:09,038 --> 00:46:12,374
On a pris de la vap' il y a six mois.
Six mois, c'est rien.
513
00:46:12,791 --> 00:46:16,545
Le petit du Delaware en avait peu.
Ça commence à se voir.
514
00:46:16,837 --> 00:46:18,547
Tu as vu les cheveux de Papy ?
515
00:46:19,715 --> 00:46:21,550
Je ne le trouve pas en forme.
516
00:46:21,717 --> 00:46:24,136
Il n'a plus la forme depuis Nixon.
517
00:46:24,303 --> 00:46:25,387
Je sais.
518
00:46:26,722 --> 00:46:28,140
Mais il faut qu'on mange.
519
00:46:28,307 --> 00:46:29,683
Tous.
520
00:46:30,976 --> 00:46:32,770
Le stock a baissé ?
521
00:46:32,936 --> 00:46:33,979
Pas du tout.
522
00:46:34,146 --> 00:46:37,900
Mais inutile de gaspiller
si tu es sur les traces d'une proie.
523
00:46:41,028 --> 00:46:43,447
J'en ai besoin pour le trouver.
524
00:46:47,368 --> 00:46:50,120
- Il y avait plus de vapeur, avant.
- Dis pas de bêtises.
525
00:46:50,788 --> 00:46:54,541
Comme les ploucs qui disent :
"C'était mieux il y a 50 ans."
526
00:46:54,708 --> 00:46:55,918
Mais c'est vrai.
527
00:46:56,085 --> 00:46:58,212
Il y a moins de vap'
et elle est moins forte.
528
00:46:58,712 --> 00:47:00,339
Avec leurs portables,
529
00:47:00,506 --> 00:47:03,717
l'alimentation, Netflix et tout ça,
j'en flaire moins.
530
00:47:03,884 --> 00:47:05,511
Et elle est moins...
531
00:47:05,677 --> 00:47:08,972
J'ouvrirai une cartouche ce soir,
pour tout le monde.
532
00:47:15,813 --> 00:47:17,564
- Tu le sais, Rosie.
- Quoi ?
533
00:47:18,107 --> 00:47:22,111
C'est pour ça que tu montes ici,
chaque jour. Quoi que tu dises.
534
00:47:23,153 --> 00:47:26,782
Il n'y a plus autant de vapeur,
et tu guettes une baleine.
535
00:48:15,289 --> 00:48:16,290
Regarde ce gamin.
536
00:48:16,457 --> 00:48:17,666
Le 19.
537
00:48:18,083 --> 00:48:19,668
Il est doué.
538
00:48:19,918 --> 00:48:21,795
Il frappe la balle à chaque fois.
539
00:48:21,962 --> 00:48:24,173
Il doit lire les pensées du lanceur.
540
00:48:24,673 --> 00:48:25,966
Ah oui ?
541
00:48:34,058 --> 00:48:35,225
Tu as vu ?
542
00:48:35,392 --> 00:48:39,980
Un de ces quatre, un recruteur
entendra parler de ce Bradley. Tu verras.
543
00:49:02,544 --> 00:49:03,754
Le 19 !
544
00:49:04,380 --> 00:49:06,048
J'ai assisté au match.
545
00:49:06,757 --> 00:49:08,717
Tu es prêt pour la Major League.
546
00:49:08,884 --> 00:49:10,511
- Bravo.
- Merci.
547
00:49:10,677 --> 00:49:12,179
Tu rentres chez toi ?
548
00:49:12,554 --> 00:49:14,723
Monte, je te raccompagne.
549
00:49:15,891 --> 00:49:17,518
C'est tout près.
550
00:49:17,935 --> 00:49:18,977
Ça va.
551
00:49:21,772 --> 00:49:22,648
C'est bon.
552
00:49:23,273 --> 00:49:26,360
On est des amis.
Monte, on peut te ramener.
553
00:49:27,569 --> 00:49:29,321
Vous pouvez me ramener.
554
00:49:30,239 --> 00:49:31,824
Tu me fais confiance.
555
00:49:32,658 --> 00:49:33,951
Je vous fais confiance.
556
00:50:24,168 --> 00:50:27,212
Laissez-moi, s'il vous plaît !
Je dirai rien !
557
00:50:31,300 --> 00:50:33,177
N° 19 !
558
00:50:34,344 --> 00:50:35,721
Tu étais bon, petit.
559
00:50:42,603 --> 00:50:44,480
Laissez-moi, s'il vous plaît !
560
00:50:45,314 --> 00:50:47,983
Je dirai rien ! S'il vous plaît !
561
00:50:48,192 --> 00:50:49,318
Ça va aller.
562
00:50:59,078 --> 00:51:00,871
Vous allez me faire mal ?
563
00:51:05,876 --> 00:51:08,087
La douleur purifie la vapeur.
564
00:51:08,379 --> 00:51:10,297
La peur aussi.
565
00:51:11,048 --> 00:51:12,299
Tu comprends.
566
00:52:10,315 --> 00:52:11,734
Arrête, monstre !
567
00:52:21,618 --> 00:52:22,995
Qu'est-ce qu'il y a ?
568
00:53:05,204 --> 00:53:06,580
ERTRUEM
569
00:53:12,461 --> 00:53:14,797
MEURTRE
570
00:53:35,275 --> 00:53:36,652
QUI
571
00:53:50,916 --> 00:53:53,335
LE PETIT JOUEUR DE BASEBALL
572
00:54:51,435 --> 00:54:52,978
Prêt ?
573
00:55:09,286 --> 00:55:11,163
Ils l'ont tué.
574
00:55:29,723 --> 00:55:31,183
Il y avait un intrus.
575
00:55:36,021 --> 00:55:37,272
Cette nuit ?
576
00:55:40,734 --> 00:55:42,111
Fort en vap' ?
577
00:55:43,070 --> 00:55:45,114
Énorme.
578
00:55:46,448 --> 00:55:47,408
Où ça ?
579
00:55:47,908 --> 00:55:50,077
Sur la côte est, je crois.
580
00:55:53,038 --> 00:55:57,084
Quelqu'un nous a observés,
à 2 500 km d'ici ?
581
00:55:58,627 --> 00:56:00,129
Peut-être même plus.
582
00:56:02,005 --> 00:56:03,298
Garçon ou fille ?
583
00:56:03,465 --> 00:56:05,092
Une fille, je crois.
584
00:56:05,426 --> 00:56:07,720
Elle a disparu trop vite.
585
00:56:08,679 --> 00:56:10,556
Mais je te jure, Corbeau...
586
00:56:11,515 --> 00:56:14,309
Je n'avais pas senti une telle force,
587
00:56:15,269 --> 00:56:17,646
à l'état pur,
588
00:56:18,689 --> 00:56:20,357
depuis longtemps.
589
00:56:21,275 --> 00:56:22,609
Il faut qu'on s'en occupe.
590
00:56:23,402 --> 00:56:24,945
Le plus tôt possible.
591
00:56:25,529 --> 00:56:29,491
Avant que ses parents paniquent
et consultent un psychiatre.
592
00:56:29,825 --> 00:56:33,871
Les calmants gâchent la vapeur.
Ça l'étoufferait.
593
00:56:34,038 --> 00:56:36,582
Lui donner un psychotrope, ce serait...
594
00:56:36,749 --> 00:56:39,543
comme mettre un projo sous bâche.
595
00:56:39,710 --> 00:56:41,587
Je ne sais pas où elle est,
596
00:56:42,171 --> 00:56:44,757
mais quand elle reviendra,
et elle reviendra,
597
00:56:45,883 --> 00:56:47,676
je serai prête.
598
00:56:50,345 --> 00:56:51,805
Je serai prête.
599
00:57:46,568 --> 00:57:48,654
J'ESPÈRE QUE ÇA VA
TON AMI, DAN
600
00:57:52,991 --> 00:57:54,159
Bonjour.
601
00:57:57,329 --> 00:58:00,165
Au fait... je me suis
fait un nouvel ami.
602
00:58:00,582 --> 00:58:01,875
Il s'appelle Dan.
603
00:58:02,376 --> 00:58:03,711
Ça va ?
604
00:58:04,586 --> 00:58:06,880
- Cette nuit...
- Ça va.
605
00:58:07,840 --> 00:58:08,924
Je suis désolée.
606
00:58:09,091 --> 00:58:11,969
Je sais que tu as
comme une radio dans la tête.
607
00:58:14,179 --> 00:58:16,598
Que tu captes
des stations bizarres.
608
00:58:16,765 --> 00:58:17,808
Rien de bizarre.
609
00:58:18,934 --> 00:58:20,269
C'est fini.
610
00:58:31,030 --> 00:58:33,365
Il faut que je bosse. Sinon...
611
00:58:33,532 --> 00:58:36,910
Cinquante-deux attaques... 11 passes...
612
00:58:38,037 --> 00:58:39,788
Le coach va me tuer !
613
00:58:40,956 --> 00:58:42,833
Pourquoi il m'aime pas ?
614
00:58:43,042 --> 00:58:44,668
Il faut que je change de coupe.
615
00:58:44,835 --> 00:58:46,545
La tarée me regarde encore.
616
00:58:46,712 --> 00:58:49,339
Elle regarde quoi, cette tarée ?
617
00:59:11,820 --> 00:59:13,364
DISPARITION
618
00:59:29,171 --> 00:59:31,256
- Salut, Abba-doo.
- Salut, papa.
619
00:59:31,715 --> 00:59:32,966
Ça va, à l'école ?
620
00:59:34,009 --> 00:59:35,427
Et ton livre ?
621
00:59:35,677 --> 00:59:37,012
Bien. Ça avance.
622
00:59:37,179 --> 00:59:39,723
J'en suis au charleston
et au black bottom.
623
00:59:39,890 --> 00:59:41,558
J'ai l'impression que...
624
00:59:41,725 --> 00:59:44,436
Je vais commencer mes devoirs.
625
00:59:46,271 --> 00:59:47,648
C'est bien, chérie.
626
00:59:47,898 --> 00:59:49,692
Harvard dans trois ans.
627
00:59:50,109 --> 00:59:51,360
On verra.
628
00:59:51,944 --> 00:59:53,070
Un peu, qu'on verra.
629
01:01:44,723 --> 01:01:47,309
USINE D'ÉTHANOL
FERMÉE JUSQU'À NOUVEL ORDRE
630
01:03:28,952 --> 01:03:30,245
Salut, toi.
631
01:03:39,213 --> 01:03:40,047
Sortez !
632
01:03:41,965 --> 01:03:43,425
Sortez de ma tête !
633
01:03:45,386 --> 01:03:46,470
Sortez !
634
01:03:56,105 --> 01:03:58,232
- Ça va, madame ?
- Laissez !
635
01:03:58,691 --> 01:04:00,275
Oui, ça va.
636
01:04:01,568 --> 01:04:02,653
Ça va.
637
01:04:16,291 --> 01:04:17,584
Relève-toi.
638
01:04:18,210 --> 01:04:19,420
Allez.
639
01:04:20,963 --> 01:04:22,089
Que s'est-il passé ?
640
01:04:22,256 --> 01:04:23,549
Tu t'es effondré.
641
01:04:24,007 --> 01:04:25,592
Comme une crise cardiaque.
642
01:04:25,801 --> 01:04:27,136
C'est qui, Tony ?
643
01:04:27,928 --> 01:04:28,762
Quoi ?
644
01:04:28,887 --> 01:04:30,305
Tu disais : "Aide-moi, Tony".
645
01:04:33,809 --> 01:04:35,602
Je suis désolé.
646
01:04:55,956 --> 01:04:57,166
Rosie ?
647
01:05:09,219 --> 01:05:10,429
On a un problème.
648
01:05:10,596 --> 01:05:12,473
- Dis-moi.
- L'intruse.
649
01:05:12,973 --> 01:05:14,266
Elle m'a retrouvée.
650
01:05:15,059 --> 01:05:16,602
- Comment ?
- Je ne sais pas.
651
01:05:16,769 --> 01:05:19,730
Peu importe.
Il nous la faut, Corbeau.
652
01:05:19,897 --> 01:05:21,315
Il nous la faut.
653
01:05:21,482 --> 01:05:23,567
Elle sait qui tu es, où on est ?
654
01:05:23,734 --> 01:05:26,945
Je ne sais pas. Je ne crois pas.
655
01:05:27,905 --> 01:05:30,157
Je t'ai parlé d'énormément de vap'.
656
01:05:30,324 --> 01:05:31,575
C'est plus que ça.
657
01:05:32,701 --> 01:05:36,789
J'ai essayé d'entrer en elle,
elle m'a éjectée comme un rien.
658
01:05:37,373 --> 01:05:39,249
- Arrête.
- Ce n'était jamais arrivé.
659
01:05:40,376 --> 01:05:42,378
Je pensais que c'était impossible.
660
01:05:44,046 --> 01:05:46,256
On la mange ? Ou on la retourne ?
661
01:05:46,965 --> 01:05:48,509
On ne la retourne pas.
662
01:05:48,675 --> 01:05:51,428
Tu es sûre ? Si elle est comme tu dis...
663
01:05:51,595 --> 01:05:54,598
On ne veut pas quelqu'un
d'aussi puissant chez nous.
664
01:05:54,932 --> 01:05:56,475
Réfléchis.
665
01:06:02,064 --> 01:06:03,190
Bonne journée.
666
01:06:03,482 --> 01:06:04,650
Toi aussi.
667
01:07:23,103 --> 01:07:24,355
Salut.
668
01:07:54,968 --> 01:07:56,095
Tu m'entends.
669
01:07:56,470 --> 01:07:58,680
Parlons à voix haute.
670
01:08:00,224 --> 01:08:01,642
Tu m'as trouvé ?
671
01:08:01,809 --> 01:08:05,396
Facile.
J'ai comme un GPS dans la tête.
672
01:08:06,105 --> 01:08:07,815
Je voudrais pas dire, mais...
673
01:08:08,190 --> 01:08:09,692
par les temps qui courent,
674
01:08:09,858 --> 01:08:12,277
un homme, assis avec une fillette...
675
01:08:12,444 --> 01:08:15,364
Je m'appelle Abra Stone.
On dira que tu es mon oncle.
676
01:08:15,698 --> 01:08:16,865
Oncle Dan.
677
01:08:19,952 --> 01:08:22,746
C'est pas un mensonge.
Pas complétement.
678
01:08:22,913 --> 01:08:24,832
Tu es magique, comme moi.
679
01:08:26,458 --> 01:08:28,168
Magique, je ne sais pas.
680
01:08:30,796 --> 01:08:32,423
J'appelle ça le shining.
681
01:08:32,715 --> 01:08:34,425
Et on l'a tous les deux.
682
01:08:35,467 --> 01:08:38,262
- Tes parents savent ?
- Que j'ai ce don ?
683
01:08:39,638 --> 01:08:41,140
Ils n'en parlent pas.
684
01:08:41,724 --> 01:08:42,683
Si je m'en sers,
685
01:08:43,308 --> 01:08:44,893
ils me regardent autrement.
686
01:08:45,310 --> 01:08:47,604
Petit, je ne comprenais pas le shining.
687
01:08:47,771 --> 01:08:49,523
Je l'appelais "Tony".
688
01:08:49,690 --> 01:08:51,900
Je le prenais pour mon ami imaginaire.
689
01:08:52,067 --> 01:08:54,486
Je t'ai pris pour mon ami imaginaire...
690
01:08:55,320 --> 01:08:56,905
pendant longtemps.
691
01:08:58,490 --> 01:09:00,367
Combien on est ?
692
01:09:02,036 --> 01:09:05,456
Des tas de gens
ont un peu de shining sans le savoir.
693
01:09:05,622 --> 01:09:08,125
Ils achètent des fleurs
quand leur femme est triste,
694
01:09:08,292 --> 01:09:10,878
ou réussissent à un examen
sans l'avoir préparé.
695
01:09:11,295 --> 01:09:15,299
Je n'ai connu que deux ou trois
personnes conscientes de ce don.
696
01:09:17,593 --> 01:09:19,094
Le joueur de baseball l'avait.
697
01:09:20,054 --> 01:09:21,764
Bradley Trevor.
698
01:09:24,975 --> 01:09:26,310
Des gens...
699
01:09:27,394 --> 01:09:28,937
si ce sont des gens...
700
01:09:29,438 --> 01:09:30,481
l'ont enlevé.
701
01:09:31,023 --> 01:09:32,691
Et ils l'ont mangé.
702
01:09:34,401 --> 01:09:36,153
Ils ont mangé son shining.
703
01:09:36,945 --> 01:09:38,364
Tu as senti ça ?
704
01:09:39,406 --> 01:09:40,741
Et ils m'ont sentie.
705
01:09:42,785 --> 01:09:45,120
Si tu peux aller en Iowa...
706
01:09:45,287 --> 01:09:47,289
- Attends.
- Je peux t'aider à le trouver.
707
01:09:47,456 --> 01:09:50,876
Ses parents sauraient où il est
et pourraient l'enterrer.
708
01:09:51,043 --> 01:09:52,920
On récupérerait son gant.
709
01:09:53,087 --> 01:09:54,963
En le touchant, je les trouverai.
710
01:09:55,047 --> 01:09:56,215
Doucement !
711
01:09:56,382 --> 01:09:59,051
Barry le Chinois,
je crois que c'est son nom,
712
01:09:59,343 --> 01:10:01,261
juste avant qu'ils le tuent,
713
01:10:01,595 --> 01:10:03,180
il a mis ce gant.
714
01:10:14,608 --> 01:10:15,776
Abra,
715
01:10:16,318 --> 01:10:17,319
rentre chez toi.
716
01:10:17,861 --> 01:10:19,446
Ne cherche pas ces gens.
717
01:10:19,947 --> 01:10:21,657
Ne les provoque pas.
718
01:10:21,865 --> 01:10:24,368
Évite d'attirer leur attention.
719
01:10:24,993 --> 01:10:26,370
Trouve un moyen...
720
01:10:26,537 --> 01:10:30,666
n'importe quoi,
pour mettre ton shining en veilleuse.
721
01:10:30,833 --> 01:10:34,753
Sois discrète, en espérant
que ces gens ou leurs semblables...
722
01:10:35,295 --> 01:10:37,131
ne te voient pas.
723
01:10:38,048 --> 01:10:39,800
S'ils te voient, ils reviendront.
724
01:10:40,676 --> 01:10:42,261
Abra, tu m'entends ?
725
01:10:43,554 --> 01:10:45,139
Ils reviendront.
726
01:10:47,933 --> 01:10:50,144
Sois discrète, ne prends pas de risques.
727
01:10:51,812 --> 01:10:53,063
Je suis désolé.
728
01:11:18,505 --> 01:11:20,632
Tu fais n'importe quoi, ce soir.
729
01:11:23,343 --> 01:11:25,012
Cette chambre est vide.
730
01:11:29,433 --> 01:11:31,310
Il n'y a personne.
731
01:11:41,070 --> 01:11:42,488
Doucement, Doc.
732
01:11:43,113 --> 01:11:43,989
Dick.
733
01:11:45,240 --> 01:11:46,492
Pardon.
734
01:11:47,368 --> 01:11:50,162
- Je t'ai pris pour...
- Un fantôme de l'Overlook.
735
01:11:50,788 --> 01:11:52,498
Tu m'aurais mis dans une boîte.
736
01:11:53,082 --> 01:11:55,542
Tu vois toujours les fantômes ?
737
01:11:55,709 --> 01:11:57,378
Plus depuis des années.
738
01:11:57,544 --> 01:12:00,798
Horace Derwent a été le dernier.
Confettis sur le costard.
739
01:12:00,964 --> 01:12:02,841
Il répétait : "Merveilleuse soirée",
740
01:12:03,008 --> 01:12:06,303
en ricanant, jusqu'à ce que j'ouvre
une boîte pour lui.
741
01:12:06,470 --> 01:12:08,347
Il n'a pas ricané longtemps.
742
01:12:09,556 --> 01:12:11,642
J'ai oublié de te demander,
à l'époque...
743
01:12:11,809 --> 01:12:13,560
Que deviennent-ils, dans ces boîtes ?
744
01:12:13,727 --> 01:12:14,937
Ils meurent ?
745
01:12:15,104 --> 01:12:16,438
Ça t'inquiète ?
746
01:12:19,024 --> 01:12:21,527
- Tu m'as manqué.
- Ça remonte à loin ?
747
01:12:22,986 --> 01:12:24,321
Je ne sais plus.
748
01:12:25,406 --> 01:12:28,534
Ce monde est le rêve d'un rêve
pour moi, maintenant.
749
01:12:29,284 --> 01:12:31,787
Huit ans. Un peu plus.
750
01:12:32,454 --> 01:12:33,747
Pourquoi tu es là ?
751
01:12:34,707 --> 01:12:37,376
La vie est un éternel recommencement.
752
01:12:38,293 --> 01:12:40,254
Le Ka est une roue.
753
01:12:41,255 --> 01:12:43,257
Si ces démons vides
754
01:12:43,424 --> 01:12:46,135
t'avaient trouvé quand tu étais gamin,
755
01:12:46,385 --> 01:12:48,595
s'ils t'avaient ne serait-ce que flairé,
756
01:12:48,762 --> 01:12:50,472
tu serais mort depuis longtemps.
757
01:12:51,014 --> 01:12:53,225
Ils mangent les cris
758
01:12:53,392 --> 01:12:55,561
et boivent la souffrance.
759
01:12:55,853 --> 01:12:58,689
Et ils ont repéré cette petite fille.
760
01:12:59,940 --> 01:13:01,442
Ils peuvent la tuer.
761
01:13:02,818 --> 01:13:04,361
Ou la retourner.
762
01:13:06,071 --> 01:13:10,325
Ou la garder, l'utiliser et la vider.
Ce qui serait le pire.
763
01:13:10,492 --> 01:13:12,745
Tu ne peux pas les laisser faire.
764
01:13:14,788 --> 01:13:16,123
Pourquoi moi ?
765
01:13:16,832 --> 01:13:18,834
Parce qu'elle t'a trouvé.
766
01:13:19,251 --> 01:13:22,046
Parce qu'elle est venue.
"Pourquoi moi" !
767
01:13:22,755 --> 01:13:25,966
Un jour, tu es entré dans ma cuisine,
et je le paie encore.
768
01:13:26,550 --> 01:13:28,594
Qu'est-ce que je devrais faire ?
769
01:13:30,763 --> 01:13:33,140
Procure-lui ce qu'elle t'a demandé.
770
01:13:35,350 --> 01:13:37,603
Tu ne me reverras plus.
771
01:13:38,520 --> 01:13:40,397
C'est mon dernier rêve.
772
01:13:46,653 --> 01:13:49,865
Tu m'as l'air d'être devenu
quelqu'un de bien.
773
01:13:50,449 --> 01:13:52,368
Mais tu as encore une dette.
774
01:13:57,122 --> 01:13:58,165
Paie-la.
775
01:14:16,016 --> 01:14:18,102
- Salut, maman.
- Tout va bien ?
776
01:14:18,477 --> 01:14:20,062
Tu n'as pas dîné.
777
01:14:20,562 --> 01:14:23,607
Ça va. J'ai eu une dure journée.
778
01:14:28,028 --> 01:14:29,738
Je pars auprès de mamie, demain.
779
01:14:30,781 --> 01:14:32,991
Je reviendrai dès que possible.
780
01:14:34,618 --> 01:14:36,203
Est-ce qu'elle...
781
01:14:39,790 --> 01:14:42,126
Elle va s'en sortir, cette fois encore ?
782
01:14:46,046 --> 01:14:47,131
Je ne sais pas.
783
01:14:48,716 --> 01:14:50,217
J'espère.
784
01:14:51,093 --> 01:14:52,594
Dis-lui que je l'aime.
785
01:17:35,632 --> 01:17:37,843
Continue à dormir, princesse.
786
01:17:51,648 --> 01:17:53,650
Quels ploucs !
787
01:17:54,777 --> 01:17:58,072
Vous passez votre vie
à fabriquer des petites boîtes.
788
01:17:58,364 --> 01:18:00,032
Des petits souvenirs.
789
01:18:01,033 --> 01:18:03,827
Ça vous donne
l'impression d'être riches.
790
01:18:04,328 --> 01:18:06,497
Tu verrais les miens, petite...
791
01:18:08,707 --> 01:18:10,918
Mon cerveau est une cathédrale.
792
01:18:15,839 --> 01:18:17,216
Tiens, tiens...
793
01:18:41,281 --> 01:18:42,199
Il l'avait dit.
794
01:18:44,618 --> 01:18:45,494
Tu es revenue.
795
01:18:47,621 --> 01:18:48,622
Très bien.
796
01:18:51,333 --> 01:18:53,419
N'approche pas !
797
01:18:55,045 --> 01:18:57,423
Tu n'es qu'une sale petite garce !
798
01:19:02,761 --> 01:19:03,762
Où es-tu ?
799
01:19:05,389 --> 01:19:06,473
Où es-tu ?
800
01:19:13,397 --> 01:19:14,815
Dégage !
801
01:19:15,274 --> 01:19:16,108
Dégage !
802
01:20:02,112 --> 01:20:03,030
Rose ?
803
01:20:03,322 --> 01:20:04,198
Un piège.
804
01:20:06,200 --> 01:20:07,368
Qu'y a-t-il ?
805
01:20:07,534 --> 01:20:10,120
- La petite salope m'a piégée.
- Ta main !
806
01:20:11,288 --> 01:20:12,247
Calme-toi.
807
01:20:12,414 --> 01:20:14,541
On sait où elle est, maintenant.
808
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Elle était dans ma tête !
809
01:20:16,043 --> 01:20:17,544
- Quoi ?
- Pour voler !
810
01:20:17,711 --> 01:20:19,713
- Elle a volé quoi ?
- Je sais pas.
811
01:20:20,172 --> 01:20:21,882
- Elle en sait beaucoup ?
- Je sais pas !
812
01:20:24,093 --> 01:20:25,928
- Il y a un problème...
- Pas maintenant !
813
01:20:26,178 --> 01:20:27,137
Papy...
814
01:20:28,180 --> 01:20:29,973
je crois qu'il est train de cycler.
815
01:20:35,396 --> 01:20:37,231
Oncle Dan !
816
01:20:37,398 --> 01:20:39,233
Je lui ai fait mal. Vraiment mal.
817
01:20:39,400 --> 01:20:42,319
Je lui ai fait mal, et elle le méritait.
Mais le mieux...
818
01:20:42,486 --> 01:20:45,823
Le mieux,
c'est que je suis entrée dans sa tête !
819
01:20:46,323 --> 01:20:48,867
- Oncle Dan ?
- Abra !
820
01:20:49,493 --> 01:20:50,828
Qu'as-tu fait ?
821
01:21:07,052 --> 01:21:08,804
Parle à la petite.
822
01:21:09,722 --> 01:21:12,391
S'il faut le faire, alors allons-y.
823
01:21:15,352 --> 01:21:16,228
Salut, Abra.
824
01:21:20,649 --> 01:21:21,900
Je t'entends.
825
01:21:26,572 --> 01:21:28,157
Je comprends pas.
826
01:21:28,323 --> 01:21:29,450
Tu vas comprendre.
827
01:21:31,410 --> 01:21:33,454
Je croyais qu'on vivait pour toujours.
828
01:21:34,371 --> 01:21:36,540
Quelqu'un t'a promis ça, Andy ?
829
01:21:37,082 --> 01:21:39,626
Quelqu'un t'a dit : "Tu es immortelle ?"
830
01:21:40,669 --> 01:21:44,798
J'ai dit :
"Vivre longtemps, bien manger."
831
01:21:45,632 --> 01:21:48,552
Nous vivons longtemps. Très longtemps.
832
01:21:48,719 --> 01:21:50,304
Pour la plupart d'entre nous.
833
01:21:50,471 --> 01:21:52,556
Mais on ne mange plus assez bien.
834
01:21:53,849 --> 01:21:55,934
Depuis trop longtemps.
835
01:21:56,810 --> 01:21:57,936
Rosie, il s'en va.
836
01:22:06,945 --> 01:22:08,405
Oui, chéri ?
837
01:22:09,573 --> 01:22:11,241
J'ai peur.
838
01:22:11,992 --> 01:22:13,202
Non.
839
01:22:14,328 --> 01:22:17,331
Tu as vu des empires naître
840
01:22:17,498 --> 01:22:18,665
et s'effondrer.
841
01:22:19,583 --> 01:22:21,502
Tu as applaudi les gladiateurs à Rome,
842
01:22:22,211 --> 01:22:24,213
traversé des océans
843
01:22:24,380 --> 01:22:26,423
vers de nouveaux mondes.
844
01:22:26,590 --> 01:22:30,636
Tu t'es nourri de rois, de princes
845
01:22:30,803 --> 01:22:32,221
et de papes.
846
01:22:32,721 --> 01:22:34,848
Ils ont créé des mythes à ton sujet.
847
01:22:35,516 --> 01:22:37,518
Ils t'ont érigé des statues.
848
01:22:37,851 --> 01:22:40,854
Et ils ont tremblé dans leurs villages,
849
01:22:41,021 --> 01:22:42,481
dans leurs lits,
850
01:22:42,648 --> 01:22:44,983
et dans leurs gratte-ciels.
851
01:22:46,527 --> 01:22:47,778
Alors non,
852
01:22:49,196 --> 01:22:51,407
tu n'as pas peur.
853
01:22:53,325 --> 01:22:54,785
Tu es un roi.
854
01:22:56,203 --> 01:22:58,497
Toi, la peur, tu la manges.
855
01:23:51,467 --> 01:23:52,801
Il est 4 h du matin.
856
01:23:52,968 --> 01:23:54,803
Tu me connais, Billy.
857
01:23:55,554 --> 01:23:57,890
Tu sens les gens. On peut dire ça ?
858
01:23:59,099 --> 01:24:01,852
Pour toi, je suis homme honnête,
un type bien ?
859
01:24:02,019 --> 01:24:03,312
Oui, Dan.
860
01:24:03,479 --> 01:24:04,730
J'ai besoin de ton aide.
861
01:24:04,897 --> 01:24:09,276
D'abord, écoute mon histoire,
et fais un gros effort pour me croire.
862
01:24:26,460 --> 01:24:27,836
Comment ça se passe ?
863
01:24:28,962 --> 01:24:31,590
Ce n'est pas bientôt
l'heure de l'école ?
864
01:24:31,757 --> 01:24:34,259
Si, mais j'avais envie d'être là.
865
01:24:34,426 --> 01:24:37,221
- Tu roules depuis longtemps ?
- Quelques heures.
866
01:24:37,388 --> 01:24:39,139
On y sera ce soir, tard.
867
01:24:41,767 --> 01:24:42,726
C'est qui ?
868
01:24:43,560 --> 01:24:44,853
Mon ami.
869
01:24:45,896 --> 01:24:47,648
Mon meilleur ami, en fait.
870
01:24:48,941 --> 01:24:50,693
Tu aurais vu sa tête.
871
01:24:50,859 --> 01:24:52,778
Elle avait peur, oncle Dan.
872
01:24:52,945 --> 01:24:54,655
Comme les enfants ont eu peur.
873
01:24:54,822 --> 01:24:56,365
Tous ceux qu'elle a tués.
874
01:24:56,532 --> 01:24:59,118
J'ai profité de sa peur pour entrer.
875
01:24:59,702 --> 01:25:00,911
Une nouveauté.
876
01:25:01,120 --> 01:25:02,705
Je ne l'avais jamais fait.
877
01:25:03,122 --> 01:25:04,707
Moi non plus. C'était comment ?
878
01:25:05,582 --> 01:25:07,126
Comme une bibliothèque.
879
01:25:07,292 --> 01:25:09,336
On est tous des bibliothèques, je crois.
880
01:25:10,462 --> 01:25:11,588
Comment tu as fait ?
881
01:25:11,964 --> 01:25:14,174
Comme ça. Une petite poussée.
882
01:25:20,305 --> 01:25:21,849
Pardon, pardon.
883
01:25:27,563 --> 01:25:29,189
- J'ai pas fait exprès.
- Ça va.
884
01:25:30,941 --> 01:25:31,984
C'est quoi, ces boîtes ?
885
01:25:32,943 --> 01:25:33,861
Rien.
886
01:25:34,028 --> 01:25:35,112
Menteur.
887
01:25:38,407 --> 01:25:39,825
Quand j'étais petit,
888
01:25:40,868 --> 01:25:44,079
plus jeune que toi,
je suis tombé sur une chose
889
01:25:44,246 --> 01:25:46,206
qui se nourrissait comme eux.
890
01:25:46,707 --> 01:25:49,168
Pas une personne. Un hôtel.
891
01:25:50,544 --> 01:25:52,504
Il a été fermé, après...
892
01:25:52,671 --> 01:25:54,131
Depuis, il pourrit sur pied.
893
01:25:55,299 --> 01:25:57,885
Mais les choses qui l'habitaient,
elles...
894
01:25:59,595 --> 01:26:01,722
Ne va plus jamais fouiller là-dedans.
895
01:26:02,765 --> 01:26:04,475
Plus jamais. C'est promis.
896
01:26:18,280 --> 01:26:20,824
- On sera bientôt prêts. On charge.
- Bien.
897
01:26:21,367 --> 01:26:24,078
En route.
On l'aura en un ou deux jours.
898
01:26:24,244 --> 01:26:26,246
Tu ne devrais pas venir.
899
01:26:27,873 --> 01:26:29,625
Tu as dit quoi, là ?
900
01:26:29,792 --> 01:26:31,919
Elle t'a identifiée.
Elle était dans ta tête.
901
01:26:32,461 --> 01:26:33,796
Ça n'arrivera plus.
902
01:26:33,962 --> 01:26:35,631
Qui sait ce qu'elle a appris ?
903
01:26:36,173 --> 01:26:37,424
Elle est à moi, Corbeau.
904
01:26:37,591 --> 01:26:38,801
Pour l'instant,
905
01:26:38,967 --> 01:26:41,303
tu es la seule qu'elle puisse repérer.
906
01:26:41,470 --> 01:26:42,721
Si elle te voit arriver,
907
01:26:43,472 --> 01:26:44,723
elle peut se sauver
908
01:26:44,890 --> 01:26:46,683
ou tendre un autre piège.
909
01:26:50,646 --> 01:26:52,690
Tu sais que j'ai raison.
910
01:26:54,233 --> 01:26:56,026
Et si elle te piège ?
911
01:27:00,030 --> 01:27:02,074
J'ai plus d'un tour dans mon sac.
912
01:27:10,416 --> 01:27:11,750
Je crois qu'on y est.
913
01:27:17,339 --> 01:27:18,799
Je la contacte.
914
01:27:20,217 --> 01:27:21,051
Abra ?
915
01:27:23,095 --> 01:27:24,221
C'est le panneau.
916
01:27:24,388 --> 01:27:25,723
Faites le tour.
917
01:27:25,889 --> 01:27:27,266
Elle dit de faire le tour.
918
01:27:27,433 --> 01:27:28,434
Je te dirai où s'arrêter.
919
01:27:28,600 --> 01:27:30,436
Elle nous dira où s'arrêter.
920
01:27:36,692 --> 01:27:39,069
Franchement, Dan, je ne sais pas
921
01:27:39,236 --> 01:27:41,155
si je préfère que ce soit vrai ou pas.
922
01:27:41,321 --> 01:27:44,950
Si c'est pas vrai, mon ami est dingue.
923
01:27:45,117 --> 01:27:46,577
Complètement...
924
01:27:47,578 --> 01:27:48,829
dérangé du cerveau,
925
01:27:48,996 --> 01:27:52,666
au point d'imaginer des monstres
qui tuent des enfants imaginaires.
926
01:27:52,833 --> 01:27:53,667
Délirant.
927
01:27:54,334 --> 01:27:57,046
Mais bon, je peux faire avec.
928
01:27:58,005 --> 01:28:00,299
- Mais si c'est vrai...
- Je sais.
929
01:28:01,091 --> 01:28:02,509
C'est bien pire.
930
01:28:16,899 --> 01:28:17,900
Rentre chez toi.
931
01:28:18,359 --> 01:28:19,401
Quoi ?
932
01:28:20,069 --> 01:28:21,362
Non, pas toi.
933
01:28:22,446 --> 01:28:23,614
Je suis assez grande.
934
01:28:25,324 --> 01:28:26,450
On s'en charge.
935
01:28:29,578 --> 01:28:31,246
C'est bon, on est seuls.
936
01:28:48,305 --> 01:28:49,848
Tu sens cette odeur ?
937
01:28:52,559 --> 01:28:54,937
Je chassais. Je te l'ai déjà dit ?
938
01:28:56,146 --> 01:28:57,189
Le cerf.
939
01:28:57,940 --> 01:28:59,108
Un été,
940
01:29:00,234 --> 01:29:01,318
j'ai blessé un cerf.
941
01:29:02,194 --> 01:29:04,446
Je l'avais pisté pendant deux jours.
942
01:29:04,738 --> 01:29:07,408
Je l'ai tiré et je l'ai blessé.
943
01:29:07,991 --> 01:29:10,160
Il a détalé, je lui ai couru après.
944
01:29:10,411 --> 01:29:13,372
Je pensais
qu'il ne tiendrait pas longtemps.
945
01:29:15,457 --> 01:29:16,291
Il a disparu.
946
01:29:17,334 --> 01:29:19,837
Il s'est volatilisé.
947
01:29:20,379 --> 01:29:23,132
Plus une trace. Stupéfiant.
948
01:29:25,426 --> 01:29:26,510
Cinq jours plus tard,
949
01:29:27,136 --> 01:29:29,972
j'explorais un autre coin,
à des kilomètres de là,
950
01:29:30,139 --> 01:29:31,390
à la recherche
951
01:29:31,557 --> 01:29:33,726
de nouveaux affûts pour tirer.
952
01:29:35,436 --> 01:29:36,812
Et je l'ai senti.
953
01:29:38,188 --> 01:29:39,523
Je l'ai senti.
954
01:29:40,607 --> 01:29:41,734
J'ai trouvé le cerf,
955
01:29:42,526 --> 01:29:44,528
terré dans un arbre creux,
956
01:29:45,821 --> 01:29:47,281
mort depuis des jours.
957
01:29:48,699 --> 01:29:49,950
L'odeur...
958
01:29:51,452 --> 01:29:53,537
Je n'ai plus jamais chassé.
959
01:29:56,957 --> 01:29:58,876
C'est la même odeur.
960
01:31:10,948 --> 01:31:12,366
Putain, Dan !
961
01:31:12,533 --> 01:31:13,492
Putain !
962
01:31:13,659 --> 01:31:16,036
Ils l'ont à peine enseveli !
963
01:31:16,203 --> 01:31:17,246
Je suis désolé, Billy.
964
01:31:18,872 --> 01:31:20,541
Dans quoi tu nous as entraînés ?
965
01:31:29,049 --> 01:31:30,509
Les gens qui ont fait ça...
966
01:31:30,676 --> 01:31:32,511
Ce ne sont pas des gens.
967
01:31:34,138 --> 01:31:35,222
Non, c'est vrai.
968
01:31:35,973 --> 01:31:37,891
Celui qui fait ça à un enfant
969
01:31:39,018 --> 01:31:40,602
n'est pas un être humain.
970
01:31:41,061 --> 01:31:42,438
Vous l'avez ?
971
01:31:42,604 --> 01:31:43,564
Oui.
972
01:31:43,731 --> 01:31:44,690
Elle est revenue ?
973
01:31:45,482 --> 01:31:48,569
On sera là demain.
On doit s'arrêter en route.
974
01:31:51,030 --> 01:31:53,449
Montre ce qu'il se passe à tes parents.
975
01:31:55,617 --> 01:31:57,995
Ils commencent à croire
que je suis normale.
976
01:31:58,162 --> 01:31:59,288
Si je leur dis...
977
01:31:59,455 --> 01:32:02,583
Rose s'en prendra à eux pour t'avoir.
Tu le sais.
978
01:32:02,750 --> 01:32:04,460
Sans la moindre hésitation.
979
01:32:04,626 --> 01:32:06,378
Et elle est en route.
980
01:32:07,004 --> 01:32:08,547
Il faut qu'ils sachent.
981
01:32:13,510 --> 01:32:15,345
Où on doit s'arrêter ?
982
01:32:15,804 --> 01:32:18,015
Tu as encore tes vieux fusils ?
983
01:32:35,407 --> 01:32:36,450
"Oncle Dan" ?
984
01:32:37,201 --> 01:32:38,619
Vous jouez à quoi ?
985
01:32:39,495 --> 01:32:40,662
Elle a 13 ans !
986
01:32:40,829 --> 01:32:42,122
Tu devais lui montrer...
987
01:32:42,289 --> 01:32:43,689
- Je lui ai dit.
- C'est pas pareil.
988
01:32:43,749 --> 01:32:45,417
Je vous démolis et j'appelle la police.
989
01:32:45,584 --> 01:32:47,544
- Abra !
- Ne prononcez pas son nom !
990
01:33:03,560 --> 01:33:06,438
Je suis désolé, M. Stone.
Je suis un ami.
991
01:33:06,939 --> 01:33:09,108
Tout ce qu'elle vous a dit est vrai.
992
01:33:21,120 --> 01:33:22,204
Non, merci.
993
01:33:32,589 --> 01:33:33,757
Ces individus...
994
01:33:35,592 --> 01:33:37,136
Ils savent, pour ma fille ?
995
01:33:37,469 --> 01:33:38,554
Oui.
996
01:33:39,096 --> 01:33:41,348
Et tôt ou tard, ils seront là.
997
01:33:41,890 --> 01:33:45,227
Il faut faire quelque chose.
J'appelle la police, le FBI...
998
01:33:45,394 --> 01:33:47,938
Ils sévissent depuis très longtemps.
999
01:33:48,105 --> 01:33:49,648
Ils ont des moyens, des relations.
1000
01:33:49,815 --> 01:33:51,942
Ils se moquent de la police.
1001
01:33:52,026 --> 01:33:53,569
Mais où ils sont ?
1002
01:33:53,736 --> 01:33:55,988
Ils arrivent quand ? On fait quoi ?
1003
01:33:56,155 --> 01:33:57,823
Abra peut répondre à ça.
1004
01:33:58,157 --> 01:33:59,533
Si elle est prête.
1005
01:34:00,701 --> 01:34:01,827
Je suis prête.
1006
01:34:11,795 --> 01:34:13,213
Tu veux vraiment le faire ?
1007
01:34:13,756 --> 01:34:15,174
Il le faut.
1008
01:34:57,424 --> 01:34:58,759
La I-95.
1009
01:34:59,093 --> 01:35:01,762
Barry, le Corbeau,
la Vipère et quelques autres.
1010
01:35:01,929 --> 01:35:05,933
D'après la couleur des arbres,
c'est le Massachusetts, mais...
1011
01:35:06,308 --> 01:35:07,851
- Ils ne sont pas loin.
- Rose ?
1012
01:35:08,018 --> 01:35:09,228
Je ne l'ai pas vue.
1013
01:35:09,853 --> 01:35:11,397
Mais ils arrivent.
1014
01:35:15,025 --> 01:35:17,069
C'est la seule pièce qu'elle a vue ?
1015
01:35:17,695 --> 01:35:18,696
Oui.
1016
01:35:18,946 --> 01:35:21,824
Et j'ai changé des trucs,
caché certaines choses.
1017
01:35:24,368 --> 01:35:26,537
Ils vont essayer de te localiser
1018
01:35:26,704 --> 01:35:28,372
et de t'attraper.
1019
01:35:30,124 --> 01:35:31,959
Et tu vas les laisser faire.
1020
01:35:33,043 --> 01:35:34,294
Tu es fou ?
1021
01:35:34,461 --> 01:35:36,463
Peut-être, mais laisse-les faire.
1022
01:35:36,839 --> 01:35:39,258
Et tu vas leur jouer un tour.
1023
01:35:40,217 --> 01:35:41,552
Un tour de magie ?
1024
01:35:49,643 --> 01:35:51,103
Ils nous suivent.
1025
01:35:51,520 --> 01:35:53,522
Reste concentrée jusqu'à leur arrivée.
1026
01:35:54,398 --> 01:35:55,399
Je sais.
1027
01:36:27,264 --> 01:36:28,557
Ça devrait le faire.
1028
01:36:28,724 --> 01:36:31,101
Il y a de bonnes cachettes par là.
1029
01:36:34,646 --> 01:36:37,316
- Ils sont toujours tout près ?
- Ils approchent.
1030
01:36:37,649 --> 01:36:39,818
- C'est dur.
- Je sais.
1031
01:36:39,985 --> 01:36:41,278
Combien de temps ?
1032
01:36:45,032 --> 01:36:46,533
Allez, Corbeau...
1033
01:36:47,534 --> 01:36:48,952
cueille-la.
1034
01:37:35,958 --> 01:37:37,626
Tu as l'air détendue.
1035
01:37:38,544 --> 01:37:41,296
Tu te sens détendue, Abra ?
1036
01:37:42,172 --> 01:37:44,508
- Je crois.
- Tu peux.
1037
01:37:45,175 --> 01:37:46,677
Détends-toi.
1038
01:37:47,052 --> 01:37:48,554
On est des amis.
1039
01:37:48,721 --> 01:37:50,180
Vous êtes des amis.
1040
01:37:50,347 --> 01:37:51,724
C'est ça.
1041
01:37:52,516 --> 01:37:54,018
Des amis.
1042
01:37:54,727 --> 01:37:56,186
Et on va t'emmener voir
1043
01:37:56,603 --> 01:37:58,022
d'autres amis.
1044
01:37:59,440 --> 01:38:00,858
De bons amis.
1045
01:38:05,070 --> 01:38:06,113
Merde.
1046
01:38:06,613 --> 01:38:09,783
À les entendre,
je pensais que ce serait plus dur.
1047
01:38:16,540 --> 01:38:19,334
Des tours de passe-passe à la con !
1048
01:38:23,964 --> 01:38:24,798
Barrez-vous !
1049
01:38:25,215 --> 01:38:26,050
Barrez-vous !
1050
01:38:58,582 --> 01:38:59,917
Vous le méritez.
1051
01:39:00,167 --> 01:39:02,461
Vous le méritez tous.
1052
01:40:07,693 --> 01:40:08,527
Arrête.
1053
01:40:13,532 --> 01:40:16,410
Juste une question, chéri.
1054
01:40:17,619 --> 01:40:19,079
Tu n'as pas sommeil ?
1055
01:40:22,207 --> 01:40:23,709
Tu as sommeil.
1056
01:40:28,589 --> 01:40:29,631
Dors.
1057
01:40:31,508 --> 01:40:32,509
Dors !
1058
01:40:35,387 --> 01:40:36,930
Réveille-toi, oncle Dan !
1059
01:40:37,097 --> 01:40:37,931
Réveille-toi !
1060
01:40:38,265 --> 01:40:39,183
Réveille-toi !
1061
01:40:39,516 --> 01:40:40,642
Réveille-toi !
1062
01:40:41,935 --> 01:40:43,520
Saletés de mecs.
1063
01:40:45,272 --> 01:40:47,066
Saletés de mecs.
1064
01:41:03,332 --> 01:41:04,583
Ne l'approche pas, Billy.
1065
01:41:07,920 --> 01:41:09,380
Tue-toi.
1066
01:41:31,402 --> 01:41:32,653
Il en manque un.
1067
01:41:33,737 --> 01:41:35,072
Je n'ai pas vu le Corbeau.
1068
01:41:35,239 --> 01:41:36,657
Où est le Corbeau ?
1069
01:41:38,659 --> 01:41:39,785
Bonjour, Abra.
1070
01:42:20,409 --> 01:42:22,327
Bien. Tu es réveillée.
1071
01:42:32,796 --> 01:42:33,756
Dan.
1072
01:42:33,922 --> 01:42:35,299
Te fatigue pas.
1073
01:42:42,431 --> 01:42:44,308
Qu'est-ce que j'ai ?
1074
01:42:44,475 --> 01:42:46,226
Je t'ai shootée, Miss.
1075
01:42:46,643 --> 01:42:48,270
Je t'ai mis une bonne dose.
1076
01:42:49,229 --> 01:42:51,774
Tu peux te réveiller
de temps à autre, mais...
1077
01:42:51,940 --> 01:42:54,026
ta vapeur est bien endormie.
1078
01:42:57,237 --> 01:42:58,614
Mon père.
1079
01:42:59,948 --> 01:43:01,617
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
1080
01:43:01,784 --> 01:43:03,577
Beaucoup de morts, aujourd'hui.
1081
01:43:04,370 --> 01:43:05,996
Beaucoup de gens bien.
1082
01:43:07,456 --> 01:43:09,166
Ce serait bien que quelqu'un paie,
1083
01:43:09,958 --> 01:43:12,252
comme si la justice tombait du ciel
1084
01:43:12,419 --> 01:43:14,755
après ces tristes évènements, mais...
1085
01:43:14,963 --> 01:43:16,590
ça marche pas comme ça.
1086
01:43:17,299 --> 01:43:19,259
De toute façon, on t'aurait eue.
1087
01:43:20,344 --> 01:43:22,346
Quelques morts de mon côté.
1088
01:43:22,805 --> 01:43:24,473
Quelques-uns du tien.
1089
01:43:25,474 --> 01:43:27,643
Le résultat est le même.
1090
01:43:28,644 --> 01:43:29,895
Réfléchis à ça.
1091
01:43:30,896 --> 01:43:32,856
Le résultat est le même.
1092
01:43:33,315 --> 01:43:34,650
Donc leur mort...
1093
01:43:35,567 --> 01:43:36,902
leur mort à tous,
1094
01:43:37,528 --> 01:43:39,113
n'a servi à rien.
1095
01:43:39,863 --> 01:43:42,908
Des morts inutiles qu'on te doit.
1096
01:43:43,283 --> 01:43:44,576
Pour quoi ?
1097
01:43:46,370 --> 01:43:48,038
S'il te plaît, entends-moi.
1098
01:43:48,205 --> 01:43:49,707
Personne ne t'entend.
1099
01:43:50,999 --> 01:43:53,794
Autant te calmer et profiter du voyage.
1100
01:43:54,670 --> 01:43:56,088
Je te l'ai dit...
1101
01:43:56,964 --> 01:43:58,757
le résultat est le même.
1102
01:44:22,239 --> 01:44:23,449
S'il te plaît...
1103
01:44:45,095 --> 01:44:46,430
Tony ?
1104
01:44:48,474 --> 01:44:50,225
Aide-moi, s'il te plaît.
1105
01:45:11,372 --> 01:45:13,040
Tu disais toujours :
1106
01:45:13,957 --> 01:45:15,584
"Ton cerveau est une radio."
1107
01:45:15,751 --> 01:45:18,420
Personne ne répond.
Alors, arrête d'appeler.
1108
01:45:18,587 --> 01:45:20,130
Et écoute.
1109
01:45:37,648 --> 01:45:38,607
Dan...
1110
01:45:40,150 --> 01:45:40,984
Aide-moi.
1111
01:45:55,541 --> 01:45:56,625
Salut.
1112
01:46:00,963 --> 01:46:02,297
Il t'a droguée ?
1113
01:46:03,590 --> 01:46:04,925
Je suis désolé.
1114
01:46:06,468 --> 01:46:08,220
Je vais tenter un truc.
1115
01:46:08,387 --> 01:46:09,513
Mais tu es faible.
1116
01:46:09,680 --> 01:46:11,265
Il te bloque.
1117
01:46:11,432 --> 01:46:13,225
Je t'entendais à peine.
1118
01:46:13,976 --> 01:46:15,394
Fais-moi confiance.
1119
01:46:32,244 --> 01:46:33,829
Encore réveillée ?
1120
01:46:35,581 --> 01:46:38,292
Je te remettrai une dose
au prochain arrêt.
1121
01:46:40,044 --> 01:46:41,503
On va où ?
1122
01:46:42,463 --> 01:46:43,714
Tu le sais.
1123
01:46:44,882 --> 01:46:46,967
Putain, j'ai la gueule de bois.
1124
01:46:49,678 --> 01:46:51,597
C'est de la bonne came.
1125
01:46:52,306 --> 01:46:53,932
Ça faisait des années,
1126
01:46:54,099 --> 01:46:56,852
et ça me manquait pas du tout.
1127
01:46:59,021 --> 01:47:00,230
Vers l'ouest ?
1128
01:47:00,773 --> 01:47:03,692
Par les petites routes. Malin.
1129
01:47:05,944 --> 01:47:06,779
Crownville.
1130
01:47:07,529 --> 01:47:08,447
État de New York.
1131
01:47:11,533 --> 01:47:12,743
Tu es qui ?
1132
01:47:13,869 --> 01:47:15,871
Le type qui a tué tes amis.
1133
01:47:21,668 --> 01:47:23,212
Enchanté.
1134
01:47:24,922 --> 01:47:26,173
Joli coup.
1135
01:47:26,548 --> 01:47:28,467
C'est la première fois que je vois ça.
1136
01:47:28,717 --> 01:47:30,094
Tu veux en voir un autre ?
1137
01:47:33,472 --> 01:47:36,892
Rose n'apprécierait pas
que tu butes la proie.
1138
01:47:39,687 --> 01:47:42,815
Rose n'appréciera rien
de ce qui s'est passé.
1139
01:47:43,357 --> 01:47:45,317
Et quand elle est en colère...
1140
01:47:47,152 --> 01:47:50,698
Tu en sais assez
pour préférer passer la main.
1141
01:47:51,407 --> 01:47:53,951
Estime-toi heureux. Passe ton chemin.
1142
01:47:56,954 --> 01:47:58,455
Qu'est-ce qui te fait rire ?
1143
01:47:58,622 --> 01:48:00,749
C'est... l'arrogance.
1144
01:48:01,083 --> 01:48:02,543
L'arrogance, vraiment.
1145
01:48:02,710 --> 01:48:05,379
Mais c'est normal,
si tu te crois éternel.
1146
01:48:06,088 --> 01:48:07,840
Ça va de soi.
1147
01:48:08,298 --> 01:48:10,426
Et bien sûr, tu ne mets pas ta ceinture.
1148
01:49:09,109 --> 01:49:10,778
J'espère que tu souffres.
1149
01:49:13,530 --> 01:49:14,615
Un max.
1150
01:50:02,621 --> 01:50:04,623
Sale petite pute.
1151
01:50:07,042 --> 01:50:08,836
Qu'est-ce que tu as fait ?
1152
01:50:20,264 --> 01:50:22,224
D'accord, petite salope.
1153
01:50:23,058 --> 01:50:24,018
D'accord.
1154
01:51:32,294 --> 01:51:33,212
Pardon.
1155
01:51:33,629 --> 01:51:36,340
- Je me suis endormie.
- Tu l'as mérité.
1156
01:51:39,968 --> 01:51:41,053
On est où ?
1157
01:51:41,345 --> 01:51:42,513
Dans l'Ohio.
1158
01:51:43,222 --> 01:51:45,432
- On va où ?
- Dans le Colorado.
1159
01:51:46,934 --> 01:51:48,519
Pourquoi le Colorado ?
1160
01:51:51,146 --> 01:51:52,690
Elle reviendra.
1161
01:51:53,941 --> 01:51:55,693
- Je sais.
- Toujours.
1162
01:51:56,819 --> 01:52:00,489
C'est à nous d'en finir.
Et on ne peut pas la battre.
1163
01:52:00,656 --> 01:52:02,199
Pas tout seuls.
1164
01:52:04,535 --> 01:52:08,080
Il y a un endroit.
Dangereux pour les gens comme nous.
1165
01:52:08,872 --> 01:52:10,999
L'endroit dont tu m'as parlé ?
1166
01:52:11,166 --> 01:52:12,918
- Le lieu affamé ?
- C'est ça.
1167
01:52:13,085 --> 01:52:16,046
Si c'est dangereux, pourquoi on y va ?
1168
01:52:16,630 --> 01:52:18,549
Si c'est dangereux pour nous,
1169
01:52:18,716 --> 01:52:21,593
ça doit être dangereux
pour les gens comme elle.
1170
01:52:22,010 --> 01:52:23,679
Encore plus, peut-être.
1171
01:52:24,680 --> 01:52:25,764
Bien.
1172
01:52:26,890 --> 01:52:28,851
Elle nous suit, tu sais.
1173
01:52:29,727 --> 01:52:31,603
Parfait. Qu'elle nous suive.
1174
01:52:39,236 --> 01:52:40,988
Désolé pour ton père.
1175
01:52:43,615 --> 01:52:45,367
Désolée pour ton ami.
1176
01:53:08,557 --> 01:53:09,850
C'est ma mère.
1177
01:53:10,434 --> 01:53:11,810
Je lui dis quoi ?
1178
01:53:16,357 --> 01:53:17,358
Bonjour, maman.
1179
01:53:17,524 --> 01:53:18,650
Dieu soit loué !
1180
01:53:19,985 --> 01:53:21,653
Tu vas bien ? Où es-tu ?
1181
01:53:22,613 --> 01:53:23,739
Je t'aime.
1182
01:53:26,867 --> 01:53:29,161
Après, tu l'appelleras
pour lui dire où on est.
1183
01:53:29,328 --> 01:53:30,329
D'accord.
1184
01:54:05,614 --> 01:54:07,825
Ce n'est plus loin. Dans la montagne.
1185
01:55:43,462 --> 01:55:44,922
Voilà ce qu'on va faire.
1186
01:55:45,089 --> 01:55:47,966
Attends dans la voiture,
chauffage allumé.
1187
01:55:48,133 --> 01:55:51,261
Je ne veux pas que tu entres
si on peut l'éviter.
1188
01:55:51,428 --> 01:55:53,013
Elle ne peut venir que de là.
1189
01:55:53,180 --> 01:55:54,598
Tu la verras de loin.
1190
01:55:54,765 --> 01:55:56,809
Dès que tu vois les phares là-bas,
1191
01:55:56,975 --> 01:55:58,477
tu m'alertes, d'accord ?
1192
01:55:58,644 --> 01:56:00,979
N'entre pas avant qu'elle arrive.
1193
01:56:02,022 --> 01:56:04,066
Tu n'attends pas avec moi ?
1194
01:56:04,608 --> 01:56:06,443
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
1195
01:56:07,486 --> 01:56:09,113
Il faut que je le réveille.
1196
01:57:10,966 --> 01:57:12,468
Debout, là-dedans.
1197
01:59:39,865 --> 01:59:41,575
ERTRUEM
1198
02:01:26,096 --> 02:01:28,015
C'est calme, ce soir, M. Torrance.
1199
02:01:28,182 --> 02:01:30,017
Plus pour longtemps, j'imagine.
1200
02:01:31,727 --> 02:01:33,520
Vous buvez du whisky.
1201
02:01:33,687 --> 02:01:35,981
J'en buvais. Le plus souvent.
1202
02:01:43,530 --> 02:01:45,032
Offert par la maison.
1203
02:01:48,744 --> 02:01:50,412
C'était ta marque.
1204
02:01:50,913 --> 02:01:52,331
Jack Daniel's.
1205
02:01:52,664 --> 02:01:55,000
Je voyais les bouteilles, chez nous.
1206
02:01:55,167 --> 02:01:57,086
Notre vrai chez-nous. Avant tout ça.
1207
02:01:58,629 --> 02:02:02,341
J'en avais reniflé une, un jour.
Ça sentait le feu.
1208
02:02:03,050 --> 02:02:04,510
C'en était, sans doute.
1209
02:02:05,677 --> 02:02:07,846
Vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
1210
02:02:08,347 --> 02:02:09,598
Je suis Lloyd.
1211
02:02:13,018 --> 02:02:15,020
Je m'excuse, M. Torrance.
1212
02:02:15,187 --> 02:02:17,231
Je ne sais pas où sont les autres.
1213
02:02:17,439 --> 02:02:18,816
Mais ça va repartir.
1214
02:02:19,191 --> 02:02:20,818
Je sais où ils sont.
1215
02:02:21,110 --> 02:02:22,444
Et tu as raison,
1216
02:02:23,070 --> 02:02:24,488
ça va repartir.
1217
02:02:26,490 --> 02:02:29,326
Si je puis me permettre,
vous avez l'air...
1218
02:02:30,703 --> 02:02:32,079
accablé.
1219
02:02:32,913 --> 02:02:34,164
Accablé ?
1220
02:02:34,456 --> 02:02:36,083
Par les problèmes des autres.
1221
02:02:36,333 --> 02:02:39,420
Je vois ça tout le temps,
si je puis me permettre.
1222
02:02:42,047 --> 02:02:44,216
On a vécu en Floride.
1223
02:02:45,092 --> 02:02:47,428
- Pardon ?
- Maman et moi.
1224
02:02:49,346 --> 02:02:51,807
On ne voulait plus jamais voir la neige.
1225
02:02:52,474 --> 02:02:54,393
Alors on a vécu en Floride.
1226
02:02:54,560 --> 02:02:56,854
C'était petit, mais confortable.
On était heureux.
1227
02:02:59,314 --> 02:03:01,316
J'avais 20 ans quand elle est morte.
1228
02:03:01,775 --> 02:03:03,027
À l'époque,
1229
02:03:04,194 --> 02:03:06,739
si quelqu'un était mourant,
je voyais des mouches.
1230
02:03:06,905 --> 02:03:09,116
Les mouches noires de la mort,
1231
02:03:09,283 --> 02:03:11,243
autour du visage des gens.
1232
02:03:11,660 --> 02:03:14,288
Les dernières semaines,
elle en était couverte.
1233
02:03:14,455 --> 02:03:15,914
Tout son visage.
1234
02:03:16,290 --> 02:03:18,417
Je voyais à peine ses yeux.
1235
02:03:19,543 --> 02:03:21,920
J'essayais de la rassurer, mais...
1236
02:03:22,296 --> 02:03:24,214
je n'osais pas la regarder.
1237
02:03:24,465 --> 02:03:26,216
Et elle s'en rendait compte.
1238
02:03:31,638 --> 02:03:35,059
Un peu de chaleur...
pour chasser ces idées noires.
1239
02:03:35,225 --> 02:03:37,019
Tu ne veux pas savoir ?
1240
02:03:37,186 --> 02:03:38,228
C'était ta femme !
1241
02:03:38,395 --> 02:03:41,106
Je crois que vous me prenez
pour un autre.
1242
02:03:41,523 --> 02:03:43,317
Je ne suis que le barman.
1243
02:03:44,818 --> 02:03:47,863
Le barman qui verse
la joie dans les cœurs, à l'Overlook.
1244
02:03:48,030 --> 02:03:50,991
Je vous verse ce que voulez,
M. Torrance.
1245
02:03:57,956 --> 02:03:59,541
"L'homme prend un verre...
1246
02:04:00,876 --> 02:04:02,461
le verre prend un verre...
1247
02:04:03,545 --> 02:04:05,547
puis le verre prend l'homme."
1248
02:04:06,465 --> 02:04:08,050
Pas vrai, papa ?
1249
02:04:12,262 --> 02:04:13,514
Un remède.
1250
02:04:15,224 --> 02:04:17,309
Un remède, rien d'autre.
1251
02:04:18,102 --> 02:04:20,145
Le remède universel.
1252
02:04:20,979 --> 02:04:22,981
L'esprit est un tableau noir.
1253
02:04:23,774 --> 02:04:24,858
Et ça,
1254
02:04:25,651 --> 02:04:27,152
ça efface tout.
1255
02:04:32,324 --> 02:04:33,867
L'homme fait des efforts.
1256
02:04:34,618 --> 02:04:35,744
Il assure.
1257
02:04:36,954 --> 02:04:39,123
Mais il est cerné par des bouches.
1258
02:04:39,665 --> 02:04:41,250
Une famille.
1259
02:04:41,417 --> 02:04:43,544
Une femme. Un enfant.
1260
02:04:44,920 --> 02:04:46,672
Ces bouches mangent le temps.
1261
02:04:47,423 --> 02:04:49,007
Elles dévorent ses jours.
1262
02:04:50,259 --> 02:04:51,510
Elles les engloutissent.
1263
02:04:53,512 --> 02:04:55,931
Ça suffit à rendre un homme malade.
1264
02:04:57,015 --> 02:04:57,850
Et ça,
1265
02:04:59,268 --> 02:05:00,686
c'est le remède.
1266
02:05:03,313 --> 02:05:04,982
Alors, dis-moi, bonhomme...
1267
02:05:06,316 --> 02:05:08,986
tu vas l'avaler, ton remède ?
1268
02:05:13,073 --> 02:05:13,907
Non.
1269
02:05:18,537 --> 02:05:19,872
Elle arrive !
1270
02:05:53,530 --> 02:05:55,199
Cet endroit est malade.
1271
02:05:56,075 --> 02:05:58,035
Comme ma grand-mère.
1272
02:05:58,702 --> 02:06:00,079
Le cancer.
1273
02:06:00,412 --> 02:06:01,747
Mais en pire.
1274
02:06:09,922 --> 02:06:11,131
On fait quoi ?
1275
02:06:11,298 --> 02:06:13,384
On avance. Elle nous trouvera.
1276
02:08:03,410 --> 02:08:05,329
Tiens, tiens...
1277
02:08:07,539 --> 02:08:08,540
Salut, toi.
1278
02:08:09,375 --> 02:08:11,877
Quand ça commencera, sauve-toi.
1279
02:08:12,586 --> 02:08:14,630
Oui, sauve-toi, ma chérie.
1280
02:08:15,422 --> 02:08:17,383
Et je te retrouverai.
1281
02:08:17,800 --> 02:08:21,970
Et tu hurleras pendant des années,
jusqu'à ce que tu meures.
1282
02:08:23,847 --> 02:08:25,849
On verra qui hurlera.
1283
02:08:26,433 --> 02:08:27,976
On verra, oui.
1284
02:08:28,143 --> 02:08:29,478
Elle a raison.
1285
02:08:30,229 --> 02:08:31,855
Vous devriez avoir peur.
1286
02:08:33,023 --> 02:08:34,358
Pourquoi ?
1287
02:08:35,317 --> 02:08:37,361
Vous ne savez pas où vous êtes.
1288
02:08:38,028 --> 02:08:39,905
Pardon. Qui es-tu, mon joli ?
1289
02:08:44,493 --> 02:08:47,746
C'est toi qui as tué mon Corbeau,
c'est ça ?
1290
02:08:49,039 --> 02:08:49,873
Allez !
1291
02:09:51,477 --> 02:09:52,853
Malin.
1292
02:09:53,812 --> 02:09:55,647
Tu as fait des aménagements...
1293
02:09:57,232 --> 02:09:59,735
depuis ma dernière visite dans ta tête.
1294
02:09:59,902 --> 02:10:01,612
Et si on était dans la tienne ?
1295
02:10:16,418 --> 02:10:17,586
Où es-tu, ma jolie ?
1296
02:10:38,440 --> 02:10:39,983
Tu vas mourir ici.
1297
02:10:41,777 --> 02:10:43,529
Paroles audacieuses.
1298
02:10:44,196 --> 02:10:45,656
Tu le penses vraiment ?
1299
02:10:46,532 --> 02:10:49,118
Toi, tu vas me faire du mal ?
1300
02:10:56,959 --> 02:10:58,961
Tu me rappelles moi.
1301
02:11:01,964 --> 02:11:03,424
Je le vois, maintenant.
1302
02:11:04,633 --> 02:11:06,260
Tu as un côté sombre.
1303
02:11:06,719 --> 02:11:10,180
La seule différence entre nous,
c'est le temps.
1304
02:11:19,690 --> 02:11:20,816
Tu ne te doutes pas
1305
02:11:22,109 --> 02:11:23,402
de ce que tu ferais
1306
02:11:24,319 --> 02:11:25,696
pour avoir plus de temps.
1307
02:11:27,114 --> 02:11:28,699
Mais je te garantis que...
1308
02:11:28,991 --> 02:11:30,492
tu serais étonnée.
1309
02:11:36,040 --> 02:11:37,875
La douleur purifie la vapeur.
1310
02:11:39,043 --> 02:11:41,086
Et la peur aussi. Alors...
1311
02:11:41,378 --> 02:11:42,838
tu comprends.
1312
02:12:03,150 --> 02:12:04,985
J'étais comme toi, à ton âge.
1313
02:12:05,486 --> 02:12:07,112
Spéciale.
1314
02:12:07,905 --> 02:12:09,239
Et seule.
1315
02:12:09,406 --> 02:12:12,368
Quelqu'un m'a donné
le sens du devoir, de la communauté.
1316
02:12:12,534 --> 02:12:13,911
Je l'aurais fait pour toi,
1317
02:12:14,578 --> 02:12:15,996
si les choses avaient tourné
1318
02:12:16,413 --> 02:12:17,456
autrement.
1319
02:12:22,378 --> 02:12:24,213
Réfractaire, hein ?
1320
02:12:25,422 --> 02:12:28,008
Exactement comme moi. Ton esprit...
1321
02:12:28,675 --> 02:12:30,094
est tellement...
1322
02:12:32,554 --> 02:12:34,598
Ce n'est pas ton esprit.
1323
02:12:37,142 --> 02:12:38,894
Ce n'est pas du tout toi.
1324
02:12:41,188 --> 02:12:43,816
Tu n'es que l'appât.
1325
02:12:47,444 --> 02:12:48,529
Assez !
1326
02:12:51,448 --> 02:12:52,408
Sauve-toi !
1327
02:12:55,452 --> 02:12:57,329
Comment on a pu te rater ?
1328
02:13:00,374 --> 02:13:02,793
On aurait dû se rencontrer
il y a des années.
1329
02:13:06,213 --> 02:13:07,047
Danny ?
1330
02:13:08,465 --> 02:13:09,591
C'est ton nom ?
1331
02:13:10,259 --> 02:13:11,510
C'est ça ?
1332
02:13:12,469 --> 02:13:15,431
Chez les ploucs,
la vapeur se détériore avec l'âge.
1333
02:13:16,014 --> 02:13:17,766
Elle devient polluée,
1334
02:13:18,267 --> 02:13:19,476
sale.
1335
02:13:19,810 --> 02:13:20,978
Tu le sais.
1336
02:13:22,229 --> 02:13:24,732
Je vois la graisse qui te recouvre.
1337
02:13:25,232 --> 02:13:27,609
Tu n'as plus le même shining.
1338
02:13:27,943 --> 02:13:30,487
Ça se dégrade avec l'âge.
1339
02:13:32,614 --> 02:13:34,241
Un pur beau gosse.
1340
02:13:34,908 --> 02:13:37,411
Où te cachais-tu ?
1341
02:13:40,748 --> 02:13:42,332
Je te fais une proposition
1342
02:13:43,751 --> 02:13:45,169
que je fais rarement.
1343
02:13:46,628 --> 02:13:47,921
Je brûle d'impatience.
1344
02:13:48,088 --> 02:13:49,548
Un garçon si doué
1345
02:13:50,007 --> 02:13:52,843
qui vit dans l'ombre
depuis si longtemps.
1346
02:13:53,844 --> 02:13:56,889
Tu pourrais vivre très longtemps.
Et bien vivre.
1347
02:13:58,348 --> 02:13:59,892
Te faire plaisir,
1348
02:14:00,434 --> 02:14:02,102
sans conséquences,
1349
02:14:02,811 --> 02:14:04,396
sans gueules de bois.
1350
02:14:06,106 --> 02:14:08,609
Bien manger, vivre longtemps.
1351
02:14:08,776 --> 02:14:11,612
Tu dois te sentir seule,
toi, la dernière.
1352
02:14:11,779 --> 02:14:13,364
La dernière au monde.
1353
02:14:13,906 --> 02:14:16,408
Je ne suis pas la dernière, loin de là.
1354
02:14:17,785 --> 02:14:19,411
Je suis la plus jolie.
1355
02:14:19,578 --> 02:14:21,747
Je crois que tu connais ma réponse.
1356
02:14:23,290 --> 02:14:24,458
Dommage.
1357
02:14:24,625 --> 02:14:26,126
Alors, on y va ou pas ?
1358
02:14:46,689 --> 02:14:48,190
Oh, chéri...
1359
02:14:49,400 --> 02:14:50,693
Regarde-moi ça.
1360
02:14:52,736 --> 02:14:54,154
J'ai dû te sectionner
1361
02:14:54,613 --> 02:14:55,823
l'artère fémorale.
1362
02:14:57,032 --> 02:14:58,826
Tu vas te vider de ton sang.
1363
02:15:05,332 --> 02:15:08,460
Quel tempérament ! Quelle fougue !
1364
02:15:09,878 --> 02:15:12,131
Et quel gâchis. Ou pas.
1365
02:15:19,680 --> 02:15:20,889
Oh, putain !
1366
02:15:22,099 --> 02:15:23,642
Malgré ton âge,
1367
02:15:24,810 --> 02:15:26,311
c'est trop bon.
1368
02:15:31,442 --> 02:15:33,277
Tu as un goût de whisky.
1369
02:15:38,615 --> 02:15:39,742
Danny !
1370
02:15:40,909 --> 02:15:42,286
Mon petit Danny !
1371
02:15:44,204 --> 02:15:45,706
Toute cette terreur,
1372
02:15:46,040 --> 02:15:47,499
toute ta vie ?
1373
02:15:50,127 --> 02:15:51,670
Un délice.
1374
02:15:58,802 --> 02:15:59,970
Ne me touche pas !
1375
02:16:01,764 --> 02:16:02,639
Oh, merde !
1376
02:16:07,353 --> 02:16:08,645
Tu n'es pas seul.
1377
02:16:11,106 --> 02:16:12,399
Qu'est-ce que tu caches ?
1378
02:16:14,860 --> 02:16:15,861
C'est quoi, ces boîtes ?
1379
02:16:16,737 --> 02:16:17,696
C'est spécial ?
1380
02:16:18,864 --> 02:16:20,407
Rien de spécial.
1381
02:16:20,574 --> 02:16:21,658
Elles sont affamées !
1382
02:17:10,749 --> 02:17:12,584
Bonjour, Danny.
1383
02:17:14,712 --> 02:17:16,547
Viens jouer avec nous...
1384
02:17:18,215 --> 02:17:19,466
à jamais...
1385
02:17:20,884 --> 02:17:22,219
à jamais...
1386
02:17:23,804 --> 02:17:25,347
à jamais.
1387
02:17:59,757 --> 02:18:00,799
Oncle Dan.
1388
02:18:02,134 --> 02:18:03,802
Oncle Dan, c'est fait ?
1389
02:18:04,803 --> 02:18:05,971
Elle est morte ?
1390
02:18:28,160 --> 02:18:30,037
Merveilleuse soirée, hein ?
1391
02:18:30,996 --> 02:18:32,164
Abra !
1392
02:19:21,088 --> 02:19:22,381
Essaie.
1393
02:19:25,718 --> 02:19:26,844
Ah, te voilà.
1394
02:19:27,177 --> 02:19:28,387
Abra.
1395
02:19:29,388 --> 02:19:31,473
Tu as été très vilaine.
1396
02:19:32,057 --> 02:19:33,475
Vous n'êtes pas l'oncle Dan.
1397
02:19:34,309 --> 02:19:37,312
C'est un masque. Un faux visage.
1398
02:19:38,605 --> 02:19:39,898
Et je serais qui ?
1399
02:19:40,065 --> 02:19:41,567
L'hôtel.
1400
02:19:41,734 --> 02:19:42,901
Mais Dan est encore là.
1401
02:19:43,068 --> 02:19:44,778
Bas les masques, alors.
1402
02:19:49,658 --> 02:19:51,285
Pourquoi tu souris ?
1403
02:19:51,660 --> 02:19:53,787
Parce que vous ne savez pas
où vous êtes.
1404
02:19:55,122 --> 02:19:57,833
Je connais ces couloirs
comme mon propre visage.
1405
02:19:58,500 --> 02:20:01,587
Je parle du corps et du visage
que vous avez pris.
1406
02:20:01,754 --> 02:20:03,672
Dan Torrance,
vous ne le connaissez pas.
1407
02:20:03,839 --> 02:20:05,632
Dan Torrance.
1408
02:20:05,799 --> 02:20:07,092
Dan Torrance.
1409
02:20:07,259 --> 02:20:09,553
Il a fait un arrêt, en arrivant ici.
1410
02:20:10,304 --> 02:20:11,722
Dans la chaufferie.
1411
02:20:37,790 --> 02:20:39,083
C'est toi.
1412
02:20:40,250 --> 02:20:41,752
Tu devais te sauver.
1413
02:20:42,169 --> 02:20:43,629
Je ne voulais pas te laisser.
1414
02:20:46,632 --> 02:20:48,675
Je suis là où je dois être.
1415
02:20:50,386 --> 02:20:53,055
Je ne tiendrai pas longtemps.
Sauve-toi.
1416
02:20:54,098 --> 02:20:55,849
Je ne partirai pas sans toi.
1417
02:20:56,016 --> 02:20:58,477
Je dois refermer la porte derrière nous.
1418
02:20:59,395 --> 02:21:00,562
Sauve-toi !
1419
02:23:15,280 --> 02:23:16,365
Allez, oncle Dan.
1420
02:23:17,157 --> 02:23:18,450
Sors de là.
1421
02:23:32,548 --> 02:23:34,341
Le feu a pris très vite.
1422
02:23:35,050 --> 02:23:36,593
Il a détruit l'hôtel.
1423
02:23:36,969 --> 02:23:38,303
Il l'a purifié.
1424
02:23:39,930 --> 02:23:41,473
Je l'entendais presque
1425
02:23:42,015 --> 02:23:43,434
hurler.
1426
02:23:44,309 --> 02:23:46,020
Je l'entendais mourir.
1427
02:23:47,855 --> 02:23:50,024
Au fond de moi, je savais.
1428
02:23:52,568 --> 02:23:54,486
Je savais que tu allais bien.
1429
02:23:55,863 --> 02:23:58,407
Désolé de t'avoir fait
prendre ce risque.
1430
02:23:58,866 --> 02:24:00,325
C'était le seul moyen.
1431
02:24:01,243 --> 02:24:02,327
Je sais.
1432
02:24:03,662 --> 02:24:06,373
Tu crois... qu'elle avait raison
1433
02:24:06,915 --> 02:24:09,043
de dire qu'elle n'était
pas la dernière ?
1434
02:24:10,169 --> 02:24:11,962
C'est un monde féroce.
1435
02:24:12,463 --> 02:24:13,839
Sinistre.
1436
02:24:15,090 --> 02:24:18,135
Il y en a peut-être d'autres
comme eux ou pires, mais...
1437
02:24:18,886 --> 02:24:21,138
il y en a aussi d'autres comme toi.
1438
02:24:21,388 --> 02:24:23,015
Des gens qui résistent.
1439
02:24:26,685 --> 02:24:29,521
Je t'ai dit, quand je t'ai rencontrée,
1440
02:24:29,688 --> 02:24:31,106
que tu devais te cacher.
1441
02:24:32,649 --> 02:24:34,651
Être discrète.
1442
02:24:35,819 --> 02:24:37,780
Mettre ton shining en veilleuse.
1443
02:24:39,698 --> 02:24:40,949
Mais j'avais tort.
1444
02:24:44,411 --> 02:24:46,205
Brille, Abra Stone.
1445
02:24:49,208 --> 02:24:50,542
Brille.
1446
02:24:54,088 --> 02:24:55,297
Le dîner est prêt.
1447
02:24:58,467 --> 02:24:59,885
À qui tu parles ?
1448
02:25:02,179 --> 02:25:03,222
Personne.
1449
02:25:11,271 --> 02:25:12,106
Ce n'est pas vrai.
1450
02:25:16,985 --> 02:25:18,404
Je parlais avec Dan.
1451
02:25:26,286 --> 02:25:28,455
On vit encore, après.
1452
02:25:29,248 --> 02:25:30,499
On vit toujours.
1453
02:25:31,208 --> 02:25:32,584
Et il va bien.
1454
02:25:33,460 --> 02:25:34,503
Et papa aussi.
1455
02:25:36,088 --> 02:25:37,339
Vraiment.
1456
02:25:41,385 --> 02:25:42,553
Bien.
1457
02:25:54,231 --> 02:25:55,566
Tu viens ?
1458
02:25:58,277 --> 02:25:59,486
Dans une minute.
1459
02:31:50,504 --> 02:31:52,506
Sous-titres : Thomas Murat
96360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.