All language subtitles for Doctor Sleep FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,104 --> 00:00:45,397 Où vas-tu, Violet ? 2 00:00:45,564 --> 00:00:47,232 Cueillir des fleurs. 3 00:00:47,608 --> 00:00:49,693 Ne t'éloigne pas trop. 4 00:00:49,860 --> 00:00:52,571 FLORIDE 1980 5 00:00:56,492 --> 00:01:00,704 Ma rose d'Irlande 6 00:01:02,039 --> 00:01:06,668 Jolie fleur de la lande 7 00:01:07,336 --> 00:01:10,339 Nulle part ailleurs 8 00:01:10,798 --> 00:01:13,217 On ne trouve une fleur 9 00:01:13,300 --> 00:01:19,098 Qui égale en douceur Ma jolie rose d'Irlande 10 00:01:20,140 --> 00:01:21,558 Salut, toi. 11 00:01:24,728 --> 00:01:26,021 Tu en veux une ? 12 00:01:36,073 --> 00:01:38,117 Mon drôle de chapeau t'intrigue. 13 00:01:39,451 --> 00:01:41,704 Je le porte tout le temps. 14 00:01:42,287 --> 00:01:44,540 Il m'a même valu mon nom. 15 00:01:44,998 --> 00:01:46,500 Mes amis... 16 00:01:46,792 --> 00:01:51,130 mes amis les plus proches m'appellent Rose Chapeau. 17 00:01:51,296 --> 00:01:53,882 On dirait un chapeau de magicien. 18 00:01:54,299 --> 00:01:55,592 C'en est un. 19 00:01:56,135 --> 00:01:58,387 C'est un chapeau magique. 20 00:01:58,679 --> 00:01:59,638 Tu veux voir ? 21 00:02:01,682 --> 00:02:03,100 Rien dans les manches... 22 00:02:05,894 --> 00:02:06,937 rien dans le chapeau. 23 00:02:10,107 --> 00:02:11,191 C'est mon ami. 24 00:02:11,358 --> 00:02:12,568 Tu vas rater le tour. 25 00:02:13,068 --> 00:02:14,403 Vas-y. 26 00:02:21,285 --> 00:02:24,121 - Elle est jolie ! - Parce qu'elle est spéciale. 27 00:02:24,288 --> 00:02:26,206 Et d'ailleurs... 28 00:02:26,373 --> 00:02:28,417 tu es magique, toi aussi, non ? 29 00:02:30,419 --> 00:02:33,172 La fleur dans ma main est de quelle couleur ? 30 00:02:35,883 --> 00:02:36,884 Mauve. 31 00:02:42,639 --> 00:02:43,474 Violette ! 32 00:02:45,142 --> 00:02:46,393 Comme toi. 33 00:02:49,313 --> 00:02:50,606 On mange pas les fleurs. 34 00:02:51,190 --> 00:02:52,358 Mais si. 35 00:02:52,900 --> 00:02:54,526 Mais elles sont spéciales. 36 00:02:54,818 --> 00:02:55,861 Ma chérie, 37 00:02:56,028 --> 00:02:58,489 les spéciales sont les meilleures. 38 00:03:01,867 --> 00:03:04,328 - Je dois retrouver maman. - Non, reste. 39 00:03:04,495 --> 00:03:06,372 On va te montrer d'autres tours. 40 00:03:12,169 --> 00:03:14,713 Tu es un morceau de choix. 41 00:06:08,303 --> 00:06:09,596 Tout va bien, Doc. 42 00:06:10,639 --> 00:06:11,932 Tout va bien. 43 00:06:17,980 --> 00:06:19,148 Voilà. 44 00:06:19,523 --> 00:06:20,858 Tout sec. 45 00:06:24,403 --> 00:06:25,738 Que s'est-il passé ? 46 00:06:28,907 --> 00:06:30,909 Il faut me parler, Danny. 47 00:06:32,411 --> 00:06:35,039 Tu ne parles plus, depuis qu'on est partis. 48 00:06:36,081 --> 00:06:37,416 Parle, s'il te plaît. 49 00:06:39,710 --> 00:06:41,045 S'il te plaît. 50 00:06:57,353 --> 00:06:59,521 Tu ne parles pas, Doc ? 51 00:07:04,318 --> 00:07:07,446 Tu n'étais déjà pas causant quand je t'ai rencontré. 52 00:07:09,990 --> 00:07:14,870 Tu te rappelles la première fois que je t'ai parlé, dans ta tête ? 53 00:07:16,288 --> 00:07:18,457 Ça t'a fait du bien, hein ? 54 00:07:18,707 --> 00:07:20,292 De savoir que tu n'étais pas seul. 55 00:07:21,251 --> 00:07:23,295 Quelqu'un l'avait fait pour moi. 56 00:07:24,088 --> 00:07:26,256 Et un jour, Danny Torrance, 57 00:07:26,590 --> 00:07:28,384 tu l'apprendras à quelqu'un. 58 00:07:28,550 --> 00:07:29,593 Jamais. 59 00:07:30,677 --> 00:07:33,389 - Jamais ? - Fini, le shining. 60 00:07:33,555 --> 00:07:35,891 Plus jamais. C'est dangereux. 61 00:07:37,017 --> 00:07:39,395 Oui, c'est vrai, parfois. 62 00:07:39,561 --> 00:07:40,729 Elle m'a retrouvé. 63 00:07:40,896 --> 00:07:43,857 Elle reviendra tant qu'elle ne m'aura pas eu. 64 00:07:44,983 --> 00:07:46,318 Tu as raison. 65 00:07:46,777 --> 00:07:48,904 L'Overlook est fermé. Barricadé. 66 00:07:49,071 --> 00:07:52,783 Plein de vieux fantômes affamés qui te cherchent. 67 00:07:52,950 --> 00:07:54,910 Elle comme les autres. 68 00:07:55,077 --> 00:07:56,578 Un livre d'images. 69 00:07:56,954 --> 00:07:59,832 Tu disais que c'étaient des images sans danger. 70 00:08:02,668 --> 00:08:04,336 Pour certaines choses, 71 00:08:04,878 --> 00:08:06,672 de sinistres choses, 72 00:08:06,839 --> 00:08:08,799 le shining est une nourriture. 73 00:08:08,966 --> 00:08:10,426 L'Overlook, 74 00:08:10,884 --> 00:08:14,054 ce n'étaient que des images, pour moi. 75 00:08:14,680 --> 00:08:16,890 Mais je n'avais pas ton shining. 76 00:08:18,142 --> 00:08:20,394 Personne n'a un tel shining. 77 00:08:21,353 --> 00:08:23,230 Toi, dans cet hôtel maudit, 78 00:08:23,397 --> 00:08:25,983 tu étais comme une pile d'un million de watts 79 00:08:26,150 --> 00:08:27,526 en prise directe. 80 00:08:27,693 --> 00:08:29,236 Et il s'en nourrissait. 81 00:08:31,572 --> 00:08:33,699 C'est un monde féroce. 82 00:08:35,159 --> 00:08:38,871 Les plus sinistres, les plus féroces, dévorent ce qui brille. 83 00:08:39,038 --> 00:08:42,416 Ils déferlent, comme des moustiques ou des sangsues. 84 00:08:42,583 --> 00:08:44,460 On n'y peut rien. 85 00:08:46,754 --> 00:08:48,338 Tout ce que tu peux faire... 86 00:08:49,548 --> 00:08:52,760 c'est retourner ce qui les attire contre eux-mêmes. 87 00:08:55,929 --> 00:08:57,431 Mon grand-père... 88 00:08:58,724 --> 00:09:01,060 il était méchant comme une teigne. 89 00:09:02,853 --> 00:09:04,271 Une âme sombre. 90 00:09:04,438 --> 00:09:06,607 Comme celle de ton père. 91 00:09:07,066 --> 00:09:09,818 Il nous frappait, moi et ma grand-mère. 92 00:09:09,985 --> 00:09:11,987 Et quand il est mort, j'ai dansé. 93 00:09:12,321 --> 00:09:14,615 Mais il revenait me hanter... 94 00:09:15,908 --> 00:09:17,785 debout, dans ma chambre, 95 00:09:18,410 --> 00:09:19,870 tout gris 96 00:09:20,037 --> 00:09:24,208 et puant la moisissure qui poussait sur lui, dans sa boîte. 97 00:09:25,250 --> 00:09:26,835 Alors, ma grand-mère... 98 00:09:29,838 --> 00:09:31,715 elle m'a appris un truc. 99 00:09:34,218 --> 00:09:36,178 Elle m'a fait un cadeau. 100 00:09:37,679 --> 00:09:38,889 Je voudrais 101 00:09:39,056 --> 00:09:41,141 que tu examines cette boîte 102 00:09:42,059 --> 00:09:43,977 sous toutes ses coutures. 103 00:09:44,144 --> 00:09:46,313 Ne te contente pas de la regarder. Touche-la. 104 00:09:47,439 --> 00:09:50,025 Mets-y le nez, renifle-la. 105 00:09:50,609 --> 00:09:52,778 - Pourquoi ? - Pour construire 106 00:09:52,945 --> 00:09:55,781 la même dans ta tête. 107 00:09:55,948 --> 00:09:57,366 Encore plus spéciale. 108 00:09:58,200 --> 00:10:00,494 Et quand cette saloperie reviendra, 109 00:10:01,370 --> 00:10:02,621 tu seras prêt. 110 00:10:04,331 --> 00:10:05,749 Va retrouver ta maman. 111 00:10:06,542 --> 00:10:07,584 Danny ! 112 00:10:15,384 --> 00:10:16,552 Tu es là. 113 00:10:17,344 --> 00:10:18,804 Où tu étais passé ? 114 00:10:21,223 --> 00:10:22,933 J'étais morte d'inquiétude. 115 00:10:24,935 --> 00:10:26,437 Il ne faut pas me faire ça. 116 00:10:26,603 --> 00:10:29,398 Tu entends ? Ne me refais jamais ça. 117 00:10:29,565 --> 00:10:32,609 DISPARITION 118 00:10:39,491 --> 00:10:41,076 Quoi de neuf, doc ? 119 00:11:57,611 --> 00:11:58,946 Ça va, Doc ? 120 00:12:01,740 --> 00:12:03,951 Oui, maman, ça va. 121 00:12:33,063 --> 00:12:35,190 - C'est quoi déjà, ton nom ? - Dan. 122 00:13:12,811 --> 00:13:13,812 Tu vas 123 00:13:14,480 --> 00:13:15,314 avaler 124 00:13:15,606 --> 00:13:16,899 ton remède ! 125 00:13:18,067 --> 00:13:19,318 Dégage ! 126 00:13:20,652 --> 00:13:22,196 Je crois que tu l'as tué. 127 00:13:22,446 --> 00:13:23,822 Et si tu l'avais tué ? 128 00:13:24,490 --> 00:13:25,949 J'espère que tu l'as tué. 129 00:13:26,116 --> 00:13:27,451 Tu entends ? 130 00:13:29,370 --> 00:13:30,662 Je vais te soigner. 131 00:14:11,745 --> 00:14:12,830 Maman. 132 00:14:33,267 --> 00:14:35,602 Remets son argent. 133 00:14:36,437 --> 00:14:38,355 Fais au moins ça. 134 00:14:38,522 --> 00:14:40,107 Elle a pris le mien. 135 00:14:40,733 --> 00:14:42,943 Pour acheter la coke, sans doute. 136 00:14:43,902 --> 00:14:45,029 Doc ! 137 00:15:23,442 --> 00:15:24,485 Andi ? 138 00:15:25,694 --> 00:15:26,779 C'est ça. 139 00:15:29,239 --> 00:15:31,742 Tu es plus jolie que sur ta photo. 140 00:15:33,327 --> 00:15:35,371 Et toi plus vieux que sur la tienne. 141 00:15:37,581 --> 00:15:40,709 On reste ici, ou on va quelque part ? 142 00:15:44,171 --> 00:15:45,923 Tu ne veux pas voir le film ? 143 00:15:59,103 --> 00:16:02,106 Je ne vois pas ce qu'on fait là. La drague en ligne. 144 00:16:02,272 --> 00:16:04,650 Un peu dégueulasse. Aucun intérêt. 145 00:16:04,817 --> 00:16:07,695 Regarde. C'est intéressant, je t'assure. 146 00:16:07,861 --> 00:16:08,696 J'espère. 147 00:16:08,862 --> 00:16:10,906 Elle ne dégage pas beaucoup de vapeur. 148 00:16:11,073 --> 00:16:13,033 Et c'est parti. 149 00:16:13,784 --> 00:16:15,369 Tu n'es pas fatigué ? 150 00:16:16,954 --> 00:16:18,163 Dors. 151 00:16:38,016 --> 00:16:40,394 Attends. C'est le meilleur moment. 152 00:16:41,020 --> 00:16:43,605 Je l'ai vue faire trois fois. Je m'en lasse pas. 153 00:16:45,566 --> 00:16:47,109 Dors plus profondément. 154 00:16:47,359 --> 00:16:48,944 Le plus profondément possible. 155 00:16:50,154 --> 00:16:53,532 La douleur que tu ressens n'est qu'un rêve. 156 00:16:56,118 --> 00:16:57,745 Tu pourras expliquer 157 00:16:58,412 --> 00:17:01,874 la perte du portefeuille à ta femme. 158 00:17:03,083 --> 00:17:05,419 Mais tu ne pourras pas expliquer ça. 159 00:17:06,503 --> 00:17:08,047 Ça, tu le verras 160 00:17:08,213 --> 00:17:10,841 tous les jours dans ta glace. 161 00:17:11,592 --> 00:17:13,969 Et chaque fois que tu le verras, 162 00:17:14,136 --> 00:17:16,346 tu répéteras à haute voix : 163 00:17:17,890 --> 00:17:19,641 "J'aime les petites filles." 164 00:17:22,269 --> 00:17:23,979 Et la prochaine fois 165 00:17:24,146 --> 00:17:26,774 que tu iras en draguer une en ligne, 166 00:17:27,691 --> 00:17:29,401 je veux que tu te rappelles 167 00:17:30,778 --> 00:17:33,447 le jour où tu as été mordu par un serpent. 168 00:17:42,039 --> 00:17:43,665 C'est très intéressant. 169 00:17:53,550 --> 00:17:54,843 Mademoiselle ! 170 00:17:57,012 --> 00:17:58,305 Vous oubliez quelque chose. 171 00:17:58,472 --> 00:17:59,515 Tu me lâches. 172 00:18:08,107 --> 00:18:09,692 Salut, toi. 173 00:18:10,693 --> 00:18:12,027 Vous me lâchez. 174 00:18:13,737 --> 00:18:15,906 Oh non, ma chérie. 175 00:18:16,782 --> 00:18:18,158 Je ne te lâche pas. 176 00:19:07,666 --> 00:19:10,210 Maman, je t'ai dessiné une carte secrète. 177 00:19:11,086 --> 00:19:12,254 Merci, Aba-doo ! 178 00:19:12,421 --> 00:19:14,048 Est-ce que quelqu'un connaît 179 00:19:14,214 --> 00:19:15,299 un mot magique ? 180 00:19:17,509 --> 00:19:18,594 Toi. 181 00:19:19,094 --> 00:19:20,387 Abracadabra. 182 00:19:20,554 --> 00:19:22,181 C'est un très bon mot ! 183 00:19:28,896 --> 00:19:30,481 Moi aussi, je suis magicienne. 184 00:19:30,773 --> 00:19:32,107 Et quelquefois... 185 00:19:35,778 --> 00:19:37,988 Quelqu'un a vu mes cuillères ? 186 00:19:38,155 --> 00:19:39,573 Ça aussi, je peux le faire. 187 00:19:39,740 --> 00:19:40,866 C'est bien, ma puce. 188 00:19:40,991 --> 00:19:42,659 - Elles sont sur toi ! - Sur moi ? 189 00:19:48,665 --> 00:19:50,000 Qu'est-ce que... 190 00:19:59,134 --> 00:20:00,302 Dave. 191 00:20:13,816 --> 00:20:15,067 Abracadabra ! 192 00:20:53,147 --> 00:20:54,815 Salut, belle endormie. 193 00:20:56,942 --> 00:20:58,986 J'ai été obligée de te shooter. 194 00:20:59,403 --> 00:21:00,821 Tu es une coriace. 195 00:21:01,280 --> 00:21:02,322 Déterminée. 196 00:21:02,865 --> 00:21:04,033 Je me suis renseignée. 197 00:21:04,658 --> 00:21:07,036 Six hommes en trois mois 198 00:21:07,202 --> 00:21:09,997 ont eu droit à leur morsure tatouée sur la joue. 199 00:21:10,581 --> 00:21:12,458 Tu n'as pas chômé. 200 00:21:19,131 --> 00:21:21,925 Andi la Vipère, c'est toi. 201 00:21:22,926 --> 00:21:25,220 Et moi, je suis qui ? 202 00:21:27,431 --> 00:21:30,142 Une tarée qui m'a kidnappée. 203 00:21:30,476 --> 00:21:32,061 La vérité, maintenant. 204 00:21:32,227 --> 00:21:34,021 Que la vérité. 205 00:21:37,066 --> 00:21:40,194 Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue. 206 00:21:41,862 --> 00:21:43,489 Ça marche trop bien. 207 00:21:44,281 --> 00:21:47,034 Alors voilà, Andi la Vipère... 208 00:21:47,326 --> 00:21:50,662 Tu es provocante. Tu as un pouvoir de persuasion. 209 00:21:50,954 --> 00:21:53,957 Ça nous manquait, depuis quelque temps. 210 00:21:54,124 --> 00:21:57,044 Je te fais une offre que je n'ai pas faite depuis 40 ans. 211 00:21:59,755 --> 00:22:01,840 Tu as quel âge, chérie ? 212 00:22:03,300 --> 00:22:04,718 Quinze ans. 213 00:22:04,885 --> 00:22:06,220 Quinze ans ? 214 00:22:07,179 --> 00:22:08,806 Quel âge ! 215 00:22:09,807 --> 00:22:12,685 Le printemps de ta vie de femme. 216 00:22:14,395 --> 00:22:15,771 Tu n'es plus une fillette, 217 00:22:15,938 --> 00:22:19,066 mais tu n'es pas encore cabossée. 218 00:22:19,775 --> 00:22:22,736 La pesanteur ne s'est pas encore intéressée à toi. 219 00:22:22,903 --> 00:22:24,238 Pas à 15 ans. 220 00:22:26,073 --> 00:22:27,282 Les hommes, en revanche... 221 00:22:28,742 --> 00:22:30,119 Il n'y a pas de honte à ça. 222 00:22:31,745 --> 00:22:34,832 Tu le leur auras fait payer, hein ? 223 00:22:36,208 --> 00:22:39,253 Voilà ce que je t'offre : le printemps éternel. 224 00:22:39,878 --> 00:22:42,047 Dans 10 ans, tu auras toujours 15 ans. 225 00:22:42,214 --> 00:22:44,508 Dans 100 ans, peut-être... 17 ans. 226 00:22:46,343 --> 00:22:47,553 Bien manger, 227 00:22:47,720 --> 00:22:49,471 rester jeune, 228 00:22:49,680 --> 00:22:51,348 vivre longtemps. 229 00:24:01,877 --> 00:24:02,795 Il vous plaît ? 230 00:24:03,962 --> 00:24:05,172 Pardon... 231 00:24:05,339 --> 00:24:07,758 Pas de souci. Les gens aiment bien regarder. 232 00:24:08,550 --> 00:24:10,552 On avait monté ça à la bibliothèque. 233 00:24:10,719 --> 00:24:14,014 Un projet municipal qui a pris de l'essor. 234 00:24:14,181 --> 00:24:15,891 On a commencé par le beffroi. 235 00:24:16,683 --> 00:24:17,976 Et ça pousse encore. 236 00:24:18,936 --> 00:24:20,167 Les jeunes l'appellent Miniville. 237 00:24:20,187 --> 00:24:23,107 - C'est eux qui font ça ? - Avec des coups de main. 238 00:24:23,273 --> 00:24:26,527 Ils sont partis pour faire tout le centre-ville. 239 00:24:27,986 --> 00:24:30,406 Vous êtes arrivé en bus ? 240 00:24:31,156 --> 00:24:33,283 - Ou en stop ? - En bus. 241 00:24:33,951 --> 00:24:35,994 C'est rare de venir jusqu'ici en bus. 242 00:24:36,161 --> 00:24:38,205 Sauf pour chercher du boulot. 243 00:24:44,211 --> 00:24:46,171 Envie de changer de décor... 244 00:24:46,338 --> 00:24:48,340 ou de fuir quelque chose ? 245 00:24:50,843 --> 00:24:53,220 Ne m'en veuillez pas. Nouveau visage. 246 00:24:54,680 --> 00:24:57,516 Je me fuis moi-même, j'imagine. 247 00:25:01,228 --> 00:25:03,814 Se fuir soi-même, c'est la poisse. 248 00:25:05,607 --> 00:25:07,568 On se trimballe partout avec soi. 249 00:25:07,735 --> 00:25:09,319 Oui, c'est la merde. 250 00:25:11,655 --> 00:25:12,990 C'est 85 $ par semaine, 251 00:25:13,157 --> 00:25:14,408 payables d'avance. 252 00:25:14,575 --> 00:25:17,369 Billy a payé deux semaines. Après, c'est à vous. 253 00:25:18,037 --> 00:25:21,248 Pas d'animaux, pas de fêtes, pas de bruit. 254 00:25:21,832 --> 00:25:23,542 Je suis discret. 255 00:25:24,460 --> 00:25:27,713 Le dernier a dit la même chose. Un matheux. 256 00:25:28,589 --> 00:25:33,218 Il a peint le mur à la peinture ardoise pour griffonner ses casse-têtes. 257 00:25:33,552 --> 00:25:35,846 Pas discret du tout. 258 00:25:36,388 --> 00:25:39,558 Il n'a même pas repeint en partant. Mais tant mieux. 259 00:25:39,725 --> 00:25:41,894 Comme ça, je vous en fais profiter. 260 00:25:42,061 --> 00:25:44,188 Vous lirez ça chaque matin. 261 00:25:45,105 --> 00:25:47,024 85 $ / SEMAINE TIENS-TOI À CARREAU 262 00:25:47,775 --> 00:25:50,569 - Tu te portes garant de ce coco-là ? - Oui. 263 00:25:50,903 --> 00:25:52,279 C'est toi qui vois, Billy. 264 00:25:53,489 --> 00:25:55,240 Quelle bonne âme, celui-là ! 265 00:25:57,868 --> 00:26:00,496 Je suis au rez-de-chaussée, si besoin. 266 00:26:01,330 --> 00:26:03,832 Viens me voir demain. On parlera boulot. 267 00:26:05,501 --> 00:26:07,169 Pourquoi tu fais ça ? 268 00:26:07,711 --> 00:26:09,046 Tu ne me connais pas. 269 00:26:09,213 --> 00:26:10,506 Non, c'est vrai. 270 00:26:11,090 --> 00:26:13,217 Mais je connais ce regard. 271 00:26:13,967 --> 00:26:15,844 Et quelquefois... 272 00:26:16,053 --> 00:26:17,429 je sens certaines personnes. 273 00:26:17,596 --> 00:26:19,098 C'est difficile à comprendre. 274 00:26:20,516 --> 00:26:22,101 Moins que tu le crois. 275 00:26:46,750 --> 00:26:47,918 Tu es prête ? 276 00:26:50,546 --> 00:26:51,714 Elle est prête. 277 00:26:57,177 --> 00:26:58,429 C'est qui, ceux-là ? 278 00:26:58,595 --> 00:27:00,347 Tu comprendras après. 279 00:27:01,140 --> 00:27:02,766 Lui, c'est Papy Flick. 280 00:27:03,142 --> 00:27:05,102 Il va nous guider. Allonge-toi. 281 00:27:05,811 --> 00:27:06,895 Voilà. 282 00:27:11,525 --> 00:27:12,985 N'aie pas peur. 283 00:27:13,402 --> 00:27:14,820 C'est compris ? 284 00:27:23,579 --> 00:27:25,664 Nous sommes le Nœud Vrai. 285 00:27:26,040 --> 00:27:27,750 Et nous nous perpétuons. 286 00:27:30,502 --> 00:27:32,212 Nous sommes les élus. 287 00:27:35,257 --> 00:27:37,468 Nous sommes les chanceux. 288 00:27:41,180 --> 00:27:44,892 Ce qui a été noué ne peut plus être dénoué. 289 00:27:47,770 --> 00:27:49,563 Voici une femme. 290 00:27:50,439 --> 00:27:52,066 Se joindra-t-elle à nous ? 291 00:27:53,901 --> 00:27:55,069 Liera-t-elle 292 00:27:55,486 --> 00:27:58,614 sa vie à la nôtre ? 293 00:28:01,909 --> 00:28:04,119 Dis oui. 294 00:28:09,041 --> 00:28:11,043 Celle-ci est spéciale. 295 00:28:11,919 --> 00:28:13,087 Elle s'appelle Violet. 296 00:28:13,754 --> 00:28:15,172 Il n'en reste plus beaucoup. 297 00:28:16,757 --> 00:28:18,467 Elle a un goût... 298 00:28:20,344 --> 00:28:22,262 de fleurs. 299 00:28:44,618 --> 00:28:46,286 Aspire profondément. 300 00:28:55,713 --> 00:28:57,131 Abandonne-toi. 301 00:29:01,176 --> 00:29:02,678 Abandonne-toi. 302 00:30:06,867 --> 00:30:08,744 On ne nous a pas encore trouvés. 303 00:30:11,288 --> 00:30:13,332 Ils l'entendaient souvent pleurer. 304 00:30:13,499 --> 00:30:15,918 Je le laissais si souvent seul. 305 00:30:18,754 --> 00:30:20,506 Alors, ils n'ont rien fait. 306 00:30:23,717 --> 00:30:26,095 Et on ne nous a pas encore trouvés. 307 00:30:33,727 --> 00:30:34,561 Maman. 308 00:30:58,252 --> 00:31:00,462 Tu as dit que tu connaissais mon regard. 309 00:31:01,255 --> 00:31:02,798 Comment ça ? 310 00:31:04,425 --> 00:31:05,718 Tu es malade. 311 00:31:06,427 --> 00:31:08,595 Tu n'en peux plus, ça se voit. 312 00:31:10,764 --> 00:31:12,099 J'ai besoin d'aide. 313 00:31:16,562 --> 00:31:17,730 Entre. 314 00:31:18,063 --> 00:31:19,440 On va en parler. 315 00:31:22,735 --> 00:31:27,197 "Seigneur, donne-moi la sérénité d'accepter ce que je ne peux pas changer, 316 00:31:27,614 --> 00:31:29,658 le courage de changer ce qui devrait l'être, 317 00:31:29,825 --> 00:31:32,327 et la sagesse de distinguer l'un de l'autre." 318 00:31:32,661 --> 00:31:34,371 Un anniversaire, pour Bobbie. 319 00:31:34,747 --> 00:31:36,874 Trois ans de sobriété. 320 00:31:41,211 --> 00:31:43,881 Et comme vedette de la soirée... 321 00:31:44,256 --> 00:31:45,924 un petit nouveau ? 322 00:31:47,634 --> 00:31:49,428 Sobre depuis 24 heures ? 323 00:32:01,190 --> 00:32:02,358 Tu n'es pas d'ici, hein ? 324 00:32:04,568 --> 00:32:07,821 Ne te vexe pas. Un nouveau ne passe pas inaperçu. 325 00:32:07,988 --> 00:32:11,075 Dan Torrance. Il vient de descendre du bus. 326 00:32:11,492 --> 00:32:13,786 Il en est tombé, apparemment. 327 00:32:15,621 --> 00:32:17,581 Ici, on ne juge pas, mon frère. 328 00:32:18,248 --> 00:32:20,959 On a tous vécu ça. Et pire, crois-moi. 329 00:32:21,126 --> 00:32:22,836 Comme aile protectrice, 330 00:32:23,379 --> 00:32:25,839 tu ne trouveras pas mieux que Billy. 331 00:32:26,632 --> 00:32:28,759 Merci de votre hospitalité. 332 00:32:29,968 --> 00:32:31,678 Je suis un peu... 333 00:32:32,513 --> 00:32:34,306 Je n'ai pas l'habitude. 334 00:32:35,557 --> 00:32:37,893 "Ne juge pas quelqu'un si tu ne sais pas tout. 335 00:32:38,060 --> 00:32:40,979 Tu crois savoir mais... tu ne sais pas." 336 00:32:42,272 --> 00:32:43,565 Tout va bien ? 337 00:32:43,732 --> 00:32:44,858 Le train roule. 338 00:32:45,192 --> 00:32:46,610 Tant mieux. 339 00:32:47,111 --> 00:32:48,278 Et toi, ça va ? 340 00:32:50,781 --> 00:32:51,907 J'ai été ravi, Dan. 341 00:32:52,408 --> 00:32:53,325 Reviens. 342 00:32:53,492 --> 00:32:56,078 - J'espère te revoir bientôt. - Je reviendrai. 343 00:32:57,121 --> 00:32:59,790 Un type formidable. Il a le don de... 344 00:32:59,957 --> 00:33:01,542 Oui. Attends. 345 00:33:01,709 --> 00:33:02,960 Docteur ! 346 00:33:05,212 --> 00:33:06,547 Votre montre. 347 00:33:07,798 --> 00:33:08,924 Vous l'avez perdue. 348 00:33:09,091 --> 00:33:12,386 Vous étiez inquiet pour l'enfant qui a la maladie de Gouch... 349 00:33:14,555 --> 00:33:15,389 Quoi ? 350 00:33:15,514 --> 00:33:18,642 Le petit qui a la maladie de Goucher ou Gaucher... 351 00:33:18,809 --> 00:33:20,227 Le truc aux os. 352 00:33:22,855 --> 00:33:24,815 La maladie de Gaucher. 353 00:33:25,816 --> 00:33:28,318 Vous vous êtes lavé les mains, à l'hôpital. 354 00:33:28,485 --> 00:33:31,071 Vous l'avez laissée sur le distributeur de savon. 355 00:33:32,698 --> 00:33:34,825 Regardez sur le distributeur. 356 00:33:35,284 --> 00:33:36,785 J'ai été ravi. 357 00:33:42,541 --> 00:33:43,959 Comment tu savais ? 358 00:33:45,252 --> 00:33:47,379 Je n'en sais trop rien. 359 00:33:48,714 --> 00:33:50,132 Un coup de chance. 360 00:33:53,260 --> 00:33:54,553 Mon cul, oui. 361 00:33:55,637 --> 00:33:56,930 L'intuition, j'imagine. 362 00:33:57,097 --> 00:33:59,558 Comme une sensation, dans le ventre. 363 00:34:01,310 --> 00:34:02,436 Un coup de chance. 364 00:34:03,228 --> 00:34:05,022 Qu'est-ce que tu fais ici ? 365 00:34:06,440 --> 00:34:09,360 - Comment ça ? - Ici, à Frazier. 366 00:34:09,526 --> 00:34:10,944 Tu cherches quoi ? 367 00:34:12,613 --> 00:34:14,406 Je ne sais pas. 368 00:34:14,740 --> 00:34:17,993 Quelque chose de différent de ce je faisais. 369 00:34:19,536 --> 00:34:21,121 Quelque chose de mieux. 370 00:34:24,833 --> 00:34:26,502 Tu vas à l'église ? 371 00:34:27,336 --> 00:34:29,421 - Quelle importance ? - Tu as la foi ? 372 00:34:29,588 --> 00:34:30,923 En quelque chose de... 373 00:34:32,591 --> 00:34:34,009 plus grand que toi ? 374 00:34:36,428 --> 00:34:39,098 Nos croyances ne nous rendent pas meilleurs. 375 00:34:39,473 --> 00:34:42,393 C'est nos actes, qui nous rendent meilleurs. 376 00:34:44,103 --> 00:34:46,480 Billy dit que tu as une expérience hospitalière. 377 00:34:46,647 --> 00:34:47,856 Exact. 378 00:34:48,315 --> 00:34:49,692 Tu travailles, actuellement ? 379 00:34:49,858 --> 00:34:53,320 Je fais des heures à Miniville. J'aide, pour le train. 380 00:34:53,570 --> 00:34:56,824 Je suis trois jours sur sept à l'hospice de Rivington. 381 00:34:57,199 --> 00:35:00,327 Les bons aides-soignants sont rares. 382 00:35:01,745 --> 00:35:03,706 Les mourants te rebutent ? 383 00:35:05,749 --> 00:35:07,126 On est tous mourants. 384 00:35:07,292 --> 00:35:10,170 Le monde est un vaste hospice à ciel ouvert. 385 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 Salut, toi. 386 00:35:59,428 --> 00:36:00,763 Ça ne devait pas faire mal. 387 00:36:03,223 --> 00:36:05,059 Là, tu n'as pas mal, si ? 388 00:36:06,268 --> 00:36:07,978 J'ai cru mourir. 389 00:36:09,313 --> 00:36:10,439 Je sais. 390 00:36:10,606 --> 00:36:11,899 Tu es morte. 391 00:36:13,275 --> 00:36:15,069 Ça ira mieux quand tu auras mangé. 392 00:36:15,235 --> 00:36:16,820 Je suis toujours humaine ? 393 00:36:18,155 --> 00:36:19,531 Tu y tiens ? 394 00:36:48,894 --> 00:36:50,104 Laisse-le tranquille. 395 00:36:52,272 --> 00:36:54,024 Azreel, laisse-le. 396 00:37:04,118 --> 00:37:05,202 Azzie ? 397 00:37:06,870 --> 00:37:08,122 Azzie, viens là. 398 00:37:12,000 --> 00:37:13,043 Docteur ? 399 00:37:14,211 --> 00:37:15,796 C'est vous, docteur ? 400 00:37:16,130 --> 00:37:18,090 Je ne suis pas docteur. 401 00:37:18,674 --> 00:37:19,717 Je l'appelle ? 402 00:37:19,925 --> 00:37:21,301 Le chat est sur mon lit. 403 00:37:21,885 --> 00:37:23,470 Je vais l'enlever. 404 00:37:24,513 --> 00:37:26,181 Je savais qu'il viendrait. 405 00:37:26,974 --> 00:37:28,308 Ce chat... 406 00:37:29,059 --> 00:37:30,811 sait toujours... 407 00:37:32,813 --> 00:37:34,273 quand l'heure est venue. 408 00:37:36,025 --> 00:37:37,609 Mon heure est venue. 409 00:37:38,569 --> 00:37:41,155 C'est une brave chatte un peu fofolle. 410 00:37:43,407 --> 00:37:45,909 C'est comme ça depuis que je suis ici. 411 00:37:47,077 --> 00:37:48,662 Le chat sait 412 00:37:49,079 --> 00:37:51,248 quand il est temps de s'endormir. 413 00:37:51,457 --> 00:37:53,417 Tout le monde est au courant. 414 00:37:55,085 --> 00:37:56,795 Je vais mourir. 415 00:38:09,933 --> 00:38:12,144 - Je vais appeler quelqu'un. - Non. 416 00:38:14,021 --> 00:38:16,732 Je m'y attendais. 417 00:38:18,984 --> 00:38:21,070 Mais ça fait peur quand même. 418 00:38:22,863 --> 00:38:25,032 Peut-être que c'est comme vous dites. 419 00:38:25,199 --> 00:38:27,034 On s'endort, c'est tout. 420 00:38:27,993 --> 00:38:31,205 Pas de raison d'avoir peur. On s'endort, c'est tout. 421 00:38:31,830 --> 00:38:33,791 Vous êtes un curieux médecin. 422 00:38:33,957 --> 00:38:35,667 Je ne suis pas médecin. 423 00:38:35,834 --> 00:38:37,378 Moi, je crois que si. 424 00:38:38,545 --> 00:38:40,172 Docteur Sommeil. 425 00:38:40,714 --> 00:38:43,842 J'ai peur que ça fasse mal, que ce soit la nuit, 426 00:38:45,260 --> 00:38:47,221 ou qu'il n'y ait plus rien... 427 00:38:47,388 --> 00:38:49,098 Rien à craindre. 428 00:38:50,099 --> 00:38:51,767 On s'endort, c'est tout. 429 00:38:53,185 --> 00:38:54,978 Enfin un vrai, 430 00:38:55,354 --> 00:38:56,188 un paisible 431 00:38:57,231 --> 00:38:58,357 sommeil. 432 00:39:01,819 --> 00:39:03,404 Merci. 433 00:39:04,613 --> 00:39:06,281 Merci, docteur. 434 00:39:07,991 --> 00:39:09,868 Je ne devrais pas être là. 435 00:39:10,035 --> 00:39:11,578 Je vais aller chercher... 436 00:39:12,162 --> 00:39:13,664 Vous êtes exactement 437 00:39:14,248 --> 00:39:15,999 à votre place. 438 00:39:18,043 --> 00:39:19,461 Exactement. 439 00:39:24,174 --> 00:39:26,093 Je vois ma femme. 440 00:40:14,058 --> 00:40:15,184 BONJOUR 441 00:40:38,040 --> 00:40:39,541 SALUT 442 00:41:02,856 --> 00:41:04,817 Dan, alcoolique. 443 00:41:04,983 --> 00:41:06,276 HUIT ANS PLUS TARD 444 00:41:06,443 --> 00:41:08,195 Les discours, c'est pas mon truc. 445 00:41:08,987 --> 00:41:13,117 Je pensais recevoir la médaille et... improviser. 446 00:41:13,951 --> 00:41:16,161 Je pense à mon père. 447 00:41:17,413 --> 00:41:18,872 J'avais cinq ans à sa mort. 448 00:41:19,039 --> 00:41:20,874 Et pour essayer de le comprendre, 449 00:41:21,041 --> 00:41:23,961 le comprendre vraiment, 450 00:41:24,253 --> 00:41:27,172 j'ai mal tourné, je me suis mis à boire, 451 00:41:27,798 --> 00:41:29,591 pour atténuer la... 452 00:41:30,008 --> 00:41:31,176 Ou... 453 00:41:32,136 --> 00:41:35,472 Quand je cassais la gueule à quelqu'un, 454 00:41:36,265 --> 00:41:39,101 quand j'étais bourré, violent, furieux... 455 00:41:39,435 --> 00:41:40,978 ça me venait de lui. 456 00:41:41,145 --> 00:41:43,397 C'était tout ce qu'il m'en restait. 457 00:41:46,066 --> 00:41:47,317 Mais maintenant, 458 00:41:47,484 --> 00:41:50,404 j'arrive à le voir autrement. 459 00:41:51,613 --> 00:41:54,283 Lui aussi a été dans une salle comme ça. 460 00:41:55,200 --> 00:41:57,870 Pour essayer d'aller mieux. Pour moi. 461 00:41:58,454 --> 00:41:59,872 Pour ma mère. 462 00:42:01,498 --> 00:42:03,792 Il a tenu la médaille dans sa main. 463 00:42:03,959 --> 00:42:06,045 La médaille des cinq mois. 464 00:42:06,295 --> 00:42:08,380 Et ce jour-là... 465 00:42:08,881 --> 00:42:10,299 avant que tout... 466 00:42:12,885 --> 00:42:16,764 Ce jour-là, il rêvait d'arriver où j'en suis aujourd'hui. 467 00:42:18,265 --> 00:42:19,850 Et voilà. 468 00:42:21,727 --> 00:42:24,396 Merci de notre part à tous les deux. 469 00:42:25,564 --> 00:42:27,358 Je la dédie à Jack Torrance. 470 00:42:44,249 --> 00:42:45,084 Charlie. 471 00:42:48,754 --> 00:42:49,713 Docteur ? 472 00:42:52,800 --> 00:42:56,345 Pas la peine de demander pourquoi vous êtes là, 473 00:42:56,970 --> 00:42:58,305 à cette heure. 474 00:43:00,516 --> 00:43:01,767 Vous avez mal ? 475 00:43:02,476 --> 00:43:05,312 Je demande à Claudette de vous donner un cachet ? 476 00:43:06,313 --> 00:43:08,148 Les cachets n'y feront rien. 477 00:43:09,942 --> 00:43:13,612 Je n'ai pas peur de l'enfer. 478 00:43:14,071 --> 00:43:17,908 J'ai vécu une vie honorable. 479 00:43:18,784 --> 00:43:21,745 Je ne crois pas à l'enfer, de toute façon. 480 00:43:21,995 --> 00:43:23,706 Je pense que j'ai peur... 481 00:43:25,499 --> 00:43:27,167 qu'il n'y ait rien. 482 00:43:28,752 --> 00:43:30,671 Ce n'est pas la fin, Charlie. 483 00:43:31,797 --> 00:43:33,549 J'en suis certain. 484 00:43:34,591 --> 00:43:36,260 Je sais peu de choses, mais... 485 00:43:37,177 --> 00:43:38,971 je sais qu'il n'y a pas de fin. 486 00:43:41,765 --> 00:43:43,225 Les myrtilles. 487 00:43:43,600 --> 00:43:46,145 Je sens le goût des myrtilles 488 00:43:46,478 --> 00:43:48,480 que cultivait ma mère. 489 00:43:49,314 --> 00:43:50,899 Vous le sentez ? 490 00:43:51,066 --> 00:43:52,401 Oui. 491 00:43:54,987 --> 00:43:57,740 Et j'entends Sinatra, sur la vieille radio 492 00:43:58,032 --> 00:44:00,868 que vous posiez sur votre établi. 493 00:44:02,327 --> 00:44:04,121 Vole avec moi 494 00:44:04,830 --> 00:44:07,416 Envole-toi à mes côtés 495 00:44:08,625 --> 00:44:12,796 Viens t'abreuver De liqueurs étranges 496 00:44:12,963 --> 00:44:16,508 Je connais un bar à Bombay 497 00:44:33,817 --> 00:44:35,361 BONJOUR 498 00:44:36,320 --> 00:44:38,405 Ça fait un bail, chère correspondante. 499 00:44:50,125 --> 00:44:51,710 ÉCOLE 500 00:44:53,337 --> 00:44:55,631 Abra ? École. 501 00:44:56,548 --> 00:44:58,425 Oui, je sais. 502 00:45:16,944 --> 00:45:18,862 Papy, tu as vu Rosie ? 503 00:45:19,196 --> 00:45:20,823 Tour de guet. 504 00:45:23,117 --> 00:45:24,702 Comment tu te sens ? 505 00:45:25,077 --> 00:45:26,578 La pêche. 506 00:45:48,600 --> 00:45:51,228 - Pardon de te déranger. - Alors ? 507 00:45:52,146 --> 00:45:53,188 Ça avance. 508 00:45:54,314 --> 00:45:56,608 Il est dans l'Iowa, je crois. 509 00:45:57,234 --> 00:46:00,946 On prendra la route quand je serai sûr de l'avoir trouvé. 510 00:46:03,907 --> 00:46:05,492 En attendant... 511 00:46:06,076 --> 00:46:08,620 il faut que tu ouvres une cartouche. 512 00:46:09,038 --> 00:46:12,374 On a pris de la vap' il y a six mois. Six mois, c'est rien. 513 00:46:12,791 --> 00:46:16,545 Le petit du Delaware en avait peu. Ça commence à se voir. 514 00:46:16,837 --> 00:46:18,547 Tu as vu les cheveux de Papy ? 515 00:46:19,715 --> 00:46:21,550 Je ne le trouve pas en forme. 516 00:46:21,717 --> 00:46:24,136 Il n'a plus la forme depuis Nixon. 517 00:46:24,303 --> 00:46:25,387 Je sais. 518 00:46:26,722 --> 00:46:28,140 Mais il faut qu'on mange. 519 00:46:28,307 --> 00:46:29,683 Tous. 520 00:46:30,976 --> 00:46:32,770 Le stock a baissé ? 521 00:46:32,936 --> 00:46:33,979 Pas du tout. 522 00:46:34,146 --> 00:46:37,900 Mais inutile de gaspiller si tu es sur les traces d'une proie. 523 00:46:41,028 --> 00:46:43,447 J'en ai besoin pour le trouver. 524 00:46:47,368 --> 00:46:50,120 - Il y avait plus de vapeur, avant. - Dis pas de bêtises. 525 00:46:50,788 --> 00:46:54,541 Comme les ploucs qui disent : "C'était mieux il y a 50 ans." 526 00:46:54,708 --> 00:46:55,918 Mais c'est vrai. 527 00:46:56,085 --> 00:46:58,212 Il y a moins de vap' et elle est moins forte. 528 00:46:58,712 --> 00:47:00,339 Avec leurs portables, 529 00:47:00,506 --> 00:47:03,717 l'alimentation, Netflix et tout ça, j'en flaire moins. 530 00:47:03,884 --> 00:47:05,511 Et elle est moins... 531 00:47:05,677 --> 00:47:08,972 J'ouvrirai une cartouche ce soir, pour tout le monde. 532 00:47:15,813 --> 00:47:17,564 - Tu le sais, Rosie. - Quoi ? 533 00:47:18,107 --> 00:47:22,111 C'est pour ça que tu montes ici, chaque jour. Quoi que tu dises. 534 00:47:23,153 --> 00:47:26,782 Il n'y a plus autant de vapeur, et tu guettes une baleine. 535 00:48:15,289 --> 00:48:16,290 Regarde ce gamin. 536 00:48:16,457 --> 00:48:17,666 Le 19. 537 00:48:18,083 --> 00:48:19,668 Il est doué. 538 00:48:19,918 --> 00:48:21,795 Il frappe la balle à chaque fois. 539 00:48:21,962 --> 00:48:24,173 Il doit lire les pensées du lanceur. 540 00:48:24,673 --> 00:48:25,966 Ah oui ? 541 00:48:34,058 --> 00:48:35,225 Tu as vu ? 542 00:48:35,392 --> 00:48:39,980 Un de ces quatre, un recruteur entendra parler de ce Bradley. Tu verras. 543 00:49:02,544 --> 00:49:03,754 Le 19 ! 544 00:49:04,380 --> 00:49:06,048 J'ai assisté au match. 545 00:49:06,757 --> 00:49:08,717 Tu es prêt pour la Major League. 546 00:49:08,884 --> 00:49:10,511 - Bravo. - Merci. 547 00:49:10,677 --> 00:49:12,179 Tu rentres chez toi ? 548 00:49:12,554 --> 00:49:14,723 Monte, je te raccompagne. 549 00:49:15,891 --> 00:49:17,518 C'est tout près. 550 00:49:17,935 --> 00:49:18,977 Ça va. 551 00:49:21,772 --> 00:49:22,648 C'est bon. 552 00:49:23,273 --> 00:49:26,360 On est des amis. Monte, on peut te ramener. 553 00:49:27,569 --> 00:49:29,321 Vous pouvez me ramener. 554 00:49:30,239 --> 00:49:31,824 Tu me fais confiance. 555 00:49:32,658 --> 00:49:33,951 Je vous fais confiance. 556 00:50:24,168 --> 00:50:27,212 Laissez-moi, s'il vous plaît ! Je dirai rien ! 557 00:50:31,300 --> 00:50:33,177 N° 19 ! 558 00:50:34,344 --> 00:50:35,721 Tu étais bon, petit. 559 00:50:42,603 --> 00:50:44,480 Laissez-moi, s'il vous plaît ! 560 00:50:45,314 --> 00:50:47,983 Je dirai rien ! S'il vous plaît ! 561 00:50:48,192 --> 00:50:49,318 Ça va aller. 562 00:50:59,078 --> 00:51:00,871 Vous allez me faire mal ? 563 00:51:05,876 --> 00:51:08,087 La douleur purifie la vapeur. 564 00:51:08,379 --> 00:51:10,297 La peur aussi. 565 00:51:11,048 --> 00:51:12,299 Tu comprends. 566 00:52:10,315 --> 00:52:11,734 Arrête, monstre ! 567 00:52:21,618 --> 00:52:22,995 Qu'est-ce qu'il y a ? 568 00:53:05,204 --> 00:53:06,580 ERTRUEM 569 00:53:12,461 --> 00:53:14,797 MEURTRE 570 00:53:35,275 --> 00:53:36,652 QUI 571 00:53:50,916 --> 00:53:53,335 LE PETIT JOUEUR DE BASEBALL 572 00:54:51,435 --> 00:54:52,978 Prêt ? 573 00:55:09,286 --> 00:55:11,163 Ils l'ont tué. 574 00:55:29,723 --> 00:55:31,183 Il y avait un intrus. 575 00:55:36,021 --> 00:55:37,272 Cette nuit ? 576 00:55:40,734 --> 00:55:42,111 Fort en vap' ? 577 00:55:43,070 --> 00:55:45,114 Énorme. 578 00:55:46,448 --> 00:55:47,408 Où ça ? 579 00:55:47,908 --> 00:55:50,077 Sur la côte est, je crois. 580 00:55:53,038 --> 00:55:57,084 Quelqu'un nous a observés, à 2 500 km d'ici ? 581 00:55:58,627 --> 00:56:00,129 Peut-être même plus. 582 00:56:02,005 --> 00:56:03,298 Garçon ou fille ? 583 00:56:03,465 --> 00:56:05,092 Une fille, je crois. 584 00:56:05,426 --> 00:56:07,720 Elle a disparu trop vite. 585 00:56:08,679 --> 00:56:10,556 Mais je te jure, Corbeau... 586 00:56:11,515 --> 00:56:14,309 Je n'avais pas senti une telle force, 587 00:56:15,269 --> 00:56:17,646 à l'état pur, 588 00:56:18,689 --> 00:56:20,357 depuis longtemps. 589 00:56:21,275 --> 00:56:22,609 Il faut qu'on s'en occupe. 590 00:56:23,402 --> 00:56:24,945 Le plus tôt possible. 591 00:56:25,529 --> 00:56:29,491 Avant que ses parents paniquent et consultent un psychiatre. 592 00:56:29,825 --> 00:56:33,871 Les calmants gâchent la vapeur. Ça l'étoufferait. 593 00:56:34,038 --> 00:56:36,582 Lui donner un psychotrope, ce serait... 594 00:56:36,749 --> 00:56:39,543 comme mettre un projo sous bâche. 595 00:56:39,710 --> 00:56:41,587 Je ne sais pas où elle est, 596 00:56:42,171 --> 00:56:44,757 mais quand elle reviendra, et elle reviendra, 597 00:56:45,883 --> 00:56:47,676 je serai prête. 598 00:56:50,345 --> 00:56:51,805 Je serai prête. 599 00:57:46,568 --> 00:57:48,654 J'ESPÈRE QUE ÇA VA TON AMI, DAN 600 00:57:52,991 --> 00:57:54,159 Bonjour. 601 00:57:57,329 --> 00:58:00,165 Au fait... je me suis fait un nouvel ami. 602 00:58:00,582 --> 00:58:01,875 Il s'appelle Dan. 603 00:58:02,376 --> 00:58:03,711 Ça va ? 604 00:58:04,586 --> 00:58:06,880 - Cette nuit... - Ça va. 605 00:58:07,840 --> 00:58:08,924 Je suis désolée. 606 00:58:09,091 --> 00:58:11,969 Je sais que tu as comme une radio dans la tête. 607 00:58:14,179 --> 00:58:16,598 Que tu captes des stations bizarres. 608 00:58:16,765 --> 00:58:17,808 Rien de bizarre. 609 00:58:18,934 --> 00:58:20,269 C'est fini. 610 00:58:31,030 --> 00:58:33,365 Il faut que je bosse. Sinon... 611 00:58:33,532 --> 00:58:36,910 Cinquante-deux attaques... 11 passes... 612 00:58:38,037 --> 00:58:39,788 Le coach va me tuer ! 613 00:58:40,956 --> 00:58:42,833 Pourquoi il m'aime pas ? 614 00:58:43,042 --> 00:58:44,668 Il faut que je change de coupe. 615 00:58:44,835 --> 00:58:46,545 La tarée me regarde encore. 616 00:58:46,712 --> 00:58:49,339 Elle regarde quoi, cette tarée ? 617 00:59:11,820 --> 00:59:13,364 DISPARITION 618 00:59:29,171 --> 00:59:31,256 - Salut, Abba-doo. - Salut, papa. 619 00:59:31,715 --> 00:59:32,966 Ça va, à l'école ? 620 00:59:34,009 --> 00:59:35,427 Et ton livre ? 621 00:59:35,677 --> 00:59:37,012 Bien. Ça avance. 622 00:59:37,179 --> 00:59:39,723 J'en suis au charleston et au black bottom. 623 00:59:39,890 --> 00:59:41,558 J'ai l'impression que... 624 00:59:41,725 --> 00:59:44,436 Je vais commencer mes devoirs. 625 00:59:46,271 --> 00:59:47,648 C'est bien, chérie. 626 00:59:47,898 --> 00:59:49,692 Harvard dans trois ans. 627 00:59:50,109 --> 00:59:51,360 On verra. 628 00:59:51,944 --> 00:59:53,070 Un peu, qu'on verra. 629 01:01:44,723 --> 01:01:47,309 USINE D'ÉTHANOL FERMÉE JUSQU'À NOUVEL ORDRE 630 01:03:28,952 --> 01:03:30,245 Salut, toi. 631 01:03:39,213 --> 01:03:40,047 Sortez ! 632 01:03:41,965 --> 01:03:43,425 Sortez de ma tête ! 633 01:03:45,386 --> 01:03:46,470 Sortez ! 634 01:03:56,105 --> 01:03:58,232 - Ça va, madame ? - Laissez ! 635 01:03:58,691 --> 01:04:00,275 Oui, ça va. 636 01:04:01,568 --> 01:04:02,653 Ça va. 637 01:04:16,291 --> 01:04:17,584 Relève-toi. 638 01:04:18,210 --> 01:04:19,420 Allez. 639 01:04:20,963 --> 01:04:22,089 Que s'est-il passé ? 640 01:04:22,256 --> 01:04:23,549 Tu t'es effondré. 641 01:04:24,007 --> 01:04:25,592 Comme une crise cardiaque. 642 01:04:25,801 --> 01:04:27,136 C'est qui, Tony ? 643 01:04:27,928 --> 01:04:28,762 Quoi ? 644 01:04:28,887 --> 01:04:30,305 Tu disais : "Aide-moi, Tony". 645 01:04:33,809 --> 01:04:35,602 Je suis désolé. 646 01:04:55,956 --> 01:04:57,166 Rosie ? 647 01:05:09,219 --> 01:05:10,429 On a un problème. 648 01:05:10,596 --> 01:05:12,473 - Dis-moi. - L'intruse. 649 01:05:12,973 --> 01:05:14,266 Elle m'a retrouvée. 650 01:05:15,059 --> 01:05:16,602 - Comment ? - Je ne sais pas. 651 01:05:16,769 --> 01:05:19,730 Peu importe. Il nous la faut, Corbeau. 652 01:05:19,897 --> 01:05:21,315 Il nous la faut. 653 01:05:21,482 --> 01:05:23,567 Elle sait qui tu es, où on est ? 654 01:05:23,734 --> 01:05:26,945 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 655 01:05:27,905 --> 01:05:30,157 Je t'ai parlé d'énormément de vap'. 656 01:05:30,324 --> 01:05:31,575 C'est plus que ça. 657 01:05:32,701 --> 01:05:36,789 J'ai essayé d'entrer en elle, elle m'a éjectée comme un rien. 658 01:05:37,373 --> 01:05:39,249 - Arrête. - Ce n'était jamais arrivé. 659 01:05:40,376 --> 01:05:42,378 Je pensais que c'était impossible. 660 01:05:44,046 --> 01:05:46,256 On la mange ? Ou on la retourne ? 661 01:05:46,965 --> 01:05:48,509 On ne la retourne pas. 662 01:05:48,675 --> 01:05:51,428 Tu es sûre ? Si elle est comme tu dis... 663 01:05:51,595 --> 01:05:54,598 On ne veut pas quelqu'un d'aussi puissant chez nous. 664 01:05:54,932 --> 01:05:56,475 Réfléchis. 665 01:06:02,064 --> 01:06:03,190 Bonne journée. 666 01:06:03,482 --> 01:06:04,650 Toi aussi. 667 01:07:23,103 --> 01:07:24,355 Salut. 668 01:07:54,968 --> 01:07:56,095 Tu m'entends. 669 01:07:56,470 --> 01:07:58,680 Parlons à voix haute. 670 01:08:00,224 --> 01:08:01,642 Tu m'as trouvé ? 671 01:08:01,809 --> 01:08:05,396 Facile. J'ai comme un GPS dans la tête. 672 01:08:06,105 --> 01:08:07,815 Je voudrais pas dire, mais... 673 01:08:08,190 --> 01:08:09,692 par les temps qui courent, 674 01:08:09,858 --> 01:08:12,277 un homme, assis avec une fillette... 675 01:08:12,444 --> 01:08:15,364 Je m'appelle Abra Stone. On dira que tu es mon oncle. 676 01:08:15,698 --> 01:08:16,865 Oncle Dan. 677 01:08:19,952 --> 01:08:22,746 C'est pas un mensonge. Pas complétement. 678 01:08:22,913 --> 01:08:24,832 Tu es magique, comme moi. 679 01:08:26,458 --> 01:08:28,168 Magique, je ne sais pas. 680 01:08:30,796 --> 01:08:32,423 J'appelle ça le shining. 681 01:08:32,715 --> 01:08:34,425 Et on l'a tous les deux. 682 01:08:35,467 --> 01:08:38,262 - Tes parents savent ? - Que j'ai ce don ? 683 01:08:39,638 --> 01:08:41,140 Ils n'en parlent pas. 684 01:08:41,724 --> 01:08:42,683 Si je m'en sers, 685 01:08:43,308 --> 01:08:44,893 ils me regardent autrement. 686 01:08:45,310 --> 01:08:47,604 Petit, je ne comprenais pas le shining. 687 01:08:47,771 --> 01:08:49,523 Je l'appelais "Tony". 688 01:08:49,690 --> 01:08:51,900 Je le prenais pour mon ami imaginaire. 689 01:08:52,067 --> 01:08:54,486 Je t'ai pris pour mon ami imaginaire... 690 01:08:55,320 --> 01:08:56,905 pendant longtemps. 691 01:08:58,490 --> 01:09:00,367 Combien on est ? 692 01:09:02,036 --> 01:09:05,456 Des tas de gens ont un peu de shining sans le savoir. 693 01:09:05,622 --> 01:09:08,125 Ils achètent des fleurs quand leur femme est triste, 694 01:09:08,292 --> 01:09:10,878 ou réussissent à un examen sans l'avoir préparé. 695 01:09:11,295 --> 01:09:15,299 Je n'ai connu que deux ou trois personnes conscientes de ce don. 696 01:09:17,593 --> 01:09:19,094 Le joueur de baseball l'avait. 697 01:09:20,054 --> 01:09:21,764 Bradley Trevor. 698 01:09:24,975 --> 01:09:26,310 Des gens... 699 01:09:27,394 --> 01:09:28,937 si ce sont des gens... 700 01:09:29,438 --> 01:09:30,481 l'ont enlevé. 701 01:09:31,023 --> 01:09:32,691 Et ils l'ont mangé. 702 01:09:34,401 --> 01:09:36,153 Ils ont mangé son shining. 703 01:09:36,945 --> 01:09:38,364 Tu as senti ça ? 704 01:09:39,406 --> 01:09:40,741 Et ils m'ont sentie. 705 01:09:42,785 --> 01:09:45,120 Si tu peux aller en Iowa... 706 01:09:45,287 --> 01:09:47,289 - Attends. - Je peux t'aider à le trouver. 707 01:09:47,456 --> 01:09:50,876 Ses parents sauraient où il est et pourraient l'enterrer. 708 01:09:51,043 --> 01:09:52,920 On récupérerait son gant. 709 01:09:53,087 --> 01:09:54,963 En le touchant, je les trouverai. 710 01:09:55,047 --> 01:09:56,215 Doucement ! 711 01:09:56,382 --> 01:09:59,051 Barry le Chinois, je crois que c'est son nom, 712 01:09:59,343 --> 01:10:01,261 juste avant qu'ils le tuent, 713 01:10:01,595 --> 01:10:03,180 il a mis ce gant. 714 01:10:14,608 --> 01:10:15,776 Abra, 715 01:10:16,318 --> 01:10:17,319 rentre chez toi. 716 01:10:17,861 --> 01:10:19,446 Ne cherche pas ces gens. 717 01:10:19,947 --> 01:10:21,657 Ne les provoque pas. 718 01:10:21,865 --> 01:10:24,368 Évite d'attirer leur attention. 719 01:10:24,993 --> 01:10:26,370 Trouve un moyen... 720 01:10:26,537 --> 01:10:30,666 n'importe quoi, pour mettre ton shining en veilleuse. 721 01:10:30,833 --> 01:10:34,753 Sois discrète, en espérant que ces gens ou leurs semblables... 722 01:10:35,295 --> 01:10:37,131 ne te voient pas. 723 01:10:38,048 --> 01:10:39,800 S'ils te voient, ils reviendront. 724 01:10:40,676 --> 01:10:42,261 Abra, tu m'entends ? 725 01:10:43,554 --> 01:10:45,139 Ils reviendront. 726 01:10:47,933 --> 01:10:50,144 Sois discrète, ne prends pas de risques. 727 01:10:51,812 --> 01:10:53,063 Je suis désolé. 728 01:11:18,505 --> 01:11:20,632 Tu fais n'importe quoi, ce soir. 729 01:11:23,343 --> 01:11:25,012 Cette chambre est vide. 730 01:11:29,433 --> 01:11:31,310 Il n'y a personne. 731 01:11:41,070 --> 01:11:42,488 Doucement, Doc. 732 01:11:43,113 --> 01:11:43,989 Dick. 733 01:11:45,240 --> 01:11:46,492 Pardon. 734 01:11:47,368 --> 01:11:50,162 - Je t'ai pris pour... - Un fantôme de l'Overlook. 735 01:11:50,788 --> 01:11:52,498 Tu m'aurais mis dans une boîte. 736 01:11:53,082 --> 01:11:55,542 Tu vois toujours les fantômes ? 737 01:11:55,709 --> 01:11:57,378 Plus depuis des années. 738 01:11:57,544 --> 01:12:00,798 Horace Derwent a été le dernier. Confettis sur le costard. 739 01:12:00,964 --> 01:12:02,841 Il répétait : "Merveilleuse soirée", 740 01:12:03,008 --> 01:12:06,303 en ricanant, jusqu'à ce que j'ouvre une boîte pour lui. 741 01:12:06,470 --> 01:12:08,347 Il n'a pas ricané longtemps. 742 01:12:09,556 --> 01:12:11,642 J'ai oublié de te demander, à l'époque... 743 01:12:11,809 --> 01:12:13,560 Que deviennent-ils, dans ces boîtes ? 744 01:12:13,727 --> 01:12:14,937 Ils meurent ? 745 01:12:15,104 --> 01:12:16,438 Ça t'inquiète ? 746 01:12:19,024 --> 01:12:21,527 - Tu m'as manqué. - Ça remonte à loin ? 747 01:12:22,986 --> 01:12:24,321 Je ne sais plus. 748 01:12:25,406 --> 01:12:28,534 Ce monde est le rêve d'un rêve pour moi, maintenant. 749 01:12:29,284 --> 01:12:31,787 Huit ans. Un peu plus. 750 01:12:32,454 --> 01:12:33,747 Pourquoi tu es là ? 751 01:12:34,707 --> 01:12:37,376 La vie est un éternel recommencement. 752 01:12:38,293 --> 01:12:40,254 Le Ka est une roue. 753 01:12:41,255 --> 01:12:43,257 Si ces démons vides 754 01:12:43,424 --> 01:12:46,135 t'avaient trouvé quand tu étais gamin, 755 01:12:46,385 --> 01:12:48,595 s'ils t'avaient ne serait-ce que flairé, 756 01:12:48,762 --> 01:12:50,472 tu serais mort depuis longtemps. 757 01:12:51,014 --> 01:12:53,225 Ils mangent les cris 758 01:12:53,392 --> 01:12:55,561 et boivent la souffrance. 759 01:12:55,853 --> 01:12:58,689 Et ils ont repéré cette petite fille. 760 01:12:59,940 --> 01:13:01,442 Ils peuvent la tuer. 761 01:13:02,818 --> 01:13:04,361 Ou la retourner. 762 01:13:06,071 --> 01:13:10,325 Ou la garder, l'utiliser et la vider. Ce qui serait le pire. 763 01:13:10,492 --> 01:13:12,745 Tu ne peux pas les laisser faire. 764 01:13:14,788 --> 01:13:16,123 Pourquoi moi ? 765 01:13:16,832 --> 01:13:18,834 Parce qu'elle t'a trouvé. 766 01:13:19,251 --> 01:13:22,046 Parce qu'elle est venue. "Pourquoi moi" ! 767 01:13:22,755 --> 01:13:25,966 Un jour, tu es entré dans ma cuisine, et je le paie encore. 768 01:13:26,550 --> 01:13:28,594 Qu'est-ce que je devrais faire ? 769 01:13:30,763 --> 01:13:33,140 Procure-lui ce qu'elle t'a demandé. 770 01:13:35,350 --> 01:13:37,603 Tu ne me reverras plus. 771 01:13:38,520 --> 01:13:40,397 C'est mon dernier rêve. 772 01:13:46,653 --> 01:13:49,865 Tu m'as l'air d'être devenu quelqu'un de bien. 773 01:13:50,449 --> 01:13:52,368 Mais tu as encore une dette. 774 01:13:57,122 --> 01:13:58,165 Paie-la. 775 01:14:16,016 --> 01:14:18,102 - Salut, maman. - Tout va bien ? 776 01:14:18,477 --> 01:14:20,062 Tu n'as pas dîné. 777 01:14:20,562 --> 01:14:23,607 Ça va. J'ai eu une dure journée. 778 01:14:28,028 --> 01:14:29,738 Je pars auprès de mamie, demain. 779 01:14:30,781 --> 01:14:32,991 Je reviendrai dès que possible. 780 01:14:34,618 --> 01:14:36,203 Est-ce qu'elle... 781 01:14:39,790 --> 01:14:42,126 Elle va s'en sortir, cette fois encore ? 782 01:14:46,046 --> 01:14:47,131 Je ne sais pas. 783 01:14:48,716 --> 01:14:50,217 J'espère. 784 01:14:51,093 --> 01:14:52,594 Dis-lui que je l'aime. 785 01:17:35,632 --> 01:17:37,843 Continue à dormir, princesse. 786 01:17:51,648 --> 01:17:53,650 Quels ploucs ! 787 01:17:54,777 --> 01:17:58,072 Vous passez votre vie à fabriquer des petites boîtes. 788 01:17:58,364 --> 01:18:00,032 Des petits souvenirs. 789 01:18:01,033 --> 01:18:03,827 Ça vous donne l'impression d'être riches. 790 01:18:04,328 --> 01:18:06,497 Tu verrais les miens, petite... 791 01:18:08,707 --> 01:18:10,918 Mon cerveau est une cathédrale. 792 01:18:15,839 --> 01:18:17,216 Tiens, tiens... 793 01:18:41,281 --> 01:18:42,199 Il l'avait dit. 794 01:18:44,618 --> 01:18:45,494 Tu es revenue. 795 01:18:47,621 --> 01:18:48,622 Très bien. 796 01:18:51,333 --> 01:18:53,419 N'approche pas ! 797 01:18:55,045 --> 01:18:57,423 Tu n'es qu'une sale petite garce ! 798 01:19:02,761 --> 01:19:03,762 Où es-tu ? 799 01:19:05,389 --> 01:19:06,473 Où es-tu ? 800 01:19:13,397 --> 01:19:14,815 Dégage ! 801 01:19:15,274 --> 01:19:16,108 Dégage ! 802 01:20:02,112 --> 01:20:03,030 Rose ? 803 01:20:03,322 --> 01:20:04,198 Un piège. 804 01:20:06,200 --> 01:20:07,368 Qu'y a-t-il ? 805 01:20:07,534 --> 01:20:10,120 - La petite salope m'a piégée. - Ta main ! 806 01:20:11,288 --> 01:20:12,247 Calme-toi. 807 01:20:12,414 --> 01:20:14,541 On sait où elle est, maintenant. 808 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Elle était dans ma tête ! 809 01:20:16,043 --> 01:20:17,544 - Quoi ? - Pour voler ! 810 01:20:17,711 --> 01:20:19,713 - Elle a volé quoi ? - Je sais pas. 811 01:20:20,172 --> 01:20:21,882 - Elle en sait beaucoup ? - Je sais pas ! 812 01:20:24,093 --> 01:20:25,928 - Il y a un problème... - Pas maintenant ! 813 01:20:26,178 --> 01:20:27,137 Papy... 814 01:20:28,180 --> 01:20:29,973 je crois qu'il est train de cycler. 815 01:20:35,396 --> 01:20:37,231 Oncle Dan ! 816 01:20:37,398 --> 01:20:39,233 Je lui ai fait mal. Vraiment mal. 817 01:20:39,400 --> 01:20:42,319 Je lui ai fait mal, et elle le méritait. Mais le mieux... 818 01:20:42,486 --> 01:20:45,823 Le mieux, c'est que je suis entrée dans sa tête ! 819 01:20:46,323 --> 01:20:48,867 - Oncle Dan ? - Abra ! 820 01:20:49,493 --> 01:20:50,828 Qu'as-tu fait ? 821 01:21:07,052 --> 01:21:08,804 Parle à la petite. 822 01:21:09,722 --> 01:21:12,391 S'il faut le faire, alors allons-y. 823 01:21:15,352 --> 01:21:16,228 Salut, Abra. 824 01:21:20,649 --> 01:21:21,900 Je t'entends. 825 01:21:26,572 --> 01:21:28,157 Je comprends pas. 826 01:21:28,323 --> 01:21:29,450 Tu vas comprendre. 827 01:21:31,410 --> 01:21:33,454 Je croyais qu'on vivait pour toujours. 828 01:21:34,371 --> 01:21:36,540 Quelqu'un t'a promis ça, Andy ? 829 01:21:37,082 --> 01:21:39,626 Quelqu'un t'a dit : "Tu es immortelle ?" 830 01:21:40,669 --> 01:21:44,798 J'ai dit : "Vivre longtemps, bien manger." 831 01:21:45,632 --> 01:21:48,552 Nous vivons longtemps. Très longtemps. 832 01:21:48,719 --> 01:21:50,304 Pour la plupart d'entre nous. 833 01:21:50,471 --> 01:21:52,556 Mais on ne mange plus assez bien. 834 01:21:53,849 --> 01:21:55,934 Depuis trop longtemps. 835 01:21:56,810 --> 01:21:57,936 Rosie, il s'en va. 836 01:22:06,945 --> 01:22:08,405 Oui, chéri ? 837 01:22:09,573 --> 01:22:11,241 J'ai peur. 838 01:22:11,992 --> 01:22:13,202 Non. 839 01:22:14,328 --> 01:22:17,331 Tu as vu des empires naître 840 01:22:17,498 --> 01:22:18,665 et s'effondrer. 841 01:22:19,583 --> 01:22:21,502 Tu as applaudi les gladiateurs à Rome, 842 01:22:22,211 --> 01:22:24,213 traversé des océans 843 01:22:24,380 --> 01:22:26,423 vers de nouveaux mondes. 844 01:22:26,590 --> 01:22:30,636 Tu t'es nourri de rois, de princes 845 01:22:30,803 --> 01:22:32,221 et de papes. 846 01:22:32,721 --> 01:22:34,848 Ils ont créé des mythes à ton sujet. 847 01:22:35,516 --> 01:22:37,518 Ils t'ont érigé des statues. 848 01:22:37,851 --> 01:22:40,854 Et ils ont tremblé dans leurs villages, 849 01:22:41,021 --> 01:22:42,481 dans leurs lits, 850 01:22:42,648 --> 01:22:44,983 et dans leurs gratte-ciels. 851 01:22:46,527 --> 01:22:47,778 Alors non, 852 01:22:49,196 --> 01:22:51,407 tu n'as pas peur. 853 01:22:53,325 --> 01:22:54,785 Tu es un roi. 854 01:22:56,203 --> 01:22:58,497 Toi, la peur, tu la manges. 855 01:23:51,467 --> 01:23:52,801 Il est 4 h du matin. 856 01:23:52,968 --> 01:23:54,803 Tu me connais, Billy. 857 01:23:55,554 --> 01:23:57,890 Tu sens les gens. On peut dire ça ? 858 01:23:59,099 --> 01:24:01,852 Pour toi, je suis homme honnête, un type bien ? 859 01:24:02,019 --> 01:24:03,312 Oui, Dan. 860 01:24:03,479 --> 01:24:04,730 J'ai besoin de ton aide. 861 01:24:04,897 --> 01:24:09,276 D'abord, écoute mon histoire, et fais un gros effort pour me croire. 862 01:24:26,460 --> 01:24:27,836 Comment ça se passe ? 863 01:24:28,962 --> 01:24:31,590 Ce n'est pas bientôt l'heure de l'école ? 864 01:24:31,757 --> 01:24:34,259 Si, mais j'avais envie d'être là. 865 01:24:34,426 --> 01:24:37,221 - Tu roules depuis longtemps ? - Quelques heures. 866 01:24:37,388 --> 01:24:39,139 On y sera ce soir, tard. 867 01:24:41,767 --> 01:24:42,726 C'est qui ? 868 01:24:43,560 --> 01:24:44,853 Mon ami. 869 01:24:45,896 --> 01:24:47,648 Mon meilleur ami, en fait. 870 01:24:48,941 --> 01:24:50,693 Tu aurais vu sa tête. 871 01:24:50,859 --> 01:24:52,778 Elle avait peur, oncle Dan. 872 01:24:52,945 --> 01:24:54,655 Comme les enfants ont eu peur. 873 01:24:54,822 --> 01:24:56,365 Tous ceux qu'elle a tués. 874 01:24:56,532 --> 01:24:59,118 J'ai profité de sa peur pour entrer. 875 01:24:59,702 --> 01:25:00,911 Une nouveauté. 876 01:25:01,120 --> 01:25:02,705 Je ne l'avais jamais fait. 877 01:25:03,122 --> 01:25:04,707 Moi non plus. C'était comment ? 878 01:25:05,582 --> 01:25:07,126 Comme une bibliothèque. 879 01:25:07,292 --> 01:25:09,336 On est tous des bibliothèques, je crois. 880 01:25:10,462 --> 01:25:11,588 Comment tu as fait ? 881 01:25:11,964 --> 01:25:14,174 Comme ça. Une petite poussée. 882 01:25:20,305 --> 01:25:21,849 Pardon, pardon. 883 01:25:27,563 --> 01:25:29,189 - J'ai pas fait exprès. - Ça va. 884 01:25:30,941 --> 01:25:31,984 C'est quoi, ces boîtes ? 885 01:25:32,943 --> 01:25:33,861 Rien. 886 01:25:34,028 --> 01:25:35,112 Menteur. 887 01:25:38,407 --> 01:25:39,825 Quand j'étais petit, 888 01:25:40,868 --> 01:25:44,079 plus jeune que toi, je suis tombé sur une chose 889 01:25:44,246 --> 01:25:46,206 qui se nourrissait comme eux. 890 01:25:46,707 --> 01:25:49,168 Pas une personne. Un hôtel. 891 01:25:50,544 --> 01:25:52,504 Il a été fermé, après... 892 01:25:52,671 --> 01:25:54,131 Depuis, il pourrit sur pied. 893 01:25:55,299 --> 01:25:57,885 Mais les choses qui l'habitaient, elles... 894 01:25:59,595 --> 01:26:01,722 Ne va plus jamais fouiller là-dedans. 895 01:26:02,765 --> 01:26:04,475 Plus jamais. C'est promis. 896 01:26:18,280 --> 01:26:20,824 - On sera bientôt prêts. On charge. - Bien. 897 01:26:21,367 --> 01:26:24,078 En route. On l'aura en un ou deux jours. 898 01:26:24,244 --> 01:26:26,246 Tu ne devrais pas venir. 899 01:26:27,873 --> 01:26:29,625 Tu as dit quoi, là ? 900 01:26:29,792 --> 01:26:31,919 Elle t'a identifiée. Elle était dans ta tête. 901 01:26:32,461 --> 01:26:33,796 Ça n'arrivera plus. 902 01:26:33,962 --> 01:26:35,631 Qui sait ce qu'elle a appris ? 903 01:26:36,173 --> 01:26:37,424 Elle est à moi, Corbeau. 904 01:26:37,591 --> 01:26:38,801 Pour l'instant, 905 01:26:38,967 --> 01:26:41,303 tu es la seule qu'elle puisse repérer. 906 01:26:41,470 --> 01:26:42,721 Si elle te voit arriver, 907 01:26:43,472 --> 01:26:44,723 elle peut se sauver 908 01:26:44,890 --> 01:26:46,683 ou tendre un autre piège. 909 01:26:50,646 --> 01:26:52,690 Tu sais que j'ai raison. 910 01:26:54,233 --> 01:26:56,026 Et si elle te piège ? 911 01:27:00,030 --> 01:27:02,074 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 912 01:27:10,416 --> 01:27:11,750 Je crois qu'on y est. 913 01:27:17,339 --> 01:27:18,799 Je la contacte. 914 01:27:20,217 --> 01:27:21,051 Abra ? 915 01:27:23,095 --> 01:27:24,221 C'est le panneau. 916 01:27:24,388 --> 01:27:25,723 Faites le tour. 917 01:27:25,889 --> 01:27:27,266 Elle dit de faire le tour. 918 01:27:27,433 --> 01:27:28,434 Je te dirai où s'arrêter. 919 01:27:28,600 --> 01:27:30,436 Elle nous dira où s'arrêter. 920 01:27:36,692 --> 01:27:39,069 Franchement, Dan, je ne sais pas 921 01:27:39,236 --> 01:27:41,155 si je préfère que ce soit vrai ou pas. 922 01:27:41,321 --> 01:27:44,950 Si c'est pas vrai, mon ami est dingue. 923 01:27:45,117 --> 01:27:46,577 Complètement... 924 01:27:47,578 --> 01:27:48,829 dérangé du cerveau, 925 01:27:48,996 --> 01:27:52,666 au point d'imaginer des monstres qui tuent des enfants imaginaires. 926 01:27:52,833 --> 01:27:53,667 Délirant. 927 01:27:54,334 --> 01:27:57,046 Mais bon, je peux faire avec. 928 01:27:58,005 --> 01:28:00,299 - Mais si c'est vrai... - Je sais. 929 01:28:01,091 --> 01:28:02,509 C'est bien pire. 930 01:28:16,899 --> 01:28:17,900 Rentre chez toi. 931 01:28:18,359 --> 01:28:19,401 Quoi ? 932 01:28:20,069 --> 01:28:21,362 Non, pas toi. 933 01:28:22,446 --> 01:28:23,614 Je suis assez grande. 934 01:28:25,324 --> 01:28:26,450 On s'en charge. 935 01:28:29,578 --> 01:28:31,246 C'est bon, on est seuls. 936 01:28:48,305 --> 01:28:49,848 Tu sens cette odeur ? 937 01:28:52,559 --> 01:28:54,937 Je chassais. Je te l'ai déjà dit ? 938 01:28:56,146 --> 01:28:57,189 Le cerf. 939 01:28:57,940 --> 01:28:59,108 Un été, 940 01:29:00,234 --> 01:29:01,318 j'ai blessé un cerf. 941 01:29:02,194 --> 01:29:04,446 Je l'avais pisté pendant deux jours. 942 01:29:04,738 --> 01:29:07,408 Je l'ai tiré et je l'ai blessé. 943 01:29:07,991 --> 01:29:10,160 Il a détalé, je lui ai couru après. 944 01:29:10,411 --> 01:29:13,372 Je pensais qu'il ne tiendrait pas longtemps. 945 01:29:15,457 --> 01:29:16,291 Il a disparu. 946 01:29:17,334 --> 01:29:19,837 Il s'est volatilisé. 947 01:29:20,379 --> 01:29:23,132 Plus une trace. Stupéfiant. 948 01:29:25,426 --> 01:29:26,510 Cinq jours plus tard, 949 01:29:27,136 --> 01:29:29,972 j'explorais un autre coin, à des kilomètres de là, 950 01:29:30,139 --> 01:29:31,390 à la recherche 951 01:29:31,557 --> 01:29:33,726 de nouveaux affûts pour tirer. 952 01:29:35,436 --> 01:29:36,812 Et je l'ai senti. 953 01:29:38,188 --> 01:29:39,523 Je l'ai senti. 954 01:29:40,607 --> 01:29:41,734 J'ai trouvé le cerf, 955 01:29:42,526 --> 01:29:44,528 terré dans un arbre creux, 956 01:29:45,821 --> 01:29:47,281 mort depuis des jours. 957 01:29:48,699 --> 01:29:49,950 L'odeur... 958 01:29:51,452 --> 01:29:53,537 Je n'ai plus jamais chassé. 959 01:29:56,957 --> 01:29:58,876 C'est la même odeur. 960 01:31:10,948 --> 01:31:12,366 Putain, Dan ! 961 01:31:12,533 --> 01:31:13,492 Putain ! 962 01:31:13,659 --> 01:31:16,036 Ils l'ont à peine enseveli ! 963 01:31:16,203 --> 01:31:17,246 Je suis désolé, Billy. 964 01:31:18,872 --> 01:31:20,541 Dans quoi tu nous as entraînés ? 965 01:31:29,049 --> 01:31:30,509 Les gens qui ont fait ça... 966 01:31:30,676 --> 01:31:32,511 Ce ne sont pas des gens. 967 01:31:34,138 --> 01:31:35,222 Non, c'est vrai. 968 01:31:35,973 --> 01:31:37,891 Celui qui fait ça à un enfant 969 01:31:39,018 --> 01:31:40,602 n'est pas un être humain. 970 01:31:41,061 --> 01:31:42,438 Vous l'avez ? 971 01:31:42,604 --> 01:31:43,564 Oui. 972 01:31:43,731 --> 01:31:44,690 Elle est revenue ? 973 01:31:45,482 --> 01:31:48,569 On sera là demain. On doit s'arrêter en route. 974 01:31:51,030 --> 01:31:53,449 Montre ce qu'il se passe à tes parents. 975 01:31:55,617 --> 01:31:57,995 Ils commencent à croire que je suis normale. 976 01:31:58,162 --> 01:31:59,288 Si je leur dis... 977 01:31:59,455 --> 01:32:02,583 Rose s'en prendra à eux pour t'avoir. Tu le sais. 978 01:32:02,750 --> 01:32:04,460 Sans la moindre hésitation. 979 01:32:04,626 --> 01:32:06,378 Et elle est en route. 980 01:32:07,004 --> 01:32:08,547 Il faut qu'ils sachent. 981 01:32:13,510 --> 01:32:15,345 Où on doit s'arrêter ? 982 01:32:15,804 --> 01:32:18,015 Tu as encore tes vieux fusils ? 983 01:32:35,407 --> 01:32:36,450 "Oncle Dan" ? 984 01:32:37,201 --> 01:32:38,619 Vous jouez à quoi ? 985 01:32:39,495 --> 01:32:40,662 Elle a 13 ans ! 986 01:32:40,829 --> 01:32:42,122 Tu devais lui montrer... 987 01:32:42,289 --> 01:32:43,689 - Je lui ai dit. - C'est pas pareil. 988 01:32:43,749 --> 01:32:45,417 Je vous démolis et j'appelle la police. 989 01:32:45,584 --> 01:32:47,544 - Abra ! - Ne prononcez pas son nom ! 990 01:33:03,560 --> 01:33:06,438 Je suis désolé, M. Stone. Je suis un ami. 991 01:33:06,939 --> 01:33:09,108 Tout ce qu'elle vous a dit est vrai. 992 01:33:21,120 --> 01:33:22,204 Non, merci. 993 01:33:32,589 --> 01:33:33,757 Ces individus... 994 01:33:35,592 --> 01:33:37,136 Ils savent, pour ma fille ? 995 01:33:37,469 --> 01:33:38,554 Oui. 996 01:33:39,096 --> 01:33:41,348 Et tôt ou tard, ils seront là. 997 01:33:41,890 --> 01:33:45,227 Il faut faire quelque chose. J'appelle la police, le FBI... 998 01:33:45,394 --> 01:33:47,938 Ils sévissent depuis très longtemps. 999 01:33:48,105 --> 01:33:49,648 Ils ont des moyens, des relations. 1000 01:33:49,815 --> 01:33:51,942 Ils se moquent de la police. 1001 01:33:52,026 --> 01:33:53,569 Mais où ils sont ? 1002 01:33:53,736 --> 01:33:55,988 Ils arrivent quand ? On fait quoi ? 1003 01:33:56,155 --> 01:33:57,823 Abra peut répondre à ça. 1004 01:33:58,157 --> 01:33:59,533 Si elle est prête. 1005 01:34:00,701 --> 01:34:01,827 Je suis prête. 1006 01:34:11,795 --> 01:34:13,213 Tu veux vraiment le faire ? 1007 01:34:13,756 --> 01:34:15,174 Il le faut. 1008 01:34:57,424 --> 01:34:58,759 La I-95. 1009 01:34:59,093 --> 01:35:01,762 Barry, le Corbeau, la Vipère et quelques autres. 1010 01:35:01,929 --> 01:35:05,933 D'après la couleur des arbres, c'est le Massachusetts, mais... 1011 01:35:06,308 --> 01:35:07,851 - Ils ne sont pas loin. - Rose ? 1012 01:35:08,018 --> 01:35:09,228 Je ne l'ai pas vue. 1013 01:35:09,853 --> 01:35:11,397 Mais ils arrivent. 1014 01:35:15,025 --> 01:35:17,069 C'est la seule pièce qu'elle a vue ? 1015 01:35:17,695 --> 01:35:18,696 Oui. 1016 01:35:18,946 --> 01:35:21,824 Et j'ai changé des trucs, caché certaines choses. 1017 01:35:24,368 --> 01:35:26,537 Ils vont essayer de te localiser 1018 01:35:26,704 --> 01:35:28,372 et de t'attraper. 1019 01:35:30,124 --> 01:35:31,959 Et tu vas les laisser faire. 1020 01:35:33,043 --> 01:35:34,294 Tu es fou ? 1021 01:35:34,461 --> 01:35:36,463 Peut-être, mais laisse-les faire. 1022 01:35:36,839 --> 01:35:39,258 Et tu vas leur jouer un tour. 1023 01:35:40,217 --> 01:35:41,552 Un tour de magie ? 1024 01:35:49,643 --> 01:35:51,103 Ils nous suivent. 1025 01:35:51,520 --> 01:35:53,522 Reste concentrée jusqu'à leur arrivée. 1026 01:35:54,398 --> 01:35:55,399 Je sais. 1027 01:36:27,264 --> 01:36:28,557 Ça devrait le faire. 1028 01:36:28,724 --> 01:36:31,101 Il y a de bonnes cachettes par là. 1029 01:36:34,646 --> 01:36:37,316 - Ils sont toujours tout près ? - Ils approchent. 1030 01:36:37,649 --> 01:36:39,818 - C'est dur. - Je sais. 1031 01:36:39,985 --> 01:36:41,278 Combien de temps ? 1032 01:36:45,032 --> 01:36:46,533 Allez, Corbeau... 1033 01:36:47,534 --> 01:36:48,952 cueille-la. 1034 01:37:35,958 --> 01:37:37,626 Tu as l'air détendue. 1035 01:37:38,544 --> 01:37:41,296 Tu te sens détendue, Abra ? 1036 01:37:42,172 --> 01:37:44,508 - Je crois. - Tu peux. 1037 01:37:45,175 --> 01:37:46,677 Détends-toi. 1038 01:37:47,052 --> 01:37:48,554 On est des amis. 1039 01:37:48,721 --> 01:37:50,180 Vous êtes des amis. 1040 01:37:50,347 --> 01:37:51,724 C'est ça. 1041 01:37:52,516 --> 01:37:54,018 Des amis. 1042 01:37:54,727 --> 01:37:56,186 Et on va t'emmener voir 1043 01:37:56,603 --> 01:37:58,022 d'autres amis. 1044 01:37:59,440 --> 01:38:00,858 De bons amis. 1045 01:38:05,070 --> 01:38:06,113 Merde. 1046 01:38:06,613 --> 01:38:09,783 À les entendre, je pensais que ce serait plus dur. 1047 01:38:16,540 --> 01:38:19,334 Des tours de passe-passe à la con ! 1048 01:38:23,964 --> 01:38:24,798 Barrez-vous ! 1049 01:38:25,215 --> 01:38:26,050 Barrez-vous ! 1050 01:38:58,582 --> 01:38:59,917 Vous le méritez. 1051 01:39:00,167 --> 01:39:02,461 Vous le méritez tous. 1052 01:40:07,693 --> 01:40:08,527 Arrête. 1053 01:40:13,532 --> 01:40:16,410 Juste une question, chéri. 1054 01:40:17,619 --> 01:40:19,079 Tu n'as pas sommeil ? 1055 01:40:22,207 --> 01:40:23,709 Tu as sommeil. 1056 01:40:28,589 --> 01:40:29,631 Dors. 1057 01:40:31,508 --> 01:40:32,509 Dors ! 1058 01:40:35,387 --> 01:40:36,930 Réveille-toi, oncle Dan ! 1059 01:40:37,097 --> 01:40:37,931 Réveille-toi ! 1060 01:40:38,265 --> 01:40:39,183 Réveille-toi ! 1061 01:40:39,516 --> 01:40:40,642 Réveille-toi ! 1062 01:40:41,935 --> 01:40:43,520 Saletés de mecs. 1063 01:40:45,272 --> 01:40:47,066 Saletés de mecs. 1064 01:41:03,332 --> 01:41:04,583 Ne l'approche pas, Billy. 1065 01:41:07,920 --> 01:41:09,380 Tue-toi. 1066 01:41:31,402 --> 01:41:32,653 Il en manque un. 1067 01:41:33,737 --> 01:41:35,072 Je n'ai pas vu le Corbeau. 1068 01:41:35,239 --> 01:41:36,657 Où est le Corbeau ? 1069 01:41:38,659 --> 01:41:39,785 Bonjour, Abra. 1070 01:42:20,409 --> 01:42:22,327 Bien. Tu es réveillée. 1071 01:42:32,796 --> 01:42:33,756 Dan. 1072 01:42:33,922 --> 01:42:35,299 Te fatigue pas. 1073 01:42:42,431 --> 01:42:44,308 Qu'est-ce que j'ai ? 1074 01:42:44,475 --> 01:42:46,226 Je t'ai shootée, Miss. 1075 01:42:46,643 --> 01:42:48,270 Je t'ai mis une bonne dose. 1076 01:42:49,229 --> 01:42:51,774 Tu peux te réveiller de temps à autre, mais... 1077 01:42:51,940 --> 01:42:54,026 ta vapeur est bien endormie. 1078 01:42:57,237 --> 01:42:58,614 Mon père. 1079 01:42:59,948 --> 01:43:01,617 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 1080 01:43:01,784 --> 01:43:03,577 Beaucoup de morts, aujourd'hui. 1081 01:43:04,370 --> 01:43:05,996 Beaucoup de gens bien. 1082 01:43:07,456 --> 01:43:09,166 Ce serait bien que quelqu'un paie, 1083 01:43:09,958 --> 01:43:12,252 comme si la justice tombait du ciel 1084 01:43:12,419 --> 01:43:14,755 après ces tristes évènements, mais... 1085 01:43:14,963 --> 01:43:16,590 ça marche pas comme ça. 1086 01:43:17,299 --> 01:43:19,259 De toute façon, on t'aurait eue. 1087 01:43:20,344 --> 01:43:22,346 Quelques morts de mon côté. 1088 01:43:22,805 --> 01:43:24,473 Quelques-uns du tien. 1089 01:43:25,474 --> 01:43:27,643 Le résultat est le même. 1090 01:43:28,644 --> 01:43:29,895 Réfléchis à ça. 1091 01:43:30,896 --> 01:43:32,856 Le résultat est le même. 1092 01:43:33,315 --> 01:43:34,650 Donc leur mort... 1093 01:43:35,567 --> 01:43:36,902 leur mort à tous, 1094 01:43:37,528 --> 01:43:39,113 n'a servi à rien. 1095 01:43:39,863 --> 01:43:42,908 Des morts inutiles qu'on te doit. 1096 01:43:43,283 --> 01:43:44,576 Pour quoi ? 1097 01:43:46,370 --> 01:43:48,038 S'il te plaît, entends-moi. 1098 01:43:48,205 --> 01:43:49,707 Personne ne t'entend. 1099 01:43:50,999 --> 01:43:53,794 Autant te calmer et profiter du voyage. 1100 01:43:54,670 --> 01:43:56,088 Je te l'ai dit... 1101 01:43:56,964 --> 01:43:58,757 le résultat est le même. 1102 01:44:22,239 --> 01:44:23,449 S'il te plaît... 1103 01:44:45,095 --> 01:44:46,430 Tony ? 1104 01:44:48,474 --> 01:44:50,225 Aide-moi, s'il te plaît. 1105 01:45:11,372 --> 01:45:13,040 Tu disais toujours : 1106 01:45:13,957 --> 01:45:15,584 "Ton cerveau est une radio." 1107 01:45:15,751 --> 01:45:18,420 Personne ne répond. Alors, arrête d'appeler. 1108 01:45:18,587 --> 01:45:20,130 Et écoute. 1109 01:45:37,648 --> 01:45:38,607 Dan... 1110 01:45:40,150 --> 01:45:40,984 Aide-moi. 1111 01:45:55,541 --> 01:45:56,625 Salut. 1112 01:46:00,963 --> 01:46:02,297 Il t'a droguée ? 1113 01:46:03,590 --> 01:46:04,925 Je suis désolé. 1114 01:46:06,468 --> 01:46:08,220 Je vais tenter un truc. 1115 01:46:08,387 --> 01:46:09,513 Mais tu es faible. 1116 01:46:09,680 --> 01:46:11,265 Il te bloque. 1117 01:46:11,432 --> 01:46:13,225 Je t'entendais à peine. 1118 01:46:13,976 --> 01:46:15,394 Fais-moi confiance. 1119 01:46:32,244 --> 01:46:33,829 Encore réveillée ? 1120 01:46:35,581 --> 01:46:38,292 Je te remettrai une dose au prochain arrêt. 1121 01:46:40,044 --> 01:46:41,503 On va où ? 1122 01:46:42,463 --> 01:46:43,714 Tu le sais. 1123 01:46:44,882 --> 01:46:46,967 Putain, j'ai la gueule de bois. 1124 01:46:49,678 --> 01:46:51,597 C'est de la bonne came. 1125 01:46:52,306 --> 01:46:53,932 Ça faisait des années, 1126 01:46:54,099 --> 01:46:56,852 et ça me manquait pas du tout. 1127 01:46:59,021 --> 01:47:00,230 Vers l'ouest ? 1128 01:47:00,773 --> 01:47:03,692 Par les petites routes. Malin. 1129 01:47:05,944 --> 01:47:06,779 Crownville. 1130 01:47:07,529 --> 01:47:08,447 État de New York. 1131 01:47:11,533 --> 01:47:12,743 Tu es qui ? 1132 01:47:13,869 --> 01:47:15,871 Le type qui a tué tes amis. 1133 01:47:21,668 --> 01:47:23,212 Enchanté. 1134 01:47:24,922 --> 01:47:26,173 Joli coup. 1135 01:47:26,548 --> 01:47:28,467 C'est la première fois que je vois ça. 1136 01:47:28,717 --> 01:47:30,094 Tu veux en voir un autre ? 1137 01:47:33,472 --> 01:47:36,892 Rose n'apprécierait pas que tu butes la proie. 1138 01:47:39,687 --> 01:47:42,815 Rose n'appréciera rien de ce qui s'est passé. 1139 01:47:43,357 --> 01:47:45,317 Et quand elle est en colère... 1140 01:47:47,152 --> 01:47:50,698 Tu en sais assez pour préférer passer la main. 1141 01:47:51,407 --> 01:47:53,951 Estime-toi heureux. Passe ton chemin. 1142 01:47:56,954 --> 01:47:58,455 Qu'est-ce qui te fait rire ? 1143 01:47:58,622 --> 01:48:00,749 C'est... l'arrogance. 1144 01:48:01,083 --> 01:48:02,543 L'arrogance, vraiment. 1145 01:48:02,710 --> 01:48:05,379 Mais c'est normal, si tu te crois éternel. 1146 01:48:06,088 --> 01:48:07,840 Ça va de soi. 1147 01:48:08,298 --> 01:48:10,426 Et bien sûr, tu ne mets pas ta ceinture. 1148 01:49:09,109 --> 01:49:10,778 J'espère que tu souffres. 1149 01:49:13,530 --> 01:49:14,615 Un max. 1150 01:50:02,621 --> 01:50:04,623 Sale petite pute. 1151 01:50:07,042 --> 01:50:08,836 Qu'est-ce que tu as fait ? 1152 01:50:20,264 --> 01:50:22,224 D'accord, petite salope. 1153 01:50:23,058 --> 01:50:24,018 D'accord. 1154 01:51:32,294 --> 01:51:33,212 Pardon. 1155 01:51:33,629 --> 01:51:36,340 - Je me suis endormie. - Tu l'as mérité. 1156 01:51:39,968 --> 01:51:41,053 On est où ? 1157 01:51:41,345 --> 01:51:42,513 Dans l'Ohio. 1158 01:51:43,222 --> 01:51:45,432 - On va où ? - Dans le Colorado. 1159 01:51:46,934 --> 01:51:48,519 Pourquoi le Colorado ? 1160 01:51:51,146 --> 01:51:52,690 Elle reviendra. 1161 01:51:53,941 --> 01:51:55,693 - Je sais. - Toujours. 1162 01:51:56,819 --> 01:52:00,489 C'est à nous d'en finir. Et on ne peut pas la battre. 1163 01:52:00,656 --> 01:52:02,199 Pas tout seuls. 1164 01:52:04,535 --> 01:52:08,080 Il y a un endroit. Dangereux pour les gens comme nous. 1165 01:52:08,872 --> 01:52:10,999 L'endroit dont tu m'as parlé ? 1166 01:52:11,166 --> 01:52:12,918 - Le lieu affamé ? - C'est ça. 1167 01:52:13,085 --> 01:52:16,046 Si c'est dangereux, pourquoi on y va ? 1168 01:52:16,630 --> 01:52:18,549 Si c'est dangereux pour nous, 1169 01:52:18,716 --> 01:52:21,593 ça doit être dangereux pour les gens comme elle. 1170 01:52:22,010 --> 01:52:23,679 Encore plus, peut-être. 1171 01:52:24,680 --> 01:52:25,764 Bien. 1172 01:52:26,890 --> 01:52:28,851 Elle nous suit, tu sais. 1173 01:52:29,727 --> 01:52:31,603 Parfait. Qu'elle nous suive. 1174 01:52:39,236 --> 01:52:40,988 Désolé pour ton père. 1175 01:52:43,615 --> 01:52:45,367 Désolée pour ton ami. 1176 01:53:08,557 --> 01:53:09,850 C'est ma mère. 1177 01:53:10,434 --> 01:53:11,810 Je lui dis quoi ? 1178 01:53:16,357 --> 01:53:17,358 Bonjour, maman. 1179 01:53:17,524 --> 01:53:18,650 Dieu soit loué ! 1180 01:53:19,985 --> 01:53:21,653 Tu vas bien ? Où es-tu ? 1181 01:53:22,613 --> 01:53:23,739 Je t'aime. 1182 01:53:26,867 --> 01:53:29,161 Après, tu l'appelleras pour lui dire où on est. 1183 01:53:29,328 --> 01:53:30,329 D'accord. 1184 01:54:05,614 --> 01:54:07,825 Ce n'est plus loin. Dans la montagne. 1185 01:55:43,462 --> 01:55:44,922 Voilà ce qu'on va faire. 1186 01:55:45,089 --> 01:55:47,966 Attends dans la voiture, chauffage allumé. 1187 01:55:48,133 --> 01:55:51,261 Je ne veux pas que tu entres si on peut l'éviter. 1188 01:55:51,428 --> 01:55:53,013 Elle ne peut venir que de là. 1189 01:55:53,180 --> 01:55:54,598 Tu la verras de loin. 1190 01:55:54,765 --> 01:55:56,809 Dès que tu vois les phares là-bas, 1191 01:55:56,975 --> 01:55:58,477 tu m'alertes, d'accord ? 1192 01:55:58,644 --> 01:56:00,979 N'entre pas avant qu'elle arrive. 1193 01:56:02,022 --> 01:56:04,066 Tu n'attends pas avec moi ? 1194 01:56:04,608 --> 01:56:06,443 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 1195 01:56:07,486 --> 01:56:09,113 Il faut que je le réveille. 1196 01:57:10,966 --> 01:57:12,468 Debout, là-dedans. 1197 01:59:39,865 --> 01:59:41,575 ERTRUEM 1198 02:01:26,096 --> 02:01:28,015 C'est calme, ce soir, M. Torrance. 1199 02:01:28,182 --> 02:01:30,017 Plus pour longtemps, j'imagine. 1200 02:01:31,727 --> 02:01:33,520 Vous buvez du whisky. 1201 02:01:33,687 --> 02:01:35,981 J'en buvais. Le plus souvent. 1202 02:01:43,530 --> 02:01:45,032 Offert par la maison. 1203 02:01:48,744 --> 02:01:50,412 C'était ta marque. 1204 02:01:50,913 --> 02:01:52,331 Jack Daniel's. 1205 02:01:52,664 --> 02:01:55,000 Je voyais les bouteilles, chez nous. 1206 02:01:55,167 --> 02:01:57,086 Notre vrai chez-nous. Avant tout ça. 1207 02:01:58,629 --> 02:02:02,341 J'en avais reniflé une, un jour. Ça sentait le feu. 1208 02:02:03,050 --> 02:02:04,510 C'en était, sans doute. 1209 02:02:05,677 --> 02:02:07,846 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 1210 02:02:08,347 --> 02:02:09,598 Je suis Lloyd. 1211 02:02:13,018 --> 02:02:15,020 Je m'excuse, M. Torrance. 1212 02:02:15,187 --> 02:02:17,231 Je ne sais pas où sont les autres. 1213 02:02:17,439 --> 02:02:18,816 Mais ça va repartir. 1214 02:02:19,191 --> 02:02:20,818 Je sais où ils sont. 1215 02:02:21,110 --> 02:02:22,444 Et tu as raison, 1216 02:02:23,070 --> 02:02:24,488 ça va repartir. 1217 02:02:26,490 --> 02:02:29,326 Si je puis me permettre, vous avez l'air... 1218 02:02:30,703 --> 02:02:32,079 accablé. 1219 02:02:32,913 --> 02:02:34,164 Accablé ? 1220 02:02:34,456 --> 02:02:36,083 Par les problèmes des autres. 1221 02:02:36,333 --> 02:02:39,420 Je vois ça tout le temps, si je puis me permettre. 1222 02:02:42,047 --> 02:02:44,216 On a vécu en Floride. 1223 02:02:45,092 --> 02:02:47,428 - Pardon ? - Maman et moi. 1224 02:02:49,346 --> 02:02:51,807 On ne voulait plus jamais voir la neige. 1225 02:02:52,474 --> 02:02:54,393 Alors on a vécu en Floride. 1226 02:02:54,560 --> 02:02:56,854 C'était petit, mais confortable. On était heureux. 1227 02:02:59,314 --> 02:03:01,316 J'avais 20 ans quand elle est morte. 1228 02:03:01,775 --> 02:03:03,027 À l'époque, 1229 02:03:04,194 --> 02:03:06,739 si quelqu'un était mourant, je voyais des mouches. 1230 02:03:06,905 --> 02:03:09,116 Les mouches noires de la mort, 1231 02:03:09,283 --> 02:03:11,243 autour du visage des gens. 1232 02:03:11,660 --> 02:03:14,288 Les dernières semaines, elle en était couverte. 1233 02:03:14,455 --> 02:03:15,914 Tout son visage. 1234 02:03:16,290 --> 02:03:18,417 Je voyais à peine ses yeux. 1235 02:03:19,543 --> 02:03:21,920 J'essayais de la rassurer, mais... 1236 02:03:22,296 --> 02:03:24,214 je n'osais pas la regarder. 1237 02:03:24,465 --> 02:03:26,216 Et elle s'en rendait compte. 1238 02:03:31,638 --> 02:03:35,059 Un peu de chaleur... pour chasser ces idées noires. 1239 02:03:35,225 --> 02:03:37,019 Tu ne veux pas savoir ? 1240 02:03:37,186 --> 02:03:38,228 C'était ta femme ! 1241 02:03:38,395 --> 02:03:41,106 Je crois que vous me prenez pour un autre. 1242 02:03:41,523 --> 02:03:43,317 Je ne suis que le barman. 1243 02:03:44,818 --> 02:03:47,863 Le barman qui verse la joie dans les cœurs, à l'Overlook. 1244 02:03:48,030 --> 02:03:50,991 Je vous verse ce que voulez, M. Torrance. 1245 02:03:57,956 --> 02:03:59,541 "L'homme prend un verre... 1246 02:04:00,876 --> 02:04:02,461 le verre prend un verre... 1247 02:04:03,545 --> 02:04:05,547 puis le verre prend l'homme." 1248 02:04:06,465 --> 02:04:08,050 Pas vrai, papa ? 1249 02:04:12,262 --> 02:04:13,514 Un remède. 1250 02:04:15,224 --> 02:04:17,309 Un remède, rien d'autre. 1251 02:04:18,102 --> 02:04:20,145 Le remède universel. 1252 02:04:20,979 --> 02:04:22,981 L'esprit est un tableau noir. 1253 02:04:23,774 --> 02:04:24,858 Et ça, 1254 02:04:25,651 --> 02:04:27,152 ça efface tout. 1255 02:04:32,324 --> 02:04:33,867 L'homme fait des efforts. 1256 02:04:34,618 --> 02:04:35,744 Il assure. 1257 02:04:36,954 --> 02:04:39,123 Mais il est cerné par des bouches. 1258 02:04:39,665 --> 02:04:41,250 Une famille. 1259 02:04:41,417 --> 02:04:43,544 Une femme. Un enfant. 1260 02:04:44,920 --> 02:04:46,672 Ces bouches mangent le temps. 1261 02:04:47,423 --> 02:04:49,007 Elles dévorent ses jours. 1262 02:04:50,259 --> 02:04:51,510 Elles les engloutissent. 1263 02:04:53,512 --> 02:04:55,931 Ça suffit à rendre un homme malade. 1264 02:04:57,015 --> 02:04:57,850 Et ça, 1265 02:04:59,268 --> 02:05:00,686 c'est le remède. 1266 02:05:03,313 --> 02:05:04,982 Alors, dis-moi, bonhomme... 1267 02:05:06,316 --> 02:05:08,986 tu vas l'avaler, ton remède ? 1268 02:05:13,073 --> 02:05:13,907 Non. 1269 02:05:18,537 --> 02:05:19,872 Elle arrive ! 1270 02:05:53,530 --> 02:05:55,199 Cet endroit est malade. 1271 02:05:56,075 --> 02:05:58,035 Comme ma grand-mère. 1272 02:05:58,702 --> 02:06:00,079 Le cancer. 1273 02:06:00,412 --> 02:06:01,747 Mais en pire. 1274 02:06:09,922 --> 02:06:11,131 On fait quoi ? 1275 02:06:11,298 --> 02:06:13,384 On avance. Elle nous trouvera. 1276 02:08:03,410 --> 02:08:05,329 Tiens, tiens... 1277 02:08:07,539 --> 02:08:08,540 Salut, toi. 1278 02:08:09,375 --> 02:08:11,877 Quand ça commencera, sauve-toi. 1279 02:08:12,586 --> 02:08:14,630 Oui, sauve-toi, ma chérie. 1280 02:08:15,422 --> 02:08:17,383 Et je te retrouverai. 1281 02:08:17,800 --> 02:08:21,970 Et tu hurleras pendant des années, jusqu'à ce que tu meures. 1282 02:08:23,847 --> 02:08:25,849 On verra qui hurlera. 1283 02:08:26,433 --> 02:08:27,976 On verra, oui. 1284 02:08:28,143 --> 02:08:29,478 Elle a raison. 1285 02:08:30,229 --> 02:08:31,855 Vous devriez avoir peur. 1286 02:08:33,023 --> 02:08:34,358 Pourquoi ? 1287 02:08:35,317 --> 02:08:37,361 Vous ne savez pas où vous êtes. 1288 02:08:38,028 --> 02:08:39,905 Pardon. Qui es-tu, mon joli ? 1289 02:08:44,493 --> 02:08:47,746 C'est toi qui as tué mon Corbeau, c'est ça ? 1290 02:08:49,039 --> 02:08:49,873 Allez ! 1291 02:09:51,477 --> 02:09:52,853 Malin. 1292 02:09:53,812 --> 02:09:55,647 Tu as fait des aménagements... 1293 02:09:57,232 --> 02:09:59,735 depuis ma dernière visite dans ta tête. 1294 02:09:59,902 --> 02:10:01,612 Et si on était dans la tienne ? 1295 02:10:16,418 --> 02:10:17,586 Où es-tu, ma jolie ? 1296 02:10:38,440 --> 02:10:39,983 Tu vas mourir ici. 1297 02:10:41,777 --> 02:10:43,529 Paroles audacieuses. 1298 02:10:44,196 --> 02:10:45,656 Tu le penses vraiment ? 1299 02:10:46,532 --> 02:10:49,118 Toi, tu vas me faire du mal ? 1300 02:10:56,959 --> 02:10:58,961 Tu me rappelles moi. 1301 02:11:01,964 --> 02:11:03,424 Je le vois, maintenant. 1302 02:11:04,633 --> 02:11:06,260 Tu as un côté sombre. 1303 02:11:06,719 --> 02:11:10,180 La seule différence entre nous, c'est le temps. 1304 02:11:19,690 --> 02:11:20,816 Tu ne te doutes pas 1305 02:11:22,109 --> 02:11:23,402 de ce que tu ferais 1306 02:11:24,319 --> 02:11:25,696 pour avoir plus de temps. 1307 02:11:27,114 --> 02:11:28,699 Mais je te garantis que... 1308 02:11:28,991 --> 02:11:30,492 tu serais étonnée. 1309 02:11:36,040 --> 02:11:37,875 La douleur purifie la vapeur. 1310 02:11:39,043 --> 02:11:41,086 Et la peur aussi. Alors... 1311 02:11:41,378 --> 02:11:42,838 tu comprends. 1312 02:12:03,150 --> 02:12:04,985 J'étais comme toi, à ton âge. 1313 02:12:05,486 --> 02:12:07,112 Spéciale. 1314 02:12:07,905 --> 02:12:09,239 Et seule. 1315 02:12:09,406 --> 02:12:12,368 Quelqu'un m'a donné le sens du devoir, de la communauté. 1316 02:12:12,534 --> 02:12:13,911 Je l'aurais fait pour toi, 1317 02:12:14,578 --> 02:12:15,996 si les choses avaient tourné 1318 02:12:16,413 --> 02:12:17,456 autrement. 1319 02:12:22,378 --> 02:12:24,213 Réfractaire, hein ? 1320 02:12:25,422 --> 02:12:28,008 Exactement comme moi. Ton esprit... 1321 02:12:28,675 --> 02:12:30,094 est tellement... 1322 02:12:32,554 --> 02:12:34,598 Ce n'est pas ton esprit. 1323 02:12:37,142 --> 02:12:38,894 Ce n'est pas du tout toi. 1324 02:12:41,188 --> 02:12:43,816 Tu n'es que l'appât. 1325 02:12:47,444 --> 02:12:48,529 Assez ! 1326 02:12:51,448 --> 02:12:52,408 Sauve-toi ! 1327 02:12:55,452 --> 02:12:57,329 Comment on a pu te rater ? 1328 02:13:00,374 --> 02:13:02,793 On aurait dû se rencontrer il y a des années. 1329 02:13:06,213 --> 02:13:07,047 Danny ? 1330 02:13:08,465 --> 02:13:09,591 C'est ton nom ? 1331 02:13:10,259 --> 02:13:11,510 C'est ça ? 1332 02:13:12,469 --> 02:13:15,431 Chez les ploucs, la vapeur se détériore avec l'âge. 1333 02:13:16,014 --> 02:13:17,766 Elle devient polluée, 1334 02:13:18,267 --> 02:13:19,476 sale. 1335 02:13:19,810 --> 02:13:20,978 Tu le sais. 1336 02:13:22,229 --> 02:13:24,732 Je vois la graisse qui te recouvre. 1337 02:13:25,232 --> 02:13:27,609 Tu n'as plus le même shining. 1338 02:13:27,943 --> 02:13:30,487 Ça se dégrade avec l'âge. 1339 02:13:32,614 --> 02:13:34,241 Un pur beau gosse. 1340 02:13:34,908 --> 02:13:37,411 Où te cachais-tu ? 1341 02:13:40,748 --> 02:13:42,332 Je te fais une proposition 1342 02:13:43,751 --> 02:13:45,169 que je fais rarement. 1343 02:13:46,628 --> 02:13:47,921 Je brûle d'impatience. 1344 02:13:48,088 --> 02:13:49,548 Un garçon si doué 1345 02:13:50,007 --> 02:13:52,843 qui vit dans l'ombre depuis si longtemps. 1346 02:13:53,844 --> 02:13:56,889 Tu pourrais vivre très longtemps. Et bien vivre. 1347 02:13:58,348 --> 02:13:59,892 Te faire plaisir, 1348 02:14:00,434 --> 02:14:02,102 sans conséquences, 1349 02:14:02,811 --> 02:14:04,396 sans gueules de bois. 1350 02:14:06,106 --> 02:14:08,609 Bien manger, vivre longtemps. 1351 02:14:08,776 --> 02:14:11,612 Tu dois te sentir seule, toi, la dernière. 1352 02:14:11,779 --> 02:14:13,364 La dernière au monde. 1353 02:14:13,906 --> 02:14:16,408 Je ne suis pas la dernière, loin de là. 1354 02:14:17,785 --> 02:14:19,411 Je suis la plus jolie. 1355 02:14:19,578 --> 02:14:21,747 Je crois que tu connais ma réponse. 1356 02:14:23,290 --> 02:14:24,458 Dommage. 1357 02:14:24,625 --> 02:14:26,126 Alors, on y va ou pas ? 1358 02:14:46,689 --> 02:14:48,190 Oh, chéri... 1359 02:14:49,400 --> 02:14:50,693 Regarde-moi ça. 1360 02:14:52,736 --> 02:14:54,154 J'ai dû te sectionner 1361 02:14:54,613 --> 02:14:55,823 l'artère fémorale. 1362 02:14:57,032 --> 02:14:58,826 Tu vas te vider de ton sang. 1363 02:15:05,332 --> 02:15:08,460 Quel tempérament ! Quelle fougue ! 1364 02:15:09,878 --> 02:15:12,131 Et quel gâchis. Ou pas. 1365 02:15:19,680 --> 02:15:20,889 Oh, putain ! 1366 02:15:22,099 --> 02:15:23,642 Malgré ton âge, 1367 02:15:24,810 --> 02:15:26,311 c'est trop bon. 1368 02:15:31,442 --> 02:15:33,277 Tu as un goût de whisky. 1369 02:15:38,615 --> 02:15:39,742 Danny ! 1370 02:15:40,909 --> 02:15:42,286 Mon petit Danny ! 1371 02:15:44,204 --> 02:15:45,706 Toute cette terreur, 1372 02:15:46,040 --> 02:15:47,499 toute ta vie ? 1373 02:15:50,127 --> 02:15:51,670 Un délice. 1374 02:15:58,802 --> 02:15:59,970 Ne me touche pas ! 1375 02:16:01,764 --> 02:16:02,639 Oh, merde ! 1376 02:16:07,353 --> 02:16:08,645 Tu n'es pas seul. 1377 02:16:11,106 --> 02:16:12,399 Qu'est-ce que tu caches ? 1378 02:16:14,860 --> 02:16:15,861 C'est quoi, ces boîtes ? 1379 02:16:16,737 --> 02:16:17,696 C'est spécial ? 1380 02:16:18,864 --> 02:16:20,407 Rien de spécial. 1381 02:16:20,574 --> 02:16:21,658 Elles sont affamées ! 1382 02:17:10,749 --> 02:17:12,584 Bonjour, Danny. 1383 02:17:14,712 --> 02:17:16,547 Viens jouer avec nous... 1384 02:17:18,215 --> 02:17:19,466 à jamais... 1385 02:17:20,884 --> 02:17:22,219 à jamais... 1386 02:17:23,804 --> 02:17:25,347 à jamais. 1387 02:17:59,757 --> 02:18:00,799 Oncle Dan. 1388 02:18:02,134 --> 02:18:03,802 Oncle Dan, c'est fait ? 1389 02:18:04,803 --> 02:18:05,971 Elle est morte ? 1390 02:18:28,160 --> 02:18:30,037 Merveilleuse soirée, hein ? 1391 02:18:30,996 --> 02:18:32,164 Abra ! 1392 02:19:21,088 --> 02:19:22,381 Essaie. 1393 02:19:25,718 --> 02:19:26,844 Ah, te voilà. 1394 02:19:27,177 --> 02:19:28,387 Abra. 1395 02:19:29,388 --> 02:19:31,473 Tu as été très vilaine. 1396 02:19:32,057 --> 02:19:33,475 Vous n'êtes pas l'oncle Dan. 1397 02:19:34,309 --> 02:19:37,312 C'est un masque. Un faux visage. 1398 02:19:38,605 --> 02:19:39,898 Et je serais qui ? 1399 02:19:40,065 --> 02:19:41,567 L'hôtel. 1400 02:19:41,734 --> 02:19:42,901 Mais Dan est encore là. 1401 02:19:43,068 --> 02:19:44,778 Bas les masques, alors. 1402 02:19:49,658 --> 02:19:51,285 Pourquoi tu souris ? 1403 02:19:51,660 --> 02:19:53,787 Parce que vous ne savez pas où vous êtes. 1404 02:19:55,122 --> 02:19:57,833 Je connais ces couloirs comme mon propre visage. 1405 02:19:58,500 --> 02:20:01,587 Je parle du corps et du visage que vous avez pris. 1406 02:20:01,754 --> 02:20:03,672 Dan Torrance, vous ne le connaissez pas. 1407 02:20:03,839 --> 02:20:05,632 Dan Torrance. 1408 02:20:05,799 --> 02:20:07,092 Dan Torrance. 1409 02:20:07,259 --> 02:20:09,553 Il a fait un arrêt, en arrivant ici. 1410 02:20:10,304 --> 02:20:11,722 Dans la chaufferie. 1411 02:20:37,790 --> 02:20:39,083 C'est toi. 1412 02:20:40,250 --> 02:20:41,752 Tu devais te sauver. 1413 02:20:42,169 --> 02:20:43,629 Je ne voulais pas te laisser. 1414 02:20:46,632 --> 02:20:48,675 Je suis là où je dois être. 1415 02:20:50,386 --> 02:20:53,055 Je ne tiendrai pas longtemps. Sauve-toi. 1416 02:20:54,098 --> 02:20:55,849 Je ne partirai pas sans toi. 1417 02:20:56,016 --> 02:20:58,477 Je dois refermer la porte derrière nous. 1418 02:20:59,395 --> 02:21:00,562 Sauve-toi ! 1419 02:23:15,280 --> 02:23:16,365 Allez, oncle Dan. 1420 02:23:17,157 --> 02:23:18,450 Sors de là. 1421 02:23:32,548 --> 02:23:34,341 Le feu a pris très vite. 1422 02:23:35,050 --> 02:23:36,593 Il a détruit l'hôtel. 1423 02:23:36,969 --> 02:23:38,303 Il l'a purifié. 1424 02:23:39,930 --> 02:23:41,473 Je l'entendais presque 1425 02:23:42,015 --> 02:23:43,434 hurler. 1426 02:23:44,309 --> 02:23:46,020 Je l'entendais mourir. 1427 02:23:47,855 --> 02:23:50,024 Au fond de moi, je savais. 1428 02:23:52,568 --> 02:23:54,486 Je savais que tu allais bien. 1429 02:23:55,863 --> 02:23:58,407 Désolé de t'avoir fait prendre ce risque. 1430 02:23:58,866 --> 02:24:00,325 C'était le seul moyen. 1431 02:24:01,243 --> 02:24:02,327 Je sais. 1432 02:24:03,662 --> 02:24:06,373 Tu crois... qu'elle avait raison 1433 02:24:06,915 --> 02:24:09,043 de dire qu'elle n'était pas la dernière ? 1434 02:24:10,169 --> 02:24:11,962 C'est un monde féroce. 1435 02:24:12,463 --> 02:24:13,839 Sinistre. 1436 02:24:15,090 --> 02:24:18,135 Il y en a peut-être d'autres comme eux ou pires, mais... 1437 02:24:18,886 --> 02:24:21,138 il y en a aussi d'autres comme toi. 1438 02:24:21,388 --> 02:24:23,015 Des gens qui résistent. 1439 02:24:26,685 --> 02:24:29,521 Je t'ai dit, quand je t'ai rencontrée, 1440 02:24:29,688 --> 02:24:31,106 que tu devais te cacher. 1441 02:24:32,649 --> 02:24:34,651 Être discrète. 1442 02:24:35,819 --> 02:24:37,780 Mettre ton shining en veilleuse. 1443 02:24:39,698 --> 02:24:40,949 Mais j'avais tort. 1444 02:24:44,411 --> 02:24:46,205 Brille, Abra Stone. 1445 02:24:49,208 --> 02:24:50,542 Brille. 1446 02:24:54,088 --> 02:24:55,297 Le dîner est prêt. 1447 02:24:58,467 --> 02:24:59,885 À qui tu parles ? 1448 02:25:02,179 --> 02:25:03,222 Personne. 1449 02:25:11,271 --> 02:25:12,106 Ce n'est pas vrai. 1450 02:25:16,985 --> 02:25:18,404 Je parlais avec Dan. 1451 02:25:26,286 --> 02:25:28,455 On vit encore, après. 1452 02:25:29,248 --> 02:25:30,499 On vit toujours. 1453 02:25:31,208 --> 02:25:32,584 Et il va bien. 1454 02:25:33,460 --> 02:25:34,503 Et papa aussi. 1455 02:25:36,088 --> 02:25:37,339 Vraiment. 1456 02:25:41,385 --> 02:25:42,553 Bien. 1457 02:25:54,231 --> 02:25:55,566 Tu viens ? 1458 02:25:58,277 --> 02:25:59,486 Dans une minute. 1459 02:31:50,504 --> 02:31:52,506 Sous-titres : Thomas Murat 96360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.