Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: 36th Chamber Of Shaolin - The Disciples Of The (1985, Chinese).avi
File Size .......: 698,70 MB
Duration ........: 01:29:17
Video Codec .....: XviD MPEG-4 codec
Video Bitrate ...: 969 KB/s
Resolution ......: 480 x 208
Aspect Ratio ....: 2.30:1
Framerate .......: 29,97 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 124 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
How dare you, Fong Shiyu!
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,100
There's no match for my Double Kick.
4
00:02:49,100 --> 00:02:49,900
Heart shield
5
00:02:50,200 --> 00:02:52,100
l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei
6
00:03:50,500 --> 00:03:51,400
You won
7
00:03:51,500 --> 00:03:52,700
Good...
8
00:03:52,800 --> 00:03:54,300
Stop arguing
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,400
Frost is frost. Rain is rain.
Snow is snow.
10
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
How can they be the same?
11
00:03:57,700 --> 00:04:00,200
All of them are forms of water. Stupid.
12
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
No way.
13
00:04:04,400 --> 00:04:06,100
Stop arguing
14
00:04:06,800 --> 00:04:09,100
Fong Shiyu, feeling restless?
15
00:04:10,000 --> 00:04:12,100
You're not as smart as Xiao Ming
16
00:04:12,200 --> 00:04:15,300
He knows that when frost, snow and rain...
17
00:04:15,400 --> 00:04:18,000
reaches the ground, they become water
18
00:04:18,200 --> 00:04:20,100
Teacher, if they're water,
19
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
the sky should simply pour pure water down
20
00:04:22,900 --> 00:04:24,900
Fong Shiyu, you eat rice,
21
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
but it comes out as shit
22
00:04:26,100 --> 00:04:29,000
lnthat case
you should've eaten shit instead
23
00:04:29,100 --> 00:04:30,500
What is it about eating shit?
24
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
l'll hit you if you say it again
25
00:04:32,400 --> 00:04:33,300
l'll hit you. Believe it or not.
26
00:04:33,400 --> 00:04:35,400
Stop arguing
27
00:04:35,600 --> 00:04:37,400
Fong Shiyu, stop arguing
28
00:04:37,500 --> 00:04:38,900
You old man,
29
00:04:39,000 --> 00:04:39,700
how do you teach your students?
30
00:04:39,800 --> 00:04:41,100
l'll beat you up
31
00:04:43,700 --> 00:04:45,600
Don't stop me. l'm going to hit him
32
00:04:45,700 --> 00:04:47,900
You want to hit your teacher again !
33
00:04:48,100 --> 00:04:49,900
What the hell? Where're the rules?
34
00:04:50,000 --> 00:04:50,800
Don't hit your teacher.
35
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
Mother will lock you up
36
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
Right. Lock him up.
37
00:04:53,600 --> 00:04:54,800
Okay
38
00:04:55,600 --> 00:04:57,500
Do you want to hit your teacher?
39
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
You...
40
00:05:02,700 --> 00:05:04,600
l didn't. You hit yourself.
41
00:05:04,700 --> 00:05:05,200
Fellow classmates,
42
00:05:05,400 --> 00:05:06,200
you all see that, right?
43
00:05:06,300 --> 00:05:08,900
Yes. Teacher hit himself.
44
00:05:09,000 --> 00:05:11,800
Quiet! Quiet!
45
00:05:12,100 --> 00:05:13,500
You scoundrel
46
00:05:13,600 --> 00:05:15,700
How would l hit myself?
47
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
Fong, go back to your seat
48
00:05:19,300 --> 00:05:19,900
No
49
00:05:20,000 --> 00:05:21,100
What?
50
00:05:22,200 --> 00:05:24,000
How come you don't listen to your teacher?
51
00:05:24,100 --> 00:05:25,000
Brother, take your seat
52
00:05:25,100 --> 00:05:26,000
or mother will curse you
53
00:05:26,100 --> 00:05:27,900
Right, Fong. Go back to your seat.
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,800
Fong, sit down
55
00:05:30,500 --> 00:05:31,700
Okay
56
00:05:33,900 --> 00:05:35,200
Pull the rope back
57
00:05:35,500 --> 00:05:39,400
Sit down. All of you.
58
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
Fong, you offend your teacher
59
00:05:46,800 --> 00:05:51,300
You're to copy the Words Book 100 times
60
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
How could your handwriting be so bad?
61
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Mine is much better than yours
62
00:06:36,300 --> 00:06:37,500
Quiet! Quiet!
63
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
What are you arguing for?
64
00:06:41,300 --> 00:06:44,800
Fatty's face was painted by someone
65
00:06:47,100 --> 00:06:49,400
Why are you arguing ?
66
00:06:51,900 --> 00:06:54,900
Why all your faces are painted?
67
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
Go back to your seat
68
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
Fong Shiyu
69
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Not me.
70
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
Hurry up. You aren't awake yet!
71
00:07:09,500 --> 00:07:11,300
We're late.
72
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
What's the hurry?
73
00:07:12,500 --> 00:07:15,200
We're late. We'll be punished.
74
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
Whyis the classroom decorated today?
75
00:07:20,500 --> 00:07:21,400
What's the occasion?
76
00:07:21,500 --> 00:07:23,300
Teacher must be getting married.
77
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
Then no class today. Let's go home.
78
00:07:25,600 --> 00:07:27,900
C'mon, let's take a look
79
00:07:28,200 --> 00:07:30,500
Welcome, Officer Sha Duo'er
80
00:07:31,600 --> 00:07:34,600
Where are you going?
81
00:07:34,700 --> 00:07:35,800
Why are you late?
82
00:07:36,200 --> 00:07:37,500
He got up a bit late
83
00:07:38,200 --> 00:07:43,100
Welcome, Officer Sha Duo'er
84
00:07:43,200 --> 00:07:45,500
Right. But...
85
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
Speak louder when the officer comes
86
00:07:47,400 --> 00:07:47,700
Got it?
87
00:07:47,900 --> 00:07:49,300
Yes
88
00:07:49,500 --> 00:07:51,800
What's Sha Duo'er coming for?
89
00:07:51,900 --> 00:07:53,000
The education officer will come soon
90
00:07:53,100 --> 00:07:53,900
Do you know?
91
00:07:54,000 --> 00:07:54,700
l don't know
92
00:07:54,800 --> 00:07:56,500
Why don't you know?
93
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
He comes when he feels like.
94
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
ls everything ready?
95
00:08:02,300 --> 00:08:05,300
Chief Yang, everything is ready
96
00:08:05,600 --> 00:08:06,900
The student will soon be here
97
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
The officer will be here soon
98
00:08:09,900 --> 00:08:12,400
Be alert, all of you.
99
00:08:12,500 --> 00:08:14,300
Give a warm welcome to officer Sha
100
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Don't neglect him, or else...
101
00:08:15,500 --> 00:08:18,300
the Canton assembly hall's Study
102
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
could end up in trouble!
103
00:08:19,900 --> 00:08:21,100
What trouble? Just hit him
104
00:08:21,200 --> 00:08:23,300
Shiyu, if you make trouble again,
105
00:08:23,400 --> 00:08:25,300
the school has to close down
106
00:08:25,400 --> 00:08:25,800
Chief Yang
107
00:08:25,900 --> 00:08:27,400
Are the Cantonese
gonna be bullied forever?
108
00:08:27,500 --> 00:08:28,700
Don't make trouble again
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
Go and have everything ready
110
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Go...
111
00:08:36,100 --> 00:08:40,500
Welcome, Officer Sha Duo'er
112
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
Look at you. What's it?
113
00:08:55,700 --> 00:08:56,600
What's it?
114
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Dirty and stinking !
115
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
Good morning
116
00:09:06,700 --> 00:09:07,600
Please...
117
00:09:09,200 --> 00:09:11,500
This lousy school is really bad
118
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
A student is either dirty
119
00:09:13,500 --> 00:09:15,600
or smells
120
00:09:15,900 --> 00:09:19,200
Well, they got up early to welcome you
121
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
so they have no time to clean up
122
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Please forgive them
123
00:09:22,300 --> 00:09:23,600
How dare you talk back?
124
00:09:23,700 --> 00:09:24,900
l'm sorry.
125
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Please
126
00:09:29,900 --> 00:09:31,000
Be careful, sir
127
00:09:34,500 --> 00:09:37,500
Get away!
128
00:09:40,200 --> 00:09:41,100
Sir,
129
00:09:44,300 --> 00:09:45,800
What are you doing?
130
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
Sir, just trying to be of some help
131
00:09:48,000 --> 00:09:49,600
Nonsense. How could l fall?
132
00:09:49,700 --> 00:09:53,600
Getaway
133
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
Outrageous !
134
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Sir, my fault
135
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
Punish me if you may
136
00:10:11,700 --> 00:10:13,500
You creep
137
00:10:15,100 --> 00:10:16,200
Sir, your glasses
138
00:10:29,000 --> 00:10:29,800
Who's this kid?
139
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
He's the student here
140
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
Fong Shiyu
141
00:10:34,200 --> 00:10:36,700
You're the one who killed Tiger Lie
142
00:10:37,300 --> 00:10:38,400
Yes
143
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
Fong Shiyu, stand properly
144
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
Sir
145
00:10:48,200 --> 00:10:49,100
Have you prepared tea and snacks?
146
00:10:49,200 --> 00:10:51,500
Yes. This way please
147
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
These Cantonese snacks...
148
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
have no taste at all.
149
00:11:04,200 --> 00:11:05,500
Come on
150
00:11:12,200 --> 00:11:13,300
Sir
151
00:11:13,600 --> 00:11:14,700
This stuff again?
152
00:11:14,800 --> 00:11:16,100
No hurry. Some more here
153
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
All rubbish
154
00:11:20,100 --> 00:11:21,000
And...
155
00:11:24,700 --> 00:11:26,000
Sir, is it good?
156
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
Good? What do you like?
157
00:11:29,900 --> 00:11:32,600
There're many things l like
158
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
Shiyu, it's very hot
159
00:11:34,100 --> 00:11:34,700
Fong Shiyu
160
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
Sir, do you like it?
161
00:11:36,900 --> 00:11:38,200
Yes. Come again
162
00:11:38,500 --> 00:11:40,100
Pork dumpling...and
163
00:11:40,200 --> 00:11:42,300
Shrimp dumpling...delicious !
164
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
Enough
165
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
Good. One more
166
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
ls it enough, sir?
167
00:11:52,400 --> 00:11:53,700
Sir...
168
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Let's go
169
00:11:55,700 --> 00:11:59,200
Sir, there's some more
170
00:11:59,300 --> 00:12:03,100
Fong Shiyu, you tease the officer.
171
00:12:03,200 --> 00:12:04,500
Do you know how serious it could be ?
172
00:12:04,600 --> 00:12:06,900
l'll take all the responsibility
173
00:12:07,000 --> 00:12:08,700
You're incorrigible
174
00:12:11,900 --> 00:12:14,000
l must punish you
175
00:12:18,700 --> 00:12:20,600
The nature of human...
176
00:12:20,700 --> 00:12:22,600
A teacher mistakenly took his wife's skirt
177
00:12:22,700 --> 00:12:24,800
His wife must've taken his pants
by mistake
178
00:12:24,900 --> 00:12:27,600
How can you feel relaxed under the sun?
179
00:12:27,800 --> 00:12:29,500
lt's better than studying inside
180
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
We've been here for one whole day
181
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
l didn't ask you to stay with me
182
00:12:33,100 --> 00:12:34,000
Don't break the vase
183
00:12:34,100 --> 00:12:35,700
The worst is to stay here one more day
184
00:12:35,800 --> 00:12:37,300
Free me if you're afraid
185
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
What? Free you?
186
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Mother said if you make trouble,
187
00:12:41,100 --> 00:12:42,400
we'll be punished too.
188
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Come on
189
00:12:43,800 --> 00:12:44,500
What?
190
00:12:44,600 --> 00:12:45,400
Come on
191
00:12:48,200 --> 00:12:50,800
l did the right thing.
Yet, teacher punished me.
192
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Should l obey him?
193
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
lt'd be better if we flee
194
00:12:54,700 --> 00:12:55,200
Flee?
195
00:12:55,400 --> 00:12:57,300
l'll assume full blame
196
00:12:57,400 --> 00:12:58,200
You?
197
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
Forget it. We're tied up together
198
00:13:00,500 --> 00:13:01,400
We'll get punished together
199
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
You share the punishment with me now
200
00:13:03,400 --> 00:13:05,800
l share mother's punishment with you too
201
00:13:05,900 --> 00:13:06,700
ls it okay?
202
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
l'm not as muscular as you
203
00:13:11,400 --> 00:13:14,700
No way.
204
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
Quiet. l quit from the school
205
00:13:21,700 --> 00:13:22,600
Shiyu
206
00:13:24,000 --> 00:13:24,500
Mom...
207
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
Why these books...
208
00:13:28,900 --> 00:13:30,700
are like this?
209
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
The teacher
210
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Confucius said:
one should learn at any time
211
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Xiaoyu, Maiyu
212
00:13:37,800 --> 00:13:38,300
Mom
213
00:13:38,400 --> 00:13:39,800
Why are you like this too?
214
00:13:40,700 --> 00:13:41,800
l've told you
215
00:13:41,900 --> 00:13:43,100
your brother is naughty
216
00:13:43,200 --> 00:13:44,300
you should keep an eye on him
217
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
Not my concern. lt's him...
218
00:13:46,300 --> 00:13:47,800
Right, mom
219
00:13:47,900 --> 00:13:49,000
The teacher is unfair
220
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
He asked us to serve
the Manchu education officer
221
00:13:51,100 --> 00:13:52,600
Right. Shiyu thinks it's not right
222
00:13:52,700 --> 00:13:53,500
Yes
223
00:13:54,900 --> 00:13:56,700
Shiyu, you made trouble again?
224
00:13:56,800 --> 00:13:57,300
Of course
225
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
The Manchu people bullied us Cantonese
226
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
How could l not do anything ?
227
00:14:01,900 --> 00:14:04,000
Mom, the teacher said l was wrong and...
228
00:14:04,100 --> 00:14:05,500
punished me to stand under the sun
229
00:14:05,600 --> 00:14:07,300
Brother shared the punishment too
230
00:14:07,400 --> 00:14:08,300
l'm not studying anymore
231
00:14:08,400 --> 00:14:08,800
That's right
232
00:14:08,900 --> 00:14:09,800
Come down
233
00:14:10,600 --> 00:14:12,700
The trouble you made before
234
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
was all because you were too impulsive
235
00:14:15,100 --> 00:14:16,700
lf Master Wumai didn't save you
236
00:14:16,800 --> 00:14:19,800
you would be dead now!
237
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
Very true... l know l'm wrong
238
00:14:23,600 --> 00:14:24,400
You bastard
239
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
l'll be a good student
240
00:14:25,800 --> 00:14:27,100
My brothers do not need to watch overme
241
00:14:27,200 --> 00:14:28,000
Okay
242
00:14:28,200 --> 00:14:31,400
Well ! Hey, you two
243
00:14:31,500 --> 00:14:33,800
Tie him up whenever he wishes to go out
244
00:14:34,100 --> 00:14:35,000
This is even worse
245
00:14:35,100 --> 00:14:35,700
Yeah
246
00:14:35,800 --> 00:14:36,700
What?
247
00:14:36,800 --> 00:14:38,700
He makes trouble again.
You'll be punished
248
00:14:38,800 --> 00:14:42,300
Damn. l'll kill you
249
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
Tsui-hua
250
00:14:43,900 --> 00:14:46,200
As itis,
l was against their attending school
251
00:14:46,300 --> 00:14:47,800
Jeez, he's made such a mess!
252
00:14:47,900 --> 00:14:49,300
The teachers are complaining to me now
253
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
No. lt's him.
254
00:14:50,700 --> 00:14:52,200
l'll kill you
255
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
Master...
256
00:14:53,700 --> 00:14:54,700
Bastard
257
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
Don't be angry. l'll punish him.
258
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
Okay. You do it for me
259
00:14:58,900 --> 00:15:01,600
Beat him as hard as possible
260
00:15:09,100 --> 00:15:11,300
Even such a hard beating
has no effect on you!
261
00:15:11,400 --> 00:15:12,900
Dad, he's muscular
262
00:15:13,200 --> 00:15:14,500
Have you forgotten that mom taught him?
263
00:15:14,800 --> 00:15:18,300
Enough. l'm really angry
264
00:15:18,400 --> 00:15:19,700
Enough
265
00:15:20,700 --> 00:15:21,600
Be grateful to your Dad
266
00:15:22,200 --> 00:15:23,700
Thanks, dad
267
00:15:24,700 --> 00:15:25,400
Bastard
268
00:15:31,400 --> 00:15:32,700
lt's very high!
269
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Hold it
270
00:16:11,300 --> 00:16:13,000
Hey Monk, why are you taking my kite?
271
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
Here, give it back to you
272
00:16:17,100 --> 00:16:18,200
You've broken my kite
273
00:16:18,300 --> 00:16:20,500
You broke it yourself
274
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
What? You deny this
275
00:16:25,100 --> 00:16:26,000
What do you want?
276
00:16:26,100 --> 00:16:27,000
Pay me back
277
00:16:27,100 --> 00:16:28,200
Pay! Pay!
278
00:16:28,300 --> 00:16:29,200
Mom is coming
279
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
Master, it's a misunderstanding
280
00:16:33,700 --> 00:16:34,100
Mom
281
00:16:34,200 --> 00:16:34,900
Have you had enough?
282
00:16:35,000 --> 00:16:36,100
Yes
283
00:16:39,100 --> 00:16:39,900
What?
284
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Nothing
285
00:16:41,200 --> 00:16:43,100
Mayl ask...?
286
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
-She's my mom
-Shiyu
287
00:16:44,700 --> 00:16:45,900
Master, we've no need for religious rites
288
00:16:46,000 --> 00:16:46,700
We don't need them
289
00:16:46,900 --> 00:16:47,500
What's the matter?
290
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
Nothing. Dad has gone far away
291
00:16:49,500 --> 00:16:50,000
Let's catch up with him
292
00:16:50,200 --> 00:16:50,900
Go
293
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
Mom, be careful
294
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
Miao Tsui-hua?
295
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
No more fun
296
00:17:11,300 --> 00:17:13,200
Your fault. You should have given it to me
297
00:17:13,300 --> 00:17:14,900
Stop talking and help me
298
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
You all pull out the grass by its roots
299
00:17:25,300 --> 00:17:26,400
l got one
300
00:17:28,100 --> 00:17:29,800
Mine is even bigger
301
00:17:31,000 --> 00:17:31,800
What's the big deal?
302
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
You breed the fish yourself
303
00:17:33,000 --> 00:17:33,500
Shiyu
304
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
Who said it? Come out
305
00:17:35,900 --> 00:17:37,300
lf it happens again, l'll tie you up
306
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
Who says?
307
00:17:42,300 --> 00:17:45,700
Quiet! You Canton folk
308
00:17:45,800 --> 00:17:46,600
lf you make trouble again
309
00:17:46,700 --> 00:17:48,100
... in our area,
310
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
l'll lock you up.
311
00:17:50,100 --> 00:17:51,400
Offer this to your grandfather
312
00:18:02,300 --> 00:18:03,800
Chief, your turn
313
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
Quiet
314
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
lt's a carp. Good
315
00:18:24,600 --> 00:18:25,400
Nice
316
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
You...
317
00:18:32,100 --> 00:18:35,200
Who? ls it you?
318
00:18:35,300 --> 00:18:36,400
How dare you...
319
00:18:36,500 --> 00:18:38,900
take my fish?
320
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
Sir...
321
00:18:42,100 --> 00:18:42,900
ls it you?
322
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
Of course not.
323
00:18:44,700 --> 00:18:46,500
How could l do that?
324
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
Come on, search
325
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
No need
326
00:18:51,500 --> 00:18:53,500
How can the carp go to the grave itself?
327
00:18:53,700 --> 00:18:57,000
Strange !
Looks like someone pulled it over
328
00:18:57,100 --> 00:19:00,400
You're lucky. All ofyou...
329
00:19:00,500 --> 00:19:02,100
meet the Carp Jumping to Dragon Door
330
00:19:02,500 --> 00:19:04,200
Carp jump to Dragon Door?
331
00:19:04,300 --> 00:19:05,900
lt'd be nice
332
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Master, is it true?
333
00:19:07,900 --> 00:19:10,700
Yes, l saw it myself
334
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
Besides,the grave ...
335
00:19:14,100 --> 00:19:17,100
is located at a good fung-shui spot
336
00:19:17,400 --> 00:19:18,900
This monk is Manchurian
337
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
Hey dimwit, can't you be quiet?
338
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
l'm offering my respects to grandfather
339
00:19:22,300 --> 00:19:24,400
Based on the fung-shui ofthe grave
340
00:19:24,700 --> 00:19:26,600
you'll have a very good fortune
341
00:19:26,700 --> 00:19:28,400
So in the imperial exam
342
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
you'll have the best result
343
00:19:32,100 --> 00:19:34,700
Give some donation to him
344
00:19:35,300 --> 00:19:38,800
l don't take money. Goodbye
345
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
Master, thanks for helping my son
346
00:19:56,300 --> 00:19:57,400
Goodbye
347
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Shiyu, write
348
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
How can l write being tied up?
349
00:20:23,300 --> 00:20:26,000
You ask for it.
350
00:20:26,100 --> 00:20:28,500
You old man. You...
351
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
Yeah...
352
00:20:32,100 --> 00:20:33,300
What?
353
00:20:33,400 --> 00:20:35,500
Shiyu, hold your temper and write
354
00:20:35,700 --> 00:20:37,400
Be good and mom will let you go
355
00:20:50,200 --> 00:20:53,500
You are wicked to ask mom to tie me up
356
00:20:53,600 --> 00:20:54,700
Man, you're vile
357
00:20:54,900 --> 00:20:56,100
lt's bad
358
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
So l need your help
359
00:20:58,300 --> 00:21:00,000
to ask a favour from the monk
360
00:21:00,100 --> 00:21:03,200
so that l can be freed
361
00:21:03,400 --> 00:21:04,200
Let's go then
362
00:21:04,300 --> 00:21:06,000
We're going together
363
00:21:06,800 --> 00:21:07,700
Untie me first
364
00:21:07,800 --> 00:21:08,600
What?
365
00:21:08,700 --> 00:21:11,300
Untie the foot so that we can run faster
366
00:21:11,400 --> 00:21:12,800
We can come back early...
367
00:21:12,900 --> 00:21:15,100
so mom won't blame us for being late
368
00:21:15,800 --> 00:21:16,400
How is it?
369
00:21:16,600 --> 00:21:17,700
Brother, what do you think?
370
00:21:18,000 --> 00:21:18,900
Okay
371
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
The Qin Gymnasium of Canton
372
00:21:32,600 --> 00:21:33,500
Shiyu, don't make trouble
373
00:21:33,600 --> 00:21:34,100
Got it
374
00:21:34,200 --> 00:21:34,900
Be polite
375
00:21:35,000 --> 00:21:36,100
Got it
376
00:21:36,300 --> 00:21:37,600
You stay here
377
00:21:41,700 --> 00:21:41,900
What's the matter?
378
00:21:42,100 --> 00:21:42,400
Looking for someone
379
00:21:42,500 --> 00:21:42,800
Who?
380
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
A monk
381
00:21:45,000 --> 00:21:46,700
Are you blind ? This is a Gymnasium
382
00:21:46,800 --> 00:21:47,900
Ain't no a temple
383
00:21:48,100 --> 00:21:50,300
l know, but a Manchu monk is staying here
384
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
What? You mean we're monks ?
385
00:21:55,100 --> 00:21:56,000
Shiyu, you...
386
00:21:56,100 --> 00:21:56,800
Brothers, perhaps you don't know
387
00:21:56,900 --> 00:21:58,000
Manchurian isn't considered polite
388
00:22:00,900 --> 00:22:02,000
They won't come without invitation
389
00:22:05,300 --> 00:22:06,400
Where's the monk?
390
00:22:08,700 --> 00:22:09,400
What are you doing?
391
00:22:09,500 --> 00:22:11,300
Hand me the Manchu monk
392
00:22:11,600 --> 00:22:12,700
What monk?
393
00:22:17,300 --> 00:22:18,500
We're looking for a monk
394
00:22:18,700 --> 00:22:19,600
Let me teach him a lesson
395
00:22:23,300 --> 00:22:24,200
The door is locked. What should we do?
396
00:22:24,300 --> 00:22:25,100
Unlock it
397
00:22:36,000 --> 00:22:36,800
Stop fighting
398
00:22:43,000 --> 00:22:43,800
Unlock it
399
00:22:43,900 --> 00:22:44,600
No
400
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Stop
401
00:23:08,000 --> 00:23:10,300
Shiyu...
402
00:23:10,400 --> 00:23:12,100
You Han bastard,
403
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
how dare you make trouble in here
404
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
You want to die?
405
00:23:16,300 --> 00:23:17,800
Shiyu...
406
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
You died tragically!
407
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
Throw him out
408
00:23:23,300 --> 00:23:24,100
Yes
409
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
Manchu, it's not easy
410
00:23:34,100 --> 00:23:35,100
to kill me
411
00:23:35,600 --> 00:23:36,700
You...
412
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
Not bad
413
00:23:57,900 --> 00:23:59,300
Get me the Manchu monk
414
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
You bring me the Manchu monk now
415
00:24:21,400 --> 00:24:22,500
What Manchu monk?
416
00:24:22,900 --> 00:24:24,000
The monk in your gym
417
00:24:24,100 --> 00:24:26,700
Shit! We've no monk here
418
00:24:29,600 --> 00:24:30,400
Han bastard
419
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
You intend making trouble here, is it
420
00:24:33,300 --> 00:24:35,800
Guards, take him out and behead him
421
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
Do it if you can
422
00:24:46,100 --> 00:24:47,400
Stop and go now
423
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Run
424
00:24:51,600 --> 00:24:52,400
Don't chase
425
00:24:53,100 --> 00:24:54,100
We're military officers
426
00:24:54,200 --> 00:24:55,700
We shouldn't chase the Han bastard
427
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
Yes
428
00:24:59,200 --> 00:25:00,500
You've nowhere to go
429
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
Step aside...
430
00:25:08,800 --> 00:25:12,200
Whenever something is wrong,
431
00:25:12,300 --> 00:25:14,300
it must be caused by your Canton School
432
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
Do you know what kind of people...
433
00:25:17,500 --> 00:25:18,900
are in this school?
434
00:25:19,900 --> 00:25:20,700
l know
435
00:25:20,800 --> 00:25:25,000
You're Qin imperial gymnast
436
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
lt's good if you know
437
00:25:26,200 --> 00:25:26,900
But still you did it
438
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Obviously you're against the law
439
00:25:28,100 --> 00:25:29,400
Chief
440
00:25:29,500 --> 00:25:31,200
We didn't do over the limit
441
00:25:31,300 --> 00:25:32,700
and did such a thing
442
00:25:32,800 --> 00:25:35,900
Right. We maintain strict discipline...
443
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
of our students here
444
00:25:37,100 --> 00:25:40,100
Don't deny. l've fought with the kid
445
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
Only Cantonese can fight like this
446
00:25:41,900 --> 00:25:43,300
He must be a Cantonese
447
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
How does he look like?
448
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
He isn't tall
449
00:25:47,900 --> 00:25:50,100
But he has sharp eyes
450
00:25:50,200 --> 00:25:50,900
Judging from his style,
451
00:25:51,000 --> 00:25:52,700
he'd have practiced kung fu for a long time
452
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
He has 2 brothers
453
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
You should know who is he
454
00:25:56,600 --> 00:25:58,100
Bring him out
455
00:25:58,200 --> 00:26:00,000
Chief,
456
00:26:00,100 --> 00:26:02,600
he is not our student
457
00:26:02,700 --> 00:26:03,400
He isn't?
458
00:26:03,500 --> 00:26:05,400
He isn't here. Really
459
00:26:07,100 --> 00:26:07,800
Yes or no?
460
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
No
461
00:26:10,300 --> 00:26:11,800
Really?
462
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
Within 3 days,
463
00:26:15,500 --> 00:26:16,700
you must hand him over
464
00:26:16,800 --> 00:26:18,700
or your gym will face consequences
465
00:26:23,600 --> 00:26:24,400
Shiyu
466
00:26:24,500 --> 00:26:26,700
Dad, why should you use force?
467
00:26:26,800 --> 00:26:28,600
l'll take full responsibility
468
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
l'll go alone
469
00:26:29,900 --> 00:26:31,200
Wait, master
470
00:26:31,300 --> 00:26:33,800
Tsui-hua, no need to plead for him
471
00:26:33,900 --> 00:26:35,300
lf we don't hand him to them,
472
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
our student will be in trouble
473
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Master
474
00:26:47,200 --> 00:26:49,100
l know l shouldn't beg you again
475
00:26:49,200 --> 00:26:50,500
But when l came here
476
00:26:50,600 --> 00:26:52,200
Shiyu was my only son
477
00:26:52,300 --> 00:26:53,100
This son brought us...
478
00:26:53,200 --> 00:26:54,900
a lot of trouble, isn't it?
479
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
The day he stepped on the fighting stage
480
00:26:56,100 --> 00:26:58,800
has made serious trouble
481
00:26:58,900 --> 00:27:00,700
He nearly ruined the gym
482
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
He fought for the good of our Cantonese
483
00:27:02,300 --> 00:27:04,300
But it's different now
484
00:27:04,400 --> 00:27:06,000
These Manchus...
485
00:27:06,100 --> 00:27:07,400
are relatives of the royal court
486
00:27:07,500 --> 00:27:08,800
lf we don't hand him to them
487
00:27:08,900 --> 00:27:10,700
Not only the gym will close down
488
00:27:10,800 --> 00:27:12,500
but we'll also have...
489
00:27:12,600 --> 00:27:13,900
no place to stand .
490
00:27:14,000 --> 00:27:14,600
Master
491
00:27:14,700 --> 00:27:16,000
l've decided
492
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
lf Shiyu is dead,
493
00:27:18,800 --> 00:27:21,800
don't you still have 2 sons?
494
00:27:25,300 --> 00:27:30,000
Mom, dad is right. l've died once
495
00:27:30,100 --> 00:27:31,500
l don't care about it this time
496
00:27:31,600 --> 00:27:32,700
Shiyu
497
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Mom, when l'm not here
498
00:27:34,700 --> 00:27:35,800
there'll be no one to upset you
499
00:27:35,900 --> 00:27:37,600
No one will break your heart
500
00:27:39,400 --> 00:27:41,900
Mom, don't be sad
501
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
Punish brothers when l'm not here
502
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
What? Punish me?
503
00:27:46,600 --> 00:27:47,700
Dad, l'll go on his behalf
504
00:27:47,800 --> 00:27:48,400
No
505
00:27:48,500 --> 00:27:49,300
Right
506
00:27:50,100 --> 00:27:50,700
l may go
507
00:27:50,900 --> 00:27:52,500
No, you...
508
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
l pay for what l did
509
00:27:53,700 --> 00:27:55,200
No, l'll go myself
510
00:27:55,300 --> 00:27:56,700
Quiet!
511
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Dad, you can't let brother go
512
00:27:58,000 --> 00:27:59,300
Let's all go together
513
00:27:59,900 --> 00:28:01,500
You'll go together?
514
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
Master ,you can't let them go
515
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
What can l do?
516
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
lf all of them go,
517
00:28:07,900 --> 00:28:09,500
Fong's family will end...
518
00:28:13,200 --> 00:28:15,900
Master, don't worry. l've an idea
519
00:28:16,200 --> 00:28:17,100
What idea?
520
00:28:17,200 --> 00:28:18,500
Hide them
521
00:28:18,800 --> 00:28:19,900
No way
522
00:28:20,000 --> 00:28:21,800
The people in the gym
523
00:28:22,000 --> 00:28:23,100
only know of Shiyu
524
00:28:23,200 --> 00:28:23,900
Right. We won't go out
525
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
No. They may come here
526
00:28:26,400 --> 00:28:27,200
Don't worry
527
00:28:27,300 --> 00:28:28,900
We can send them to Shaolin Temple
528
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
Shaolin Temple?
529
00:28:30,800 --> 00:28:34,600
The temple is a reputed martial school
530
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
lt's a taboo to the court
531
00:28:36,700 --> 00:28:38,900
They won't make trouble over there
532
00:28:40,500 --> 00:28:42,200
Okay. Go now
533
00:28:52,500 --> 00:28:54,900
The abbot wants to see you
534
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
Miao tsui-hua paying respect
535
00:29:05,200 --> 00:29:09,200
to master Zhishan and fellow masters
536
00:29:09,300 --> 00:29:10,800
May Buddah bless you
537
00:29:10,900 --> 00:29:14,400
Tsui-hua,
l know you're here with a purpose
538
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
l say this first
539
00:29:15,900 --> 00:29:18,800
The temple won't approve your request
540
00:29:18,900 --> 00:29:22,400
Uncle, we're from the same school
541
00:29:22,500 --> 00:29:24,200
Please take my sons in
542
00:29:24,300 --> 00:29:25,900
You want them to become monks?
543
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
l don't want to be a monk
544
00:29:27,100 --> 00:29:28,500
You fool ! On your knees
545
00:29:29,500 --> 00:29:32,300
To continue the Fong's family
546
00:29:32,400 --> 00:29:35,000
please take them as secular pupils
547
00:29:35,100 --> 00:29:39,000
These kids are savage
548
00:29:39,100 --> 00:29:40,500
You must have spoiled them too much
549
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
l know l'm wrong
550
00:29:41,700 --> 00:29:44,900
We don't adopt pupils like them
551
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
lf you don't take them,
552
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
they will be killed.
553
00:29:48,200 --> 00:29:52,000
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
554
00:29:52,300 --> 00:29:53,100
Uncle
555
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
Li Bashan revenged for Tiger Lie,
556
00:29:55,900 --> 00:29:57,500
trying to kill Shiyu.
557
00:29:57,600 --> 00:29:59,300
Master Wumu had saved him
558
00:29:59,400 --> 00:30:01,600
He fought for the Cantonese people now
559
00:30:01,700 --> 00:30:04,500
and offended the Qin gym
560
00:30:04,600 --> 00:30:06,300
Uncle, how can you...
561
00:30:06,400 --> 00:30:07,600
Tsui-hua!
562
00:30:15,200 --> 00:30:17,500
Bring San Te
563
00:30:21,100 --> 00:30:22,300
Abbot
564
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
San Te
565
00:30:25,900 --> 00:30:26,700
What's the matter?
566
00:30:27,000 --> 00:30:28,100
Manchu monk! You're here !
567
00:30:28,200 --> 00:30:28,900
Shiyu
568
00:30:29,300 --> 00:30:31,100
Fong Shiyu, why are you here?
569
00:30:31,200 --> 00:30:32,100
So what?
570
00:30:33,500 --> 00:30:35,700
Bastard, be polite
571
00:30:36,300 --> 00:30:37,100
Mom, the day we went to the grave
572
00:30:37,200 --> 00:30:39,500
he went with the Qin gym
573
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
Fong, you teased the Qins
574
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
lf they know it's you,
575
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
they won't let you go
575
00:30:46,811 --> 00:30:49,644
l'm a monk, trying to protect you
576
00:30:49,700 --> 00:30:51,600
l had to get along with them
577
00:30:52,300 --> 00:30:54,500
You misunderstood master San Te,
578
00:30:54,600 --> 00:30:56,300
making the gov't to shut down our gym
579
00:30:56,400 --> 00:30:57,200
To shut down the Canton gym?
580
00:30:57,300 --> 00:30:59,500
Yes. To shut down the school or
581
00:30:59,600 --> 00:31:00,900
bring Shiyu to them
582
00:31:01,000 --> 00:31:02,700
So do you want me...
583
00:31:02,800 --> 00:31:04,400
to take your sons as secular pupils ?
584
00:31:04,500 --> 00:31:05,400
That's right
585
00:31:07,800 --> 00:31:10,800
Master, please consider my plight
586
00:31:11,000 --> 00:31:11,900
What about the closure of the gym?
587
00:31:12,100 --> 00:31:12,600
What's your plan?
588
00:31:12,800 --> 00:31:15,100
l'll take the blame for them
589
00:31:15,200 --> 00:31:15,700
Mom, you...
590
00:31:15,900 --> 00:31:17,100
Buster, kneel down!
591
00:31:28,300 --> 00:31:30,000
Chief
592
00:31:30,100 --> 00:31:31,500
3 days have passed
593
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
We really don't have such a person
594
00:31:33,700 --> 00:31:35,600
You don't? Close it!
595
00:31:38,500 --> 00:31:39,400
Stop
596
00:31:43,900 --> 00:31:44,600
Who are you?
597
00:31:44,800 --> 00:31:46,700
l'm the mother of Fong Shiyu
598
00:31:46,800 --> 00:31:47,700
Fong Shiyu?
599
00:31:47,800 --> 00:31:48,700
Yes
600
00:31:49,100 --> 00:31:51,400
The one you say has offended your gym
601
00:31:51,500 --> 00:31:52,300
Where's he now?
602
00:31:52,400 --> 00:31:53,900
He's in Shaolin Temple
603
00:31:54,300 --> 00:31:56,100
Shaolin Temple? Come with me
604
00:31:56,400 --> 00:31:57,200
Chief
605
00:31:57,400 --> 00:31:58,100
What's the matter?
606
00:31:58,200 --> 00:32:00,300
We'll have trouble if we go there causally
607
00:32:00,400 --> 00:32:01,700
-Trouble?
-Yes
608
00:32:01,800 --> 00:32:02,900
The temple may accuse us...
609
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
of offending their holy place
610
00:32:06,500 --> 00:32:08,800
The Shaolin temple
always covers up criminals
611
00:32:09,100 --> 00:32:12,000
Chief, Fong Shiyu
is the student of Canton gym
612
00:32:12,100 --> 00:32:13,700
We don't care much. Close it.
613
00:32:13,800 --> 00:32:15,600
Okay. Close it
614
00:32:16,400 --> 00:32:17,300
Stop
615
00:32:30,600 --> 00:32:34,300
The one who offended your gym...
616
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
is my naughty son
617
00:32:36,100 --> 00:32:38,000
lt's got nothingt o do with Canton gym
618
00:32:38,100 --> 00:32:40,400
l'll take the full responsibility
619
00:32:40,500 --> 00:32:41,200
You?
620
00:32:41,300 --> 00:32:41,600
Yes
621
00:32:41,700 --> 00:32:42,500
Tsui-hua, you can't
622
00:32:42,600 --> 00:32:43,700
Who's he?
623
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
My husband
624
00:32:46,400 --> 00:32:47,700
He's your son
625
00:32:47,800 --> 00:32:49,400
No doubt you don't hand him over
626
00:32:50,700 --> 00:32:53,200
Chief, it's all my fault
627
00:32:53,300 --> 00:32:55,200
Please forgive it
628
00:32:55,300 --> 00:32:58,900
You Cantonese are tight-knit families
629
00:32:59,000 --> 00:33:01,300
Chief, enough
630
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
Do anything you like
631
00:33:04,900 --> 00:33:09,200
You have guts. l appreciate it
632
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Fong De
633
00:33:10,600 --> 00:33:12,500
l wouldn't shut down your gym...
634
00:33:12,600 --> 00:33:15,200
if you let me have your wife
635
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
How could it be?
636
00:33:17,300 --> 00:33:22,000
No hurry. Chief likes me
637
00:33:22,200 --> 00:33:23,300
lt's my great pleasure
638
00:33:23,500 --> 00:33:24,400
Tsui-hua, you...
639
00:33:24,500 --> 00:33:27,000
Master, you've heard
640
00:33:27,100 --> 00:33:29,900
Chief says if l marry him,
641
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
he won't shut down the school
642
00:33:32,100 --> 00:33:33,200
Right
643
00:33:33,300 --> 00:33:34,800
But l've a request
644
00:33:37,600 --> 00:33:38,700
What is it?
645
00:33:44,500 --> 00:33:47,200
lf you can split my legs,
646
00:33:47,300 --> 00:33:48,700
l'll go with you
647
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
lf not,
648
00:33:50,700 --> 00:33:53,200
you must forget all about my son
649
00:33:57,900 --> 00:34:00,500
Chief, are you afraid?
650
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Chief, no trick
651
00:34:30,900 --> 00:34:32,500
Use your strength to do it
652
00:34:53,100 --> 00:34:53,900
Again
653
00:34:54,700 --> 00:35:00,100
Splitit...
654
00:35:00,200 --> 00:35:06,300
Shut up. Let's go
655
00:35:12,500 --> 00:35:13,900
Tsui-hua, you're great
656
00:35:14,900 --> 00:35:15,600
How are you?
657
00:35:19,300 --> 00:35:20,500
Hurry!
658
00:35:22,100 --> 00:35:23,600
Hurry!
659
00:35:31,400 --> 00:35:32,600
No hand. Go!
660
00:35:35,500 --> 00:35:36,900
Up
661
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
This chamber trains the strength
662
00:35:56,000 --> 00:35:57,300
and the lightness of your body
663
00:35:57,400 --> 00:35:59,300
lt's called Jumping up the Roof
664
00:35:59,400 --> 00:36:00,500
Jumping up the Roof?
665
00:36:05,100 --> 00:36:08,100
Breathe in and out
666
00:36:09,200 --> 00:36:14,600
No hands. Breathe in and up
667
00:36:14,800 --> 00:36:18,300
Up...
668
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
The wall isn't steep
669
00:36:27,900 --> 00:36:29,500
Why can't you make it?
670
00:36:34,300 --> 00:36:35,200
Master San Te
671
00:36:35,300 --> 00:36:37,100
This skill...
672
00:36:37,200 --> 00:36:38,400
seems superficial
673
00:36:38,500 --> 00:36:39,900
Brother, come down
674
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
Fong Shiyu, after you're born,
675
00:36:43,500 --> 00:36:45,400
you've been trained by your mom
676
00:36:45,500 --> 00:36:47,200
Of course they're no match for you
677
00:36:47,300 --> 00:36:48,700
But
678
00:36:48,800 --> 00:36:51,100
don't take this skill as nothing
679
00:37:10,100 --> 00:37:13,900
Fong Shiyu, this wall isn't superficial?
680
00:37:14,900 --> 00:37:17,000
Brother...
681
00:37:17,200 --> 00:37:19,100
Mom begged hard to have us stay here
682
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
You still mess around here
683
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
lf we're expelled from the temple...
684
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
Mom can't do anything !
685
00:37:23,300 --> 00:37:26,600
Listen! Practice with other brothers
686
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Yes, master
687
00:37:34,900 --> 00:37:35,700
Brother
688
00:37:35,800 --> 00:37:37,900
San Te's kung fu is really good
689
00:37:38,000 --> 00:37:38,500
Of course
690
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
lf not, he can't be the chief of
the 36th chamber
691
00:37:41,300 --> 00:37:43,300
l'll be better than him after a few years
692
00:37:43,600 --> 00:37:44,700
Fong Shiyu
693
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
Brothers, you...
694
00:37:47,000 --> 00:37:47,800
l'm Hu Huiqian
695
00:37:47,900 --> 00:37:48,600
l'm Xie Yafu
696
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
l'm Dong Qianjin
697
00:37:49,800 --> 00:37:50,900
l'm Chun Miliu
698
00:37:51,000 --> 00:37:51,800
l'm Hong Xiguan
699
00:37:52,000 --> 00:37:52,800
l'm Liu Yacai
700
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
l'm LiJinglun
701
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
He's my eldest brother Fong Xiaoyu
702
00:37:57,100 --> 00:37:58,200
Nice to meet you
703
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
He's my second brother Fong Meiyu
704
00:37:59,700 --> 00:38:01,000
Nice to meet you
705
00:38:01,400 --> 00:38:02,300
Your kung fu is good
706
00:38:02,400 --> 00:38:03,500
Your mother teach you?
707
00:38:03,600 --> 00:38:07,700
Of course, it's family's skill
708
00:38:14,100 --> 00:38:16,700
Fall in!
709
00:38:28,300 --> 00:38:29,700
This is delicious
710
00:38:35,100 --> 00:38:37,700
Everyone, hurry up
711
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
You are going to listen the sermon
712
00:38:39,300 --> 00:38:40,500
Again!
713
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
Always this kind of food
714
00:38:45,100 --> 00:38:46,100
How can you take this?
715
00:38:46,200 --> 00:38:48,900
How will l have energy if l don't eat?
716
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
Let's have a big meal outside
717
00:38:53,600 --> 00:38:55,000
Try dog meat...
718
00:38:55,100 --> 00:39:03,100
Dog meat...
719
00:39:04,700 --> 00:39:05,800
Why are you shouting?
720
00:39:05,900 --> 00:39:07,000
Nothing
721
00:39:07,100 --> 00:39:09,400
He's choked
722
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Hurry up
723
00:39:14,200 --> 00:39:15,300
Come here
724
00:39:37,100 --> 00:39:41,400
Come. The other side of this wall...
725
00:39:41,500 --> 00:39:42,900
is the base of Shaolin Temple hill
726
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
How do you know?
727
00:39:45,600 --> 00:39:47,400
Of course l know. Come on
728
00:39:57,800 --> 00:39:59,200
Come on. Climb
729
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
Come on up
730
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
Quick!
731
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
Nothing to do with me
732
00:40:20,000 --> 00:40:20,900
Sit down
733
00:40:24,200 --> 00:40:26,300
Your skill of Jumping up the Roof
734
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
... is simply too bad
735
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
How can you get out of the temple?
736
00:40:30,700 --> 00:40:32,100
Let me explain if you don't
737
00:40:32,800 --> 00:40:35,300
Master, we want to leave here earlier
738
00:40:35,400 --> 00:40:37,100
So we practice day and night
739
00:40:37,300 --> 00:40:39,000
Right
740
00:40:39,200 --> 00:40:43,000
l appreciate your hard work
741
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
That's good
742
00:40:46,400 --> 00:40:49,300
Shut up. All of you
743
00:40:49,400 --> 00:40:51,000
Starting tomorrow,
744
00:40:51,100 --> 00:40:53,400
l permit you to practice day and night
745
00:40:53,700 --> 00:40:54,800
Master?
746
00:40:57,400 --> 00:41:02,600
Hurry up. Get it here for the sun
747
00:41:08,100 --> 00:41:09,200
Put more wood
748
00:41:21,200 --> 00:41:22,800
Be careful. What are you doing?
749
00:41:23,900 --> 00:41:27,000
Man, don't play around
750
00:41:27,100 --> 00:41:28,600
You will break the bowls?
751
00:41:28,700 --> 00:41:30,400
No...no
752
00:41:30,500 --> 00:41:31,800
lt will broken
753
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
You get down. Can't you hear me?
754
00:41:36,500 --> 00:41:39,100
Washing in this way doesn't work
755
00:41:46,500 --> 00:41:49,500
Lower. Don't be lazy
756
00:41:51,400 --> 00:41:52,900
Master
757
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
Master is coming...
758
00:42:01,000 --> 00:42:03,500
Master, l'm sorry
759
00:42:05,000 --> 00:42:05,900
l almost broke it
760
00:42:06,000 --> 00:42:06,800
Don't move
761
00:42:08,100 --> 00:42:11,200
Master, how can l wash in this way?
762
00:42:12,900 --> 00:42:16,100
Can't you do it with your good skill?
763
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
Okay
764
00:42:26,700 --> 00:42:29,900
Hurry up. lt's time for lunch
765
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Yes
766
00:42:31,400 --> 00:42:33,500
Hurryup
767
00:42:43,400 --> 00:42:44,000
Minzhi
768
00:42:44,100 --> 00:42:44,700
Chief
769
00:42:44,800 --> 00:42:46,700
You keep an eye on Fong Shiyu
770
00:42:46,800 --> 00:42:47,600
lf he breaks one thing,
771
00:42:47,700 --> 00:42:49,000
he'll be punished to do it one more day
772
00:42:56,600 --> 00:42:57,900
Hurry up. Fix it
773
00:43:09,800 --> 00:43:10,600
lt's your fault
774
00:43:10,700 --> 00:43:12,000
What? l'm working too
775
00:43:12,500 --> 00:43:13,700
Shut up. This is Shaolin Temple
776
00:43:13,800 --> 00:43:14,900
Damn you
777
00:43:18,200 --> 00:43:19,500
What are you doing?
778
00:43:20,100 --> 00:43:20,700
Why do you slash me?
779
00:43:20,800 --> 00:43:21,900
l didn't
780
00:43:40,500 --> 00:43:42,300
Keep working
781
00:43:45,400 --> 00:43:47,100
l'm exhausted
782
00:43:47,600 --> 00:43:49,700
l must make it this time
783
00:43:49,800 --> 00:43:51,700
Trust me on this one
784
00:43:52,000 --> 00:43:53,400
Still believe you?
785
00:43:53,800 --> 00:43:54,900
lt's up to you
786
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
lt's the Lantern Fest tonight
787
00:43:57,500 --> 00:43:59,300
You'll miss it
788
00:43:59,500 --> 00:44:01,300
Forget it. Everyone is exhausted
789
00:44:01,400 --> 00:44:02,700
l prefer to rest
790
00:44:03,000 --> 00:44:04,700
You'll regret
791
00:44:04,800 --> 00:44:06,500
Master is coming. Keep practicing
792
00:44:07,000 --> 00:44:08,600
Hurry up
793
00:44:35,500 --> 00:44:36,300
Shiyu
794
00:44:36,900 --> 00:44:37,700
Master
795
00:44:37,800 --> 00:44:39,500
So, why aren't you practicing?
796
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
l'm practicing
797
00:44:42,100 --> 00:44:43,700
You call this practicing, do you?
798
00:44:44,000 --> 00:44:47,800
l'm very familiar with these skills
799
00:44:59,800 --> 00:45:00,600
Stop
800
00:45:01,300 --> 00:45:02,200
Spread out and stand still
801
00:45:04,000 --> 00:45:07,100
You're good at'wooden bench skill'
802
00:45:07,300 --> 00:45:08,200
l want to see it
803
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
Me alone?
804
00:45:10,300 --> 00:45:11,200
Let me do it with you
805
00:45:12,000 --> 00:45:13,100
Excuse me then
806
00:45:15,100 --> 00:45:16,400
Master, come on
807
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
Okay. Stop and go to bed now
808
00:45:52,300 --> 00:45:53,900
Brother, good night
809
00:46:03,700 --> 00:46:05,700
Good night, bro
810
00:46:05,900 --> 00:46:07,000
Go to bed early
811
00:46:13,000 --> 00:46:14,500
You sleep first...
812
00:46:16,900 --> 00:46:18,000
Hey, still awake?
813
00:46:18,100 --> 00:46:19,100
lt's too early
814
00:46:19,200 --> 00:46:21,500
Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it
815
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
Lanterns?
816
00:46:22,900 --> 00:46:25,400
We got oil lamps here
817
00:46:25,600 --> 00:46:28,700
-Go back to sleep
-Good night
818
00:48:31,000 --> 00:48:32,300
Okay!
819
00:48:47,900 --> 00:48:48,900
What are you doing?
820
00:48:49,300 --> 00:48:50,700
l ask you to open the door
821
00:48:51,000 --> 00:48:52,200
Are you blind? Look
822
00:48:53,300 --> 00:48:54,900
Hans are not allowed
823
00:48:59,900 --> 00:49:01,300
l can go in, okay
824
00:49:02,900 --> 00:49:04,000
Sir, please...
825
00:49:37,500 --> 00:49:38,600
Arise...
826
00:49:53,300 --> 00:49:55,600
Good. Lots of things to see
827
00:49:55,700 --> 00:49:58,500
Great. Excellent
828
00:49:59,000 --> 00:50:00,700
Good. lt's fun
829
00:50:02,300 --> 00:50:08,900
Good. lt's exciting
830
00:50:11,200 --> 00:50:14,800
Young man, it's good. Please come down
831
00:50:14,900 --> 00:50:16,700
What? Asking me down, is it?
832
00:50:16,800 --> 00:50:20,200
Bring him down
833
00:50:20,300 --> 00:50:21,200
Yes
834
00:50:24,600 --> 00:50:25,700
Catch him
835
00:50:25,800 --> 00:50:28,700
Whoa, hold on! Want to catch me
836
00:50:45,800 --> 00:50:49,500
Are you okay?
837
00:50:50,100 --> 00:50:51,100
Catch him!
838
00:50:55,800 --> 00:50:57,100
After him...
839
00:51:05,800 --> 00:51:09,900
The lad is naughty, but his skill is good
840
00:51:10,000 --> 00:51:11,700
Be good
841
00:51:11,800 --> 00:51:13,900
Ask this Han fella where he's from
842
00:51:14,000 --> 00:51:14,500
Yes
843
00:51:14,600 --> 00:51:15,500
Arrest him
844
00:51:15,600 --> 00:51:16,100
Right
845
00:51:16,200 --> 00:51:17,200
Wait
846
00:51:17,700 --> 00:51:19,400
The Governor is here to ...
847
00:51:19,500 --> 00:51:20,600
watch the lanterns
848
00:51:20,700 --> 00:51:22,000
How dare you mess around here?
849
00:51:22,100 --> 00:51:25,300
Not my fault. He asked me to come down
850
00:51:26,800 --> 00:51:28,600
You know Hans aren't allowed
851
00:51:28,700 --> 00:51:33,900
Do you want to be beheaded?
852
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
Beheaded?
My neck is harder than your blade
853
00:51:38,000 --> 00:51:38,900
Where are you from?
854
00:51:39,000 --> 00:51:39,900
Shaolin Temple
855
00:51:40,600 --> 00:51:41,700
Shaolin Temple?
856
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
Don't listen to his bullshit
857
00:51:43,200 --> 00:51:45,500
He's trying to scare us
858
00:51:45,600 --> 00:51:48,500
There're only monks in the temple
859
00:51:48,600 --> 00:51:49,700
No layman over there?
860
00:51:50,200 --> 00:51:52,700
So you don't know. The 36th Chamber...
861
00:51:52,900 --> 00:51:54,900
is for secular pupils
862
00:51:55,300 --> 00:51:57,600
You still bluffing
863
00:51:58,900 --> 00:52:03,400
Stop. Tonight is the Lantern Fest
864
00:52:03,500 --> 00:52:06,800
Good to have this hero here
display his skill
865
00:52:06,900 --> 00:52:08,600
to highlight the show
866
00:52:08,700 --> 00:52:10,600
Don't spoil the mood
867
00:52:11,500 --> 00:52:13,200
l'm the governor of this province
868
00:52:13,300 --> 00:52:14,500
What's your name?
869
00:52:14,600 --> 00:52:16,500
With all respect, Governor
870
00:52:16,700 --> 00:52:19,600
l'm Fong Shiyu
who fought for the Cantonese
871
00:52:20,100 --> 00:52:22,000
l've heard of you before
872
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Fong Shiyu,
873
00:52:25,200 --> 00:52:26,400
you're the hero on the fighting stage
874
00:52:26,500 --> 00:52:28,100
So why've you joined the Shaolin Temple?
875
00:52:28,200 --> 00:52:31,100
Mymom aspires for me to learn more
876
00:52:31,600 --> 00:52:33,700
lt's good...
877
00:52:33,800 --> 00:52:36,000
Then the 36th Chamber must have
878
00:52:36,100 --> 00:52:37,000
many secular pupils
879
00:52:37,100 --> 00:52:39,400
like you
880
00:52:39,600 --> 00:52:41,400
Governor, l can't tell you this
881
00:52:41,500 --> 00:52:43,000
Rules ofthe temple, you see
882
00:52:43,600 --> 00:52:46,300
Oh, right. Their rules are strict
883
00:52:46,400 --> 00:52:47,900
How could you come here?
884
00:52:49,900 --> 00:52:51,700
Master San Te knows l've practiced hard
885
00:52:51,800 --> 00:52:52,800
As a special reward...
886
00:52:53,000 --> 00:52:54,800
He allowed me out on my own to relax
887
00:52:55,400 --> 00:52:57,500
Guess it's time to go back to the temple
888
00:52:57,800 --> 00:52:59,000
Wait a moment!
889
00:52:59,100 --> 00:53:02,500
Governor,what do you want?
890
00:53:02,600 --> 00:53:04,700
Mr. Fong, don't misunderstand me
891
00:53:04,800 --> 00:53:07,800
lt's just that
l appreciate your Shaolin kung fu
892
00:53:07,900 --> 00:53:08,700
lf l've chance...
893
00:53:09,600 --> 00:53:10,600
On 15th of next month,
894
00:53:10,700 --> 00:53:12,500
there's a tournament
895
00:53:12,600 --> 00:53:13,600
l hope you may join it
896
00:53:13,700 --> 00:53:15,900
Tournament?
l can't come out during daytime
897
00:53:16,300 --> 00:53:17,400
You refuse my invitation
898
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
l can come at night. Continue
899
00:53:19,800 --> 00:53:22,700
Goodbye. Thanks
900
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Sir,you just let him go
901
00:53:27,400 --> 00:53:29,800
l want to find out...
902
00:53:29,900 --> 00:53:31,300
about the 36th Chamber of Shaolin
903
00:53:32,500 --> 00:53:34,000
Sir, you've a thorough mind
904
00:53:58,600 --> 00:53:59,800
-Good morning
-Morning
905
00:54:06,300 --> 00:54:09,600
lt's dawn. Get up
906
00:54:12,900 --> 00:54:16,700
Time to practice. Get up
907
00:54:17,500 --> 00:54:22,000
lt's dawn. Get up
908
00:54:24,200 --> 00:54:25,400
Everyone may have a face wash
909
00:54:25,500 --> 00:54:28,000
No hurry. The supervisor hasn't come yet
910
00:54:28,100 --> 00:54:30,200
l want you guys to get up
911
00:54:30,400 --> 00:54:31,400
Shiyu, it's not yet dawn
912
00:54:31,500 --> 00:54:33,200
Why did you wake us up?
913
00:54:33,500 --> 00:54:35,100
Quiet...
914
00:54:35,200 --> 00:54:38,200
l've something to show you
915
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
What is it?
916
00:54:39,500 --> 00:54:40,400
Here, have a look
917
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
lsn't it beautiful?
918
00:54:45,500 --> 00:54:47,900
l told you l will show you the lantern
919
00:54:48,300 --> 00:54:50,000
Right? lsn't it beautiful?
920
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
C'mon, get up
921
00:54:54,800 --> 00:54:56,100
Good morning
922
00:55:25,600 --> 00:55:26,400
Fong Shiyu
923
00:55:35,300 --> 00:55:36,500
Hurry up
924
00:55:38,900 --> 00:55:39,800
Master
925
00:55:40,000 --> 00:55:42,700
Shiyu, are you practicing?
926
00:55:42,800 --> 00:55:44,300
l know it all by now
927
00:55:44,400 --> 00:55:45,600
No need to practice
928
00:55:46,100 --> 00:55:49,700
Shiyu, as our pupil
929
00:55:49,800 --> 00:55:51,500
you've to obey the rules
930
00:55:52,500 --> 00:55:53,700
Start from the beginning
931
00:55:57,900 --> 00:55:58,800
Okay
932
00:56:04,600 --> 00:56:05,400
Stop
933
00:56:06,900 --> 00:56:08,500
Master, should l stop?
934
00:56:08,800 --> 00:56:11,000
No. l want you practicing alone
935
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
Me alone?
936
00:56:14,400 --> 00:56:15,600
You've companions
937
00:56:30,700 --> 00:56:33,000
Brothers, what are you doing?
938
00:57:14,200 --> 00:57:18,000
Listen. The skill of water post
939
00:57:18,200 --> 00:57:19,500
isn't that simple
940
00:57:30,500 --> 00:57:31,200
What are you looking for?
941
00:57:31,300 --> 00:57:32,300
l'm Fong Shiyu
942
00:57:32,400 --> 00:57:34,500
The Governor invited me
943
00:57:35,300 --> 00:57:36,200
Spear down
944
00:57:43,600 --> 00:57:44,600
Martial art heroes
945
00:57:47,300 --> 00:57:48,300
You're Fong Shiyu
946
00:57:48,400 --> 00:57:50,200
Yes. Who will be the winner...
947
00:57:50,300 --> 00:57:52,100
of the tournament today?
948
00:57:52,200 --> 00:57:53,200
None of your business
949
00:57:53,600 --> 00:57:55,500
The Governor asked us to stay...
950
00:57:55,600 --> 00:57:57,300
to see how good Shaolin kung fu is
951
00:57:57,400 --> 00:57:59,400
You mean you want to fight with me ?
952
00:57:59,500 --> 00:58:00,300
Mr. Fong
953
00:58:00,400 --> 00:58:01,300
Governor Sir
954
00:58:01,800 --> 00:58:03,000
Don't misunderstand.
955
00:58:03,100 --> 00:58:04,500
l invited you to come
956
00:58:04,600 --> 00:58:06,200
not to fight with them
957
00:58:06,300 --> 00:58:07,600
l just want to witness...
958
00:58:07,700 --> 00:58:10,500
the specialty of Shaolin kung fu
959
00:58:10,600 --> 00:58:13,200
lt's my pleasure to have a demonstration
960
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
But by rules of Shaolin
961
00:58:14,900 --> 00:58:18,200
We're not allowed to publicize it
962
00:58:18,500 --> 00:58:19,900
ls it that strict?
963
00:58:20,000 --> 00:58:23,100
Then no one can tell if...
964
00:58:23,200 --> 00:58:25,000
the Shaolin kung fu is good or bad
965
00:58:25,100 --> 00:58:26,100
l know it myself
966
00:58:28,700 --> 00:58:31,600
Fong Shiyu, l practice kung fu too
967
00:58:31,700 --> 00:58:34,600
lf a skillful fighter like you
968
00:58:34,700 --> 00:58:37,800
can't bring his skills into play,
969
00:58:37,900 --> 00:58:39,300
it'd be so miserable, wouldn'tit?
970
00:58:39,900 --> 00:58:40,800
lndeed so
971
00:58:43,000 --> 00:58:44,800
The Qin Empire is different though
972
00:58:45,600 --> 00:58:48,700
We hold the tournament every year
973
00:58:48,800 --> 00:58:50,700
lt helps the fighters to ...
974
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
bring their skills into play
975
00:58:52,500 --> 00:58:54,600
Like this weightlifting
976
00:58:54,700 --> 00:58:58,200
Wrestling, fist fighting, weapons...
977
00:58:58,300 --> 00:59:00,100
What l learn in Shaolin...
978
00:59:00,300 --> 00:59:01,700
is not that superficial
979
00:59:01,800 --> 00:59:02,700
For example,
980
00:59:08,700 --> 00:59:10,300
it's called Jumping up the Roof
981
00:59:10,400 --> 00:59:10,900
That means...
982
00:59:11,000 --> 00:59:13,300
everyone in the 36th Chamber
983
00:59:13,400 --> 00:59:16,100
has got to learn this skill
984
00:59:16,200 --> 00:59:16,800
Right
985
00:59:19,900 --> 00:59:21,800
Besides, the Water post
986
00:59:22,300 --> 00:59:23,600
Come on. Look at me
987
00:59:24,000 --> 00:59:25,200
Follow me
988
00:59:30,100 --> 00:59:32,100
ln two rows, hands out
989
00:59:39,100 --> 00:59:40,100
Harder
990
00:59:56,500 --> 00:59:58,100
This is the Water Chamber's Wrist Movement
991
01:00:00,500 --> 01:00:01,800
Excellent
992
01:00:02,100 --> 01:00:03,600
What're the other chambers?
993
01:00:03,800 --> 01:00:05,800
Sir, l want to fight with him
994
01:00:07,200 --> 01:00:08,200
Mr. Fong
995
01:00:08,300 --> 01:00:10,800
This is today's winner
996
01:00:10,900 --> 01:00:13,300
Would you like to fight with him?
997
01:00:13,400 --> 01:00:15,600
Okay. l haven't done this for a long time
998
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
How can you be the winner?
999
01:00:25,500 --> 01:00:26,700
You've no patience
1000
01:00:29,400 --> 01:00:32,000
Right. Take your stance first
1001
01:00:32,100 --> 01:00:34,400
Discover your enemy's weakness
1002
01:00:45,600 --> 01:00:47,400
His skill is good
1003
01:00:47,500 --> 01:00:48,700
But he doesn't use his brain
1004
01:00:48,800 --> 01:00:52,100
He knows nothing about cheating
1005
01:00:52,200 --> 01:00:53,300
Am l right, sir?
1006
01:00:53,600 --> 01:00:56,700
Sir, he's right
1007
01:00:59,300 --> 01:01:00,900
What else can you tell me?
1008
01:01:01,000 --> 01:01:01,900
lt's simple
1009
01:01:02,000 --> 01:01:04,200
ln a one-to-one duel...
1010
01:01:04,300 --> 01:01:06,200
Pay attention to your enemy's everymove
1011
01:01:07,200 --> 01:01:08,600
Sham palm, use kick
1012
01:01:12,500 --> 01:01:14,200
Dodge when you block a kick
1013
01:01:15,600 --> 01:01:17,800
You won't suffer like this
1014
01:01:30,300 --> 01:01:32,800
Throw him down...
1015
01:01:41,400 --> 01:01:42,300
Sir
1016
01:01:44,700 --> 01:01:47,200
Stop. Mr Fong
1017
01:01:47,400 --> 01:01:49,500
Shaolin kung fu is really good
1018
01:01:49,700 --> 01:01:51,900
Each movement is both tough and supple
1019
01:01:52,000 --> 01:01:54,200
Thank you
1020
01:01:54,800 --> 01:01:56,300
l wish...
1021
01:01:56,400 --> 01:01:58,200
for the coming tournament
1022
01:01:58,300 --> 01:02:00,700
in each of the province
1023
01:02:00,800 --> 01:02:03,400
The Hans will take part
1024
01:02:03,500 --> 01:02:05,700
With the martial arts
1025
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
it may break the barrier
1026
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
between Han and Manchu people
1027
01:02:09,600 --> 01:02:11,700
Only then peace can prevail in Nation
1028
01:02:11,800 --> 01:02:13,300
lf you do think in this way
1029
01:02:13,400 --> 01:02:14,100
When l'm back to the temple
1030
01:02:14,200 --> 01:02:16,300
l'll discuss with my brothers
1031
01:02:16,600 --> 01:02:17,800
Good
1032
01:02:17,900 --> 01:02:19,900
lt's nice of you to take my suggestion
1033
01:02:20,000 --> 01:02:22,200
Bring the Yellow Vest
1034
01:02:22,300 --> 01:02:23,100
Yes
1035
01:02:23,200 --> 01:02:23,800
Yellow Vest?
1036
01:02:23,900 --> 01:02:25,500
What does it mean?
1037
01:02:26,200 --> 01:02:28,000
l offer you this Yellow Vest
1038
01:02:28,100 --> 01:02:29,800
Next time when you are here
1039
01:02:29,900 --> 01:02:31,300
you'll be free to come and go at will
1040
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
Thank you, sir
1041
01:02:47,000 --> 01:02:51,300
Hold your breath. Rest your mind.
1042
01:03:45,600 --> 01:03:50,000
Fong Shiyu, what did you show to others?
1043
01:03:50,100 --> 01:03:51,100
Nothing, master.
1044
01:03:51,200 --> 01:03:52,500
Really?
1045
01:03:52,600 --> 01:03:54,000
My qicong is good
1046
01:03:54,100 --> 01:03:56,200
They all admired me
1047
01:04:06,500 --> 01:04:06,900
That vest
1048
01:04:07,000 --> 01:04:07,700
Right
1049
01:04:09,600 --> 01:04:12,500
lt's beautiful
1050
01:04:12,600 --> 01:04:13,400
Go out
1051
01:04:27,500 --> 01:04:29,200
Shiyu, how did you get this?
1052
01:04:30,200 --> 01:04:31,200
You want to know?
1053
01:04:31,300 --> 01:04:33,000
l'll tell you after the lesson
1054
01:04:33,100 --> 01:04:34,200
What are you doing?
1055
01:04:39,600 --> 01:04:42,800
Stop! Whose is this?
1056
01:04:42,900 --> 01:04:44,400
lt's mine
1057
01:04:44,600 --> 01:04:48,200
Yours?
lt belongs to the Qin martial artist
1058
01:04:48,300 --> 01:04:50,700
Head master, you're very smart
1059
01:04:51,100 --> 01:04:51,800
How did you get it?
1060
01:04:51,900 --> 01:04:53,200
The credit is ours
1061
01:04:53,300 --> 01:04:55,000
No one amongst the Qin martial artists
1062
01:04:55,100 --> 01:04:56,400
in Fujin province can match with me
1063
01:04:56,500 --> 01:04:58,400
Fong Shiyu,
1064
01:05:01,500 --> 01:05:02,300
You participated in the tournament?
1065
01:05:02,400 --> 01:05:03,600
Yes. lf not,
1066
01:05:03,700 --> 01:05:05,100
the people outside couldn't know
1067
01:05:05,300 --> 01:05:07,300
how good the Shaolin kung fu is
1068
01:05:07,400 --> 01:05:10,100
Fong Shiyu,
you violated the Temple's code
1069
01:05:10,200 --> 01:05:11,500
Master, l did it
1070
01:05:11,600 --> 01:05:13,600
just to make our skills well-known
1071
01:05:13,700 --> 01:05:14,600
ls this against the rules?
1072
01:05:14,700 --> 01:05:15,600
How did you go out?
1073
01:05:15,900 --> 01:05:17,700
To do something that l consider right...
1074
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
l've my own ways
1075
01:05:19,900 --> 01:05:22,800
Fong Shiyu, being a Manchu's running dog
1076
01:05:22,900 --> 01:05:24,000
ls it a good thing?
1077
01:05:24,600 --> 01:05:26,500
Fong Shiyu, you broke the 12th rule
1078
01:05:26,600 --> 01:05:27,800
of Shaolin's 36th Chamber
1079
01:05:27,900 --> 01:05:30,100
Sneaking outin less than five years
1080
01:05:30,200 --> 01:05:31,400
You broke the principle of Shaolin;
1081
01:05:31,500 --> 01:05:33,300
all because of money and fame
1082
01:05:33,400 --> 01:05:34,400
l didn't break any rule
1083
01:05:34,500 --> 01:05:36,500
l'm trying to use their strength
to revive Ming
1084
01:05:36,600 --> 01:05:38,400
Absurd. You're too selfish
1085
01:05:38,600 --> 01:05:40,100
Canyou achieve this alone?
1086
01:05:40,200 --> 01:05:41,400
lf l don't do it,
1087
01:05:41,500 --> 01:05:42,200
who else will do it?
1088
01:05:42,300 --> 01:05:43,800
Shiyu, you broke the rules
1089
01:05:43,900 --> 01:05:46,900
You don't feel guilt and still argue
1090
01:05:47,000 --> 01:05:48,200
Abbot Zhishan
1091
01:05:48,300 --> 01:05:49,800
There must be somewhere
l could be accepted
1092
01:05:50,100 --> 01:05:50,800
l must do something
1093
01:05:50,900 --> 01:05:52,700
note-worthy to show the world this time
1094
01:05:52,800 --> 01:05:54,500
l'll offer my respects to you later
1095
01:05:56,700 --> 01:05:58,200
Master, see you again
1096
01:05:59,400 --> 01:06:02,200
No harm, no foul
1097
01:06:10,800 --> 01:06:11,400
Shiyu...
1098
01:06:11,500 --> 01:06:12,200
Brother...
1099
01:06:13,300 --> 01:06:15,400
Shiyu...
1100
01:06:19,200 --> 01:06:20,100
l'm leaving
1101
01:06:23,000 --> 01:06:24,800
May Buddha bless you
1102
01:06:26,200 --> 01:06:28,100
Shiyu, though haughty,
1103
01:06:28,200 --> 01:06:31,100
is a promising young man
1104
01:06:31,800 --> 01:06:32,900
Yes, abbot
1105
01:06:47,600 --> 01:06:48,900
Mr. Fong
1106
01:06:49,000 --> 01:06:50,600
Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi
1107
01:06:50,700 --> 01:06:52,400
Mr. Sha, Mr. Governor
1108
01:06:52,500 --> 01:06:53,400
Arise...
1109
01:06:54,000 --> 01:06:57,200
Shiyu, what wind of sudden interest has...
1110
01:06:57,300 --> 01:06:59,000
brought you to the Governor's House here?
1111
01:06:59,100 --> 01:07:01,300
Sir, this isn't his 'pleasure' visit
1112
01:07:01,400 --> 01:07:02,800
He's ...
1113
01:07:02,900 --> 01:07:04,100
l've been expelled from the temple
1114
01:07:04,200 --> 01:07:06,100
What? Expelled from the temple?
1115
01:07:06,400 --> 01:07:07,800
Okay. Don't be nervous
1116
01:07:07,900 --> 01:07:08,700
Yes
1117
01:07:08,800 --> 01:07:10,700
Shiyu, what kind of joke is this?
1118
01:07:10,800 --> 01:07:12,700
l'm not kidding
1119
01:07:12,800 --> 01:07:14,500
l'm expelled by San Te
1120
01:07:15,400 --> 01:07:17,600
Really? What rules did you break?
1121
01:07:17,800 --> 01:07:19,000
lt's because of this vest
1122
01:07:19,700 --> 01:07:20,600
This vest?
1123
01:07:21,000 --> 01:07:23,100
What the hell! These monks are too much
1124
01:07:23,200 --> 01:07:25,500
Guards, come with me to Shaolin temple
1125
01:07:25,600 --> 01:07:26,100
Yes
1126
01:07:26,300 --> 01:07:28,200
Governor...
1127
01:07:28,300 --> 01:07:29,600
Don't act on impulse
1128
01:07:29,700 --> 01:07:30,800
Why?
1129
01:07:31,000 --> 01:07:32,700
Sir,you always admire
1130
01:07:32,800 --> 01:07:35,500
the secular pupils of the 36th Chamber
1131
01:07:35,600 --> 01:07:37,300
This vest doesn't have anything ...
1132
01:07:37,400 --> 01:07:38,800
to do with the secular pupils
1133
01:07:38,900 --> 01:07:41,700
lt's just San Te's personal prejudice
1134
01:07:41,800 --> 01:07:43,900
lf a tall he is biased...
1135
01:07:44,000 --> 01:07:45,200
he should have come to talk to me
1136
01:07:45,300 --> 01:07:46,500
Why did he expel you?
1137
01:07:46,600 --> 01:07:49,800
So you shouldn't send in forces...
1138
01:07:49,900 --> 01:07:53,000
or they may accuse you of bullying Shaolin
1139
01:07:53,100 --> 01:07:56,900
You'd better take it up with San Te
1140
01:07:59,900 --> 01:08:02,300
Shiyu, you stay here
1141
01:08:02,400 --> 01:08:03,200
Thank you
1142
01:08:03,400 --> 01:08:05,600
Send an invitation card
1143
01:08:05,700 --> 01:08:06,700
to monk San Te now
1144
01:08:06,800 --> 01:08:07,600
Okay
1145
01:08:15,100 --> 01:08:17,900
Bring a group of fighters
1146
01:08:18,000 --> 01:08:21,200
and kill Fong Shiyu tonight
1147
01:08:21,300 --> 01:08:22,200
Kill Fong Shiyu?
1148
01:08:22,300 --> 01:08:25,000
Right. He's of no use to us now
1149
01:08:25,600 --> 01:08:26,900
To kill such aperson ...
1150
01:08:27,000 --> 01:08:30,500
will only do good to the court
1151
01:08:30,600 --> 01:08:33,500
Governor, it's no good
1152
01:08:34,000 --> 01:08:35,800
Why kill Fong Shiyu alone ;
1153
01:08:35,900 --> 01:08:37,300
Why not even kill a few more people...
1154
01:08:37,400 --> 01:08:38,800
like him?
1155
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
What do you mean?
1156
01:08:41,600 --> 01:08:44,800
You see,
Shaolin's 36th Chamber takes in...
1157
01:08:44,900 --> 01:08:47,500
those secular pupils
1158
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
l'd rather have all of them killed
1159
01:08:49,600 --> 01:08:50,700
You're right, sir
1160
01:08:54,100 --> 01:08:56,900
l'll burn the temple tomorrow
1161
01:08:57,000 --> 01:08:57,900
That won't be such a good idea
1162
01:08:58,100 --> 01:08:59,400
Why ever not?
1163
01:08:59,800 --> 01:09:02,300
To burn it down ...
1164
01:09:02,400 --> 01:09:04,700
is an easy thing for the Qin Empire
1165
01:09:04,800 --> 01:09:07,700
But it'll offend the Han people
1166
01:09:08,800 --> 01:09:10,500
When their power grows...
1167
01:09:10,600 --> 01:09:12,000
it'll be too difficult to finish them
1168
01:09:12,900 --> 01:09:14,100
lt's not difficult
1169
01:09:14,500 --> 01:09:15,300
Go on
1170
01:09:15,900 --> 01:09:18,900
We could weaken them bit by bit
1171
01:09:20,200 --> 01:09:21,700
Bit by bit?
1172
01:09:25,200 --> 01:09:27,400
We'll have to induce
1173
01:09:27,500 --> 01:09:29,400
secular pupils out here
1174
01:09:29,500 --> 01:09:32,500
Right. We must invite more pupils
1175
01:09:32,600 --> 01:09:35,800
l mean, whoever Fong
considers good in kung fu
1176
01:09:36,400 --> 01:09:39,800
Governor, these 9 men are promising
1177
01:09:39,900 --> 01:09:41,700
Their skills are as good as mine
1178
01:09:42,700 --> 01:09:45,500
l like competent young fellows
1179
01:09:46,100 --> 01:09:47,800
You invite them to come here
1180
01:09:47,900 --> 01:09:49,000
Didn't you say,you wanted to invite...
1181
01:09:49,100 --> 01:09:50,600
monk San Te alone?
1182
01:09:50,900 --> 01:09:52,400
Before inviting San Te,
1183
01:09:52,500 --> 01:09:54,700
l'm calling your brothers here first
1184
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
is to show our unbiased view
1185
01:09:56,500 --> 01:09:59,200
towards you all
1186
01:09:59,400 --> 01:10:02,400
in order to reassure San Te
1187
01:10:04,800 --> 01:10:05,300
Governor...
1188
01:10:05,400 --> 01:10:07,500
Don'tbe hesitant
1189
01:10:07,700 --> 01:10:08,800
On 3rd ofthe next month
1190
01:10:08,900 --> 01:10:10,900
we've a wedding between a Manchu...
1191
01:10:11,000 --> 01:10:13,300
and a Han girl
1192
01:10:13,400 --> 01:10:15,500
l want it to be a grand party
1193
01:10:15,600 --> 01:10:17,000
Then the Han and Manchu would be at peace
1194
01:10:17,100 --> 01:10:19,000
There'll be a big banquet in my house
1195
01:10:19,100 --> 01:10:20,500
Availing this opportunity...
1196
01:10:20,600 --> 01:10:22,100
l want the martial arts heroes to be...
1197
01:10:22,200 --> 01:10:24,400
good friends with your brothers
1198
01:10:24,500 --> 01:10:26,300
Your plan is very meaningful
1199
01:10:27,000 --> 01:10:29,200
Right. Governor wishes that
1200
01:10:29,300 --> 01:10:30,600
after they become friends,
1201
01:10:30,700 --> 01:10:33,000
l mean, even though
the gov't resents the Hans
1202
01:10:33,100 --> 01:10:35,800
you may even vent your grievances for...
1203
01:10:35,900 --> 01:10:37,900
any injustice done
by the Court to the Hans
1204
01:11:01,800 --> 01:11:02,800
Shiyu, you're back !
1205
01:11:02,900 --> 01:11:05,800
Brothers, long time no see
1206
01:11:07,400 --> 01:11:08,200
Don't wake them up
1207
01:11:08,300 --> 01:11:09,100
Master will discover it
1208
01:11:09,200 --> 01:11:10,100
Why are you here at this hour?
1209
01:11:10,200 --> 01:11:11,000
Why?
1210
01:11:11,200 --> 01:11:12,500
C'mon guys, be quiet!
1211
01:11:12,600 --> 01:11:14,100
Tell me, anything delicious to eat?
1212
01:11:15,900 --> 01:11:17,400
Shiyu
1213
01:11:17,600 --> 01:11:20,400
Chun, you've always been fond of food
1214
01:11:20,500 --> 01:11:21,800
Quiet!
1215
01:11:21,900 --> 01:11:23,700
lf master finds out that
Shiyu has sneaked in...
1216
01:11:23,800 --> 01:11:24,800
we are gonna be in deep shit!
1217
01:11:24,900 --> 01:11:26,900
No need to be scared of him
1218
01:11:27,000 --> 01:11:29,900
Your skills are already very good
1219
01:11:30,000 --> 01:11:30,800
What do you mean?
1220
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
Shiyu, is it you?
1221
01:11:33,500 --> 01:11:34,900
You've been here in Shaolin
1222
01:11:35,000 --> 01:11:35,700
for a long time
1223
01:11:35,800 --> 01:11:37,600
What do you mean?
1224
01:11:37,700 --> 01:11:39,000
lt's not the right time
1225
01:11:39,100 --> 01:11:40,500
l don't want to alert the temple now
1226
01:11:40,600 --> 01:11:42,500
Shiyu, be careful of their tricks
1227
01:11:42,600 --> 01:11:43,300
Right
1228
01:11:43,400 --> 01:11:44,600
So l'm here to ask...
1229
01:11:44,700 --> 01:11:45,900
for your help
1230
01:11:46,100 --> 01:11:48,000
To come with me
to get an idea of the situation
1231
01:11:48,800 --> 01:11:49,900
Master will punish us
1232
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Don't worry
1233
01:11:51,100 --> 01:11:52,600
Here's the official invitation
from the governor...
1234
01:11:52,700 --> 01:11:53,800
for the wedding
1235
01:11:53,900 --> 01:11:55,600
lf there's anything wrong,
1236
01:11:55,700 --> 01:11:57,600
They dare not fight openly against us
1237
01:12:02,800 --> 01:12:04,000
Master
1238
01:12:04,100 --> 01:12:04,800
What now?
1239
01:12:04,900 --> 01:12:05,700
Chief, no sign
1240
01:12:06,000 --> 01:12:06,900
No sign?
1241
01:12:07,500 --> 01:12:08,100
Go in and see
1242
01:12:08,200 --> 01:12:09,000
Okay
1243
01:12:16,200 --> 01:12:17,200
Brother, look
1244
01:12:19,000 --> 01:12:21,500
Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian
1245
01:12:21,700 --> 01:12:24,600
Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu
1246
01:12:24,700 --> 01:12:28,400
Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin
1247
01:12:30,200 --> 01:12:31,100
lt's Fong Shiyu again !
1248
01:12:31,200 --> 01:12:32,400
Why does Fong Shiyu...
1249
01:12:32,500 --> 01:12:33,700
invite them for dinner?
1250
01:12:34,700 --> 01:12:36,200
Come on. Let's us stop them
1251
01:12:36,300 --> 01:12:37,100
Right. Stop them
1252
01:12:37,200 --> 01:12:41,300
lnvitations are from the Governor's house
1253
01:12:41,600 --> 01:12:43,500
What should we do?
1254
01:12:44,800 --> 01:12:47,100
lt all looks like a set-up
1255
01:12:51,000 --> 01:12:52,500
What are you looking at?
1256
01:12:52,700 --> 01:12:55,100
Getaway. Move
1257
01:12:56,400 --> 01:12:59,300
Hey monk, what do you want?
1258
01:13:01,400 --> 01:13:04,300
Get away. What are looking at?
1259
01:13:06,700 --> 01:13:07,900
What are you doing?
1260
01:13:09,000 --> 01:13:10,800
There's a banquet at the Governor's place
1261
01:13:10,900 --> 01:13:12,100
Governor should share the joy
with the public
1262
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
Whyis the house heavily guarded?
1263
01:13:13,900 --> 01:13:15,500
No more bullshit. Getaway
1264
01:13:15,600 --> 01:13:16,900
ls it like a Royal wedding, or what?
1265
01:13:17,400 --> 01:13:18,000
Who is the bride?
1266
01:13:18,100 --> 01:13:18,700
A Han girl
1267
01:13:18,800 --> 01:13:20,700
Why such an alert then?
1268
01:13:20,800 --> 01:13:22,000
We're acting on orders
1269
01:13:22,100 --> 01:13:22,800
After dark, no one is allowed ...
1270
01:13:22,900 --> 01:13:25,400
to enter this area. Leave now
1271
01:13:30,200 --> 01:13:32,000
This wedding crown is really beautiful
1272
01:13:33,000 --> 01:13:36,100
Hurry up. Move these inside
1273
01:13:43,300 --> 01:13:45,500
Miss Chan, your family is fortunate
1274
01:13:45,600 --> 01:13:48,700
Seldom does a Han marry a Manchu officer
1275
01:13:49,600 --> 01:13:51,800
Besides, your sedan...
1276
01:13:51,900 --> 01:13:53,100
will be carried to the banquet room
1277
01:13:53,200 --> 01:13:55,300
l've never heard of such an honour before
1278
01:13:55,400 --> 01:13:56,600
lt's very special
1279
01:13:57,400 --> 01:14:00,400
ln addition, friends of the groom...
1280
01:14:00,500 --> 01:14:03,500
will drink thrice infront of your sedan
1281
01:14:03,600 --> 01:14:05,900
before you're escorted out of it
1282
01:14:06,000 --> 01:14:08,300
l gotit. Don't talk anymore
1283
01:14:30,200 --> 01:14:31,100
There're many people here.
1284
01:14:31,400 --> 01:14:32,900
lt's by the invitation of the Governor
1285
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Of course there'd be a crowd
1286
01:14:35,800 --> 01:14:37,100
Sir
1287
01:14:39,400 --> 01:14:40,800
Sir...
1288
01:14:40,900 --> 01:14:41,700
Arise
1289
01:14:47,100 --> 01:14:48,300
Sir
1290
01:14:50,700 --> 01:14:51,400
Governor
1291
01:14:51,500 --> 01:14:52,600
Arise
1292
01:15:00,600 --> 01:15:02,400
You're the young hero of Shaolin
1293
01:15:02,500 --> 01:15:03,500
Thank you
1294
01:15:10,800 --> 01:15:12,600
Sir, it's about time
1295
01:15:12,700 --> 01:15:14,100
The sedan is about to arrive
1296
01:15:14,200 --> 01:15:15,700
Sir, please take your seat
1297
01:15:23,700 --> 01:15:26,600
The sedan is here
1298
01:15:26,700 --> 01:15:28,800
Governor, the sedan has arrived
1299
01:15:30,100 --> 01:15:33,300
The sedan is here
1300
01:15:34,600 --> 01:15:36,000
Don't block the road
1301
01:15:36,100 --> 01:15:36,900
Put it down
1302
01:15:37,800 --> 01:15:39,900
What the hell! The bride must be scared
1303
01:15:40,700 --> 01:15:43,200
We're at the Governor's house now
1304
01:15:43,500 --> 01:15:44,300
Governor
1305
01:15:44,400 --> 01:15:46,400
When will the groom kick the door?
1306
01:15:49,000 --> 01:15:50,100
What are you doing?
1307
01:15:50,200 --> 01:15:51,000
No hurry
1308
01:15:51,100 --> 01:15:53,200
The bride is eager to get out
1309
01:15:53,700 --> 01:15:55,300
Bride, what are you doing?
1310
01:15:55,400 --> 01:15:56,900
Why're you being so impatient?
1311
01:15:57,000 --> 01:15:58,400
Sir, it's time
1312
01:16:04,700 --> 01:16:07,300
Folks, let's toast now
1313
01:16:14,700 --> 01:16:16,300
Fellow Shaolin heroes, please
1314
01:16:16,500 --> 01:16:18,200
Brothers, please
1315
01:16:34,900 --> 01:16:38,600
Today is a wedding between aManchu hero
1316
01:16:38,700 --> 01:16:41,300
Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin
1317
01:16:41,400 --> 01:16:43,200
Hence l've specially arranged to...
1318
01:16:43,300 --> 01:16:46,500
drink 3 cups
before she comes out to mark...
1319
01:16:47,000 --> 01:16:49,300
the union between the Manchus and Hans
1320
01:17:06,300 --> 01:17:07,300
Cheers !
1321
01:17:07,900 --> 01:17:09,000
Don't drink that!
1322
01:17:15,300 --> 01:17:16,700
Fong Shiyu, don't drink it
1323
01:17:17,300 --> 01:17:17,900
Master
1324
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
The wine may be poisoned. Throw it away
1325
01:17:23,000 --> 01:17:24,200
Who are you?
1326
01:17:25,300 --> 01:17:26,600
l'm San Te
1327
01:17:26,700 --> 01:17:29,100
How dare you pose as the bride?
1328
01:17:29,200 --> 01:17:31,000
You've messed up the wedding
1329
01:17:31,100 --> 01:17:31,900
Get hold of him !
1330
01:17:32,000 --> 01:17:32,600
Stop
1331
01:17:32,700 --> 01:17:34,400
Governor. Please stop !
1332
01:17:34,500 --> 01:17:36,100
l need to speak to Master San Te
1333
01:17:36,200 --> 01:17:38,300
l've invited them to come here
1334
01:17:38,400 --> 01:17:40,600
l want to prove that...
1335
01:17:40,700 --> 01:17:42,400
not all Manchu people bully the Hans
1336
01:17:42,500 --> 01:17:44,700
Master,
you said the wine has been poisoned
1337
01:17:44,800 --> 01:17:45,700
Let me drink it first, okay
1338
01:17:45,800 --> 01:17:47,900
Shiyu, you're in trouble again !
1339
01:17:48,000 --> 01:17:50,900
This once l've done the right thing but...
1340
01:17:51,000 --> 01:17:51,700
lt's San Te...
1341
01:17:51,900 --> 01:17:53,600
No more talking. Follow me
1342
01:17:55,000 --> 01:17:56,200
No one is allowed to leave
1343
01:17:57,300 --> 01:17:58,000
Don't move
1344
01:17:58,100 --> 01:18:00,400
Governor, it's got nothing to do...
1345
01:18:00,500 --> 01:18:01,900
with my brothers
1346
01:18:02,000 --> 01:18:04,300
lt's between San Te and l
1347
01:18:04,400 --> 01:18:06,400
Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned
1348
01:18:06,500 --> 01:18:07,700
Mother, it can't be
1349
01:18:07,800 --> 01:18:09,400
The Governor has been so nice to me
1350
01:18:09,500 --> 01:18:10,400
He wouldn't do this
1351
01:18:10,500 --> 01:18:12,200
Fong Shiyu, what are you up to?
1352
01:18:12,300 --> 01:18:13,100
What?
1353
01:18:15,200 --> 01:18:16,100
Shiyu
1354
01:18:17,300 --> 01:18:18,300
Kill them
1355
01:19:17,200 --> 01:19:19,700
Let them kill each other
1356
01:19:19,800 --> 01:19:21,100
We could save our energy
1357
01:19:30,600 --> 01:19:31,500
Shiyu, stop messing around...
1358
01:19:31,600 --> 01:19:32,700
or we wouldn't be able to get out o fhere
1359
01:19:32,900 --> 01:19:34,700
My relationship with the governor was good
1360
01:19:34,800 --> 01:19:35,700
You're jealous of me
1361
01:19:35,800 --> 01:19:37,200
So he has tried to spoil this wedding
1362
01:20:11,500 --> 01:20:12,700
Stay still.
The poisonous wine is working !
1363
01:20:13,300 --> 01:20:14,300
Let me seal up your acupuncture points
1364
01:20:19,700 --> 01:20:20,500
Come on !
1365
01:20:40,200 --> 01:20:41,700
Governor, how come...
1366
01:20:46,600 --> 01:20:47,700
Hold your breath
1367
01:20:48,700 --> 01:20:50,200
San Te, Fong Shiyu
1368
01:20:50,300 --> 01:20:53,100
You can't have your way so easily
1369
01:20:53,200 --> 01:20:54,300
l'll kill all of you
1370
01:20:54,700 --> 01:20:55,900
You want to kill me?
1371
01:20:56,000 --> 01:20:58,400
No way. Master, let's go
1372
01:21:02,900 --> 01:21:03,900
You Manchu scum, take it easy
1373
01:21:08,800 --> 01:21:10,200
l'll kill you with my bare hands
1374
01:21:23,800 --> 01:21:25,300
Shiyu, follow me. l'll clear the road
1375
01:21:26,100 --> 01:21:27,100
Master, you go first
1376
01:21:27,800 --> 01:21:28,500
l asked them to come
1377
01:21:28,600 --> 01:21:29,500
l've got to lead them out of here
1378
01:21:42,500 --> 01:21:43,700
You'll be dead if you stay a while longer
1379
01:21:43,800 --> 01:21:44,700
Shiyu, go
1380
01:22:01,500 --> 01:22:04,100
Master, you're here
1381
01:22:04,200 --> 01:22:05,600
Let me show you around
1382
01:22:12,600 --> 01:22:13,400
Follow me
1383
01:22:27,400 --> 01:22:28,800
You've nowhere to escape
1384
01:22:40,900 --> 01:22:41,900
Let's go through the back door
1385
01:22:49,900 --> 01:22:50,900
Close the door
1386
01:23:41,400 --> 01:23:42,400
Brothers, go now
1387
01:23:44,100 --> 01:23:45,300
Shiyu, how about you?
1388
01:23:45,400 --> 01:23:46,400
l'll stop them
1389
01:23:46,600 --> 01:23:47,400
Go on, move
1390
01:23:54,500 --> 01:23:55,300
Disperse !
1391
01:23:55,500 --> 01:23:56,400
Jumping over the Roof
1392
01:24:30,600 --> 01:24:31,400
Go
1393
01:24:52,900 --> 01:24:58,400
Sir, it's me...
1394
01:25:00,100 --> 01:25:05,800
Sir...
1395
01:25:08,800 --> 01:25:09,500
Go
1396
01:25:32,100 --> 01:25:32,800
Go
1397
01:25:36,500 --> 01:25:38,200
Where are they?
1398
01:25:55,500 --> 01:25:56,400
Go
1399
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
Go
1400
01:26:57,900 --> 01:26:58,800
Let's save the Governor
1401
01:26:59,900 --> 01:27:02,100
Sir
1402
01:27:10,900 --> 01:27:11,900
Stop
1403
01:27:12,000 --> 01:27:14,100
Shiyu, if we don't hurt anyone...
1404
01:27:14,200 --> 01:27:16,200
the court can do nothing against us
1405
01:27:17,600 --> 01:27:18,600
Shiyu
1406
01:27:19,400 --> 01:27:20,200
Go !
1407
01:27:21,100 --> 01:27:22,600
Kill them
1408
01:27:26,700 --> 01:27:29,100
Move fast
1409
01:27:29,200 --> 01:27:30,000
Go
1410
01:27:31,600 --> 01:27:32,600
Shiyu
1411
01:27:42,600 --> 01:27:45,300
Good,
you've had a taste of poisonous wine
1412
01:27:47,000 --> 01:27:49,200
Oh! The Governor has been poisoned
1413
01:27:49,300 --> 01:27:52,000
Save him
1414
01:27:52,100 --> 01:27:53,600
Carry him inside and get the antidote
1415
01:27:53,800 --> 01:27:55,200
Shiyu, go
1416
01:27:56,400 --> 01:28:00,900
Carry him inside. Hurry up
1417
01:28:03,300 --> 01:28:04,700
They're no match for us
1418
01:28:05,500 --> 01:28:06,700
We are strong
1419
01:28:09,100 --> 01:28:10,200
Master is here
1420
01:28:22,600 --> 01:28:23,800
Master
1421
01:28:25,000 --> 01:28:26,100
Master...
1422
01:28:26,300 --> 01:28:27,100
Please don't get up
1423
01:28:27,200 --> 01:28:29,000
Master, is the poison too strong?
1424
01:28:29,100 --> 01:28:30,100
Why hasn't he still recovered?
1425
01:28:30,200 --> 01:28:31,700
Well? Why'd that be?
1426
01:28:31,800 --> 01:28:33,500
Don't disturb him. He needs rest
1427
01:28:33,600 --> 01:28:34,700
You all go out and practice
1428
01:28:35,200 --> 01:28:37,000
Shiyu, take a good rest
1429
01:28:37,700 --> 01:28:41,500
Brothers, carry on with your practice
1430
01:28:42,700 --> 01:28:44,700
You take a good rest
1431
01:28:44,800 --> 01:28:46,000
Everybody out!
1432
01:29:03,300 --> 01:29:04,600
Master!
1433
01:29:05,600 --> 01:29:15,600
Downloaded From www.AllSubs.org
89749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.