Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,505 --> 00:02:10,790
How dare you, fang shih-yu
2
00:02:46,130 --> 00:02:48,542
No one has ever escaped from my
"continuous unmatched legs"
3
00:03:07,297 --> 00:03:08,332
Heart shield
4
00:03:08,422 --> 00:03:16,422
I'm here to avenge my son-in-law tiger lei
5
00:04:11,505 --> 00:04:12,460
You won
6
00:04:12,505 --> 00:04:13,711
good...
7
00:04:13,755 --> 00:04:15,461
Stop arguing...
8
00:04:15,505 --> 00:04:17,712
Frost is frost. Rain is rain. Snow is show
9
00:04:17,755 --> 00:04:18,981
how can they be the same?
You better explain
10
00:04:19,005 --> 00:04:21,462
all of them are forms of water. Stupid
11
00:04:21,505 --> 00:04:22,995
no way...
12
00:04:25,922 --> 00:04:27,662
Stop arguing...
13
00:04:28,505 --> 00:04:30,587
Fang shih-yu, feeling discourage?
14
00:04:31,714 --> 00:04:34,080
You're not as smart as xiao ming
15
00:04:34,130 --> 00:04:37,293
he knows that when frost, snow and rain
16
00:04:37,339 --> 00:04:39,705
reaches the ground, they become water
17
00:04:40,130 --> 00:04:42,371
teacher, if they're water
18
00:04:42,422 --> 00:04:45,038
the sky should simply pour pure water down
19
00:04:45,089 --> 00:04:47,375
fang shih-yu, you eat rice
20
00:04:47,422 --> 00:04:48,662
but it comes out as shit
21
00:04:48,714 --> 00:04:51,547
in that case, you should've
eaten shit instead
22
00:04:51,589 --> 00:04:52,749
what is it about eating shit?
23
00:04:53,547 --> 00:04:55,003
I'll hit you if you say it again
24
00:04:55,130 --> 00:04:56,040
I'll hit you. Believe it or not
25
00:04:56,089 --> 00:04:58,125
stop arguing...
26
00:04:58,172 --> 00:05:00,379
Fang shih-yu, stop arguing
27
00:05:00,422 --> 00:05:01,981
you old man, dare to ask me not to argue
28
00:05:02,005 --> 00:05:02,835
how do you teach your students?
29
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
I'll beat you up
30
00:05:06,714 --> 00:05:08,750
big brother, don't stop me.
I'm going to hit him
31
00:05:08,839 --> 00:05:10,759
fang shih-yu, you want to
hit your teacher again
32
00:05:11,380 --> 00:05:12,995
what the hell? Where're the rules?
33
00:05:13,047 --> 00:05:14,253
Don't hit your teacher
34
00:05:14,297 --> 00:05:15,537
mother will lock you up
35
00:05:15,589 --> 00:05:16,999
right. Lock him up
36
00:05:17,047 --> 00:05:18,047
ok! I stop
37
00:05:19,255 --> 00:05:20,995
do you want to hit your teacher?
38
00:05:25,464 --> 00:05:26,579
You...
39
00:05:26,630 --> 00:05:28,791
I didn't. You hit yourself
40
00:05:28,839 --> 00:05:29,419
fellow classmates
41
00:05:29,464 --> 00:05:30,544
you all see that, right?
42
00:05:30,589 --> 00:05:33,251
Yes. Teacher hit himself
43
00:05:33,297 --> 00:05:35,879
quiet! Quiet
44
00:05:36,380 --> 00:05:37,870
you scoundrel
45
00:05:37,922 --> 00:05:39,412
how would I hit myself?
46
00:05:40,255 --> 00:05:43,622
Fang shih-yu, go back to your seat
47
00:05:44,130 --> 00:05:44,664
no
48
00:05:44,714 --> 00:05:45,714
Why?
49
00:05:46,797 --> 00:05:48,879
How dare you don't listen to your teacher?
50
00:05:48,922 --> 00:05:50,002
Brother, take your seat
51
00:05:50,047 --> 00:05:50,957
or mother will curse you
52
00:05:51,005 --> 00:05:52,745
right, shih-yu. Go back to your seat
53
00:05:53,172 --> 00:05:54,753
shih-yu, sit down
54
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
ok
55
00:05:59,255 --> 00:06:00,586
Pull the rope back
56
00:06:00,630 --> 00:06:04,373
pull the rope back. Sit down. All of you
57
00:06:09,380 --> 00:06:12,702
Fang shih-yu, you offended your teacher
58
00:06:12,755 --> 00:06:17,124
I now demand you to copy
the word book 100 times
59
00:06:56,172 --> 00:06:58,288
How could your handwriting be so bad?
60
00:06:58,339 --> 00:07:00,204
Mine is much better than yours
61
00:07:04,214 --> 00:07:05,420
quiet! Quiet
62
00:07:05,464 --> 00:07:06,704
what are you arguing for again?
63
00:07:08,839 --> 00:07:14,459
Look! Fatty's face was painted by someone
64
00:07:15,255 --> 00:07:17,871
what are you arguing for again?
65
00:07:20,339 --> 00:07:23,251
Why all your faces are painted?
66
00:07:23,755 --> 00:07:25,586
Go back to your seat
67
00:07:30,380 --> 00:07:32,291
fang shih-yu
68
00:07:32,339 --> 00:07:33,499
not me
69
00:07:36,089 --> 00:07:38,705
hurry up. You aren't awake yet
70
00:07:38,755 --> 00:07:40,416
we're late
71
00:07:40,672 --> 00:07:41,752
what's the hurry?
72
00:07:41,797 --> 00:07:44,413
We're late. We'll be punished
73
00:07:47,880 --> 00:07:49,745
why is the classroom decorated today?
74
00:07:49,797 --> 00:07:51,207
What's the occasion?
75
00:07:51,255 --> 00:07:53,041
Teacher must be getting married, isn't he?
76
00:07:55,464 --> 00:07:57,705
Let's take a look. Go
77
00:07:58,047 --> 00:08:00,538
welcome, commander sha duo'er
78
00:08:01,630 --> 00:08:04,918
the three of you, where did you go?
79
00:08:04,964 --> 00:08:05,964
Why are you late?
80
00:08:06,589 --> 00:08:07,874
Shih-yu got up a bit late
81
00:08:08,630 --> 00:08:13,670
welcome, commander sha duo'er...
82
00:08:13,714 --> 00:08:16,376
Right. But...
83
00:08:16,422 --> 00:08:18,222
Need to speak louder
when the commander comes
84
00:08:18,255 --> 00:08:18,789
got it?
85
00:08:18,839 --> 00:08:19,839
Yes
86
00:08:19,880 --> 00:08:22,622
what's sha duo'er coming for?
87
00:08:22,672 --> 00:08:24,065
The education commander will come soon
88
00:08:24,089 --> 00:08:24,999
do you know?
89
00:08:25,047 --> 00:08:26,127
I don't know
90
00:08:26,172 --> 00:08:27,332
why don't you know?
91
00:08:27,797 --> 00:08:29,879
The commander just comes if he feels like
92
00:08:32,005 --> 00:08:33,836
is everything ready?
93
00:08:37,089 --> 00:08:38,249
The student will soon be here
94
00:08:38,672 --> 00:08:40,287
the commander will be here soon
95
00:08:41,505 --> 00:08:44,042
be alert, all of you
96
00:08:44,339 --> 00:08:46,059
give a warm welcome to commander sha duo'er
97
00:08:46,297 --> 00:08:47,503
don't neglect him, or else
98
00:08:47,547 --> 00:08:49,503
the school of canton academy
99
00:08:50,630 --> 00:08:51,961
could end up in trouble
100
00:08:52,005 --> 00:08:53,290
why scare? Just hit him
101
00:08:53,339 --> 00:08:55,671
shih-yu, if you make trouble again
102
00:08:55,714 --> 00:08:57,670
the canton academy has to close down
103
00:08:57,714 --> 00:08:58,419
chief Yang
104
00:08:58,464 --> 00:08:59,898
are the cantonese gonna be bullied forever?
105
00:08:59,922 --> 00:09:01,253
Don't make trouble again
106
00:09:01,297 --> 00:09:02,690
go you three and have everything ready
107
00:09:02,714 --> 00:09:04,796
go...
108
00:09:08,839 --> 00:09:13,788
Welcome, commander sha duo'er
109
00:09:27,297 --> 00:09:28,753
Look at you. Why you look like this?
110
00:09:29,214 --> 00:09:30,214
What's it?
111
00:09:31,422 --> 00:09:33,629
Dirty and stinky! Not following the rules
112
00:09:36,047 --> 00:09:38,288
good morning
113
00:09:40,672 --> 00:09:41,672
please...
114
00:09:43,672 --> 00:09:45,503
This lousy school is really bad
115
00:09:45,880 --> 00:09:47,916
the student is either dirty
116
00:09:47,964 --> 00:09:49,750
or smell stink
117
00:09:49,797 --> 00:09:53,961
well, they got up early to welcome you
118
00:09:54,005 --> 00:09:55,666
so they have no time to clean up
119
00:09:55,714 --> 00:09:57,045
please forgive them
120
00:09:57,089 --> 00:09:58,204
how dare you talk back?
121
00:09:58,255 --> 00:09:59,665
I'm sorry... sorry...
122
00:10:00,755 --> 00:10:01,755
Please
123
00:10:04,714 --> 00:10:06,250
be careful, commander
124
00:10:09,797 --> 00:10:12,914
get away...
125
00:10:15,589 --> 00:10:16,589
Commander
126
00:10:20,130 --> 00:10:21,290
what are you doing?
127
00:10:21,922 --> 00:10:23,708
Commander, just trying to be of some help
128
00:10:23,755 --> 00:10:25,461
nonsense. How could I fall?
129
00:10:25,505 --> 00:10:26,505
Get away
130
00:10:35,964 --> 00:10:38,080
Outrageous
131
00:10:44,089 --> 00:10:46,080
Commander, my fault
132
00:10:46,130 --> 00:10:47,461
punish me if you may
133
00:10:48,630 --> 00:10:50,495
you creep
134
00:10:51,964 --> 00:10:53,420
commander, your glasses
135
00:11:06,589 --> 00:11:07,453
Who's this kid?
136
00:11:07,505 --> 00:11:10,292
He's the student here
137
00:11:10,339 --> 00:11:11,579
fang shih-yu
138
00:11:12,047 --> 00:11:14,288
you're the one who killed tiger lei
139
00:11:15,214 --> 00:11:16,214
yes
140
00:11:17,589 --> 00:11:19,125
fang shih-yu, stand properly
141
00:11:23,505 --> 00:11:24,505
commander
142
00:11:26,589 --> 00:11:27,648
have you prepared tea and snacks?
143
00:11:27,672 --> 00:11:30,038
Yes, all ready. This way please
144
00:11:38,589 --> 00:11:40,079
These cantonese snacks
145
00:11:40,130 --> 00:11:42,337
have no taste at all. How could I eat?
146
00:11:43,464 --> 00:11:44,670
Come on...
147
00:11:51,339 --> 00:11:52,339
Commander
148
00:11:52,672 --> 00:11:54,128
this stuff again?
149
00:11:54,172 --> 00:11:55,503
No hurry. Some more here
150
00:11:58,380 --> 00:11:59,540
all rubbish
151
00:11:59,880 --> 00:12:01,791
and...
152
00:12:04,714 --> 00:12:06,045
Commander, is it good?
153
00:12:07,672 --> 00:12:09,913
Is it good? What do you like, commander?
154
00:12:09,964 --> 00:12:13,252
Great! There're many good things here.
Come...
155
00:12:13,339 --> 00:12:14,795
Fang shih-yu, it's very hot
156
00:12:14,964 --> 00:12:16,795
- fang shih-yu
- Commander, do you like it?
157
00:12:17,255 --> 00:12:18,836
If you like, please have more
158
00:12:18,880 --> 00:12:20,666
pork dumpling... and
159
00:12:20,714 --> 00:12:23,205
shrimp dumpling... delicious! Bring over
160
00:12:23,964 --> 00:12:25,420
please have more if you like
161
00:12:27,172 --> 00:12:29,458
delicious! One more please
162
00:12:29,797 --> 00:12:31,253
is it enough, commander?
163
00:12:33,422 --> 00:12:34,912
Commander...
164
00:12:35,714 --> 00:12:36,794
Let's go...
165
00:12:36,839 --> 00:12:40,331
Commander, don't go! There's some more
166
00:12:40,464 --> 00:12:44,662
fang shih-yu, why you tease the commander?
167
00:12:44,714 --> 00:12:46,154
Do you know how serious it could be?
168
00:12:46,214 --> 00:12:48,125
I'll take all the responsibility
169
00:12:48,505 --> 00:12:49,995
you're incorrigible
170
00:12:53,714 --> 00:12:56,126
fang shih-yu, I must punish you
171
00:13:00,797 --> 00:13:02,913
the nature of human...
172
00:13:02,964 --> 00:13:04,920
A man mistakenly took his wife's skirt
173
00:13:04,964 --> 00:13:07,171
a wife mistakenly took her husband's pant.
The man...
174
00:13:07,214 --> 00:13:09,500
Brother, how can you feel
relaxed under the sun?
175
00:13:10,130 --> 00:13:12,086
Big brother, it's better
than studying inside
176
00:13:12,130 --> 00:13:13,995
we've been here for one whole day
177
00:13:14,755 --> 00:13:15,619
I didn't ask you to stay with me
178
00:13:15,672 --> 00:13:16,502
don't break the vase
179
00:13:16,547 --> 00:13:18,538
who care? The worst is to
stay here one more day
180
00:13:18,589 --> 00:13:20,329
free me if you're afraid
181
00:13:20,964 --> 00:13:22,374
what? Free you?
182
00:13:22,422 --> 00:13:24,037
Mother said if you make trouble
183
00:13:24,089 --> 00:13:25,420
we'll be punished too
184
00:13:25,839 --> 00:13:26,839
come on
185
00:13:27,172 --> 00:13:28,628
- what? What?
- Come on
186
00:13:32,130 --> 00:13:34,371
I did the right thing.
Yet, the teacher still punished me
187
00:13:34,422 --> 00:13:35,662
should I obey him?
188
00:13:36,297 --> 00:13:38,538
It'd be better if we flee
189
00:13:38,589 --> 00:13:39,328
flee?
190
00:13:39,380 --> 00:13:41,041
I'I assume full blame
191
00:13:41,089 --> 00:13:41,999
you?
192
00:13:42,047 --> 00:13:44,129
Forget it. We're tied up together
193
00:13:44,172 --> 00:13:45,753
we'll get punished together anyway
194
00:13:45,797 --> 00:13:47,503
you share the punishment with me now
195
00:13:47,547 --> 00:13:49,833
I share mother's punishment
with you when get home
196
00:13:49,880 --> 00:13:50,915
is it ok?
197
00:13:51,630 --> 00:13:53,871
We're not as muscular as you
198
00:13:55,547 --> 00:13:57,788
no way...
199
00:14:04,672 --> 00:14:06,378
Quiet! I don't like studying
200
00:14:06,422 --> 00:14:07,422
shih-yu
201
00:14:08,964 --> 00:14:09,419
mom
202
00:14:09,464 --> 00:14:10,704
why these books...
203
00:14:14,172 --> 00:14:15,412
Are like this?
204
00:14:16,755 --> 00:14:17,755
The teacher
205
00:14:19,172 --> 00:14:20,815
confucius said: One
should learn at any time
206
00:14:20,839 --> 00:14:21,839
xiao-yu, mai-yu
207
00:14:23,172 --> 00:14:23,752
mom
208
00:14:23,797 --> 00:14:25,128
why are you two like this too?
209
00:14:26,214 --> 00:14:27,454
I've told you
210
00:14:27,505 --> 00:14:28,870
your brother is naughty
211
00:14:28,922 --> 00:14:30,082
you should keep an eye on him
212
00:14:30,130 --> 00:14:31,995
not our fault. It's him...
213
00:14:32,047 --> 00:14:33,708
Right, mom
214
00:14:33,755 --> 00:14:35,040
the teacher is unfair
215
00:14:35,089 --> 00:14:37,125
he asked us to serve
the manchu education commander
216
00:14:37,172 --> 00:14:38,523
right. Shih-yu thinks it's not right
217
00:14:38,547 --> 00:14:39,547
yes
218
00:14:41,380 --> 00:14:43,086
shih-yu, you made trouble again?
219
00:14:43,130 --> 00:14:43,789
Of course
220
00:14:43,839 --> 00:14:45,750
the manchurians bullied us cantonese
221
00:14:45,797 --> 00:14:47,662
how could I not do anything?
222
00:14:48,255 --> 00:14:50,541
Mom, the teacher said I was wrong and
223
00:14:50,589 --> 00:14:52,125
he punished me to stand under the sun
224
00:14:52,172 --> 00:14:54,037
brothers shared the punishment too
225
00:14:54,089 --> 00:14:55,169
I'm not studying anymore
226
00:14:55,214 --> 00:14:56,214
that's right - come down
227
00:14:57,339 --> 00:14:59,876
shih-yu, the trouble you made before
228
00:14:59,922 --> 00:15:01,708
was all because you were too impulsive
229
00:15:02,089 --> 00:15:03,829
if master wu mai didn't save you
230
00:15:03,880 --> 00:15:06,600
you would be dead now! You still not
repented for what you have done?
231
00:15:07,005 --> 00:15:09,542
Very true, mom. I know I'm wrong
232
00:15:11,005 --> 00:15:11,835
you bastard
233
00:15:11,880 --> 00:15:13,290
mom, I'll be a good student
234
00:15:13,339 --> 00:15:14,690
I don't need the brothers to watch over me
235
00:15:14,714 --> 00:15:15,624
ok
236
00:15:15,672 --> 00:15:19,244
Well! You two have to
237
00:15:19,297 --> 00:15:21,083
tie him up whenever he wishes to go out
238
00:15:21,755 --> 00:15:22,619
this is even worse
239
00:15:22,672 --> 00:15:23,672
yes
240
00:15:23,714 --> 00:15:24,578
what?
241
00:15:24,630 --> 00:15:26,773
If shih-yu makes trouble again,
you'll be punished first
242
00:15:26,797 --> 00:15:30,085
damn it! I'll kill you...
243
00:15:31,255 --> 00:15:32,085
Tsui-hua
244
00:15:32,130 --> 00:15:34,246
I told you we shouldn't
let them attending school
245
00:15:34,589 --> 00:15:36,315
see what the mess he made
to the education commander
246
00:15:36,339 --> 00:15:37,523
the teachers are complaining to me now
247
00:15:37,547 --> 00:15:39,162
not our fault. It's him
248
00:15:39,214 --> 00:15:40,750
damn it! I'll kill you
249
00:15:40,797 --> 00:15:42,287
master...
250
00:15:42,339 --> 00:15:43,249
You bastard
251
00:15:43,297 --> 00:15:44,628
don't be angry. I'll punish him
252
00:15:44,672 --> 00:15:46,003
ok! You do it for me
253
00:15:47,672 --> 00:15:50,539
beat him as hard as possible
254
00:15:58,089 --> 00:16:00,501
Even such a hard beating,
it has no effect on you
255
00:16:00,547 --> 00:16:02,253
dad, he's muscular
256
00:16:02,297 --> 00:16:03,912
have you forgotten that mom taught him?
257
00:16:03,964 --> 00:16:07,707
Enough... made me very mad
258
00:16:07,755 --> 00:16:09,461
enough...
259
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
Be grateful to your dad
260
00:16:12,047 --> 00:16:13,503
thanks, dad
261
00:16:14,589 --> 00:16:15,624
you bastard
262
00:16:21,130 --> 00:16:22,666
It's very high
263
00:16:54,005 --> 00:16:55,005
Hold it
264
00:17:03,047 --> 00:17:05,083
Hey monk, why are you taking my kite?
265
00:17:05,130 --> 00:17:08,122
Here, give it back to you
266
00:17:09,172 --> 00:17:10,207
you've broken my kite
267
00:17:10,214 --> 00:17:12,921
young man, you broke it yourself
268
00:17:12,922 --> 00:17:15,459
what? You deny this
269
00:17:17,422 --> 00:17:18,286
what do you want?
270
00:17:18,297 --> 00:17:19,582
Pay me back
271
00:17:19,589 --> 00:17:20,704
pay! Pay
272
00:17:20,714 --> 00:17:21,714
mom is coming
273
00:17:23,297 --> 00:17:25,537
master, it's a misunderstanding,
totally misunderstanding
274
00:17:26,339 --> 00:17:26,953
mom
275
00:17:26,964 --> 00:17:27,953
have you had enough?
276
00:17:27,964 --> 00:17:28,964
Yes
277
00:17:32,089 --> 00:17:32,919
what?
278
00:17:32,922 --> 00:17:33,957
Nothing
279
00:17:34,089 --> 00:17:36,296
may I ask...?
280
00:17:36,297 --> 00:17:37,582
She's my mom - shih-yu
281
00:17:37,964 --> 00:17:39,420
master, we've no need for religious rites
282
00:17:39,422 --> 00:17:40,036
we don't need any
283
00:17:40,047 --> 00:17:40,832
what's the matter?
284
00:17:40,839 --> 00:17:43,000
Nothing, mom. Dad has gone far away
285
00:17:43,005 --> 00:17:43,915
let's catch up with him
286
00:17:43,922 --> 00:17:44,411
go
287
00:17:44,422 --> 00:17:45,707
Mom, be careful
288
00:17:47,464 --> 00:17:48,749
miao tsui-hua?
289
00:17:59,464 --> 00:18:00,795
No more fun
290
00:18:05,630 --> 00:18:07,586
your fault. You should have given it to me
291
00:18:07,630 --> 00:18:09,416
stop talking and help me
292
00:18:15,505 --> 00:18:18,872
You all pull out the grass by its roots...
This side...
293
00:18:20,089 --> 00:18:22,171
I got one
294
00:18:23,172 --> 00:18:24,753
mine is even bigger
295
00:18:26,130 --> 00:18:27,190
what's the big deal? Manchurians
296
00:18:27,214 --> 00:18:28,169
you breed the fish yourself
297
00:18:28,214 --> 00:18:28,828
shih-yu
298
00:18:28,880 --> 00:18:30,711
who said it... come out
299
00:18:31,130 --> 00:18:32,620
if it happens again, I'll tie you up
300
00:18:34,422 --> 00:18:38,040
who said it? Come out
301
00:18:38,089 --> 00:18:41,001
quiet! You canton folk
302
00:18:41,547 --> 00:18:42,502
if you make trouble again
303
00:18:42,547 --> 00:18:44,003
in our manchu martial artists' area
304
00:18:44,047 --> 00:18:45,127
I'll lock you up
305
00:18:46,089 --> 00:18:47,649
come and offer this to your grandfather
306
00:18:58,547 --> 00:19:00,538
Chief, your turn
307
00:19:12,672 --> 00:19:13,672
Quiet
308
00:19:16,464 --> 00:19:18,955
it's a golden carp. Good
309
00:19:21,755 --> 00:19:22,755
nice
310
00:19:28,255 --> 00:19:29,255
You...
311
00:19:29,714 --> 00:19:31,625
Who? Is it you?
312
00:19:33,047 --> 00:19:34,287
How dare you...
313
00:19:34,339 --> 00:19:36,580
Take my fish?
314
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
Sir
315
00:19:40,130 --> 00:19:40,789
is it you?
316
00:19:40,839 --> 00:19:42,830
Of course not
317
00:19:42,880 --> 00:19:44,745
how could I do that?
318
00:19:46,839 --> 00:19:48,079
Come on, search
319
00:19:48,672 --> 00:19:49,672
no need
320
00:19:50,005 --> 00:19:51,961
how can the carp go to the grave itself?
321
00:19:52,005 --> 00:19:54,462
Strange! Looks like
someone pulled it over...
322
00:19:54,505 --> 00:19:55,711
Yes...
323
00:19:55,839 --> 00:19:59,127
Sir, you're lucky. All of
you have the chance to
324
00:19:59,172 --> 00:20:00,787
meet the "carp jumping to dragon door"
325
00:20:01,339 --> 00:20:02,545
carp jumping to dragon door?
326
00:20:02,839 --> 00:20:04,921
It'd be nice...
327
00:20:04,964 --> 00:20:06,704
Master, is it true?
328
00:20:07,005 --> 00:20:09,291
Yes, I saw it myself
329
00:20:10,005 --> 00:20:12,997
besides, the martial artists' grave
330
00:20:13,464 --> 00:20:16,171
is located at a good fung-shui spot
331
00:20:16,672 --> 00:20:18,253
this monk is a manchurian
332
00:20:18,880 --> 00:20:19,940
hey dimwit, can't you be quiet?
333
00:20:19,964 --> 00:20:21,524
I've offered my respects to grandfather
334
00:20:22,089 --> 00:20:23,750
based on the fung-shui of the grave
335
00:20:24,547 --> 00:20:25,832
you'll have a very good fortune
336
00:20:26,922 --> 00:20:28,332
so you'll have the best result
337
00:20:28,839 --> 00:20:30,295
in the imperial exam
338
00:20:32,297 --> 00:20:35,084
give some donation to the master
339
00:20:35,630 --> 00:20:39,327
sir, I don't take donation. Goodbye
340
00:20:46,172 --> 00:20:48,003
Master, thanks for helping my son...
341
00:20:57,464 --> 00:20:58,464
Goodbye
342
00:21:20,005 --> 00:21:21,870
Shih-yu, write...
343
00:21:23,714 --> 00:21:25,250
How can I write being tied up?
344
00:21:25,630 --> 00:21:28,542
How? You ask for it
345
00:21:28,589 --> 00:21:30,250
you old man. You...
346
00:21:33,255 --> 00:21:34,711
Good...
347
00:21:34,755 --> 00:21:36,086
Good? What?
348
00:21:36,130 --> 00:21:38,416
Shih-yu, hold your temper and write
349
00:21:38,464 --> 00:21:40,125
be good and mom will let you go
350
00:21:53,672 --> 00:21:56,664
That manchu monk taught mom to tie me up
351
00:21:57,339 --> 00:21:58,419
man, he's vile
352
00:21:58,464 --> 00:21:59,499
it's bad
353
00:22:00,505 --> 00:22:02,120
brothers, I need your help
354
00:22:02,172 --> 00:22:03,912
to go and ask the favor from the monk
355
00:22:03,964 --> 00:22:06,751
so that I can be freed
356
00:22:07,339 --> 00:22:08,374
let's go then
357
00:22:08,422 --> 00:22:09,958
ok! Let's go together
358
00:22:10,005 --> 00:22:12,041
untie me first
359
00:22:12,089 --> 00:22:12,794
what?
360
00:22:12,964 --> 00:22:15,706
Don't be afraid!
Untie the foot so that we can run faster
361
00:22:15,755 --> 00:22:17,165
we can go and come back faster
362
00:22:17,214 --> 00:22:19,296
so mom won't blame us for being late
363
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
how is it?
364
00:22:21,047 --> 00:22:22,127
Brother, what do you think?
365
00:22:22,464 --> 00:22:23,499
Ok, let's untie him
366
00:22:34,797 --> 00:22:36,833
The canton manchu martial arts gymnasium
367
00:22:37,839 --> 00:22:38,794
shih-yu, don't make trouble
368
00:22:38,839 --> 00:22:39,328
got it
369
00:22:39,380 --> 00:22:40,210
be polite
370
00:22:40,380 --> 00:22:41,380
got it
371
00:22:41,422 --> 00:22:42,628
you stay here
372
00:22:47,214 --> 00:22:48,044
- what's the matter?
- Looking for someone
373
00:22:48,089 --> 00:22:49,204
- who?
- A monk
374
00:22:50,839 --> 00:22:52,815
are you blind?
This is the manchu martial arts gymnasium
375
00:22:52,839 --> 00:22:53,874
ain't a temple
376
00:22:53,922 --> 00:22:56,208
I know, but a manchu monk is staying here
377
00:22:56,255 --> 00:22:57,995
what? You mean we're monks?
378
00:23:01,339 --> 00:23:02,169
Shih-yu, you...
379
00:23:02,214 --> 00:23:03,169
Brothers, perhaps you don't know
380
00:23:03,214 --> 00:23:04,574
manchurian isn't considered polite
381
00:23:07,297 --> 00:23:08,817
they won't come out without invitation
382
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
where's the monk?
383
00:23:15,422 --> 00:23:16,252
What are you doing?
384
00:23:16,297 --> 00:23:17,707
Hand me the manchu monk
385
00:23:18,422 --> 00:23:19,502
what monk?
386
00:23:24,380 --> 00:23:25,415
We're looking for a monk
387
00:23:25,505 --> 00:23:26,545
let me teach them a lesson
388
00:23:30,339 --> 00:23:31,648
the door is locked. What should we do?
389
00:23:31,672 --> 00:23:32,672
Unlock it
390
00:23:43,714 --> 00:23:44,794
Stop fighting
391
00:23:51,089 --> 00:23:51,794
Unlock it
392
00:23:52,047 --> 00:23:53,047
no
393
00:24:06,839 --> 00:24:07,839
Stop fighting
394
00:24:17,172 --> 00:24:19,538
Shih-yu...
395
00:24:19,589 --> 00:24:21,545
You han bastard, you are very brave
396
00:24:21,589 --> 00:24:23,705
how dare you make trouble in here
397
00:24:24,172 --> 00:24:25,172
you want to die?
398
00:24:25,505 --> 00:24:27,120
Shih-yu...
399
00:24:28,755 --> 00:24:31,041
Shih-yu... you died tragically
400
00:24:31,297 --> 00:24:32,912
come! Throw him out
401
00:24:32,964 --> 00:24:33,964
yes
402
00:24:42,714 --> 00:24:44,295
Manchu, it's not easy
403
00:24:44,339 --> 00:24:45,374
to kill me
404
00:24:46,297 --> 00:24:47,297
you...
405
00:24:50,130 --> 00:24:51,711
Your skill is not bad
406
00:25:09,089 --> 00:25:10,329
Get me the manchu monk
407
00:25:31,380 --> 00:25:33,541
Bring me the manchu monk now
408
00:25:33,589 --> 00:25:34,589
what manchu monk?
409
00:25:35,255 --> 00:25:36,290
The monk in your gym
410
00:25:36,339 --> 00:25:38,921
bastard! We've no monk here
411
00:25:42,130 --> 00:25:43,165
han bastard
412
00:25:43,214 --> 00:25:45,079
you intend making trouble here, aren't you?
413
00:25:45,964 --> 00:25:47,670
Guard - yes
414
00:25:47,714 --> 00:25:48,794
take him out and behead him
415
00:25:52,422 --> 00:25:53,628
do it if you can
416
00:25:59,005 --> 00:26:00,836
Stop fighting and leave now
417
00:26:03,255 --> 00:26:04,255
run
418
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
don't chase
419
00:26:06,714 --> 00:26:07,874
we're manchu martial artists
420
00:26:07,922 --> 00:26:09,287
we shouldn't chase the han bastard
421
00:26:09,672 --> 00:26:10,672
yes
422
00:26:13,005 --> 00:26:14,370
they've nowhere to go
423
00:26:15,255 --> 00:26:18,372
step aside... stand aside...
424
00:26:23,047 --> 00:26:25,959
Don't deny it! Whenever something is wrong
425
00:26:26,839 --> 00:26:28,439
it must be caused by your canton academy
426
00:26:29,714 --> 00:26:31,500
do you know what kind of people
427
00:26:32,047 --> 00:26:33,207
are in this gym?
428
00:26:34,547 --> 00:26:35,582
I know
429
00:26:35,630 --> 00:26:39,669
you're the canton manchu martial arts
gymnasium appointed by the government
430
00:26:39,839 --> 00:26:41,045
it's good that you know
431
00:26:41,089 --> 00:26:41,999
but still you did it
432
00:26:42,047 --> 00:26:43,231
obviously you're against the law
433
00:26:43,255 --> 00:26:44,495
chief
434
00:26:44,547 --> 00:26:46,378
no one here dare to
435
00:26:46,422 --> 00:26:48,128
do such a thing
436
00:26:48,172 --> 00:26:51,460
right. We maintain strict discipline
437
00:26:51,505 --> 00:26:52,460
of our students here
438
00:26:52,505 --> 00:26:55,167
don't deny. I've fought with the kid
439
00:26:55,672 --> 00:26:57,537
only cantonese can fight like this
440
00:26:57,589 --> 00:26:58,704
he must be a cantonese
441
00:27:00,339 --> 00:27:02,079
how does he look like?
442
00:27:02,130 --> 00:27:03,666
That brat, he isn't tall
443
00:27:04,339 --> 00:27:05,670
but he has sharp eyes
444
00:27:06,214 --> 00:27:06,999
judging from his style
445
00:27:07,047 --> 00:27:08,767
he'd have practiced kung fu for a long time
446
00:27:09,089 --> 00:27:10,249
and he has two brothers
447
00:27:10,714 --> 00:27:12,170
you should know who is he
448
00:27:12,839 --> 00:27:14,170
bring him out
449
00:27:14,214 --> 00:27:16,546
chief
450
00:27:16,589 --> 00:27:19,001
he is not our student
451
00:27:19,464 --> 00:27:19,953
he isn't?
452
00:27:20,005 --> 00:27:21,836
He isn't. Really
453
00:27:23,797 --> 00:27:24,661
how about your school?
454
00:27:24,714 --> 00:27:26,045
No
455
00:27:27,047 --> 00:27:28,047
Really?
456
00:27:29,714 --> 00:27:32,046
Listen! Within three days
457
00:27:32,505 --> 00:27:33,505
you must hand him over
458
00:27:33,839 --> 00:27:35,579
or I will close down your canton academy
459
00:27:40,839 --> 00:27:41,839
Shih-yu
460
00:27:41,964 --> 00:27:44,296
dad, why should you use force?
461
00:27:44,339 --> 00:27:45,920
I'll take full responsibility
462
00:27:46,297 --> 00:27:47,297
I'll go alone
463
00:27:47,380 --> 00:27:49,120
wait, master
464
00:27:49,172 --> 00:27:51,629
tsui-hua, no need to plead for him
465
00:27:51,672 --> 00:27:53,208
if we don't hand him out
466
00:27:53,255 --> 00:27:56,042
our students will be in trouble
467
00:28:01,922 --> 00:28:02,922
Master
468
00:28:05,589 --> 00:28:07,500
I know I shouldn't beg you again
469
00:28:07,547 --> 00:28:09,162
but after I married to you
470
00:28:09,214 --> 00:28:10,875
I only have one son
471
00:28:10,922 --> 00:28:11,707
this son brought us
472
00:28:11,755 --> 00:28:13,336
a lot of troubles, isn't he?
473
00:28:13,755 --> 00:28:14,856
The day he stepped on the fighting stage
474
00:28:14,880 --> 00:28:17,622
he has already caused a lot of
troubles to the canton academy
475
00:28:17,672 --> 00:28:19,128
he nearly ruined the whole academy
476
00:28:19,630 --> 00:28:21,148
actually, he fought for
the good of our cantonese
477
00:28:21,172 --> 00:28:23,333
but it's different now
478
00:28:23,380 --> 00:28:25,211
these manchurians
479
00:28:25,255 --> 00:28:26,711
are relatives of the royal court
480
00:28:26,755 --> 00:28:28,336
if we don't hand him to them
481
00:28:28,380 --> 00:28:30,211
not only the academy will close down
482
00:28:30,255 --> 00:28:31,961
we'll have
483
00:28:32,005 --> 00:28:33,461
no place to stand in canton
484
00:28:33,505 --> 00:28:34,210
master
485
00:28:34,255 --> 00:28:35,461
I've already decided
486
00:28:36,422 --> 00:28:38,162
if shih-yu is dead
487
00:28:38,380 --> 00:28:41,292
don't you still have 2 sons?
488
00:28:45,422 --> 00:28:49,711
Mom, dad is right. I've died once
489
00:28:50,172 --> 00:28:51,412
I don't care about it this time
490
00:28:51,755 --> 00:28:52,755
shih-yu
491
00:28:52,797 --> 00:28:54,913
mom, when I'm not here
492
00:28:54,964 --> 00:28:56,148
there'll be no one to upset you
493
00:28:56,172 --> 00:28:57,912
no one will break your heart
494
00:28:59,922 --> 00:29:02,254
mom, don't be sad
495
00:29:03,547 --> 00:29:05,629
you can punish brothers when I'm not here
496
00:29:05,672 --> 00:29:06,752
what? Punish me?
497
00:29:07,547 --> 00:29:08,502
Dad, I'll go on his behalf
498
00:29:08,547 --> 00:29:09,286
no
499
00:29:09,339 --> 00:29:10,339
Right
500
00:29:11,130 --> 00:29:11,744
I may go
501
00:29:11,797 --> 00:29:13,503
no, you both can't go...
502
00:29:13,547 --> 00:29:14,547
I pay for what I did
503
00:29:14,589 --> 00:29:16,375
no, I'll go myself
504
00:29:16,422 --> 00:29:17,878
quiet
505
00:29:17,922 --> 00:29:19,207
dad, you can't let brother go
506
00:29:19,255 --> 00:29:20,255
let's all go together
507
00:29:21,380 --> 00:29:23,245
you'll go together?
508
00:29:23,297 --> 00:29:25,037
Master, you can't let them go
509
00:29:25,089 --> 00:29:26,920
what can I do if I don't let them go?
510
00:29:27,339 --> 00:29:29,546
If all of them go
511
00:29:29,589 --> 00:29:31,204
fang's family will end...
512
00:29:35,214 --> 00:29:37,830
Master, don't worry. I've an idea
513
00:29:38,255 --> 00:29:39,210
what idea?
514
00:29:39,255 --> 00:29:40,415
Hide them
515
00:29:40,464 --> 00:29:41,704
no way
516
00:29:42,089 --> 00:29:44,125
the people in the gym
517
00:29:44,172 --> 00:29:45,582
only know of shih-yu
518
00:29:45,630 --> 00:29:46,289
right. We won't go out
519
00:29:46,339 --> 00:29:48,751
no. They may come here
520
00:29:48,797 --> 00:29:49,707
don't worry
521
00:29:49,755 --> 00:29:51,416
we can send them to Shaolin temple
522
00:29:51,797 --> 00:29:52,832
Shaolin temple?
523
00:29:53,422 --> 00:29:57,495
Yes, the temple is a reputed
martial arts school
524
00:29:57,547 --> 00:29:59,538
it's a taboo to the government
525
00:29:59,589 --> 00:30:01,921
they won't make trouble
over there unless it is necessary
526
00:30:03,630 --> 00:30:05,461
ok! Go now
527
00:30:16,047 --> 00:30:18,663
Merciful Buddha! The Abbot wants to see you
528
00:30:27,964 --> 00:30:29,454
Miao tsui-hua paying respect
529
00:30:29,505 --> 00:30:33,669
to master zhi shan and fellow masters
530
00:30:33,714 --> 00:30:35,079
merciful Buddha
531
00:30:35,130 --> 00:30:38,952
tsui-hua, I know you're here with a purpose
532
00:30:39,005 --> 00:30:40,415
let me say this first
533
00:30:40,464 --> 00:30:43,661
the temple won't approve your request
534
00:30:43,714 --> 00:30:47,286
master, we're from the same temple
535
00:30:47,339 --> 00:30:49,079
please take my sons in
536
00:30:49,130 --> 00:30:50,666
you want them to become monks?
537
00:30:50,714 --> 00:30:52,204
I don't want to be a monk
538
00:30:52,255 --> 00:30:53,540
you fool! On your knees
539
00:30:54,547 --> 00:30:57,584
to continue the fang's family
540
00:30:57,630 --> 00:31:00,337
please take them as secular pupils
541
00:31:00,380 --> 00:31:04,544
miao tsui-hua, these kids are savage
542
00:31:04,589 --> 00:31:06,045
you must have spoiled them too much
543
00:31:06,089 --> 00:31:07,249
I know I'm wrong
544
00:31:07,297 --> 00:31:09,834
we don't adopt pupils like them
545
00:31:10,839 --> 00:31:12,375
master, if you don't take them
546
00:31:12,422 --> 00:31:13,958
they will be killed
547
00:31:14,005 --> 00:31:17,327
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
548
00:31:18,464 --> 00:31:19,464
master
549
00:31:19,505 --> 00:31:22,121
when li ba-shan revenged for tiger lei
550
00:31:22,172 --> 00:31:23,787
he tried to kill shih-yu
551
00:31:23,839 --> 00:31:25,625
master wu mai had saved him
552
00:31:25,672 --> 00:31:28,334
my naughty son now fought
for the cantonese people
553
00:31:28,380 --> 00:31:31,167
and offended the manchu gym
554
00:31:31,214 --> 00:31:33,045
master, how can you...
555
00:31:33,089 --> 00:31:34,089
Tsui-hua
556
00:31:42,422 --> 00:31:44,458
Bring brother San te
557
00:31:48,547 --> 00:31:49,662
Abbot
558
00:31:51,422 --> 00:31:52,537
brother San te
559
00:31:53,422 --> 00:31:54,332
what's the evidence?
560
00:31:54,380 --> 00:31:55,415
Manchu monk, you're here
561
00:31:55,464 --> 00:31:56,464
shih-yu
562
00:31:56,922 --> 00:31:58,708
fang shih-yu, why are you here?
563
00:31:58,755 --> 00:31:59,755
So what?
564
00:32:01,172 --> 00:32:03,413
Bastard, be polite to the
Abbot of the 36th chamber
565
00:32:04,089 --> 00:32:05,356
mom, the day we went to the grave
566
00:32:05,380 --> 00:32:07,260
he was together with the
manchu martial artists
567
00:32:07,589 --> 00:32:10,626
fang shih-yu, you teased the manchurians
568
00:32:11,130 --> 00:32:12,586
if they know it's you
569
00:32:13,047 --> 00:32:14,253
they won't let you go
570
00:32:15,172 --> 00:32:17,504
as a monk, I just tried to protect you
571
00:32:18,130 --> 00:32:19,711
so I had to get along with them
572
00:32:20,839 --> 00:32:23,251
bastard! You misunderstood Abbot San te
573
00:32:23,297 --> 00:32:25,023
and you made the government
shutting down the canton academy
574
00:32:25,047 --> 00:32:26,253
shut down the canton academy?
575
00:32:26,297 --> 00:32:28,253
Yes. Either shut down the academy or
576
00:32:28,297 --> 00:32:29,912
bring shih-yu to them
577
00:32:29,964 --> 00:32:31,795
if so, you want me
578
00:32:31,839 --> 00:32:33,420
to take your sons as secular pupils?
579
00:32:33,464 --> 00:32:34,464
That's right
580
00:32:37,255 --> 00:32:40,167
Abbot, hope you understand
my heart towards the sons
581
00:32:40,214 --> 00:32:41,440
what about the closure of the academy?
582
00:32:41,464 --> 00:32:42,169
What's your plan?
583
00:32:42,214 --> 00:32:44,500
I'll take the blame for them
584
00:32:44,547 --> 00:32:45,036
mom, you...
585
00:32:45,089 --> 00:32:46,499
Bastard, kneel down
586
00:32:58,422 --> 00:33:00,162
Chief
587
00:33:00,214 --> 00:33:01,670
three days have passed
588
00:33:01,714 --> 00:33:03,955
we really don't have such a person
589
00:33:04,172 --> 00:33:05,708
you don't? Close it
590
00:33:08,922 --> 00:33:09,922
stop
591
00:33:14,505 --> 00:33:15,415
who are you?
592
00:33:15,464 --> 00:33:17,079
I'm the mother of fang shih-yu
593
00:33:17,880 --> 00:33:18,619
fang shih-yu?
594
00:33:18,672 --> 00:33:19,672
Yes
595
00:33:20,005 --> 00:33:22,417
the one has offended your academy
596
00:33:22,464 --> 00:33:23,419
where's he now?
597
00:33:23,464 --> 00:33:24,579
He's in Shaolin temple
598
00:33:25,214 --> 00:33:27,000
Shaolin temple? Come with me
599
00:33:27,505 --> 00:33:28,505
chief
600
00:33:28,589 --> 00:33:29,328
what's the matter?
601
00:33:29,422 --> 00:33:31,754
We'll have trouble if we go there causally
602
00:33:31,839 --> 00:33:33,045
- trouble?
- Yes
603
00:33:33,089 --> 00:33:34,329
the temple may accuse us
604
00:33:34,380 --> 00:33:36,166
of offending their holy place
605
00:33:38,172 --> 00:33:40,254
the Shaolin temple always
covers up criminals
606
00:33:40,797 --> 00:33:43,869
chief, fang shih-yu is the
student of canton academy
607
00:33:43,922 --> 00:33:45,287
we don't care much. Close it
608
00:33:45,755 --> 00:33:47,666
ok. Close it
609
00:33:48,297 --> 00:33:49,297
stop
610
00:34:03,422 --> 00:34:07,210
Chief, the one who offended your gym
611
00:34:07,255 --> 00:34:08,495
is my naughty son
612
00:34:09,130 --> 00:34:10,810
it's got nothing to do with canton academy
613
00:34:11,130 --> 00:34:13,416
I'll take the full responsibility
614
00:34:13,464 --> 00:34:14,464
- you?
- Yes
615
00:34:14,505 --> 00:34:15,790
tsui-hua, you can't
616
00:34:15,839 --> 00:34:16,839
who's he?
617
00:34:17,089 --> 00:34:18,089
My husband
618
00:34:19,839 --> 00:34:21,249
he's your son
619
00:34:21,297 --> 00:34:22,577
no doubt you don't hand him over
620
00:34:24,297 --> 00:34:26,959
chief, it's all my fault
621
00:34:27,005 --> 00:34:28,415
please forgive us
622
00:34:29,130 --> 00:34:32,497
you cantonese really
try best to protect your family
623
00:34:32,839 --> 00:34:35,205
chief, enough
624
00:34:35,255 --> 00:34:37,211
just do anything you like
625
00:34:38,922 --> 00:34:43,120
good! You have guts. I appreciate it
626
00:34:43,672 --> 00:34:44,672
fang te
627
00:34:44,922 --> 00:34:46,412
I wouldn't shut down your gym
628
00:34:47,130 --> 00:34:49,246
if you let me have your wife
629
00:34:50,339 --> 00:34:51,499
how could it be?
630
00:34:51,547 --> 00:34:56,871
Master, don't worry. It's
my great pleasure that
631
00:34:56,922 --> 00:34:58,162
chief likes me
632
00:34:58,214 --> 00:34:59,214
tsui-hua, you...
633
00:34:59,255 --> 00:35:02,042
Master, you've heard
634
00:35:02,089 --> 00:35:05,047
chief says if I marry him
635
00:35:05,089 --> 00:35:06,920
he won't shut down the academy
636
00:35:07,297 --> 00:35:08,297
right
637
00:35:08,547 --> 00:35:10,003
but I've a request
638
00:35:13,005 --> 00:35:14,005
what is it?
639
00:35:20,089 --> 00:35:23,047
Chief, if you can split my legs
640
00:35:23,089 --> 00:35:24,204
I'll go with you
641
00:35:24,922 --> 00:35:26,583
if not
642
00:35:26,630 --> 00:35:29,121
you must forget all about my son
643
00:35:34,339 --> 00:35:36,546
Chief, are you afraid?
644
00:36:06,505 --> 00:36:08,496
Chief, no trick
645
00:36:08,547 --> 00:36:10,162
use your strength to do it
646
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
Again
647
00:36:33,214 --> 00:36:38,789
- split it... split it...
- Again
648
00:36:38,839 --> 00:36:44,914
shut up! You're good. Let's go
649
00:36:51,755 --> 00:36:53,211
Tsui-hua, you're great
650
00:36:54,297 --> 00:36:55,753
how are you?
651
00:36:56,297 --> 00:36:58,879
Hurry
652
00:36:58,922 --> 00:37:02,335
hurry...
653
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
No hands
654
00:37:35,047 --> 00:37:37,083
At this chamber, you have
to train the strength
655
00:37:37,130 --> 00:37:38,330
and the lightness of your body
656
00:37:38,589 --> 00:37:40,625
it's called "jumping up the roof"
657
00:37:40,672 --> 00:37:41,672
jumping up the roof?
658
00:37:46,547 --> 00:37:49,744
Breathe in and up. Up! Quick
659
00:37:50,589 --> 00:37:55,288
no hands. Breathe in and up...
660
00:37:55,339 --> 00:37:59,582
Hurry up... up...
661
00:38:07,339 --> 00:38:09,830
Brother, the wall isn't steep
662
00:38:10,422 --> 00:38:11,832
why can't you make it?
663
00:38:17,047 --> 00:38:18,127
Abbot San te
664
00:38:18,172 --> 00:38:20,128
this jumping skill
665
00:38:20,172 --> 00:38:21,287
seems superficial
666
00:38:21,380 --> 00:38:22,620
brother, come down
667
00:38:24,005 --> 00:38:26,587
fang shih-yu, after you're born
668
00:38:26,630 --> 00:38:28,120
you've been trained by your mom
669
00:38:28,755 --> 00:38:30,115
of course they're no match for you
670
00:38:30,714 --> 00:38:31,714
but
671
00:38:32,130 --> 00:38:34,291
don't take this skill as nothing
672
00:38:54,422 --> 00:38:58,165
Fang shih-yu, this wall
isn't superficial, is it?
673
00:38:59,380 --> 00:39:01,166
Brother...
674
00:39:01,672 --> 00:39:03,913
Mom begged very hard to have us stay
675
00:39:03,964 --> 00:39:04,828
but you still mess around here
676
00:39:04,880 --> 00:39:06,211
if we're expelled from the temple
677
00:39:06,255 --> 00:39:07,540
mom can't do anything
678
00:39:08,089 --> 00:39:11,206
listen! Practice with other brothers
679
00:39:14,339 --> 00:39:15,454
yes, Abbot
680
00:39:20,089 --> 00:39:21,124
brother
681
00:39:21,172 --> 00:39:23,333
indeed Abbot San te's
kung fu is really good
682
00:39:23,380 --> 00:39:24,119
of course
683
00:39:24,172 --> 00:39:26,709
if not, he can't be the
Abbot of the 36th chamber
684
00:39:26,755 --> 00:39:28,746
I'll be better than him after a few years
685
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
fang shih-yu
686
00:39:31,714 --> 00:39:32,874
brothers, you...
687
00:39:32,922 --> 00:39:33,752
I'm hu hui-qian
688
00:39:33,797 --> 00:39:34,877
I'm xie ya-fu
689
00:39:34,922 --> 00:39:36,082
I'm tung chien-chin
690
00:39:36,130 --> 00:39:36,994
I'm Chong mi-liu
691
00:39:37,047 --> 00:39:38,082
I'm hung hsi-kuan
692
00:39:38,130 --> 00:39:39,130
I'm lu ah-tsai
693
00:39:39,505 --> 00:39:40,505
I'm li jing-lun
694
00:39:41,630 --> 00:39:43,245
he's my eldest brother fang xiao-yu
695
00:39:43,297 --> 00:39:44,332
nice to meet you
696
00:39:44,380 --> 00:39:46,086
he's my second brother fang Mei-yu
697
00:39:46,130 --> 00:39:47,370
nice to meet you
698
00:39:47,797 --> 00:39:48,912
your kung fu is good
699
00:39:48,964 --> 00:39:50,204
your mother teach you?
700
00:39:50,255 --> 00:39:54,248
Of course, it's family's skill
701
00:39:58,922 --> 00:40:00,503
line up...
702
00:40:15,797 --> 00:40:17,207
This is delicious
703
00:40:22,797 --> 00:40:25,584
Everyone, hurry up
704
00:40:25,630 --> 00:40:27,273
Abbot is waiting to preach
a sermon with all of you
705
00:40:27,297 --> 00:40:28,457
sermon again
706
00:40:31,839 --> 00:40:33,249
always this kind of food
707
00:40:33,297 --> 00:40:34,252
how can you take this?
708
00:40:34,297 --> 00:40:37,539
How will I have energy if I don't eat?
709
00:40:39,714 --> 00:40:41,500
Let's have a big meal outside
710
00:40:42,214 --> 00:40:43,795
try dog meat...
711
00:40:43,922 --> 00:40:47,369
Dog meat...
712
00:40:53,422 --> 00:40:54,457
Why are you shouting?
713
00:40:55,089 --> 00:40:56,204
Nothing, brother
714
00:40:56,255 --> 00:40:58,246
he's choked
715
00:40:58,797 --> 00:40:59,877
hurry up
716
00:41:03,630 --> 00:41:04,630
come here
717
00:41:27,547 --> 00:41:31,995
Come. If we climb over this wall
718
00:41:32,047 --> 00:41:33,537
it is the foothill of Shaolin temple
719
00:41:33,589 --> 00:41:34,829
how do you know?
720
00:41:36,505 --> 00:41:38,166
Of course I know. Come on
721
00:41:49,005 --> 00:41:50,870
Come on... climb
722
00:41:57,005 --> 00:41:57,960
Come on up...
723
00:41:58,005 --> 00:41:59,586
Quick...
724
00:42:09,797 --> 00:42:12,083
Nothing to do with me...
725
00:42:12,130 --> 00:42:13,130
Sit down
726
00:42:16,672 --> 00:42:18,628
your skill of "jumping up the roof"
727
00:42:18,672 --> 00:42:20,003
have damaged all the tiles
728
00:42:20,547 --> 00:42:21,907
how can you get out of the temple?
729
00:42:23,214 --> 00:42:24,875
Let me explain if they don't dare to
730
00:42:25,630 --> 00:42:28,167
Abbot, we want to leave here earlier
731
00:42:28,214 --> 00:42:30,170
so we practice day and night
732
00:42:30,214 --> 00:42:31,954
right! Practice
733
00:42:32,005 --> 00:42:35,918
I appreciate your hard work
so you all deserve a reward
734
00:42:36,464 --> 00:42:39,661
reward us! That's good
735
00:42:39,714 --> 00:42:42,831
be quiet! All of you
736
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
starting tomorrow
737
00:42:44,672 --> 00:42:46,192
I permit you to practice day and night
738
00:42:47,464 --> 00:42:48,464
Abbot?
739
00:42:54,047 --> 00:42:56,754
Hurry up... get it here for the sun
740
00:43:02,297 --> 00:43:03,297
Put more wood
741
00:43:15,089 --> 00:43:17,125
Be careful. What are you doing?
742
00:43:18,505 --> 00:43:21,918
Don't play around! Why you
stepped on the bowls?
743
00:43:21,964 --> 00:43:23,454
You will break the bowls
744
00:43:23,505 --> 00:43:25,541
no... they are broken...
745
00:43:25,589 --> 00:43:27,170
It will be broken
746
00:43:27,714 --> 00:43:29,830
you get down. Can't you hear me?
747
00:43:31,714 --> 00:43:34,046
No one wash in this way. Won't work
748
00:43:42,130 --> 00:43:45,042
Lower. Don't be lazy
749
00:43:47,839 --> 00:43:48,839
Abbot...
750
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Abbot is coming
751
00:43:57,130 --> 00:44:00,167
Abbot, I'm sorry! Brother
752
00:44:01,547 --> 00:44:02,411
almost broke it
753
00:44:02,464 --> 00:44:03,464
don't move
754
00:44:05,089 --> 00:44:07,956
Abbot San te, how can I wash in this way?
755
00:44:09,755 --> 00:44:12,827
Can't you do it with your good skill?
756
00:44:14,672 --> 00:44:15,878
Ok
757
00:44:24,297 --> 00:44:27,835
Hurry up. It's time for lunch
758
00:44:27,880 --> 00:44:28,880
yes
759
00:44:29,089 --> 00:44:30,545
hurry up...
760
00:44:41,380 --> 00:44:41,994
Min zhi
761
00:44:42,047 --> 00:44:42,752
Abbot
762
00:44:42,922 --> 00:44:44,458
you keep an eye on fang shih-yu
763
00:44:45,130 --> 00:44:45,960
if he breaks one thing
764
00:44:46,005 --> 00:44:47,925
he'll be punished and have
to do it one more day
765
00:44:55,297 --> 00:44:56,628
Hurry up and fix it
766
00:45:08,964 --> 00:45:09,999
It's your fault
767
00:45:10,047 --> 00:45:11,332
what? I'm working too
768
00:45:11,964 --> 00:45:13,190
shut up. This is Shaolin temple
769
00:45:13,214 --> 00:45:14,249
damn you
770
00:45:18,339 --> 00:45:19,339
what are you doing?
771
00:45:19,672 --> 00:45:20,502
Brother, why do you slash me?
772
00:45:20,547 --> 00:45:21,662
I didn't
773
00:45:41,005 --> 00:45:42,791
Why just stand still? Keep working
774
00:45:46,130 --> 00:45:47,461
I'm exhausted
775
00:45:48,172 --> 00:45:50,629
I must make it this time
776
00:45:50,672 --> 00:45:52,583
trust me on this one
777
00:45:52,839 --> 00:45:54,124
still believe you?
778
00:45:54,839 --> 00:45:55,839
It's up to you
779
00:45:56,214 --> 00:45:58,751
it's the lantern fest tonight
780
00:45:58,797 --> 00:46:00,458
you'll miss it
781
00:46:00,505 --> 00:46:02,791
forget it. Everyone is exhausted
782
00:46:02,839 --> 00:46:04,170
I prefer to rest
783
00:46:04,214 --> 00:46:05,795
you'll regret
784
00:46:06,630 --> 00:46:08,336
Abbot is coming. Keep practicing
785
00:46:08,797 --> 00:46:10,253
hurry up...
786
00:46:38,172 --> 00:46:39,172
Shih-yu
787
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
Abbot
788
00:46:41,505 --> 00:46:42,545
why aren't you practicing?
789
00:46:42,672 --> 00:46:43,707
I'm practicing
790
00:46:45,547 --> 00:46:46,707
you call this practicing?
791
00:46:47,380 --> 00:46:50,952
Abbot, I'm very familiar with these skills
792
00:47:03,547 --> 00:47:04,547
Stop
793
00:47:05,130 --> 00:47:06,170
spread out and stand still
794
00:47:07,964 --> 00:47:10,831
shih-yu, you said you're good at
"wooden bench skill"
795
00:47:11,422 --> 00:47:12,422
I want to see it
796
00:47:13,464 --> 00:47:14,464
me alone?
797
00:47:14,839 --> 00:47:15,839
Let me do it with you
798
00:47:16,380 --> 00:47:17,495
excuse me then
799
00:47:19,630 --> 00:47:20,961
Abbot, come on
800
00:47:52,089 --> 00:47:55,286
Ok. Stop and go to bed now
801
00:47:58,339 --> 00:48:00,079
brother, good night
802
00:48:10,172 --> 00:48:12,037
Brother, good night
803
00:48:12,172 --> 00:48:13,662
go to bed early everyone
804
00:48:19,589 --> 00:48:21,295
You sleep first...
805
00:48:23,547 --> 00:48:25,162
Shih-yu, still awake?
806
00:48:25,214 --> 00:48:26,294
It's too early
807
00:48:26,339 --> 00:48:28,499
tonight is the lantern fest.
I wanna watch the lanterns
808
00:48:28,880 --> 00:48:29,960
lanterns?
809
00:48:30,005 --> 00:48:32,417
You better watch the oil lamps here
810
00:48:32,880 --> 00:48:40,880
go to sleep early - good night
811
00:50:43,630 --> 00:50:45,166
Ok...
812
00:51:01,714 --> 00:51:02,373
What are you doing?
813
00:51:02,630 --> 00:51:03,670
I ask you to open the door
814
00:51:04,714 --> 00:51:06,329
are you blind? Look above
815
00:51:06,880 --> 00:51:08,541
hans are not allowed
816
00:51:13,714 --> 00:51:15,124
I can go in, ok?
817
00:51:16,714 --> 00:51:17,714
Commander, please...
818
00:51:52,797 --> 00:51:53,957
Arise...
819
00:52:09,339 --> 00:52:11,705
Good. Lots of things to see
820
00:52:11,755 --> 00:52:14,667
great... excellent
821
00:52:15,464 --> 00:52:16,874
good... it's fun
822
00:52:18,505 --> 00:52:24,580
it's exciting! Great
823
00:52:27,964 --> 00:52:31,752
young man, it's a good show.
Please come down to watch
824
00:52:31,797 --> 00:52:33,537
what? Asking me to come down?
825
00:52:33,755 --> 00:52:37,623
Yes. Guard, bring him down
826
00:52:37,672 --> 00:52:38,672
yes
827
00:52:41,714 --> 00:52:42,954
catch him
828
00:52:43,005 --> 00:52:45,872
hold on! Want to catch me
829
00:53:04,005 --> 00:53:06,587
Get up... are you ok?
830
00:53:08,339 --> 00:53:09,339
Catch him
831
00:53:14,422 --> 00:53:15,787
After him...
832
00:53:24,880 --> 00:53:29,078
This lad is naughty, but his skill is good
833
00:53:29,130 --> 00:53:30,461
be good?
834
00:53:31,630 --> 00:53:33,541
Ask this han fella where he's from
835
00:53:33,589 --> 00:53:34,123
yes
836
00:53:34,172 --> 00:53:35,207
arrest him
837
00:53:35,255 --> 00:53:35,710
yes
838
00:53:35,755 --> 00:53:36,755
wait
839
00:53:37,380 --> 00:53:39,086
little lad, the commander is here to
840
00:53:39,130 --> 00:53:40,461
watch the lanterns
841
00:53:40,505 --> 00:53:42,211
how dare you mess around here?
842
00:53:42,255 --> 00:53:44,837
Not my fault. He asked me to come down
843
00:53:46,797 --> 00:53:48,788
you know hans aren't allowed
844
00:53:48,839 --> 00:53:49,954
do you want to be beheaded?
845
00:53:54,339 --> 00:53:57,126
Beheaded? My neck is harder than your blade
846
00:53:58,672 --> 00:53:59,502
where are you from?
847
00:53:59,547 --> 00:54:00,547
Shaolin temple
848
00:54:01,297 --> 00:54:02,297
Shaolin temple?
849
00:54:02,839 --> 00:54:03,794
Don't listen to his bullshit
850
00:54:03,839 --> 00:54:05,955
he's using Shaolin temple to scare us
851
00:54:06,339 --> 00:54:09,456
let me tell you, there're
only monks in the temple
852
00:54:09,505 --> 00:54:10,995
no secular pupils over there?
853
00:54:11,047 --> 00:54:13,880
You know nothing. The 36th chamber
854
00:54:13,922 --> 00:54:15,833
is set to recruit secular pupils
855
00:54:16,505 --> 00:54:18,871
you bastard, still bluffing
856
00:54:20,047 --> 00:54:24,916
stop. Tonight is the lantern fest
857
00:54:24,964 --> 00:54:28,456
so it is good to have this hero here
858
00:54:28,505 --> 00:54:30,225
performing his skills to highlight the show
859
00:54:30,422 --> 00:54:32,083
don't spoil the mood
860
00:54:33,297 --> 00:54:35,253
I'm the commander of this province
861
00:54:35,297 --> 00:54:36,582
what's your name?
862
00:54:36,630 --> 00:54:37,870
With all respect, commander
863
00:54:38,589 --> 00:54:41,547
I'm fang shih-yu who
fought for the cantonese
864
00:54:42,380 --> 00:54:44,086
I've heard of you before
865
00:54:44,839 --> 00:54:47,501
fang shih-yu, I have a question
866
00:54:47,547 --> 00:54:48,898
you're the hero on the fighting stage
867
00:54:48,922 --> 00:54:50,583
why've you joined the Shaolin temple?
868
00:54:50,630 --> 00:54:53,292
My mom wanted me to learn more
869
00:54:54,255 --> 00:54:55,461
it's good...
870
00:54:56,589 --> 00:54:58,454
If so, the 36th chamber
871
00:54:59,047 --> 00:54:59,957
must have recruited
872
00:55:00,005 --> 00:55:01,791
many secular pupils like you
873
00:55:02,755 --> 00:55:04,461
commander, I can't tell you this
874
00:55:04,505 --> 00:55:05,995
rules of the temple, you see
875
00:55:06,922 --> 00:55:09,709
oh, right. Their rules are strict
876
00:55:09,755 --> 00:55:11,040
how could you come here?
877
00:55:12,172 --> 00:55:15,414
Abbot San te knows I've practiced hard
878
00:55:15,464 --> 00:55:16,606
so this is a special reward to me
879
00:55:16,630 --> 00:55:18,166
he allowed me out on my own to relax
880
00:55:19,130 --> 00:55:21,086
guess it's time to go back to the temple
881
00:55:21,922 --> 00:55:22,752
wait a moment
882
00:55:22,797 --> 00:55:24,162
commander, what do you want?
883
00:55:26,505 --> 00:55:28,666
Mr. fang, don't misunderstand me
884
00:55:29,214 --> 00:55:31,830
they just appreciate your Shaolin kung fu
885
00:55:31,880 --> 00:55:32,915
ok! If I've chance...
886
00:55:33,922 --> 00:55:35,037
On the 15th of next month
887
00:55:35,089 --> 00:55:37,000
there's a tournament
888
00:55:37,047 --> 00:55:38,127
I hope you may join it
889
00:55:38,172 --> 00:55:40,254
tournament? I can't come out during daytime
890
00:55:40,797 --> 00:55:42,253
you refuse my invitation?
891
00:55:42,297 --> 00:55:44,413
I can come at night.
Keep performing the show
892
00:55:44,464 --> 00:55:47,046
goodbye. Thanks for the great show
893
00:55:48,797 --> 00:55:51,038
commander, you just let him go
894
00:55:52,422 --> 00:55:55,004
I want to find out more
895
00:55:55,047 --> 00:55:57,003
about the 36th chamber of Shaolin
896
00:55:57,672 --> 00:55:59,378
commander, you've a thorough mind
897
00:56:24,797 --> 00:56:26,378
Good morning - morning
898
00:56:33,755 --> 00:56:36,371
It's dawn. Get up
899
00:56:39,714 --> 00:56:43,787
time to practice. Get up
900
00:56:44,547 --> 00:56:48,870
it's dawn. Get up! Get up to practice
901
00:56:51,630 --> 00:56:52,630
wash the face everyone
902
00:56:52,672 --> 00:56:55,630
no hurry. The supervisor hasn't come yet
903
00:56:55,672 --> 00:56:57,412
I just want you guys to get up
904
00:56:57,464 --> 00:56:59,420
shih-yu, it's not yet dawn
905
00:56:59,464 --> 00:57:01,125
why did you wake us up?
906
00:57:01,172 --> 00:57:02,662
Quiet...
907
00:57:03,047 --> 00:57:05,584
I wake you up because I've
something to show you
908
00:57:06,380 --> 00:57:07,244
what is it?
909
00:57:07,297 --> 00:57:08,297
Have a look
910
00:57:10,505 --> 00:57:11,505
isn't it beautiful?
911
00:57:13,922 --> 00:57:15,878
I told you I will show you the lantern
912
00:57:16,589 --> 00:57:18,329
right? Isn't it beautiful?
913
00:57:20,714 --> 00:57:21,714
C'mon, get up
914
00:57:23,464 --> 00:57:25,125
brother, good morning
915
00:57:55,380 --> 00:57:56,380
Fang shih-yu
916
00:58:05,797 --> 00:58:07,082
Hurry up...
917
00:58:09,505 --> 00:58:10,505
Abbot
918
00:58:10,589 --> 00:58:13,706
shih-yu, are you practicing?
919
00:58:13,755 --> 00:58:15,065
I know the "water row
piles skill" very well
920
00:58:15,089 --> 00:58:16,454
no need to practice
921
00:58:16,797 --> 00:58:19,960
shih-yu, as our pupil
922
00:58:20,589 --> 00:58:22,454
you've to obey the rules
923
00:58:23,797 --> 00:58:25,197
start practicing from the beginning
924
00:58:29,255 --> 00:58:30,255
ok
925
00:58:36,172 --> 00:58:37,172
Stop
926
00:58:38,630 --> 00:58:40,416
Abbot, should I stop?
927
00:58:40,464 --> 00:58:42,750
No. I want you practicing alone
928
00:58:42,797 --> 00:58:44,412
me alone?
929
00:58:46,547 --> 00:58:47,753
You've companions
930
00:59:03,255 --> 00:59:05,667
Brothers, are you practicing with me?
931
00:59:48,464 --> 00:59:52,207
Listen. The skill of "water row piles"
932
00:59:52,714 --> 00:59:54,250
isn't that simple
933
01:00:05,589 --> 01:00:06,419
Who are you looking for?
934
01:00:06,464 --> 01:00:07,464
I'm fang shih-yu
935
01:00:07,630 --> 01:00:09,621
the commander invited me to come here
936
01:00:10,589 --> 01:00:11,589
spear down
937
01:00:19,380 --> 01:00:20,380
Martial art fighters
938
01:00:23,214 --> 01:00:24,214
you're fang
939
01:00:24,255 --> 01:00:26,211
yes. Who is the winner
940
01:00:26,255 --> 01:00:27,916
of the tournament today?
941
01:00:28,172 --> 01:00:29,172
None of your business
942
01:00:29,672 --> 01:00:31,708
the commander asked us to stay
943
01:00:31,755 --> 01:00:33,620
to see how good Shaolin kung fu is
944
01:00:33,672 --> 01:00:35,708
you mean you want to fight with me?
945
01:00:35,755 --> 01:00:36,710
Mr. fang
946
01:00:36,755 --> 01:00:37,755
commander
947
01:00:38,214 --> 01:00:39,454
don't misunderstand
948
01:00:39,505 --> 01:00:41,086
I invited you to come tonight
949
01:00:41,130 --> 01:00:42,916
not because I want you to fight with them
950
01:00:42,964 --> 01:00:44,374
I just want to witness
951
01:00:44,422 --> 01:00:47,334
the specialty of Shaolin kung fu
952
01:00:47,380 --> 01:00:50,042
it's my pleasure to have a demonstration
953
01:00:50,089 --> 01:00:51,795
but by rules of Shaolin
954
01:00:51,839 --> 01:00:55,036
we're not allowed to publicize it
955
01:00:55,589 --> 01:00:57,079
is it that strict?
956
01:00:57,130 --> 01:01:00,543
If like what you said,
then no one can tell if
957
01:01:00,589 --> 01:01:02,125
the Shaolin kung fu is good or bad
958
01:01:02,172 --> 01:01:03,503
I know it myself
959
01:01:06,214 --> 01:01:09,251
fang shih-yu, I practice kung fu too
960
01:01:09,297 --> 01:01:12,289
if a skillful fighter, especially you
961
01:01:12,339 --> 01:01:15,126
can't bring his skills into play
962
01:01:15,797 --> 01:01:17,162
it'd be so miserable, wouldn't it?
963
01:01:17,839 --> 01:01:18,919
Indeed so
964
01:01:21,089 --> 01:01:23,080
the manchu empire is different though
965
01:01:23,839 --> 01:01:26,546
we hold the tournament every year
966
01:01:27,339 --> 01:01:29,455
it helps the fighters to
967
01:01:29,505 --> 01:01:30,625
bring their skills into play
968
01:01:31,172 --> 01:01:33,504
like this weight lifting
969
01:01:33,547 --> 01:01:36,835
wrestling, fist fighting, weapons...
970
01:01:36,880 --> 01:01:39,166
Commander, what I learn in Shaolin
971
01:01:39,214 --> 01:01:40,670
is not that superficial
972
01:01:40,714 --> 01:01:41,714
for example
973
01:01:47,714 --> 01:01:49,500
It's called "jumping up the roof"
974
01:01:49,547 --> 01:01:50,286
that means
975
01:01:50,339 --> 01:01:52,796
everyone in the 36th chamber
976
01:01:52,839 --> 01:01:55,205
has got to learn this skill
977
01:01:55,755 --> 01:01:56,755
right
978
01:01:59,630 --> 01:02:01,746
in addition, the "water piles" chamber
979
01:02:01,797 --> 01:02:03,378
come on... look at me
980
01:02:03,839 --> 01:02:04,839
follow me
981
01:02:10,130 --> 01:02:12,337
In two rows, hands out
982
01:02:19,589 --> 01:02:20,589
Harder
983
01:02:37,755 --> 01:02:39,755
This is the "water piles"
chamber's wrist movement
984
01:02:42,005 --> 01:02:43,415
excellent...
985
01:02:43,464 --> 01:02:45,125
What're the other chambers?
986
01:02:45,172 --> 01:02:47,413
Commander, I want to fight with him
987
01:02:48,839 --> 01:02:49,954
Mr. fang
988
01:02:50,005 --> 01:02:52,087
this is today's winner
989
01:02:52,630 --> 01:02:55,042
he wants to compete with you.
What do you think?
990
01:02:55,089 --> 01:02:57,831
Sure! I haven't done this for a long time
991
01:03:06,339 --> 01:03:07,954
How can you be the winner?
992
01:03:08,005 --> 01:03:09,415
You've no Patience?
993
01:03:11,505 --> 01:03:14,463
Right. Take your stance first
994
01:03:14,505 --> 01:03:17,042
discover your enemy's weakness. Come on
995
01:03:28,714 --> 01:03:30,796
This martial art fighter's skill is good
996
01:03:30,839 --> 01:03:32,124
but he doesn't use his brain
997
01:03:32,172 --> 01:03:35,710
he knows nothing about cheating
998
01:03:35,755 --> 01:03:36,755
am I right?
999
01:03:37,047 --> 01:03:40,369
Commander, he's right
1000
01:03:43,089 --> 01:03:44,954
what else can you teach us?
1001
01:03:45,005 --> 01:03:45,960
It's simple
1002
01:03:46,005 --> 01:03:48,417
once on the stage, it is a one-to-one duel
1003
01:03:48,464 --> 01:03:50,750
you have to pay attention
to your enemy's every move
1004
01:03:51,255 --> 01:03:53,166
hang step sham palm, it must be a kicker
1005
01:03:57,005 --> 01:03:58,586
dodge when you block a kick
1006
01:04:00,130 --> 01:04:02,041
you won't suffer if you move like me
1007
01:04:15,089 --> 01:04:16,124
Throw him down...
1008
01:04:26,922 --> 01:04:27,922
Commander
1009
01:04:30,505 --> 01:04:32,541
stop! Mr fang
1010
01:04:33,089 --> 01:04:35,501
Shaolin kung fu is really good
1011
01:04:35,547 --> 01:04:37,879
each movement is both tough and supple
1012
01:04:38,505 --> 01:04:40,120
thank you
1013
01:04:40,839 --> 01:04:41,874
I wish
1014
01:04:42,464 --> 01:04:44,295
for the coming tournament
1015
01:04:44,339 --> 01:04:46,921
in each of the province
1016
01:04:47,214 --> 01:04:50,047
the hans will take part
1017
01:04:50,089 --> 01:04:52,296
with the martial arts
1018
01:04:52,339 --> 01:04:54,204
it may break the barrier
1019
01:04:54,255 --> 01:04:56,291
between hans and manchus
1020
01:04:56,339 --> 01:04:58,170
only then peace can prevail in nation
1021
01:04:58,672 --> 01:05:00,148
commander, if you do think in this way
1022
01:05:00,172 --> 01:05:01,231
I'll discuss with my brothers
1023
01:05:01,255 --> 01:05:03,086
when I'm back to the Shaolin temple
1024
01:05:03,714 --> 01:05:04,874
good...
1025
01:05:04,922 --> 01:05:07,163
It's nice of you to take my suggestion
1026
01:05:07,214 --> 01:05:09,455
guard! Bring the yellow vest
1027
01:05:09,505 --> 01:05:10,210
yes
1028
01:05:10,422 --> 01:05:11,207
yellow vest?
1029
01:05:11,255 --> 01:05:12,791
Commander, what does it mean?
1030
01:05:13,714 --> 01:05:15,955
I offer you this yellow vest
1031
01:05:16,005 --> 01:05:17,336
next time when you are here
1032
01:05:17,380 --> 01:05:18,860
you'll be free to come and go at will
1033
01:05:19,172 --> 01:05:20,172
thank you, commander
1034
01:05:35,255 --> 01:05:43,255
Rest your mind. Hold your breath
1035
01:06:36,464 --> 01:06:40,582
Fang shih-yu, what did you show to others?
1036
01:06:41,089 --> 01:06:42,089
Nothing, Abbot
1037
01:06:42,214 --> 01:06:43,214
really?
1038
01:06:44,047 --> 01:06:45,378
My qi qong is superb
1039
01:06:45,797 --> 01:06:47,162
so they're all looking at me
1040
01:06:58,130 --> 01:06:59,245
That vest - right
1041
01:07:01,547 --> 01:07:03,503
it's beautiful...
1042
01:07:04,297 --> 01:07:05,503
Go out! Don't look
1043
01:07:19,797 --> 01:07:21,503
Shih-yu, how did you get this?
1044
01:07:22,797 --> 01:07:23,797
You want to know?
1045
01:07:23,922 --> 01:07:25,662
I'll tell you after the lesson
1046
01:07:25,839 --> 01:07:26,874
what are you doing?
1047
01:07:32,714 --> 01:07:36,161
Stop! Whose is this?
1048
01:07:36,214 --> 01:07:37,579
Abbot, it's mine
1049
01:07:37,630 --> 01:07:41,578
yours? It belongs to the
manchu martial artist
1050
01:07:41,630 --> 01:07:43,962
Abbot, you're very smart. I am impressed
1051
01:07:44,547 --> 01:07:45,502
how did you get it?
1052
01:07:45,547 --> 01:07:46,878
The credit is ours
1053
01:07:46,922 --> 01:07:48,628
no one amongst the manchu martial artists
1054
01:07:48,672 --> 01:07:50,333
in fujin province can match with me
1055
01:07:50,380 --> 01:07:52,140
fang shih-yu from the
Shaolin's 36th chamber
1056
01:07:55,464 --> 01:07:56,294
you participated in the tournament?
1057
01:07:56,339 --> 01:07:57,920
Yes. If not
1058
01:07:57,964 --> 01:07:59,329
the people outside couldn't know
1059
01:07:59,380 --> 01:08:01,211
how good the Shaolin kung fu is
1060
01:08:01,255 --> 01:08:04,122
fang shih-yu, you violated the
most serious code of the temple
1061
01:08:04,672 --> 01:08:06,003
Abbot, I did it
1062
01:08:06,047 --> 01:08:08,038
just to make our skills well-known
1063
01:08:08,089 --> 01:08:08,999
is this against the rules?
1064
01:08:09,047 --> 01:08:10,162
How did you go out?
1065
01:08:10,214 --> 01:08:12,330
To do something that I consider right
1066
01:08:12,380 --> 01:08:14,041
I've my own ways
1067
01:08:14,630 --> 01:08:17,622
fang shih-yu, being a manchu's running dog
1068
01:08:17,672 --> 01:08:18,707
is it a good thing?
1069
01:08:19,380 --> 01:08:21,587
Fang shih-yu, you broke the 12th rule
1070
01:08:21,630 --> 01:08:22,836
of Shaolin's 36th chamber
1071
01:08:22,880 --> 01:08:24,836
which is sneaking out
in less than five years
1072
01:08:25,255 --> 01:08:26,665
because of money and fame
1073
01:08:26,714 --> 01:08:28,670
you broke the principle of Shaolin
1074
01:08:28,714 --> 01:08:29,714
I didn't break any rule
1075
01:08:29,755 --> 01:08:31,898
I just try to use the strength
of the martial artists to revive ming
1076
01:08:31,922 --> 01:08:33,958
absurd. You're too selfish
1077
01:08:34,005 --> 01:08:35,690
you think that reviving ming
is your personal matter?
1078
01:08:35,714 --> 01:08:36,999
If I don't do it
1079
01:08:37,047 --> 01:08:37,752
who else will do?
1080
01:08:37,797 --> 01:08:39,583
Shih-yu, you broke the rules
1081
01:08:39,630 --> 01:08:42,292
you still don't feel guilt and
dare to argue with Abbot
1082
01:08:43,089 --> 01:08:43,999
Abbot zhi shan
1083
01:08:44,047 --> 01:08:45,912
there must be somewhere I could be accepted
1084
01:08:45,964 --> 01:08:46,919
I must do something
1085
01:08:46,964 --> 01:08:48,750
note-worthy to show the world this time
1086
01:08:48,797 --> 01:08:50,662
and I'll offer my respects
to you upon return
1087
01:08:52,880 --> 01:08:54,791
Abbot, see you again
1088
01:08:56,005 --> 01:08:58,997
no one thing in mind, no where for the dust
1089
01:09:07,339 --> 01:09:08,203
Brother
1090
01:09:08,255 --> 01:09:09,255
big brother
1091
01:09:10,005 --> 01:09:12,462
shih-yu...
1092
01:09:16,339 --> 01:09:17,339
I'm leaving
1093
01:09:20,172 --> 01:09:22,834
merciful Buddha
1094
01:09:23,630 --> 01:09:25,541
shih-yu, though haughty
1095
01:09:25,589 --> 01:09:28,626
he is a promising young man
1096
01:09:29,589 --> 01:09:30,704
right, Abbot
1097
01:09:45,922 --> 01:09:47,162
Mr. fang
1098
01:09:47,214 --> 01:09:49,125
officer bei, officer le, officer xi
1099
01:09:49,172 --> 01:09:50,833
officer sha, commander
1100
01:09:50,880 --> 01:09:51,960
arise...
1101
01:09:52,880 --> 01:09:55,872
Shih-yu, what wind of sudden interest has
1102
01:09:55,922 --> 01:09:57,787
brought you to the commander's house here?
1103
01:09:57,839 --> 01:10:00,080
Commander, this isn't his pleasure visit
1104
01:10:00,130 --> 01:10:01,336
he's...
1105
01:10:01,714 --> 01:10:03,190
I've been expelled from the Shaolin temple
1106
01:10:03,214 --> 01:10:05,330
what? Expelled from the temple?
1107
01:10:05,380 --> 01:10:06,916
Ok. Don't be nervous
1108
01:10:06,964 --> 01:10:07,964
yes
1109
01:10:08,005 --> 01:10:09,836
shih-yu, what kind of joke is this?
1110
01:10:09,880 --> 01:10:12,087
Commander, I'm not kidding
1111
01:10:12,130 --> 01:10:13,620
I'm expelled by monk San te
1112
01:10:14,797 --> 01:10:17,163
really? What rules did you break?
1113
01:10:17,214 --> 01:10:18,494
It's because of this yellow vest
1114
01:10:19,422 --> 01:10:20,161
this vest?
1115
01:10:20,297 --> 01:10:22,583
What the hell! This monk is too much
1116
01:10:22,964 --> 01:10:24,295
guard - yes
1117
01:10:24,339 --> 01:10:25,398
come with me to Shaolin temple
1118
01:10:25,422 --> 01:10:26,127
guard - yes
1119
01:10:26,172 --> 01:10:28,254
commander...
1120
01:10:28,297 --> 01:10:29,332
Don't act on impulse
1121
01:10:30,672 --> 01:10:32,833
commander, you always admire
1122
01:10:32,880 --> 01:10:35,462
the secular pupils of the 36th chamber
1123
01:10:35,839 --> 01:10:37,670
commander, this vest doesn't have anything
1124
01:10:37,714 --> 01:10:39,500
to do with the secular pupils
1125
01:10:39,547 --> 01:10:41,754
it's just monk San te's personal prejudice
1126
01:10:42,214 --> 01:10:44,671
if at all he is biased
1127
01:10:44,714 --> 01:10:46,124
he should have come to talk to me
1128
01:10:46,172 --> 01:10:47,252
why did he expel you?
1129
01:10:47,297 --> 01:10:50,744
So commander, you shouldn't send in forces
1130
01:10:50,797 --> 01:10:54,164
or they may accuse you of bullying Shaolin
1131
01:10:54,214 --> 01:10:58,002
you'd better take it up with monk San te
1132
01:11:01,130 --> 01:11:03,963
shih-yu, you stay here temporarily
1133
01:11:04,005 --> 01:11:04,710
thank you, commander
1134
01:11:04,755 --> 01:11:07,212
adviser, get my invitation card
1135
01:11:07,255 --> 01:11:08,461
and bring monk San te here
1136
01:11:08,505 --> 01:11:09,505
yes
1137
01:11:16,964 --> 01:11:20,036
Adviser, bring a group of good fighters
1138
01:11:20,089 --> 01:11:22,956
and kill fang shih-yu tonight
1139
01:11:23,547 --> 01:11:24,547
kill fang shih-yu?
1140
01:11:24,589 --> 01:11:27,422
Right. He's of no use to us now
1141
01:11:28,047 --> 01:11:29,412
to kill such a person
1142
01:11:29,464 --> 01:11:32,831
will only do good to the court
1143
01:11:33,339 --> 01:11:35,751
commander, it's not a good idea
1144
01:11:36,630 --> 01:11:38,666
why kill fang shih-yu alone?
1145
01:11:38,714 --> 01:11:40,250
Why not kill a few more people
1146
01:11:40,297 --> 01:11:41,753
like him?
1147
01:11:41,797 --> 01:11:42,797
What do you mean?
1148
01:11:44,672 --> 01:11:48,039
Shaolin's 36th chamber have recruited
1149
01:11:48,089 --> 01:11:50,626
all those secular pupils
1150
01:11:51,214 --> 01:11:52,579
I'd rather have all of them killed
1151
01:11:53,047 --> 01:11:54,047
you're right, commander
1152
01:11:57,714 --> 01:12:00,672
I'll bring a group of people
to burn down the temple tomorrow
1153
01:12:00,714 --> 01:12:01,815
that won't be such a good idea
1154
01:12:01,839 --> 01:12:03,375
not a good idea, why?
1155
01:12:03,422 --> 01:12:06,289
Commander, to burn it down
1156
01:12:06,339 --> 01:12:08,705
it is an easy task for the manchu empire
1157
01:12:09,380 --> 01:12:11,837
but it'll offend the han people
1158
01:12:13,214 --> 01:12:14,954
when their power grows
1159
01:12:15,005 --> 01:12:16,485
it'll be too difficult to finish them
1160
01:12:17,339 --> 01:12:19,045
it's not difficult
1161
01:12:19,089 --> 01:12:20,089
go on
1162
01:12:20,380 --> 01:12:23,292
we could weaken them bit by bit
1163
01:12:25,214 --> 01:12:26,624
bit by bit?
1164
01:12:30,339 --> 01:12:31,624
We need to think of a way
1165
01:12:32,714 --> 01:12:34,250
to induce the secular pupils out here
1166
01:12:34,297 --> 01:12:37,664
right. We must invite more secular pupils
1167
01:12:37,714 --> 01:12:40,877
whoever fang considers good in kung fu
1168
01:12:41,714 --> 01:12:45,252
commander, these nine secular
pupils are promising
1169
01:12:45,297 --> 01:12:47,208
their skills are as good as mine
1170
01:12:48,630 --> 01:12:51,292
I like competent young fellows
1171
01:12:51,755 --> 01:12:53,837
you invite them to come here
1172
01:12:53,880 --> 01:12:55,023
commander, didn't you
say, you wanted to invite
1173
01:12:55,047 --> 01:12:56,662
monk San te alone?
1174
01:12:56,714 --> 01:12:58,625
Before inviting monk San te
1175
01:12:58,672 --> 01:13:00,879
I'm calling your brothers here first
1176
01:13:00,922 --> 01:13:02,207
to show our unbiased view
1177
01:13:02,547 --> 01:13:05,539
towards you all
1178
01:13:05,589 --> 01:13:08,581
in this way, we can reassure monk San te
1179
01:13:11,339 --> 01:13:14,001
- commander
- Don't be hesitant, fang shih-yu
1180
01:13:14,339 --> 01:13:15,579
on the 3rd of next month
1181
01:13:15,630 --> 01:13:17,746
we've a wedding between
a manchu martial artist
1182
01:13:17,797 --> 01:13:20,254
and a han girl
1183
01:13:20,297 --> 01:13:22,504
I want it to be a grand party
1184
01:13:22,547 --> 01:13:24,106
then the hans and manchus would be at peace
1185
01:13:24,130 --> 01:13:26,166
there'll be a big banquet in my house
1186
01:13:26,214 --> 01:13:27,829
availing this opportunity
1187
01:13:27,880 --> 01:13:29,336
I want the martial artists to be
1188
01:13:29,380 --> 01:13:31,962
good friends with your brothers
1189
01:13:32,005 --> 01:13:33,620
commander, your plan is very meaningful
1190
01:13:34,547 --> 01:13:36,663
right. Commander wishes that
1191
01:13:36,714 --> 01:13:38,375
after they become friends
1192
01:13:38,422 --> 01:13:40,959
even though the government resents the hans
1193
01:13:41,005 --> 01:13:44,327
you can rely on the power
of the martial artists
1194
01:13:44,380 --> 01:13:45,916
and speak out the injustice
1195
01:14:10,839 --> 01:14:11,749
Shih-yu, you're back
1196
01:14:11,797 --> 01:14:14,869
brothers, long time no see
1197
01:14:16,505 --> 01:14:17,369
don't wake them up
1198
01:14:17,422 --> 01:14:18,422
master will discover it
1199
01:14:18,464 --> 01:14:19,294
why are you here at this hour?
1200
01:14:19,339 --> 01:14:20,339
Why?
1201
01:14:20,505 --> 01:14:21,620
Be quiet...
1202
01:14:21,672 --> 01:14:23,537
Anything delicious to eat?
1203
01:14:25,297 --> 01:14:26,582
Shih-yu
1204
01:14:27,089 --> 01:14:29,080
Chong mi-liu, you've
always been fond of food
1205
01:14:29,880 --> 01:14:31,495
quiet...
1206
01:14:31,755 --> 01:14:33,791
If master finds out shih-yu has sneaked in
1207
01:14:33,839 --> 01:14:34,544
we are gonna be in big trouble
1208
01:14:34,589 --> 01:14:36,295
brother, don't be afraid of the master
1209
01:14:36,880 --> 01:14:39,713
indeed, your skills are very good already
1210
01:14:40,047 --> 01:14:40,957
what do you mean?
1211
01:14:41,005 --> 01:14:43,291
Shih-yu, is you?
1212
01:14:43,714 --> 01:14:45,250
You've been here in Shaolin
1213
01:14:45,297 --> 01:14:45,956
for a long time
1214
01:14:46,005 --> 01:14:48,041
shih-yu, what do you mean?
1215
01:14:48,089 --> 01:14:49,499
It's not the right time
1216
01:14:49,547 --> 01:14:50,987
I don't want to alert the temple now
1217
01:14:51,172 --> 01:14:52,981
shih-yu, be careful of the
tricks of the martial artists
1218
01:14:53,005 --> 01:14:53,869
right
1219
01:14:53,922 --> 01:14:55,458
so I'm here to ask
1220
01:14:55,505 --> 01:14:56,836
for your help
1221
01:14:56,880 --> 01:14:58,800
to come with me and get
an idea of the situation
1222
01:14:59,672 --> 01:15:00,787
master will punish us
1223
01:15:00,839 --> 01:15:01,919
don't worry
1224
01:15:01,964 --> 01:15:03,670
here's the official wedding invitation
1225
01:15:03,714 --> 01:15:05,329
from the commander
1226
01:15:05,380 --> 01:15:06,916
if there's anything wrong
1227
01:15:06,964 --> 01:15:08,829
they dare not fight openly against us
1228
01:15:14,339 --> 01:15:15,339
Abbot
1229
01:15:15,547 --> 01:15:16,411
how's it?
1230
01:15:16,464 --> 01:15:17,374
Couldn't find
1231
01:15:17,422 --> 01:15:18,422
could't find?
1232
01:15:19,130 --> 01:15:19,835
Go in and see
1233
01:15:19,880 --> 01:15:20,880
ok
1234
01:15:28,130 --> 01:15:29,336
Brother, look
1235
01:15:30,964 --> 01:15:33,922
hung hsi-kuan. Lu ah-tsai, hu hui-gian
1236
01:15:33,964 --> 01:15:36,956
Chong mi-liu, fang Mei-yu, xie ya-fu
1237
01:15:37,005 --> 01:15:40,827
fang xiao-yu, li jing-lun, tung chien-chin
1238
01:15:42,714 --> 01:15:43,749
it's fang shih-yu again
1239
01:15:43,797 --> 01:15:45,128
brother, why does fang shih-yu
1240
01:15:45,172 --> 01:15:46,172
invite them for dinner?
1241
01:15:47,547 --> 01:15:49,037
Brother, we better hurry to stop them
1242
01:15:49,089 --> 01:15:49,828
right. Stop them
1243
01:15:49,880 --> 01:15:54,294
wait! The invitations are
from the commander's house
1244
01:15:54,880 --> 01:15:56,416
commander's house! What should we do?
1245
01:15:57,880 --> 01:16:00,371
It looks like a set-up
1246
01:16:04,297 --> 01:16:06,458
what are you looking at...
1247
01:16:06,505 --> 01:16:09,702
Get away... you... move
1248
01:16:09,755 --> 01:16:13,748
you heard us! Hurry move... move...
1249
01:16:15,214 --> 01:16:18,251
Get away! Everyone get away...
1250
01:16:20,505 --> 01:16:21,505
What are you doing?
1251
01:16:23,089 --> 01:16:24,769
There's a banquet at the commander's place
1252
01:16:25,047 --> 01:16:26,815
commander should share
the joy with the public
1253
01:16:26,839 --> 01:16:28,170
why is the house heavily guarded?
1254
01:16:28,214 --> 01:16:29,795
No more bullshit. Get away
1255
01:16:29,839 --> 01:16:31,295
is it a royal wedding?
1256
01:16:31,714 --> 01:16:32,624
Who is the bride?
1257
01:16:32,672 --> 01:16:33,672
A han girl
1258
01:16:35,464 --> 01:16:36,704
we're acting on orders
1259
01:16:36,755 --> 01:16:37,619
monk, no one is allowed
1260
01:16:37,672 --> 01:16:39,958
to enter this area after dark. Leave now...
1261
01:16:45,214 --> 01:16:47,296
This wedding crown is really beautiful
1262
01:16:47,839 --> 01:16:51,252
move these inside...
1263
01:16:58,755 --> 01:17:01,462
Miss chan, your family is fortunate
1264
01:17:01,505 --> 01:17:04,463
seldom does a han marry a manchu officer
1265
01:17:05,589 --> 01:17:08,126
besides, your sedan
1266
01:17:08,172 --> 01:17:09,273
will be carried to the banquet room
1267
01:17:09,297 --> 01:17:11,208
I've never heard of such an honor before
1268
01:17:11,255 --> 01:17:12,540
it's very special
1269
01:17:13,589 --> 01:17:16,581
in addition, friends of the groom
1270
01:17:16,880 --> 01:17:20,043
will drink thrice in front of your sedan
1271
01:17:20,089 --> 01:17:22,580
before you're escorted out of it
1272
01:17:22,630 --> 01:17:24,871
I got it, madam xia. Don't talk anymore
1273
01:17:47,755 --> 01:17:48,755
There're many people here
1274
01:17:48,797 --> 01:17:50,628
it's by the invitation of the commander
1275
01:17:50,672 --> 01:17:51,792
of course there'd be a crowd
1276
01:17:53,630 --> 01:17:54,630
commander
1277
01:17:57,255 --> 01:17:58,836
commander...
1278
01:17:58,880 --> 01:17:59,880
Arise
1279
01:18:05,380 --> 01:18:06,415
Commander
1280
01:18:09,172 --> 01:18:09,831
commander
1281
01:18:09,880 --> 01:18:11,040
arise...
1282
01:18:19,380 --> 01:18:21,462
You're the young heroes of Shaolin
1283
01:18:21,505 --> 01:18:22,505
thank you
1284
01:18:29,922 --> 01:18:32,129
Commander, it's about time
1285
01:18:32,172 --> 01:18:33,503
the sedan is about to arrive
1286
01:18:33,547 --> 01:18:35,208
commander, please take your seat
1287
01:18:43,464 --> 01:18:46,331
The sedan is here...
1288
01:18:46,547 --> 01:18:49,038
Commander, the sedan has arrived. Excuse us
1289
01:18:50,005 --> 01:18:53,577
the sedan is here...
Commander... the sedan is here
1290
01:18:54,714 --> 01:18:56,375
don't block the road
1291
01:18:56,422 --> 01:18:57,422
put it down
1292
01:18:58,172 --> 01:19:00,584
what the hell! Don't hit the bride
1293
01:19:01,089 --> 01:19:04,001
bride, we're at the commander's house now
1294
01:19:04,047 --> 01:19:05,082
commander
1295
01:19:05,130 --> 01:19:07,041
when will the groom kick the door?
1296
01:19:09,714 --> 01:19:10,714
What are you doing?
1297
01:19:11,255 --> 01:19:12,165
No hurry
1298
01:19:12,214 --> 01:19:14,455
the bride is so impatient and
she is eager to get out
1299
01:19:16,630 --> 01:19:18,040
why're you being so impatient?
1300
01:19:18,089 --> 01:19:19,795
Commander, it's time
1301
01:19:26,297 --> 01:19:28,663
Fellow martial artists, let's toast now
1302
01:19:36,672 --> 01:19:38,333
Fellow Shaolin heroes, please
1303
01:19:38,380 --> 01:19:39,540
brothers, please
1304
01:19:57,589 --> 01:20:01,537
Fellow martial artists,
today is a wedding between a manchu hero
1305
01:20:01,589 --> 01:20:03,921
kin tian-chu and han girl chen xiao-yin
1306
01:20:04,630 --> 01:20:06,370
hence I've specially arranged to
1307
01:20:06,422 --> 01:20:09,789
drink 3 cups before the bride
comes out of the sedan
1308
01:20:10,339 --> 01:20:12,705
this marks the union between
the manchus and hans
1309
01:20:30,339 --> 01:20:31,339
Cheers
1310
01:20:31,922 --> 01:20:33,128
don't drink that
1311
01:20:39,755 --> 01:20:41,040
Fang shih-yu, don't drink it
1312
01:20:41,755 --> 01:20:42,619
Abbot
1313
01:20:42,672 --> 01:20:44,537
the wine may be poisoned. Throw it away
1314
01:20:47,714 --> 01:20:48,714
who are you?
1315
01:20:50,214 --> 01:20:51,454
I'm monk San te
1316
01:20:51,505 --> 01:20:54,087
how dare you pose as the bride
1317
01:20:54,130 --> 01:20:56,086
and messed up the wedding
1318
01:20:56,130 --> 01:20:56,789
get hold of him
1319
01:20:56,839 --> 01:20:57,839
stop
1320
01:20:57,880 --> 01:20:59,290
commander. Please stop
1321
01:20:59,922 --> 01:21:01,503
I need to speak to Abbot San te
1322
01:21:01,547 --> 01:21:03,788
I've invited them to come here
1323
01:21:03,839 --> 01:21:06,125
because I want to prove that
1324
01:21:06,172 --> 01:21:07,662
not all manchus bully the hans
1325
01:21:08,214 --> 01:21:10,455
Abbot, you said the wine has been poisoned
1326
01:21:10,505 --> 01:21:11,369
so let me drink it first
1327
01:21:11,422 --> 01:21:13,663
shih-yu, you're in trouble again
1328
01:21:13,714 --> 01:21:15,830
mom, this time I've done
the right thing but
1329
01:21:15,880 --> 01:21:17,745
Abbot San te...
1330
01:21:17,797 --> 01:21:19,662
No more talking. Follow me
1331
01:21:21,172 --> 01:21:22,212
no one is allowed to leave
1332
01:21:23,505 --> 01:21:24,210
don't move
1333
01:21:24,255 --> 01:21:26,837
commander, it's got nothing to do
1334
01:21:26,880 --> 01:21:28,165
with my brothers
1335
01:21:28,922 --> 01:21:30,787
it's between San te and I
1336
01:21:30,839 --> 01:21:33,046
shih-yu, go. Maybe the wine is poisoned
1337
01:21:33,089 --> 01:21:34,625
mother, it can't be
1338
01:21:34,672 --> 01:21:36,162
the commander has been so nice to me
1339
01:21:36,214 --> 01:21:37,169
he wouldn't do this
1340
01:21:37,214 --> 01:21:39,205
fang shih-yu, what are you up to?
1341
01:21:39,255 --> 01:21:40,255
What?
1342
01:21:42,005 --> 01:21:43,005
Shih-yu
1343
01:21:44,380 --> 01:21:52,380
kill them
1344
01:22:49,297 --> 01:22:50,662
We could save our energy
1345
01:23:00,630 --> 01:23:01,731
Shih-yu, stop messing around
1346
01:23:01,755 --> 01:23:03,148
or we wouldn't be able to get out of here
1347
01:23:03,172 --> 01:23:05,037
my relationship with the commander was good
1348
01:23:05,089 --> 01:23:05,953
you're jealous of me
1349
01:23:06,005 --> 01:23:07,495
so you tried to spoil this wedding
1350
01:23:43,214 --> 01:23:44,854
Stay still. The poisonous wine is working
1351
01:23:45,255 --> 01:23:46,775
let me seal up your acupuncture points
1352
01:23:51,880 --> 01:23:52,880
Kill them
1353
01:24:19,714 --> 01:24:20,749
Hold your breath
1354
01:24:22,214 --> 01:24:23,249
San te, fang shih-yu
1355
01:24:23,755 --> 01:24:26,667
you can't have your way so easily
1356
01:24:26,714 --> 01:24:27,714
I'll kill all of you
1357
01:24:28,339 --> 01:24:29,624
you want to kill me?
1358
01:24:29,672 --> 01:24:32,084
No way. Abbot, let's go
1359
01:24:36,839 --> 01:24:37,999
you manchu scum, take it easy
1360
01:24:42,839 --> 01:24:44,124
I'll kill you with my bare hands
1361
01:24:58,589 --> 01:25:00,329
Shih-yu, follow me. I'll clear the road
1362
01:25:00,922 --> 01:25:01,957
Abbot, you go first
1363
01:25:02,755 --> 01:25:03,540
I asked the brothers to come
1364
01:25:03,589 --> 01:25:04,789
I got to lead them out of here
1365
01:25:18,047 --> 01:25:19,398
You'll be dead if you stay a while longer
1366
01:25:19,422 --> 01:25:20,457
shih-yu, go
1367
01:25:37,964 --> 01:25:40,296
Abbot, since you're here
1368
01:25:40,922 --> 01:25:42,253
let me show you around
1369
01:25:49,339 --> 01:25:50,339
Follow me
1370
01:26:04,922 --> 01:26:06,207
You've nowhere to escape
1371
01:26:18,839 --> 01:26:20,319
Abbot, let's go through the back door
1372
01:26:28,214 --> 01:26:36,214
Close the door
1373
01:27:21,714 --> 01:27:22,999
Brothers, hurry go
1374
01:27:24,630 --> 01:27:25,665
shih-yu, how about you?
1375
01:27:26,172 --> 01:27:27,172
I'll stop them
1376
01:27:27,255 --> 01:27:28,255
hurry move
1377
01:27:35,464 --> 01:27:36,123
Disperse
1378
01:27:36,422 --> 01:27:37,457
jumping over the roof
1379
01:28:12,922 --> 01:28:13,922
Go
1380
01:28:36,339 --> 01:28:39,627
Commander, it's us! Commander
1381
01:28:39,672 --> 01:28:41,708
commander...
1382
01:28:53,005 --> 01:28:54,005
Go
1383
01:29:17,047 --> 01:29:18,047
Go
1384
01:29:21,755 --> 01:29:23,165
Where are they?
1385
01:29:41,505 --> 01:29:42,505
Go
1386
01:30:31,297 --> 01:30:32,297
Chase
1387
01:30:46,505 --> 01:30:47,745
Hurry to save the commander
1388
01:30:48,380 --> 01:30:51,042
commander...
1389
01:31:00,089 --> 01:31:01,089
Stop
1390
01:31:01,297 --> 01:31:03,583
shih-yu, if we don't hurt anyone
1391
01:31:03,630 --> 01:31:05,495
the government can do nothing against us
1392
01:31:07,089 --> 01:31:08,089
shih-yu
1393
01:31:08,797 --> 01:31:09,797
go
1394
01:31:10,630 --> 01:31:12,166
Guard! Come and kill them
1395
01:31:16,214 --> 01:31:19,081
run faster! Run
1396
01:31:19,130 --> 01:31:20,130
go
1397
01:31:21,755 --> 01:31:22,755
Shih-yu
1398
01:31:33,172 --> 01:31:36,289
Good! You've had a taste
of the poisonous wine
1399
01:31:37,630 --> 01:31:40,167
oh! The commander has been poisoned
1400
01:31:40,214 --> 01:31:42,921
hurry to save the commander!
Save the commander
1401
01:31:42,964 --> 01:31:44,579
get the antidote
1402
01:31:44,630 --> 01:31:45,915
shih-yu, go
1403
01:31:47,255 --> 01:31:50,372
take the commander inside. Hurry up...
1404
01:31:54,339 --> 01:31:56,045
They're no match for us
1405
01:31:56,589 --> 01:31:58,204
we are strong
1406
01:32:00,880 --> 01:32:01,880
Abbot is here
1407
01:32:15,130 --> 01:32:16,130
Abbot
1408
01:32:17,839 --> 01:32:18,453
Abbot...
1409
01:32:18,505 --> 01:32:19,505
Don't get up
1410
01:32:19,714 --> 01:32:21,625
Abbot, is the poison too strong?
1411
01:32:21,672 --> 01:32:22,752
Why hasn't he recovered?
1412
01:32:22,797 --> 01:32:24,412
Yes? Is he ok?
1413
01:32:24,464 --> 01:32:25,920
Don't disturb him. He needs rest
1414
01:32:26,380 --> 01:32:27,860
brothers, you all go out and practice
1415
01:32:27,922 --> 01:32:29,787
shih-yu, take a good rest
1416
01:32:30,714 --> 01:32:34,753
brothers, carry on with your practice
1417
01:32:35,797 --> 01:32:37,037
you take a good rest
1418
01:32:38,005 --> 01:32:39,290
everybody out
1419
01:32:57,214 --> 01:32:58,670
Abbot
92058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.