Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,742 --> 00:01:38,902
[Ancient Detective]
2
00:01:39,593 --> 00:01:43,268
[Episode 22]
3
00:01:44,948 --> 00:01:46,466
The murderer who has been killing...
4
00:01:46,467 --> 00:01:49,387
to stop me from inquiring about the truth eight years ago...
5
00:01:53,009 --> 00:01:54,409
is you.
6
00:02:00,689 --> 00:02:02,409
Hu Ba Yue!
7
00:02:10,341 --> 00:02:12,133
Jian, why would it be him?
8
00:02:12,134 --> 00:02:13,414
He saved your life.
9
00:02:14,449 --> 00:02:16,009
He didn't just save my life.
10
00:02:17,289 --> 00:02:19,049
He also saved many lives.
11
00:02:19,965 --> 00:02:21,485
He's always helping the weak.
12
00:02:22,089 --> 00:02:24,209
He's a role model for the people of the martial world.
13
00:02:24,769 --> 00:02:27,449
Hu Ba Yue is just one of his identities.
14
00:02:28,609 --> 00:02:31,009
He has a more distinguished identity.
15
00:02:32,369 --> 00:02:34,929
Bai Cao Zhe of Yan Mountain Sect.
16
00:02:40,636 --> 00:02:41,808
Mr. Bai?
17
00:02:41,809 --> 00:02:43,476
Isn't he dead?
18
00:02:43,477 --> 00:02:44,557
Mr. Bai?
19
00:02:49,369 --> 00:02:51,489
Let Jian finish his sentence.
20
00:02:52,449 --> 00:02:54,689
Well, I'll start with Hanyue Villa.
21
00:02:56,849 --> 00:02:58,049
Back then, Second Master Li...
22
00:02:58,889 --> 00:03:01,489
was killed by the man in white right in front of my eyes.
23
00:03:02,925 --> 00:03:05,134
The person's movement was light.
24
00:03:05,135 --> 00:03:06,695
His attack was quick and with precision.
25
00:03:07,978 --> 00:03:10,633
Even Second Master Li, who was a great martial artist,
26
00:03:10,634 --> 00:03:13,529
couldn't react in time... and got his life taken away.
27
00:03:14,729 --> 00:03:16,248
It's obvious that...
28
00:03:16,249 --> 00:03:19,449
this person's martial skills surpass Second Master Li's.
29
00:03:21,169 --> 00:03:23,009
Besides Mr. Bai,
30
00:03:23,519 --> 00:03:26,439
among great martial artists like Chief Wang and Handy Tang,
31
00:03:27,716 --> 00:03:29,956
the only person left is Wang Hua.
32
00:03:30,643 --> 00:03:33,088
It's true that Wang Hua fought with a sword too.
33
00:03:33,089 --> 00:03:35,172
I didn't find Wang Hua's skeleton among the corpses,
34
00:03:35,173 --> 00:03:37,528
from Shenji Valley massacre.
35
00:03:37,529 --> 00:03:39,569
I had reason to believe that he was still alive.
36
00:03:40,634 --> 00:03:42,248
I once suspected that...
37
00:03:42,249 --> 00:03:44,849
the person who killed Second Master Li was Wang Hua.
38
00:03:45,489 --> 00:03:49,649
But when I arrived in Yan Prefecture, and opened Mr. Bai's coffin,
39
00:03:50,489 --> 00:03:52,009
my judgment wavered.
40
00:03:54,169 --> 00:03:57,506
Although I've never seen Mr. Bai, I'm sure...
41
00:03:58,050 --> 00:04:01,809
that body... wasn't Mr. Bai but someone else.
42
00:04:02,969 --> 00:04:06,368
A sword wielder... has thick and soft calluses...
43
00:04:06,369 --> 00:04:08,568
on the thenar webspace and finger pads.
44
00:04:08,569 --> 00:04:12,288
But that body's thenar webspace and finger pads were clean.
45
00:04:12,289 --> 00:04:14,202
That means he wasn't a sword wielder.
46
00:04:14,203 --> 00:04:17,688
There's a visible ring mark on his left thumb.
47
00:04:17,689 --> 00:04:21,488
Only archers would wear a thumb ring.
48
00:04:21,489 --> 00:04:23,021
Are you saying that...
49
00:04:23,022 --> 00:04:26,302
Mr. Bai passed off an archer as him by laying him in that coffin?
50
00:04:27,609 --> 00:04:30,049
This person had some connection with us.
51
00:04:30,969 --> 00:04:34,409
Do you remember... on the same day Mr. Bai died,
52
00:04:35,049 --> 00:04:38,568
there was a murder in Luo Village, just right outside Yan Prefecture?
53
00:04:38,569 --> 00:04:40,648
The deceased was the former Mountain King.
54
00:04:40,649 --> 00:04:41,608
I remember.
55
00:04:41,609 --> 00:04:43,328
He was known as the Divine Archer.
56
00:04:43,329 --> 00:04:46,449
When we first got there, he was taken by the fox demon.
57
00:04:47,569 --> 00:04:48,689
The fox demon?
58
00:04:49,289 --> 00:04:51,209
Our chief used to be a hunter.
59
00:04:51,884 --> 00:04:53,844
He made himself a good left-hand bow.
60
00:04:54,835 --> 00:04:58,704
In Yan Prefecture, he's known as the Divine Archer.
61
00:04:59,384 --> 00:05:01,216
Because of his superb archery skills,
62
00:05:01,217 --> 00:05:04,017
all the animals in the vicinity had all been killed by him.
63
00:05:04,787 --> 00:05:07,341
That's why he went to the mountains and became a bandit.
64
00:05:07,342 --> 00:05:09,302
There's no fox demon in this world.
65
00:05:09,884 --> 00:05:11,804
He was taken by Mr. Bai.
66
00:05:15,209 --> 00:05:16,169
Mr. Bai.
67
00:05:17,609 --> 00:05:20,569
You sealed off your breath to trick Bai He into thinking you were dead.
68
00:05:21,129 --> 00:05:22,722
After entering the province,
69
00:05:22,723 --> 00:05:26,631
you laid down the Divine Archer's body into the coffin to take your place...
70
00:05:26,632 --> 00:05:29,632
and secretly went to Liaodong to kill Chief Wang, right?
71
00:05:30,868 --> 00:05:36,029
If you knew that Mr. Bai isn't dead, why didn't you tell Bai He then?
72
00:05:37,187 --> 00:05:40,027
The man in white has been killing to silence those people.
73
00:05:40,569 --> 00:05:42,689
Before I could find out his real intention,
74
00:05:43,209 --> 00:05:45,249
I didn't want to drag Bai He and the others into it.
75
00:05:47,489 --> 00:05:50,889
After that, I made a series of miscalculations.
76
00:05:51,859 --> 00:05:54,620
I got dragged into the fight between Chief Wang and Second Brother Fu.
77
00:05:55,336 --> 00:05:56,616
Chief Wang especially.
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,430
As his strength gradually recovered,
79
00:06:00,168 --> 00:06:04,364
I neglected to take precautions... until your plan succeeded just now.
80
00:06:05,009 --> 00:06:06,449
Only then, I came to my senses.
81
00:06:07,049 --> 00:06:10,289
Now that I come to think of it, back in the Hanyue Villa,
82
00:06:10,961 --> 00:06:12,443
the sword technique...
83
00:06:12,444 --> 00:06:15,044
used to kill Second Master Li and Chief Wang was the same.
84
00:06:16,089 --> 00:06:18,319
The ones here who have been to Hanyue Villa...
85
00:06:18,320 --> 00:06:23,143
were Ms. Zhan, Zhao Wo Huan, Hu Ba Yue, Zhang Da Dan, and me.
86
00:06:24,079 --> 00:06:28,433
Chief Wang, Ms. Zhan, Zhao Wo Huan were all by my side.
87
00:06:28,434 --> 00:06:30,288
Given Zhang Da Dan's skills and weapons,
88
00:06:30,289 --> 00:06:32,009
he couldn't have possibly killed Chief Wang.
89
00:06:32,759 --> 00:06:37,849
When I put these things together, there's only one truth.
90
00:06:38,969 --> 00:06:40,729
You are Bai Cao Zhe.
91
00:06:41,689 --> 00:06:44,328
You killed Second Master Li and Chief Wang.
92
00:06:44,329 --> 00:06:47,689
What's hidden in your crutch is the sword you used to kill, right?
93
00:06:55,849 --> 00:06:58,769
You've proven yourself to be Jian Jin Huan's son.
94
00:06:59,809 --> 00:07:02,169
You can just see through any ruse.
95
00:07:10,259 --> 00:07:11,633
That's right.
96
00:07:11,634 --> 00:07:16,841
Second Master Li, Chief Wang, and the Divine Archer...
97
00:07:16,842 --> 00:07:18,082
were all killed by me.
98
00:07:20,609 --> 00:07:21,929
Are you really Mr. Bai?
99
00:07:22,649 --> 00:07:24,049
That's me, Bai Cao Zhe.
100
00:07:26,126 --> 00:07:27,446
If that's the case,
101
00:07:28,729 --> 00:07:31,009
there's still a ray of hope for me to find out the truth.
102
00:07:32,089 --> 00:07:33,129
Mr. Bai.
103
00:07:33,689 --> 00:07:35,449
Please tell me.
104
00:07:37,134 --> 00:07:40,760
Why would you rather kill... than to let me know...
105
00:07:40,761 --> 00:07:43,042
the truth about the things that happened at Shenji Valley?
106
00:07:43,649 --> 00:07:45,929
What had actually happened eight years ago?
107
00:07:46,674 --> 00:07:49,408
My dear, it's a little complicated.
108
00:07:49,409 --> 00:07:51,089
Let's talk somewhere else.
109
00:08:03,945 --> 00:08:06,025
The view here is so beautiful.
110
00:08:06,701 --> 00:08:08,741
It's a shame that Brother Jian couldn't see it.
111
00:08:10,089 --> 00:08:11,529
Many couldn't see it either.
112
00:08:12,169 --> 00:08:15,609
That's right. Many couldn't see it.
113
00:08:16,609 --> 00:08:20,089
There are many brave and chivalrous warriors in the martial world.
114
00:08:20,609 --> 00:08:22,409
That's what I like about it.
115
00:08:23,689 --> 00:08:24,683
So do I.
116
00:08:27,738 --> 00:08:29,768
We can't always do as we like.
117
00:08:29,769 --> 00:08:31,649
Many things come to an end.
118
00:08:32,179 --> 00:08:34,019
That's what I like about it too.
119
00:08:35,049 --> 00:08:36,017
Why is that?
120
00:08:37,006 --> 00:08:39,086
The wonderfulness and helplessness...
121
00:08:39,649 --> 00:08:41,529
make the martial world.
122
00:08:43,089 --> 00:08:44,808
Being in the martial world,
123
00:08:44,809 --> 00:08:47,249
we have to take responsibility for everything that we've done.
124
00:08:47,929 --> 00:08:49,209
I killed them...
125
00:08:50,079 --> 00:08:52,639
because they owed their lives to your father.
126
00:08:56,592 --> 00:09:00,529
Eight years ago, they gave up your father at the critical moment.
127
00:09:01,809 --> 00:09:02,809
Of course.
128
00:09:03,969 --> 00:09:05,089
That includes me too.
129
00:09:08,717 --> 00:09:11,799
When I think of those years, where the six young versions of us...
130
00:09:11,800 --> 00:09:14,440
rose to fame in different sects in the martial world.
131
00:09:14,943 --> 00:09:17,424
Whenever we made a move, it was out of the ordinary.
132
00:09:17,425 --> 00:09:23,009
Your father, the Li's brothers, Handy Tang, Chief Wang and me.
133
00:09:24,927 --> 00:09:29,276
We got together from all over the world, and became sworn brothers.
134
00:09:30,089 --> 00:09:32,689
Your father was the eldest, and I was the youngest.
135
00:09:33,609 --> 00:09:38,008
All of us dreamed to be heroes to rid the world of evil.
136
00:09:38,009 --> 00:09:39,157
In just a few years,
137
00:09:39,158 --> 00:09:43,248
almost all the evil sects had been wiped out by us.
138
00:09:43,249 --> 00:09:46,737
Even a huge assassination organization like the Ten Killing Gate...
139
00:09:46,738 --> 00:09:48,858
dared not to fight against us.
140
00:09:50,329 --> 00:09:52,839
What a glorious moment.
141
00:09:52,840 --> 00:09:56,080
We were determined to build a new ideal martial world.
142
00:09:56,609 --> 00:09:59,969
We thought this could go on until the day we die.
143
00:10:01,369 --> 00:10:06,096
But who knows, eight years ago, the Quick Sword Killer appeared.
144
00:10:06,097 --> 00:10:08,288
He was born cold-blooded.
145
00:10:08,289 --> 00:10:11,208
His martial skills surpassed any of us in Zhongyuan.
146
00:10:11,209 --> 00:10:14,129
He killed anyone in his path.
147
00:10:14,729 --> 00:10:16,568
No one was a match for him.
148
00:10:16,569 --> 00:10:17,769
That was Wang Hua?
149
00:10:18,329 --> 00:10:19,290
That's right.
150
00:10:19,821 --> 00:10:22,861
As we watched how he destroyed the martial world,
151
00:10:23,592 --> 00:10:25,592
we couldn't just sit by and do nothing.
152
00:10:29,329 --> 00:10:31,289
Brother Jian sent out the warriors' invitation...
153
00:10:32,211 --> 00:10:35,171
to gather warriors from all walks of life...
154
00:10:36,129 --> 00:10:38,089
in Shenji Valley to fight Wang Hua.
155
00:10:40,342 --> 00:10:42,128
At that time, we thought...
156
00:10:42,129 --> 00:10:45,089
we would either fight to eliminate Wang Hua...
157
00:10:45,842 --> 00:10:49,840
or fight him to death... and die a heroic death together.
158
00:10:50,887 --> 00:10:54,127
Although this demon's martial skills surpassed us,
159
00:10:55,312 --> 00:10:57,632
it doesn't mean we have no chance of winning.
160
00:10:58,187 --> 00:10:59,507
Brother Jian, you say the word.
161
00:11:00,717 --> 00:11:02,957
When my grandfather was still alive,
162
00:11:04,009 --> 00:11:06,329
there was a murderous devil in the martial world.
163
00:11:07,209 --> 00:11:09,488
He was cold-blooded, quick in his attack,
164
00:11:09,489 --> 00:11:11,591
and mounted a massive purge of the people in the martial world,
165
00:11:11,592 --> 00:11:14,102
just like Wang Hua now.
166
00:11:14,103 --> 00:11:15,223
I've heard of it.
167
00:11:16,355 --> 00:11:20,457
In the end, your grandfather took him down...
168
00:11:20,458 --> 00:11:22,091
and they both died together.
169
00:11:22,092 --> 00:11:23,648
His attack is too fast.
170
00:11:23,649 --> 00:11:24,969
We can't get close to him.
171
00:11:25,489 --> 00:11:28,208
As the saying goes, "Not even Hercules could contend against two."
172
00:11:28,209 --> 00:11:31,288
As long as you are willing to help and find a way to subdue him,
173
00:11:31,289 --> 00:11:34,642
I can surely find a chance... to take him down with a strike.
174
00:11:35,289 --> 00:11:37,248
If so, we'll attack together.
175
00:11:37,249 --> 00:11:39,688
If worse comes to worst, we'll just hold him down together.
176
00:11:39,689 --> 00:11:43,089
When that happens, screw all the decency.
177
00:11:43,889 --> 00:11:44,699
That's right.
178
00:11:45,203 --> 00:11:47,243
We must get rid of this demon today.
179
00:11:49,234 --> 00:11:50,594
For the sake of the martial world,
180
00:11:52,569 --> 00:11:54,249
we'll fight to the bitter end.
181
00:12:05,219 --> 00:12:07,888
We foresaw many different outcomes...
182
00:12:07,889 --> 00:12:11,062
like who will be the first to fall, and those who follow after.
183
00:12:11,063 --> 00:12:15,090
If Wang Hua killed any of us, would Brother Jian kill him...
184
00:12:15,091 --> 00:12:17,171
or would we all be annihilated?
185
00:12:18,750 --> 00:12:21,728
However, when we witnessed Wang Hua in action in the battlefield,
186
00:12:21,729 --> 00:12:23,728
I suddenly realized that...
187
00:12:23,729 --> 00:12:27,129
we youngsters had downplayed certain things.
188
00:12:27,969 --> 00:12:28,922
What was it?
189
00:12:29,489 --> 00:12:30,609
Fear.
190
00:12:37,369 --> 00:12:39,409
His power and cruelty...
191
00:12:40,049 --> 00:12:43,249
had formed an invisible murderous aura in our eyes.
192
00:12:43,880 --> 00:12:47,728
It suppressed our eyes, mouth, nose, heart and lungs...
193
00:12:47,729 --> 00:12:49,529
that we dared not gasp for breath.
194
00:12:51,468 --> 00:12:53,072
I hid behind a tree...
195
00:12:53,073 --> 00:12:56,408
and was afraid that tears on my face would fall on the leaves...
196
00:12:56,409 --> 00:12:57,729
and that he would hear it.
197
00:12:58,609 --> 00:13:01,528
We, who were once invincible and swept through the martial world,
198
00:13:01,529 --> 00:13:05,258
were like a stray dog in front of him.
199
00:13:05,259 --> 00:13:07,212
Wang Hua was like a tiger.
200
00:13:07,213 --> 00:13:11,128
His every move seems like preparation for hunting.
201
00:13:11,129 --> 00:13:12,129
Wang Hua,
202
00:13:13,209 --> 00:13:14,889
I'm your real opponent!
203
00:13:15,449 --> 00:13:16,837
I couldn't imagine...
204
00:13:16,838 --> 00:13:19,758
how Brother Jian felt when he looked Wang Hua in the eye.
205
00:13:20,609 --> 00:13:23,608
That's when I realized he was a real hero.
206
00:13:23,609 --> 00:13:24,695
The rest of us...
207
00:13:24,696 --> 00:13:27,296
are just some highly skilled martial artists who are too coward.
208
00:13:28,009 --> 00:13:30,495
I hid behind the tree on the left of Wang Hua.
209
00:13:30,496 --> 00:13:33,496
Hidden behind the tree on his right was Handy Tang.
210
00:13:34,377 --> 00:13:36,817
In the front left was Chief Wang,
211
00:13:37,369 --> 00:13:39,729
and Second Master Li in the right front.
212
00:13:40,889 --> 00:13:43,644
We should jump out and attack together...
213
00:13:43,645 --> 00:13:46,928
to cover Brother Jian so that he could deal him a fatal blow.
214
00:13:46,929 --> 00:13:50,856
But Wang Hua lingered in the ambush scope for a long time.
215
00:13:50,857 --> 00:13:52,497
None of us made a move.
216
00:13:54,009 --> 00:13:57,918
I know... we weren't waiting for the right time.
217
00:13:57,919 --> 00:14:02,439
But we'd forgotten how to fight or to move forward.
218
00:14:04,769 --> 00:14:06,169
This may sound ridiculous.
219
00:14:07,929 --> 00:14:09,889
Our greatest courage...
220
00:14:10,834 --> 00:14:12,794
was to have an encounter with Wang Hua.
221
00:14:13,842 --> 00:14:18,049
In the face of death, there were only two people I know...
222
00:14:18,050 --> 00:14:19,450
who could do their best.
223
00:14:20,393 --> 00:14:21,928
Brother Jian was one of them.
224
00:14:21,929 --> 00:14:25,492
He didn't even flinch even when he fought against Wang Hua on his own.
225
00:14:25,493 --> 00:14:28,573
He persevered in the showdown with Wang Hua.
226
00:14:29,434 --> 00:14:31,608
He dealt a death blow to Wang Hua.
227
00:14:31,609 --> 00:14:35,169
At the same time, he was stabbed by Wang Hua's sword.
228
00:15:25,675 --> 00:15:27,395
Your father died.
229
00:15:27,396 --> 00:15:28,836
So was Wang Hua.
230
00:15:32,153 --> 00:15:36,488
The four of us... gave up on Brother Jian and survived.
231
00:15:36,489 --> 00:15:40,400
From that moment onwards, we didn't breathe a word of it to anyone...
232
00:15:40,401 --> 00:15:42,400
and never dare to call ourselves warriors any more...
233
00:15:42,401 --> 00:15:44,521
and been carrying a lifetime of regret.
234
00:15:46,453 --> 00:15:48,053
We never met again.
235
00:15:49,729 --> 00:15:51,689
But Wang Hua's body disappeared.
236
00:15:53,929 --> 00:15:54,997
My dear,
237
00:15:55,729 --> 00:15:57,171
the martial world is so huge.
238
00:15:57,689 --> 00:15:59,729
A dead body isn't that important.
239
00:16:00,440 --> 00:16:04,008
What's important is that... you're just like your father.
240
00:16:04,009 --> 00:16:07,289
A real hero who's really hard to come by.
241
00:16:07,969 --> 00:16:09,329
The martial world needs you.
242
00:16:10,049 --> 00:16:11,888
You need to look forward.
243
00:16:11,889 --> 00:16:12,947
But...
244
00:16:13,969 --> 00:16:18,649
My dear, this is the truth of Shenji Valley eight years ago.
245
00:16:22,384 --> 00:16:23,744
I'm sorry, my dear.
246
00:16:29,649 --> 00:16:31,328
You did your best.
247
00:16:31,329 --> 00:16:32,968
Don't you blame us?
248
00:16:32,969 --> 00:16:35,609
If there's anyone to blame, it's Wang Hua.
249
00:16:36,991 --> 00:16:40,349
Please tell me... where Wang Hua is.
250
00:16:41,499 --> 00:16:43,899
Wang Hua doesn't exist in this world any more.
251
00:16:44,792 --> 00:16:46,512
I won't tell you anything else.
252
00:16:49,050 --> 00:16:50,250
My dear,
253
00:16:52,009 --> 00:16:53,969
your regret has come to an end.
254
00:16:54,929 --> 00:16:57,049
I should end my regrets as well.
255
00:16:58,529 --> 00:17:00,729
There aren't that many real heroes in the world.
256
00:17:01,385 --> 00:17:02,985
Knowing you and your father...
257
00:17:03,769 --> 00:17:07,729
is the greatest honour of my life.
258
00:17:09,054 --> 00:17:10,734
It's hard being a hero.
259
00:17:12,409 --> 00:17:16,009
But no matter how hard it is, don't look back anymore.
260
00:17:41,369 --> 00:17:43,368
I'm sorry, my dear.
261
00:17:43,369 --> 00:17:44,769
Some secrets...
262
00:17:45,649 --> 00:17:47,966
have to be kept hidden with death.
263
00:17:47,967 --> 00:17:52,447
Mr. Bai!
264
00:18:03,342 --> 00:18:06,862
Why?
265
00:19:21,929 --> 00:19:23,609
Why are you here?
266
00:19:26,009 --> 00:19:27,889
Are you dead too?
267
00:19:28,649 --> 00:19:30,008
That's right.
268
00:19:30,009 --> 00:19:31,329
You drove me so mad.
269
00:19:32,969 --> 00:19:34,689
How so?
270
00:19:44,129 --> 00:19:45,329
You're awake.
271
00:19:46,929 --> 00:19:48,969
You've been unconscious for days.
272
00:19:50,342 --> 00:19:52,142
I'm not dead yet?
273
00:19:56,175 --> 00:19:59,495
I just had a dream of a very strange person.
274
00:20:00,134 --> 00:20:01,414
A strange person?
275
00:20:02,409 --> 00:20:03,385
Is he awake?
276
00:20:04,028 --> 00:20:05,388
What strange person?
277
00:20:08,809 --> 00:20:10,209
Why are you here?
278
00:20:11,634 --> 00:20:13,558
I heard you're dying.
279
00:20:13,559 --> 00:20:14,937
So I came to see you for the last time,
280
00:20:14,938 --> 00:20:16,458
and let you live for a few more days.
281
00:20:19,889 --> 00:20:21,489
Where am I?
282
00:20:22,649 --> 00:20:23,849
We're in Yan Prefecture.
283
00:20:25,049 --> 00:20:26,929
How's Mr. Bai?
284
00:20:27,798 --> 00:20:28,998
We've laid him to rest.
285
00:20:34,818 --> 00:20:38,249
On our way back, Mr. Ye used bloodletting therapy on you three times.
286
00:20:39,889 --> 00:20:41,969
What matters now is your life.
287
00:20:42,747 --> 00:20:44,427
Don't think about anything else.
288
00:20:45,289 --> 00:20:47,369
How long more do I have?
289
00:20:49,259 --> 00:20:51,390
That depends on Madam Hei Wu's mood.
290
00:20:52,134 --> 00:20:53,414
Madam Hei Wu?
291
00:20:56,063 --> 00:20:58,304
Isn't she in Heiwu Ridge?
292
00:20:58,305 --> 00:21:01,185
My family is quite close with Madam Heiwu.
293
00:21:02,157 --> 00:21:05,777
I knew you wouldn't just go to Heiwu Ridge to get treatment.
294
00:21:05,778 --> 00:21:07,787
That's why I brought her here.
295
00:21:07,788 --> 00:21:09,588
Didn't you go to Tian Mountain?
296
00:21:12,009 --> 00:21:13,369
Why do you care where I go?
297
00:21:15,244 --> 00:21:17,452
Looks like I owe you big time again.
298
00:21:19,453 --> 00:21:21,088
Don't get ahead of yourself.
299
00:21:21,089 --> 00:21:23,289
It's hard to say if Madam Heiwu is willing to save you.
300
00:21:25,969 --> 00:21:26,846
Why?
301
00:21:28,129 --> 00:21:30,168
The deadline for your mission is up.
302
00:21:30,169 --> 00:21:32,426
You need to get it done quickly.
303
00:21:32,427 --> 00:21:34,867
We have help from Yan Mountain Sect.
304
00:21:36,049 --> 00:21:38,258
Why would we still have an agent planted in Yan Mountain Sect?
305
00:21:38,259 --> 00:21:40,048
Isn't Ming Jiu dead?
306
00:21:40,049 --> 00:21:41,968
An agent? Who could it be?
307
00:21:41,969 --> 00:21:43,012
Ms. Ming Yue!
308
00:21:48,755 --> 00:21:49,795
You're here.
309
00:21:50,929 --> 00:21:52,889
Come on. Let's check up on Jian.
310
00:21:53,889 --> 00:21:55,329
Ms. Ming Yue, this way, please.
311
00:21:59,009 --> 00:22:00,883
It depends on her mood to decide if she's treating a patient?
312
00:22:00,884 --> 00:22:02,564
She's got to be kidding me.
313
00:22:04,175 --> 00:22:06,716
That's how she is. No one can do anything about it.
314
00:22:06,717 --> 00:22:09,157
She often makes strange requests to patients.
315
00:22:09,929 --> 00:22:12,369
It would be great if all she wanted was money like I do.
316
00:22:14,550 --> 00:22:15,848
Where is Mr. Ye?
317
00:22:15,849 --> 00:22:17,129
Putting in good words for you.
318
00:22:25,649 --> 00:22:26,768
Don't worry.
319
00:22:26,769 --> 00:22:28,775
Mr. Ye is a good friend of hers.
320
00:22:28,776 --> 00:22:29,976
She'll show him due respect.
321
00:22:36,885 --> 00:22:38,968
Jian, you're finally awake.
322
00:22:38,969 --> 00:22:39,852
Zhao.
323
00:22:41,592 --> 00:22:43,602
Jian, you didn't know.
324
00:22:43,603 --> 00:22:45,768
I was so worried about you.
325
00:22:45,769 --> 00:22:46,969
I'm glad you're fine.
326
00:22:48,289 --> 00:22:49,118
Zhao.
327
00:22:49,849 --> 00:22:52,429
This lady is...
328
00:22:54,449 --> 00:22:56,637
Gong, let me introduce to you.
329
00:22:57,259 --> 00:22:59,339
This is my girl, Ming Yue.
330
00:23:01,129 --> 00:23:02,120
Jian.
331
00:23:02,675 --> 00:23:04,728
Ming Yue has prepared a lot of rare herbs for you.
332
00:23:04,729 --> 00:23:06,861
Fatty, Wang, open it up!
333
00:23:06,862 --> 00:23:08,022
All right.
334
00:23:14,289 --> 00:23:16,489
These are some good nourishing herbs.
335
00:23:17,190 --> 00:23:19,982
Fatty, quickly get me some good yellow wine!
336
00:23:19,983 --> 00:23:21,926
I'm going to make Mr. Jian some donkey-hide gelatin.
337
00:23:21,927 --> 00:23:23,447
All right. I'm on it!
338
00:23:25,969 --> 00:23:26,886
Right, Jian.
339
00:23:28,769 --> 00:23:29,813
There's this too.
340
00:23:31,129 --> 00:23:33,625
Ming Yue surely has your best interests at heart.
341
00:23:33,626 --> 00:23:35,386
She helped to prepare some gifts.
342
00:23:35,930 --> 00:23:38,124
It's said that Madam Heiwu is hard to please.
343
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
She'll surely be pleased if you give this to her.
344
00:23:41,175 --> 00:23:42,808
All right, Zhao.
345
00:23:42,809 --> 00:23:44,409
It's the thought that counts.
346
00:23:45,995 --> 00:23:47,875
This way, please. Mr. Jian is inside.
347
00:23:54,649 --> 00:23:55,507
This way, please.
348
00:23:58,520 --> 00:24:00,034
- I'm worried about you. - Jian!
349
00:24:00,035 --> 00:24:01,475
I'm here to write your last words!
350
00:24:02,753 --> 00:24:03,873
Sima Dang?
351
00:24:05,129 --> 00:24:07,215
- Jian. - What brings you here?
352
00:24:07,739 --> 00:24:10,168
- Jian. - I've heard that...
353
00:24:10,169 --> 00:24:13,091
your days are numbered. So I came to see you.
354
00:24:13,092 --> 00:24:14,132
What nonsense is that?
355
00:24:14,921 --> 00:24:17,591
Do you have any regrets? I'll write it down for you.
356
00:24:17,592 --> 00:24:18,952
Don't cry.
357
00:24:19,827 --> 00:24:21,481
Things have changed.
358
00:24:21,482 --> 00:24:23,002
I might not die.
359
00:24:24,347 --> 00:24:25,808
I've written a summary of your life.
360
00:24:25,809 --> 00:24:27,369
- You won't die... - Touchwood!
361
00:24:29,845 --> 00:24:31,424
What's going on?
362
00:24:31,425 --> 00:24:32,745
Madam Hei Wu is here.
363
00:24:33,289 --> 00:24:34,968
There might be hope to remove the Poison Gu.
364
00:24:34,969 --> 00:24:36,341
Madam Hei Wu?
365
00:24:36,342 --> 00:24:37,787
Isn't she in Heiwu Ridge?
366
00:24:37,788 --> 00:24:40,508
Yes, I invited her here. Who are you?
367
00:24:41,924 --> 00:24:43,244
I forgot to introduce him to you.
368
00:24:44,326 --> 00:24:45,786
- He is... - Sima Dang,
369
00:24:45,787 --> 00:24:48,067
the most handsome man in the historical office.
370
00:24:48,661 --> 00:24:50,238
Who are you?
371
00:24:50,239 --> 00:24:51,844
Why should I tell you?
372
00:24:51,845 --> 00:24:52,965
What a harum-scarum.
373
00:24:53,488 --> 00:24:55,208
Forget it then.
374
00:24:55,209 --> 00:24:56,569
It's not like I can't find out.
375
00:24:58,449 --> 00:25:00,209
Jian, you...
376
00:25:00,772 --> 00:25:03,258
Who is this lady beside you?
377
00:25:03,259 --> 00:25:05,339
Which sect is she from? Who's her master?
378
00:25:08,009 --> 00:25:09,608
It's a long story.
379
00:25:09,609 --> 00:25:11,169
I'll tell you next time.
380
00:25:14,504 --> 00:25:16,088
- Take a seat. - All right.
381
00:25:16,089 --> 00:25:18,689
Ms. Ming Yue, I've something to ask you.
382
00:25:22,211 --> 00:25:23,370
Ms. Ming Yue.
383
00:25:23,371 --> 00:25:24,691
Your name is Yu Ming Yue.
384
00:25:25,329 --> 00:25:27,725
Wu Ying Dao is your brother.
385
00:25:27,726 --> 00:25:29,366
Both of you have different last names.
386
00:25:31,089 --> 00:25:32,649
A cousin brother is still a brother too.
387
00:25:33,981 --> 00:25:35,341
Stay away from Ming Yue.
388
00:25:36,449 --> 00:25:39,320
Does Yujiabao have any relatives by the last name Wu?
389
00:25:39,321 --> 00:25:40,853
Look at you.
390
00:25:40,854 --> 00:25:43,216
You started cursing Mr. Jian when you got here.
391
00:25:43,217 --> 00:25:45,528
Now, you keep pestering the lady with all your questions.
392
00:25:45,529 --> 00:25:47,409
Still wouldn't admit that you're a harum-scarum?
393
00:25:48,809 --> 00:25:51,409
What are you looking at? I'm going to stitch up your eyes!
394
00:25:52,129 --> 00:25:56,007
You are... the Wicked Woman of Gong Medical Hall?
395
00:25:56,969 --> 00:25:58,674
You have got a discerning eye.
396
00:25:58,675 --> 00:26:00,435
That explains your sharp tongue.
397
00:26:02,809 --> 00:26:06,883
I heard that your medical hall took in many victims of the Ten Killing Gate.
398
00:26:06,884 --> 00:26:08,048
Tell me.
399
00:26:08,049 --> 00:26:09,194
What do you want to know?
400
00:26:09,195 --> 00:26:10,921
We can exchange information.
401
00:26:10,922 --> 00:26:12,855
Who wants to exchange information with you?
402
00:26:13,969 --> 00:26:16,648
- Don't get so close to me. - Don't go! Let's talk things out!
403
00:26:16,649 --> 00:26:18,392
I have a lot of secrets in my hands.
404
00:26:18,393 --> 00:26:20,674
She's finally met her match.
405
00:26:20,675 --> 00:26:23,355
Let's delay no more and quickly meet up with Madam Hei Wu.
406
00:26:25,249 --> 00:26:27,172
- Come on. Tell me something! - Leave me alone!
407
00:26:27,173 --> 00:26:29,906
If you want to know, you should ask... Who?
408
00:26:31,186 --> 00:26:32,422
It's no use asking.
409
00:26:32,423 --> 00:26:34,503
You, get out of the way!
410
00:26:35,929 --> 00:26:38,518
You should at least tell me why Madam Hei Wu is here!
411
00:26:38,519 --> 00:26:40,288
I can't miss this piece of information.
412
00:26:40,289 --> 00:26:42,449
I went to Tian Mountain and invited her on my way here.
413
00:26:43,649 --> 00:26:45,048
You're lying.
414
00:26:45,049 --> 00:26:47,049
Both places are located on different sides of the world.
415
00:26:47,050 --> 00:26:48,090
It was out of your way!
416
00:26:50,836 --> 00:26:52,876
To me, it's not! What do you care?
417
00:26:54,150 --> 00:26:57,830
- Well, I'll go to see Madam Hei Wu. - Suits yourself!
418
00:27:02,217 --> 00:27:04,057
Wicked Woman...
419
00:27:04,594 --> 00:27:08,341
deliberately invited Madam Hei Wu to Yan Prefecture...
420
00:27:08,342 --> 00:27:10,182
to treat Jian Bu Zhi.
421
00:27:10,759 --> 00:27:13,239
The motive is unclear and her intention...
422
00:27:13,838 --> 00:27:15,126
Don't write nonsense.
423
00:27:15,127 --> 00:27:16,983
I don't write nonsense.
424
00:27:16,984 --> 00:27:19,775
- Are you telling me or not? If not... - Fine!
425
00:27:20,837 --> 00:27:22,046
I'll tell you.
426
00:27:22,929 --> 00:27:24,768
I didn't go to Tian Mountain.
427
00:27:24,769 --> 00:27:26,258
I'm worried about Mr. Jian's illness.
428
00:27:26,259 --> 00:27:27,759
So I waited for him in Heiwu Ridge.
429
00:27:28,467 --> 00:27:31,178
I waited for half a month but he didn't come.
430
00:27:31,179 --> 00:27:32,808
That's why I brought Madam Hei Wu...
431
00:27:32,809 --> 00:27:35,009
all the way from Heiwu Ridge to Dujuan Bay.
432
00:27:35,569 --> 00:27:36,888
Then?
433
00:27:36,889 --> 00:27:39,466
We couldn't find him and went to Yan Prefecture.
434
00:27:39,467 --> 00:27:41,333
After that, I heard that he went to Liaodong.
435
00:27:41,334 --> 00:27:43,008
Just when I was about to go there,
436
00:27:43,009 --> 00:27:45,449
I met them heading back here. That's the whole story.
437
00:27:47,925 --> 00:27:49,565
You...
438
00:27:50,631 --> 00:27:53,092
like Jian Bu Zhi, right?
439
00:27:53,093 --> 00:27:54,006
I...
440
00:27:56,849 --> 00:27:57,969
I guessed it right.
441
00:27:59,691 --> 00:28:00,675
Don't write nonsense.
442
00:28:01,409 --> 00:28:02,349
Gao Fu.
443
00:28:03,409 --> 00:28:06,129
Why didn't I see Bai Hu and the others around lately?
444
00:28:07,233 --> 00:28:09,168
Bai Ma and Bai Tou Weng,
445
00:28:09,169 --> 00:28:11,901
went to Shandong to send Chief Wang's body back.
446
00:28:11,902 --> 00:28:15,889
As for Bai Hu, he sent the Divine Archer's body back to Luo Village.
447
00:28:17,027 --> 00:28:18,841
They are burying the hatchet.
448
00:28:18,842 --> 00:28:22,330
Before he left, he told us... to be a good host to all of you.
449
00:28:24,824 --> 00:28:28,929
That's why I was wondering... why Yan Mountain Sect is so quiet.
450
00:28:31,449 --> 00:28:32,297
Mr. Ye.
451
00:28:34,175 --> 00:28:36,408
Mr. Jian?
452
00:28:36,409 --> 00:28:37,489
You're awake.
453
00:28:43,649 --> 00:28:45,929
Is Madam Hei Wu in there?
454
00:28:46,849 --> 00:28:47,809
Yes.
455
00:28:48,489 --> 00:28:51,609
I heard that you're close to her.
456
00:28:52,569 --> 00:28:55,508
That was before.
457
00:28:55,509 --> 00:28:59,553
I don't know why... she's acting crazy all of a sudden today.
458
00:28:59,554 --> 00:29:02,314
It's okay. I'll talk to her myself.
459
00:29:04,147 --> 00:29:05,227
I'll come with you.
460
00:29:06,705 --> 00:29:07,865
Ye Xiao Xiao?
461
00:29:08,449 --> 00:29:10,529
Didn't he die eight years ago?
462
00:29:11,304 --> 00:29:12,664
It's worth the trip.
463
00:29:20,563 --> 00:29:21,723
Madam Hei Wu.
464
00:29:22,842 --> 00:29:24,482
I'm Jian Bu Zhi of Shenji Valley.
465
00:29:25,329 --> 00:29:26,865
I've been put under the spell of Burning Heart Poison.
466
00:29:26,866 --> 00:29:28,826
I would like to seek your help to cure the poison.
467
00:29:30,585 --> 00:29:33,665
Ma'am, we have brought you gifts.
468
00:29:44,338 --> 00:29:45,418
This is...
469
00:30:01,134 --> 00:30:03,254
Why is Madam Hei Wu a man?
470
00:30:03,849 --> 00:30:05,609
Didn't Ye Xiao Xiao tell you?
471
00:30:06,675 --> 00:30:08,799
I thought all of you knew.
472
00:30:08,800 --> 00:30:10,080
How would I know?
473
00:30:11,009 --> 00:30:13,910
Had I known this, we should have asked Sima Dang first.
474
00:30:14,925 --> 00:30:16,645
We can't give him this gift now.
475
00:30:17,849 --> 00:30:19,674
So he's Madam Hei Wu?
476
00:30:19,675 --> 00:30:21,555
It's exactly the same as the record.
477
00:30:22,259 --> 00:30:24,008
It's recorded...
478
00:30:24,009 --> 00:30:27,037
that although Madam Hei Wu also known as Marquis Hei Wu...
479
00:30:27,038 --> 00:30:30,660
is a physician, he specializes in cultivating corpses and Gu.
480
00:30:30,661 --> 00:30:32,418
He's a preacher of evil sects...
481
00:30:32,419 --> 00:30:34,216
and has an odd or eccentric manners of speaking.
482
00:30:34,217 --> 00:30:36,562
Also, he has the orchid finger gesture.
483
00:30:36,563 --> 00:30:39,553
That's why he's given the nickname as Madam Hei Wu.
484
00:30:39,554 --> 00:30:42,008
He's a selfish person who harbors bitter resentment,
485
00:30:42,009 --> 00:30:44,466
and enjoys giving the patients a hard time.
486
00:30:44,467 --> 00:30:46,748
He loves making sarcastic remarks and has a vicious heart.
487
00:30:49,010 --> 00:30:50,690
Also, he's short-tempered.
488
00:30:52,329 --> 00:30:53,769
It's all nonsense!
489
00:30:54,925 --> 00:30:57,049
Have you seen me being selfish?
490
00:30:57,050 --> 00:30:58,758
Have an odd or eccentric manners of speaking?
491
00:30:58,759 --> 00:31:00,359
Or that I give anyone a hard time?
492
00:31:01,957 --> 00:31:05,341
I just realized... everything written in that book is true.
493
00:31:05,342 --> 00:31:07,133
This is not the time to offend him.
494
00:31:07,134 --> 00:31:08,650
It's all of because of scumbags like you,
495
00:31:08,651 --> 00:31:11,651
who discredited me! That's why I...
496
00:31:12,809 --> 00:31:15,216
I ended up being ridiculed by people wherever I go.
497
00:31:15,217 --> 00:31:17,137
Everyone turns around and hides when they see me.
498
00:31:18,769 --> 00:31:20,369
If I don't vent my spleen...
499
00:31:21,044 --> 00:31:22,768
at these snobbish people,
500
00:31:22,769 --> 00:31:25,288
- why should I save them? - You're absolutely right, sir.
501
00:31:25,289 --> 00:31:29,049
Sir, let's not give a fig to those snobs who talk behind people's back.
502
00:31:31,809 --> 00:31:34,889
Young man, you sure are a wise man.
503
00:31:35,489 --> 00:31:37,289
Would you like to stay and be my disciple?
504
00:31:38,280 --> 00:31:40,883
They did a number on me that I couldn't even find a decent one.
505
00:31:40,884 --> 00:31:43,004
All those that came to me were just so ugly!
506
00:31:43,769 --> 00:31:46,294
I think you're quite good-looking.
507
00:31:48,967 --> 00:31:51,607
Sir, I'm afraid of bugs.
508
00:31:52,925 --> 00:31:54,860
What a shame.
509
00:31:54,861 --> 00:31:56,101
You're such a big guy.
510
00:32:01,002 --> 00:32:04,091
You too, the fool from the historical office!
511
00:32:04,092 --> 00:32:07,299
You take everything people say at face value... and discredited me!
512
00:32:07,300 --> 00:32:09,568
It's all your fault that people misunderstood me!
513
00:32:09,569 --> 00:32:11,841
It's not that serious.
514
00:32:11,842 --> 00:32:13,341
How is it not?
515
00:32:13,342 --> 00:32:16,678
Everyone said that Ye Xiao Xiao died in my wine jar!
516
00:32:16,679 --> 00:32:18,876
Some even said he died on my bed!
517
00:32:18,877 --> 00:32:20,408
My bed?
518
00:32:20,409 --> 00:32:22,729
He died in the wine jar at his own place!
519
00:32:25,169 --> 00:32:28,688
Well, I don't know who wrote that or the source of the story.
520
00:32:28,689 --> 00:32:32,187
But since I'm writing it, I'll definitely not make such a mistake.
521
00:32:33,009 --> 00:32:37,050
Besides, are you sure you've never given your patients a hard time?
522
00:32:37,051 --> 00:32:39,591
Do you want me to read it to you one by one?
523
00:32:39,592 --> 00:32:40,883
Hey, keep that to yourself.
524
00:32:40,884 --> 00:32:43,048
Sir, ignore him.
525
00:32:43,049 --> 00:32:44,799
I don't know what others say.
526
00:32:44,800 --> 00:32:46,328
But in my heart,
527
00:32:46,329 --> 00:32:49,115
you're a righteous person who has good medical skills.
528
00:32:49,116 --> 00:32:51,328
Also, you're the only one who can cure...
529
00:32:51,329 --> 00:32:53,329
those incurable diseases there are in the world.
530
00:32:54,634 --> 00:32:57,554
Ma'am, we have a patient here.
531
00:32:59,109 --> 00:33:02,889
All these years, you're the only one that I like best.
532
00:33:03,467 --> 00:33:05,587
Tell me. Who's Jian Bu Zhi?
533
00:33:07,169 --> 00:33:09,449
Sir, that's me.
534
00:33:10,769 --> 00:33:11,821
Take a seat.
535
00:33:12,853 --> 00:33:14,293
What illness did you say you have?
536
00:33:17,929 --> 00:33:19,129
- I got... - Hold on!
537
00:33:22,260 --> 00:33:24,848
Didn't you say you have gifts for me when you came in?
538
00:33:24,849 --> 00:33:26,121
Show me.
539
00:33:27,769 --> 00:33:28,731
Sir.
540
00:33:29,518 --> 00:33:33,920
Due to time constraints, our gifts are not well-prepared.
541
00:33:33,921 --> 00:33:35,460
That's right, sir.
542
00:33:35,461 --> 00:33:38,208
The gifts we prepared are barely enough.
543
00:33:38,209 --> 00:33:40,608
They aren't worthy of your noble identity.
544
00:33:40,609 --> 00:33:43,299
I think you can treat my buddy first.
545
00:33:43,300 --> 00:33:44,758
I'll go back and prepare them.
546
00:33:44,759 --> 00:33:46,008
I'll send it to you tomorrow.
547
00:33:46,009 --> 00:33:47,369
Cut the crap!
548
00:33:48,489 --> 00:33:51,299
I know, it's the thought that counts.
549
00:33:51,300 --> 00:33:52,860
Come on. Show me.
550
00:33:54,163 --> 00:33:56,208
Our gifts are too small for you.
551
00:33:56,209 --> 00:33:59,009
- Jeez, cut the crap. - Sir...
552
00:34:01,052 --> 00:34:02,612
- It's quite heavy. - We're screwed.
553
00:34:08,762 --> 00:34:11,528
Sir, we brought the wrong gift. I'll fetch you the right one.
554
00:34:11,529 --> 00:34:12,947
Wait a second!
555
00:34:12,948 --> 00:34:13,908
Put it down!
556
00:34:37,129 --> 00:34:38,487
It's not bad.
557
00:34:38,488 --> 00:34:40,608
It's pretty good.
558
00:34:53,840 --> 00:34:56,507
Ye Xiao Xiao died eight years ago...
559
00:34:57,049 --> 00:34:58,809
in the wine jar at his own place.
560
00:34:59,911 --> 00:35:04,329
Mr. Ye, can you tell me... how do people come back to life?
561
00:35:05,134 --> 00:35:07,174
I never deal with people from the historical office.
562
00:35:08,523 --> 00:35:11,003
Only those who have secrets dare not deal with us.
563
00:35:12,079 --> 00:35:13,440
Leave Mr. Ye alone.
564
00:35:13,441 --> 00:35:14,950
He won't tell you.
565
00:35:14,951 --> 00:35:17,031
Come on. I'll tell you.
566
00:35:28,529 --> 00:35:30,529
That explains why you could survive until now.
567
00:35:31,703 --> 00:35:34,509
It turns out that the Cold Ice Palm blocked the Poison Gu.
568
00:35:34,510 --> 00:35:35,830
That's a brilliant move.
569
00:35:36,877 --> 00:35:38,517
Why do you only come to see me now?
570
00:35:39,359 --> 00:35:41,377
Something came up.
571
00:35:41,378 --> 00:35:43,618
- So I went to Puppet Island. - What?
572
00:35:44,249 --> 00:35:46,209
You risked your life and went out to the sea?
573
00:35:47,423 --> 00:35:51,733
After that, I came to Yan Prefecture... and went to Liaodong as well.
574
00:35:51,734 --> 00:35:54,614
You went to Liaodong when you got hit with the cold poison?
575
00:35:55,382 --> 00:35:56,382
Madam Hei Wu.
576
00:35:57,209 --> 00:35:59,490
Is there still hope to cure the Poison Gu and cold poison?
577
00:36:03,509 --> 00:36:05,029
About that...
578
00:36:07,449 --> 00:36:09,048
There's a way.
579
00:36:09,049 --> 00:36:11,710
But the cold poison penetrated deep into his body.
580
00:36:11,711 --> 00:36:12,911
So, it's a little tricky.
581
00:36:13,449 --> 00:36:16,249
Ma'am, name your price.
582
00:36:18,544 --> 00:36:21,184
If it was just an ordinary Burning Heart Poison,
583
00:36:21,809 --> 00:36:26,300
all you had to do was to kill someone, or run naked to please me.
584
00:36:26,301 --> 00:36:29,364
Sir, as long as you can save him, I'm willing to kill for you.
585
00:36:30,187 --> 00:36:32,507
Sir, I don't mind running naked.
586
00:36:34,609 --> 00:36:35,689
I can pay you...
587
00:36:36,603 --> 00:36:39,203
I don't have money, but my buddy does.
588
00:36:40,849 --> 00:36:41,894
That's right.
589
00:36:43,169 --> 00:36:47,209
Sir, if there are any tricky cases, I can help to crack them.
590
00:36:47,788 --> 00:36:50,988
- Actually, I can... - Not you! Get out!
591
00:37:00,849 --> 00:37:02,449
All the things you mentioned...
592
00:37:03,276 --> 00:37:04,716
aren't what I want.
593
00:37:05,675 --> 00:37:07,035
I know what you want.
594
00:37:08,329 --> 00:37:09,369
Let's hear it.
595
00:37:09,872 --> 00:37:11,626
I can teach you medical skills...
596
00:37:11,627 --> 00:37:14,467
including those that we don't teach the outsiders...
597
00:37:16,352 --> 00:37:17,672
in exchange for Mr. Jian's life.
598
00:37:18,177 --> 00:37:21,982
My darling, that's quite an attractive offer you made.
599
00:37:21,983 --> 00:37:24,743
But I'm not interested with your family's secret skills.
600
00:37:28,887 --> 00:37:30,554
The note writer.
601
00:37:30,555 --> 00:37:31,835
Why aren't you saying anything?
602
00:37:34,501 --> 00:37:36,466
I'm from the historical office.
603
00:37:36,467 --> 00:37:39,938
I've no money nor do I know how to kill...
604
00:37:39,939 --> 00:37:41,219
or have any medical skills.
605
00:37:42,509 --> 00:37:45,280
I'm the most handsome man in the historical office after all.
606
00:37:45,281 --> 00:37:46,299
I can't run naked.
607
00:37:46,300 --> 00:37:47,340
- You... - I...
608
00:37:48,846 --> 00:37:50,138
What a shame.
609
00:37:51,326 --> 00:37:53,046
Among all of you...
610
00:37:57,369 --> 00:37:58,769
who are here,
611
00:38:01,835 --> 00:38:03,835
you're the only one who can satisfy my desire...
612
00:38:04,809 --> 00:38:07,049
and give me what I want.
613
00:38:07,729 --> 00:38:09,449
Satisfy you?
614
00:38:11,425 --> 00:38:12,919
What do you want?
615
00:38:12,920 --> 00:38:14,160
I want you...
616
00:38:16,360 --> 00:38:18,550
Subtitles and timing brought to you by the Amnesia Team @Viki
46129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.