Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,520 --> 00:02:31,488
Why are you leaving, Nanise?
2
00:02:33,240 --> 00:02:34,366
It is because of me?
3
00:02:34,440 --> 00:02:40,049
- No. It's because your mother is evil.
- That's not true. Not true.
4
00:03:05,080 --> 00:03:06,491
Are you still here?
5
00:03:11,400 --> 00:03:13,050
Goodbye, Nanise.
6
00:03:25,280 --> 00:03:28,523
And you? Shouldn't you have left
for school by now?
7
00:03:44,800 --> 00:03:45,961
Stop it!
8
00:03:49,240 --> 00:03:50,651
I told you it's late.
9
00:03:54,440 --> 00:03:57,205
Desideria, congratulations
on your birthday.
10
00:05:09,360 --> 00:05:13,922
Mamma, I don't think anybody is
going to come.
11
00:05:18,440 --> 00:05:20,841
In your opinion,
why do you think nobody come?
12
00:05:21,320 --> 00:05:24,722
Maybe you made a mistake
on the invitation, mama.
13
00:05:31,320 --> 00:05:34,051
Maybe they'll come tomorrow.
14
00:05:34,600 --> 00:05:37,080
Nobody came, and it's my fault.
Eat all the time... and it's my fault
15
00:05:37,960 --> 00:05:41,362
My mother doesn't smile...
it's my fault.
16
00:05:42,120 --> 00:05:44,771
I constantly tell lies...
and it's my fault.
17
00:05:45,840 --> 00:05:48,411
Mother is getting old...
and it's my fault.
18
00:05:50,160 --> 00:05:53,004
Mother is unhappy and it's my fault.
19
00:06:00,680 --> 00:06:03,126
Congratulations, Desideria.
Happy birthday.
20
00:06:03,200 --> 00:06:06,044
Thank you, Titti.
You love me, don't you?
21
00:06:06,960 --> 00:06:09,884
- Everybody loves you.
- Even my mother?
22
00:06:10,280 --> 00:06:14,080
Certainly. What kind of question is that?
Come on. Blow the candles out.
23
00:06:14,160 --> 00:06:19,610
- Yes, Titti. But I'd rather be alone.
- Certainly, my dear. That's fine.
24
00:06:21,240 --> 00:06:22,366
Congratulations again.
25
00:06:35,000 --> 00:06:36,843
Nobody, I swear,
26
00:06:36,920 --> 00:06:38,729
nobody come, understand?
27
00:06:42,000 --> 00:06:47,006
But no, Sam. It wasn't a misunderstanding.
Roman bourgeois, shit!
28
00:06:47,720 --> 00:06:51,202
He died and everything became empty.
Why Sam? Why?
29
00:06:53,320 --> 00:06:55,607
No, Sam No. It's not worth it.
30
00:06:56,960 --> 00:07:00,567
I'd like to have a normal life.
But instead I'm alone.
31
00:07:00,640 --> 00:07:04,531
Mother, I feel bad about last night.
I've thought about it all the night
32
00:07:04,600 --> 00:07:06,329
...and I've made a decision.
33
00:07:06,520 --> 00:07:09,171
No. I thought about it all night...
34
00:07:09,240 --> 00:07:13,450
...I have an idea I want to tell,
then you can decide for yourself.
35
00:07:15,280 --> 00:07:17,169
No, Sam. It's not important.
36
00:07:17,240 --> 00:07:19,129
Let's talk about happier things..
37
00:07:19,200 --> 00:07:22,170
You liked Chantal,
she was simple and kinda cute.
38
00:07:22,240 --> 00:07:23,810
She was blonde...
39
00:07:24,480 --> 00:07:26,608
but not silly like the other one.
40
00:07:28,240 --> 00:07:32,290
Desideria? No,
I decided she will go to college.
41
00:07:32,360 --> 00:07:34,203
She's the Monster of Luna Park!
42
00:07:53,480 --> 00:07:54,720
Look at yourself.
43
00:07:56,880 --> 00:07:58,086
Look at yourself!
44
00:07:58,960 --> 00:08:00,041
Look at yourself!
45
00:08:02,200 --> 00:08:06,808
Why Rome? Of course it's a lively city.
46
00:08:07,840 --> 00:08:12,402
And probably better than Paris...
much better than London. Isn't that true, Sam?
47
00:08:14,640 --> 00:08:17,803
- No, thank you.
- You'll see, Chantal, you'll like it here.
48
00:08:17,880 --> 00:08:19,530
Don't you drink coffee?
49
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
No thank you, madam.
I don't think so.
50
00:08:22,000 --> 00:08:24,810
Don't call me "madam",
call me Viola.
51
00:08:25,720 --> 00:08:29,202
And Mr. Tiberio, you can call him Sam.
Isn't that true Sam?
52
00:08:33,440 --> 00:08:36,284
Chantal, we're going to the movies, do you
want to come? That's sounds good.
53
00:08:37,680 --> 00:08:38,806
Mother,
54
00:08:38,880 --> 00:08:42,885
can I go to the cinema too?
- Honey the film is "restricted".
55
00:08:43,120 --> 00:08:44,770
You can go some other time.
56
00:09:44,560 --> 00:09:46,642
Mother...
57
00:09:46,720 --> 00:09:49,451
I'm getting the keys
for the refrigerator.
58
00:09:53,360 --> 00:09:56,921
Mother is a liar,
she didn't go to the movies.
59
00:09:57,680 --> 00:10:01,002
Mother is a liar,
she didn't go to the movies.
60
00:10:15,000 --> 00:10:18,800
Instead of sleeping, you spend your night
standing here with your food, thinking about food?
61
00:10:18,880 --> 00:10:22,646
And you what are you doing
instead of sleeping?
62
00:10:22,720 --> 00:10:26,805
I'm going to throw you out, understand?!
Il put you in that school, where they'll cut
63
00:10:26,880 --> 00:10:29,451
your hand off if they see you
eating food late night.
64
00:10:29,520 --> 00:10:32,000
No. Mom. No.
I'm begging! Not that college!
65
00:10:33,040 --> 00:10:34,804
Don't call me "mother".
66
00:10:34,880 --> 00:10:38,089
You should know
I'm not your mother.
67
00:10:38,160 --> 00:10:39,605
I adopted you.
68
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
and that was the biggest mistake
69
00:10:40,880 --> 00:10:41,847
of my life.
70
00:10:41,960 --> 00:10:44,042
Your mother was a whore,
she sold you to me.
71
00:10:44,120 --> 00:10:47,681
And I took you in because
I wanted to have a family.
72
00:10:47,760 --> 00:10:49,569
An you? Look at yourself!
73
00:10:49,640 --> 00:10:51,130
You could never be my daughter.
74
00:10:51,480 --> 00:10:53,687
You are so repulsive that you
couldn't even become a whore.
75
00:10:53,760 --> 00:10:55,683
like your mother.
76
00:12:43,880 --> 00:12:45,609
The voice
77
00:12:45,680 --> 00:12:47,250
came around noon...
78
00:12:47,320 --> 00:12:50,005
One day, summer, in the garden of my father.
79
00:12:50,400 --> 00:12:52,289
It was so hot...
80
00:12:52,640 --> 00:12:55,803
I couldn't tell
81
00:12:55,880 --> 00:12:58,008
where the voice was coming from.
82
00:12:58,200 --> 00:13:02,444
The first time I heard the voice
I was aware of my virginity.
83
00:13:02,520 --> 00:13:04,648
But I lost it quickly
to the pleasure of the gods.
84
00:13:08,720 --> 00:13:10,370
Desideria, are you sleeping?
85
00:13:14,200 --> 00:13:17,921
- Can you hear me?
- Yes.
86
00:13:23,840 --> 00:13:26,844
I was thinking...
It would be great
87
00:13:26,920 --> 00:13:29,571
to be like Joan of Arc...
88
00:13:30,640 --> 00:13:34,042
and hear a voice that
told you what to do.
89
00:13:35,240 --> 00:13:36,526
What do you hear?
90
00:13:39,400 --> 00:13:44,042
Mother, are you going to the movies
with Tiberio tonight?
91
00:13:45,560 --> 00:13:47,324
My love
92
00:13:47,440 --> 00:13:51,809
I told you Tiberio
is only my business associate.
93
00:13:54,880 --> 00:13:56,723
Now it's only us.
94
00:13:59,240 --> 00:14:01,004
I love you?
95
00:14:02,520 --> 00:14:03,726
And you?
96
00:14:05,120 --> 00:14:07,361
I always loved you.
97
00:15:29,560 --> 00:15:33,360
My love, we have a visitor.
Look who's here.
98
00:15:35,640 --> 00:15:40,680
Hi Desideria, how are you?
99
00:15:42,160 --> 00:15:43,889
You look different,
I hardly recognize you.
100
00:15:46,560 --> 00:15:50,326
- What happened to you?
- I took some pills.
101
00:15:54,120 --> 00:15:57,408
I bring greetings from everybody,
even from the professors.
102
00:15:57,720 --> 00:15:58,846
- Thank you.
103
00:16:01,400 --> 00:16:02,731
You like it?
104
00:16:03,960 --> 00:16:06,167
- Oh, how nice!
105
00:16:08,560 --> 00:16:12,087
What a beautiful gift.
Delfina is it loaded? - Yes.
106
00:16:12,160 --> 00:16:14,128
- Can you take a photo of us?
- With pleasure.
107
00:16:28,000 --> 00:16:29,206
Let me see.
108
00:16:31,760 --> 00:16:35,048
You know this is the first photo
of us together.
109
00:16:35,480 --> 00:16:40,361
Certainly, it embarrassed you
to be in a photograph with me.
110
00:16:42,240 --> 00:16:46,404
Listen mother, Delfina and I would like
to be alone. Can you leave us for a bit?
111
00:16:46,480 --> 00:16:48,244
Certainly. Yes. Yes.
112
00:16:49,000 --> 00:16:51,890
You have a lot to talk about, I imagine.
113
00:16:56,960 --> 00:16:58,405
Can you close the door?
114
00:17:01,040 --> 00:17:02,451
Yes.
115
00:17:03,400 --> 00:17:04,481
Certainly.
116
00:17:07,680 --> 00:17:10,047
You threw her out. Why?
117
00:17:11,640 --> 00:17:15,008
- She's not my mother.
- What do you mean she's not your mother?
118
00:17:16,960 --> 00:17:20,521
She and her husband couldn't have kids,
119
00:17:21,440 --> 00:17:23,044
so they bought me.
120
00:17:23,120 --> 00:17:25,646
Why did your mother sell you?
121
00:17:26,520 --> 00:17:29,000
Because my real mother
was a poor slut.
122
00:17:29,080 --> 00:17:31,526
And she sold me.
I don't believe that.
123
00:17:31,600 --> 00:17:34,490
Don't you know whore make a lot of money?
124
00:17:34,560 --> 00:17:38,451
- How do you know?
- My seamstress Diomira told me.
125
00:17:38,520 --> 00:17:42,605
If that's the truth,
everyone would be a whore, no?
126
00:17:43,240 --> 00:17:46,483
Even you. Your mother.
Your seamstress.
127
00:17:48,800 --> 00:17:53,203
I will give Viola
all the money she spent buying me.
128
00:17:54,520 --> 00:17:57,763
I don't feel anything for her anymore.
How will you do that?
129
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
You said being a whore
makes a lot of money.
130
00:18:05,120 --> 00:18:07,361
So I'll be a whore like my mother.
131
00:18:08,600 --> 00:18:12,525
Listen, I'd like a bath.
Will you help me? -Yes.
132
00:18:32,920 --> 00:18:37,926
Listen, ca you start the water in the tub?
133
00:18:53,880 --> 00:18:56,850
Delfina, would you introduce me
to your seamstress?
134
00:18:56,920 --> 00:18:58,285
Yes.
135
00:19:14,400 --> 00:19:17,131
There she is.
Come on.
136
00:20:01,200 --> 00:20:05,171
I am Desideria.
You're Diomira the seamstress? - Yes.
137
00:20:05,320 --> 00:20:07,891
I am Diomira.
138
00:20:08,880 --> 00:20:11,531
Come. I want to give you a gift.
139
00:20:12,320 --> 00:20:13,890
Come. I don't live too far.
140
00:20:13,960 --> 00:20:16,611
I can't. I have to be home in an hour.
141
00:20:16,880 --> 00:20:19,884
There are many thing
which can be done in an hour.
142
00:20:20,320 --> 00:20:23,085
Come. I have a car.
You'll be on time.
143
00:20:23,880 --> 00:20:27,646
You know I am a seamstress.
I'll make many beautiful dresses for you.
144
00:20:28,040 --> 00:20:30,691
Many people will turn and look at you.
Just to see you.
145
00:20:32,360 --> 00:20:35,887
Come on, I know you'd like to be admired.
146
00:20:36,200 --> 00:20:40,171
There's nothing wrong,
you're just like a Madonna.
147
00:20:40,840 --> 00:20:42,763
Full of grace.
148
00:20:48,520 --> 00:20:50,727
Come.
Sit down.
149
00:20:57,160 --> 00:21:00,050
- Listen. - Yes?
What kind of gift are you giving me?
150
00:21:00,120 --> 00:21:03,841
- Whatever you want, my dear.
Whatever you want. - But what is it?
151
00:21:04,240 --> 00:21:07,323
How about a nice dress.
152
00:21:08,560 --> 00:21:11,291
Look see how beautiful,
it looks good on you.
153
00:21:12,200 --> 00:21:14,362
- No, thank you.
- Why? Don't you like it?
154
00:21:19,480 --> 00:21:21,562
You must tell me how much you'll give me...
155
00:21:21,640 --> 00:21:24,120
...if I go with the men you bring here.
156
00:21:25,400 --> 00:21:26,561
Oh, I see.
157
00:21:31,000 --> 00:21:34,004
You'll be giving money to me, my dear!
158
00:21:35,360 --> 00:21:37,044
After all, you already have money.
159
00:21:38,040 --> 00:21:40,646
You're not here for money, isn't it?
160
00:21:42,240 --> 00:21:43,969
You are here because you want to be.
161
00:21:45,120 --> 00:21:47,805
I need to make a phone call.
Wait here, all right?
162
00:21:49,600 --> 00:21:52,968
Very well, but first tell me
how much you'll give me.
163
00:21:55,320 --> 00:21:57,687
Yes, tell me how much you'll give me
164
00:21:57,760 --> 00:21:59,444
for my virginity.
165
00:21:59,520 --> 00:22:03,844
Because it's one thing to make love...
and another thing to make love with a virgin.
166
00:22:04,040 --> 00:22:08,284
Listen to this, my Golden Baby
and she knows more than I do!
167
00:22:10,360 --> 00:22:11,691
How much do you want?
168
00:22:11,960 --> 00:22:13,883
At least $500.
169
00:22:14,440 --> 00:22:18,843
It's true, people with money
underestimate it's true value.
170
00:22:19,480 --> 00:22:24,247
I'll ask him. It's someone who pays very well.
I'll give you half.
171
00:22:28,920 --> 00:22:31,924
Hello, is it you?
Yes. It's me.
172
00:22:32,320 --> 00:22:34,084
I have what you want.
173
00:22:34,640 --> 00:22:36,722
We don't have much time.
174
00:22:36,800 --> 00:22:39,087
Listen to me, come here immediately.
175
00:22:39,520 --> 00:22:40,931
I've got the thing
176
00:22:41,000 --> 00:22:43,731
you asked for many times. Yes.
177
00:22:45,480 --> 00:22:46,811
That's the one.
178
00:22:47,800 --> 00:22:50,770
It's that very rare thing, very rare.
179
00:22:50,840 --> 00:22:53,446
The thing everybody is looking for,
but no one can find.
180
00:22:56,280 --> 00:22:58,806
Yes. She's here. And ready.
All for you.
181
00:22:59,200 --> 00:23:02,044
But it will cost a lot of money.
It's very special.
182
00:23:02,480 --> 00:23:04,403
This isn't
183
00:23:04,480 --> 00:23:06,960
something you'll find every day.
184
00:23:11,800 --> 00:23:16,408
No. She came out of the factory
about 15 years ago.
185
00:23:16,920 --> 00:23:19,969
You can do whatever you'd like to her.
Of course you can break it.
186
00:23:20,520 --> 00:23:21,965
You want to know if she's light or dark?
187
00:23:22,040 --> 00:23:23,963
You are a curious man!
188
00:23:24,040 --> 00:23:25,690
I told you she just came here.
189
00:23:26,720 --> 00:23:28,484
Very well, hold on.
190
00:23:30,960 --> 00:23:32,769
- What are you doing?
- Stay still.
191
00:23:32,840 --> 00:23:34,683
I need to see
what color you are down there.
192
00:23:34,760 --> 00:23:37,525
If you are the right color
the price will go up.
193
00:23:47,640 --> 00:23:50,291
Hello, yes.
It's the color you asked for.
194
00:23:50,360 --> 00:23:53,489
That's enough. I'm losing my patience.
All right. I'll be waiting for you.
195
00:23:56,720 --> 00:23:59,405
And today you have
to being getting your period?
196
00:24:00,240 --> 00:24:03,050
This guy wanted a virgin,
and now what will he find?
197
00:24:03,320 --> 00:24:05,402
An old menstrual pad.
198
00:24:07,560 --> 00:24:10,723
I'm going to tell him you must do it
in the dark, because you're embarrassed.
199
00:24:12,120 --> 00:24:14,441
Come on, come on.
200
00:24:15,200 --> 00:24:18,522
Blood here, blood there.
No difference!
201
00:24:19,320 --> 00:24:21,891
And the money?
The money, after.
202
00:24:22,200 --> 00:24:25,647
If he finds out you're having a period
there'll be trouble.
203
00:24:27,960 --> 00:24:31,885
Help! Help!
I want out.
204
00:24:32,640 --> 00:24:35,405
Open! What about the money?
Give me the money.
205
00:24:35,480 --> 00:24:36,686
Go away.
206
00:24:36,760 --> 00:24:39,525
Open, you whore witch!
Open up and give me the money.
207
00:24:39,600 --> 00:24:40,647
Open.
208
00:24:40,720 --> 00:24:43,724
Give me the money.
- Answer the door.
209
00:24:45,960 --> 00:24:47,325
Go away!
Go. Go.
210
00:25:54,000 --> 00:25:55,047
Good evening.
211
00:25:55,120 --> 00:25:56,201
Come in.
212
00:25:59,280 --> 00:26:02,523
Do you need anything else, ma'am.
- No, thank you. We're fine.
213
00:26:24,480 --> 00:26:26,687
Do you see?
Everyone is looking at you.
214
00:26:27,400 --> 00:26:28,561
Eh?
215
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Yes, everyone's is looking at you.
216
00:26:50,960 --> 00:26:56,649
Come on. Get dressed. It's getting late now.
I don't feel like it.
217
00:26:58,960 --> 00:27:00,724
We'll have a good time.
Know what?
218
00:27:01,400 --> 00:27:05,325
We have nice friends. You'll see. This guy
in very nice, he has a very cute son, Emilio.
219
00:27:06,160 --> 00:27:08,527
He was a friend of you father.
220
00:27:09,040 --> 00:27:11,122
"My father"? Bullshit!
Your husband.
221
00:27:11,840 --> 00:27:14,320
Desideria, enough of those stories..
222
00:27:15,440 --> 00:27:17,249
We have to be friends, no?
223
00:27:17,960 --> 00:27:22,045
Come on. Ca you fasten my gown, please.
224
00:27:22,840 --> 00:27:24,205
I can't do it.
225
00:27:35,800 --> 00:27:37,928
Can you see how my heart is beating?
226
00:27:38,400 --> 00:27:40,050
For you, know that?
227
00:27:41,320 --> 00:27:42,924
Come on. Get dressed.
228
00:28:01,360 --> 00:28:03,044
Leave those dresses alone.
229
00:28:03,120 --> 00:28:05,885
Try this one.
Look how pretty it is!
230
00:28:08,880 --> 00:28:10,609
Come on, try it.
231
00:28:11,080 --> 00:28:13,128
- Like it?
- All right.
232
00:28:14,960 --> 00:28:18,931
See? You've got to start
accenting your beauty.
233
00:28:19,560 --> 00:28:21,130
I'll teach you, eh?
234
00:28:21,720 --> 00:28:24,246
You're talking like Diomira.
- Like who?
235
00:28:24,520 --> 00:28:27,171
Never mind, just someone I know.
Give me the dress.
236
00:28:46,840 --> 00:28:50,481
- Listen, I'll meet you inside.
- Why? - I've got to go to the bathroom.
237
00:28:51,160 --> 00:28:53,811
Very good. I'll be in the nightclub.
238
00:28:53,880 --> 00:28:55,370
- I'll be waiting.
- Yes.
239
00:29:03,240 --> 00:29:05,129
- Good evening, madam.
- Good evening.
240
00:29:05,200 --> 00:29:07,885
Would you page Mr. Emilio Prodi
in the nightclub? Tell him to come here.
241
00:29:08,040 --> 00:29:09,371
Very good, miss.
242
00:29:11,480 --> 00:29:15,166
Please advice Emilio Prodi
to come to the bar for a guest.
243
00:29:15,240 --> 00:29:17,607
Thank you.
Give me a double whiskey. - Very well.
244
00:29:41,040 --> 00:29:42,565
Good evening, Mr. Prodi.
245
00:29:42,640 --> 00:29:43,641
- Good evening.
246
00:29:43,720 --> 00:29:45,085
The madam, please.
247
00:29:46,160 --> 00:29:48,367
- My pleasure. - So you are Emilio Prodi?
- Yes.
248
00:29:48,440 --> 00:29:50,363
I am Desideria, sit down.
249
00:29:52,960 --> 00:29:54,724
Give my friend a drink.
250
00:29:54,800 --> 00:29:57,565
What would you like?
- Same as the lady. - Very well.
251
00:30:04,520 --> 00:30:08,889
- They're waiting for you on the other side.
- I'm not going. Another double. - Very good.
252
00:30:09,240 --> 00:30:11,971
- Why aren't you going?
- Because my mother is there
253
00:30:12,040 --> 00:30:14,202
an the music is terrible.
254
00:30:15,920 --> 00:30:21,484
Mine also,
along with my father.
255
00:30:22,040 --> 00:30:23,644
And your mother...
how is she?
256
00:30:25,760 --> 00:30:29,970
She's just a poor woman...
she has the patience of a saint.
257
00:30:30,920 --> 00:30:32,251
What does all this mean?
258
00:30:32,320 --> 00:30:35,164
Your mother is neither poor,
nor a saint.
259
00:30:35,720 --> 00:30:38,724
What do you mean?
260
00:30:38,800 --> 00:30:40,040
Our mothers are the same.
What do you mean "the same"?
261
00:30:42,000 --> 00:30:43,843
Both of them are sluts.
262
00:30:44,560 --> 00:30:47,882
Yes, your mother and my mother
are dirty bourgeois whores.
263
00:30:51,800 --> 00:30:53,404
Want to go dancing?
264
00:30:53,880 --> 00:30:55,962
You should go dancing
with your mother, go, go!
265
00:30:56,040 --> 00:30:58,691
She's waiting for you.
Give me another double.
266
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
So, come on,
what about your little mommie?
267
00:31:03,120 --> 00:31:06,966
Please, leave me alone.
Please.
268
00:31:07,040 --> 00:31:09,884
You're nothing but a drunk.
Goodbye you jerk!
269
00:31:27,760 --> 00:31:32,800
She's stupid, ignorant, boring.
270
00:31:33,440 --> 00:31:34,965
Conventional.
271
00:31:36,040 --> 00:31:37,565
She's odd.
272
00:31:39,040 --> 00:31:40,849
She pushed me to suicide.
273
00:31:41,880 --> 00:31:43,405
She smothered me.
274
00:31:45,120 --> 00:31:47,202
She never could be my mother.
275
00:31:48,080 --> 00:31:49,650
It will never change.
276
00:31:52,920 --> 00:31:55,241
Now she treats me like those whores
she used to take to bed.
277
00:31:55,320 --> 00:31:56,731
with her and Tiberio.
278
00:31:59,400 --> 00:32:01,084
To hate her, means nothing
279
00:32:03,440 --> 00:32:06,523
The money must serve to something else.
I need a plan.
280
00:32:06,600 --> 00:32:09,490
A good plan.
She revolts me.
281
00:32:09,880 --> 00:32:11,291
She's hideous.
282
00:32:11,720 --> 00:32:13,085
Inside her soul.
283
00:32:15,560 --> 00:32:18,131
A plan.
284
00:32:18,200 --> 00:32:19,486
A revolution!
285
00:32:57,160 --> 00:33:00,130
Give it to me? It's mine.
I forbid you to keep it.
286
00:33:00,880 --> 00:33:04,282
But Desideria, what's wrong with you?
287
00:33:04,640 --> 00:33:06,483
Desideria, are you going crazy?
288
00:33:07,000 --> 00:33:11,369
You're naked. Drunk.
And talking to yourself.
289
00:33:11,480 --> 00:33:13,369
It's better to be drunk
and talking to myself...
290
00:33:13,440 --> 00:33:15,727
...than to be fucked in the ass
by the administrator!
291
00:33:18,880 --> 00:33:22,327
Sweetheart, what's happening?
Desideria, what's going on?
292
00:33:22,400 --> 00:33:24,482
- I'm cold.
- Your cold?
293
00:33:24,560 --> 00:33:28,167
Hug me, come.
Come, my baby.
294
00:33:29,280 --> 00:33:31,521
Wait.
295
00:33:31,800 --> 00:33:35,247
- Come.
- I'm cold.
296
00:33:37,880 --> 00:33:40,804
Your cold.
297
00:33:45,080 --> 00:33:48,607
I'm cold.
Da, wait.
298
00:33:50,520 --> 00:33:54,161
- Isn't this better?
- I'm cold.
299
00:33:55,040 --> 00:33:56,565
Your cold?
300
00:33:58,400 --> 00:34:01,051
- You know how it ended up? - How?
301
00:34:01,680 --> 00:34:04,570
My mother came into my room
while I was sleeping.
302
00:34:04,640 --> 00:34:06,802
And she wasn't alone,
a waiter accompanied her to the room.
303
00:34:06,880 --> 00:34:09,929
You know the guy who smiles at her
all the time. They were both drunk.
304
00:34:10,040 --> 00:34:12,361
He put his mouth to my lips
while she held me.
305
00:34:12,440 --> 00:34:14,044
They wanted me to fuck both of them.
306
00:34:14,120 --> 00:34:17,647
But I bit my mother's hand instead,
and she started screaming.
307
00:34:17,720 --> 00:34:19,290
And the waiter ran away.
308
00:34:19,920 --> 00:34:23,288
So then she started beating me very hard.
309
00:34:24,360 --> 00:34:27,603
I can't stay here much longer.
I must leave very soon.
310
00:34:27,680 --> 00:34:30,001
- Where do you have to go?
- A Venice where yo live.
311
00:34:30,080 --> 00:34:33,687
To Venice? My place? How?
312
00:34:33,760 --> 00:34:36,206
Nobody's at your house now, no? To become
a man you must experience a woman.
313
00:34:37,080 --> 00:34:39,560
I believe you've never been
with a woman before.
314
00:34:40,280 --> 00:34:43,045
If you take me to Venice,
I'll let you take me to bed.
315
00:34:43,120 --> 00:34:46,841
You're so full of yourself,
but your still just a little girl.
316
00:34:47,560 --> 00:34:49,050
No. I'm a woman now.
317
00:34:49,120 --> 00:34:51,930
I was deflowered two months ago
in a whore house.
318
00:34:52,000 --> 00:34:55,129
- I don't believe it. - It's true,
I'm not afraid of anything.
319
00:34:55,200 --> 00:34:58,522
I still don't believe it.
And how much money did they give you?
320
00:34:58,880 --> 00:35:00,086
1000.
321
00:35:00,160 --> 00:35:02,640
Half for making love
and half because I was a virgin.
322
00:35:02,720 --> 00:35:06,361
I still don't believe it. If it's true, tell me...
how far did he get in?
323
00:35:06,440 --> 00:35:09,603
- In the beginning... just a little.
This much. - That's not enough.
324
00:35:10,080 --> 00:35:13,323
I said "in the beginning"! Then he gave a push
and everything went inside.
325
00:35:13,400 --> 00:35:16,210
Up to his balls. And he put the money
between my legs and he said:
326
00:35:16,280 --> 00:35:17,691
"You were very good"
327
00:35:18,800 --> 00:35:20,848
"I put the money here
because that's how you made it".
328
00:35:56,960 --> 00:36:00,043
So this is where you started
your revolution, Minuccio?
329
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
What are you saying?
330
00:36:01,960 --> 00:36:05,601
You told me
you've been reading Das Kapital.
331
00:36:05,960 --> 00:36:08,406
Stop talking so presumptuously!
332
00:36:08,480 --> 00:36:09,970
I'll stop when I feel like it.
333
00:36:17,000 --> 00:36:19,082
And your mother's bedroom?
Where is it?
334
00:36:19,600 --> 00:36:21,682
I already told you,
we can't do it over there.
335
00:36:23,960 --> 00:36:25,530
Come on. Please!
336
00:36:26,880 --> 00:36:28,484
There. Or not at all.
337
00:37:00,640 --> 00:37:04,087
"Das Kapital",
Big revolutionary?
338
00:37:05,200 --> 00:37:07,202
Take a shit on you're father's picture.
339
00:37:07,520 --> 00:37:10,410
But why?
Because if you don't.. then nothing.
340
00:37:10,480 --> 00:37:11,766
Come on. Get to it.
341
00:37:12,080 --> 00:37:13,161
Come on!
342
00:37:15,080 --> 00:37:17,731
I can't.
l just did it on the train.
343
00:37:18,160 --> 00:37:20,322
So the spit on him.
344
00:37:21,640 --> 00:37:22,801
Come on!
Come on!
345
00:37:43,120 --> 00:37:44,485
Is that enough?
346
00:37:46,120 --> 00:37:47,849
Very good. Bravo.
347
00:37:48,360 --> 00:37:50,966
Could you show me a photograph
of your mother? Eh?
348
00:37:52,200 --> 00:37:54,168
Why?
349
00:37:54,840 --> 00:37:56,444
Come on.
I just want to see her.
350
00:37:58,800 --> 00:38:00,484
Come on. Let me see it.
351
00:38:13,160 --> 00:38:16,209
I want you to piss on her.
Come on.
352
00:38:17,440 --> 00:38:20,808
Whore!
Piss on her.
353
00:38:20,880 --> 00:38:24,441
Or I'll give you nothing.
354
00:38:36,560 --> 00:38:39,803
Well, go wash yourself
or you're going to stink.
355
00:39:10,680 --> 00:39:12,808
My husband was in bad health.
356
00:39:12,880 --> 00:39:15,008
He was becoming uglier all the time.
Poor man.
357
00:39:15,760 --> 00:39:17,888
On the other hand,
you're becoming more beautiful .
358
00:39:18,400 --> 00:39:21,085
If you continue like this,
you'll be prettier than your mom.
359
00:39:23,680 --> 00:39:26,081
You are truly a beautiful boss.
360
00:39:26,160 --> 00:39:29,448
"Boss" my ass.un corno!
I'm just like you.
361
00:39:32,640 --> 00:39:34,768
But I'm the daughter of a whore.
362
00:39:35,440 --> 00:39:36,771
Viola told me everything.
363
00:39:40,600 --> 00:39:43,683
- I want to ask something,
please sit down. - But I can't while...
364
00:39:43,760 --> 00:39:44,761
- Come on.
365
00:39:50,720 --> 00:39:54,122
Listen, Titti, you've been here
for many years.
366
00:39:54,960 --> 00:39:56,849
Did you see my real mother?
367
00:39:56,920 --> 00:39:59,400
- Really, I cannot answer...
- Come on. Tell me.
368
00:40:00,440 --> 00:40:03,046
Tell me about my mother.
Who was she?
369
00:40:03,320 --> 00:40:05,800
A mother isn't the one who
brings you into the world.
370
00:40:05,880 --> 00:40:08,042
She's the one who takes care of you.
371
00:40:08,880 --> 00:40:10,291
The one who cures you.
Who loves you.
372
00:40:10,360 --> 00:40:13,364
- So then you're my real mother!
- Don't talk nonsense.
373
00:40:14,960 --> 00:40:18,931
Come on. I was only kidding. I'm only saying
you love me more than Viola.
374
00:40:19,000 --> 00:40:20,650
Your mother is a good woman.
375
00:40:21,360 --> 00:40:22,725
Good for nothing!
376
00:40:23,160 --> 00:40:26,209
Viola your boss has always taken advantage
of you. That's it.
377
00:40:26,960 --> 00:40:30,282
If she were here,
you couldn't even sit like you're doing now.
378
00:40:46,200 --> 00:40:51,331
Oh, It's you! Sorry,
I didn't recognize you.
379
00:40:52,160 --> 00:40:53,969
I was waiting for you.
Please have a seat.
380
00:41:03,680 --> 00:41:07,890
- Well, here's the money.
- I don't want it.
381
00:41:10,920 --> 00:41:12,604
And for this,
how much will you give me?
382
00:41:14,400 --> 00:41:15,561
It's very unique.
383
00:41:17,520 --> 00:41:18,681
Where'd you get it?
384
00:41:19,200 --> 00:41:20,531
It's mine.
385
00:41:21,360 --> 00:41:22,805
It's a present from my friend.
386
00:41:23,120 --> 00:41:24,451
Want it or not?
387
00:41:24,840 --> 00:41:26,683
I don't buy stolen merchadise.
388
00:41:28,280 --> 00:41:29,725
So you're calling me a thief, eh?
389
00:41:31,080 --> 00:41:33,651
No. But your friend is.
390
00:41:34,280 --> 00:41:36,931
You're crazy!
Emilio is rich.
391
00:41:37,000 --> 00:41:39,128
His house is full of this stuff.
392
00:41:39,200 --> 00:41:40,850
How much do you want, Desideria?
393
00:41:41,320 --> 00:41:42,970
500.
394
00:41:50,600 --> 00:41:51,806
Desideria?
395
00:41:53,160 --> 00:41:54,491
Desideria?
396
00:42:00,000 --> 00:42:02,287
If you'd like,
we could go to movies tonight.
397
00:42:02,360 --> 00:42:04,124
I don't like your kind of movies.
398
00:42:29,040 --> 00:42:30,530
Listen, excuse me...
399
00:42:31,200 --> 00:42:35,046
Can I speak to you for a moment?
400
00:42:40,240 --> 00:42:42,049
I must ask you something.
401
00:42:44,000 --> 00:42:45,206
What do you want?
402
00:42:45,640 --> 00:42:47,051
I want to know something.
403
00:42:50,080 --> 00:42:52,082
I must ask you a question.
404
00:42:52,160 --> 00:42:53,525
I don't have time.
405
00:42:54,240 --> 00:42:55,810
You come here, no?
406
00:43:06,240 --> 00:43:07,446
Sit.
407
00:43:08,600 --> 00:43:10,967
Want a cigarette?
- No.
408
00:43:11,880 --> 00:43:13,006
So then?
409
00:43:13,600 --> 00:43:17,241
I want to know how much a whore makes.
410
00:43:17,800 --> 00:43:19,450
My mother was one.
411
00:43:21,200 --> 00:43:24,170
- How much is enough?
- What do you mean?
412
00:43:25,600 --> 00:43:30,003
I mean... I eat. I drink,
and I sleep.
413
00:43:31,760 --> 00:43:33,091
But aren't you rich?
414
00:43:33,600 --> 00:43:34,761
No.
415
00:43:35,480 --> 00:43:37,369
So then why do you do this?
416
00:43:37,440 --> 00:43:38,965
What else can I do?
417
00:43:39,040 --> 00:43:40,724
Waitress? Nurse?
418
00:43:42,520 --> 00:43:44,966
Then why are smiling
if you have no money?
419
00:43:48,160 --> 00:43:51,846
I cannot explain it to you now. Bye.
420
00:43:56,600 --> 00:43:57,965
Bye.
421
00:44:48,880 --> 00:44:51,360
Who are you?
What do you want?
422
00:44:53,000 --> 00:44:55,128
Why do you meet old and ugly? Eh?
423
00:45:02,160 --> 00:45:04,561
Do your friends know
how you spend your evenings?
424
00:45:05,520 --> 00:45:07,090
And you parents? Eh?
425
00:45:09,400 --> 00:45:13,121
- Does your mom know about it?
- Stop or I'll scream. - Then scream!
426
00:45:13,960 --> 00:45:15,246
Why don't you scream?
I'm going to call the police.
427
00:45:15,320 --> 00:45:18,290
I am the police, understand.
428
00:45:20,520 --> 00:45:22,682
Come on. Show me some ID.
429
00:45:40,040 --> 00:45:41,644
"Desideria Papas.
430
00:45:42,360 --> 00:45:45,250
Very good, you're still a minor.
431
00:45:46,880 --> 00:45:48,245
Where do you go to school?
432
00:45:48,600 --> 00:45:50,489
The French High School Voltaire.
433
00:45:51,880 --> 00:45:53,962
Let's go downtown
and call your parents.
434
00:45:54,040 --> 00:45:56,611
My father is dead. And my mother
is out of the country.
435
00:46:00,000 --> 00:46:01,570
When does your mother come back?
436
00:46:02,360 --> 00:46:03,930
The end of the month.
437
00:46:07,280 --> 00:46:10,807
Okay. Then we'll see each other
at the end of the month.
438
00:47:21,760 --> 00:47:25,446
- Good day. - I'm Desideria Papas.
- Please come in.
439
00:47:25,520 --> 00:47:27,761
- The doctor will be right with you.
- Thank you..
440
00:48:12,160 --> 00:48:13,446
Desideria?
441
00:48:17,880 --> 00:48:19,041
Good day.
442
00:48:19,960 --> 00:48:21,086
How's everything?
443
00:48:22,960 --> 00:48:26,282
I sold the cross to you because
I don't want money from my mother.
444
00:48:26,360 --> 00:48:28,681
That money isn't from your mother, it's mine.
445
00:48:28,760 --> 00:48:30,649
- What do you want, Desideria?
- Money.
446
00:48:32,080 --> 00:48:35,402
If I can help, I'd be glad.
How much?
447
00:48:35,480 --> 00:48:36,891
10.000!
448
00:48:39,720 --> 00:48:41,210
10.000!
449
00:48:44,560 --> 00:48:46,244
Yes. 10.000.
450
00:48:47,960 --> 00:48:50,327
Sit down.
Come on. Sit down.
451
00:48:51,480 --> 00:48:54,529
If I had 10.000 laying around,
I'd be a rich person.
452
00:48:56,000 --> 00:48:59,607
But we could take it
from my mother's account, no.
453
00:49:00,120 --> 00:49:02,885
I know there's more than 400.000
in her account.
454
00:49:03,360 --> 00:49:05,966
If we took 10.000,
she'd never miss it.
455
00:49:06,040 --> 00:49:07,280
Bravo.
456
00:49:08,040 --> 00:49:10,805
I didn't know you were so good at math.
457
00:49:11,160 --> 00:49:14,243
It's my money, too.
I'm only asking for an advance.
458
00:49:14,880 --> 00:49:17,360
Tell me, I'm curious.
459
00:49:18,080 --> 00:49:20,686
What would you do with 10.000?
460
00:49:20,760 --> 00:49:24,560
My business. Changing some things.
Changing. Yes.
461
00:49:24,760 --> 00:49:27,889
But you've already changed alot!
462
00:49:28,720 --> 00:49:32,770
I mean, you're no longer a little girl,
you're a woman now. Yes. If I became a woman
463
00:49:32,840 --> 00:49:35,241
it's because of you!
464
00:49:35,760 --> 00:49:38,445
Do you remember the time you and Viola
465
00:49:38,520 --> 00:49:41,569
were making love
and Chantal was there too?
466
00:49:42,160 --> 00:49:45,687
The day before, I was a child,
the day after, I was a woman.
467
00:49:45,760 --> 00:49:47,967
Can you understand
468
00:49:48,040 --> 00:49:50,327
what it's like to see a man
as he fucks my mother in the ass?
469
00:49:50,880 --> 00:49:55,204
Oh, yes, I forgot,
so this is how youngsters talk today.
470
00:49:55,280 --> 00:49:58,011
- What "youngsters"?
- Your type.
471
00:49:59,240 --> 00:50:01,447
Those who dress like bohemians.
472
00:50:01,960 --> 00:50:03,644
Those who want to change everything.
473
00:50:03,960 --> 00:50:05,928
I want 10.000, nothing more!
474
00:50:07,160 --> 00:50:09,162
So this daughter of a millionaire...
475
00:50:09,240 --> 00:50:11,049
goes to the administrator,
like it's nothing.
476
00:50:11,680 --> 00:50:14,684
and asks for 10.000 like it's nothing.
477
00:50:15,800 --> 00:50:18,326
All we have to do
is take it from her mother's account.
478
00:50:18,400 --> 00:50:21,404
Thanks to the easy procedure...
thanks to the ass.
479
00:50:22,240 --> 00:50:24,607
Did you think I didn't see you
with your ass in the window
480
00:50:24,720 --> 00:50:25,562
to make me look at you.
481
00:50:25,880 --> 00:50:27,723
Did you think
I didn't know you were there?
482
00:50:28,320 --> 00:50:32,644
Don't tell me you didn't hear me coming in,
I called your name, and you, like a bitch,
483
00:50:32,720 --> 00:50:35,087
instead of answering me,
484
00:50:35,160 --> 00:50:37,561
you started gyrating at the window.
485
00:50:37,640 --> 00:50:40,849
It's not true. I didn't do that
because of you. I was just trying to see
486
00:50:40,920 --> 00:50:44,163
was happening on the road.
- I'll tell you what you trying to do.
487
00:50:44,240 --> 00:50:47,084
You were only interested
in showing your ass to me!
488
00:50:49,680 --> 00:50:53,048
- Why are you talking to me like that?
- Because you are a whore.
489
00:50:53,120 --> 00:50:57,125
The daughter of a whore.
"10.000. Please"!
490
00:50:57,720 --> 00:51:00,200
Just for some changes!
I know what you want to do.
491
00:51:00,560 --> 00:51:03,404
You want to throw 10.000
to the revolution groupies
492
00:51:03,480 --> 00:51:06,484
to help finance
the silly revolution
493
00:51:06,560 --> 00:51:11,043
against establishment, to make the so-called
revolution. Don't say it's not true!
494
00:51:11,880 --> 00:51:16,090
The way you dress speaks
for the way you act with a nice ass.
495
00:51:16,720 --> 00:51:19,041
All right! All right.
496
00:51:19,520 --> 00:51:22,046
But for this money
you need to learn how to earn it.
497
00:51:22,120 --> 00:51:26,808
Now, don't fight, and don't speak,
or I'll break your neck.
498
00:51:26,920 --> 00:51:29,844
Come on. Walk. To the window!
And remove your pants.
499
00:51:29,920 --> 00:51:32,810
This is what you want.
All right...
500
00:51:32,880 --> 00:51:34,962
Push your ass back to me.
Look. Yes. Like that.
501
00:51:35,040 --> 00:51:40,080
- Let me go! - Let me go!
502
00:51:40,160 --> 00:51:43,801
- Look. Look! Look!
- Let me go! - Yes!
503
00:51:43,880 --> 00:51:47,009
Look! Look! Look!
504
00:51:52,680 --> 00:51:53,806
Let me go!
505
00:52:05,280 --> 00:52:07,123
And now, give me the money.
506
00:52:10,920 --> 00:52:12,046
Desideria...
507
00:52:16,080 --> 00:52:18,287
you're asking me to steal.
508
00:52:20,280 --> 00:52:23,011
And I'd prefer lying to stealing.
509
00:52:24,240 --> 00:52:26,971
You're a filthy bastard!
A jerk off piece of shit.
510
00:52:29,280 --> 00:52:32,204
Maybe. But not a thief.
511
00:52:33,520 --> 00:52:35,522
You won't see me anymore.
You make me sick.
512
00:52:37,040 --> 00:52:40,328
I can give you a bit of my money,
but not from your mother.
513
00:52:40,560 --> 00:52:42,927
I wouldn't touch your miserable money!
514
00:52:43,280 --> 00:52:46,409
That's all I can do.
Take it or leave it.
515
00:52:46,960 --> 00:52:49,850
I have to go to the other side.
I'm busy. You know the exit.
516
00:52:50,360 --> 00:52:54,604
- If you want to see me again,
telephone me. - You make me sick!
517
00:52:54,800 --> 00:52:56,006
Bye.
518
00:52:58,080 --> 00:52:59,650
- You make me sick!
519
00:53:18,080 --> 00:53:19,206
Desideria.
520
00:53:20,560 --> 00:53:23,404
Professor Occhipenti
from the French School is here.
521
00:53:23,960 --> 00:53:26,770
- Who?
Professor Occhipenti.
522
00:53:27,800 --> 00:53:29,086
He's waiting for you in the living room.
523
00:53:31,160 --> 00:53:34,130
- Ah, very good. Tell him I'll be there
right away. - Alright.
524
00:53:59,640 --> 00:54:01,449
- Ah!
525
00:54:02,920 --> 00:54:04,046
Hello, Desideria.
526
00:54:05,800 --> 00:54:08,201
How come you're disguising yourself
as a professor?
527
00:54:08,480 --> 00:54:11,006
Today I'm not a professor nor a policeman.
528
00:54:11,600 --> 00:54:13,443
You're right. You are a jerk.
529
00:54:15,560 --> 00:54:18,211
With the hands of a farmer
and bowlegged.
530
00:54:21,040 --> 00:54:22,769
You're only a swindler.
531
00:54:23,640 --> 00:54:25,688
A ragman in rich clothes.
532
00:54:26,560 --> 00:54:29,962
You are sinister, hopelessly sinister.
533
00:54:34,920 --> 00:54:36,524
And now, get out of here.
534
00:54:38,560 --> 00:54:39,800
Very well. I'm going.
535
00:54:41,320 --> 00:54:42,970
But first, let me tell you something.
536
00:54:44,440 --> 00:54:46,522
Last night I followed you
out of curiosity.
537
00:54:47,200 --> 00:54:50,807
Because you seem
like a strange kind of girl.
538
00:54:51,960 --> 00:54:54,122
Then I went back
and talked to the prostitute.
539
00:54:54,880 --> 00:54:58,930
I became even more curious than before
That's why I came here.
540
00:55:02,640 --> 00:55:05,291
Now I discover you are a racist bureaucrat.
541
00:55:07,160 --> 00:55:08,685
You are identical to this house.
542
00:55:10,160 --> 00:55:12,731
You are arrogant and stupid
like every rich person I know.
543
00:55:14,000 --> 00:55:18,289
If you're not a policeman,
who are you?
544
00:55:18,960 --> 00:55:20,962
I am a son of a school teacher
and a nurse.
545
00:55:22,680 --> 00:55:25,331
But poor people don't dress like you.
546
00:55:26,560 --> 00:55:27,641
But, yes.
547
00:55:28,280 --> 00:55:31,568
Are you saying poor people
must always remain poor.
548
00:55:31,640 --> 00:55:32,971
For a life time?
549
00:55:33,040 --> 00:55:35,566
So then tell me what you do
because you'd don't appear poor.
550
00:55:36,080 --> 00:55:40,483
I do what your mother does.
My mother who?
551
00:55:41,320 --> 00:55:43,322
That woman told me
what your mother does.
552
00:55:43,400 --> 00:55:45,164
Oh! So then are you claiming
to be a prostitute?
553
00:55:47,280 --> 00:55:48,361
Eh!
554
00:55:49,600 --> 00:55:51,090
And you're not embarrassed.
555
00:55:52,080 --> 00:55:55,084
No. I can't afford to be embarrassed.
556
00:55:57,480 --> 00:55:58,845
Listen, what's your name?
557
00:56:04,680 --> 00:56:06,250
A O?
558
00:56:06,520 --> 00:56:07,851
Occhipenti. First name?
559
00:56:08,640 --> 00:56:09,721
Erostrato.
560
00:56:10,840 --> 00:56:12,888
What do you mean,
you can do it in so many ways?
561
00:56:14,080 --> 00:56:17,641
We are organized in groups, no?
562
00:56:17,720 --> 00:56:20,803
And every group acts in one way or another.
- So what does your group do?
563
00:56:21,880 --> 00:56:24,406
It hasn't been together for long...
in Milano.
564
00:56:25,240 --> 00:56:26,526
And I'm the representative here in Rome.
565
00:56:27,080 --> 00:56:29,208
Soon, a rep from Milano will be coming.
566
00:56:29,280 --> 00:56:31,851
I'll talk to him
567
00:56:34,200 --> 00:56:36,771
and if you want to be
part of the revolution
568
00:56:36,840 --> 00:56:38,842
You aren't only interested
to piss off your mother.
569
00:56:38,920 --> 00:56:42,288
Let's say you introduce me to your group
and I become part of it.
570
00:56:42,720 --> 00:56:44,563
What kind of action will we be involved in?
571
00:56:46,480 --> 00:56:49,802
Everything. From demonstration
to bank robbing.
572
00:56:49,880 --> 00:56:52,724
So then you are bandits.
Specialized bandits.
573
00:56:53,320 --> 00:56:55,129
To conduct a revolution,
574
00:56:55,200 --> 00:56:57,646
you must be a special type of bandit.
575
00:56:59,600 --> 00:57:03,082
For me it's easy. In my town
you either become a policeman or a bandit.
576
00:57:03,160 --> 00:57:09,008
But for you, it's different.
577
00:57:09,080 --> 00:57:11,082
I think, for you, you'll enjoy
the feeling of rebelling.
578
00:57:11,520 --> 00:57:13,648
I think you could become
instrumental as a bandit.
579
00:57:15,680 --> 00:57:18,286
Anyway, for a decision we must wait
580
00:57:18,360 --> 00:57:20,362
for the guy from Milano..
- And when in he coming?
581
00:57:21,080 --> 00:57:23,208
Very soon. Very soon.
582
00:57:26,880 --> 00:57:27,961
And who is this?
583
00:57:34,080 --> 00:57:35,320
Is this your mother?
584
00:57:36,520 --> 00:57:37,601
It's Viola.
585
00:57:40,840 --> 00:57:42,365
She looks very attractive.
586
00:57:43,120 --> 00:57:45,521
The best part of her
you can't see in a photo.
587
00:57:45,600 --> 00:57:47,204
And what is her best part?
588
00:57:47,560 --> 00:57:48,846
- Her ass.
589
00:57:52,280 --> 00:57:53,361
Listen...
590
00:57:58,400 --> 00:57:59,640
Do you want to make love?
591
00:58:03,280 --> 00:58:05,965
I can't. I'm a virgin.
592
00:58:08,360 --> 00:58:13,207
But if you want you can kiss me.
You can touch me.
593
00:58:55,040 --> 00:58:56,326
- Good evening.
- Good evening.
594
00:58:56,400 --> 00:58:57,970
I'm looking for Mr. Occhipenti.
595
00:58:58,440 --> 00:59:02,126
He's on the first floor, number 7.
- Thank you.
596
00:59:25,880 --> 00:59:27,006
What are you doing here?
597
00:59:29,360 --> 00:59:33,160
Who let you inside?
598
00:59:33,240 --> 00:59:35,049
The door was open and I came in.
599
00:59:35,120 --> 00:59:37,282
I don't like for people to visit me here.
Understand?
600
00:59:37,360 --> 00:59:39,840
If you want to talk to me, I'll call you tomorrow. Go. Go.
- But I want to tell you something very important.
601
00:59:39,920 --> 00:59:42,400
What's so important.
It can wait until tomorrow.
602
00:59:42,480 --> 00:59:44,130
No. Please.
603
00:59:47,160 --> 00:59:48,969
Today I'm finished.
I'm tired.
604
00:59:49,880 --> 00:59:51,484
I want to sleep. Go away. Go.
605
00:59:51,560 --> 00:59:52,800
What's wrong with you?
606
00:59:53,720 --> 00:59:55,643
I love you like a brother.
607
00:59:56,560 --> 00:59:59,643
Even if you are a liar and e egoist.
608
01:00:01,320 --> 01:00:04,449
Anyway, I have no intention
of making love with you.
609
01:00:05,600 --> 01:00:08,763
Very well. So then?
What do you want? Fast.
610
01:00:09,760 --> 01:00:13,810
Very well. When you saw the photo of Viola,
611
01:00:13,880 --> 01:00:15,211
...I got an idea.
612
01:00:16,240 --> 01:00:18,686
But we have to act fast
because Viola is coming back tomorrow.
613
01:00:21,640 --> 01:00:22,801
I have a plan.
614
01:00:25,400 --> 01:00:28,529
But, promise me, if you're not interested
615
01:00:28,600 --> 01:00:30,568
then you'll forget
everything I'm going to tell you.
616
01:00:32,240 --> 01:00:33,526
Okay. I promise.
617
01:00:35,320 --> 01:00:37,766
And when Erostrato promises something,
it's a promise. Don't worry.
618
01:00:39,320 --> 01:00:42,005
- Hi, Titti. - Welcome back.
- Is everything alright.
619
01:00:42,080 --> 01:00:45,687
- Yes, thank you. - And Desideria?
- She's outside in the garden.
620
01:00:53,920 --> 01:00:55,081
Desideria!
621
01:01:12,600 --> 01:01:13,726
Mamma...
622
01:01:14,840 --> 01:01:18,606
- But, Desi.
623
01:01:19,640 --> 01:01:23,565
Mamma! You thought I was fat again!
624
01:01:41,640 --> 01:01:44,530
Good joke!
625
01:01:45,480 --> 01:01:50,361
That was a good joke!
Come here, you little whore! You little whore!
626
01:01:51,360 --> 01:01:54,250
Why don't you call on me anymore?
I have nothing to say to you.
627
01:01:55,000 --> 01:01:57,685
Come, Come.
628
01:01:58,400 --> 01:02:01,370
Come and see me.
Come to my house.
629
01:02:02,000 --> 01:02:06,767
We could play some games, and you'd
never forget. I could climb on top of you
630
01:02:10,920 --> 01:02:14,003
and then you on top of me.
You'll like it.
631
01:02:15,400 --> 01:02:17,607
- My treasure!
- You make me sick!
632
01:02:21,280 --> 01:02:23,601
- I'll give you money if you're nice to me.
633
01:02:23,680 --> 01:02:25,284
Yes, and I'd throw it down the toilet!
634
01:02:25,360 --> 01:02:27,840
In the toilet!
635
01:02:27,920 --> 01:02:29,001
Let me go!
636
01:02:43,280 --> 01:02:44,520
Are you tired?
637
01:02:51,680 --> 01:02:56,481
Remember when we went away...
to the mountains. You were col.
638
01:02:57,520 --> 01:03:00,000
And you got so close to me
I almost suffocated.
639
01:03:00,800 --> 01:03:03,041
You were complaining, and crying.
640
01:03:08,520 --> 01:03:10,284
You were my little girl once again.
641
01:03:10,760 --> 01:03:14,446
But you, you were carressing me
beween my legs.
642
01:03:16,240 --> 01:03:19,961
You were scared,
I was only trying to protect you.
643
01:03:23,600 --> 01:03:27,366
We are mother and daughter.
Mother and daughter more than ever.
644
01:03:29,000 --> 01:03:32,482
And I love you as much
as if I had given you birth.
645
01:03:39,600 --> 01:03:44,686
Viola, I have to tell you something.
Something very important.
646
01:03:45,960 --> 01:03:48,770
I fell in love.
What?
647
01:03:49,320 --> 01:03:51,049
Yes, I fell in love.
648
01:03:54,080 --> 01:03:57,289
But how did this happen so suddenly?
649
01:03:57,600 --> 01:03:59,602
You'll see... you'll like him too.
650
01:04:00,640 --> 01:04:03,849
We love each other...
we care about each other, Viola.
651
01:04:05,360 --> 01:04:06,885
Don't call me "Viola"anymore.
652
01:04:07,200 --> 01:04:10,807
From now on you will always
be "Viola" to me. Know why?
653
01:04:11,560 --> 01:04:13,961
Because from now on
we're going to be like two good friends.
654
01:04:14,320 --> 01:04:19,121
We have to tell everything to each other.
Share everything.
655
01:04:19,200 --> 01:04:20,326
Help each other.
656
01:04:21,480 --> 01:04:23,562
My father always told me one thing.
657
01:04:24,200 --> 01:04:28,171
Property is Everything.
He would love for me return home
658
01:04:28,240 --> 01:04:30,607
and administer the estate.
But I won't consider it.
659
01:04:31,800 --> 01:04:34,531
I wouldn't even think of burying myself
in such a small town. No. No.
660
01:04:34,880 --> 01:04:38,965
I have a degree in Science and Economics.
Here in Rome
661
01:04:39,040 --> 01:04:41,964
I'm already in contact
with an important firm.
662
01:04:42,040 --> 01:04:45,408
Anyway, I want to establish myself
in this city.
663
01:04:47,120 --> 01:04:48,360
And your mother?
664
01:04:50,640 --> 01:04:54,042
My mother. My mother
comes from a family of lawyers.
665
01:04:55,600 --> 01:04:58,171
She's older than my father.
They're together,
666
01:04:58,240 --> 01:05:02,848
but it's more like they're apart
- She's a very
667
01:05:02,920 --> 01:05:06,845
reserved woman, attached to the family.
Every morning she goes to Mass.
668
01:05:06,920 --> 01:05:09,730
She's a woman with high self esteem,
she's a baroness.
669
01:05:10,240 --> 01:05:11,241
Ah!
670
01:05:12,760 --> 01:05:16,481
To you, Desideria,
and to you, Erostrato.
671
01:05:25,040 --> 01:05:28,761
Listen, Erostrato and I would like to know
672
01:05:28,840 --> 01:05:32,447
...if we would be good together.
And we'd be grateful
673
01:05:32,520 --> 01:05:34,045
if you'd give us a hand.
674
01:05:35,200 --> 01:05:38,010
I'm honored, but how?
675
01:05:38,680 --> 01:05:41,729
You own alot of apartments
and some are empty.
676
01:05:42,600 --> 01:05:44,762
I'd like you to lend us one.
677
01:05:45,400 --> 01:05:48,165
At teh moment, Eros hasn't been able to find
a house.
678
01:05:49,920 --> 01:05:52,366
For now, he's forced to live in a hotel.
679
01:05:53,680 --> 01:05:56,843
Until he finds a house, can you help us?
680
01:05:57,800 --> 01:06:00,121
Yes. Yes. Certainly.
681
01:06:01,760 --> 01:06:03,285
I'll show you one.
682
01:06:17,960 --> 01:06:19,291
- Hi.
- Hi.
683
01:06:20,560 --> 01:06:24,804
And Desideria?
Desideria couldn't make it.
684
01:06:25,760 --> 01:06:28,923
- Why? - I don't know.
Because one of her friends got hurt
685
01:06:29,000 --> 01:06:31,082
and had to go to the...
686
01:06:31,560 --> 01:06:33,608
One of her friends? Who?
I don't know?
687
01:06:33,960 --> 01:06:37,328
- Anyway, you can see for yourself.
- Yes, yes. - An she will see...
688
01:06:37,400 --> 01:06:38,561
at another time.
689
01:06:38,960 --> 01:06:41,884
- Over here is the kitchen.
- Eh.
690
01:06:45,320 --> 01:06:50,850
An here, this way... are the two bedrooms.
691
01:06:50,920 --> 01:06:56,245
and two bathrooms. One here and one
on the other side. Over here.
692
01:07:03,080 --> 01:07:07,802
It's already furnished...
but if you don't like it..
693
01:07:07,880 --> 01:07:11,282
...l can have the furniture taken away.
694
01:07:13,880 --> 01:07:15,166
Over here's the living room.
695
01:07:19,640 --> 01:07:23,804
Everything's in order. And so?
What do you think? Eh?
696
01:07:29,200 --> 01:07:30,247
Good.
697
01:07:32,600 --> 01:07:34,045
You want something to drink?
698
01:07:47,000 --> 01:07:48,206
Whiskey?
Eh?
699
01:07:52,200 --> 01:07:53,531
Do you want Whiskey?
700
01:07:56,960 --> 01:07:59,691
What's wrong?
You don't like the fireplace?
701
01:08:01,360 --> 01:08:04,125
As you can see it's not finished yet.
702
01:08:07,400 --> 01:08:09,607
If you have any ideas...
703
01:09:09,400 --> 01:09:10,606
Wait.
704
01:09:13,600 --> 01:09:15,841
Do you like it like this?
Come.
705
01:09:37,480 --> 01:09:39,209
Kiss me, kiss me.
706
01:09:57,840 --> 01:09:58,966
Hey!
707
01:10:00,760 --> 01:10:03,161
- So then?
It went well.
708
01:10:05,960 --> 01:10:07,246
Here are the keys.
709
01:10:08,480 --> 01:10:13,247
Everything is going very well.
It's really the right apartment
710
01:10:15,080 --> 01:10:18,562
What are you writing?
- Nothing.
711
01:10:20,160 --> 01:10:23,607
What do you mean? - Nothing.
I was just writing about you. About me?
712
01:10:25,600 --> 01:10:28,206
- I'm scared.
- And why?
713
01:10:29,920 --> 01:10:31,968
Because Viola will give you
a lot of gifts now.
714
01:10:33,640 --> 01:10:37,440
She'll give you money.
And you'll tell her everything.
715
01:10:38,320 --> 01:10:41,608
You'll become her lover.
She'll be proud.
716
01:10:51,160 --> 01:10:53,288
You know, this morning when you called
717
01:10:53,360 --> 01:10:54,725
and told me to come here..
718
01:10:56,040 --> 01:11:01,285
...the moment I heard your voice
719
01:11:01,360 --> 01:11:04,728
...I was so happy when I was shaving
720
01:11:04,800 --> 01:11:09,044
I started singing.
721
01:11:10,280 --> 01:11:11,645
Alone. Like a jerk.
722
01:11:12,080 --> 01:11:13,809
You are a bastard, like me.
Aren't you.
723
01:11:14,840 --> 01:11:18,481
You're ashamed
to be the son of poor people.
724
01:11:18,560 --> 01:11:21,962
The only thing you can be is a liar,
a vulgar rotten liar.
725
01:11:24,080 --> 01:11:26,731
If you want to know more,
you can read my diary.
726
01:11:32,480 --> 01:11:34,050
Desideria, you're the only friend I have.
727
01:11:36,600 --> 01:11:38,409
You are the only person I care about.
728
01:11:40,880 --> 01:11:42,962
But I can't hate your mother, understand?
729
01:11:44,960 --> 01:11:46,246
I'd never trade you.
730
01:11:50,560 --> 01:11:52,130
Take back your diary, it's private
731
01:11:52,560 --> 01:11:54,164
These are you're things,
I don't want to read it.
732
01:11:55,800 --> 01:12:00,647
But I need to tell you one thing.
What we're doing...
733
01:12:00,720 --> 01:12:03,200
...should never be written about
in a diary.
734
01:12:03,640 --> 01:12:05,483
Leave it in your head.
735
01:12:06,080 --> 01:12:07,286
Then burn it.
736
01:12:08,560 --> 01:12:10,927
I was on her back
and she couldn't see me.
737
01:12:12,720 --> 01:12:14,290
And I started making faces.
738
01:12:16,160 --> 01:12:19,130
Yes. It's true.
I was making faces to her.
739
01:12:22,200 --> 01:12:25,807
Then, then she asked me
to do something.
740
01:12:28,080 --> 01:12:29,730
She ordered me to do it.
741
01:12:32,920 --> 01:12:35,366
Look.
742
01:12:35,440 --> 01:12:37,488
...at the second I felt like killing her.
743
01:12:38,800 --> 01:12:41,007
I swear, I wanted to smash her head.
744
01:12:46,360 --> 01:12:49,409
But then,
745
01:12:49,480 --> 01:12:51,323
suddenly she started crying. Yeah.
746
01:12:54,680 --> 01:12:57,763
She put her head on my shoulder
and started crying.
747
01:12:58,840 --> 01:13:00,001
And she said to me,
748
01:13:00,080 --> 01:13:01,286
the only thing she cares about in life.
749
01:13:01,360 --> 01:13:02,407
Do you know what it is?
750
01:13:02,920 --> 01:13:04,285
It's for you to love her.
751
01:13:06,120 --> 01:13:08,930
Look, at that moment
752
01:13:09,000 --> 01:13:10,729
I felt sorry for her.
753
01:13:13,240 --> 01:13:15,641
All she talks about is you.
754
01:13:15,960 --> 01:13:17,962
Of course. She's in love with me.
755
01:13:19,200 --> 01:13:21,771
Now she's tormented because
I'm with you and..
756
01:13:21,840 --> 01:13:23,080
... she wants to separate us.
757
01:13:26,320 --> 01:13:28,129
Did you ask if she likes a threesome?
758
01:13:28,200 --> 01:13:29,247
Yes.
759
01:13:29,480 --> 01:13:32,131
- And what was her response?
- She said she likes it very much.
760
01:13:32,480 --> 01:13:34,960
Now you have to make sure
she asks me to join you.
761
01:13:35,880 --> 01:13:40,249
That's no problem.
She said if I'd like to...
762
01:13:40,320 --> 01:13:41,731
we can meet each other every day.
763
01:13:41,840 --> 01:13:43,251
So then it will be easy to convince her.
764
01:13:43,880 --> 01:13:47,441
Anyway, let me tell you this, Desideria.
For the last phase of the plan...
765
01:13:47,520 --> 01:13:50,000
we must to wait for my friend from Milano.
Friend from Milano.
766
01:13:50,080 --> 01:13:52,287
The director from Milano!
"People from Milano"!
767
01:13:52,520 --> 01:13:55,444
You always tell me these things
and I don't know if they exist.
768
01:13:56,440 --> 01:13:58,169
- You're a liar.
- But...
769
01:14:01,840 --> 01:14:03,808
How many times must I tell you
those people from Milano exist.
770
01:14:03,880 --> 01:14:06,531
An I'm part of their revolutionary program.
771
01:14:07,720 --> 01:14:10,246
I can't do anything without their consent.
772
01:14:10,320 --> 01:14:11,845
That's why we have to wait.
773
01:14:15,520 --> 01:14:17,966
I already told the guy from Milano
about our plan.
774
01:14:18,480 --> 01:14:20,448
He's coming here for that reason.
775
01:14:23,000 --> 01:14:25,162
I coildn't tell him everything by phone.
Don't you agree?
776
01:14:34,640 --> 01:14:37,007
Hey, he's coming tomorrow.
777
01:14:38,160 --> 01:14:41,482
- Tomorrow?
- Yes. Tomorrow.
778
01:14:41,920 --> 01:14:43,126
- What time?
779
01:14:57,040 --> 01:14:58,166
- Who are you?
780
01:15:00,240 --> 01:15:01,366
- What do you want?
781
01:15:05,720 --> 01:15:07,643
Put that gun away, shithead.
782
01:15:08,160 --> 01:15:10,128
He's not a thief.
He's my boyfriend.
783
01:15:10,800 --> 01:15:13,201
After all, this apartment is ours.
If Viola forgot..
784
01:15:13,280 --> 01:15:16,124
...to tell you, ask her. Now get out.
785
01:15:17,320 --> 01:15:19,971
I didn't know anything.
786
01:15:20,360 --> 01:15:22,601
Oh yes? Then how come you have
the keys for the apartment?
787
01:15:24,240 --> 01:15:27,562
You know I'm your mother's asministrator.
I control all of her apartment.
788
01:15:27,640 --> 01:15:31,281
And so I have all the keys
to all the apartments.
789
01:15:32,600 --> 01:15:34,329
First...
790
01:15:34,400 --> 01:15:37,847
let me tell you this apartment is ours...
791
01:15:37,920 --> 01:15:39,331
It's no longer your business.
792
01:15:39,520 --> 01:15:41,682
And take away that bed...
it makes me sick.
793
01:15:42,040 --> 01:15:45,362
Secondly, give me the keys.
Third, throw away
794
01:15:45,440 --> 01:15:47,249
that gun...
it makes you look ridiculous.
795
01:15:54,160 --> 01:15:56,845
My compliments.
Mister?
796
01:15:59,640 --> 01:16:00,766
Erostrato.
797
01:16:02,760 --> 01:16:04,205
Occhipinti Erostrato.
798
01:16:21,200 --> 01:16:22,247
Come.
799
01:16:23,880 --> 01:16:25,086
Finally.
800
01:16:28,600 --> 01:16:29,726
I'm scared.
801
01:16:31,600 --> 01:16:35,605
Don't be scared.
l'll wait for you always.
802
01:16:37,120 --> 01:16:40,203
Hre I am.
I'm here.
803
01:16:41,920 --> 01:16:45,322
- I'm scared.
- Come.
804
01:16:46,760 --> 01:16:47,966
What are you wainting for?
805
01:16:49,440 --> 01:16:50,487
I'm scared.
806
01:16:52,800 --> 01:16:55,451
Come on. Come.
807
01:16:56,120 --> 01:16:57,406
But...
808
01:16:59,920 --> 01:17:01,160
It's beautiful.
809
01:17:01,960 --> 01:17:04,930
Come on. Come.
Don't be scared.
810
01:17:05,000 --> 01:17:06,331
You'll forgive me?
811
01:17:06,560 --> 01:17:09,962
Honey. For what?
What's to forgive?
812
01:17:10,840 --> 01:17:13,571
Come. Come.
813
01:17:59,800 --> 01:18:00,926
Desideria!
814
01:18:04,480 --> 01:18:09,008
But Desideria, what's wrong with you? Eh?
815
01:18:09,360 --> 01:18:11,089
Jhfi-'L��
816
01:18:11,160 --> 01:18:15,290
I had a bad dream, mother.
It's only a dream.
817
01:18:15,360 --> 01:18:18,250
- Forgive me? For what?
- Please, forgive me.
818
01:18:18,320 --> 01:18:20,243
Certainly I forgive you.
819
01:18:21,760 --> 01:18:26,288
Come. Come inside.
My little girl, calm down.
820
01:18:26,360 --> 01:18:29,728
Calm down.
821
01:18:30,280 --> 01:18:32,806
Calm down, my love.
822
01:19:11,000 --> 01:19:12,843
Come to the hotel. Alone.
823
01:19:35,280 --> 01:19:39,569
Viola? Viola!
Why don't you say hi?
824
01:19:44,120 --> 01:19:47,522
You seem like somebody else?
Is it because af last night?
825
01:19:51,440 --> 01:19:55,126
What happened last night
will never happen again.
826
01:19:56,560 --> 01:19:58,881
Desideria, anyway, I...
827
01:20:02,040 --> 01:20:04,441
Ah! Now I understand
why you're like someone els.
828
01:20:04,520 --> 01:20:06,727
Because this dress
doesn't fit you very well.
829
01:20:07,760 --> 01:20:11,242
You know what you look like
in that dress?? A cylinder.
830
01:20:12,400 --> 01:20:14,641
That dress makes your ass too flat.
831
01:20:14,720 --> 01:20:17,451
- And your ass is your most beautiful part.
- Desideria, that's enough.
832
01:20:17,520 --> 01:20:20,729
- You don't know what you're saying. - Excuse
me, but I think the dress is talking to me.
833
01:20:21,200 --> 01:20:22,565
And know what it says?
834
01:20:23,280 --> 01:20:26,727
It says: "I'm a mature woman,
I'm a family woman."
835
01:20:27,560 --> 01:20:30,370
But your ass says
something completly different.
836
01:20:30,600 --> 01:20:34,400
It says: "I'm beautiful, young,
and I want to be loved."
837
01:20:35,120 --> 01:20:39,409
Everyone wants to be loved.
But it should come from the heart.
838
01:20:39,840 --> 01:20:42,320
Anyway, enough of that kind of talk
to your mother.
839
01:20:50,320 --> 01:20:52,084
We aren't mother and daughter anymore.
840
01:20:52,440 --> 01:20:55,489
We agree that we'd be friends, no? True?.
841
01:20:56,240 --> 01:20:59,244
- Enough of this nonsense!
- No. I won't stop it.
842
01:20:59,920 --> 01:21:03,208
I don't like you treating me like a Puritan,
but not Eros.
843
01:21:04,320 --> 01:21:08,530
Ah, Eros? So that's
what you wanted you talk about?
844
01:21:10,760 --> 01:21:12,330
He told you everything.
Isn't that right?
845
01:21:14,840 --> 01:21:18,845
Very good. If you really wanted to know...
846
01:21:18,920 --> 01:21:21,446
...I wanted to take him away
from you because there's something
847
01:21:21,520 --> 01:21:22,851
you'll never understand about him.
848
01:21:23,880 --> 01:21:27,726
I mean, he's a commoner,
with only a few pennies,
849
01:21:27,800 --> 01:21:29,040
...he's a drifter.
850
01:21:29,360 --> 01:21:31,966
Here's what I wanted you to understand.
851
01:21:32,040 --> 01:21:35,123
- Which is?
- He's nothing but a zero, nothing.
852
01:21:35,200 --> 01:21:36,964
So you did it for my love?
853
01:21:37,480 --> 01:21:42,008
But look I'm not jelous of Eros.
I'm glad...
854
01:21:42,080 --> 01:21:45,084
he took the place of Tiberi and the others.
855
01:21:45,320 --> 01:21:49,803
Know why? Because after I found out
you weren't my mother.
856
01:21:49,880 --> 01:21:52,008
I had the desire to take the place
857
01:21:52,080 --> 01:21:55,129
of Chantal and the rest.
But Tiberi, I hate him.
858
01:21:55,440 --> 01:21:59,126
But now we can go
to the apartment on Cassia,
859
01:21:59,200 --> 01:22:02,090
Where I, you and Eros,
can be together.
860
01:22:05,880 --> 01:22:07,405
Let me take off your underwear.
861
01:22:17,720 --> 01:22:21,088
If we remove your panties now...
Your ass can say anything it wants.
862
01:22:22,360 --> 01:22:25,842
Alright, I'll tell Eros about it?
863
01:22:26,640 --> 01:22:29,166
Tonight. At 6 o'clock.
864
01:22:31,080 --> 01:22:35,768
Desideria, I have to pick up
something urgently from Tiberi.
865
01:22:35,840 --> 01:22:38,889
Can you go?
I'm very tired.
866
01:22:48,760 --> 01:22:50,603
You want to know about your boyfriend?
867
01:22:51,600 --> 01:22:54,570
I already know about him.
I don't need an investigator.
868
01:22:55,920 --> 01:22:58,764
You think you know,
but listen to me very well.
869
01:22:58,840 --> 01:23:01,764
I am your administrator,
so then I feel the obligation.
870
01:23:01,840 --> 01:23:03,171
You are only Viola's administrator,
871
01:23:03,240 --> 01:23:04,480
...that's all.
872
01:23:04,960 --> 01:23:07,930
And I came here to pick up some papers
for Viola. Nothing more.
873
01:23:08,800 --> 01:23:12,885
You have to know, for example,
874
01:23:12,960 --> 01:23:17,090
Mr. Occhipinti is not the son of a baron,
875
01:23:17,160 --> 01:23:19,811
like your mother said, but rather
the son of a caretaker and... - A nurse.
876
01:23:21,960 --> 01:23:24,964
Very well, he told you.
877
01:23:26,120 --> 01:23:29,886
Then you probably also know he doesn't have
a degree. And no diploma either. But maybe
878
01:23:29,960 --> 01:23:33,009
you don't know what job he has. - Yes.
879
01:23:33,560 --> 01:23:34,800
He's a prostitute.
880
01:23:35,760 --> 01:23:39,048
- Occhipenti is also the lover of your mother.
- He's not a lover of my mother.
881
01:23:39,120 --> 01:23:41,009
He's the lover of that whore Viola!
882
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
He's also a confidence man for the police.
883
01:23:45,960 --> 01:23:49,328
Plus he takes a salary
for infiltrating rebel groups.
884
01:23:49,400 --> 01:23:52,210
People like you.
885
01:23:52,760 --> 01:23:54,091
Here's the whole report.
886
01:23:55,280 --> 01:23:56,645
I knew that too.
887
01:23:57,200 --> 01:23:59,601
But he told me everything
on the night we meet.
888
01:24:00,480 --> 01:24:04,849
Very well, pretend I didn't say anything.
But, anyway this is for you.
889
01:24:07,160 --> 01:24:08,571
And yes, the last thing...
890
01:24:08,640 --> 01:24:09,766
I want to tell you.
891
01:24:11,560 --> 01:24:12,800
But we need to go on the other side.
892
01:24:17,000 --> 01:24:19,924
Desideria,
893
01:24:20,000 --> 01:24:23,083
I must tell you something very important...
894
01:24:27,600 --> 01:24:30,080
Desideria, I want you to become my wife.
895
01:24:35,200 --> 01:24:36,725
l am a Catholic.
896
01:24:49,160 --> 01:24:52,209
For me..
897
01:24:52,280 --> 01:24:57,241
this moment, in front of this altar
898
01:24:57,320 --> 01:25:00,051
this is not just an antique...
it's something sacred to me.
899
01:25:01,080 --> 01:25:02,286
I must pray right now.
900
01:25:04,760 --> 01:25:07,240
I'm hoping with my prayers
you will better understand me.
901
01:25:08,080 --> 01:25:11,687
When I've finished,
I want you to tell me Yes or No.
902
01:26:00,480 --> 01:26:02,721
Pig!
903
01:26:08,120 --> 01:26:10,930
Throw her out. I don't like this woman.
904
01:26:12,440 --> 01:26:16,126
Go away. I told you we'd see
each other at 6. Now go.
905
01:26:16,200 --> 01:26:20,967
Pig! And I don't care if you like me.
I'm Desideria!
906
01:26:22,800 --> 01:26:25,565
He's always telling me
that we have to wait
907
01:26:25,640 --> 01:26:28,211
for the man from Milano,..
908
01:26:28,280 --> 01:26:31,011
...to see this man from Milano. Very good.
Are yiu the friend from Milano?
909
01:26:31,080 --> 01:26:32,127
Yes or No?
910
01:26:34,560 --> 01:26:37,404
So then? Are you deft, stupid or mute?
911
01:26:41,280 --> 01:26:42,725
What the fuck are yiu doing?
912
01:26:49,120 --> 01:26:50,281
Stop it.
913
01:26:50,760 --> 01:26:53,001
Like before.
I told you not to touch her.
914
01:26:57,760 --> 01:27:00,809
Get out. I want to question your girlfriend.
915
01:27:01,000 --> 01:27:04,049
- That's enough. Leave her alone.
- She will decide what she wants to do.
916
01:27:08,920 --> 01:27:09,921
Get out.
917
01:27:18,720 --> 01:27:23,248
Very good. Bye.
I'll see you at 6
918
01:28:31,680 --> 01:28:33,045
This is how you want to get fucked?
919
01:28:33,680 --> 01:28:35,842
You like it this way?
Like a whore? Whore!
920
01:28:43,160 --> 01:28:44,286
by his friend inside of your..
921
01:28:44,360 --> 01:28:46,169
friend! Send him away, eh?
922
01:28:48,040 --> 01:28:50,247
Whore! Whore!
923
01:29:19,240 --> 01:29:21,208
Fuck, you're having your period!
924
01:29:24,960 --> 01:29:27,247
Fuck, you should have told me
it was that time, no?
925
01:29:28,560 --> 01:29:30,050
Learn how to fuck!
926
01:29:31,080 --> 01:29:33,845
And you when you fuck,
try to learn how to treat a virgin.
927
01:29:34,080 --> 01:29:36,242
That was my firts time, you damn jerk
928
01:29:37,640 --> 01:29:40,291
Hey, what's wrong with you,
are you trying to fool me?
929
01:29:41,640 --> 01:29:45,406
Yeah. You're right.
930
01:29:45,480 --> 01:29:47,244
Me, the daughter of a rich millionaire is
trying to fool you, a man with one pair of slacks.
931
01:29:48,440 --> 01:29:52,126
- And so, are you letting me in the group?
- Maybe. I don't know.
932
01:29:52,560 --> 01:29:55,404
- But why don't you know?
- Because it's not just up to me.
933
01:29:56,400 --> 01:30:00,724
Maybe. I don't know.
934
01:30:00,960 --> 01:30:04,726
Look, that's my blood
shed for you, and all of us
935
01:30:04,800 --> 01:30:06,768
You, what do you do?
You're worried about cleaning it off.
936
01:30:08,640 --> 01:30:12,690
I don't know about you yet.
You must have patience.
937
01:30:14,480 --> 01:30:16,608
Occhipinti told me you're an exuberant girl,
938
01:30:16,680 --> 01:30:18,523
...some wheels
don't turn correctly in your head.
939
01:30:20,200 --> 01:30:22,282
But I doubt you think like us.
940
01:30:28,120 --> 01:30:31,727
Listen to me. I'll take you to Milano
and you can live with me.
941
01:30:32,760 --> 01:30:34,603
I'll let you meet the director
and then we'll see.
942
01:30:35,920 --> 01:30:38,082
- And my plan?
- What plan?
943
01:30:38,760 --> 01:30:40,569
The one Erostrato told you about.
944
01:30:41,720 --> 01:30:44,291
To make my mother give us
the apartment
945
01:30:44,360 --> 01:30:47,807
for a threesome.
Then to kidnap her and hold her ransom..
946
01:30:47,880 --> 01:30:50,486
writing a letter to her family, which is me
demanding a big sum of money.
947
01:30:51,160 --> 01:30:54,767
And then I go the administrator
and he'll give me the money.
948
01:30:55,880 --> 01:30:59,680
I'll give the money to the Group
and then I'll go to Milano with you.
949
01:31:00,200 --> 01:31:02,043
Yes, he mentioned it.
But we can'y do it.
950
01:31:02,120 --> 01:31:03,360
Why can we do it?
951
01:31:03,880 --> 01:31:05,928
Because your mother
will identify both you and him.
952
01:31:06,000 --> 01:31:08,526
No true. She'sll never identify us.
Never. I'm sure of it
953
01:31:08,600 --> 01:31:11,729
Even if she doesn't indentify you
we can't do it. - But why?
954
01:31:12,160 --> 01:31:14,208
Because that apartment on Cassia
is not good.
955
01:31:14,880 --> 01:31:18,248
Why isn't it any good. It's the right place.
Out of the city.
956
01:31:18,320 --> 01:31:20,049
With an exit in the rear.
957
01:31:20,480 --> 01:31:23,086
It's not good because it's a bordello.
It's against our regulation.
958
01:31:23,480 --> 01:31:26,086
- What regulations? - The house where
a crime is commited can't be a bordello.
959
01:31:26,160 --> 01:31:29,403
That house is a whorehouse for your mother.
960
01:31:33,680 --> 01:31:36,206
My mother. Mother
- What's wrong?
961
01:31:37,040 --> 01:31:38,849
- Nothing.
- What is it?
962
01:31:40,200 --> 01:31:43,682
Nothing, I was thinking
we can't do the kidnapping.
963
01:31:44,960 --> 01:31:48,646
because Eros is a liar.
He's a traitor.
964
01:31:50,040 --> 01:31:55,206
- He's a spy working with the police.
- Hey. Are you crazy?
965
01:31:57,960 --> 01:31:59,689
Repeat what you said about Occhipenti.
966
01:32:00,440 --> 01:32:03,364
He's a traitor. A spy.
967
01:32:04,440 --> 01:32:06,442
You're saying something very serious.
968
01:32:06,760 --> 01:32:09,081
Be careful what you're saying,
do you have a proof?
969
01:32:10,360 --> 01:32:12,931
If I give you proof,
what will you do to him?
970
01:32:13,000 --> 01:32:14,604
What do you care?
971
01:32:15,880 --> 01:32:18,565
I care because he's like a brother to me.
972
01:32:19,480 --> 01:32:20,766
We won't do anything.
973
01:32:21,680 --> 01:32:23,728
We'll remove him from the group
and that's all.
974
01:32:25,440 --> 01:32:27,681
But you, do you have proof?
975
01:32:32,000 --> 01:32:34,048
Look in my purse.
976
01:32:52,840 --> 01:32:56,811
We have to meet at 6.
But I don't want to see him.
977
01:32:57,240 --> 01:32:58,969
I don't want to go home.
978
01:32:59,920 --> 01:33:03,242
I want to go with you.
I want to go to Milano.
979
01:33:03,480 --> 01:33:05,209
You'll do whatever I tell you.
980
01:33:05,720 --> 01:33:07,563
And what? What should I do?
981
01:33:08,560 --> 01:33:10,164
You have to obey my every order.
982
01:33:46,880 --> 01:33:48,245
I talked with Viola.
983
01:33:52,760 --> 01:33:56,048
She told me about the police,
and you know about it too.
984
01:34:00,440 --> 01:34:01,726
I feel bad, Desideria.
985
01:34:04,680 --> 01:34:07,047
I'm sorry becaouse I care about you.
986
01:34:10,640 --> 01:34:11,766
You betrayed me.
987
01:34:13,720 --> 01:34:18,248
Yes, I betrayed you.
And I also betrayed Viola.
988
01:34:20,120 --> 01:34:21,849
And also the Group in Milano.
989
01:34:24,760 --> 01:34:28,446
But you knew about it.
I told you and you understood.
990
01:34:29,640 --> 01:34:31,881
I'm a liar, Desideria.
991
01:34:33,920 --> 01:34:36,127
But this is reality.
Do you understand? Yes or no.
992
01:34:41,600 --> 01:34:42,886
Bravo, Occhipinti.
993
01:34:45,840 --> 01:34:48,571
I came to Rome
to verify some rumors about you.
994
01:34:50,760 --> 01:34:52,046
You lie to alot of people, eh?
995
01:34:53,920 --> 01:34:55,968
You talk to much, Occhipenti.
996
01:34:56,040 --> 01:34:57,451
No. Don't shoot!
997
01:34:57,520 --> 01:34:58,931
No!
998
01:35:22,040 --> 01:35:23,724
Killer!
999
01:35:25,560 --> 01:35:27,642
Didn't you know
we belong to a group of killers?
1000
01:35:31,280 --> 01:35:33,123
He was planning
to kidnap your mother
1001
01:35:33,640 --> 01:35:36,291
and when you found out
he was embarrased and killed himself.
1002
01:38:48,000 --> 01:38:51,049
Get in.
Come on.
77586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.