All language subtitles for Desideria La vita interiore (1980) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,520 --> 00:02:31,488 Why are you leaving, Nanise? 2 00:02:33,240 --> 00:02:34,366 It is because of me? 3 00:02:34,440 --> 00:02:40,049 - No. It's because your mother is evil. - That's not true. Not true. 4 00:03:05,080 --> 00:03:06,491 Are you still here? 5 00:03:11,400 --> 00:03:13,050 Goodbye, Nanise. 6 00:03:25,280 --> 00:03:28,523 And you? Shouldn't you have left for school by now? 7 00:03:44,800 --> 00:03:45,961 Stop it! 8 00:03:49,240 --> 00:03:50,651 I told you it's late. 9 00:03:54,440 --> 00:03:57,205 Desideria, congratulations on your birthday. 10 00:05:09,360 --> 00:05:13,922 Mamma, I don't think anybody is going to come. 11 00:05:18,440 --> 00:05:20,841 In your opinion, why do you think nobody come? 12 00:05:21,320 --> 00:05:24,722 Maybe you made a mistake on the invitation, mama. 13 00:05:31,320 --> 00:05:34,051 Maybe they'll come tomorrow. 14 00:05:34,600 --> 00:05:37,080 Nobody came, and it's my fault. Eat all the time... and it's my fault 15 00:05:37,960 --> 00:05:41,362 My mother doesn't smile... it's my fault. 16 00:05:42,120 --> 00:05:44,771 I constantly tell lies... and it's my fault. 17 00:05:45,840 --> 00:05:48,411 Mother is getting old... and it's my fault. 18 00:05:50,160 --> 00:05:53,004 Mother is unhappy and it's my fault. 19 00:06:00,680 --> 00:06:03,126 Congratulations, Desideria. Happy birthday. 20 00:06:03,200 --> 00:06:06,044 Thank you, Titti. You love me, don't you? 21 00:06:06,960 --> 00:06:09,884 - Everybody loves you. - Even my mother? 22 00:06:10,280 --> 00:06:14,080 Certainly. What kind of question is that? Come on. Blow the candles out. 23 00:06:14,160 --> 00:06:19,610 - Yes, Titti. But I'd rather be alone. - Certainly, my dear. That's fine. 24 00:06:21,240 --> 00:06:22,366 Congratulations again. 25 00:06:35,000 --> 00:06:36,843 Nobody, I swear, 26 00:06:36,920 --> 00:06:38,729 nobody come, understand? 27 00:06:42,000 --> 00:06:47,006 But no, Sam. It wasn't a misunderstanding. Roman bourgeois, shit! 28 00:06:47,720 --> 00:06:51,202 He died and everything became empty. Why Sam? Why? 29 00:06:53,320 --> 00:06:55,607 No, Sam No. It's not worth it. 30 00:06:56,960 --> 00:07:00,567 I'd like to have a normal life. But instead I'm alone. 31 00:07:00,640 --> 00:07:04,531 Mother, I feel bad about last night. I've thought about it all the night 32 00:07:04,600 --> 00:07:06,329 ...and I've made a decision. 33 00:07:06,520 --> 00:07:09,171 No. I thought about it all night... 34 00:07:09,240 --> 00:07:13,450 ...I have an idea I want to tell, then you can decide for yourself. 35 00:07:15,280 --> 00:07:17,169 No, Sam. It's not important. 36 00:07:17,240 --> 00:07:19,129 Let's talk about happier things.. 37 00:07:19,200 --> 00:07:22,170 You liked Chantal, she was simple and kinda cute. 38 00:07:22,240 --> 00:07:23,810 She was blonde... 39 00:07:24,480 --> 00:07:26,608 but not silly like the other one. 40 00:07:28,240 --> 00:07:32,290 Desideria? No, I decided she will go to college. 41 00:07:32,360 --> 00:07:34,203 She's the Monster of Luna Park! 42 00:07:53,480 --> 00:07:54,720 Look at yourself. 43 00:07:56,880 --> 00:07:58,086 Look at yourself! 44 00:07:58,960 --> 00:08:00,041 Look at yourself! 45 00:08:02,200 --> 00:08:06,808 Why Rome? Of course it's a lively city. 46 00:08:07,840 --> 00:08:12,402 And probably better than Paris... much better than London. Isn't that true, Sam? 47 00:08:14,640 --> 00:08:17,803 - No, thank you. - You'll see, Chantal, you'll like it here. 48 00:08:17,880 --> 00:08:19,530 Don't you drink coffee? 49 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 No thank you, madam. I don't think so. 50 00:08:22,000 --> 00:08:24,810 Don't call me "madam", call me Viola. 51 00:08:25,720 --> 00:08:29,202 And Mr. Tiberio, you can call him Sam. Isn't that true Sam? 52 00:08:33,440 --> 00:08:36,284 Chantal, we're going to the movies, do you want to come? That's sounds good. 53 00:08:37,680 --> 00:08:38,806 Mother, 54 00:08:38,880 --> 00:08:42,885 can I go to the cinema too? - Honey the film is "restricted". 55 00:08:43,120 --> 00:08:44,770 You can go some other time. 56 00:09:44,560 --> 00:09:46,642 Mother... 57 00:09:46,720 --> 00:09:49,451 I'm getting the keys for the refrigerator. 58 00:09:53,360 --> 00:09:56,921 Mother is a liar, she didn't go to the movies. 59 00:09:57,680 --> 00:10:01,002 Mother is a liar, she didn't go to the movies. 60 00:10:15,000 --> 00:10:18,800 Instead of sleeping, you spend your night standing here with your food, thinking about food? 61 00:10:18,880 --> 00:10:22,646 And you what are you doing instead of sleeping? 62 00:10:22,720 --> 00:10:26,805 I'm going to throw you out, understand?! Il put you in that school, where they'll cut 63 00:10:26,880 --> 00:10:29,451 your hand off if they see you eating food late night. 64 00:10:29,520 --> 00:10:32,000 No. Mom. No. I'm begging! Not that college! 65 00:10:33,040 --> 00:10:34,804 Don't call me "mother". 66 00:10:34,880 --> 00:10:38,089 You should know I'm not your mother. 67 00:10:38,160 --> 00:10:39,605 I adopted you. 68 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 and that was the biggest mistake 69 00:10:40,880 --> 00:10:41,847 of my life. 70 00:10:41,960 --> 00:10:44,042 Your mother was a whore, she sold you to me. 71 00:10:44,120 --> 00:10:47,681 And I took you in because I wanted to have a family. 72 00:10:47,760 --> 00:10:49,569 An you? Look at yourself! 73 00:10:49,640 --> 00:10:51,130 You could never be my daughter. 74 00:10:51,480 --> 00:10:53,687 You are so repulsive that you couldn't even become a whore. 75 00:10:53,760 --> 00:10:55,683 like your mother. 76 00:12:43,880 --> 00:12:45,609 The voice 77 00:12:45,680 --> 00:12:47,250 came around noon... 78 00:12:47,320 --> 00:12:50,005 One day, summer, in the garden of my father. 79 00:12:50,400 --> 00:12:52,289 It was so hot... 80 00:12:52,640 --> 00:12:55,803 I couldn't tell 81 00:12:55,880 --> 00:12:58,008 where the voice was coming from. 82 00:12:58,200 --> 00:13:02,444 The first time I heard the voice I was aware of my virginity. 83 00:13:02,520 --> 00:13:04,648 But I lost it quickly to the pleasure of the gods. 84 00:13:08,720 --> 00:13:10,370 Desideria, are you sleeping? 85 00:13:14,200 --> 00:13:17,921 - Can you hear me? - Yes. 86 00:13:23,840 --> 00:13:26,844 I was thinking... It would be great 87 00:13:26,920 --> 00:13:29,571 to be like Joan of Arc... 88 00:13:30,640 --> 00:13:34,042 and hear a voice that told you what to do. 89 00:13:35,240 --> 00:13:36,526 What do you hear? 90 00:13:39,400 --> 00:13:44,042 Mother, are you going to the movies with Tiberio tonight? 91 00:13:45,560 --> 00:13:47,324 My love 92 00:13:47,440 --> 00:13:51,809 I told you Tiberio is only my business associate. 93 00:13:54,880 --> 00:13:56,723 Now it's only us. 94 00:13:59,240 --> 00:14:01,004 I love you? 95 00:14:02,520 --> 00:14:03,726 And you? 96 00:14:05,120 --> 00:14:07,361 I always loved you. 97 00:15:29,560 --> 00:15:33,360 My love, we have a visitor. Look who's here. 98 00:15:35,640 --> 00:15:40,680 Hi Desideria, how are you? 99 00:15:42,160 --> 00:15:43,889 You look different, I hardly recognize you. 100 00:15:46,560 --> 00:15:50,326 - What happened to you? - I took some pills. 101 00:15:54,120 --> 00:15:57,408 I bring greetings from everybody, even from the professors. 102 00:15:57,720 --> 00:15:58,846 - Thank you. 103 00:16:01,400 --> 00:16:02,731 You like it? 104 00:16:03,960 --> 00:16:06,167 - Oh, how nice! 105 00:16:08,560 --> 00:16:12,087 What a beautiful gift. Delfina is it loaded? - Yes. 106 00:16:12,160 --> 00:16:14,128 - Can you take a photo of us? - With pleasure. 107 00:16:28,000 --> 00:16:29,206 Let me see. 108 00:16:31,760 --> 00:16:35,048 You know this is the first photo of us together. 109 00:16:35,480 --> 00:16:40,361 Certainly, it embarrassed you to be in a photograph with me. 110 00:16:42,240 --> 00:16:46,404 Listen mother, Delfina and I would like to be alone. Can you leave us for a bit? 111 00:16:46,480 --> 00:16:48,244 Certainly. Yes. Yes. 112 00:16:49,000 --> 00:16:51,890 You have a lot to talk about, I imagine. 113 00:16:56,960 --> 00:16:58,405 Can you close the door? 114 00:17:01,040 --> 00:17:02,451 Yes. 115 00:17:03,400 --> 00:17:04,481 Certainly. 116 00:17:07,680 --> 00:17:10,047 You threw her out. Why? 117 00:17:11,640 --> 00:17:15,008 - She's not my mother. - What do you mean she's not your mother? 118 00:17:16,960 --> 00:17:20,521 She and her husband couldn't have kids, 119 00:17:21,440 --> 00:17:23,044 so they bought me. 120 00:17:23,120 --> 00:17:25,646 Why did your mother sell you? 121 00:17:26,520 --> 00:17:29,000 Because my real mother was a poor slut. 122 00:17:29,080 --> 00:17:31,526 And she sold me. I don't believe that. 123 00:17:31,600 --> 00:17:34,490 Don't you know whore make a lot of money? 124 00:17:34,560 --> 00:17:38,451 - How do you know? - My seamstress Diomira told me. 125 00:17:38,520 --> 00:17:42,605 If that's the truth, everyone would be a whore, no? 126 00:17:43,240 --> 00:17:46,483 Even you. Your mother. Your seamstress. 127 00:17:48,800 --> 00:17:53,203 I will give Viola all the money she spent buying me. 128 00:17:54,520 --> 00:17:57,763 I don't feel anything for her anymore. How will you do that? 129 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 You said being a whore makes a lot of money. 130 00:18:05,120 --> 00:18:07,361 So I'll be a whore like my mother. 131 00:18:08,600 --> 00:18:12,525 Listen, I'd like a bath. Will you help me? -Yes. 132 00:18:32,920 --> 00:18:37,926 Listen, ca you start the water in the tub? 133 00:18:53,880 --> 00:18:56,850 Delfina, would you introduce me to your seamstress? 134 00:18:56,920 --> 00:18:58,285 Yes. 135 00:19:14,400 --> 00:19:17,131 There she is. Come on. 136 00:20:01,200 --> 00:20:05,171 I am Desideria. You're Diomira the seamstress? - Yes. 137 00:20:05,320 --> 00:20:07,891 I am Diomira. 138 00:20:08,880 --> 00:20:11,531 Come. I want to give you a gift. 139 00:20:12,320 --> 00:20:13,890 Come. I don't live too far. 140 00:20:13,960 --> 00:20:16,611 I can't. I have to be home in an hour. 141 00:20:16,880 --> 00:20:19,884 There are many thing which can be done in an hour. 142 00:20:20,320 --> 00:20:23,085 Come. I have a car. You'll be on time. 143 00:20:23,880 --> 00:20:27,646 You know I am a seamstress. I'll make many beautiful dresses for you. 144 00:20:28,040 --> 00:20:30,691 Many people will turn and look at you. Just to see you. 145 00:20:32,360 --> 00:20:35,887 Come on, I know you'd like to be admired. 146 00:20:36,200 --> 00:20:40,171 There's nothing wrong, you're just like a Madonna. 147 00:20:40,840 --> 00:20:42,763 Full of grace. 148 00:20:48,520 --> 00:20:50,727 Come. Sit down. 149 00:20:57,160 --> 00:21:00,050 - Listen. - Yes? What kind of gift are you giving me? 150 00:21:00,120 --> 00:21:03,841 - Whatever you want, my dear. Whatever you want. - But what is it? 151 00:21:04,240 --> 00:21:07,323 How about a nice dress. 152 00:21:08,560 --> 00:21:11,291 Look see how beautiful, it looks good on you. 153 00:21:12,200 --> 00:21:14,362 - No, thank you. - Why? Don't you like it? 154 00:21:19,480 --> 00:21:21,562 You must tell me how much you'll give me... 155 00:21:21,640 --> 00:21:24,120 ...if I go with the men you bring here. 156 00:21:25,400 --> 00:21:26,561 Oh, I see. 157 00:21:31,000 --> 00:21:34,004 You'll be giving money to me, my dear! 158 00:21:35,360 --> 00:21:37,044 After all, you already have money. 159 00:21:38,040 --> 00:21:40,646 You're not here for money, isn't it? 160 00:21:42,240 --> 00:21:43,969 You are here because you want to be. 161 00:21:45,120 --> 00:21:47,805 I need to make a phone call. Wait here, all right? 162 00:21:49,600 --> 00:21:52,968 Very well, but first tell me how much you'll give me. 163 00:21:55,320 --> 00:21:57,687 Yes, tell me how much you'll give me 164 00:21:57,760 --> 00:21:59,444 for my virginity. 165 00:21:59,520 --> 00:22:03,844 Because it's one thing to make love... and another thing to make love with a virgin. 166 00:22:04,040 --> 00:22:08,284 Listen to this, my Golden Baby and she knows more than I do! 167 00:22:10,360 --> 00:22:11,691 How much do you want? 168 00:22:11,960 --> 00:22:13,883 At least $500. 169 00:22:14,440 --> 00:22:18,843 It's true, people with money underestimate it's true value. 170 00:22:19,480 --> 00:22:24,247 I'll ask him. It's someone who pays very well. I'll give you half. 171 00:22:28,920 --> 00:22:31,924 Hello, is it you? Yes. It's me. 172 00:22:32,320 --> 00:22:34,084 I have what you want. 173 00:22:34,640 --> 00:22:36,722 We don't have much time. 174 00:22:36,800 --> 00:22:39,087 Listen to me, come here immediately. 175 00:22:39,520 --> 00:22:40,931 I've got the thing 176 00:22:41,000 --> 00:22:43,731 you asked for many times. Yes. 177 00:22:45,480 --> 00:22:46,811 That's the one. 178 00:22:47,800 --> 00:22:50,770 It's that very rare thing, very rare. 179 00:22:50,840 --> 00:22:53,446 The thing everybody is looking for, but no one can find. 180 00:22:56,280 --> 00:22:58,806 Yes. She's here. And ready. All for you. 181 00:22:59,200 --> 00:23:02,044 But it will cost a lot of money. It's very special. 182 00:23:02,480 --> 00:23:04,403 This isn't 183 00:23:04,480 --> 00:23:06,960 something you'll find every day. 184 00:23:11,800 --> 00:23:16,408 No. She came out of the factory about 15 years ago. 185 00:23:16,920 --> 00:23:19,969 You can do whatever you'd like to her. Of course you can break it. 186 00:23:20,520 --> 00:23:21,965 You want to know if she's light or dark? 187 00:23:22,040 --> 00:23:23,963 You are a curious man! 188 00:23:24,040 --> 00:23:25,690 I told you she just came here. 189 00:23:26,720 --> 00:23:28,484 Very well, hold on. 190 00:23:30,960 --> 00:23:32,769 - What are you doing? - Stay still. 191 00:23:32,840 --> 00:23:34,683 I need to see what color you are down there. 192 00:23:34,760 --> 00:23:37,525 If you are the right color the price will go up. 193 00:23:47,640 --> 00:23:50,291 Hello, yes. It's the color you asked for. 194 00:23:50,360 --> 00:23:53,489 That's enough. I'm losing my patience. All right. I'll be waiting for you. 195 00:23:56,720 --> 00:23:59,405 And today you have to being getting your period? 196 00:24:00,240 --> 00:24:03,050 This guy wanted a virgin, and now what will he find? 197 00:24:03,320 --> 00:24:05,402 An old menstrual pad. 198 00:24:07,560 --> 00:24:10,723 I'm going to tell him you must do it in the dark, because you're embarrassed. 199 00:24:12,120 --> 00:24:14,441 Come on, come on. 200 00:24:15,200 --> 00:24:18,522 Blood here, blood there. No difference! 201 00:24:19,320 --> 00:24:21,891 And the money? The money, after. 202 00:24:22,200 --> 00:24:25,647 If he finds out you're having a period there'll be trouble. 203 00:24:27,960 --> 00:24:31,885 Help! Help! I want out. 204 00:24:32,640 --> 00:24:35,405 Open! What about the money? Give me the money. 205 00:24:35,480 --> 00:24:36,686 Go away. 206 00:24:36,760 --> 00:24:39,525 Open, you whore witch! Open up and give me the money. 207 00:24:39,600 --> 00:24:40,647 Open. 208 00:24:40,720 --> 00:24:43,724 Give me the money. - Answer the door. 209 00:24:45,960 --> 00:24:47,325 Go away! Go. Go. 210 00:25:54,000 --> 00:25:55,047 Good evening. 211 00:25:55,120 --> 00:25:56,201 Come in. 212 00:25:59,280 --> 00:26:02,523 Do you need anything else, ma'am. - No, thank you. We're fine. 213 00:26:24,480 --> 00:26:26,687 Do you see? Everyone is looking at you. 214 00:26:27,400 --> 00:26:28,561 Eh? 215 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 Yes, everyone's is looking at you. 216 00:26:50,960 --> 00:26:56,649 Come on. Get dressed. It's getting late now. I don't feel like it. 217 00:26:58,960 --> 00:27:00,724 We'll have a good time. Know what? 218 00:27:01,400 --> 00:27:05,325 We have nice friends. You'll see. This guy in very nice, he has a very cute son, Emilio. 219 00:27:06,160 --> 00:27:08,527 He was a friend of you father. 220 00:27:09,040 --> 00:27:11,122 "My father"? Bullshit! Your husband. 221 00:27:11,840 --> 00:27:14,320 Desideria, enough of those stories.. 222 00:27:15,440 --> 00:27:17,249 We have to be friends, no? 223 00:27:17,960 --> 00:27:22,045 Come on. Ca you fasten my gown, please. 224 00:27:22,840 --> 00:27:24,205 I can't do it. 225 00:27:35,800 --> 00:27:37,928 Can you see how my heart is beating? 226 00:27:38,400 --> 00:27:40,050 For you, know that? 227 00:27:41,320 --> 00:27:42,924 Come on. Get dressed. 228 00:28:01,360 --> 00:28:03,044 Leave those dresses alone. 229 00:28:03,120 --> 00:28:05,885 Try this one. Look how pretty it is! 230 00:28:08,880 --> 00:28:10,609 Come on, try it. 231 00:28:11,080 --> 00:28:13,128 - Like it? - All right. 232 00:28:14,960 --> 00:28:18,931 See? You've got to start accenting your beauty. 233 00:28:19,560 --> 00:28:21,130 I'll teach you, eh? 234 00:28:21,720 --> 00:28:24,246 You're talking like Diomira. - Like who? 235 00:28:24,520 --> 00:28:27,171 Never mind, just someone I know. Give me the dress. 236 00:28:46,840 --> 00:28:50,481 - Listen, I'll meet you inside. - Why? - I've got to go to the bathroom. 237 00:28:51,160 --> 00:28:53,811 Very good. I'll be in the nightclub. 238 00:28:53,880 --> 00:28:55,370 - I'll be waiting. - Yes. 239 00:29:03,240 --> 00:29:05,129 - Good evening, madam. - Good evening. 240 00:29:05,200 --> 00:29:07,885 Would you page Mr. Emilio Prodi in the nightclub? Tell him to come here. 241 00:29:08,040 --> 00:29:09,371 Very good, miss. 242 00:29:11,480 --> 00:29:15,166 Please advice Emilio Prodi to come to the bar for a guest. 243 00:29:15,240 --> 00:29:17,607 Thank you. Give me a double whiskey. - Very well. 244 00:29:41,040 --> 00:29:42,565 Good evening, Mr. Prodi. 245 00:29:42,640 --> 00:29:43,641 - Good evening. 246 00:29:43,720 --> 00:29:45,085 The madam, please. 247 00:29:46,160 --> 00:29:48,367 - My pleasure. - So you are Emilio Prodi? - Yes. 248 00:29:48,440 --> 00:29:50,363 I am Desideria, sit down. 249 00:29:52,960 --> 00:29:54,724 Give my friend a drink. 250 00:29:54,800 --> 00:29:57,565 What would you like? - Same as the lady. - Very well. 251 00:30:04,520 --> 00:30:08,889 - They're waiting for you on the other side. - I'm not going. Another double. - Very good. 252 00:30:09,240 --> 00:30:11,971 - Why aren't you going? - Because my mother is there 253 00:30:12,040 --> 00:30:14,202 an the music is terrible. 254 00:30:15,920 --> 00:30:21,484 Mine also, along with my father. 255 00:30:22,040 --> 00:30:23,644 And your mother... how is she? 256 00:30:25,760 --> 00:30:29,970 She's just a poor woman... she has the patience of a saint. 257 00:30:30,920 --> 00:30:32,251 What does all this mean? 258 00:30:32,320 --> 00:30:35,164 Your mother is neither poor, nor a saint. 259 00:30:35,720 --> 00:30:38,724 What do you mean? 260 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 Our mothers are the same. What do you mean "the same"? 261 00:30:42,000 --> 00:30:43,843 Both of them are sluts. 262 00:30:44,560 --> 00:30:47,882 Yes, your mother and my mother are dirty bourgeois whores. 263 00:30:51,800 --> 00:30:53,404 Want to go dancing? 264 00:30:53,880 --> 00:30:55,962 You should go dancing with your mother, go, go! 265 00:30:56,040 --> 00:30:58,691 She's waiting for you. Give me another double. 266 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 So, come on, what about your little mommie? 267 00:31:03,120 --> 00:31:06,966 Please, leave me alone. Please. 268 00:31:07,040 --> 00:31:09,884 You're nothing but a drunk. Goodbye you jerk! 269 00:31:27,760 --> 00:31:32,800 She's stupid, ignorant, boring. 270 00:31:33,440 --> 00:31:34,965 Conventional. 271 00:31:36,040 --> 00:31:37,565 She's odd. 272 00:31:39,040 --> 00:31:40,849 She pushed me to suicide. 273 00:31:41,880 --> 00:31:43,405 She smothered me. 274 00:31:45,120 --> 00:31:47,202 She never could be my mother. 275 00:31:48,080 --> 00:31:49,650 It will never change. 276 00:31:52,920 --> 00:31:55,241 Now she treats me like those whores she used to take to bed. 277 00:31:55,320 --> 00:31:56,731 with her and Tiberio. 278 00:31:59,400 --> 00:32:01,084 To hate her, means nothing 279 00:32:03,440 --> 00:32:06,523 The money must serve to something else. I need a plan. 280 00:32:06,600 --> 00:32:09,490 A good plan. She revolts me. 281 00:32:09,880 --> 00:32:11,291 She's hideous. 282 00:32:11,720 --> 00:32:13,085 Inside her soul. 283 00:32:15,560 --> 00:32:18,131 A plan. 284 00:32:18,200 --> 00:32:19,486 A revolution! 285 00:32:57,160 --> 00:33:00,130 Give it to me? It's mine. I forbid you to keep it. 286 00:33:00,880 --> 00:33:04,282 But Desideria, what's wrong with you? 287 00:33:04,640 --> 00:33:06,483 Desideria, are you going crazy? 288 00:33:07,000 --> 00:33:11,369 You're naked. Drunk. And talking to yourself. 289 00:33:11,480 --> 00:33:13,369 It's better to be drunk and talking to myself... 290 00:33:13,440 --> 00:33:15,727 ...than to be fucked in the ass by the administrator! 291 00:33:18,880 --> 00:33:22,327 Sweetheart, what's happening? Desideria, what's going on? 292 00:33:22,400 --> 00:33:24,482 - I'm cold. - Your cold? 293 00:33:24,560 --> 00:33:28,167 Hug me, come. Come, my baby. 294 00:33:29,280 --> 00:33:31,521 Wait. 295 00:33:31,800 --> 00:33:35,247 - Come. - I'm cold. 296 00:33:37,880 --> 00:33:40,804 Your cold. 297 00:33:45,080 --> 00:33:48,607 I'm cold. Da, wait. 298 00:33:50,520 --> 00:33:54,161 - Isn't this better? - I'm cold. 299 00:33:55,040 --> 00:33:56,565 Your cold? 300 00:33:58,400 --> 00:34:01,051 - You know how it ended up? - How? 301 00:34:01,680 --> 00:34:04,570 My mother came into my room while I was sleeping. 302 00:34:04,640 --> 00:34:06,802 And she wasn't alone, a waiter accompanied her to the room. 303 00:34:06,880 --> 00:34:09,929 You know the guy who smiles at her all the time. They were both drunk. 304 00:34:10,040 --> 00:34:12,361 He put his mouth to my lips while she held me. 305 00:34:12,440 --> 00:34:14,044 They wanted me to fuck both of them. 306 00:34:14,120 --> 00:34:17,647 But I bit my mother's hand instead, and she started screaming. 307 00:34:17,720 --> 00:34:19,290 And the waiter ran away. 308 00:34:19,920 --> 00:34:23,288 So then she started beating me very hard. 309 00:34:24,360 --> 00:34:27,603 I can't stay here much longer. I must leave very soon. 310 00:34:27,680 --> 00:34:30,001 - Where do you have to go? - A Venice where yo live. 311 00:34:30,080 --> 00:34:33,687 To Venice? My place? How? 312 00:34:33,760 --> 00:34:36,206 Nobody's at your house now, no? To become a man you must experience a woman. 313 00:34:37,080 --> 00:34:39,560 I believe you've never been with a woman before. 314 00:34:40,280 --> 00:34:43,045 If you take me to Venice, I'll let you take me to bed. 315 00:34:43,120 --> 00:34:46,841 You're so full of yourself, but your still just a little girl. 316 00:34:47,560 --> 00:34:49,050 No. I'm a woman now. 317 00:34:49,120 --> 00:34:51,930 I was deflowered two months ago in a whore house. 318 00:34:52,000 --> 00:34:55,129 - I don't believe it. - It's true, I'm not afraid of anything. 319 00:34:55,200 --> 00:34:58,522 I still don't believe it. And how much money did they give you? 320 00:34:58,880 --> 00:35:00,086 1000. 321 00:35:00,160 --> 00:35:02,640 Half for making love and half because I was a virgin. 322 00:35:02,720 --> 00:35:06,361 I still don't believe it. If it's true, tell me... how far did he get in? 323 00:35:06,440 --> 00:35:09,603 - In the beginning... just a little. This much. - That's not enough. 324 00:35:10,080 --> 00:35:13,323 I said "in the beginning"! Then he gave a push and everything went inside. 325 00:35:13,400 --> 00:35:16,210 Up to his balls. And he put the money between my legs and he said: 326 00:35:16,280 --> 00:35:17,691 "You were very good" 327 00:35:18,800 --> 00:35:20,848 "I put the money here because that's how you made it". 328 00:35:56,960 --> 00:36:00,043 So this is where you started your revolution, Minuccio? 329 00:36:00,640 --> 00:36:01,880 What are you saying? 330 00:36:01,960 --> 00:36:05,601 You told me you've been reading Das Kapital. 331 00:36:05,960 --> 00:36:08,406 Stop talking so presumptuously! 332 00:36:08,480 --> 00:36:09,970 I'll stop when I feel like it. 333 00:36:17,000 --> 00:36:19,082 And your mother's bedroom? Where is it? 334 00:36:19,600 --> 00:36:21,682 I already told you, we can't do it over there. 335 00:36:23,960 --> 00:36:25,530 Come on. Please! 336 00:36:26,880 --> 00:36:28,484 There. Or not at all. 337 00:37:00,640 --> 00:37:04,087 "Das Kapital", Big revolutionary? 338 00:37:05,200 --> 00:37:07,202 Take a shit on you're father's picture. 339 00:37:07,520 --> 00:37:10,410 But why? Because if you don't.. then nothing. 340 00:37:10,480 --> 00:37:11,766 Come on. Get to it. 341 00:37:12,080 --> 00:37:13,161 Come on! 342 00:37:15,080 --> 00:37:17,731 I can't. l just did it on the train. 343 00:37:18,160 --> 00:37:20,322 So the spit on him. 344 00:37:21,640 --> 00:37:22,801 Come on! Come on! 345 00:37:43,120 --> 00:37:44,485 Is that enough? 346 00:37:46,120 --> 00:37:47,849 Very good. Bravo. 347 00:37:48,360 --> 00:37:50,966 Could you show me a photograph of your mother? Eh? 348 00:37:52,200 --> 00:37:54,168 Why? 349 00:37:54,840 --> 00:37:56,444 Come on. I just want to see her. 350 00:37:58,800 --> 00:38:00,484 Come on. Let me see it. 351 00:38:13,160 --> 00:38:16,209 I want you to piss on her. Come on. 352 00:38:17,440 --> 00:38:20,808 Whore! Piss on her. 353 00:38:20,880 --> 00:38:24,441 Or I'll give you nothing. 354 00:38:36,560 --> 00:38:39,803 Well, go wash yourself or you're going to stink. 355 00:39:10,680 --> 00:39:12,808 My husband was in bad health. 356 00:39:12,880 --> 00:39:15,008 He was becoming uglier all the time. Poor man. 357 00:39:15,760 --> 00:39:17,888 On the other hand, you're becoming more beautiful . 358 00:39:18,400 --> 00:39:21,085 If you continue like this, you'll be prettier than your mom. 359 00:39:23,680 --> 00:39:26,081 You are truly a beautiful boss. 360 00:39:26,160 --> 00:39:29,448 "Boss" my ass.un corno! I'm just like you. 361 00:39:32,640 --> 00:39:34,768 But I'm the daughter of a whore. 362 00:39:35,440 --> 00:39:36,771 Viola told me everything. 363 00:39:40,600 --> 00:39:43,683 - I want to ask something, please sit down. - But I can't while... 364 00:39:43,760 --> 00:39:44,761 - Come on. 365 00:39:50,720 --> 00:39:54,122 Listen, Titti, you've been here for many years. 366 00:39:54,960 --> 00:39:56,849 Did you see my real mother? 367 00:39:56,920 --> 00:39:59,400 - Really, I cannot answer... - Come on. Tell me. 368 00:40:00,440 --> 00:40:03,046 Tell me about my mother. Who was she? 369 00:40:03,320 --> 00:40:05,800 A mother isn't the one who brings you into the world. 370 00:40:05,880 --> 00:40:08,042 She's the one who takes care of you. 371 00:40:08,880 --> 00:40:10,291 The one who cures you. Who loves you. 372 00:40:10,360 --> 00:40:13,364 - So then you're my real mother! - Don't talk nonsense. 373 00:40:14,960 --> 00:40:18,931 Come on. I was only kidding. I'm only saying you love me more than Viola. 374 00:40:19,000 --> 00:40:20,650 Your mother is a good woman. 375 00:40:21,360 --> 00:40:22,725 Good for nothing! 376 00:40:23,160 --> 00:40:26,209 Viola your boss has always taken advantage of you. That's it. 377 00:40:26,960 --> 00:40:30,282 If she were here, you couldn't even sit like you're doing now. 378 00:40:46,200 --> 00:40:51,331 Oh, It's you! Sorry, I didn't recognize you. 379 00:40:52,160 --> 00:40:53,969 I was waiting for you. Please have a seat. 380 00:41:03,680 --> 00:41:07,890 - Well, here's the money. - I don't want it. 381 00:41:10,920 --> 00:41:12,604 And for this, how much will you give me? 382 00:41:14,400 --> 00:41:15,561 It's very unique. 383 00:41:17,520 --> 00:41:18,681 Where'd you get it? 384 00:41:19,200 --> 00:41:20,531 It's mine. 385 00:41:21,360 --> 00:41:22,805 It's a present from my friend. 386 00:41:23,120 --> 00:41:24,451 Want it or not? 387 00:41:24,840 --> 00:41:26,683 I don't buy stolen merchadise. 388 00:41:28,280 --> 00:41:29,725 So you're calling me a thief, eh? 389 00:41:31,080 --> 00:41:33,651 No. But your friend is. 390 00:41:34,280 --> 00:41:36,931 You're crazy! Emilio is rich. 391 00:41:37,000 --> 00:41:39,128 His house is full of this stuff. 392 00:41:39,200 --> 00:41:40,850 How much do you want, Desideria? 393 00:41:41,320 --> 00:41:42,970 500. 394 00:41:50,600 --> 00:41:51,806 Desideria? 395 00:41:53,160 --> 00:41:54,491 Desideria? 396 00:42:00,000 --> 00:42:02,287 If you'd like, we could go to movies tonight. 397 00:42:02,360 --> 00:42:04,124 I don't like your kind of movies. 398 00:42:29,040 --> 00:42:30,530 Listen, excuse me... 399 00:42:31,200 --> 00:42:35,046 Can I speak to you for a moment? 400 00:42:40,240 --> 00:42:42,049 I must ask you something. 401 00:42:44,000 --> 00:42:45,206 What do you want? 402 00:42:45,640 --> 00:42:47,051 I want to know something. 403 00:42:50,080 --> 00:42:52,082 I must ask you a question. 404 00:42:52,160 --> 00:42:53,525 I don't have time. 405 00:42:54,240 --> 00:42:55,810 You come here, no? 406 00:43:06,240 --> 00:43:07,446 Sit. 407 00:43:08,600 --> 00:43:10,967 Want a cigarette? - No. 408 00:43:11,880 --> 00:43:13,006 So then? 409 00:43:13,600 --> 00:43:17,241 I want to know how much a whore makes. 410 00:43:17,800 --> 00:43:19,450 My mother was one. 411 00:43:21,200 --> 00:43:24,170 - How much is enough? - What do you mean? 412 00:43:25,600 --> 00:43:30,003 I mean... I eat. I drink, and I sleep. 413 00:43:31,760 --> 00:43:33,091 But aren't you rich? 414 00:43:33,600 --> 00:43:34,761 No. 415 00:43:35,480 --> 00:43:37,369 So then why do you do this? 416 00:43:37,440 --> 00:43:38,965 What else can I do? 417 00:43:39,040 --> 00:43:40,724 Waitress? Nurse? 418 00:43:42,520 --> 00:43:44,966 Then why are smiling if you have no money? 419 00:43:48,160 --> 00:43:51,846 I cannot explain it to you now. Bye. 420 00:43:56,600 --> 00:43:57,965 Bye. 421 00:44:48,880 --> 00:44:51,360 Who are you? What do you want? 422 00:44:53,000 --> 00:44:55,128 Why do you meet old and ugly? Eh? 423 00:45:02,160 --> 00:45:04,561 Do your friends know how you spend your evenings? 424 00:45:05,520 --> 00:45:07,090 And you parents? Eh? 425 00:45:09,400 --> 00:45:13,121 - Does your mom know about it? - Stop or I'll scream. - Then scream! 426 00:45:13,960 --> 00:45:15,246 Why don't you scream? I'm going to call the police. 427 00:45:15,320 --> 00:45:18,290 I am the police, understand. 428 00:45:20,520 --> 00:45:22,682 Come on. Show me some ID. 429 00:45:40,040 --> 00:45:41,644 "Desideria Papas. 430 00:45:42,360 --> 00:45:45,250 Very good, you're still a minor. 431 00:45:46,880 --> 00:45:48,245 Where do you go to school? 432 00:45:48,600 --> 00:45:50,489 The French High School Voltaire. 433 00:45:51,880 --> 00:45:53,962 Let's go downtown and call your parents. 434 00:45:54,040 --> 00:45:56,611 My father is dead. And my mother is out of the country. 435 00:46:00,000 --> 00:46:01,570 When does your mother come back? 436 00:46:02,360 --> 00:46:03,930 The end of the month. 437 00:46:07,280 --> 00:46:10,807 Okay. Then we'll see each other at the end of the month. 438 00:47:21,760 --> 00:47:25,446 - Good day. - I'm Desideria Papas. - Please come in. 439 00:47:25,520 --> 00:47:27,761 - The doctor will be right with you. - Thank you.. 440 00:48:12,160 --> 00:48:13,446 Desideria? 441 00:48:17,880 --> 00:48:19,041 Good day. 442 00:48:19,960 --> 00:48:21,086 How's everything? 443 00:48:22,960 --> 00:48:26,282 I sold the cross to you because I don't want money from my mother. 444 00:48:26,360 --> 00:48:28,681 That money isn't from your mother, it's mine. 445 00:48:28,760 --> 00:48:30,649 - What do you want, Desideria? - Money. 446 00:48:32,080 --> 00:48:35,402 If I can help, I'd be glad. How much? 447 00:48:35,480 --> 00:48:36,891 10.000! 448 00:48:39,720 --> 00:48:41,210 10.000! 449 00:48:44,560 --> 00:48:46,244 Yes. 10.000. 450 00:48:47,960 --> 00:48:50,327 Sit down. Come on. Sit down. 451 00:48:51,480 --> 00:48:54,529 If I had 10.000 laying around, I'd be a rich person. 452 00:48:56,000 --> 00:48:59,607 But we could take it from my mother's account, no. 453 00:49:00,120 --> 00:49:02,885 I know there's more than 400.000 in her account. 454 00:49:03,360 --> 00:49:05,966 If we took 10.000, she'd never miss it. 455 00:49:06,040 --> 00:49:07,280 Bravo. 456 00:49:08,040 --> 00:49:10,805 I didn't know you were so good at math. 457 00:49:11,160 --> 00:49:14,243 It's my money, too. I'm only asking for an advance. 458 00:49:14,880 --> 00:49:17,360 Tell me, I'm curious. 459 00:49:18,080 --> 00:49:20,686 What would you do with 10.000? 460 00:49:20,760 --> 00:49:24,560 My business. Changing some things. Changing. Yes. 461 00:49:24,760 --> 00:49:27,889 But you've already changed alot! 462 00:49:28,720 --> 00:49:32,770 I mean, you're no longer a little girl, you're a woman now. Yes. If I became a woman 463 00:49:32,840 --> 00:49:35,241 it's because of you! 464 00:49:35,760 --> 00:49:38,445 Do you remember the time you and Viola 465 00:49:38,520 --> 00:49:41,569 were making love and Chantal was there too? 466 00:49:42,160 --> 00:49:45,687 The day before, I was a child, the day after, I was a woman. 467 00:49:45,760 --> 00:49:47,967 Can you understand 468 00:49:48,040 --> 00:49:50,327 what it's like to see a man as he fucks my mother in the ass? 469 00:49:50,880 --> 00:49:55,204 Oh, yes, I forgot, so this is how youngsters talk today. 470 00:49:55,280 --> 00:49:58,011 - What "youngsters"? - Your type. 471 00:49:59,240 --> 00:50:01,447 Those who dress like bohemians. 472 00:50:01,960 --> 00:50:03,644 Those who want to change everything. 473 00:50:03,960 --> 00:50:05,928 I want 10.000, nothing more! 474 00:50:07,160 --> 00:50:09,162 So this daughter of a millionaire... 475 00:50:09,240 --> 00:50:11,049 goes to the administrator, like it's nothing. 476 00:50:11,680 --> 00:50:14,684 and asks for 10.000 like it's nothing. 477 00:50:15,800 --> 00:50:18,326 All we have to do is take it from her mother's account. 478 00:50:18,400 --> 00:50:21,404 Thanks to the easy procedure... thanks to the ass. 479 00:50:22,240 --> 00:50:24,607 Did you think I didn't see you with your ass in the window 480 00:50:24,720 --> 00:50:25,562 to make me look at you. 481 00:50:25,880 --> 00:50:27,723 Did you think I didn't know you were there? 482 00:50:28,320 --> 00:50:32,644 Don't tell me you didn't hear me coming in, I called your name, and you, like a bitch, 483 00:50:32,720 --> 00:50:35,087 instead of answering me, 484 00:50:35,160 --> 00:50:37,561 you started gyrating at the window. 485 00:50:37,640 --> 00:50:40,849 It's not true. I didn't do that because of you. I was just trying to see 486 00:50:40,920 --> 00:50:44,163 was happening on the road. - I'll tell you what you trying to do. 487 00:50:44,240 --> 00:50:47,084 You were only interested in showing your ass to me! 488 00:50:49,680 --> 00:50:53,048 - Why are you talking to me like that? - Because you are a whore. 489 00:50:53,120 --> 00:50:57,125 The daughter of a whore. "10.000. Please"! 490 00:50:57,720 --> 00:51:00,200 Just for some changes! I know what you want to do. 491 00:51:00,560 --> 00:51:03,404 You want to throw 10.000 to the revolution groupies 492 00:51:03,480 --> 00:51:06,484 to help finance the silly revolution 493 00:51:06,560 --> 00:51:11,043 against establishment, to make the so-called revolution. Don't say it's not true! 494 00:51:11,880 --> 00:51:16,090 The way you dress speaks for the way you act with a nice ass. 495 00:51:16,720 --> 00:51:19,041 All right! All right. 496 00:51:19,520 --> 00:51:22,046 But for this money you need to learn how to earn it. 497 00:51:22,120 --> 00:51:26,808 Now, don't fight, and don't speak, or I'll break your neck. 498 00:51:26,920 --> 00:51:29,844 Come on. Walk. To the window! And remove your pants. 499 00:51:29,920 --> 00:51:32,810 This is what you want. All right... 500 00:51:32,880 --> 00:51:34,962 Push your ass back to me. Look. Yes. Like that. 501 00:51:35,040 --> 00:51:40,080 - Let me go! - Let me go! 502 00:51:40,160 --> 00:51:43,801 - Look. Look! Look! - Let me go! - Yes! 503 00:51:43,880 --> 00:51:47,009 Look! Look! Look! 504 00:51:52,680 --> 00:51:53,806 Let me go! 505 00:52:05,280 --> 00:52:07,123 And now, give me the money. 506 00:52:10,920 --> 00:52:12,046 Desideria... 507 00:52:16,080 --> 00:52:18,287 you're asking me to steal. 508 00:52:20,280 --> 00:52:23,011 And I'd prefer lying to stealing. 509 00:52:24,240 --> 00:52:26,971 You're a filthy bastard! A jerk off piece of shit. 510 00:52:29,280 --> 00:52:32,204 Maybe. But not a thief. 511 00:52:33,520 --> 00:52:35,522 You won't see me anymore. You make me sick. 512 00:52:37,040 --> 00:52:40,328 I can give you a bit of my money, but not from your mother. 513 00:52:40,560 --> 00:52:42,927 I wouldn't touch your miserable money! 514 00:52:43,280 --> 00:52:46,409 That's all I can do. Take it or leave it. 515 00:52:46,960 --> 00:52:49,850 I have to go to the other side. I'm busy. You know the exit. 516 00:52:50,360 --> 00:52:54,604 - If you want to see me again, telephone me. - You make me sick! 517 00:52:54,800 --> 00:52:56,006 Bye. 518 00:52:58,080 --> 00:52:59,650 - You make me sick! 519 00:53:18,080 --> 00:53:19,206 Desideria. 520 00:53:20,560 --> 00:53:23,404 Professor Occhipenti from the French School is here. 521 00:53:23,960 --> 00:53:26,770 - Who? Professor Occhipenti. 522 00:53:27,800 --> 00:53:29,086 He's waiting for you in the living room. 523 00:53:31,160 --> 00:53:34,130 - Ah, very good. Tell him I'll be there right away. - Alright. 524 00:53:59,640 --> 00:54:01,449 - Ah! 525 00:54:02,920 --> 00:54:04,046 Hello, Desideria. 526 00:54:05,800 --> 00:54:08,201 How come you're disguising yourself as a professor? 527 00:54:08,480 --> 00:54:11,006 Today I'm not a professor nor a policeman. 528 00:54:11,600 --> 00:54:13,443 You're right. You are a jerk. 529 00:54:15,560 --> 00:54:18,211 With the hands of a farmer and bowlegged. 530 00:54:21,040 --> 00:54:22,769 You're only a swindler. 531 00:54:23,640 --> 00:54:25,688 A ragman in rich clothes. 532 00:54:26,560 --> 00:54:29,962 You are sinister, hopelessly sinister. 533 00:54:34,920 --> 00:54:36,524 And now, get out of here. 534 00:54:38,560 --> 00:54:39,800 Very well. I'm going. 535 00:54:41,320 --> 00:54:42,970 But first, let me tell you something. 536 00:54:44,440 --> 00:54:46,522 Last night I followed you out of curiosity. 537 00:54:47,200 --> 00:54:50,807 Because you seem like a strange kind of girl. 538 00:54:51,960 --> 00:54:54,122 Then I went back and talked to the prostitute. 539 00:54:54,880 --> 00:54:58,930 I became even more curious than before That's why I came here. 540 00:55:02,640 --> 00:55:05,291 Now I discover you are a racist bureaucrat. 541 00:55:07,160 --> 00:55:08,685 You are identical to this house. 542 00:55:10,160 --> 00:55:12,731 You are arrogant and stupid like every rich person I know. 543 00:55:14,000 --> 00:55:18,289 If you're not a policeman, who are you? 544 00:55:18,960 --> 00:55:20,962 I am a son of a school teacher and a nurse. 545 00:55:22,680 --> 00:55:25,331 But poor people don't dress like you. 546 00:55:26,560 --> 00:55:27,641 But, yes. 547 00:55:28,280 --> 00:55:31,568 Are you saying poor people must always remain poor. 548 00:55:31,640 --> 00:55:32,971 For a life time? 549 00:55:33,040 --> 00:55:35,566 So then tell me what you do because you'd don't appear poor. 550 00:55:36,080 --> 00:55:40,483 I do what your mother does. My mother who? 551 00:55:41,320 --> 00:55:43,322 That woman told me what your mother does. 552 00:55:43,400 --> 00:55:45,164 Oh! So then are you claiming to be a prostitute? 553 00:55:47,280 --> 00:55:48,361 Eh! 554 00:55:49,600 --> 00:55:51,090 And you're not embarrassed. 555 00:55:52,080 --> 00:55:55,084 No. I can't afford to be embarrassed. 556 00:55:57,480 --> 00:55:58,845 Listen, what's your name? 557 00:56:04,680 --> 00:56:06,250 A O? 558 00:56:06,520 --> 00:56:07,851 Occhipenti. First name? 559 00:56:08,640 --> 00:56:09,721 Erostrato. 560 00:56:10,840 --> 00:56:12,888 What do you mean, you can do it in so many ways? 561 00:56:14,080 --> 00:56:17,641 We are organized in groups, no? 562 00:56:17,720 --> 00:56:20,803 And every group acts in one way or another. - So what does your group do? 563 00:56:21,880 --> 00:56:24,406 It hasn't been together for long... in Milano. 564 00:56:25,240 --> 00:56:26,526 And I'm the representative here in Rome. 565 00:56:27,080 --> 00:56:29,208 Soon, a rep from Milano will be coming. 566 00:56:29,280 --> 00:56:31,851 I'll talk to him 567 00:56:34,200 --> 00:56:36,771 and if you want to be part of the revolution 568 00:56:36,840 --> 00:56:38,842 You aren't only interested to piss off your mother. 569 00:56:38,920 --> 00:56:42,288 Let's say you introduce me to your group and I become part of it. 570 00:56:42,720 --> 00:56:44,563 What kind of action will we be involved in? 571 00:56:46,480 --> 00:56:49,802 Everything. From demonstration to bank robbing. 572 00:56:49,880 --> 00:56:52,724 So then you are bandits. Specialized bandits. 573 00:56:53,320 --> 00:56:55,129 To conduct a revolution, 574 00:56:55,200 --> 00:56:57,646 you must be a special type of bandit. 575 00:56:59,600 --> 00:57:03,082 For me it's easy. In my town you either become a policeman or a bandit. 576 00:57:03,160 --> 00:57:09,008 But for you, it's different. 577 00:57:09,080 --> 00:57:11,082 I think, for you, you'll enjoy the feeling of rebelling. 578 00:57:11,520 --> 00:57:13,648 I think you could become instrumental as a bandit. 579 00:57:15,680 --> 00:57:18,286 Anyway, for a decision we must wait 580 00:57:18,360 --> 00:57:20,362 for the guy from Milano.. - And when in he coming? 581 00:57:21,080 --> 00:57:23,208 Very soon. Very soon. 582 00:57:26,880 --> 00:57:27,961 And who is this? 583 00:57:34,080 --> 00:57:35,320 Is this your mother? 584 00:57:36,520 --> 00:57:37,601 It's Viola. 585 00:57:40,840 --> 00:57:42,365 She looks very attractive. 586 00:57:43,120 --> 00:57:45,521 The best part of her you can't see in a photo. 587 00:57:45,600 --> 00:57:47,204 And what is her best part? 588 00:57:47,560 --> 00:57:48,846 - Her ass. 589 00:57:52,280 --> 00:57:53,361 Listen... 590 00:57:58,400 --> 00:57:59,640 Do you want to make love? 591 00:58:03,280 --> 00:58:05,965 I can't. I'm a virgin. 592 00:58:08,360 --> 00:58:13,207 But if you want you can kiss me. You can touch me. 593 00:58:55,040 --> 00:58:56,326 - Good evening. - Good evening. 594 00:58:56,400 --> 00:58:57,970 I'm looking for Mr. Occhipenti. 595 00:58:58,440 --> 00:59:02,126 He's on the first floor, number 7. - Thank you. 596 00:59:25,880 --> 00:59:27,006 What are you doing here? 597 00:59:29,360 --> 00:59:33,160 Who let you inside? 598 00:59:33,240 --> 00:59:35,049 The door was open and I came in. 599 00:59:35,120 --> 00:59:37,282 I don't like for people to visit me here. Understand? 600 00:59:37,360 --> 00:59:39,840 If you want to talk to me, I'll call you tomorrow. Go. Go. - But I want to tell you something very important. 601 00:59:39,920 --> 00:59:42,400 What's so important. It can wait until tomorrow. 602 00:59:42,480 --> 00:59:44,130 No. Please. 603 00:59:47,160 --> 00:59:48,969 Today I'm finished. I'm tired. 604 00:59:49,880 --> 00:59:51,484 I want to sleep. Go away. Go. 605 00:59:51,560 --> 00:59:52,800 What's wrong with you? 606 00:59:53,720 --> 00:59:55,643 I love you like a brother. 607 00:59:56,560 --> 00:59:59,643 Even if you are a liar and e egoist. 608 01:00:01,320 --> 01:00:04,449 Anyway, I have no intention of making love with you. 609 01:00:05,600 --> 01:00:08,763 Very well. So then? What do you want? Fast. 610 01:00:09,760 --> 01:00:13,810 Very well. When you saw the photo of Viola, 611 01:00:13,880 --> 01:00:15,211 ...I got an idea. 612 01:00:16,240 --> 01:00:18,686 But we have to act fast because Viola is coming back tomorrow. 613 01:00:21,640 --> 01:00:22,801 I have a plan. 614 01:00:25,400 --> 01:00:28,529 But, promise me, if you're not interested 615 01:00:28,600 --> 01:00:30,568 then you'll forget everything I'm going to tell you. 616 01:00:32,240 --> 01:00:33,526 Okay. I promise. 617 01:00:35,320 --> 01:00:37,766 And when Erostrato promises something, it's a promise. Don't worry. 618 01:00:39,320 --> 01:00:42,005 - Hi, Titti. - Welcome back. - Is everything alright. 619 01:00:42,080 --> 01:00:45,687 - Yes, thank you. - And Desideria? - She's outside in the garden. 620 01:00:53,920 --> 01:00:55,081 Desideria! 621 01:01:12,600 --> 01:01:13,726 Mamma... 622 01:01:14,840 --> 01:01:18,606 - But, Desi. 623 01:01:19,640 --> 01:01:23,565 Mamma! You thought I was fat again! 624 01:01:41,640 --> 01:01:44,530 Good joke! 625 01:01:45,480 --> 01:01:50,361 That was a good joke! Come here, you little whore! You little whore! 626 01:01:51,360 --> 01:01:54,250 Why don't you call on me anymore? I have nothing to say to you. 627 01:01:55,000 --> 01:01:57,685 Come, Come. 628 01:01:58,400 --> 01:02:01,370 Come and see me. Come to my house. 629 01:02:02,000 --> 01:02:06,767 We could play some games, and you'd never forget. I could climb on top of you 630 01:02:10,920 --> 01:02:14,003 and then you on top of me. You'll like it. 631 01:02:15,400 --> 01:02:17,607 - My treasure! - You make me sick! 632 01:02:21,280 --> 01:02:23,601 - I'll give you money if you're nice to me. 633 01:02:23,680 --> 01:02:25,284 Yes, and I'd throw it down the toilet! 634 01:02:25,360 --> 01:02:27,840 In the toilet! 635 01:02:27,920 --> 01:02:29,001 Let me go! 636 01:02:43,280 --> 01:02:44,520 Are you tired? 637 01:02:51,680 --> 01:02:56,481 Remember when we went away... to the mountains. You were col. 638 01:02:57,520 --> 01:03:00,000 And you got so close to me I almost suffocated. 639 01:03:00,800 --> 01:03:03,041 You were complaining, and crying. 640 01:03:08,520 --> 01:03:10,284 You were my little girl once again. 641 01:03:10,760 --> 01:03:14,446 But you, you were carressing me beween my legs. 642 01:03:16,240 --> 01:03:19,961 You were scared, I was only trying to protect you. 643 01:03:23,600 --> 01:03:27,366 We are mother and daughter. Mother and daughter more than ever. 644 01:03:29,000 --> 01:03:32,482 And I love you as much as if I had given you birth. 645 01:03:39,600 --> 01:03:44,686 Viola, I have to tell you something. Something very important. 646 01:03:45,960 --> 01:03:48,770 I fell in love. What? 647 01:03:49,320 --> 01:03:51,049 Yes, I fell in love. 648 01:03:54,080 --> 01:03:57,289 But how did this happen so suddenly? 649 01:03:57,600 --> 01:03:59,602 You'll see... you'll like him too. 650 01:04:00,640 --> 01:04:03,849 We love each other... we care about each other, Viola. 651 01:04:05,360 --> 01:04:06,885 Don't call me "Viola"anymore. 652 01:04:07,200 --> 01:04:10,807 From now on you will always be "Viola" to me. Know why? 653 01:04:11,560 --> 01:04:13,961 Because from now on we're going to be like two good friends. 654 01:04:14,320 --> 01:04:19,121 We have to tell everything to each other. Share everything. 655 01:04:19,200 --> 01:04:20,326 Help each other. 656 01:04:21,480 --> 01:04:23,562 My father always told me one thing. 657 01:04:24,200 --> 01:04:28,171 Property is Everything. He would love for me return home 658 01:04:28,240 --> 01:04:30,607 and administer the estate. But I won't consider it. 659 01:04:31,800 --> 01:04:34,531 I wouldn't even think of burying myself in such a small town. No. No. 660 01:04:34,880 --> 01:04:38,965 I have a degree in Science and Economics. Here in Rome 661 01:04:39,040 --> 01:04:41,964 I'm already in contact with an important firm. 662 01:04:42,040 --> 01:04:45,408 Anyway, I want to establish myself in this city. 663 01:04:47,120 --> 01:04:48,360 And your mother? 664 01:04:50,640 --> 01:04:54,042 My mother. My mother comes from a family of lawyers. 665 01:04:55,600 --> 01:04:58,171 She's older than my father. They're together, 666 01:04:58,240 --> 01:05:02,848 but it's more like they're apart - She's a very 667 01:05:02,920 --> 01:05:06,845 reserved woman, attached to the family. Every morning she goes to Mass. 668 01:05:06,920 --> 01:05:09,730 She's a woman with high self esteem, she's a baroness. 669 01:05:10,240 --> 01:05:11,241 Ah! 670 01:05:12,760 --> 01:05:16,481 To you, Desideria, and to you, Erostrato. 671 01:05:25,040 --> 01:05:28,761 Listen, Erostrato and I would like to know 672 01:05:28,840 --> 01:05:32,447 ...if we would be good together. And we'd be grateful 673 01:05:32,520 --> 01:05:34,045 if you'd give us a hand. 674 01:05:35,200 --> 01:05:38,010 I'm honored, but how? 675 01:05:38,680 --> 01:05:41,729 You own alot of apartments and some are empty. 676 01:05:42,600 --> 01:05:44,762 I'd like you to lend us one. 677 01:05:45,400 --> 01:05:48,165 At teh moment, Eros hasn't been able to find a house. 678 01:05:49,920 --> 01:05:52,366 For now, he's forced to live in a hotel. 679 01:05:53,680 --> 01:05:56,843 Until he finds a house, can you help us? 680 01:05:57,800 --> 01:06:00,121 Yes. Yes. Certainly. 681 01:06:01,760 --> 01:06:03,285 I'll show you one. 682 01:06:17,960 --> 01:06:19,291 - Hi. - Hi. 683 01:06:20,560 --> 01:06:24,804 And Desideria? Desideria couldn't make it. 684 01:06:25,760 --> 01:06:28,923 - Why? - I don't know. Because one of her friends got hurt 685 01:06:29,000 --> 01:06:31,082 and had to go to the... 686 01:06:31,560 --> 01:06:33,608 One of her friends? Who? I don't know? 687 01:06:33,960 --> 01:06:37,328 - Anyway, you can see for yourself. - Yes, yes. - An she will see... 688 01:06:37,400 --> 01:06:38,561 at another time. 689 01:06:38,960 --> 01:06:41,884 - Over here is the kitchen. - Eh. 690 01:06:45,320 --> 01:06:50,850 An here, this way... are the two bedrooms. 691 01:06:50,920 --> 01:06:56,245 and two bathrooms. One here and one on the other side. Over here. 692 01:07:03,080 --> 01:07:07,802 It's already furnished... but if you don't like it.. 693 01:07:07,880 --> 01:07:11,282 ...l can have the furniture taken away. 694 01:07:13,880 --> 01:07:15,166 Over here's the living room. 695 01:07:19,640 --> 01:07:23,804 Everything's in order. And so? What do you think? Eh? 696 01:07:29,200 --> 01:07:30,247 Good. 697 01:07:32,600 --> 01:07:34,045 You want something to drink? 698 01:07:47,000 --> 01:07:48,206 Whiskey? Eh? 699 01:07:52,200 --> 01:07:53,531 Do you want Whiskey? 700 01:07:56,960 --> 01:07:59,691 What's wrong? You don't like the fireplace? 701 01:08:01,360 --> 01:08:04,125 As you can see it's not finished yet. 702 01:08:07,400 --> 01:08:09,607 If you have any ideas... 703 01:09:09,400 --> 01:09:10,606 Wait. 704 01:09:13,600 --> 01:09:15,841 Do you like it like this? Come. 705 01:09:37,480 --> 01:09:39,209 Kiss me, kiss me. 706 01:09:57,840 --> 01:09:58,966 Hey! 707 01:10:00,760 --> 01:10:03,161 - So then? It went well. 708 01:10:05,960 --> 01:10:07,246 Here are the keys. 709 01:10:08,480 --> 01:10:13,247 Everything is going very well. It's really the right apartment 710 01:10:15,080 --> 01:10:18,562 What are you writing? - Nothing. 711 01:10:20,160 --> 01:10:23,607 What do you mean? - Nothing. I was just writing about you. About me? 712 01:10:25,600 --> 01:10:28,206 - I'm scared. - And why? 713 01:10:29,920 --> 01:10:31,968 Because Viola will give you a lot of gifts now. 714 01:10:33,640 --> 01:10:37,440 She'll give you money. And you'll tell her everything. 715 01:10:38,320 --> 01:10:41,608 You'll become her lover. She'll be proud. 716 01:10:51,160 --> 01:10:53,288 You know, this morning when you called 717 01:10:53,360 --> 01:10:54,725 and told me to come here.. 718 01:10:56,040 --> 01:11:01,285 ...the moment I heard your voice 719 01:11:01,360 --> 01:11:04,728 ...I was so happy when I was shaving 720 01:11:04,800 --> 01:11:09,044 I started singing. 721 01:11:10,280 --> 01:11:11,645 Alone. Like a jerk. 722 01:11:12,080 --> 01:11:13,809 You are a bastard, like me. Aren't you. 723 01:11:14,840 --> 01:11:18,481 You're ashamed to be the son of poor people. 724 01:11:18,560 --> 01:11:21,962 The only thing you can be is a liar, a vulgar rotten liar. 725 01:11:24,080 --> 01:11:26,731 If you want to know more, you can read my diary. 726 01:11:32,480 --> 01:11:34,050 Desideria, you're the only friend I have. 727 01:11:36,600 --> 01:11:38,409 You are the only person I care about. 728 01:11:40,880 --> 01:11:42,962 But I can't hate your mother, understand? 729 01:11:44,960 --> 01:11:46,246 I'd never trade you. 730 01:11:50,560 --> 01:11:52,130 Take back your diary, it's private 731 01:11:52,560 --> 01:11:54,164 These are you're things, I don't want to read it. 732 01:11:55,800 --> 01:12:00,647 But I need to tell you one thing. What we're doing... 733 01:12:00,720 --> 01:12:03,200 ...should never be written about in a diary. 734 01:12:03,640 --> 01:12:05,483 Leave it in your head. 735 01:12:06,080 --> 01:12:07,286 Then burn it. 736 01:12:08,560 --> 01:12:10,927 I was on her back and she couldn't see me. 737 01:12:12,720 --> 01:12:14,290 And I started making faces. 738 01:12:16,160 --> 01:12:19,130 Yes. It's true. I was making faces to her. 739 01:12:22,200 --> 01:12:25,807 Then, then she asked me to do something. 740 01:12:28,080 --> 01:12:29,730 She ordered me to do it. 741 01:12:32,920 --> 01:12:35,366 Look. 742 01:12:35,440 --> 01:12:37,488 ...at the second I felt like killing her. 743 01:12:38,800 --> 01:12:41,007 I swear, I wanted to smash her head. 744 01:12:46,360 --> 01:12:49,409 But then, 745 01:12:49,480 --> 01:12:51,323 suddenly she started crying. Yeah. 746 01:12:54,680 --> 01:12:57,763 She put her head on my shoulder and started crying. 747 01:12:58,840 --> 01:13:00,001 And she said to me, 748 01:13:00,080 --> 01:13:01,286 the only thing she cares about in life. 749 01:13:01,360 --> 01:13:02,407 Do you know what it is? 750 01:13:02,920 --> 01:13:04,285 It's for you to love her. 751 01:13:06,120 --> 01:13:08,930 Look, at that moment 752 01:13:09,000 --> 01:13:10,729 I felt sorry for her. 753 01:13:13,240 --> 01:13:15,641 All she talks about is you. 754 01:13:15,960 --> 01:13:17,962 Of course. She's in love with me. 755 01:13:19,200 --> 01:13:21,771 Now she's tormented because I'm with you and.. 756 01:13:21,840 --> 01:13:23,080 ... she wants to separate us. 757 01:13:26,320 --> 01:13:28,129 Did you ask if she likes a threesome? 758 01:13:28,200 --> 01:13:29,247 Yes. 759 01:13:29,480 --> 01:13:32,131 - And what was her response? - She said she likes it very much. 760 01:13:32,480 --> 01:13:34,960 Now you have to make sure she asks me to join you. 761 01:13:35,880 --> 01:13:40,249 That's no problem. She said if I'd like to... 762 01:13:40,320 --> 01:13:41,731 we can meet each other every day. 763 01:13:41,840 --> 01:13:43,251 So then it will be easy to convince her. 764 01:13:43,880 --> 01:13:47,441 Anyway, let me tell you this, Desideria. For the last phase of the plan... 765 01:13:47,520 --> 01:13:50,000 we must to wait for my friend from Milano. Friend from Milano. 766 01:13:50,080 --> 01:13:52,287 The director from Milano! "People from Milano"! 767 01:13:52,520 --> 01:13:55,444 You always tell me these things and I don't know if they exist. 768 01:13:56,440 --> 01:13:58,169 - You're a liar. - But... 769 01:14:01,840 --> 01:14:03,808 How many times must I tell you those people from Milano exist. 770 01:14:03,880 --> 01:14:06,531 An I'm part of their revolutionary program. 771 01:14:07,720 --> 01:14:10,246 I can't do anything without their consent. 772 01:14:10,320 --> 01:14:11,845 That's why we have to wait. 773 01:14:15,520 --> 01:14:17,966 I already told the guy from Milano about our plan. 774 01:14:18,480 --> 01:14:20,448 He's coming here for that reason. 775 01:14:23,000 --> 01:14:25,162 I coildn't tell him everything by phone. Don't you agree? 776 01:14:34,640 --> 01:14:37,007 Hey, he's coming tomorrow. 777 01:14:38,160 --> 01:14:41,482 - Tomorrow? - Yes. Tomorrow. 778 01:14:41,920 --> 01:14:43,126 - What time? 779 01:14:57,040 --> 01:14:58,166 - Who are you? 780 01:15:00,240 --> 01:15:01,366 - What do you want? 781 01:15:05,720 --> 01:15:07,643 Put that gun away, shithead. 782 01:15:08,160 --> 01:15:10,128 He's not a thief. He's my boyfriend. 783 01:15:10,800 --> 01:15:13,201 After all, this apartment is ours. If Viola forgot.. 784 01:15:13,280 --> 01:15:16,124 ...to tell you, ask her. Now get out. 785 01:15:17,320 --> 01:15:19,971 I didn't know anything. 786 01:15:20,360 --> 01:15:22,601 Oh yes? Then how come you have the keys for the apartment? 787 01:15:24,240 --> 01:15:27,562 You know I'm your mother's asministrator. I control all of her apartment. 788 01:15:27,640 --> 01:15:31,281 And so I have all the keys to all the apartments. 789 01:15:32,600 --> 01:15:34,329 First... 790 01:15:34,400 --> 01:15:37,847 let me tell you this apartment is ours... 791 01:15:37,920 --> 01:15:39,331 It's no longer your business. 792 01:15:39,520 --> 01:15:41,682 And take away that bed... it makes me sick. 793 01:15:42,040 --> 01:15:45,362 Secondly, give me the keys. Third, throw away 794 01:15:45,440 --> 01:15:47,249 that gun... it makes you look ridiculous. 795 01:15:54,160 --> 01:15:56,845 My compliments. Mister? 796 01:15:59,640 --> 01:16:00,766 Erostrato. 797 01:16:02,760 --> 01:16:04,205 Occhipinti Erostrato. 798 01:16:21,200 --> 01:16:22,247 Come. 799 01:16:23,880 --> 01:16:25,086 Finally. 800 01:16:28,600 --> 01:16:29,726 I'm scared. 801 01:16:31,600 --> 01:16:35,605 Don't be scared. l'll wait for you always. 802 01:16:37,120 --> 01:16:40,203 Hre I am. I'm here. 803 01:16:41,920 --> 01:16:45,322 - I'm scared. - Come. 804 01:16:46,760 --> 01:16:47,966 What are you wainting for? 805 01:16:49,440 --> 01:16:50,487 I'm scared. 806 01:16:52,800 --> 01:16:55,451 Come on. Come. 807 01:16:56,120 --> 01:16:57,406 But... 808 01:16:59,920 --> 01:17:01,160 It's beautiful. 809 01:17:01,960 --> 01:17:04,930 Come on. Come. Don't be scared. 810 01:17:05,000 --> 01:17:06,331 You'll forgive me? 811 01:17:06,560 --> 01:17:09,962 Honey. For what? What's to forgive? 812 01:17:10,840 --> 01:17:13,571 Come. Come. 813 01:17:59,800 --> 01:18:00,926 Desideria! 814 01:18:04,480 --> 01:18:09,008 But Desideria, what's wrong with you? Eh? 815 01:18:09,360 --> 01:18:11,089 Jhfi-'L�� 816 01:18:11,160 --> 01:18:15,290 I had a bad dream, mother. It's only a dream. 817 01:18:15,360 --> 01:18:18,250 - Forgive me? For what? - Please, forgive me. 818 01:18:18,320 --> 01:18:20,243 Certainly I forgive you. 819 01:18:21,760 --> 01:18:26,288 Come. Come inside. My little girl, calm down. 820 01:18:26,360 --> 01:18:29,728 Calm down. 821 01:18:30,280 --> 01:18:32,806 Calm down, my love. 822 01:19:11,000 --> 01:19:12,843 Come to the hotel. Alone. 823 01:19:35,280 --> 01:19:39,569 Viola? Viola! Why don't you say hi? 824 01:19:44,120 --> 01:19:47,522 You seem like somebody else? Is it because af last night? 825 01:19:51,440 --> 01:19:55,126 What happened last night will never happen again. 826 01:19:56,560 --> 01:19:58,881 Desideria, anyway, I... 827 01:20:02,040 --> 01:20:04,441 Ah! Now I understand why you're like someone els. 828 01:20:04,520 --> 01:20:06,727 Because this dress doesn't fit you very well. 829 01:20:07,760 --> 01:20:11,242 You know what you look like in that dress?? A cylinder. 830 01:20:12,400 --> 01:20:14,641 That dress makes your ass too flat. 831 01:20:14,720 --> 01:20:17,451 - And your ass is your most beautiful part. - Desideria, that's enough. 832 01:20:17,520 --> 01:20:20,729 - You don't know what you're saying. - Excuse me, but I think the dress is talking to me. 833 01:20:21,200 --> 01:20:22,565 And know what it says? 834 01:20:23,280 --> 01:20:26,727 It says: "I'm a mature woman, I'm a family woman." 835 01:20:27,560 --> 01:20:30,370 But your ass says something completly different. 836 01:20:30,600 --> 01:20:34,400 It says: "I'm beautiful, young, and I want to be loved." 837 01:20:35,120 --> 01:20:39,409 Everyone wants to be loved. But it should come from the heart. 838 01:20:39,840 --> 01:20:42,320 Anyway, enough of that kind of talk to your mother. 839 01:20:50,320 --> 01:20:52,084 We aren't mother and daughter anymore. 840 01:20:52,440 --> 01:20:55,489 We agree that we'd be friends, no? True?. 841 01:20:56,240 --> 01:20:59,244 - Enough of this nonsense! - No. I won't stop it. 842 01:20:59,920 --> 01:21:03,208 I don't like you treating me like a Puritan, but not Eros. 843 01:21:04,320 --> 01:21:08,530 Ah, Eros? So that's what you wanted you talk about? 844 01:21:10,760 --> 01:21:12,330 He told you everything. Isn't that right? 845 01:21:14,840 --> 01:21:18,845 Very good. If you really wanted to know... 846 01:21:18,920 --> 01:21:21,446 ...I wanted to take him away from you because there's something 847 01:21:21,520 --> 01:21:22,851 you'll never understand about him. 848 01:21:23,880 --> 01:21:27,726 I mean, he's a commoner, with only a few pennies, 849 01:21:27,800 --> 01:21:29,040 ...he's a drifter. 850 01:21:29,360 --> 01:21:31,966 Here's what I wanted you to understand. 851 01:21:32,040 --> 01:21:35,123 - Which is? - He's nothing but a zero, nothing. 852 01:21:35,200 --> 01:21:36,964 So you did it for my love? 853 01:21:37,480 --> 01:21:42,008 But look I'm not jelous of Eros. I'm glad... 854 01:21:42,080 --> 01:21:45,084 he took the place of Tiberi and the others. 855 01:21:45,320 --> 01:21:49,803 Know why? Because after I found out you weren't my mother. 856 01:21:49,880 --> 01:21:52,008 I had the desire to take the place 857 01:21:52,080 --> 01:21:55,129 of Chantal and the rest. But Tiberi, I hate him. 858 01:21:55,440 --> 01:21:59,126 But now we can go to the apartment on Cassia, 859 01:21:59,200 --> 01:22:02,090 Where I, you and Eros, can be together. 860 01:22:05,880 --> 01:22:07,405 Let me take off your underwear. 861 01:22:17,720 --> 01:22:21,088 If we remove your panties now... Your ass can say anything it wants. 862 01:22:22,360 --> 01:22:25,842 Alright, I'll tell Eros about it? 863 01:22:26,640 --> 01:22:29,166 Tonight. At 6 o'clock. 864 01:22:31,080 --> 01:22:35,768 Desideria, I have to pick up something urgently from Tiberi. 865 01:22:35,840 --> 01:22:38,889 Can you go? I'm very tired. 866 01:22:48,760 --> 01:22:50,603 You want to know about your boyfriend? 867 01:22:51,600 --> 01:22:54,570 I already know about him. I don't need an investigator. 868 01:22:55,920 --> 01:22:58,764 You think you know, but listen to me very well. 869 01:22:58,840 --> 01:23:01,764 I am your administrator, so then I feel the obligation. 870 01:23:01,840 --> 01:23:03,171 You are only Viola's administrator, 871 01:23:03,240 --> 01:23:04,480 ...that's all. 872 01:23:04,960 --> 01:23:07,930 And I came here to pick up some papers for Viola. Nothing more. 873 01:23:08,800 --> 01:23:12,885 You have to know, for example, 874 01:23:12,960 --> 01:23:17,090 Mr. Occhipinti is not the son of a baron, 875 01:23:17,160 --> 01:23:19,811 like your mother said, but rather the son of a caretaker and... - A nurse. 876 01:23:21,960 --> 01:23:24,964 Very well, he told you. 877 01:23:26,120 --> 01:23:29,886 Then you probably also know he doesn't have a degree. And no diploma either. But maybe 878 01:23:29,960 --> 01:23:33,009 you don't know what job he has. - Yes. 879 01:23:33,560 --> 01:23:34,800 He's a prostitute. 880 01:23:35,760 --> 01:23:39,048 - Occhipenti is also the lover of your mother. - He's not a lover of my mother. 881 01:23:39,120 --> 01:23:41,009 He's the lover of that whore Viola! 882 01:23:42,000 --> 01:23:45,083 He's also a confidence man for the police. 883 01:23:45,960 --> 01:23:49,328 Plus he takes a salary for infiltrating rebel groups. 884 01:23:49,400 --> 01:23:52,210 People like you. 885 01:23:52,760 --> 01:23:54,091 Here's the whole report. 886 01:23:55,280 --> 01:23:56,645 I knew that too. 887 01:23:57,200 --> 01:23:59,601 But he told me everything on the night we meet. 888 01:24:00,480 --> 01:24:04,849 Very well, pretend I didn't say anything. But, anyway this is for you. 889 01:24:07,160 --> 01:24:08,571 And yes, the last thing... 890 01:24:08,640 --> 01:24:09,766 I want to tell you. 891 01:24:11,560 --> 01:24:12,800 But we need to go on the other side. 892 01:24:17,000 --> 01:24:19,924 Desideria, 893 01:24:20,000 --> 01:24:23,083 I must tell you something very important... 894 01:24:27,600 --> 01:24:30,080 Desideria, I want you to become my wife. 895 01:24:35,200 --> 01:24:36,725 l am a Catholic. 896 01:24:49,160 --> 01:24:52,209 For me.. 897 01:24:52,280 --> 01:24:57,241 this moment, in front of this altar 898 01:24:57,320 --> 01:25:00,051 this is not just an antique... it's something sacred to me. 899 01:25:01,080 --> 01:25:02,286 I must pray right now. 900 01:25:04,760 --> 01:25:07,240 I'm hoping with my prayers you will better understand me. 901 01:25:08,080 --> 01:25:11,687 When I've finished, I want you to tell me Yes or No. 902 01:26:00,480 --> 01:26:02,721 Pig! 903 01:26:08,120 --> 01:26:10,930 Throw her out. I don't like this woman. 904 01:26:12,440 --> 01:26:16,126 Go away. I told you we'd see each other at 6. Now go. 905 01:26:16,200 --> 01:26:20,967 Pig! And I don't care if you like me. I'm Desideria! 906 01:26:22,800 --> 01:26:25,565 He's always telling me that we have to wait 907 01:26:25,640 --> 01:26:28,211 for the man from Milano,.. 908 01:26:28,280 --> 01:26:31,011 ...to see this man from Milano. Very good. Are yiu the friend from Milano? 909 01:26:31,080 --> 01:26:32,127 Yes or No? 910 01:26:34,560 --> 01:26:37,404 So then? Are you deft, stupid or mute? 911 01:26:41,280 --> 01:26:42,725 What the fuck are yiu doing? 912 01:26:49,120 --> 01:26:50,281 Stop it. 913 01:26:50,760 --> 01:26:53,001 Like before. I told you not to touch her. 914 01:26:57,760 --> 01:27:00,809 Get out. I want to question your girlfriend. 915 01:27:01,000 --> 01:27:04,049 - That's enough. Leave her alone. - She will decide what she wants to do. 916 01:27:08,920 --> 01:27:09,921 Get out. 917 01:27:18,720 --> 01:27:23,248 Very good. Bye. I'll see you at 6 918 01:28:31,680 --> 01:28:33,045 This is how you want to get fucked? 919 01:28:33,680 --> 01:28:35,842 You like it this way? Like a whore? Whore! 920 01:28:43,160 --> 01:28:44,286 by his friend inside of your.. 921 01:28:44,360 --> 01:28:46,169 friend! Send him away, eh? 922 01:28:48,040 --> 01:28:50,247 Whore! Whore! 923 01:29:19,240 --> 01:29:21,208 Fuck, you're having your period! 924 01:29:24,960 --> 01:29:27,247 Fuck, you should have told me it was that time, no? 925 01:29:28,560 --> 01:29:30,050 Learn how to fuck! 926 01:29:31,080 --> 01:29:33,845 And you when you fuck, try to learn how to treat a virgin. 927 01:29:34,080 --> 01:29:36,242 That was my firts time, you damn jerk 928 01:29:37,640 --> 01:29:40,291 Hey, what's wrong with you, are you trying to fool me? 929 01:29:41,640 --> 01:29:45,406 Yeah. You're right. 930 01:29:45,480 --> 01:29:47,244 Me, the daughter of a rich millionaire is trying to fool you, a man with one pair of slacks. 931 01:29:48,440 --> 01:29:52,126 - And so, are you letting me in the group? - Maybe. I don't know. 932 01:29:52,560 --> 01:29:55,404 - But why don't you know? - Because it's not just up to me. 933 01:29:56,400 --> 01:30:00,724 Maybe. I don't know. 934 01:30:00,960 --> 01:30:04,726 Look, that's my blood shed for you, and all of us 935 01:30:04,800 --> 01:30:06,768 You, what do you do? You're worried about cleaning it off. 936 01:30:08,640 --> 01:30:12,690 I don't know about you yet. You must have patience. 937 01:30:14,480 --> 01:30:16,608 Occhipinti told me you're an exuberant girl, 938 01:30:16,680 --> 01:30:18,523 ...some wheels don't turn correctly in your head. 939 01:30:20,200 --> 01:30:22,282 But I doubt you think like us. 940 01:30:28,120 --> 01:30:31,727 Listen to me. I'll take you to Milano and you can live with me. 941 01:30:32,760 --> 01:30:34,603 I'll let you meet the director and then we'll see. 942 01:30:35,920 --> 01:30:38,082 - And my plan? - What plan? 943 01:30:38,760 --> 01:30:40,569 The one Erostrato told you about. 944 01:30:41,720 --> 01:30:44,291 To make my mother give us the apartment 945 01:30:44,360 --> 01:30:47,807 for a threesome. Then to kidnap her and hold her ransom.. 946 01:30:47,880 --> 01:30:50,486 writing a letter to her family, which is me demanding a big sum of money. 947 01:30:51,160 --> 01:30:54,767 And then I go the administrator and he'll give me the money. 948 01:30:55,880 --> 01:30:59,680 I'll give the money to the Group and then I'll go to Milano with you. 949 01:31:00,200 --> 01:31:02,043 Yes, he mentioned it. But we can'y do it. 950 01:31:02,120 --> 01:31:03,360 Why can we do it? 951 01:31:03,880 --> 01:31:05,928 Because your mother will identify both you and him. 952 01:31:06,000 --> 01:31:08,526 No true. She'sll never identify us. Never. I'm sure of it 953 01:31:08,600 --> 01:31:11,729 Even if she doesn't indentify you we can't do it. - But why? 954 01:31:12,160 --> 01:31:14,208 Because that apartment on Cassia is not good. 955 01:31:14,880 --> 01:31:18,248 Why isn't it any good. It's the right place. Out of the city. 956 01:31:18,320 --> 01:31:20,049 With an exit in the rear. 957 01:31:20,480 --> 01:31:23,086 It's not good because it's a bordello. It's against our regulation. 958 01:31:23,480 --> 01:31:26,086 - What regulations? - The house where a crime is commited can't be a bordello. 959 01:31:26,160 --> 01:31:29,403 That house is a whorehouse for your mother. 960 01:31:33,680 --> 01:31:36,206 My mother. Mother - What's wrong? 961 01:31:37,040 --> 01:31:38,849 - Nothing. - What is it? 962 01:31:40,200 --> 01:31:43,682 Nothing, I was thinking we can't do the kidnapping. 963 01:31:44,960 --> 01:31:48,646 because Eros is a liar. He's a traitor. 964 01:31:50,040 --> 01:31:55,206 - He's a spy working with the police. - Hey. Are you crazy? 965 01:31:57,960 --> 01:31:59,689 Repeat what you said about Occhipenti. 966 01:32:00,440 --> 01:32:03,364 He's a traitor. A spy. 967 01:32:04,440 --> 01:32:06,442 You're saying something very serious. 968 01:32:06,760 --> 01:32:09,081 Be careful what you're saying, do you have a proof? 969 01:32:10,360 --> 01:32:12,931 If I give you proof, what will you do to him? 970 01:32:13,000 --> 01:32:14,604 What do you care? 971 01:32:15,880 --> 01:32:18,565 I care because he's like a brother to me. 972 01:32:19,480 --> 01:32:20,766 We won't do anything. 973 01:32:21,680 --> 01:32:23,728 We'll remove him from the group and that's all. 974 01:32:25,440 --> 01:32:27,681 But you, do you have proof? 975 01:32:32,000 --> 01:32:34,048 Look in my purse. 976 01:32:52,840 --> 01:32:56,811 We have to meet at 6. But I don't want to see him. 977 01:32:57,240 --> 01:32:58,969 I don't want to go home. 978 01:32:59,920 --> 01:33:03,242 I want to go with you. I want to go to Milano. 979 01:33:03,480 --> 01:33:05,209 You'll do whatever I tell you. 980 01:33:05,720 --> 01:33:07,563 And what? What should I do? 981 01:33:08,560 --> 01:33:10,164 You have to obey my every order. 982 01:33:46,880 --> 01:33:48,245 I talked with Viola. 983 01:33:52,760 --> 01:33:56,048 She told me about the police, and you know about it too. 984 01:34:00,440 --> 01:34:01,726 I feel bad, Desideria. 985 01:34:04,680 --> 01:34:07,047 I'm sorry becaouse I care about you. 986 01:34:10,640 --> 01:34:11,766 You betrayed me. 987 01:34:13,720 --> 01:34:18,248 Yes, I betrayed you. And I also betrayed Viola. 988 01:34:20,120 --> 01:34:21,849 And also the Group in Milano. 989 01:34:24,760 --> 01:34:28,446 But you knew about it. I told you and you understood. 990 01:34:29,640 --> 01:34:31,881 I'm a liar, Desideria. 991 01:34:33,920 --> 01:34:36,127 But this is reality. Do you understand? Yes or no. 992 01:34:41,600 --> 01:34:42,886 Bravo, Occhipinti. 993 01:34:45,840 --> 01:34:48,571 I came to Rome to verify some rumors about you. 994 01:34:50,760 --> 01:34:52,046 You lie to alot of people, eh? 995 01:34:53,920 --> 01:34:55,968 You talk to much, Occhipenti. 996 01:34:56,040 --> 01:34:57,451 No. Don't shoot! 997 01:34:57,520 --> 01:34:58,931 No! 998 01:35:22,040 --> 01:35:23,724 Killer! 999 01:35:25,560 --> 01:35:27,642 Didn't you know we belong to a group of killers? 1000 01:35:31,280 --> 01:35:33,123 He was planning to kidnap your mother 1001 01:35:33,640 --> 01:35:36,291 and when you found out he was embarrased and killed himself. 1002 01:38:48,000 --> 01:38:51,049 Get in. Come on. 77586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.