Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
(logo chiming)
2
00:00:08,033 --> 00:00:11,433
(eerie orchestral music)
3
00:00:24,067 --> 00:00:27,567
- You look beautiful, Mary.
4
00:00:39,433 --> 00:00:40,233
Hmm.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,167
(door creaks)
6
00:00:48,167 --> 00:00:49,000
(shoes clattering)
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,033
- Mr. Blennerhasset,
8
00:00:50,033 --> 00:00:52,600
what a wonderful
job you've done.
9
00:00:52,600 --> 00:00:53,833
- Oh, Mary.
10
00:00:53,833 --> 00:00:55,233
- Ah, let's--
- My darling Mary.
11
00:00:55,233 --> 00:00:56,867
- Let's not touch Mary.
12
00:00:56,867 --> 00:00:59,033
- I've never seen her so
alive, Mr. Blennerhasset.
13
00:00:59,033 --> 00:01:00,333
- [Mrs. Carew] (sobbing) Mary.
14
00:01:00,333 --> 00:01:01,567
- No, young lady,
I'll think you'll find
15
00:01:01,567 --> 00:01:03,133
her hair was perfect.
(Mrs. Carew sobbing)
16
00:01:03,133 --> 00:01:04,333
Let's get the
photograph, shall we?
17
00:01:04,333 --> 00:01:05,833
And then you can touch
her all you want.
18
00:01:05,833 --> 00:01:07,900
- [Mrs. Carew] No cheap
trinkets on my Mary. (sobs)
19
00:01:07,900 --> 00:01:09,733
- You can get rid of
this bloody thing.
20
00:01:09,733 --> 00:01:12,267
I'll not have it buried
with my daughter.
21
00:01:13,933 --> 00:01:15,167
- I think you'll find
22
00:01:15,167 --> 00:01:17,733
I had her posed in quite
a dignified position.
23
00:01:17,733 --> 00:01:19,600
(Mrs. Carew sobbing)
24
00:01:19,600 --> 00:01:21,633
- Ready, Mr. Blennerhasset.
25
00:01:24,733 --> 00:01:29,733
- Give me a few minutes, I
need to liven her up a bit.
26
00:01:30,333 --> 00:01:31,267
(women sobbing)
27
00:01:31,267 --> 00:01:33,900
- [Mrs. Carew] Oh, my Mary.
28
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
(camera shutter clicks)
29
00:01:36,900 --> 00:01:40,333
(eerie orchestral music)
30
00:01:52,067 --> 00:01:55,367
(rain pattering)
(birds chirping)
31
00:01:55,367 --> 00:01:58,567
(door creaks)
32
00:01:58,567 --> 00:02:00,700
(feet clattering)
33
00:02:00,700 --> 00:02:03,400
(crow cawing)
34
00:02:03,400 --> 00:02:04,933
(horse snorts)
35
00:02:04,933 --> 00:02:06,600
- Young man, could you put
those boxes down, please,
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,133
I've got my own system.
37
00:02:08,133 --> 00:02:10,067
- Mr. Blennerhasset, when
can we see the photograph?
38
00:02:10,067 --> 00:02:11,300
- (sighs) Well, Mrs. Carew,
39
00:02:11,300 --> 00:02:12,900
you haven't decided
which case you want.
40
00:02:12,900 --> 00:02:14,800
You could have plush-lined
or you could have velvet or--
41
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
- Will we have it
for the funeral?
42
00:02:16,300 --> 00:02:18,400
It would be such a comfort
for everyone to see it.
43
00:02:18,400 --> 00:02:20,867
- Well, Mr. Carew, I'll
have it for you before that.
44
00:02:20,867 --> 00:02:22,067
Now could--
(feet shuffling)
45
00:02:22,067 --> 00:02:24,500
Stop, you're carrying
that upside down.
46
00:02:24,500 --> 00:02:27,633
Carruthers, could you
come and help, please.
47
00:02:27,633 --> 00:02:29,067
You know how to pack it.
48
00:02:30,800 --> 00:02:33,233
- Not really, but
God knows, I swear.
49
00:02:33,233 --> 00:02:35,067
- I think velvet might be nice.
50
00:02:35,067 --> 00:02:38,467
- If only Mary were alive
herself to see the photograph.
51
00:02:38,467 --> 00:02:39,567
- Well, unfortunately,
she isn't.
52
00:02:39,567 --> 00:02:40,867
- Look, I have it, I have it!
53
00:02:40,867 --> 00:02:41,700
(case thuds)
(foot crunches)
54
00:02:41,700 --> 00:02:43,167
- [All] Ah!
55
00:02:43,167 --> 00:02:46,233
- Oh, that sounded like a
nasty one, Mr. Blennerhasset.
56
00:02:46,233 --> 00:02:47,533
- It sounded like a break.
57
00:02:48,933 --> 00:02:51,100
- It might be just a
fracture if you're lucky.
58
00:02:51,100 --> 00:02:51,900
- I'm fine.
59
00:02:53,400 --> 00:02:56,833
Carruthers, could you help
me to my carriage, please?
60
00:02:59,433 --> 00:03:02,900
(gentle orchestral music)
61
00:03:06,767 --> 00:03:11,767
(hooves clicking)
(carriage wheels rumbling)
62
00:03:13,133 --> 00:03:16,067
- [Carruthers]
Stand, stand, stand.
63
00:03:18,767 --> 00:03:21,333
(bell dinging)
64
00:03:30,400 --> 00:03:31,800
- Has much changed?
65
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
- (sighs) No, Miss Vickers,
66
00:03:34,600 --> 00:03:37,067
but been smoking a lot more.
67
00:03:37,067 --> 00:03:39,333
- Good for you, Carruthers.
68
00:03:39,333 --> 00:03:40,167
Me too.
69
00:03:41,433 --> 00:03:45,200
(uplifting orchestral music)
70
00:03:50,233 --> 00:03:53,567
(door knocker clanking)
71
00:03:59,267 --> 00:04:01,667
- (sighs) You don't
have to do that.
72
00:04:01,667 --> 00:04:04,133
- [Nancy] Then go to bed.
- I will not go to bed.
73
00:04:04,133 --> 00:04:06,067
You can't tell me what to do.
74
00:04:07,433 --> 00:04:09,100
I think your mother might
have just sent you here
75
00:04:09,100 --> 00:04:10,767
so she could spy on me.
76
00:04:10,767 --> 00:04:12,400
- Oh, no, I volunteered.
77
00:04:12,400 --> 00:04:14,067
Practically caused a scene.
78
00:04:15,900 --> 00:04:17,067
(glass clinks)
79
00:04:17,067 --> 00:04:18,400
I need to be away from them.
80
00:04:19,400 --> 00:04:20,233
All of them.
81
00:04:21,933 --> 00:04:23,167
- [Brock] Don't do that.
82
00:04:24,500 --> 00:04:27,400
- Uncle, I want
to be an actress.
83
00:04:27,400 --> 00:04:28,200
- Oh.
84
00:04:29,700 --> 00:04:31,633
- And they will mock
me for it at home,
85
00:04:35,067 --> 00:04:36,500
just like they mocked you.
86
00:04:37,767 --> 00:04:38,600
- Yes,
87
00:04:39,700 --> 00:04:41,367
I remember the mocking.
88
00:04:41,367 --> 00:04:42,600
- I was thinking...
89
00:04:46,633 --> 00:04:49,100
Now that I'm living in town,
90
00:04:49,100 --> 00:04:51,200
that I could get some experience
91
00:04:51,200 --> 00:04:52,900
with a bit of theater company,
92
00:04:54,133 --> 00:04:55,333
and, ideally,
93
00:04:55,333 --> 00:04:56,800
never go back home
to our family.
94
00:05:01,467 --> 00:05:03,400
(suspenseful orchestral music)
95
00:05:03,400 --> 00:05:05,533
- Very well, Nancy.
96
00:05:05,533 --> 00:05:06,600
You can stay.
97
00:05:08,333 --> 00:05:11,933
(intense orchestral music)
98
00:05:18,700 --> 00:05:21,100
- Nah, something's not right.
99
00:05:23,267 --> 00:05:26,067
- [Roper] Nothing right
about doing that to yourself.
100
00:05:26,067 --> 00:05:27,300
- That's a queer one.
101
00:05:28,700 --> 00:05:33,233
Slash both your wrists
with a razor, take turns,
102
00:05:34,333 --> 00:05:37,867
then sit real upright,
get comfortable,
103
00:05:39,200 --> 00:05:40,533
and let yourself bleed out,
104
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
calm as a lake.
105
00:05:43,733 --> 00:05:45,300
- Oh yeah,
106
00:05:45,300 --> 00:05:46,133
it's a queer one.
107
00:05:47,300 --> 00:05:49,733
- Roper, didn't I just
say it was a queer one?
108
00:05:57,900 --> 00:05:59,567
- Regan, do you need
to be breathing down
my neck like that?
109
00:05:59,567 --> 00:06:02,067
- Well, I wouldn't have to if
your sketches were any better,
110
00:06:02,067 --> 00:06:04,567
but they're shite,
so get used to me.
111
00:06:04,567 --> 00:06:07,067
- I don't think there's
much point sketching this.
112
00:06:08,833 --> 00:06:11,067
- Two identical
suicides in one week,
113
00:06:11,900 --> 00:06:13,800
and they both look very, uh...
114
00:06:16,933 --> 00:06:17,867
- [Roper] Lifelike?
115
00:06:18,833 --> 00:06:20,800
- Yeah, now you're talking.
116
00:06:23,900 --> 00:06:26,633
Did you ever get one of those
memorial photographs done?
117
00:06:27,800 --> 00:06:30,167
- Those odd photos you
get when someone's dead?
118
00:06:30,167 --> 00:06:31,933
- Yeah, one of those.
119
00:06:33,567 --> 00:06:35,667
So you know the way the
dead person looks alive.
120
00:06:37,133 --> 00:06:39,967
- There's a fellow in town,
specializes in that racket.
121
00:06:39,967 --> 00:06:42,400
- Mm, Blennerhasset.
122
00:06:42,400 --> 00:06:43,933
I know his work.
123
00:06:43,933 --> 00:06:46,433
It's hard to tell which is
actually the dead person.
124
00:06:46,433 --> 00:06:48,367
- Mm, it's grim enough.
125
00:06:50,600 --> 00:06:54,067
Look, McGloyn had
IRB connections,
126
00:06:55,833 --> 00:06:57,500
he was up to his neck in debt.
127
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
- Nah.
128
00:06:59,667 --> 00:07:01,367
It's never the
most obvious thing.
129
00:07:02,267 --> 00:07:04,133
- It's maybe not done in Cork,
130
00:07:04,133 --> 00:07:06,833
but up here, the obvious
thing is usually the thing.
131
00:07:06,833 --> 00:07:08,500
- Roper, you're a young buck.
132
00:07:08,500 --> 00:07:10,067
Do you ever wanna
sniff out the big catch
133
00:07:10,067 --> 00:07:11,667
and walk your way up the
ladder to Dublin Castle?
134
00:07:11,667 --> 00:07:14,100
- I just want to do the
job at hand, alright?
135
00:07:14,100 --> 00:07:16,433
There's no point making work
for yourself needlessly.
136
00:07:16,433 --> 00:07:17,367
- Right.
137
00:07:18,533 --> 00:07:20,133
You go through his
bins outside there.
138
00:07:20,133 --> 00:07:21,767
Take your time,
139
00:07:21,767 --> 00:07:22,900
you don't want to miss anything.
140
00:07:22,900 --> 00:07:24,467
- What? What do you mean?
141
00:07:24,467 --> 00:07:26,133
- You said it yourself, boy.
142
00:07:26,133 --> 00:07:27,100
It's a queer one.
143
00:07:32,600 --> 00:07:37,367
It's not a delay to stop
and sharpen your sight,
144
00:07:37,367 --> 00:07:39,933
as my father used to say.
145
00:07:39,933 --> 00:07:43,367
(eerie orchestral music)
146
00:07:45,600 --> 00:07:47,867
- Well, this won't
do, for starters.
147
00:07:47,867 --> 00:07:49,600
You're sure you
packed the plate?
148
00:07:50,933 --> 00:07:53,867
- I am personally
offended by that question.
149
00:07:53,867 --> 00:07:56,067
You know how meticulous
I am about my work.
150
00:07:56,067 --> 00:07:57,400
(door creaks)
- How do I know
151
00:07:57,400 --> 00:07:59,067
you haven't become
careless in your old age?
152
00:07:59,067 --> 00:08:00,300
(door thuds)
153
00:08:00,300 --> 00:08:01,500
- [Carruthers] You were
looking for me, so.
154
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
- When these cases
were left unattended--
155
00:08:02,800 --> 00:08:03,933
- Careless.
156
00:08:03,933 --> 00:08:05,600
- Did anyone interfere
with this one?
157
00:08:05,600 --> 00:08:08,067
- We didn't see a sinner, no.
158
00:08:08,067 --> 00:08:09,300
- Well, now you're going
to have to take me down
159
00:08:09,300 --> 00:08:11,067
to the Carew
household right away.
160
00:08:11,067 --> 00:08:11,867
- No.
161
00:08:13,633 --> 00:08:16,067
It's near midnight, Uncle,
and they're bereaved.
162
00:08:16,067 --> 00:08:17,533
- Well, don't I know it.
163
00:08:17,533 --> 00:08:18,767
Would do me fit to kill myself,
164
00:08:18,767 --> 00:08:20,733
listening to their
maudlin chatter.
165
00:08:20,733 --> 00:08:21,700
- Well, don't kill yourself
until you take me there.
166
00:08:22,900 --> 00:08:24,667
First thing tomorrow morning.
167
00:08:24,667 --> 00:08:27,100
- Nice to see you two are
still rays of sunshine.
168
00:08:30,067 --> 00:08:30,967
(energetic orchestral music)
(horse hooves clattering)
169
00:08:30,967 --> 00:08:33,333
- [Carruthers] Come on, come on.
170
00:08:33,333 --> 00:08:35,333
(sighs)
171
00:08:43,433 --> 00:08:46,600
- [Carruthers] Whoa,
whoa, whoa, whoa!
172
00:08:51,500 --> 00:08:54,767
(bell dinging)
173
00:08:54,767 --> 00:08:57,267
(door creaks)
174
00:08:59,067 --> 00:09:03,800
- Brock Blennerhasset, the
memorial photographer himself.
175
00:09:04,633 --> 00:09:05,767
- Do I know you?
176
00:09:05,767 --> 00:09:06,900
- No.
177
00:09:06,900 --> 00:09:08,433
I know you.
178
00:09:08,433 --> 00:09:10,667
You did a lovely portrait
of my cousin, Paddy Creen.
179
00:09:10,667 --> 00:09:11,500
- Creen...
180
00:09:13,667 --> 00:09:15,333
Oh yes, killed by a bull.
181
00:09:15,333 --> 00:09:16,500
- There wasn't a
corner of that field
182
00:09:16,500 --> 00:09:18,067
that poor Paddy wasn't
kicked that day.
183
00:09:18,067 --> 00:09:20,133
- If I remember rightly,
he cleaned up quite well.
184
00:09:20,133 --> 00:09:21,333
- Mm.
185
00:09:21,333 --> 00:09:23,100
- Now, is the master
of the house in?
186
00:09:23,100 --> 00:09:25,300
- No, they're at the funeral.
187
00:09:25,300 --> 00:09:26,733
- Oh, yes, of course.
188
00:09:27,633 --> 00:09:29,833
- Detective Frederick Regan,
189
00:09:29,833 --> 00:09:31,967
Dublin Metropolitan Police,
190
00:09:31,967 --> 00:09:32,800
G Division.
191
00:09:34,933 --> 00:09:36,100
My middle name is James,
192
00:09:36,100 --> 00:09:39,567
in case you were
wondering. (chuckles)
193
00:09:39,567 --> 00:09:41,300
- Yes, yes, I was, yeah.
194
00:09:41,300 --> 00:09:44,200
Um, could I possibly come in?
195
00:09:44,200 --> 00:09:48,067
I, um, misplaced a lens cap
here yesterday, I think.
196
00:09:48,067 --> 00:09:51,300
- I'll sweat off my sack,
Mr. Blennerhasset, but, uh,
197
00:09:51,300 --> 00:09:54,367
a small piece of equipment
may be a needle in a haystack.
198
00:09:55,533 --> 00:09:58,133
We've had a spot of
breaking and entering.
199
00:09:58,133 --> 00:10:01,867
I can't stand these
opportunistic bastards,
200
00:10:01,867 --> 00:10:05,567
knowing a poor family is
bereaved and taking advantage.
201
00:10:05,567 --> 00:10:07,500
- Hmm, indeed.
202
00:10:07,500 --> 00:10:08,900
- If I had the means,
203
00:10:08,900 --> 00:10:11,033
it'd be a mighty help to
document crime scenes like this.
204
00:10:12,800 --> 00:10:15,433
Like, you know, the means
of the photography, I mean.
205
00:10:17,100 --> 00:10:20,900
- Well, why don't you save
up and buy yourself a camera.
206
00:10:22,100 --> 00:10:23,700
- I've been trying
to persuade the--
207
00:10:23,700 --> 00:10:24,900
- Would you be a dear
208
00:10:24,900 --> 00:10:26,533
and have a look under
that table for me?
209
00:10:28,267 --> 00:10:32,167
(suspenseful orchestral music)
210
00:10:38,833 --> 00:10:40,600
No, it doesn't seem to be there.
211
00:10:43,067 --> 00:10:45,600
- I keep telling them,
I keep telling them,
212
00:10:47,000 --> 00:10:50,300
having a photographic department
in The Yard is the future.
213
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
But will they listen to me?
214
00:10:52,833 --> 00:10:54,500
Will they fuck?
215
00:10:54,500 --> 00:10:55,767
- If any of your
offices do happen
216
00:10:55,767 --> 00:10:58,900
to find a small
item of this size,
217
00:10:58,900 --> 00:11:02,167
could you please tell them to
treat it with the utmost care,
218
00:11:02,167 --> 00:11:03,867
maybe use gloved hands,
219
00:11:03,867 --> 00:11:06,333
and then get them contact
me as soon as possible.
220
00:11:07,600 --> 00:11:09,667
- No problem, Mr. Blennerhasset.
221
00:11:09,667 --> 00:11:10,667
- Thank you so much.
222
00:11:11,900 --> 00:11:15,233
- Erm, you didn't happen
to see anything peculiar
223
00:11:15,233 --> 00:11:16,667
when you were here yesterday?
224
00:11:17,900 --> 00:11:19,400
- No, I don't believe I did.
225
00:11:19,400 --> 00:11:22,067
But then again, I found
that family so overbearing
226
00:11:22,067 --> 00:11:24,333
that I hardly noticed
anything else.
227
00:11:24,333 --> 00:11:27,100
- They'd put ire on your
hole, wouldn't they?
228
00:11:27,100 --> 00:11:28,067
- Yes, they would.
229
00:11:28,067 --> 00:11:29,067
They would put ire on your hole.
230
00:11:30,867 --> 00:11:31,700
Good day, sir.
231
00:11:33,333 --> 00:11:34,533
- [Carruthers] Home soon?
232
00:11:34,533 --> 00:11:35,467
- [Brock] I'm afraid
not, Carruthers.
233
00:11:35,467 --> 00:11:36,833
- [Carruthers] Oh. (groans)
234
00:11:36,833 --> 00:11:39,900
(church bells chime)
235
00:11:41,100 --> 00:11:45,800
(rain pattering)
(thunder rumbling)
236
00:11:46,700 --> 00:11:48,167
(funeral-goers murmuring)
237
00:11:48,167 --> 00:11:50,133
(sighs)
238
00:11:51,100 --> 00:11:54,967
(mischievous orchestral music)
239
00:12:00,900 --> 00:12:02,800
- I'm sorry again
for your loss, boy.
240
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
Um, I was wondering,
241
00:12:05,233 --> 00:12:06,467
you didn't happen to see some
242
00:12:06,467 --> 00:12:08,767
photographic equipment
yesterday, did you?
243
00:12:10,400 --> 00:12:11,933
No?
244
00:12:11,933 --> 00:12:14,767
Okay.
245
00:12:14,767 --> 00:12:18,200
Um, again, I'm sorry for
your loss, young lady.
246
00:12:18,200 --> 00:12:19,533
I was wondering,
did you happen to--
247
00:12:19,533 --> 00:12:22,167
(young lady sobs)
248
00:12:22,167 --> 00:12:23,333
Oh, I'm sorry.
249
00:12:33,700 --> 00:12:35,200
(crow caws)
250
00:12:35,200 --> 00:12:36,700
Sorry again, madam, for--
- Oh, Mr. Blennerhasset,
251
00:12:36,700 --> 00:12:38,800
you came, you came.
- Oh!
252
00:12:38,800 --> 00:12:40,367
- Oh, Mr. Blennerhasset,
253
00:12:40,367 --> 00:12:43,100
have you brought the
photograph of poor Mary?
254
00:12:43,100 --> 00:12:45,600
- Not quite, but
all in good time.
255
00:12:45,600 --> 00:12:47,267
- You said today.
256
00:12:47,267 --> 00:12:50,100
- Yes, but my, um, my
foot that was injured
257
00:12:50,100 --> 00:12:53,300
in that quite unnecessary
incident yesterday
258
00:12:53,300 --> 00:12:54,433
has set me back somewhat.
259
00:12:54,433 --> 00:12:56,367
- It would, I suppose.
260
00:12:56,367 --> 00:12:57,233
Oh.
261
00:12:57,233 --> 00:12:58,300
- Ah!
(cane clatters)
262
00:12:58,300 --> 00:12:59,100
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
263
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
(Brock coughs)
264
00:13:01,800 --> 00:13:04,433
That was nearly an early
grave for you, sir.
265
00:13:04,433 --> 00:13:06,233
- (chuckles) Thank you.
266
00:13:06,233 --> 00:13:07,467
- Alright, Mr. Blennerhasset?
267
00:13:07,467 --> 00:13:09,500
- Yes, fine, thank
you, thank you.
268
00:13:09,500 --> 00:13:10,833
Bloody nuisance of a man.
269
00:13:10,833 --> 00:13:14,167
- Brock Blennerhasset,
as I live and breathe,
270
00:13:14,167 --> 00:13:15,067
I love your work.
271
00:13:16,533 --> 00:13:17,733
I'll get that for you, sir.
272
00:13:17,733 --> 00:13:19,133
- I wouldn't do
that if I were you.
273
00:13:19,133 --> 00:13:20,100
- Nah, don't worry.
274
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
I dug this one.
275
00:13:21,600 --> 00:13:22,433
- Right.
276
00:13:23,400 --> 00:13:26,100
(suspenseful orchestral music)
277
00:13:26,100 --> 00:13:28,333
- (grunts) Here.
278
00:13:28,333 --> 00:13:29,833
- How very kind.
279
00:13:29,833 --> 00:13:31,667
- Look, I hope you don't
find me too overfamiliar.
280
00:13:31,667 --> 00:13:33,667
It's an honor to
meet such a pioneer
281
00:13:33,667 --> 00:13:35,700
in the field of
Irish photography.
282
00:13:35,700 --> 00:13:37,467
I know some people find
your work quite distasteful,
283
00:13:37,467 --> 00:13:39,700
but not me.
284
00:13:39,700 --> 00:13:41,933
I think it's an art
myself, to be honest.
285
00:13:41,933 --> 00:13:45,567
- Oh, yes, you're right,
it is an art, hmm.
286
00:13:45,567 --> 00:13:47,367
- The name's Conall Molloy.
287
00:13:47,367 --> 00:13:48,700
I've seen your work.
288
00:13:48,700 --> 00:13:49,900
The head man here, Billy Barron,
289
00:13:49,900 --> 00:13:51,600
showed me an elegant
photograph of his uncle,
290
00:13:51,600 --> 00:13:52,767
Mr. Edwin Wainwright.
291
00:13:52,767 --> 00:13:54,533
- Oh, oh yes, Wainwright.
292
00:13:54,533 --> 00:13:56,633
He was in the canal
for four or five days.
293
00:13:56,633 --> 00:13:58,900
- And a mighty job you
did of covering it up.
294
00:14:01,733 --> 00:14:02,833
- Right, well, uh...
295
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
Thank you for your help.
296
00:14:06,067 --> 00:14:06,900
Good day.
297
00:14:14,933 --> 00:14:17,567
(thunder rumbling)
(rain pounding)
298
00:14:17,567 --> 00:14:19,700
- Eh, did you hurt
yourself, sir?
299
00:14:19,700 --> 00:14:21,500
- Yes, just a mild fracture.
300
00:14:23,333 --> 00:14:24,467
- Look, I was wondering,
Mr. Blennerhasset,
301
00:14:24,467 --> 00:14:26,300
if you're in need of assistance.
302
00:14:26,300 --> 00:14:27,533
I am looking for
a new line of work
303
00:14:27,533 --> 00:14:30,067
and I like to sketch
street scenes,
304
00:14:30,067 --> 00:14:33,067
real life, the characters of
Dublin, that sort of thing,
305
00:14:33,067 --> 00:14:34,267
and photography is an area
306
00:14:34,267 --> 00:14:36,300
I would love to
gain experience in.
307
00:14:36,300 --> 00:14:37,133
- Hmm.
308
00:14:38,467 --> 00:14:39,700
You look like the type of chap
309
00:14:39,700 --> 00:14:41,633
who likes to get
his hands dirty.
310
00:14:42,833 --> 00:14:43,900
- Well, I am a gravedigger, sir.
311
00:14:43,900 --> 00:14:45,767
- Ah, yes, that you are.
312
00:14:47,333 --> 00:14:49,833
Well, perhaps I might
have some work for you,
313
00:14:49,833 --> 00:14:53,067
and you'll be happy to know
that it involves some digging
314
00:14:53,067 --> 00:14:53,867
for information.
315
00:14:55,400 --> 00:14:57,900
- Uh, I see. Information.
316
00:14:57,900 --> 00:14:58,733
- Yes.
317
00:14:58,733 --> 00:14:59,833
- Alright.
318
00:14:59,833 --> 00:15:03,233
- Well, there's my address.
319
00:15:03,233 --> 00:15:05,267
Come and visit when
you've finished work.
320
00:15:07,167 --> 00:15:08,800
- Certainly.
321
00:15:08,800 --> 00:15:09,633
Thank you, sir.
322
00:15:15,767 --> 00:15:19,367
(ominous orchestral music)
323
00:15:23,467 --> 00:15:25,967
(rake clangs)
324
00:15:29,067 --> 00:15:30,533
Billy, be good, man.
325
00:15:30,533 --> 00:15:32,067
- Oh, here we go.
326
00:15:32,067 --> 00:15:33,800
- Look, I just need some
quarters to do a small job.
327
00:15:33,800 --> 00:15:36,067
- No, there's digging
to be done, Molloy.
328
00:15:36,933 --> 00:15:38,133
It's consumption season.
329
00:15:39,433 --> 00:15:40,633
- Yeah, don't I know it.
330
00:15:42,067 --> 00:15:44,067
Look, I promise I'll do
a double shift in return.
331
00:15:45,233 --> 00:15:46,600
(horse whinnies)
332
00:15:46,600 --> 00:15:48,300
My mother needs me to
take the extra work,
333
00:15:48,300 --> 00:15:50,167
and you don't want to
be letting my ma down,
334
00:15:50,167 --> 00:15:51,500
now do you, Billy?
335
00:15:51,500 --> 00:15:52,667
- I certainly do not.
336
00:15:54,167 --> 00:15:58,467
Actually, I owe Dymphna a
little visit now I think of it.
337
00:15:58,467 --> 00:16:00,133
- (laughs) Oh, no, that's, uh,
338
00:16:00,133 --> 00:16:02,267
that sounds a bit
ominous there, Billy.
339
00:16:02,267 --> 00:16:04,400
Yeah, so you best leave off.
340
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
She's up to here
with men anyway.
341
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
- Oh.
342
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
- Anyhow, thanks
for that, Billy.
343
00:16:08,800 --> 00:16:10,167
You're an absolute
gent, good luck.
344
00:16:10,167 --> 00:16:12,067
- But, but I have
flowers to give her.
345
00:16:13,567 --> 00:16:17,900
(people murmuring)
(horse hooves clattering)
346
00:16:17,900 --> 00:16:22,200
(dog barking)
(baby wailing)
347
00:16:22,200 --> 00:16:24,067
- I've no call for
that many flowers.
348
00:16:24,067 --> 00:16:25,267
- And she got them
off the grave.
349
00:16:25,267 --> 00:16:27,467
- The suit is too
big, isn't it, Ma?
350
00:16:28,633 --> 00:16:30,200
- When was the last
time you wore it?
351
00:16:30,200 --> 00:16:31,567
Siobhan's funeral?
352
00:16:31,567 --> 00:16:34,100
- Yeah, I felt more
comfortable then.
353
00:16:34,100 --> 00:16:36,067
- It's about time you
start dressing neat again.
354
00:16:36,067 --> 00:16:37,367
- There's no call
in dressing neat
355
00:16:37,367 --> 00:16:39,267
if it's only the
dead around you.
356
00:16:39,267 --> 00:16:40,700
(baby crying)
357
00:16:40,700 --> 00:16:42,467
- Maybe not for much longer, eh?
358
00:16:44,300 --> 00:16:47,467
(door knocker clanking)
359
00:16:47,467 --> 00:16:48,867
(gentle orchestral music)
360
00:16:48,867 --> 00:16:50,467
- Yes?
361
00:16:50,467 --> 00:16:54,067
- Er, I have an appointment
with Mr. Blennerhasset, ma'am.
362
00:16:54,067 --> 00:16:55,067
- How exciting.
363
00:17:02,533 --> 00:17:03,367
Is that?
364
00:17:03,367 --> 00:17:04,833
- It's, it's mud,
365
00:17:04,833 --> 00:17:06,100
and you'd be surprised
366
00:17:06,100 --> 00:17:07,467
how much I've already
scraped off, actually.
367
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
- Now, a photographic
plate has gone missing.
368
00:17:13,900 --> 00:17:16,367
A very, very important
photographic plate.
369
00:17:16,367 --> 00:17:18,067
- Might have been stolen?
370
00:17:18,067 --> 00:17:20,500
- Well, it's not
in the family home.
371
00:17:20,500 --> 00:17:23,400
Carruthers has searched his
carriage countless times
372
00:17:24,800 --> 00:17:26,600
and Nancy has searched
every corner of this place
373
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
under my watchful eye.
374
00:17:29,200 --> 00:17:32,067
Mr. Molloy, you do appreciate
my reputation, don't you?
375
00:17:32,067 --> 00:17:35,800
- Yeah, er, many of the
grieving families that I've met
376
00:17:35,800 --> 00:17:36,933
in the course of my work--
377
00:17:36,933 --> 00:17:37,967
- Yes, grave digging.
378
00:17:39,600 --> 00:17:40,433
- Yeah.
379
00:17:41,333 --> 00:17:42,167
Well,
380
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
they've been comforted so
greatly by your photography.
381
00:17:46,800 --> 00:17:48,733
You bring the dead to life.
382
00:17:48,733 --> 00:17:49,567
- Yes, indeed.
383
00:17:50,933 --> 00:17:52,133
Well, this photograph
384
00:17:53,333 --> 00:17:55,533
is more important to
this family than money,
385
00:17:56,967 --> 00:17:59,867
and my reputation is more
important to me than money.
386
00:17:59,867 --> 00:18:02,300
I want you to go to
other photographers
387
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
and see if they've encountered
a photographic plate
388
00:18:04,200 --> 00:18:05,667
in the last 24 hours.
389
00:18:05,667 --> 00:18:06,667
- Yeah.
390
00:18:06,667 --> 00:18:08,100
- And under no circumstances,
391
00:18:08,100 --> 00:18:09,800
are you to say who you work for.
392
00:18:10,700 --> 00:18:12,100
- Mr. Molloy,
393
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
here are a list of
photographic studios in Dublin.
394
00:18:14,300 --> 00:18:15,767
The ones underlined
395
00:18:15,767 --> 00:18:18,233
are ones my uncle feels are
out to get him the most.
396
00:18:18,233 --> 00:18:20,233
- You have beautiful
handwriting, ma'am.
397
00:18:21,433 --> 00:18:22,267
- I wrote that.
398
00:18:27,167 --> 00:18:28,067
- Mr. Molloy.
399
00:18:29,233 --> 00:18:30,533
A small present.
400
00:18:31,733 --> 00:18:33,567
He says he doesn't
need them anymore.
401
00:18:36,933 --> 00:18:39,267
- That's very good of you.
402
00:18:39,267 --> 00:18:40,500
- It's just a bit tidier.
403
00:18:43,400 --> 00:18:44,233
- Uh.
404
00:18:45,267 --> 00:18:47,400
- Um, maybe do that outside?
405
00:18:52,667 --> 00:18:56,167
(lively orchestral music)
406
00:18:59,900 --> 00:19:04,900
(shoes clattering)
(people murmuring)
407
00:19:30,233 --> 00:19:33,833
(ominous orchestral music)
408
00:19:51,700 --> 00:19:53,233
(door creaks)
409
00:19:53,233 --> 00:19:55,467
- You have a visitor, Uncle.
410
00:19:55,467 --> 00:19:58,367
(shoes clattering)
411
00:20:01,467 --> 00:20:03,700
- Well, now as I have it,
412
00:20:05,533 --> 00:20:08,433
the parents didn't
approve of the marriage.
413
00:20:08,433 --> 00:20:10,400
They didn't know she was...
414
00:20:10,400 --> 00:20:14,100
And, uh, this
Desmond Roth, well...
415
00:20:15,933 --> 00:20:19,967
he's a Fenian from a
working class background,
416
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
and when Mary got sick,
417
00:20:22,800 --> 00:20:25,633
he couldn't afford
to take care of her.
418
00:20:25,633 --> 00:20:26,667
(Brock clears throat)
419
00:20:26,667 --> 00:20:27,500
Ah.
420
00:20:30,667 --> 00:20:32,633
So as she went
home to convalesce,
421
00:20:34,700 --> 00:20:35,533
there she died.
422
00:20:36,733 --> 00:20:38,600
So on the morning
of the funeral,
423
00:20:38,600 --> 00:20:42,700
the suspect, Roth, broke in,
424
00:20:43,933 --> 00:20:46,667
mad with grief he was,
to see the dead wife,
425
00:20:46,667 --> 00:20:48,200
and when she wasn't there,
426
00:20:48,200 --> 00:20:51,167
I suspect that he
stole a momento.
427
00:20:54,700 --> 00:20:55,767
(Frederick chuckles)
428
00:20:55,767 --> 00:20:57,100
- [Brock] Hmm.
429
00:20:58,567 --> 00:21:02,533
- And that got me kind of
thinking about your search.
430
00:21:03,700 --> 00:21:06,667
- Oh, why would he
take a lens cap?
431
00:21:08,200 --> 00:21:10,067
- Maybe it wasn't a lens cap.
432
00:21:11,533 --> 00:21:15,900
Maybe you lost the photo of Mary
433
00:21:15,900 --> 00:21:19,400
and naturally didn't want the
parents to find out about it.
434
00:21:19,400 --> 00:21:22,500
- (laughs) That's nonsense,
it's developing as we speak.
435
00:21:22,500 --> 00:21:23,700
- Give us a look.
436
00:21:23,700 --> 00:21:24,533
- No.
437
00:21:26,067 --> 00:21:28,133
- The family kept her from him
438
00:21:28,133 --> 00:21:31,400
because he was a former
convict, a Fenian agitator,
439
00:21:31,400 --> 00:21:33,833
and an enemy of the Crown,
440
00:21:33,833 --> 00:21:35,700
hence my employment to the case.
441
00:21:35,700 --> 00:21:37,133
So it's, uh,
442
00:21:37,133 --> 00:21:40,067
it's a good thing that you
have that photo safe and sound,
443
00:21:42,233 --> 00:21:45,800
because imagine if
we lost it though.
444
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
- Huh, ah?
445
00:21:47,400 --> 00:21:49,833
They'll be dousing
them, alright, huh?
446
00:21:49,833 --> 00:21:51,067
(both laughing)
447
00:21:51,067 --> 00:21:53,067
- Imagine that?
448
00:21:53,067 --> 00:21:57,200
You would've lost the last
picture of their daughter,
449
00:21:57,200 --> 00:21:58,233
(Brock coughs)
450
00:21:58,233 --> 00:22:00,333
and lied to the DMP about it.
451
00:22:00,333 --> 00:22:01,133
I'll head on.
452
00:22:03,600 --> 00:22:04,833
- (clears throat) Nancy,
453
00:22:04,833 --> 00:22:06,867
would you see the
detective out, please?
454
00:22:06,867 --> 00:22:09,667
- Yes, of course.
455
00:22:09,667 --> 00:22:10,800
- Thank you for your time.
456
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
And if you think of anything,
457
00:22:13,600 --> 00:22:14,533
let me know.
458
00:22:17,233 --> 00:22:21,133
(suspenseful orchestral music)
459
00:22:23,967 --> 00:22:28,967
(rain pattering)
(shoes clattering)
460
00:22:29,567 --> 00:22:30,567
(feet pounding)
461
00:22:30,567 --> 00:22:33,333
(muffled screaming)
462
00:22:33,333 --> 00:22:34,233
- What's that now?
463
00:22:40,567 --> 00:22:42,833
- (breathes heavily) I
said call the police.
464
00:22:42,833 --> 00:22:44,300
- What happened?
465
00:22:44,300 --> 00:22:46,200
- You're not the police, I
don't have to tell you anything.
466
00:22:46,200 --> 00:22:48,233
- Er, do you want to be untied?
467
00:22:48,233 --> 00:22:50,400
- (sighs) Do I,
what do you think?
468
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
Untie me, release me.
469
00:22:54,667 --> 00:22:55,467
Ah!
470
00:22:58,600 --> 00:23:00,233
Why are you here?
471
00:23:00,233 --> 00:23:04,067
- Erm, I, I'm just looking
for a stolen camera plate.
472
00:23:04,067 --> 00:23:06,067
It's a picture of a family?
473
00:23:07,200 --> 00:23:09,467
- A family with honor
that happens to be dead?
474
00:23:10,667 --> 00:23:11,500
- No.
475
00:23:13,067 --> 00:23:15,100
- The man who ransacked me,
476
00:23:15,100 --> 00:23:17,500
he wanted to develop a
picture of his dead wife.
477
00:23:18,933 --> 00:23:20,800
You're an errand boy for
Blennerhasset, aren't you?
478
00:23:20,800 --> 00:23:24,067
- No, I don't know
who that is, so.
479
00:23:26,900 --> 00:23:28,433
- Of course.
480
00:23:28,433 --> 00:23:30,833
He wouldn't be caught dead
talking to ol' Rubinstein.
481
00:23:31,933 --> 00:23:33,400
- I don't know
what Blennerhasset.
482
00:23:33,400 --> 00:23:34,933
- Oh, that's good,
483
00:23:34,933 --> 00:23:36,533
then you won't care he'll
be getting an angry madman
484
00:23:36,533 --> 00:23:38,667
arriving to his studio.
485
00:23:38,667 --> 00:23:40,633
- What was that now?
486
00:23:40,633 --> 00:23:41,800
- The beast.
487
00:23:41,800 --> 00:23:43,567
He didn't know who
Blennerhasset was either
488
00:23:43,567 --> 00:23:45,100
so I gave him a
good recommendation
489
00:23:45,100 --> 00:23:46,500
to get his photo developed.
490
00:23:46,500 --> 00:23:47,733
Not that you care.
491
00:23:47,733 --> 00:23:49,100
Why would you, you
don't know him.
492
00:23:50,400 --> 00:23:53,067
(feet thumping)
493
00:23:53,067 --> 00:23:53,967
I give out.
494
00:23:55,400 --> 00:23:56,700
- You could have
saved us the trouble
495
00:23:56,700 --> 00:23:58,167
of searching everywhere.
496
00:23:58,167 --> 00:24:01,600
- I am not telling some
loud mouth policeman
497
00:24:01,600 --> 00:24:03,633
that I lost a photograph.
498
00:24:03,633 --> 00:24:06,933
He might tell the
Carews, he might blab,
499
00:24:06,933 --> 00:24:10,533
and I don't want anyone
having any leverage over me.
500
00:24:10,533 --> 00:24:12,800
(door banging)
501
00:24:12,800 --> 00:24:14,833
Now if that's that
damned policeman,
502
00:24:14,833 --> 00:24:16,067
you tell him to
make an appointment
503
00:24:16,067 --> 00:24:17,300
just like everyone else.
504
00:24:18,500 --> 00:24:23,067
(church bells chime)
(shoes clattering)
505
00:24:23,067 --> 00:24:25,667
(door banging)
506
00:24:28,167 --> 00:24:29,300
- Yes?
- In we go.
507
00:24:29,300 --> 00:24:30,567
(Nancy gasps)
508
00:24:30,567 --> 00:24:32,333
(door slamming)
509
00:24:32,333 --> 00:24:35,933
(intense orchestral music)
510
00:24:40,300 --> 00:24:43,067
(shoes clicking)
511
00:24:45,100 --> 00:24:48,433
(door knocker clanking)
512
00:24:52,900 --> 00:24:55,067
(Conall grunts)
513
00:24:55,067 --> 00:24:57,433
- Well, aren't you
there, like a good man.
514
00:24:57,433 --> 00:25:00,933
(knuckles thudding)
(men grunting)
515
00:25:00,933 --> 00:25:02,067
(knife scrapes)
516
00:25:02,067 --> 00:25:03,633
Try anything like that again,
517
00:25:03,633 --> 00:25:08,633
and you'll be wearing my knife
as a hat. (breathes heavily)
518
00:25:10,567 --> 00:25:13,067
(men panting)
519
00:25:14,267 --> 00:25:16,733
- Molloy, you came back.
520
00:25:16,733 --> 00:25:18,600
- Why is she tied
up and you're not?
521
00:25:18,600 --> 00:25:22,233
- Oh, she has a tendency to
move quickly and be very loud.
522
00:25:22,233 --> 00:25:23,900
- You'll do this job for me
523
00:25:23,900 --> 00:25:25,867
and neither of you's
will make any fuss.
524
00:25:25,867 --> 00:25:26,700
(chair rattles)
525
00:25:26,700 --> 00:25:27,867
- Oh, Jesus.
526
00:25:27,867 --> 00:25:29,333
- Molloy, as you can see,
527
00:25:29,333 --> 00:25:30,967
Mr. Roth here has
went to great lengths
528
00:25:30,967 --> 00:25:34,067
to attain his dearly
departed wife's photograph,
529
00:25:34,067 --> 00:25:35,267
which he stole from me
530
00:25:35,267 --> 00:25:36,600
while I waited for the doctor.
531
00:25:36,600 --> 00:25:38,067
- Shouldn't have
left the case open.
532
00:25:38,067 --> 00:25:39,667
- Well, under
threat of his knife
533
00:25:39,667 --> 00:25:41,400
and the one he
carries in his belt.
534
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
- And a knife in my boot.
535
00:25:42,600 --> 00:25:44,733
- What?
- And the knife in his boot.
536
00:25:44,733 --> 00:25:47,067
I will undertake the
development of the photograph
537
00:25:47,067 --> 00:25:48,500
and put this whole
matter to rest.
538
00:25:48,500 --> 00:25:49,333
- Ooh.
539
00:25:58,800 --> 00:26:00,067
- No.
540
00:26:00,067 --> 00:26:01,067
- Wait, just wait.
541
00:26:01,067 --> 00:26:02,533
- Molloy, let him tie you up.
542
00:26:02,533 --> 00:26:03,867
What else are you going to do?
543
00:26:03,867 --> 00:26:05,300
- I'd like to assist.
544
00:26:05,300 --> 00:26:08,367
- I'd like to assist you
headfirst if you keep talking.
545
00:26:08,367 --> 00:26:10,100
- Uh, Mr. Roth?
546
00:26:10,100 --> 00:26:11,200
Mr. Roth, um,
547
00:26:12,533 --> 00:26:14,567
this man is my assistant,
548
00:26:14,567 --> 00:26:17,067
and as you can see
by my predicament,
549
00:26:17,067 --> 00:26:18,133
I need assistance.
550
00:26:19,267 --> 00:26:22,300
So, um, if you want
your job done quickly...
551
00:26:28,500 --> 00:26:31,767
- So long as he's quiet or
we got a fear of stabbing
552
00:26:31,767 --> 00:26:33,600
when there's a lot
of sudden noise.
553
00:26:44,400 --> 00:26:47,800
(eerie orchestral music)
554
00:26:49,133 --> 00:26:51,900
(water swishing)
555
00:26:59,667 --> 00:27:01,567
- [Desmond] I don't
wanna see them.
556
00:27:01,567 --> 00:27:04,167
- Well, the only
photographs I took of Mary
557
00:27:04,167 --> 00:27:05,967
was with her family.
558
00:27:05,967 --> 00:27:10,600
- They made her weak
and made her vulnerable,
559
00:27:10,600 --> 00:27:13,200
and now they get a picture
of her, and I don't?
560
00:27:14,367 --> 00:27:16,167
Well, if I can't have
a picture with her,
561
00:27:16,167 --> 00:27:17,067
neither can they.
562
00:27:17,067 --> 00:27:18,533
- Wait!
563
00:27:18,533 --> 00:27:20,400
Maybe we can arrange
a photograph.
564
00:27:20,400 --> 00:27:21,933
- What, Molloy.
565
00:27:21,933 --> 00:27:24,367
Are you gonna put your grave
digging skills to good use?
566
00:27:24,367 --> 00:27:26,500
- No, I meant,
maybe there's a way
567
00:27:26,500 --> 00:27:29,200
we can take Mary out the image.
568
00:27:29,200 --> 00:27:30,900
Perhaps we can cut her out
569
00:27:30,900 --> 00:27:35,267
and just place her in
a case all of her own.
570
00:27:35,267 --> 00:27:36,533
Right, Mr. Blennerhasset?
571
00:27:37,967 --> 00:27:40,633
- Well, I would be loathe
to compromise the image,
572
00:27:40,633 --> 00:27:43,733
but if that's what you want.
573
00:27:43,733 --> 00:27:44,600
- You dig graves?
574
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
- Yeah,
575
00:27:46,700 --> 00:27:47,833
or hopefully not
for much longer.
576
00:27:49,267 --> 00:27:51,067
- And you photograph the dead?
577
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
- Better than anyone, yes.
578
00:27:57,867 --> 00:27:59,200
- Well, I want a photograph
579
00:28:01,467 --> 00:28:02,900
of the two of us.
580
00:28:02,900 --> 00:28:04,567
- Of the two of who?
581
00:28:05,733 --> 00:28:07,400
- So of the two
of you's together?
582
00:28:07,400 --> 00:28:09,067
- We fetch my Mary.
583
00:28:09,067 --> 00:28:10,967
- Fetch? Um...
584
00:28:10,967 --> 00:28:13,067
- I don't think fetch
is a very good--
585
00:28:13,067 --> 00:28:14,900
(Desmond grunts)
586
00:28:14,900 --> 00:28:16,633
You know, Molloy here,
587
00:28:16,633 --> 00:28:19,867
dug the very grave that
your Mary lies in, hmm?
588
00:28:21,067 --> 00:28:22,567
- If you are suggesting
that we're gonna dig up
589
00:28:22,567 --> 00:28:25,700
that poor woman instead of
just altering a photograph,
590
00:28:26,867 --> 00:28:27,800
you're outta your minds,
591
00:28:27,800 --> 00:28:29,100
you're absolutely raving mad.
592
00:28:29,100 --> 00:28:30,600
- I wanna see her!
593
00:28:31,467 --> 00:28:33,433
I want my photograph!
594
00:28:34,667 --> 00:28:37,233
- Or maybe a light disinterment?
595
00:28:37,233 --> 00:28:39,200
- There's no such thing
as a light disinterment.
596
00:28:39,200 --> 00:28:42,367
- Look, I am certainly
willing to recompense you
597
00:28:42,367 --> 00:28:43,867
because you would
be working for me,
598
00:28:43,867 --> 00:28:47,200
albeit under the threat of
violence from Mr. Roth here.
599
00:28:48,533 --> 00:28:52,133
So I'm asking you to assist me,
600
00:28:54,667 --> 00:28:55,500
please?
601
00:28:58,567 --> 00:29:01,633
We are going to need
all the help we can get.
602
00:29:01,633 --> 00:29:02,633
- Will she be quiet?
603
00:29:04,100 --> 00:29:04,933
- Mmhmm.
604
00:29:08,667 --> 00:29:09,667
Dig up the grave!
605
00:29:11,067 --> 00:29:13,100
Uncle, I knew you were
morbid but this is too much.
606
00:29:13,100 --> 00:29:15,067
- As far from quiet, she is.
607
00:29:15,067 --> 00:29:15,833
- Ah, ah!
608
00:29:17,233 --> 00:29:21,500
- Look, Nancy, this is a
very delicate intervention.
609
00:29:21,500 --> 00:29:25,900
Now, if the alarm is
going to be raised,
610
00:29:27,433 --> 00:29:29,933
we're going to need you
to put on a performance
611
00:29:31,067 --> 00:29:33,833
to distract any
intruders from our...
612
00:29:35,067 --> 00:29:36,500
activities.
613
00:29:36,500 --> 00:29:37,533
So for now,
614
00:29:39,067 --> 00:29:41,633
please be quiet.
615
00:29:41,633 --> 00:29:45,900
(suspenseful orchestral music)
616
00:29:45,900 --> 00:29:46,733
- Mm.
617
00:29:52,533 --> 00:29:54,267
(chains rattling)
618
00:29:54,267 --> 00:29:56,167
- You circle around,
we'll be back in an hour.
619
00:29:56,167 --> 00:29:59,067
Now if you see we've got
company, do that whistle.
620
00:29:59,067 --> 00:30:02,167
Not now, man, when
we've got company.
621
00:30:02,167 --> 00:30:03,600
- I hear you whistling
622
00:30:03,600 --> 00:30:05,900
and I'll start my lunatic
bereaved widow act.
623
00:30:08,000 --> 00:30:10,833
(gate screeching)
624
00:30:18,067 --> 00:30:20,667
(men grunting)
625
00:30:23,933 --> 00:30:24,767
(shovel thuds)
626
00:30:24,767 --> 00:30:26,300
- Be careful.
627
00:30:26,300 --> 00:30:27,533
Don't damage the casket.
628
00:30:28,400 --> 00:30:29,833
- Open it.
629
00:30:29,833 --> 00:30:32,567
- No, we have to be very--
- Open it, I said.
630
00:30:32,567 --> 00:30:36,233
- Mr. Roth, I do appreciate you
want to see your wife again,
631
00:30:36,233 --> 00:30:39,767
but we are digging a grave
in the middle of the night,
632
00:30:39,767 --> 00:30:41,000
so wouldn't it be better to wait
633
00:30:41,000 --> 00:30:42,800
until we're in the
safety of the chapel?
634
00:30:44,900 --> 00:30:46,100
- Alright.
635
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
Well, hurry it up then.
636
00:30:47,100 --> 00:30:48,367
- No, not too much hurry.
637
00:30:49,600 --> 00:30:51,267
We don't want to be
dropping the coffin.
638
00:30:52,467 --> 00:30:54,600
- We all need to
carry the coffin.
639
00:30:54,600 --> 00:30:55,833
- Yeah?
640
00:30:55,833 --> 00:30:58,033
- Each of us are
carrying the coffin?
641
00:30:58,033 --> 00:30:59,433
- Many hands make light work.
642
00:31:00,900 --> 00:31:01,733
- Oh.
643
00:31:02,833 --> 00:31:06,600
(mischievous orchestral music)
644
00:31:06,600 --> 00:31:09,200
(Nancy groans)
645
00:31:10,267 --> 00:31:11,100
(coffin thuds)
646
00:31:11,100 --> 00:31:11,933
Gently does it.
647
00:31:15,467 --> 00:31:18,967
(eerie orchestral music)
648
00:31:24,933 --> 00:31:28,767
- (sobs) It wouldn't be even
a burial without her ring.
649
00:31:29,867 --> 00:31:31,267
- No, no, you can't do that.
650
00:31:32,867 --> 00:31:34,167
- I want her with
me in the picture.
651
00:31:34,167 --> 00:31:37,300
- Yes, but Mary must
stay in the coffin.
652
00:31:37,300 --> 00:31:40,100
Now we don't have time
to pose her efficiently.
653
00:31:40,100 --> 00:31:41,867
- If I don't get my photograph,
654
00:31:41,867 --> 00:31:43,933
this fellow will be
digging three fresh graves,
655
00:31:43,933 --> 00:31:44,900
do you hear me?
656
00:31:44,900 --> 00:31:47,533
(Desmond gasps)
657
00:31:49,867 --> 00:31:52,400
(wind howling)
658
00:31:53,733 --> 00:31:55,067
Did you take this off her?
659
00:31:55,067 --> 00:31:56,167
- Oh, no, no, no, no.
660
00:31:56,167 --> 00:31:57,867
It was the father.
661
00:31:57,867 --> 00:31:59,633
He refused to have
the photograph taken
with that on, so,
662
00:31:59,633 --> 00:32:00,933
um, and I forgot I had it,
663
00:32:00,933 --> 00:32:02,900
but I think it would be nice
664
00:32:02,900 --> 00:32:04,933
if you put it back to
its rightful place.
665
00:32:06,100 --> 00:32:07,733
And we can take a
beautiful photograph
666
00:32:07,733 --> 00:32:10,800
as long as Mary stays
in the coffin, hmm?
667
00:32:13,300 --> 00:32:15,200
- I thought it was gone.
668
00:32:15,200 --> 00:32:17,267
- Well, it's yours again.
669
00:32:18,500 --> 00:32:21,067
Now, um, so if everyone
could cooperate
670
00:32:21,067 --> 00:32:23,800
for the next 20 minutes or so,
671
00:32:25,200 --> 00:32:28,767
then that means that nobody
needs to get stuck with a knife.
672
00:32:31,433 --> 00:32:32,733
- We'll need to
get you cleaned up.
673
00:32:32,733 --> 00:32:34,467
- I don't have
any other clothes,
674
00:32:34,467 --> 00:32:37,267
just bits of my
lunch, I'm sorry.
675
00:32:37,267 --> 00:32:39,867
- Well, we'll just
have to make do
676
00:32:39,867 --> 00:32:42,433
with what we have
then, won't we?
677
00:32:42,433 --> 00:32:45,400
- The lens must be focused
very precisely, like so.
678
00:32:45,400 --> 00:32:46,233
Careful.
679
00:32:47,700 --> 00:32:50,533
(water splashing)
680
00:32:58,500 --> 00:33:01,633
(Carruthers coughs)
681
00:33:01,633 --> 00:33:03,400
- Oh, darkness sucks.
682
00:33:07,100 --> 00:33:11,633
(wind howling)
(bird screeching)
683
00:33:11,633 --> 00:33:13,700
- You look very handsome.
684
00:33:18,600 --> 00:33:20,367
- Molloy, could you adjust
that lamp over there
685
00:33:20,367 --> 00:33:21,467
for me, please?
686
00:33:28,167 --> 00:33:29,767
(coughs) Mr. Roth,
687
00:33:31,200 --> 00:33:34,367
could you possibly just
adjust Mary's face, there.
688
00:33:37,433 --> 00:33:40,167
(voice whistles)
689
00:33:41,600 --> 00:33:44,133
That doesn't sound like the
whistle he normally does,
690
00:33:44,133 --> 00:33:45,367
maybe he's changed it.
691
00:33:45,367 --> 00:33:47,200
But then again, why
would he do that?
692
00:33:47,200 --> 00:33:49,500
- Well, you were the one that's
supposed to recognize it.
693
00:33:49,500 --> 00:33:50,767
Standing here talking about it
694
00:33:50,767 --> 00:33:52,800
quite defeats the
purpose of the whistle.
695
00:33:53,933 --> 00:33:56,433
(dog barking)
696
00:33:57,567 --> 00:33:58,967
- Did someone
alert the rustlers?
697
00:33:58,967 --> 00:34:00,233
- Hey, don't blame us.
698
00:34:00,233 --> 00:34:01,400
Graves dug up,
699
00:34:01,400 --> 00:34:03,500
unholy photo shoots
at all hours,
700
00:34:03,500 --> 00:34:04,700
and you think no
one's gonna notice
701
00:34:04,700 --> 00:34:05,933
what the hell we're doing.
702
00:34:05,933 --> 00:34:07,700
- We'll need a good
story to explain this.
703
00:34:11,067 --> 00:34:12,367
- You can't smoke in here.
704
00:34:14,433 --> 00:34:16,267
(Molloy sighs)
705
00:34:16,267 --> 00:34:17,733
- Alright, hurry it up.
706
00:34:17,733 --> 00:34:20,667
If they try and take me, I
won't go down without a fight.
707
00:34:20,667 --> 00:34:22,900
- Well, that's reason
enough to stay focused.
708
00:34:25,133 --> 00:34:25,967
Okay,
709
00:34:27,233 --> 00:34:29,800
stay still,
710
00:34:29,800 --> 00:34:31,267
and if you could just--
711
00:34:31,267 --> 00:34:32,333
- Uncle, can we please just
take the bloody photo--
712
00:34:32,333 --> 00:34:33,167
- Shh!
713
00:34:36,167 --> 00:34:38,967
(dog barking)
(rain pattering)
714
00:34:38,967 --> 00:34:42,100
(suspenseful orchestral music)
715
00:34:42,100 --> 00:34:45,433
(camera shutter clicks)
716
00:34:55,267 --> 00:34:56,100
- Come on, lads.
717
00:35:01,133 --> 00:35:04,167
(doors rumble)
718
00:35:04,167 --> 00:35:05,600
- Sir, to begin,
719
00:35:05,600 --> 00:35:07,767
we were all kidnapped
by a madman.
720
00:35:11,067 --> 00:35:14,400
- I'm sorry I didn't believe
you about the ol' lens cap.
721
00:35:14,400 --> 00:35:16,900
- Well, yes, got me
wrong, detective.
722
00:35:16,900 --> 00:35:18,367
But that group chased me down
723
00:35:18,367 --> 00:35:21,433
until he'd gotten that
print in his grasp,
724
00:35:21,433 --> 00:35:24,967
now I suspected he's taken
the plate to one of my rivals.
725
00:35:24,967 --> 00:35:27,300
I'd say it was that
A. G. Rubinstein.
726
00:35:27,300 --> 00:35:29,367
There's a man who could do with
some forceful interrogation.
727
00:35:29,367 --> 00:35:30,833
- Oh, I will.
728
00:35:30,833 --> 00:35:32,600
And Desmond Roth won't
walk the streets of Dublin
729
00:35:32,600 --> 00:35:34,133
for very long, don't you worry.
730
00:35:34,133 --> 00:35:35,400
- Ah, careful, lads.
731
00:35:35,400 --> 00:35:38,200
Be careful with that coffin.
732
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
- I'll fetch Carruthers.
733
00:35:40,600 --> 00:35:42,100
- Er, Mr. Blennerhasset,
734
00:35:42,100 --> 00:35:44,967
I was wondering if I could ask
your expertise on a matter.
735
00:35:48,500 --> 00:35:50,367
- I don't see why not.
736
00:35:50,367 --> 00:35:52,067
- Do you think it's easy
737
00:35:52,067 --> 00:35:53,600
to pose the bodies, like you do,
738
00:35:54,767 --> 00:35:56,133
for the layman?
739
00:35:56,133 --> 00:35:57,367
(thunder rumbles)
740
00:35:57,367 --> 00:35:59,700
- No, I, I've previously
worked as a mortician
741
00:35:59,700 --> 00:36:02,500
so I'm at an
advantage there, um,
742
00:36:02,500 --> 00:36:04,233
but I suppose with
the right training,
743
00:36:04,233 --> 00:36:07,433
it should be reasonable
enough to do it.
744
00:36:07,433 --> 00:36:08,533
Why do you ask?
745
00:36:10,067 --> 00:36:13,800
- You see, there's been a
couple of deaths recently
746
00:36:13,800 --> 00:36:16,233
that got me wondering.
747
00:36:16,233 --> 00:36:18,500
The daughter of a
judge last week,
748
00:36:18,500 --> 00:36:21,067
and a young salesman
only two days ago.
749
00:36:21,067 --> 00:36:22,567
Suicide it appears,
750
00:36:22,567 --> 00:36:27,500
but the bodies were posed
in the exact same position,
751
00:36:28,400 --> 00:36:30,167
with the same wounds.
752
00:36:30,167 --> 00:36:33,333
- You're right.
753
00:36:33,333 --> 00:36:34,733
- Hmm, queer one.
754
00:36:36,333 --> 00:36:37,833
- Yes, well, very tragic.
755
00:36:39,067 --> 00:36:42,167
But, alas, suicide's not
my area of expertise.
756
00:36:42,167 --> 00:36:43,667
Good day to you, detective.
757
00:36:43,667 --> 00:36:44,500
- Stop.
758
00:36:47,067 --> 00:36:48,367
Right, um...
759
00:36:52,267 --> 00:36:54,900
Leave the coffin to
the gravediggers!
760
00:37:00,333 --> 00:37:02,067
- That wasn't the
whistle we agreed to.
761
00:37:02,067 --> 00:37:03,267
- I got caught off guard
762
00:37:03,267 --> 00:37:05,367
and I had to give a
more discreet whistle.
763
00:37:05,367 --> 00:37:07,400
- There's no such thing
as a discreet whistle.
764
00:37:07,400 --> 00:37:09,067
- Look, you pay me for one job.
765
00:37:09,067 --> 00:37:10,367
That's the job I do best.
766
00:37:10,367 --> 00:37:11,633
- Ha, barely.
767
00:37:11,633 --> 00:37:13,533
Ask and not help,
I can sleep fine.
768
00:37:15,067 --> 00:37:17,600
- This is still
what you do, is it.
769
00:37:17,600 --> 00:37:18,833
- What?
770
00:37:18,833 --> 00:37:20,467
- Use people and
then discard them.
771
00:37:25,267 --> 00:37:29,067
- So I assume you're talking
about the gravedigger.
772
00:37:29,067 --> 00:37:29,867
- I am,
773
00:37:31,100 --> 00:37:32,200
but myself also.
774
00:37:33,367 --> 00:37:34,867
You were the only
person in our family
775
00:37:34,867 --> 00:37:37,500
who showed any interest
in encouraging my talents
776
00:37:37,500 --> 00:37:38,433
and just...
777
00:37:39,633 --> 00:37:40,767
well, me as a person.
778
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
And then one day, you no
longer had any use for me.
779
00:37:45,800 --> 00:37:48,133
That was cold, wasn't it, Uncle?
780
00:37:49,300 --> 00:37:52,667
- That was not what it seemed.
781
00:37:54,100 --> 00:37:56,767
No, I am grateful for your help,
782
00:37:58,533 --> 00:38:00,233
isn't that something?
783
00:38:00,233 --> 00:38:01,067
- Is it?
784
00:38:03,767 --> 00:38:07,600
(melancholy orchestral music)
785
00:38:25,967 --> 00:38:27,067
Uncle.
786
00:38:27,067 --> 00:38:30,067
(pencil scratching)
787
00:38:37,800 --> 00:38:40,467
(clock ticking)
788
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
- From time to time,
789
00:38:47,367 --> 00:38:50,333
I'm going to need someone
to help carry my equipment
790
00:38:51,733 --> 00:38:54,900
and assist me occasionally,
791
00:38:54,900 --> 00:38:57,500
and you seemed willing to learn,
792
00:38:57,500 --> 00:39:00,233
so that's something I suppose.
793
00:39:01,933 --> 00:39:04,867
- Thank you for the
offer, Mr. Blennerhasset.
794
00:39:04,867 --> 00:39:06,700
I'm such an admirer
of your work.
795
00:39:09,100 --> 00:39:10,067
I just...
796
00:39:12,700 --> 00:39:16,133
I need to be regarded as
more than just a gravedigger.
797
00:39:16,133 --> 00:39:17,600
- So you don't want a job.
798
00:39:17,600 --> 00:39:20,433
- No, I do, I really--
- That's all I need to hear.
799
00:39:20,433 --> 00:39:22,067
- No.
800
00:39:22,067 --> 00:39:23,800
Please hear him out, Uncle.
801
00:39:30,700 --> 00:39:35,200
- I think I've proven myself
during that ghastly affair
802
00:39:35,200 --> 00:39:36,667
that I'm a trustworthy fellow
803
00:39:36,667 --> 00:39:39,200
and I should be
afforded that trust
804
00:39:39,200 --> 00:39:40,233
as your assistant,
805
00:39:41,667 --> 00:39:43,800
and not as just some
filthy errand boy.
806
00:39:46,700 --> 00:39:50,067
Do I have that trust,
Mr. Blennerhasset?
807
00:39:51,567 --> 00:39:54,067
(suspenseful orchestral music)
808
00:39:54,067 --> 00:39:56,767
- Well, that's really (mumbles).
809
00:39:56,767 --> 00:39:57,600
- So?
810
00:39:58,600 --> 00:40:00,300
- He said yes.
811
00:40:00,300 --> 00:40:03,600
He said yes because
he needs an assistant,
812
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
don't you, Uncle?
813
00:40:09,000 --> 00:40:09,833
- Yes,
814
00:40:12,100 --> 00:40:14,367
as long as your work is
of the highest standard.
815
00:40:14,367 --> 00:40:15,400
- Oh, it, it will be.
816
00:40:17,600 --> 00:40:18,867
Thank you, sir.
817
00:40:26,733 --> 00:40:27,567
Ma'am.
818
00:40:29,400 --> 00:40:32,333
(shoes clattering)
819
00:40:43,767 --> 00:40:46,067
- Thank you, as ever, Nancy.
820
00:40:47,100 --> 00:40:50,067
(music intensifies)
821
00:41:07,233 --> 00:41:09,400
It seems I'll have
an assistant again.
822
00:41:10,967 --> 00:41:14,067
Well, nothing lasts forever
in this business, does it?
823
00:41:17,267 --> 00:41:19,467
No, a change might do me good,
824
00:41:23,400 --> 00:41:25,433
bring a bit of
life to the place,
825
00:41:29,200 --> 00:41:30,067
hmm?
826
00:41:36,200 --> 00:41:38,067
(people laughing)
(people cheering)
827
00:41:38,067 --> 00:41:40,700
(door clatters)
828
00:41:49,733 --> 00:41:52,433
(feet shuffling)
829
00:41:58,667 --> 00:41:59,733
(bottle clanks)
830
00:41:59,733 --> 00:42:01,833
(man groans)
831
00:42:01,833 --> 00:42:04,400
(table thumps)
832
00:42:16,800 --> 00:42:20,367
(ominous orchestral music)
833
00:42:30,133 --> 00:42:33,367
(man breathes heavily)
834
00:42:39,167 --> 00:42:42,167
(music intensifies)
835
00:42:43,300 --> 00:42:46,133
(chains rattling)
836
00:42:47,633 --> 00:42:50,133
(door creaks)
837
00:42:52,100 --> 00:42:54,533
- [Woman] You shouldn't be here.
838
00:42:54,533 --> 00:42:57,367
- I do apologize, miss, I
was looking for the bathroom.
839
00:42:57,367 --> 00:43:00,067
(intense music)
840
00:43:09,167 --> 00:43:10,600
Marvelous party, by the way,
841
00:43:10,600 --> 00:43:13,367
very entertaining,
lovely people.
842
00:43:18,900 --> 00:43:22,333
(eerie orchestral music)
59043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.