Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,422 --> 00:01:59,005
GUARD: This way, your majesty.
2
00:02:17,005 --> 00:02:18,673
Do you know who I am?
3
00:02:24,964 --> 00:02:26,839
Do you know who you are?
4
00:02:28,005 --> 00:02:29,089
Ruler...
5
00:02:48,964 --> 00:02:54,881
I am Lord... of all Russia...
6
00:02:54,964 --> 00:02:58,297
cousin of Emperor Peter.
7
00:03:02,214 --> 00:03:06,297
You stole the crown from him.
8
00:03:06,381 --> 00:03:10,255
You should... give it back.
9
00:03:21,255 --> 00:03:22,589
One morning...
10
00:03:24,130 --> 00:03:27,547
I heard... birds...
11
00:03:28,923 --> 00:03:30,089
sing..
12
00:03:31,506 --> 00:03:32,756
in my brain.
13
00:03:34,714 --> 00:03:35,964
Great honor.
14
00:03:37,172 --> 00:03:38,714
What is?
15
00:03:38,798 --> 00:03:42,589
Her Majesty paying us a visit
at Schlusselberg.
16
00:03:44,923 --> 00:03:46,589
Prisoner Number One.
17
00:03:49,673 --> 00:03:51,839
Obviously someone
very important.
18
00:03:54,631 --> 00:03:55,798
I've heard rumors.
19
00:03:56,589 --> 00:03:58,214
Obviously.
20
00:03:58,297 --> 00:04:00,547
- Don't listen to rumors.
- GUARD: Your majesty.
21
00:04:02,756 --> 00:04:04,756
Thank you. I've seen enough.
22
00:04:04,839 --> 00:04:07,339
The lieutenant
will take you back to the boat.
23
00:04:20,130 --> 00:04:21,464
I've seen you before...
24
00:04:21,547 --> 00:04:22,756
Your Majesty.
25
00:04:22,839 --> 00:04:26,089
Lieutenant Mirovich.
With the guard here.
26
00:04:26,172 --> 00:04:31,839
Yes, you made requests for money
to my office several times.
27
00:04:31,923 --> 00:04:33,798
And we told you to stop.
28
00:04:33,881 --> 00:04:36,422
I'm sorry if I offended,
29
00:04:36,506 --> 00:04:38,756
Your Majesty, I can assure you
it was never my...
30
00:04:38,839 --> 00:04:41,214
It's a mistake to ask
rich people for money.
31
00:04:41,297 --> 00:04:44,464
How do you think they got rich?
By giving it away?
32
00:04:56,506 --> 00:04:57,756
Your Majesty.
33
00:04:57,839 --> 00:05:00,297
Did you appoint
Lieutenant Mirovich
34
00:05:00,381 --> 00:05:01,881
to guard Prisoner Number One?
35
00:05:01,964 --> 00:05:03,631
I'm not sure I was responsible
36
00:05:03,714 --> 00:05:05,255
for his appointment,
Your Majesty.
37
00:05:09,714 --> 00:05:11,214
CATHERINE: I don't trust him.
38
00:05:13,464 --> 00:05:15,798
PANIN: Your Majesty,
I've been looking at your speech
39
00:05:15,881 --> 00:05:18,964
and on pages 12 and 13,
40
00:05:19,047 --> 00:05:22,881
- I have made some revisions.
- Revisions?
41
00:05:22,964 --> 00:05:25,964
This is my speech,
Minister Panin, not yours.
42
00:05:26,047 --> 00:05:27,756
I've been working on this
for years.
43
00:05:27,839 --> 00:05:29,297
You know how important
it is to me.
44
00:05:29,381 --> 00:05:31,756
All I feel, Your Majesty,
is that some of it...
45
00:05:34,047 --> 00:05:36,464
That some of it...
is too liberal.
46
00:05:36,547 --> 00:05:38,255
CATHERINE:
I'll be the judge of that.
47
00:05:38,339 --> 00:05:40,506
What would Your Majesty like me
to do with these?
48
00:05:40,589 --> 00:05:42,923
Well, I can think of a place
I would like you to put it,
49
00:05:43,005 --> 00:05:44,839
but I'm not minded to be vulgar.
50
00:05:44,923 --> 00:05:47,756
So give it back to
Minister Panin.
51
00:05:47,839 --> 00:05:49,964
Maybe he can nibble on it
for his tea.
52
00:05:50,047 --> 00:05:53,005
He's always been very good
at eating his own words.
53
00:05:53,089 --> 00:05:56,255
PANIN: Yes, Your Majesty.
Count Orlov.
54
00:06:00,464 --> 00:06:01,798
Don't you remember
that young man?
55
00:06:01,881 --> 00:06:04,673
- Mm?
- Lieutenant Potemkin.
56
00:06:04,756 --> 00:06:07,214
He was with us on the day
of the coup,
57
00:06:07,297 --> 00:06:10,130
when we took your husband
from the throne.
58
00:06:11,297 --> 00:06:13,547
Peter allowed himself
to be deposed,
59
00:06:13,631 --> 00:06:15,881
like a child being put to bed.
60
00:06:19,381 --> 00:06:22,547
SOLDIER: She eats men alive.
You know that?
61
00:06:22,631 --> 00:06:25,005
Sounds like
an interesting proposition.
62
00:06:27,005 --> 00:06:28,214
Let's listen.
63
00:06:28,297 --> 00:06:31,047
CATHERINE: When I first
came here from Germany,
64
00:06:31,130 --> 00:06:32,214
many years ago,
65
00:06:32,297 --> 00:06:35,297
I did not even speak
the language.
66
00:06:35,381 --> 00:06:37,339
I had little knowledge of
the beauties
67
00:06:37,422 --> 00:06:38,881
of the Russian Church,
68
00:06:38,964 --> 00:06:43,547
and even less of the courage
and the strength of its people.
69
00:06:43,631 --> 00:06:46,089
But I fell in love with
this country,
70
00:06:46,881 --> 00:06:48,130
its spirit,
71
00:06:48,214 --> 00:06:49,631
its passion,
72
00:06:50,547 --> 00:06:51,756
its soul.
73
00:06:52,839 --> 00:06:55,297
But in these
more enlightened times,
74
00:06:55,381 --> 00:06:58,172
I believe we need laws...
75
00:06:58,255 --> 00:07:01,047
that everyone
respects and obeys.
76
00:07:01,130 --> 00:07:03,089
The rich and the powerful,
77
00:07:03,172 --> 00:07:05,631
as well as the poor
and dispossessed.
78
00:07:06,631 --> 00:07:07,673
And so...
79
00:07:07,756 --> 00:07:10,130
something needs to change.
80
00:07:13,005 --> 00:07:16,756
Slavery does not have to be
a Russian institution.
81
00:07:24,589 --> 00:07:26,381
That didn't go down well.
82
00:07:28,255 --> 00:07:31,214
I'm afraid
I tried to warn your mother.
83
00:07:32,923 --> 00:07:34,714
All of the audience here
own serfs.
84
00:07:34,798 --> 00:07:36,589
Most of them have thousands.
85
00:07:36,673 --> 00:07:39,756
Russia's not ready for change.
86
00:07:39,839 --> 00:07:45,130
Is it right for a rich man
to own another human being,
87
00:07:45,214 --> 00:07:47,547
which is still the case
in this country?
88
00:07:48,381 --> 00:07:49,673
Look at Orlov.
89
00:07:51,172 --> 00:07:54,130
The man who put her
on the throne,
90
00:07:54,214 --> 00:07:56,714
and now wants some of it
for himself.
91
00:08:05,964 --> 00:08:07,547
I believe in reason.
92
00:08:08,506 --> 00:08:10,214
I believe in progress.
93
00:08:11,547 --> 00:08:14,756
And when
the indomitable Russian people
94
00:08:14,839 --> 00:08:17,172
fight for these things,
95
00:08:17,255 --> 00:08:19,172
and fight to gain a new empire
96
00:08:19,255 --> 00:08:22,881
in which they will be
universally acknowledged,
97
00:08:24,130 --> 00:08:25,547
then Russia,
98
00:08:26,714 --> 00:08:28,172
your Russia,
99
00:08:28,255 --> 00:08:29,589
my Russia,
100
00:08:31,089 --> 00:08:32,964
our Russia,
101
00:08:33,047 --> 00:08:38,047
will be truly
and eternally great.
102
00:08:48,631 --> 00:08:50,714
PANIN:
She just got out of that one.
103
00:08:50,798 --> 00:08:52,756
Patriotism. Always good.
104
00:08:58,005 --> 00:09:00,964
You helped her get rid of
her husband, Peter III, correct?
105
00:09:01,047 --> 00:09:05,005
And now she thinks she can
do what she likes, but...
106
00:09:05,089 --> 00:09:07,339
does she have a right
to the throne,
107
00:09:07,422 --> 00:09:11,130
and what did you...
get out of it?
108
00:09:11,214 --> 00:09:13,631
And? What are you saying?
109
00:09:13,714 --> 00:09:16,589
MIROVICH:
I'm saying she's a usurper.
110
00:09:16,673 --> 00:09:20,047
Now, suppose there was a man
with a legitimate claim
111
00:09:20,130 --> 00:09:21,714
to be the Emperor of Russia,
112
00:09:21,798 --> 00:09:26,130
I believe that man is a prisoner
at Schlusselberg.
113
00:09:27,631 --> 00:09:29,923
Present arms.
114
00:09:30,005 --> 00:09:32,881
GRIGORY ORLOV: Well, they didn't
seem to enjoy that very much, did they?
115
00:09:32,964 --> 00:09:34,089
CATHERINE: Not so much.
116
00:09:34,172 --> 00:09:36,381
My son came late
and looked bored.
117
00:09:36,464 --> 00:09:38,714
ORLOV: Yes, well,
he wants your job, doesn't he?
118
00:09:38,798 --> 00:09:41,079
CATHERINE: "She took the throne,
we can take it from her,"
119
00:09:41,130 --> 00:09:42,381
that's what they think.
120
00:09:42,464 --> 00:09:44,422
We're not going to let them
do that.
121
00:09:44,506 --> 00:09:46,839
The army remains loyal to us.
122
00:09:51,673 --> 00:09:54,464
CATHERINE: Why was Mirovich
outside causing trouble?
123
00:09:54,547 --> 00:09:56,923
I told you he can't be trusted.
124
00:09:57,005 --> 00:09:59,756
PANIN: I honestly have no idea,
Your Majesty.
125
00:09:59,839 --> 00:10:02,089
And I can see
that it makes him...
126
00:10:02,172 --> 00:10:04,923
potentially a risk,
as far as the...
127
00:10:05,005 --> 00:10:07,297
very important person
he was guarding.
128
00:10:07,381 --> 00:10:10,005
Oh, well, that's
a colossal understatement.
129
00:10:15,839 --> 00:10:18,214
Well, if you say
you didn't know,
130
00:10:18,297 --> 00:10:19,839
you didn't know.
131
00:10:19,923 --> 00:10:22,881
But my son
must never be told about this.
132
00:10:22,964 --> 00:10:24,214
Of course not, Your Majesty,
133
00:10:24,297 --> 00:10:26,923
- this is between...
- You and I.
134
00:10:27,005 --> 00:10:29,381
And let us make sure
it stays that way.
135
00:10:30,339 --> 00:10:31,339
May I...
136
00:10:32,673 --> 00:10:34,881
make a suggestion?
137
00:10:34,964 --> 00:10:39,130
I'm afraid since the coup
your position is vulnerable,
138
00:10:39,214 --> 00:10:41,923
and anyone, however mad,
139
00:10:42,005 --> 00:10:46,089
even with a distant claim
to the throne, is a great risk.
140
00:10:46,172 --> 00:10:48,964
Therefore,
can I suggest an order
141
00:10:49,047 --> 00:10:51,798
that states clearly that
if there is
142
00:10:51,881 --> 00:10:53,673
any attempt at an escape,
143
00:10:55,964 --> 00:10:57,589
Prisoner Number One...
144
00:11:00,464 --> 00:11:01,714
is to be killed?
145
00:11:04,839 --> 00:11:08,297
I know it goes against
your liberal principles, but...
146
00:11:08,381 --> 00:11:11,047
it comes from me.
You had no idea it was in place.
147
00:11:14,005 --> 00:11:16,839
It's for your own protection.
148
00:11:16,923 --> 00:11:20,589
We cannot risk a challenge
to your throne.
149
00:11:39,923 --> 00:11:42,506
"Divorce is possibly
as old as marriage,
150
00:11:42,589 --> 00:11:45,464
although I suppose marriage
is a few weeks older."
151
00:11:45,547 --> 00:11:47,214
Voltaire.
152
00:11:48,839 --> 00:11:51,506
- Oh, you're working.
- Mm.
153
00:11:51,589 --> 00:11:55,923
I just passed Count Orlov
in the corridor, looking glum.
154
00:11:56,005 --> 00:11:58,464
Oh. My fault I suppose.
155
00:11:58,547 --> 00:12:00,673
- Men.
- Men.
156
00:12:00,756 --> 00:12:02,422
And what are you doing?
157
00:12:02,506 --> 00:12:04,631
I was thinking of
wasting your time...
158
00:12:05,422 --> 00:12:07,005
if that was all right.
159
00:12:08,798 --> 00:12:11,172
OFFICIAL: You will all be seen
in good time.
160
00:12:12,589 --> 00:12:14,547
OFFICIAL: Now,
if you could just stand...
161
00:12:16,589 --> 00:12:17,631
Your Majesty.
162
00:12:17,714 --> 00:12:19,673
What about the girls' college?
163
00:12:19,756 --> 00:12:21,881
Yes. Yes, that's done.
164
00:12:21,964 --> 00:12:23,422
- That is approved.
- Thank you.
165
00:12:23,506 --> 00:12:24,940
- Approved.
- COUNTESS BRUCE: Don't mind me.
166
00:12:24,964 --> 00:12:27,547
- Your Most Imperial...
- Don't worry, I won't.
167
00:12:27,631 --> 00:12:29,881
Your Majesty,
the Turkish ambassador
168
00:12:29,964 --> 00:12:32,798
has sent a strong note to us,
if we stray
169
00:12:32,881 --> 00:12:35,547
- into their territory...
- Fire and death,
170
00:12:35,631 --> 00:12:38,881
and the wrath of Allah.
Take absolutely no notice.
171
00:12:38,964 --> 00:12:40,172
Of course, Your Majesty.
172
00:12:40,673 --> 00:12:41,923
Auntie,
173
00:12:42,005 --> 00:12:44,381
aren't Christians supposed
to turn the other cheek,
174
00:12:44,464 --> 00:12:46,714
especially when people
are trying to kill them?
175
00:12:46,798 --> 00:12:50,506
Ah. Your Majesty Peter?
Still dead?
176
00:12:50,589 --> 00:12:52,631
'Fraid so!
177
00:12:52,714 --> 00:12:55,923
I came to tell you
I saw the most gorgeous man.
178
00:12:56,005 --> 00:12:57,005
Oh. Where?
179
00:12:57,089 --> 00:12:58,589
In the courtyard
round the corner.
180
00:12:58,673 --> 00:13:02,089
If he's still there.
He may have been snapped up.
181
00:13:02,172 --> 00:13:05,255
Oh, there's always another
gorgeous man around the corner.
182
00:13:05,339 --> 00:13:06,547
How long have you got?
183
00:13:08,005 --> 00:13:09,089
Long enough.
184
00:13:15,589 --> 00:13:17,381
CATHERINE:
Oh, that's Lieutenant Potemkin.
185
00:13:17,464 --> 00:13:18,756
COUNTESS BRUCE: I saw him first.
186
00:13:18,839 --> 00:13:20,565
CATHERINE: I don't think
that's strictly true.
187
00:13:20,589 --> 00:13:23,339
Anyway, who is
the Empress of Russia?
188
00:13:25,631 --> 00:13:27,339
You are, Your Majesty.
189
00:13:30,839 --> 00:13:33,547
I think we should inspect him
more closely.
190
00:13:35,422 --> 00:13:37,506
Lieutenant Potemkin!
191
00:13:38,881 --> 00:13:40,005
Are you lost?
192
00:13:41,547 --> 00:13:45,047
I was once, Your Majesty,
but not now.
193
00:13:45,130 --> 00:13:47,964
What are you looking for,
the office of the palace guard?
194
00:13:48,047 --> 00:13:49,923
The gentleman of the bedchamber?
195
00:13:50,005 --> 00:13:51,245
GRIGORY POTEMKIN: It was you...
196
00:13:52,214 --> 00:13:53,756
Your Majesty, you.
197
00:13:55,047 --> 00:13:57,005
Well. Here I am.
198
00:13:57,089 --> 00:14:00,214
My regiment said I was to report
to your private office.
199
00:14:02,214 --> 00:14:04,464
Thomas Dimsdale has arrived,
Your Majesty.
200
00:14:05,422 --> 00:14:06,881
I have to go.
201
00:14:06,964 --> 00:14:10,130
Dimsdale being the doctor that
inoculates against smallpox?
202
00:14:10,214 --> 00:14:12,381
Well, you're very well informed.
Yes.
203
00:14:13,339 --> 00:14:15,673
Yes, I'm thinking of trying it.
204
00:14:15,756 --> 00:14:19,881
It's a risk, but then
life's a risk, isn't it?
205
00:14:21,255 --> 00:14:22,506
From...
206
00:14:22,589 --> 00:14:23,839
what I've heard,
207
00:14:23,923 --> 00:14:25,589
the evidence
supports your choice.
208
00:14:26,756 --> 00:14:28,339
I'll enjoy speaking with you
again,
209
00:14:28,422 --> 00:14:30,964
but now, as usual, I'm busy.
210
00:14:32,923 --> 00:14:35,172
The Countess Bruce
will look after you.
211
00:14:35,255 --> 00:14:37,923
I obey.
212
00:14:52,089 --> 00:14:53,881
Lieutenant Potemkin.
213
00:14:53,964 --> 00:14:55,297
ORLOV: What about him?
214
00:14:55,381 --> 00:14:56,732
You're right,
it was the day of the coup.
215
00:14:56,756 --> 00:14:58,339
When I rode out
in front of the troops,
216
00:14:58,422 --> 00:15:01,005
he bent down, and he picked up
something I'd dropped.
217
00:15:01,089 --> 00:15:02,589
He did.
218
00:15:02,673 --> 00:15:04,673
A sword knot for your sabre.
219
00:15:04,756 --> 00:15:06,214
CATHERINE: Yes!
220
00:15:06,297 --> 00:15:09,255
He obviously has a talent
for picking up things.
221
00:15:11,297 --> 00:15:13,339
We should invite him
to the dinner.
222
00:15:16,297 --> 00:15:18,089
You have an objection to that?
223
00:15:20,839 --> 00:15:23,172
How could I? It's not
as if we're married, is it?
224
00:15:23,255 --> 00:15:25,214
Don't let's have
this conversation again.
225
00:15:25,297 --> 00:15:28,506
We've had it so many times.
You know it's impossible.
226
00:15:32,214 --> 00:15:33,798
I'm not asking to marry you.
227
00:15:33,881 --> 00:15:35,756
Well, what are you asking for,
then?
228
00:15:35,839 --> 00:15:36,881
Recognition.
229
00:15:38,631 --> 00:15:39,964
Gratitude...
230
00:15:41,214 --> 00:15:42,839
for what we did for you.
231
00:15:44,756 --> 00:15:46,047
You know you have that.
232
00:15:46,130 --> 00:15:47,547
But in public.
233
00:15:47,631 --> 00:15:50,881
Public and private are two
completely different things.
234
00:15:50,964 --> 00:15:54,673
- Your life is lived in public.
- Thanks to you.
235
00:16:05,130 --> 00:16:06,881
ORLOV: That wasn't the deal.
236
00:16:27,214 --> 00:16:28,631
I can't do this.
237
00:16:28,714 --> 00:16:30,506
I'm sorry, I just can't.
238
00:16:37,422 --> 00:16:39,631
DRILL SERGEANT: Company!
Company, stand!
239
00:16:39,714 --> 00:16:40,774
- SOLDIER 1: Sir.
- SOLDIER 2: Sir.
240
00:16:40,798 --> 00:16:42,255
DRILL SERGEANT: Shoulder arms!
241
00:16:56,297 --> 00:16:58,923
ALEXEI ORLOV:
How's my big brother?
242
00:16:59,005 --> 00:17:00,506
Do you mind?
243
00:17:00,589 --> 00:17:02,339
Can I not have a little romance?
244
00:17:02,422 --> 00:17:03,839
Oh, is that what this is?
245
00:17:03,923 --> 00:17:06,756
What do you think
I get at home, Alexei?
246
00:17:06,839 --> 00:17:08,339
Can I talk to you for a minute?
247
00:17:12,422 --> 00:17:14,047
ORLOV: I'll just be a moment.
248
00:17:22,089 --> 00:17:24,506
How's it going with her?
249
00:17:24,589 --> 00:17:26,756
Well, she's not
the most exciting girl
250
00:17:26,839 --> 00:17:29,839
- I've screwed in the last...
- With her.
251
00:17:29,923 --> 00:17:32,381
- Is that any business of yours?
- It's politics.
252
00:17:32,464 --> 00:17:34,839
You fuck it up with her,
and what happens to us,
253
00:17:34,923 --> 00:17:36,756
and all that we've worked for?
254
00:17:36,839 --> 00:17:38,923
She's never going to marry me.
255
00:17:39,005 --> 00:17:41,923
All right? God knows I've tried.
256
00:17:42,005 --> 00:17:44,547
We put her there. Without us...
257
00:17:44,631 --> 00:17:47,798
and our armies, she's nothing.
258
00:17:47,881 --> 00:17:51,047
She owes us, Grigory,
and she knows it.
259
00:17:51,130 --> 00:17:52,339
Use that.
260
00:17:56,005 --> 00:17:58,714
Does it matter what I wear?
261
00:17:58,798 --> 00:18:01,631
Does she care a damn
that I'm reaching 19?
262
00:18:03,005 --> 00:18:04,839
Does she love anything
apart from power?
263
00:18:04,923 --> 00:18:07,047
She loves a lot
of things, Your Excellency.
264
00:18:07,130 --> 00:18:08,422
A lot of men.
265
00:18:08,506 --> 00:18:11,214
She's a very clever
and well-read woman, sir.
266
00:18:12,172 --> 00:18:13,756
As you know,
267
00:18:13,839 --> 00:18:16,148
she came here when she was 15,
taught herself Russian by...
268
00:18:16,172 --> 00:18:18,005
Sleeping with
a lot of Russian men.
269
00:18:19,172 --> 00:18:20,214
That'll do...
270
00:18:21,047 --> 00:18:22,464
for the service, I'm sure.
271
00:18:25,631 --> 00:18:26,673
Where is she?
272
00:18:29,005 --> 00:18:31,589
With the Orlovs, probably.
273
00:18:31,673 --> 00:18:34,547
Murdering my father
has made them close.
274
00:18:34,631 --> 00:18:37,506
They kick him off the throne,
then she becomes Empress,
275
00:18:37,589 --> 00:18:40,464
and then they kill him.
On her orders, probably.
276
00:18:40,547 --> 00:18:42,547
Now she's terrified
they'll kill her
277
00:18:42,631 --> 00:18:44,422
unless she's sufficiently
grateful.
278
00:18:44,506 --> 00:18:46,964
We do not know that anyone
killed your father,
279
00:18:47,047 --> 00:18:48,964
- Your Highness.
- Oh,
280
00:18:49,047 --> 00:18:51,047
there's an official explanation?
281
00:18:52,631 --> 00:18:54,297
You probably drafted it.
282
00:18:54,381 --> 00:18:56,714
"Hemorrhoidal colic",
wasn't that it?
283
00:18:56,798 --> 00:19:00,130
Terminal piles. My God,
I hate her.
284
00:19:00,214 --> 00:19:01,464
You do not hate her.
285
00:19:01,547 --> 00:19:03,839
She is your mother.
You love her.
286
00:19:05,673 --> 00:19:07,798
Although sometimes, of course,
you hate her.
287
00:19:07,881 --> 00:19:09,047
This is only natural.
288
00:19:10,673 --> 00:19:12,547
One day, you will succeed her.
289
00:19:13,714 --> 00:19:15,714
No ruler lasts forever.
290
00:19:17,506 --> 00:19:18,547
One day soon.
291
00:19:20,005 --> 00:19:21,047
How soon?
292
00:19:23,172 --> 00:19:24,214
Mother.
293
00:19:25,547 --> 00:19:27,673
PANIN: Your Majesty.
294
00:19:27,756 --> 00:19:30,589
Is that suitable
for your coming-of-age ceremony?
295
00:19:30,673 --> 00:19:31,923
PANIN: It is not to your taste?
296
00:19:32,005 --> 00:19:33,565
CATHERINE: He's about
to become a man...
297
00:19:33,631 --> 00:19:36,130
- PAUL: If you'll let me, Mother.
- Not a head steward.
298
00:19:38,005 --> 00:19:41,172
Look, I just want you to be...
299
00:19:41,255 --> 00:19:44,214
Be someone of whom
I can be proud.
300
00:19:49,089 --> 00:19:50,381
You understand?
301
00:19:52,339 --> 00:19:53,422
Um...
302
00:19:54,089 --> 00:19:55,381
Ah. That one.
303
00:20:18,172 --> 00:20:21,005
Oh, God.
304
00:20:24,422 --> 00:20:26,798
It's not me
you're interested in.
305
00:20:26,881 --> 00:20:30,089
I thought I expressed
a great deal of interest.
306
00:20:33,172 --> 00:20:36,381
Oh, Lord. I'm interested again.
307
00:20:38,798 --> 00:20:41,089
No, she is the one you want.
308
00:20:41,964 --> 00:20:43,089
You're clever.
309
00:20:43,964 --> 00:20:45,214
She likes clever men.
310
00:20:45,297 --> 00:20:47,714
Madam, I'm a lieutenant
of no great import.
311
00:20:47,798 --> 00:20:49,923
All I have is
a liberal education,
312
00:20:50,005 --> 00:20:52,339
and a great fucking interest...
313
00:20:52,422 --> 00:20:54,172
and she is the
Empress of Russia.
314
00:20:54,255 --> 00:20:57,589
Precisely. She is the one
you want.
315
00:20:57,673 --> 00:20:59,506
Yes, but the higher one climbs,
316
00:21:01,047 --> 00:21:03,005
the more visible one's arse.
317
00:21:03,089 --> 00:21:07,255
So that could...
come to my advantage, I'm told.
318
00:21:07,339 --> 00:21:08,673
Huh?
319
00:21:13,673 --> 00:21:17,923
I have good reason for wanting
you to go to this dinner,
320
00:21:18,005 --> 00:21:19,589
and make a good impression.
321
00:21:19,673 --> 00:21:22,381
Yes, the more she likes me,
the better for you, yes?
322
00:21:22,464 --> 00:21:24,547
But where do I come into
all of this?
323
00:21:24,631 --> 00:21:26,464
You come in...
324
00:21:27,339 --> 00:21:30,214
Right here.
325
00:21:35,422 --> 00:21:39,172
Why is my son so unattractive?
326
00:21:39,255 --> 00:21:41,464
It may be something to do with
his father.
327
00:21:41,547 --> 00:21:44,714
The Emperor Peter was
the ugliest man east of Berlin.
328
00:21:44,798 --> 00:21:49,005
CATHERINE: Yes, and now Paul
wants to be emperor too...
329
00:21:50,964 --> 00:21:52,172
The moment he was born,
330
00:21:52,255 --> 00:21:54,089
my mother in law took him
away from me.
331
00:21:54,172 --> 00:21:57,297
She left me on the floor, bathed
in my own blood and sweat.
332
00:21:57,381 --> 00:21:58,756
From that point on, I really...
333
00:21:58,839 --> 00:22:00,714
Oh, I never saw him.
334
00:22:00,798 --> 00:22:03,339
ORLOV: Lieutenant Potemkin,
looking very smart.
335
00:22:03,422 --> 00:22:06,005
Who are you trying to impress?
336
00:22:06,089 --> 00:22:07,547
Is something troubling
Your Majesty?
337
00:22:07,631 --> 00:22:09,130
CATHERINE:
That's Lieutenant Mirovich.
338
00:22:09,214 --> 00:22:12,047
What's he doing here?
Do you know him?
339
00:22:12,130 --> 00:22:14,339
POTEMKIN:
Yes, he's a drinker and gambler.
340
00:22:14,422 --> 00:22:15,839
He owes money everywhere.
341
00:22:18,964 --> 00:22:20,381
Seems in a hurry to leave.
342
00:22:21,547 --> 00:22:22,839
The army is dangerous.
343
00:22:22,923 --> 00:22:25,089
If they think they put you
in power, Your Majesty,
344
00:22:25,172 --> 00:22:27,005
they'll always think
they can take it away.
345
00:22:27,089 --> 00:22:30,089
Are you implying
Her Majesty's soldiers
346
00:22:30,172 --> 00:22:32,339
are disloyal, Lieutenant?
347
00:22:32,422 --> 00:22:34,589
I'm saying anyone
can be manipulated.
348
00:22:34,673 --> 00:22:37,297
Does the man know your son?
349
00:22:37,381 --> 00:22:39,506
- Oh...
- ORLOV: Sorry, Lieutenant,
350
00:22:39,589 --> 00:22:41,673
is this any concern of yours?
351
00:22:41,756 --> 00:22:45,047
What was Lieutenant Mirovich
doing here?
352
00:22:46,673 --> 00:22:49,798
Praying, I assume, Your Majesty.
I really do not know.
353
00:22:49,881 --> 00:22:51,798
Would you tell my son
I wish to speak with him
354
00:22:51,881 --> 00:22:53,255
after the ceremony?
355
00:22:56,881 --> 00:22:59,839
Well, Lieutenant,
we must pray too.
356
00:22:59,923 --> 00:23:01,589
POTEMKIN: Yes, we must.
357
00:23:05,422 --> 00:23:06,464
Sir.
358
00:23:08,673 --> 00:23:12,255
We should keep our eye
on Lieutenant Potemkin.
359
00:23:13,089 --> 00:23:14,297
He's dangerous.
360
00:23:16,214 --> 00:23:18,273
ARCHBISHOP ARSENIUS: The Son
can do nothing of himself
361
00:23:18,297 --> 00:23:21,506
but that which he seeth
his Father do.
362
00:23:21,589 --> 00:23:23,756
When we come to man's estate,
363
00:23:23,839 --> 00:23:27,130
we listen to the wisdom
of our fathers,
364
00:23:27,214 --> 00:23:29,923
and claim what is ours by right.
365
00:23:32,923 --> 00:23:36,964
A prosperous and peaceful life,
health and salvation,
366
00:23:37,047 --> 00:23:42,381
and in all the best help give,
Lord, to your servant Paul,
367
00:23:42,464 --> 00:23:44,881
and keep him for many years.
368
00:24:11,214 --> 00:24:13,964
MIROVICH:
Make way! Make way, man!
369
00:24:22,506 --> 00:24:25,339
MIROVICH: We wait here
til night comes.
370
00:24:26,923 --> 00:24:28,422
Check your weapons.
371
00:24:30,381 --> 00:24:32,881
I was 16 when they married me
to your father.
372
00:24:32,964 --> 00:24:34,964
I didn't know that men
and women were any different
373
00:24:35,047 --> 00:24:38,255
under their clothes,
if you understand what I mean!
374
00:24:39,839 --> 00:24:42,839
I brought myself up
so I'm afraid I think that
375
00:24:42,923 --> 00:24:46,839
maturity is just...
It's a decision that we make.
376
00:24:46,923 --> 00:24:48,214
Is it?
377
00:24:48,297 --> 00:24:53,464
Oh. You two are always
in each other's company.
378
00:24:53,547 --> 00:24:56,881
Are you hatching
some conspiracy?
379
00:24:56,964 --> 00:24:59,631
We were not.
380
00:24:59,714 --> 00:25:01,422
- We were...
- Not? Not...?
381
00:25:01,506 --> 00:25:04,255
Oh. Not, not, not, not.
Not what?
382
00:25:04,339 --> 00:25:06,214
- Hmm?
- I... I...
383
00:25:06,297 --> 00:25:09,422
I think our conversations may
have touched on the fact that,
384
00:25:09,506 --> 00:25:13,005
at certain stages,
some thought that when...
385
00:25:13,089 --> 00:25:16,255
Paul reached his majority,
perhaps he might, um...
386
00:25:17,422 --> 00:25:19,714
Yes? Might? Might... Might what?
387
00:25:19,798 --> 00:25:22,798
Many people had envisaged,
Your Majesty, that...
388
00:25:22,881 --> 00:25:24,506
that you would act as regent
389
00:25:24,589 --> 00:25:27,964
until Paul attained
his majority, after which...
390
00:25:28,839 --> 00:25:30,214
he would, um...
391
00:25:32,714 --> 00:25:34,381
Yes, what?
392
00:25:34,464 --> 00:25:38,047
Take more responsibility,
Your Majesty.
393
00:25:40,839 --> 00:25:43,422
So many people want
the Russian throne.
394
00:25:44,673 --> 00:25:46,255
They die trying to get it,
395
00:25:46,339 --> 00:25:49,964
and sometimes they die
trying to hang onto it.
396
00:25:50,047 --> 00:25:54,339
People will tell you lies
about what you are, Paul.
397
00:25:54,422 --> 00:25:58,547
But remember,
you are the son of Peter III.
398
00:25:58,631 --> 00:26:01,297
You are the heir
to the Russian throne.
399
00:26:03,172 --> 00:26:04,255
One day.
400
00:26:04,964 --> 00:26:06,339
Never forget that.
401
00:26:08,381 --> 00:26:10,255
Now you've reached
your majority,
402
00:26:10,339 --> 00:26:12,673
I think you should get married.
403
00:26:14,964 --> 00:26:17,130
- Yes, Mother.
- Aww.
404
00:26:17,214 --> 00:26:20,339
Why don't you run along
and think about beautiful women?
405
00:26:27,964 --> 00:26:30,422
Has he been speaking
with the army?
406
00:26:30,506 --> 00:26:31,798
How much does he know about
407
00:26:31,881 --> 00:26:33,214
what's going on
at Schlusselberg?
408
00:26:33,297 --> 00:26:34,964
Nothing. I swear it,
Your Majesty.
409
00:26:35,047 --> 00:26:37,673
You never talk about
the succession!
410
00:26:37,756 --> 00:26:41,631
Or about power sharing.
Do you understand me?
411
00:26:41,714 --> 00:26:43,214
Yes, Your Majesty.
412
00:26:46,464 --> 00:26:48,172
I want responsibility
for the boy.
413
00:26:48,255 --> 00:26:49,673
That's all, Your Majesty.
414
00:26:51,005 --> 00:26:53,214
I have always been loyal to you,
415
00:26:53,297 --> 00:26:55,839
ever since we put his father
from the throne.
416
00:26:56,839 --> 00:26:58,005
Always loyal.
417
00:27:00,130 --> 00:27:01,422
I want you to find out
418
00:27:01,506 --> 00:27:02,981
everything that's going on
at Schlusselberg.
419
00:27:03,005 --> 00:27:06,589
I want to know about
this Mirovich.
420
00:27:06,673 --> 00:27:11,214
I do not employ you to foster my
son's illusions about himself,
421
00:27:11,297 --> 00:27:13,631
but to protect me from those
who wish me harm,
422
00:27:13,714 --> 00:27:14,923
and there are many.
423
00:27:16,756 --> 00:27:18,422
MIROVICH: Let's get closer.
424
00:27:22,130 --> 00:27:23,214
Quiet.
425
00:27:48,297 --> 00:27:51,047
CATHERINE: Ah. So...
426
00:27:54,589 --> 00:27:57,339
To my son on his birthday
427
00:27:57,422 --> 00:28:01,339
in the expectation of wisdom!
428
00:28:01,422 --> 00:28:04,089
- To Paul.
- ALL: To Paul.
429
00:28:06,798 --> 00:28:09,589
Now, you may have noticed
there is an empty chair.
430
00:28:09,673 --> 00:28:12,547
I have invited one of
the brightest and best
431
00:28:12,631 --> 00:28:15,381
of our young men, and he's late!
432
00:28:24,297 --> 00:28:26,255
CATHERINE: Ah, bon appétit!
433
00:28:40,923 --> 00:28:45,047
Lieutenant Potemkin, at last.
434
00:28:45,130 --> 00:28:47,881
POTEMKIN: I am so sorry
to be late, Your Majesty.
435
00:28:47,964 --> 00:28:50,881
CATHERINE: Well,
you look quite ravishing.
436
00:28:50,964 --> 00:28:53,255
Coming from the most beautiful
woman I have ever seen,
437
00:28:53,339 --> 00:28:54,923
that is indeed a compliment.
438
00:28:58,381 --> 00:28:59,798
CATHERINE: No, no, no, no.
439
00:28:59,881 --> 00:29:01,214
Before you sit down,
440
00:29:01,297 --> 00:29:03,881
everyone has to say
something amusing,
441
00:29:03,964 --> 00:29:07,756
and we hear that you
are very amusing.
442
00:29:07,839 --> 00:29:09,940
POTEMKIN: What shall we say
in such illustrious company
443
00:29:09,964 --> 00:29:11,506
to raise a laugh?
444
00:29:13,255 --> 00:29:15,547
When I first came
to this country,
445
00:29:15,631 --> 00:29:18,255
a long, long time ago,
I knew nothing about it,
446
00:29:18,339 --> 00:29:20,589
but I fell in love with
its people,
447
00:29:20,673 --> 00:29:23,714
their passions, their soul,
448
00:29:23,798 --> 00:29:25,923
the indomitable Russian spirit,
449
00:29:26,005 --> 00:29:28,714
and yet this country
must change.
450
00:29:28,798 --> 00:29:30,839
Slavery is not
a Russian institution.
451
00:29:32,339 --> 00:29:36,089
Only then can your Russia,
my Russia,
452
00:29:36,172 --> 00:29:38,130
our Russia,
453
00:29:38,214 --> 00:29:41,506
become truly and eternally...
454
00:29:42,547 --> 00:29:43,631
great.
455
00:29:55,631 --> 00:29:56,881
Very good.
456
00:29:56,964 --> 00:29:58,631
The history of women,
Your Majesty,
457
00:29:58,714 --> 00:30:00,881
is the history of
the worst tyranny in the world.
458
00:30:00,964 --> 00:30:02,190
That of the weak
over the strong.
459
00:30:02,214 --> 00:30:04,047
ORLOV: But in the end,
Lieutenant,
460
00:30:04,130 --> 00:30:06,714
the strong have the last word,
don't they?
461
00:30:06,798 --> 00:30:08,464
Don't men rule the world?
462
00:30:08,547 --> 00:30:10,964
Well, I'll beg your pardon,
Count Orlov,
463
00:30:11,047 --> 00:30:12,714
I believe all of us here
in Russia
464
00:30:12,798 --> 00:30:14,214
are governed by a woman.
465
00:30:30,923 --> 00:30:34,297
No one at my table is punished
for making jokes.
466
00:30:34,381 --> 00:30:39,547
The only crimes are stupidity,
gnawing things...
467
00:30:40,214 --> 00:30:42,172
and yawning!
468
00:30:46,089 --> 00:30:49,756
Grigory. She's fucking with you.
469
00:30:50,714 --> 00:30:52,089
So is he.
470
00:30:56,381 --> 00:30:57,923
You know who he is!
471
00:30:58,005 --> 00:30:59,923
Free him!
472
00:31:01,547 --> 00:31:04,506
IVAN: Ruler! Ruler!
Lord of all Russia!
473
00:31:05,923 --> 00:31:08,464
- I am rightfully ruler!
- VLASEV: Easy does it.
474
00:31:08,547 --> 00:31:10,631
MIROVICH: Free him! Free him!
475
00:31:10,714 --> 00:31:13,673
- Orders are orders, Lieutenant.
- MIROVICH: No! No, no!
476
00:31:19,506 --> 00:31:24,506
MIROVICH: He was Ivan VI,
rightful ruler of Russia.
477
00:31:24,589 --> 00:31:27,589
VLASEV: My orders are from
Empress Catherine.
478
00:31:29,714 --> 00:31:32,506
MIROVICH:
Catherine is a usurper!
479
00:31:34,130 --> 00:31:35,756
So...
480
00:31:37,673 --> 00:31:39,381
You like this boy?
481
00:31:39,464 --> 00:31:40,714
What on earth
482
00:31:40,798 --> 00:31:43,047
is that supposed to mean?
483
00:31:43,130 --> 00:31:45,464
You made it fairly obvious.
484
00:31:45,547 --> 00:31:47,047
Look, I can talk to whoever
I choose,
485
00:31:47,130 --> 00:31:48,839
in whatever manner I choose.
486
00:31:51,297 --> 00:31:53,005
Do you know what I hold
in my hand?
487
00:31:54,130 --> 00:31:55,923
Absolute power.
488
00:31:56,005 --> 00:31:59,297
Do you have any understanding
of what that means?
489
00:31:59,798 --> 00:32:00,798
Well...
490
00:32:01,964 --> 00:32:04,089
It can mean nothing at all.
491
00:32:05,339 --> 00:32:07,631
May I remind your Majesty
492
00:32:07,714 --> 00:32:09,631
that when we put you
on the throne...
493
00:32:09,714 --> 00:32:13,339
Now you mind your language
very carefully, Grigory.
494
00:32:14,589 --> 00:32:16,756
Remember who I am now.
495
00:32:16,839 --> 00:32:18,798
Have you forgotten?
496
00:32:18,881 --> 00:32:21,214
You would do so at your peril.
497
00:32:22,714 --> 00:32:25,214
We killed your husband.
498
00:32:27,255 --> 00:32:29,130
I know who killed my husband.
499
00:32:29,214 --> 00:32:31,255
I have it in black and white,
500
00:32:31,339 --> 00:32:33,881
in your bloody brother's
handwriting.
501
00:32:33,964 --> 00:32:37,005
Are you holding that
over my head? Still?
502
00:32:37,089 --> 00:32:42,089
Because you do that,
you watch, and you wait,
503
00:32:42,172 --> 00:32:44,881
and then
you move against people.
504
00:32:44,964 --> 00:32:48,881
Everything I do
is wrong, isn't it?
505
00:32:50,547 --> 00:32:51,964
So, I yawn.
506
00:32:52,047 --> 00:32:57,714
Sometimes, dinner with you
can be a bit fucking dull!
507
00:33:02,881 --> 00:33:05,089
You're running out of friends.
508
00:33:20,089 --> 00:33:22,798
What are you thinking about?
509
00:33:22,881 --> 00:33:25,881
Gherkins.
510
00:33:25,964 --> 00:33:27,482
POTEMKIN: What does any Russian
think about
511
00:33:27,506 --> 00:33:29,005
when he makes love?
512
00:33:29,089 --> 00:33:30,422
POTEMKIN: Gherkins, of course.
513
00:33:30,506 --> 00:33:32,172
COUNTESS BRUCE:
Seriously... Stop, stop.
514
00:33:32,255 --> 00:33:33,756
Seriously.
515
00:33:33,839 --> 00:33:35,839
Seriously, Lieutenant,
what are you thinking about?
516
00:33:35,923 --> 00:33:37,047
I never know.
517
00:33:38,047 --> 00:33:39,798
POTEMKIN:
I'm thinking about her.
518
00:33:39,881 --> 00:33:42,673
The Empress, of course.
519
00:33:42,756 --> 00:33:45,839
I enjoy spending time
in her company.
520
00:33:45,923 --> 00:33:47,172
The fact that she happens to be
521
00:33:47,255 --> 00:33:48,881
the most powerful woman
in the world
522
00:33:48,964 --> 00:33:50,923
is entirely incidental?
523
00:33:51,881 --> 00:33:52,923
Yes.
524
00:33:54,047 --> 00:33:55,464
Oh.
525
00:33:55,547 --> 00:33:57,506
Were you looking for
Countess Bruce,
526
00:33:57,589 --> 00:33:58,673
Your Majesty?
527
00:33:58,756 --> 00:34:00,005
Uh, yes. Yes, I was,
528
00:34:00,089 --> 00:34:02,089
but... Maybe it's best...
529
00:34:02,172 --> 00:34:04,464
- not to disturb her.
- COUNTESS BRUCE: There! There!
530
00:34:04,547 --> 00:34:06,839
Unless, of course,
you like that sort of thing.
531
00:34:06,923 --> 00:34:08,565
SERVANT: I'm a married woman,
Your Majesty.
532
00:34:08,589 --> 00:34:10,047
I've nothing to do with that...
533
00:34:10,130 --> 00:34:12,798
Would you tell her that
she and Lieutenant Potemkin
534
00:34:12,881 --> 00:34:15,714
are invited to play cards
tomorrow night?
535
00:34:15,798 --> 00:34:20,422
The lieutenant made a most
favorable impression.
536
00:34:20,506 --> 00:34:22,172
SERVANT: Yes, Your Majesty.
537
00:34:38,297 --> 00:34:41,130
PANIN: They wanted you to see
it had been done, Your Majesty.
538
00:34:46,172 --> 00:34:48,255
Violence is disgusting, but...
539
00:34:52,172 --> 00:34:54,673
No one else knows?
540
00:34:54,756 --> 00:34:56,047
Mirovich is under guard.
541
00:34:58,673 --> 00:35:01,798
He knows they were under orders
to kill Ivan.
542
00:35:03,589 --> 00:35:07,255
I am afraid everyone
will assume that...
543
00:35:07,339 --> 00:35:08,839
it came from you.
544
00:35:13,798 --> 00:35:16,923
Anyone with a claim to
the throne is a danger to me.
545
00:35:17,005 --> 00:35:18,172
Even this...
546
00:35:18,964 --> 00:35:21,506
poor deranged creature.
547
00:35:23,964 --> 00:35:26,547
- Even...
- Your son, Your Majesty?
548
00:35:27,964 --> 00:35:30,005
Paul is easily led.
549
00:35:31,255 --> 00:35:33,422
There are unscrupulous people
in Russia.
550
00:35:33,506 --> 00:35:35,923
Fortunately, I am one of them.
551
00:35:37,214 --> 00:35:38,339
So as you know.
552
00:35:43,964 --> 00:35:45,714
We could offer Mirovich
553
00:35:45,798 --> 00:35:47,589
a last minute pardon
on the scaffold,
554
00:35:47,673 --> 00:35:49,673
on the condition that
he does not say anything
555
00:35:49,756 --> 00:35:51,255
about the death
of this gentleman.
556
00:35:51,339 --> 00:35:55,547
"We"? Are you suggesting
that I offer him a pardon?
557
00:35:55,631 --> 00:35:57,964
It is obviously important
to show firmness.
558
00:35:58,047 --> 00:36:00,422
A public execution does that,
but...
559
00:36:00,506 --> 00:36:03,631
I also know that you are
inclined to be merciful.
560
00:36:03,714 --> 00:36:05,214
Hm. Not always.
561
00:36:05,297 --> 00:36:07,589
Ask the girl who does my hair.
562
00:36:07,673 --> 00:36:10,172
Showing mercy would be popular,
Your Majesty.
563
00:36:11,381 --> 00:36:13,130
It could be so.
564
00:36:13,214 --> 00:36:16,923
I am inclined to mercy
where I can be.
565
00:36:18,172 --> 00:36:19,506
I hope by now, I...
566
00:36:19,589 --> 00:36:22,005
understand the way
your mind works, Your Majesty.
567
00:36:22,089 --> 00:36:23,798
So do a lot of people.
568
00:36:25,130 --> 00:36:26,770
CATHERINE:
Put your money down, gentlemen.
569
00:36:27,673 --> 00:36:30,089
Bets on, bets on. Quickly.
570
00:36:30,172 --> 00:36:33,839
Ah, you all lose.
571
00:36:33,923 --> 00:36:36,589
It seems everyone
knows everything nowadays.
572
00:36:37,964 --> 00:36:39,798
The Archbishop has somehow
found out
573
00:36:39,881 --> 00:36:42,422
about the death
of Prisoner Number One.
574
00:36:42,506 --> 00:36:44,005
If he starts talking...
575
00:36:44,089 --> 00:36:46,297
CATHERINE: I've had him
sent away before he does.
576
00:36:47,589 --> 00:36:49,255
I think the English had
the right idea
577
00:36:49,339 --> 00:36:50,714
in the 16th century:
578
00:36:50,798 --> 00:36:53,089
Getting rid of senior clergy
and major nobility
579
00:36:53,172 --> 00:36:55,589
- at the same time.
- CATHERINE: Well, Lieutenant.
580
00:36:55,673 --> 00:36:58,381
Not only good-looking
but clever, too.
581
00:36:58,464 --> 00:37:00,005
I'm lucky to have found you.
582
00:37:00,089 --> 00:37:04,130
For those in power must learn
to be criminal.
583
00:37:08,464 --> 00:37:09,798
What is any kingdom
584
00:37:09,881 --> 00:37:12,130
but a great piece of
highway robbery, after all?
585
00:37:13,464 --> 00:37:14,547
Saint Augustine?
586
00:37:14,631 --> 00:37:16,923
Yes.
587
00:37:17,005 --> 00:37:19,589
He reads as well!
588
00:37:20,881 --> 00:37:24,089
But will you fight
for Her Majesty,
589
00:37:24,172 --> 00:37:26,881
and not just feed her
smart remarks?
590
00:37:26,964 --> 00:37:30,089
Isn't a war with the Turks
coming any day now?
591
00:37:31,339 --> 00:37:32,798
Will you fight for the Empress?
592
00:37:33,464 --> 00:37:34,673
To the death...
593
00:37:35,506 --> 00:37:36,756
Your Majesty.
594
00:37:38,589 --> 00:37:40,297
ORLOV: May I make a suggestion
595
00:37:40,381 --> 00:37:44,589
- about this Mirovich?
- No. You may leave us, Grigory.
596
00:37:44,673 --> 00:37:46,005
The rest of you can go, too.
597
00:37:46,089 --> 00:37:49,214
I want to speak to
Lieutenant Potemkin alone.
598
00:38:15,464 --> 00:38:16,464
Tell me.
599
00:38:16,506 --> 00:38:18,130
- About?
- Mirovich.
600
00:38:18,214 --> 00:38:20,464
Your judgement of him
was accurate.
601
00:38:20,547 --> 00:38:22,798
He has done something
very foolish.
602
00:38:22,881 --> 00:38:25,673
POTEMKIN: Well, I know nothing
about that affair, Your Majesty,
603
00:38:25,756 --> 00:38:28,506
and I certainly will not raise
his name in conversation.
604
00:38:28,589 --> 00:38:31,923
Oh, I like you, Lieutenant.
605
00:38:33,881 --> 00:38:35,714
You know, Panin has offered him
a pardon;
606
00:38:35,798 --> 00:38:37,798
that was the minister's idea,
not mine.
607
00:38:37,881 --> 00:38:39,047
And why would he do that?
608
00:38:40,381 --> 00:38:42,130
Well, the danger is, you see,
609
00:38:42,214 --> 00:38:46,089
a man who is about to die
may say anything he wishes.
610
00:38:46,172 --> 00:38:48,714
He may throw around
wild accusations
611
00:38:48,798 --> 00:38:50,005
on the scaffold.
612
00:38:50,089 --> 00:38:52,464
So... Minister Panin
has led him to believe
613
00:38:52,547 --> 00:38:54,756
that he is to expect
a last minute reprieve
614
00:38:54,839 --> 00:38:56,589
- on the scaffold...
- CATHERINE: Mm-hmm.
615
00:38:56,673 --> 00:38:58,214
In order to buy his silence.
616
00:38:59,714 --> 00:39:01,357
But I mean, if you pardon
him anyway, what...
617
00:39:01,381 --> 00:39:02,839
Very good, Lieutenant.
618
00:39:02,923 --> 00:39:06,422
If Mirovich is allowed to live,
there's always a risk.
619
00:39:07,631 --> 00:39:10,172
Always there to be used
by your enemies,
620
00:39:10,255 --> 00:39:12,881
to challenge your claim
to the throne.
621
00:39:12,964 --> 00:39:14,673
Quite.
622
00:39:14,756 --> 00:39:17,130
I must say, I suspect
Minister Panin's
623
00:39:17,214 --> 00:39:21,339
sudden enthusiasm
for a show of mercy...
624
00:39:21,422 --> 00:39:25,547
The truth is I'm running out of
people I can trust, Lieutenant.
625
00:39:27,422 --> 00:39:28,547
Do you know...
626
00:39:30,297 --> 00:39:33,047
I have never passed
a sentence of death.
627
00:39:33,130 --> 00:39:36,714
I always wanted to be
a merciful, liberal ruler.
628
00:39:36,798 --> 00:39:38,714
Must be a very difficult
decision.
629
00:39:39,464 --> 00:39:40,756
CATHERINE: Mm.
630
00:39:40,839 --> 00:39:44,422
But one that, in the end,
only you can make.
631
00:39:51,214 --> 00:39:52,464
GRIGORY: Potemkin.
632
00:39:53,798 --> 00:39:55,172
The coming man.
633
00:39:57,631 --> 00:39:58,881
Success at court
634
00:39:58,964 --> 00:40:02,214
is the quickest route
to failure, I am told.
635
00:40:02,297 --> 00:40:04,798
I hear you play billiards.
636
00:40:04,881 --> 00:40:06,172
Very badly.
637
00:40:06,255 --> 00:40:07,923
ORLOV: Then let us play
for money.
638
00:40:21,339 --> 00:40:24,339
A thousand. If you can sink it.
639
00:40:25,756 --> 00:40:27,089
I tell you what.
640
00:40:27,172 --> 00:40:28,756
If you give me thousand now,
641
00:40:28,839 --> 00:40:30,464
if I miss I'll give it
straight back,
642
00:40:30,547 --> 00:40:34,464
plus an additional thousand.
If I sink it, you give me five.
643
00:40:34,547 --> 00:40:36,297
Five thousand.
644
00:40:38,422 --> 00:40:41,756
What's so funny?
645
00:40:41,839 --> 00:40:44,839
You find that funny, do you?
646
00:40:48,464 --> 00:40:51,923
What do you gentlemen
take me for? Hm?
647
00:40:52,005 --> 00:40:53,839
Just another ambitious young man
648
00:40:53,923 --> 00:40:56,756
who's come to court
to make his money,
649
00:40:56,839 --> 00:41:01,422
to lie and deceive
and flatter his way to power?
650
00:41:01,506 --> 00:41:04,881
Huh?
651
00:41:09,506 --> 00:41:12,631
Yes, you think I want to shine,
eh?
652
00:41:12,714 --> 00:41:14,964
The way the rest
of you guys shine.
653
00:41:15,047 --> 00:41:16,923
Like rotten wood.
654
00:41:19,756 --> 00:41:22,756
Well, there you have it.
You owe me five thousand.
655
00:41:22,839 --> 00:41:25,547
If you're men of your word,
that is...
656
00:41:49,631 --> 00:41:53,005
Boys, boys, boys.
657
00:41:53,089 --> 00:41:55,422
Huh?
658
00:42:09,172 --> 00:42:10,422
ORLOV: Fuck off.
659
00:42:13,631 --> 00:42:15,005
ALEXEI: Oh, You've done it now.
660
00:42:15,089 --> 00:42:16,381
You've killed the bastard.
661
00:42:16,464 --> 00:42:18,089
GRIGORY: He's better off dead.
662
00:42:28,839 --> 00:42:32,714
You... Did you both
kill the Emperor Peter?
663
00:42:32,798 --> 00:42:34,756
Or was it just you, Alexei?
664
00:42:42,297 --> 00:42:46,089
GRIGORY: All right. All right...
All right. Get off.
665
00:42:53,255 --> 00:42:55,506
PANIN: A lively crowd,
Your Majesty.
666
00:42:55,589 --> 00:42:57,964
CATHERINE: Yes. Yes, they are.
667
00:43:05,756 --> 00:43:08,589
Our friend isn't showing
much concern, is he?
668
00:43:09,422 --> 00:43:10,464
He isn't.
669
00:43:15,839 --> 00:43:18,089
I am glad Your Majesty
has seen fit
670
00:43:18,172 --> 00:43:19,798
to show mercy in this instance.
671
00:43:20,839 --> 00:43:23,047
Did I say that was
what I'd done?
672
00:43:25,255 --> 00:43:30,172
By the grace of God,
we, Catherine II,
673
00:43:30,255 --> 00:43:35,172
the Empress and autocrat
of all Russia,
674
00:43:35,255 --> 00:43:40,631
have uncovered a conspiracy
to put an illegitimate
675
00:43:40,714 --> 00:43:45,756
pretender on the throne,
and have no hesitation
676
00:43:45,839 --> 00:43:51,464
in ordering the supreme penalty
for this hideous crime.
677
00:43:51,547 --> 00:43:52,881
This is a mistake!
678
00:43:52,964 --> 00:43:54,684
MIROVICH: I was assured
I would be pardoned!
679
00:43:54,714 --> 00:43:55,798
This is a mistake!
680
00:43:55,881 --> 00:43:58,297
I was assured
I would be pardoned!
681
00:43:58,381 --> 00:44:01,798
She murdered our true emperor!
682
00:44:01,881 --> 00:44:03,089
You all know she did!
683
00:44:03,172 --> 00:44:04,964
- No! No!
- WOMAN: You're the traitor!
684
00:44:06,381 --> 00:44:08,714
MAN: Come on! Again, again!
685
00:44:14,005 --> 00:44:15,798
What have you done?
686
00:44:15,881 --> 00:44:17,381
I spoke to him myself.
687
00:44:17,464 --> 00:44:19,547
I never told him anything.
688
00:44:25,381 --> 00:44:29,964
CROWD: Catherine!
Catherine! Catherine!
689
00:44:30,047 --> 00:44:34,506
Catherine! Catherine! Catherine!
690
00:44:34,589 --> 00:44:38,964
Catherine! Catherine! Catherine!
691
00:44:39,047 --> 00:44:43,881
- Catherine! Catherine!
- Catherine!
692
00:44:50,923 --> 00:44:52,130
What are you doing?
693
00:44:52,214 --> 00:44:54,923
Isn't it obvious? I'm writing.
694
00:44:56,422 --> 00:44:58,506
What about?
695
00:44:58,589 --> 00:45:01,547
Ideas about equality
for everyone under the law.
696
00:45:01,631 --> 00:45:03,756
They're just ideas
at the moment, but...
697
00:45:06,589 --> 00:45:11,297
It feels like something has
changed. Between us...
698
00:45:12,673 --> 00:45:14,464
I will always love you...
699
00:45:22,464 --> 00:45:24,631
but it is over between us.
700
00:45:26,255 --> 00:45:27,297
Why?
701
00:45:28,506 --> 00:45:30,673
Because you have fallen out
of love with me,
702
00:45:30,756 --> 00:45:33,297
and you don't have the courage
to say so.
703
00:45:33,381 --> 00:45:36,547
Oh, I know all about
those girls you screw,
704
00:45:36,631 --> 00:45:39,714
even if I choose
not to comment on it,
705
00:45:39,798 --> 00:45:41,631
because I still care for you.
706
00:45:44,506 --> 00:45:47,464
But you want something
I cannot give you.
707
00:45:48,297 --> 00:45:50,464
You want power.
708
00:45:54,631 --> 00:45:58,297
Is that a bruise on your face?
Have you been fighting?
709
00:45:59,839 --> 00:46:02,089
This fucking thing...
710
00:46:02,172 --> 00:46:04,297
Pushes my tits up too far.
711
00:46:18,589 --> 00:46:20,130
Can't go to the ball.
712
00:46:23,631 --> 00:46:26,631
Your Majesty! Splendid you look!
713
00:46:28,339 --> 00:46:30,589
Your Majesty,
so nice to see you.
714
00:46:30,673 --> 00:46:34,047
The Minister's to the right,
and your son is this way. There.
715
00:46:34,130 --> 00:46:36,756
PARTYGOER: Your Majesty!
716
00:46:36,839 --> 00:46:40,005
Of course, nothing fitted me!
717
00:46:40,089 --> 00:46:41,523
Could go through
the whole wardrobe...
718
00:46:41,547 --> 00:46:43,255
PANIN: How do we look,
Your Majesty?
719
00:46:45,506 --> 00:46:47,089
I think one of you
looks like a lesbian,
720
00:46:47,172 --> 00:46:49,714
but I'm not quite sure
which one!
721
00:46:49,798 --> 00:46:51,547
I'm looking for Potemkin.
722
00:46:55,255 --> 00:46:56,756
Too much rouge on this side.
723
00:46:57,881 --> 00:46:59,506
Your engageantes
are not quite right.
724
00:47:12,714 --> 00:47:14,506
I can't let her
see me like this.
725
00:47:14,589 --> 00:47:20,255
Well, I think your neckline
may be too low, but...
726
00:47:28,214 --> 00:47:31,255
I can't... Like this?
727
00:47:31,339 --> 00:47:33,255
You poor thing.
728
00:47:34,756 --> 00:47:37,047
You really are in love
with her, aren't you?
729
00:47:40,464 --> 00:47:44,339
I'm a woman, Auntie,
and I'm pregnant.
730
00:47:44,422 --> 00:47:46,297
How could that happen?
731
00:47:47,547 --> 00:47:50,673
You should get rid of that Fool.
732
00:47:50,756 --> 00:47:53,255
Whatever you're paying
for his jokes is too much.
733
00:47:53,339 --> 00:47:56,839
You can have my head
whenever you need it, Auntie.
734
00:47:56,923 --> 00:47:58,881
I keep a spare head.
735
00:47:58,964 --> 00:48:02,547
I kept this one
from my last job.
736
00:48:02,631 --> 00:48:06,297
Oh, didn't she like your jokes?
737
00:48:07,130 --> 00:48:09,089
You handsome bastard.
738
00:48:20,214 --> 00:48:22,607
I am Victor Heinrich Emanuel,
the Landgrave of Hesse Darmstadt
739
00:48:22,631 --> 00:48:24,255
the Landgrave
of Hesse Darmstadt,
740
00:48:24,339 --> 00:48:25,631
- Your Majesty.
- CATHERINE: Mm.
741
00:48:25,714 --> 00:48:27,440
I hear you're looking for a wife
for Prince Paul.
742
00:48:27,464 --> 00:48:29,506
I have three attractive
daughters...
743
00:48:29,589 --> 00:48:31,881
- CATHERINE: Yes, very beautiful.
- This is my wife...
744
00:48:31,964 --> 00:48:33,255
Very beautiful.
745
00:48:35,464 --> 00:48:37,089
Lieutenant Potemkin!
746
00:48:43,923 --> 00:48:45,756
ALEXEI: I should
have killed him.
747
00:48:51,214 --> 00:48:53,506
I'm not going to ask
who did this to you.
748
00:48:55,506 --> 00:48:58,172
And let us not think
about revenge.
749
00:49:00,339 --> 00:49:01,839
Yet. Come.
750
00:49:09,339 --> 00:49:12,756
CATHERINE: You know, we will
do great things together.
751
00:49:12,839 --> 00:49:16,339
And don't you worry,
you will have your day.
752
00:49:17,422 --> 00:49:19,631
They will not go unpunished.
753
00:49:21,297 --> 00:49:23,047
And you will blossom.
754
00:49:25,089 --> 00:49:29,089
But not yet, 'cause the Turks
are preparing for war.
755
00:49:30,714 --> 00:49:34,339
We need men like you.
756
00:49:37,756 --> 00:49:40,881
Now, let's celebrate
new beginnings.
757
00:49:46,714 --> 00:49:51,506
I want something Russian!
758
00:51:42,172 --> 00:51:43,482
PRASKOVYA BRUCE:
You are the Empress,
759
00:51:43,506 --> 00:51:45,673
and he can be
your devoted servant.
760
00:51:47,172 --> 00:51:49,130
You think it's as simple
as that?
761
00:51:50,381 --> 00:51:52,339
Come up
to my private apartments.
762
00:51:53,005 --> 00:51:54,839
Do whatever it is I want.
763
00:51:56,422 --> 00:52:00,839
If you want to be with me,
you have to love me always.
764
00:52:01,214 --> 00:52:06,464
But... I will not share
my throne with anyone.
765
00:52:07,547 --> 00:52:09,507
GRIGORY POTEMKIN: Her Majesty
has given me command
766
00:52:09,547 --> 00:52:11,464
of both the army and the navy.
767
00:52:12,673 --> 00:52:15,381
This man in your mother's life
is dangerous.
768
00:52:15,798 --> 00:52:17,758
PRINCE PAUL: People are saying
all he thinks about
769
00:52:17,798 --> 00:52:18,798
is power and money.
770
00:52:18,881 --> 00:52:20,839
Our future lies in the Crimea.
771
00:52:20,923 --> 00:52:22,756
The whole of the South
can be ours.
772
00:52:22,839 --> 00:52:24,106
CATHERINE: I would like
to remind you
773
00:52:24,130 --> 00:52:26,255
that you owe all
of your advancement to me.
774
00:52:26,339 --> 00:52:28,547
All of your money,
all of your palaces,
775
00:52:28,756 --> 00:52:31,464
all of your military power,
I own you.
776
00:52:34,923 --> 00:52:36,047
POTEMKIN: I love you!
777
00:52:36,881 --> 00:52:39,089
Why can't you just
let somebody in?
778
00:52:39,172 --> 00:52:40,839
Why can't you trust somebody?
779
00:52:40,923 --> 00:52:44,255
Because it's never been safe
for me to do that, ever.
780
00:52:45,923 --> 00:52:47,756
Everyone wants my throne.
781
00:52:48,381 --> 00:52:50,547
But this is my country.
782
00:52:53,047 --> 00:52:54,547
Love is a danger to me.
53518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.