All language subtitles for Brilliant.Heritage.E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,586 --> 00:00:20,787 You ungrateful jerks. 2 00:00:22,689 --> 00:00:25,325 Fine. I am getting married. 3 00:00:26,156 --> 00:00:29,496 I'm going to leave all my money to my wife, you brats! 4 00:00:34,834 --> 00:00:37,070 What are you looking at? Get lost! 5 00:00:38,898 --> 00:00:42,509 Dad, you're just saying that, right? 6 00:00:44,304 --> 00:00:47,213 I'll pretend I didn't hear it. 7 00:00:48,281 --> 00:00:51,291 I said get the heck out! 8 00:00:53,602 --> 00:00:55,989 Let's go. Quickly! 9 00:00:59,934 --> 00:01:01,494 Is this the police? 10 00:01:02,054 --> 00:01:03,630 Please take these thieves away! 11 00:01:04,183 --> 00:01:06,242 Let's get out of here. Come on! 12 00:01:06,266 --> 00:01:08,334 - All right. - Dad. 13 00:01:08,516 --> 00:01:09,769 - Come on. - You brat. 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,671 - I'm going. - All right. Fine. 15 00:01:13,873 --> 00:01:16,347 Those brats! 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,336 I'll call the cab, so go already. 17 00:01:22,671 --> 00:01:24,382 You heard him, right? 18 00:01:25,382 --> 00:01:28,127 Dad is getting married. 19 00:01:28,190 --> 00:01:30,360 I get it, so let's talk when you're sober. Go home. 20 00:01:30,385 --> 00:01:32,938 Hey, we don't have time for this. 21 00:01:33,104 --> 00:01:36,680 - Let's go for the second round. - Go home already! 22 00:01:36,704 --> 00:01:39,165 I've never seen a thief like you. 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,919 What? Think about your mom? 24 00:01:43,280 --> 00:01:46,176 Just tell me you're scared you won't get my money! 25 00:01:46,599 --> 00:01:49,960 Gosh, you should get zapped by a bolt of lightning! 26 00:01:49,984 --> 00:01:52,645 Dad, you shouldn't get angry. It's not good for your heart! 27 00:01:52,922 --> 00:01:54,150 Let go, you brat! 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,335 I feel sad and disappointed, Dad. 29 00:01:59,652 --> 00:02:03,433 I think you've got it wrong. 30 00:02:03,458 --> 00:02:04,815 I said stop it! 31 00:02:05,469 --> 00:02:06,703 Why you little... 32 00:02:10,256 --> 00:02:11,684 Get out! 33 00:02:15,123 --> 00:02:16,487 Hey. 34 00:02:17,464 --> 00:02:19,055 - Let's go. - Let go! 35 00:02:19,080 --> 00:02:21,977 - Come on! - Let's have more drinks! 36 00:02:24,884 --> 00:02:26,789 Geum Gang! 37 00:02:28,029 --> 00:02:29,865 Why am I alive to see this? 38 00:02:38,578 --> 00:02:40,624 Are you all right? 39 00:02:50,303 --> 00:02:52,739 Mom. 40 00:02:55,155 --> 00:02:58,880 It hurts, Mom. 41 00:02:58,913 --> 00:03:02,420 - Grim Reaper. - Mom. 42 00:03:02,445 --> 00:03:03,826 Please take me away. 43 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 - Mom. - Take me away quickly! 44 00:03:29,586 --> 00:03:31,977 What did I do yesterday? 45 00:03:34,999 --> 00:03:35,999 Honey. 46 00:03:38,161 --> 00:03:39,307 Honey. 47 00:03:42,468 --> 00:03:45,028 I feel calm. 48 00:03:48,101 --> 00:03:51,340 I feel calm. 49 00:03:54,406 --> 00:04:00,340 - Honey, how did I get home? - I'm always calm. 50 00:04:02,616 --> 00:04:04,281 I'm always... 51 00:04:04,305 --> 00:04:07,981 Geum Gang got too worked up yesterday. 52 00:04:10,313 --> 00:04:14,145 I'm full of positive energy. 53 00:04:14,170 --> 00:04:17,214 I got drunk because I drank in an empty stomach. 54 00:04:17,239 --> 00:04:20,093 You know I don't drink this much. 55 00:04:22,609 --> 00:04:25,841 Did Dad call you? 56 00:04:26,265 --> 00:04:27,800 What did he say? 57 00:04:27,921 --> 00:04:30,312 Is he really angry? 58 00:04:30,336 --> 00:04:32,872 Honey. 59 00:04:35,209 --> 00:04:37,313 I think elementary school kids learn better than you. 60 00:04:38,461 --> 00:04:40,197 There is a limit to my patience. 61 00:04:40,898 --> 00:04:42,100 Do it right! 62 00:04:45,796 --> 00:04:48,716 Should I go and get an X-ray? 63 00:04:50,413 --> 00:04:51,413 Is it here? 64 00:04:51,692 --> 00:04:53,385 No, below it. 65 00:04:54,085 --> 00:04:54,966 Here? 66 00:04:54,991 --> 00:04:57,483 No, on the side. 67 00:04:59,044 --> 00:05:01,750 Out of all places, you hurt your back? 68 00:05:05,666 --> 00:05:07,234 It hurts. 69 00:05:07,750 --> 00:05:10,109 Hurting myself isn't important. 70 00:05:10,640 --> 00:05:13,366 Dad sounded like he'd sever ties with me. 71 00:05:13,633 --> 00:05:17,628 You warned me to watch my mouth, and you go there drunk? 72 00:05:19,764 --> 00:05:23,785 My head. I think that spirit was fake. 73 00:05:23,990 --> 00:05:25,825 There's no way I get that drunk. 74 00:05:26,375 --> 00:05:28,512 - My head. - Do you have a headache? 75 00:05:28,537 --> 00:05:29,537 Stick this on. 76 00:05:30,166 --> 00:05:31,856 Seriously. 77 00:05:32,852 --> 00:05:33,852 So annoying! 78 00:05:41,726 --> 00:05:42,737 Dad. 79 00:05:46,883 --> 00:05:49,549 I'm going to work. Please eat your meals. 80 00:05:56,789 --> 00:05:57,847 You're here. 81 00:05:59,250 --> 00:06:02,500 Did your brothers make a huge mistake? 82 00:06:03,643 --> 00:06:05,237 I know this is hard for you, 83 00:06:05,608 --> 00:06:07,796 but I get really frustrated whenever I see them. 84 00:06:09,836 --> 00:06:12,738 I know how you feel. 85 00:06:13,906 --> 00:06:16,442 Dad is acting out as well. 86 00:06:17,953 --> 00:06:19,953 I'm concerned about everything too. 87 00:06:20,723 --> 00:06:24,224 How did our quiet family become like this? 88 00:06:26,781 --> 00:06:28,422 He's not in a good mood. 89 00:06:29,680 --> 00:06:32,792 All right. You should go to work. 90 00:06:50,023 --> 00:06:53,734 I'm sorry, Father. I don't know what to say. 91 00:06:57,227 --> 00:07:00,242 I'll admonish him and make him reflect on himself. 92 00:07:02,070 --> 00:07:04,461 He only said it because he was flustered. 93 00:07:04,927 --> 00:07:07,078 He said he didn't mean anything. 94 00:07:07,162 --> 00:07:08,945 Please don't be angry. 95 00:07:10,602 --> 00:07:11,867 I don't want to hear any of it. 96 00:07:12,651 --> 00:07:15,328 I don't want to talk to any of you, so get out of my sight. 97 00:07:16,002 --> 00:07:17,750 - Father. - Go. 98 00:07:18,664 --> 00:07:20,085 Go and mind the restaurant. 99 00:07:22,594 --> 00:07:24,777 Yes, Father. Get some rest. 100 00:07:43,396 --> 00:07:46,132 This side job is quite hard too. 101 00:07:47,727 --> 00:07:50,844 But 50 cents per page isn't that bad. 102 00:07:52,038 --> 00:07:56,879 I wish I could earn some to buy Jang Won some snacks. 103 00:07:57,099 --> 00:07:59,574 Goodness. I made a mistake. 104 00:07:59,683 --> 00:08:01,637 Oh, my gosh. 105 00:08:02,982 --> 00:08:04,183 I'm home. 106 00:08:04,883 --> 00:08:06,551 Why are you home? 107 00:08:06,576 --> 00:08:09,644 The owner that sells intestines bought me ox blood soup. 108 00:08:09,669 --> 00:08:11,155 I brought them as your lunch. 109 00:08:11,180 --> 00:08:12,990 You shouldn't have. 110 00:08:13,539 --> 00:08:15,027 What are you up to, Mom? 111 00:08:15,641 --> 00:08:18,453 It's my pastime activity. 112 00:08:18,703 --> 00:08:23,069 Well, I heard coloring is good for preventing dementia. 113 00:08:23,536 --> 00:08:26,453 That's right. You should be prepared for that, Mom. 114 00:08:26,906 --> 00:08:27,983 Why? 115 00:08:28,007 --> 00:08:31,153 There is this old man who I thought was okay. 116 00:08:31,177 --> 00:08:34,614 But I saw him give his money to a stranger as he lost his mind. 117 00:08:35,305 --> 00:08:38,284 He didn't seem to be well off. I felt sorry for him. 118 00:08:38,718 --> 00:08:42,221 Right, the rising number of elderly is a social problem. 119 00:08:43,289 --> 00:08:45,491 I wish I could be healthy and live a long life. 120 00:08:45,730 --> 00:08:47,593 But that doesn't always work out, does it? 121 00:08:48,327 --> 00:08:51,697 You'll live a healthy and long life, Mom. 122 00:08:53,234 --> 00:08:55,201 By the way, I rented a house. 123 00:08:55,604 --> 00:08:58,359 Did you? Where is it located? How many rooms are there? 124 00:08:59,820 --> 00:09:02,704 - It has two rooms. - Two? 125 00:09:03,602 --> 00:09:06,836 Should Jang Won sleep in the living room? 126 00:09:07,227 --> 00:09:09,658 Jang Won needs to study and he's in puberty, 127 00:09:09,682 --> 00:09:11,203 so we'll give him his own room. 128 00:09:11,836 --> 00:09:13,286 I'll sleep in the living room. 129 00:09:13,609 --> 00:09:16,822 You might have to share the room with So Young for the time being. 130 00:09:18,219 --> 00:09:19,825 I'll do that. It's okay. 131 00:09:20,828 --> 00:09:23,696 Please tell So Young about this, Mom. 132 00:09:24,640 --> 00:09:26,225 Do you think she'll listen to me? 133 00:09:27,140 --> 00:09:29,735 I feel suffocated just by hearing about it. 134 00:09:30,679 --> 00:09:32,584 It's only until we catch those guys. 135 00:09:32,805 --> 00:09:34,805 Just until then. Okay? 136 00:09:35,844 --> 00:09:37,070 Of course. 137 00:09:37,305 --> 00:09:40,334 I'm not being any help to you. 138 00:09:47,204 --> 00:09:50,490 Are the preparations for beef jjampong going as planned? 139 00:09:51,102 --> 00:09:54,994 Yes, sir. The factory, as well as the promotion team, are doing well. 140 00:09:56,078 --> 00:09:59,465 The company has high hopes for it, so continue according to plan. 141 00:10:00,617 --> 00:10:02,368 Yes, I'll do my best. 142 00:10:03,625 --> 00:10:07,506 Director Boo, are you going to the event for Gogi World today? 143 00:10:08,437 --> 00:10:09,437 I will. 144 00:10:13,922 --> 00:10:15,581 Deboning show? 145 00:10:17,450 --> 00:10:22,050 Events held by big food companies are definitely on a different level. 146 00:10:31,154 --> 00:10:32,712 Look front. 147 00:10:34,882 --> 00:10:36,155 Are you all right? 148 00:10:44,017 --> 00:10:46,317 - Hurry up with the preparations. - Yes, sir. 149 00:10:48,183 --> 00:10:52,617 We're in a fix. Who would do the deboning since he got hurt? 150 00:10:53,183 --> 00:10:55,783 He got hurt sharpening the knife. 151 00:10:58,883 --> 00:11:03,883 - Is there anyone else for the job? - We're short of time. 152 00:11:04,450 --> 00:11:06,450 The meat is here. 153 00:11:09,572 --> 00:11:12,017 - Ms. Gong Gye Ok? - Mr. Lee. 154 00:11:12,050 --> 00:11:14,183 Everyone is here. 155 00:11:17,381 --> 00:11:20,148 Miss Gong. Do you have any schedule after this? 156 00:11:25,177 --> 00:11:28,777 With our valuable guests gathered here today, 157 00:11:28,802 --> 00:11:33,535 I will start my deboning show now. Round of applause! 158 00:11:33,720 --> 00:11:34,987 Round of applause! 159 00:11:40,381 --> 00:11:42,899 I'll sharpen the knife first. 160 00:11:50,183 --> 00:11:53,883 This one is the expensive hanging tender. 161 00:12:03,817 --> 00:12:07,883 Who's going to eat this precious hanging tender? 162 00:12:07,950 --> 00:12:10,350 - I will! - I'd like to eat it! 163 00:12:10,417 --> 00:12:14,650 That's right. This is how you care for your body. 164 00:12:14,717 --> 00:12:19,183 We work hard in the office, and do chores and care for kids at home. 165 00:12:19,350 --> 00:12:22,150 We all live a hard life, don't we? 166 00:12:22,217 --> 00:12:26,083 You should love and look after yourself first... 167 00:12:26,350 --> 00:12:28,983 to be able to protect your family. Am I right? 168 00:12:29,783 --> 00:12:33,517 Let us all be selfish when we eat meat! 169 00:12:38,350 --> 00:12:41,650 Sir, you must have had a hard life. 170 00:12:41,717 --> 00:12:45,317 Try this hanging tender and you'll be rejuvenated. Here you go. 171 00:12:47,750 --> 00:12:51,017 If you have spare money, it's also a good idea to get a botox. Okay? 172 00:13:00,983 --> 00:13:03,983 Director Boo, you've made an excellent choice. 173 00:13:04,183 --> 00:13:06,876 She's like Song Hae of the livestock industry. 174 00:13:08,039 --> 00:13:10,706 She seems to be a pretty good back-up. 175 00:13:22,838 --> 00:13:26,135 This one is the outside skirt. 176 00:13:26,160 --> 00:13:27,692 (Beef encyclopedia: outside skirt) 177 00:13:27,717 --> 00:13:31,417 Next, we have the part under the outside skirt. 178 00:13:31,483 --> 00:13:33,883 We call v-shaped steak. 179 00:13:34,683 --> 00:13:36,817 Let me give you a useful tip today. 180 00:13:37,117 --> 00:13:39,783 If you happen to go to a barbeque place while you're drunk, 181 00:13:39,850 --> 00:13:42,215 never order outside skirt. 182 00:13:42,417 --> 00:13:47,083 Why? It's because ordinary folks cannot distinguish... 183 00:13:47,150 --> 00:13:49,771 between the outside skirt and the v-shaped steak. 184 00:13:51,401 --> 00:13:55,068 Of course, the owner of Gogi World would never do such a thing. 185 00:13:56,192 --> 00:13:59,508 But you could go to a random barbeque place and get ripped off. 186 00:13:59,930 --> 00:14:03,730 So eat this sacred outside skirt when you're sober. 187 00:14:10,450 --> 00:14:12,450 Everyone is so lucky today. 188 00:14:12,517 --> 00:14:14,922 I'm telling you such good tips. 189 00:14:15,517 --> 00:14:20,122 I'll give you a slice of this too, so you can grill it. 190 00:14:21,411 --> 00:14:25,517 Next, we have ribs which are loved... 191 00:14:25,583 --> 00:14:28,217 by Koreans of all ages and gender. 192 00:14:28,717 --> 00:14:32,383 There are 13 different numbers of ribs... 193 00:14:32,450 --> 00:14:35,850 and there's more fat as the numbers get bigger. 194 00:14:35,917 --> 00:14:38,650 So I'll start with the deboning first. 195 00:14:38,817 --> 00:14:42,250 (Deboning imminent) 196 00:14:53,183 --> 00:14:55,083 - Gosh, look at that! - My gosh. 197 00:14:58,183 --> 00:14:59,983 - That's terrific. - Look at that. 198 00:15:07,550 --> 00:15:10,283 Miss Gong is totally desirable. 199 00:15:11,950 --> 00:15:14,050 Isn't her talent totally desirable? 200 00:15:14,117 --> 00:15:17,850 It's not just her comments, but her knife skills... 201 00:15:18,250 --> 00:15:20,744 are quite remarkable in the eyes of a layman. 202 00:15:21,726 --> 00:15:25,260 Why don't you tell her directly instead of reporting it to me? 203 00:15:27,090 --> 00:15:28,400 Would she like that? 204 00:15:47,654 --> 00:15:50,331 (Gogi World) 205 00:15:54,150 --> 00:15:57,950 It's a skill to flip the meat before the juice gets out. 206 00:15:58,017 --> 00:16:00,750 It's important to grill it, so it's a little bit burned... 207 00:16:00,817 --> 00:16:04,350 because it makes the meat so much more savory. 208 00:16:04,841 --> 00:16:07,297 It looks tasty when you grill it. 209 00:16:08,183 --> 00:16:10,450 I'm what they call a Majang-dong Kid. 210 00:16:10,517 --> 00:16:12,683 My dad used to run a butcher shop when I was little, 211 00:16:12,750 --> 00:16:15,654 so the things I picked up then is enough to make me a master. 212 00:16:16,211 --> 00:16:19,147 I see. This is why everyone needs a specialty. 213 00:16:19,982 --> 00:16:23,083 - When did you start deboning? - Yes, you're so good at it. 214 00:16:23,191 --> 00:16:27,256 I'm still a beginner. Many people are great at this stuff. 215 00:16:27,709 --> 00:16:29,686 It's only been 3 to 4 years for me. 216 00:16:30,059 --> 00:16:31,995 Why don't you quit the delivery work? 217 00:16:32,457 --> 00:16:36,284 If you focus on deboning, you'd be able to make much more money. 218 00:16:36,650 --> 00:16:39,683 I'm not just delivering, but I do retail too. 219 00:16:40,021 --> 00:16:42,661 There's also a long partnership with the owner I did business with. 220 00:16:43,425 --> 00:16:47,011 I'm still not good enough to make a living just by deboning. 221 00:16:47,284 --> 00:16:50,622 You have a conscience and are humble too. You're perfect. 222 00:16:51,732 --> 00:16:56,183 Your sense and friendliness is the definition of perfect. 223 00:16:56,381 --> 00:16:58,708 - Here, have a bite. - Thank you. 224 00:17:05,368 --> 00:17:07,728 Director Boo, why don't you try some meat? 225 00:17:09,268 --> 00:17:14,134 Just have your own. You don't have to be subordinate after work. 226 00:17:16,284 --> 00:17:19,915 What do you mean subordinate? I always respect him. 227 00:17:21,837 --> 00:17:23,852 You should continue eating. 228 00:17:25,892 --> 00:17:29,025 I thought you'd eat well usually, 229 00:17:29,050 --> 00:17:31,483 so I'm caring for Mr. Lee here. 230 00:17:31,550 --> 00:17:34,688 You are toying with his heart, Miss Gong. 231 00:17:35,694 --> 00:17:39,988 Anyway, we were able to pull this off thanks to you. I appreciate it. 232 00:17:40,950 --> 00:17:44,850 I'm the one who is honored for this opportunity. 233 00:17:44,917 --> 00:17:46,572 You're being humble again. 234 00:17:47,917 --> 00:17:49,883 You've given me so much inspiration... 235 00:17:49,950 --> 00:17:52,934 that I need to go to the restroom. 236 00:17:54,792 --> 00:17:58,992 He looks young but makes such dad jokes. 237 00:17:59,017 --> 00:18:00,329 Goodness me. 238 00:18:11,185 --> 00:18:13,383 He looks very good-natured. 239 00:18:13,450 --> 00:18:15,479 How old is he? Does he have a girlfriend? 240 00:18:15,877 --> 00:18:17,125 Why don't you ask him yourself? 241 00:18:17,150 --> 00:18:21,117 I'm not asking for myself but for a close friend of mine. 242 00:18:21,454 --> 00:18:22,999 She's a butcher too. 243 00:18:23,024 --> 00:18:24,464 I was thinking about setting them up. 244 00:18:24,517 --> 00:18:27,363 I'm not curious and I didn't ask. 245 00:18:29,718 --> 00:18:30,894 Right. 246 00:18:35,203 --> 00:18:36,760 This meat is so tough suddenly. 247 00:18:39,618 --> 00:18:41,213 Did you meet a lawyer? 248 00:18:44,299 --> 00:18:46,032 I should find one now. 249 00:18:57,891 --> 00:19:01,058 It's a business card? "Lawyer Kim Young Ji"? 250 00:19:01,083 --> 00:19:03,917 She won't be careless because it's a free consultation. 251 00:19:04,163 --> 00:19:06,105 So if you have the time, go meet her. 252 00:19:07,883 --> 00:19:09,652 You're introducing her to me? 253 00:19:10,703 --> 00:19:13,636 Thank you so much. 254 00:19:14,807 --> 00:19:18,331 Eat this. This is ribeye, so it's tender. 255 00:19:18,526 --> 00:19:20,440 Do you need anything else? 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,703 Please act as usual. 257 00:19:24,350 --> 00:19:25,414 Shall I? 258 00:19:44,066 --> 00:19:47,285 What? There's a dog here. 259 00:19:48,083 --> 00:19:50,817 Let's take a look at you. 260 00:19:51,980 --> 00:19:54,317 You rascal, where are you from? 261 00:19:59,100 --> 00:20:01,717 What are you doing here? 262 00:20:01,783 --> 00:20:04,750 I came to see if you were dead again. 263 00:20:06,350 --> 00:20:08,917 - Let's go in. - Let's not go in. 264 00:20:09,465 --> 00:20:10,318 What? 265 00:20:10,342 --> 00:20:14,042 I was frustrated anyway. Let's go out. 266 00:20:21,428 --> 00:20:22,761 You're moving here? 267 00:20:23,452 --> 00:20:24,958 All because of you. 268 00:20:25,169 --> 00:20:26,237 Why me? 269 00:20:26,867 --> 00:20:29,169 I'm glad you are alive. 270 00:20:29,749 --> 00:20:31,174 But my children were so shocked... 271 00:20:31,198 --> 00:20:34,058 to hear that you died of a heart attack... 272 00:20:34,367 --> 00:20:37,180 when you're still healthy. 273 00:20:37,204 --> 00:20:40,273 They said I might get hurt when I'm alone, 274 00:20:40,515 --> 00:20:43,751 so they are arguing on which house I should move in to. 275 00:20:43,900 --> 00:20:45,863 You should pay the bill today. 276 00:20:46,646 --> 00:20:48,214 It's bad news to be dead. 277 00:20:48,717 --> 00:20:52,187 But I'm not scared at all to die at this age. 278 00:20:53,798 --> 00:20:55,199 I am really not scared. 279 00:20:55,538 --> 00:20:57,434 But if I die, 280 00:20:57,459 --> 00:20:59,903 I thought my children would feel bad. 281 00:20:59,927 --> 00:21:03,162 So, I decided to move in with my uncle in this neighborhood. 282 00:21:03,866 --> 00:21:06,888 I'm going to see you more often. 283 00:21:07,738 --> 00:21:08,963 That's good news. 284 00:21:10,725 --> 00:21:14,040 How are you these days? Are you better with your children? 285 00:21:14,407 --> 00:21:15,407 Nonsense. 286 00:21:16,882 --> 00:21:19,112 My sons came home drunk yesterday, 287 00:21:19,188 --> 00:21:21,291 and made a huge mess. 288 00:21:21,315 --> 00:21:23,883 A mess? What happened? 289 00:21:24,450 --> 00:21:27,030 You remember the young woman I met at the grave? 290 00:21:27,054 --> 00:21:29,966 Yes. The woman who carried you away from the wild dogs? 291 00:21:29,990 --> 00:21:31,081 Yes. 292 00:21:31,425 --> 00:21:33,236 Even in the hospital, 293 00:21:33,260 --> 00:21:36,115 my sons made a fuss on who the young woman was... 294 00:21:36,139 --> 00:21:38,331 and how I met her. 295 00:21:38,506 --> 00:21:40,677 And they started following me now. 296 00:21:40,701 --> 00:21:43,002 What? They followed you? 297 00:21:43,373 --> 00:21:46,172 Did they pay someone to do it or what? 298 00:21:46,306 --> 00:21:47,306 I don't know. 299 00:21:47,450 --> 00:21:51,010 Anyway, they don't see that she saved my life. 300 00:21:51,711 --> 00:21:54,491 She was in a bad situation, so I gave her some money. 301 00:21:54,515 --> 00:21:58,328 But they seized that chance and asked if I was going to marry her, 302 00:21:58,352 --> 00:22:02,265 and ranted on about having a stepmom. 303 00:22:02,289 --> 00:22:06,192 Goodness me. They completely misunderstood! 304 00:22:07,147 --> 00:22:08,281 You should have said no. 305 00:22:08,461 --> 00:22:09,729 For whose sake? 306 00:22:09,800 --> 00:22:12,240 I didn't want to give in so I said I was going to get married. 307 00:22:13,684 --> 00:22:16,231 Then what happened? Did they tell you to do it? 308 00:22:16,369 --> 00:22:17,713 They were crying and treating me like... 309 00:22:17,737 --> 00:22:21,317 an old moron possessed by a young woman. 310 00:22:21,341 --> 00:22:23,009 Geez. I'm going to die earlier... 311 00:22:23,067 --> 00:22:24,486 if I say more. 312 00:22:24,911 --> 00:22:27,647 What did I tell you? 313 00:22:27,939 --> 00:22:30,827 I told you to stop being hassled by your children, 314 00:22:30,851 --> 00:22:34,497 and find a pretty old woman to live a better life. Did I not? 315 00:22:34,521 --> 00:22:35,665 Are you crazy? 316 00:22:35,689 --> 00:22:37,554 I don't even know when I'm going to die. 317 00:22:37,578 --> 00:22:39,138 I'll probably die while finding someone. 318 00:22:41,214 --> 00:22:42,243 Indeed. 319 00:22:42,788 --> 00:22:44,288 You are right. 320 00:22:45,264 --> 00:22:46,632 There will be lots of old women... 321 00:22:47,128 --> 00:22:49,409 who have other intentions when they see how much you have. 322 00:22:50,236 --> 00:22:53,639 From now on, don't be so hard on your children. 323 00:22:53,714 --> 00:22:55,408 And that young woman? 324 00:22:55,837 --> 00:22:57,558 Don't trust her too much. 325 00:22:58,600 --> 00:22:59,522 What are you talking about? 326 00:22:59,546 --> 00:23:02,148 Young people these days are scary. 327 00:23:02,655 --> 00:23:05,952 When they see your bank account, they will act differently... 328 00:23:06,089 --> 00:23:08,008 and rush into your arms. 329 00:23:08,727 --> 00:23:10,641 You're saying the same things as my sons. 330 00:23:11,538 --> 00:23:14,527 She didn't take the 10,000 dollars and took me to the police station. 331 00:23:14,694 --> 00:23:15,928 Why the police station? 332 00:23:16,262 --> 00:23:18,631 She thought I lost my mind, 333 00:23:18,788 --> 00:23:21,188 so she wanted to report it before something terrible happens. 334 00:23:22,858 --> 00:23:23,865 Luckily, 335 00:23:24,437 --> 00:23:26,850 she's in her right mind. 336 00:23:26,874 --> 00:23:27,974 That's a relief. 337 00:23:28,294 --> 00:23:31,677 Hey, eat some pancakes while drinking. 338 00:23:37,022 --> 00:23:38,651 Sir, run! 339 00:23:43,991 --> 00:23:45,024 Hurry and go. 340 00:23:45,258 --> 00:23:46,490 Sir. 341 00:23:46,514 --> 00:23:49,028 We will both die. Just go. 342 00:23:58,311 --> 00:24:00,568 Even though I don't trust my children, 343 00:24:01,661 --> 00:24:03,305 I trust her. 344 00:24:22,904 --> 00:24:23,935 Are you... 345 00:24:25,319 --> 00:24:29,692 resentful that I didn't raise our children better? 346 00:24:32,529 --> 00:24:34,896 You should have taken me that day. 347 00:24:36,451 --> 00:24:40,122 Why did you make me come back and see this mess? 348 00:24:44,272 --> 00:24:46,067 This is useless. 349 00:24:49,355 --> 00:24:52,091 I want to end this. 350 00:25:09,775 --> 00:25:10,810 Dad. 351 00:26:28,412 --> 00:26:32,850 (Five dollars in cash) 352 00:26:33,517 --> 00:26:34,827 It's 10,000 dollars. 353 00:26:36,635 --> 00:26:37,635 What's wrong? 354 00:26:47,129 --> 00:26:49,652 Ma'am, is this all five dollars? 355 00:26:49,676 --> 00:26:50,830 Yes. 356 00:26:51,410 --> 00:26:54,714 This is also sold in the department store. 357 00:26:54,971 --> 00:26:57,316 Touch it. The fabric is so soft. 358 00:26:59,047 --> 00:27:00,848 I like the beautiful color. 359 00:27:01,589 --> 00:27:03,533 Do old men wear these? 360 00:27:03,557 --> 00:27:05,501 Of course! 361 00:27:05,525 --> 00:27:07,806 You should wear bright colors the older you are. 362 00:27:07,830 --> 00:27:09,996 It brightens you up and makes you look healthy. 363 00:27:11,736 --> 00:27:13,702 Will this suit him? 364 00:27:15,868 --> 00:27:18,413 It's way better than the rag he's wearing now. 365 00:27:18,606 --> 00:27:19,905 I'll have this. 366 00:27:20,430 --> 00:27:21,464 Okay. 367 00:27:28,482 --> 00:27:30,042 It's bothering me every time I see this. 368 00:27:31,797 --> 00:27:32,957 Should I just throw it away? 369 00:27:39,413 --> 00:27:40,648 Mr. Boo Young Bae? 370 00:27:58,438 --> 00:28:00,274 (Brilliant Heritage) 371 00:28:00,299 --> 00:28:02,458 Sir, come out if you're not busy. 372 00:28:02,482 --> 00:28:04,307 Not outside. Let's meet indoors. 373 00:28:04,950 --> 00:28:07,296 You look like you can get married again! 374 00:28:07,320 --> 00:28:10,022 A marriage? The important thing is who is this person? 375 00:28:10,423 --> 00:28:13,088 A real Majang-dong wholesaler. 376 00:28:13,525 --> 00:28:16,706 She's a real genuine person compared to people these days. 377 00:28:16,730 --> 00:28:18,765 Do you like watching movies? Do you want to go see one? 378 00:28:18,789 --> 00:28:19,844 What movie? 27787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.