Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,277 --> 00:00:18,453
♪
2
00:01:08,111 --> 00:01:09,939
Zoey!
3
00:01:09,982 --> 00:01:11,941
Come help, please!
4
00:01:11,984 --> 00:01:14,422
What should I do?
5
00:01:17,468 --> 00:01:19,253
Excuse me.
6
00:01:19,296 --> 00:01:21,168
You're excused!
7
00:01:21,211 --> 00:01:23,822
I need
a bigger kitchen.
8
00:01:25,868 --> 00:01:29,045
♪
9
00:01:31,439 --> 00:01:33,484
Oh!
Okay, okay...
10
00:01:33,528 --> 00:01:36,139
That looks
about it.
We're almost there.
11
00:01:36,183 --> 00:01:37,706
Here we go!
12
00:01:39,186 --> 00:01:41,797
Bring
the cranberry sauce.
13
00:01:56,899 --> 00:01:59,510
Here we go!
14
00:01:59,554 --> 00:02:01,512
Happy Thanksgiving,
everyone!
15
00:02:01,556 --> 00:02:03,732
Happy Thanksgiving!
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,313
All right,
hands together.
17
00:02:19,356 --> 00:02:21,967
All right...
18
00:02:22,011 --> 00:02:26,015
We thank everything on mother
earth put here by the creator.
19
00:02:26,058 --> 00:02:28,583
- We give thanks for our lives...
- Zoey!
20
00:02:35,590 --> 00:02:38,201
Amen.
21
00:02:38,245 --> 00:02:39,898
Here we go!
22
00:02:42,249 --> 00:02:45,077
Give me your wine glass,
why don't you?
23
00:02:45,121 --> 00:02:47,689
You wanna trade?...
24
00:02:55,740 --> 00:02:57,394
Zoey, come on--
we're gonna be late.
25
00:02:57,438 --> 00:02:59,091
Coming!
26
00:02:59,135 --> 00:03:01,093
Bye, girls!
27
00:03:01,137 --> 00:03:02,965
Bye!
28
00:03:03,008 --> 00:03:04,967
Bye, Bridget!
29
00:03:05,010 --> 00:03:07,187
Thank you!
30
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
Hold on.
31
00:04:11,425 --> 00:04:13,949
Hi, Sarah, I'll bring in
those baby things next week!
32
00:04:13,992 --> 00:04:15,516
Thanks,
Kathleen!
33
00:04:18,867 --> 00:04:20,869
Good morning!Hey!
34
00:04:20,912 --> 00:04:23,480
So, how'd
the house-hunting go?
35
00:04:23,524 --> 00:04:25,395
Check it out.
36
00:04:25,439 --> 00:04:28,833
Zoey doesn't know yet--
don't want to get her hopes up.
37
00:04:28,877 --> 00:04:30,574
Over this?
38
00:04:30,618 --> 00:04:32,620
Who's your realtor--
Herman munster?
39
00:04:32,663 --> 00:04:34,970
Well,
it's a better neighbourhood,
40
00:04:35,013 --> 00:04:37,189
and a better school
for Zoey.
41
00:04:37,233 --> 00:04:39,670
You might improve the picture
with a man in there.
42
00:04:39,714 --> 00:04:43,370
Yeah, that's all I need
right now.
43
00:04:44,893 --> 00:04:48,244
You know,
if it has tires or testosterone,
44
00:04:48,288 --> 00:04:50,202
it's trouble.
45
00:04:50,246 --> 00:04:51,987
You got that right.
46
00:04:52,030 --> 00:04:54,337
What did the credit union
say about a down payment?
47
00:04:54,381 --> 00:04:56,034
About ten thou.
48
00:04:56,078 --> 00:04:57,819
What?
49
00:04:57,862 --> 00:05:00,822
I guess I'll just
have to moonlight for a while.
50
00:05:01,866 --> 00:05:05,043
Well... if it isn't
51
00:05:05,087 --> 00:05:07,219
our fearless leader
himself.
52
00:05:07,263 --> 00:05:10,048
The man goes through more women
than a manicurist.
53
00:05:11,746 --> 00:05:14,052
Now, tell me
you'd kick a specimen
54
00:05:14,096 --> 00:05:16,316
like that outta your bed.
55
00:05:16,359 --> 00:05:19,362
Nah, he's not my type.
56
00:05:19,406 --> 00:05:21,233
Too cute or too rich?
57
00:05:21,277 --> 00:05:23,323
Too perfect.
58
00:05:23,366 --> 00:05:24,802
Besides--
59
00:05:24,846 --> 00:05:26,587
I'm not looking.
60
00:05:26,630 --> 00:05:29,546
Then you're dead, girl,
and you don't even know it.
61
00:05:35,204 --> 00:05:37,249
You're kidding me!
62
00:05:37,293 --> 00:05:39,904
She tells you after
you spent the weekend together?
63
00:05:39,948 --> 00:05:42,733
Can you believe it?You must've felt
so used.
64
00:05:42,777 --> 00:05:46,389
Did you meet
the wee monsters?
No, they're
with her ex.
65
00:05:46,433 --> 00:05:49,087
So, you told her
you don't date women with kids.
66
00:05:49,131 --> 00:05:52,090
You don't do the crime,
you don't do the time, sammyboy.
67
00:05:52,134 --> 00:05:54,397
If this deal
goes through,
68
00:05:54,441 --> 00:05:57,400
how many employees
are we gonna need to keep on?
69
00:05:57,444 --> 00:05:59,228
40... 50?
70
00:05:59,271 --> 00:06:01,230
More like 20,
maybe even 15.
71
00:06:01,273 --> 00:06:04,233
Everything but final assembly
will be done in Mexico.
72
00:06:04,276 --> 00:06:06,235
That's a lot of layoffs.
73
00:06:06,278 --> 00:06:08,672
Don't see people,
see dollar signs.
74
00:06:08,716 --> 00:06:11,066
That's what
your old man would do.
75
00:06:11,109 --> 00:06:14,069
Well, at least they'll get
severance pay and unemployment.
76
00:06:14,112 --> 00:06:15,549
Oh, yeah, absolutely!
77
00:06:15,592 --> 00:06:17,899
Hell, I wish
someone'd pay me
78
00:06:17,942 --> 00:06:20,249
to sit around at home
and do nothing.
79
00:06:23,731 --> 00:06:27,038
Ha!
7-2, buddy.
80
00:06:27,082 --> 00:06:29,519
Sam, women
are like peaches.
81
00:06:29,563 --> 00:06:31,913
Great-looking
on the outside, boy,
82
00:06:31,956 --> 00:06:34,176
all pink, smooth
and ripe.
83
00:06:34,219 --> 00:06:36,744
But on the inside,
brown and ugly
84
00:06:36,787 --> 00:06:38,876
and rotten!
85
00:06:38,920 --> 00:06:40,791
Joanne dumped you, huh?
86
00:06:41,879 --> 00:06:44,926
Like a bucket
of dirty water.
87
00:06:44,969 --> 00:06:46,493
8-2.
88
00:06:46,536 --> 00:06:48,190
Miss Russell?
89
00:06:48,233 --> 00:06:50,410
You have
a telephone call.
90
00:06:53,935 --> 00:06:55,458
Hello?
91
00:06:55,502 --> 00:06:57,460
Yeah...
92
00:06:57,504 --> 00:07:00,463
Mmm-hmm,
this is Zoey's mother.
93
00:07:00,507 --> 00:07:02,552
She did what?
94
00:07:05,599 --> 00:07:08,079
Why do I even bother
to play this game?
95
00:07:13,998 --> 00:07:15,391
Hello?
96
00:07:15,435 --> 00:07:17,045
Yeah, just a second...
97
00:07:17,088 --> 00:07:18,699
It's for you.
98
00:07:18,742 --> 00:07:20,396
Field.
99
00:07:20,440 --> 00:07:22,398
Great, put him on.
100
00:07:22,442 --> 00:07:25,053
Senor del campo--
great to hear from you, sir.
101
00:07:25,096 --> 00:07:27,534
I've been hearing
nothing but wonderful things
102
00:07:27,577 --> 00:07:29,927
about your meeting
with Mr. Herbert.
103
00:07:29,971 --> 00:07:32,452
I'm looking forward
to meeting you myself.
104
00:07:32,495 --> 00:07:34,279
You're coming here?
105
00:07:34,323 --> 00:07:36,107
No, that's terrific.
106
00:07:36,151 --> 00:07:38,588
In fact, I insist
you be my guest.
107
00:07:38,632 --> 00:07:40,198
My family?
108
00:07:40,242 --> 00:07:42,026
What family?
109
00:07:42,070 --> 00:07:44,464
Javier--
it's Dave here.
110
00:07:44,507 --> 00:07:46,509
Well, how are you?
111
00:07:46,553 --> 00:07:49,164
I can't wait
to see you again.
112
00:07:49,207 --> 00:07:52,646
Well, great-- I'll have a limo
waiting for you at the airport.
113
00:07:52,689 --> 00:07:54,735
Terrific...
114
00:07:54,778 --> 00:07:57,607
Senor field's family is looking
forward to meeting you too, sir.
115
00:07:57,651 --> 00:07:59,348
Okay, great.
116
00:07:59,391 --> 00:08:02,177
Well, adios--
or, hasta Las Vegas!
117
00:08:02,220 --> 00:08:04,092
Okay, bye bye!
118
00:08:05,093 --> 00:08:06,877
What family?...
119
00:08:06,921 --> 00:08:09,314
When I got back
from Mexico,
120
00:08:09,358 --> 00:08:12,230
I told you I had to Polish
your image a little bit.
121
00:08:12,274 --> 00:08:14,232
By giving me a family?
122
00:08:14,276 --> 00:08:16,887
Sam, wake up--
smell the cafe con leche.
123
00:08:16,931 --> 00:08:19,890
This Javier del campo guy
is real old country.
124
00:08:19,934 --> 00:08:22,414
He only wants
to do business
125
00:08:22,458 --> 00:08:25,896
with solid family men with
old-fashioned values, comprende?
126
00:08:25,940 --> 00:08:28,899
Fine, so--hey, you should
be thanking me, buddy.
127
00:08:28,943 --> 00:08:31,249
I saved
a $50 million deal!
128
00:08:31,293 --> 00:08:34,557
What happens when del campo
wants to meet the field familia?
129
00:08:34,601 --> 00:08:37,299
No problem-- he's only coming
for a couple days
130
00:08:37,342 --> 00:08:40,171
and uncle Dave's
got that all taken care of.
131
00:08:40,215 --> 00:08:41,608
Oh, no...
132
00:08:46,308 --> 00:08:48,353
I'm sorry, mommy.
133
00:08:48,397 --> 00:08:51,356
They had to call me
away from work for this.
134
00:08:51,400 --> 00:08:54,011
Do you know
what that costs?
135
00:08:54,055 --> 00:08:57,362
How could you put that...
Thatin Mrs. Travis's desk
136
00:08:57,406 --> 00:09:00,496
when you know
she's afraid of animals?
137
00:09:00,540 --> 00:09:03,978
No one's scared
of whiskers.
138
00:09:04,021 --> 00:09:05,980
Mrs. Travis was.
139
00:09:06,023 --> 00:09:08,330
And who
told the principal
140
00:09:08,373 --> 00:09:12,290
that her father was gone on
some secret government mission?
141
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
Zoey...
142
00:09:14,162 --> 00:09:17,469
Zoey, you've got to stop
making up these stories, honey.
143
00:09:17,513 --> 00:09:20,472
It was better
when daddy was here.
144
00:09:20,516 --> 00:09:22,474
Well, he's not here.
145
00:09:22,518 --> 00:09:25,608
And we have to accept
that he may not come back!
146
00:09:29,003 --> 00:09:30,395
Zoey...
147
00:09:30,961 --> 00:09:34,269
Zoey, don't do this!
148
00:09:34,312 --> 00:09:36,271
Zoey!
149
00:09:36,314 --> 00:09:38,708
Zoey!
150
00:09:38,752 --> 00:09:40,492
Zoey?
151
00:09:41,929 --> 00:09:44,061
Someone in this family
doesn't want
152
00:09:44,105 --> 00:09:45,889
her Christmas presents.
153
00:09:49,850 --> 00:09:51,678
Zoey Russell,
154
00:09:51,721 --> 00:09:54,724
get down this instant!
155
00:09:54,768 --> 00:09:57,074
Thanks, Bridget.
156
00:09:57,118 --> 00:09:59,337
I'll be back at 5:00.
157
00:09:59,816 --> 00:10:02,602
If angels
are really invisible,
158
00:10:02,645 --> 00:10:05,343
how do you know
if one's there?
159
00:10:05,387 --> 00:10:08,825
When you hear music
and there isn't any,
160
00:10:08,869 --> 00:10:11,175
an angel's there.
161
00:10:11,219 --> 00:10:14,526
But if they're invisible,
how can I see them?
162
00:10:14,570 --> 00:10:16,877
You have to look
really hard
163
00:10:16,920 --> 00:10:20,054
because on earth,
they wear their wings inside
164
00:10:20,097 --> 00:10:23,057
so they can look
just like you and me.
165
00:10:23,100 --> 00:10:26,930
I bet an angel
could bring my daddy home.
166
00:10:26,974 --> 00:10:28,497
Hmm...
167
00:10:28,540 --> 00:10:31,718
If the angel
thought it was a good thing
168
00:10:31,761 --> 00:10:35,635
for both you
and your daddy, maybe.
169
00:10:38,028 --> 00:10:39,595
But remember--
170
00:10:39,639 --> 00:10:42,250
you have to be
a good little girl
171
00:10:42,293 --> 00:10:45,079
to be lucky enough
to have an angel hear you.
172
00:10:45,122 --> 00:10:46,602
That means
173
00:10:46,646 --> 00:10:48,604
not giving your mommy trouble
174
00:10:48,648 --> 00:10:51,302
with school
and not climbing that tree!
175
00:10:51,346 --> 00:10:54,697
I promise--
I'll never climb the tree again!
176
00:10:59,746 --> 00:11:03,358
If there's
an angel listening,
177
00:11:03,401 --> 00:11:05,839
please bring my daddy home
178
00:11:05,882 --> 00:11:08,711
and get us a house
like my Dollhouse
179
00:11:08,755 --> 00:11:11,148
for us to live in together.
180
00:11:11,192 --> 00:11:15,109
Except for today,
I've been a verygood girl.
181
00:11:15,152 --> 00:11:17,981
How was she?
Good, good!
182
00:11:18,025 --> 00:11:20,157
Hey, Zoey,
you ready?
183
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
Coming!
184
00:11:23,857 --> 00:11:27,164
♪
185
00:11:33,910 --> 00:11:36,608
♪
186
00:11:36,652 --> 00:11:39,263
Zoey!
187
00:11:39,307 --> 00:11:41,701
I have a treat for you!
188
00:11:41,744 --> 00:11:43,354
What?
189
00:11:43,398 --> 00:11:45,356
Pizza!
Yummy!
190
00:11:45,400 --> 00:11:47,010
Thanks, Bridget.
191
00:11:47,054 --> 00:11:49,012
See you tomorrow.Bye!
192
00:11:49,056 --> 00:11:52,015
Zoey, remember--
listen for the music.
193
00:11:52,059 --> 00:11:53,713
Okay.
194
00:11:53,756 --> 00:11:56,063
Bye!
Bye!
195
00:11:56,106 --> 00:11:58,413
Bye!
196
00:11:58,456 --> 00:12:00,589
Hi, honey,
I'm home!
197
00:12:00,632 --> 00:12:02,069
Hi, honey.
198
00:12:02,112 --> 00:12:03,810
What's for dinner?
199
00:12:03,853 --> 00:12:05,681
How should I know?
200
00:12:05,725 --> 00:12:07,509
Ask the servants.
201
00:12:07,552 --> 00:12:10,164
Dad, can I have a car
for Christmas, please?
202
00:12:10,207 --> 00:12:12,253
Stop! You're hurting me!
203
00:12:12,296 --> 00:12:14,429
You're losing the reality.
204
00:12:14,472 --> 00:12:17,214
You're a loving family--
where are the hugs and kisses?
205
00:12:17,258 --> 00:12:19,782
You're his wife--
you know what's for dinner.
206
00:12:19,826 --> 00:12:21,958
And you sound
spoiled rotten.
207
00:12:22,002 --> 00:12:24,482
I'm playing
a rich dude's kid...
208
00:12:24,526 --> 00:12:26,136
What do you expect?
209
00:12:26,180 --> 00:12:29,661
I expect father knows best,
not family feud.
210
00:12:29,705 --> 00:12:31,968
Let's go,
from the top.
211
00:12:32,012 --> 00:12:34,971
You think I'll demean myself
like this just for a deal?
212
00:12:35,015 --> 00:12:37,974
Wait a minute-- not adeal,
Sammy boy, thedeal.
213
00:12:38,018 --> 00:12:40,498
The deal
you've busted your hump for
214
00:12:40,542 --> 00:12:43,980
ever since your father said
you'd be lucky to make janitor!
215
00:12:44,024 --> 00:12:45,590
Huh?
216
00:12:45,634 --> 00:12:47,767
Honey,
what's for dinner?
217
00:12:47,810 --> 00:12:49,594
Okay,
just so you know,
218
00:12:49,638 --> 00:12:52,162
my agent said nothing
about making dinner.
219
00:12:52,206 --> 00:12:54,643
I have a staff,
remember?
220
00:12:54,686 --> 00:12:56,645
And, while we're at it,
221
00:12:56,688 --> 00:12:59,300
if you expect me
to sleep with you,
222
00:12:59,343 --> 00:13:01,476
it's an extra hundred a day.
223
00:13:01,519 --> 00:13:03,957
Yeah, and if you wanna
spank me, it's $150.
224
00:13:06,873 --> 00:13:09,963
If that was really my son,
I'd have drowned him at birth.
225
00:13:10,006 --> 00:13:12,269
This is supposed to be
my family?
226
00:13:12,313 --> 00:13:14,097
Get them out of here.
227
00:13:14,141 --> 00:13:16,621
Del campo's
coming tomorrow!
Now!
228
00:13:16,665 --> 00:13:18,449
Fine...
229
00:13:18,493 --> 00:13:21,148
You guys were terrific,
and I liked your interpretation.
230
00:13:21,191 --> 00:13:24,107
He's just looking for something
a little more, uh, Brady bunch.
231
00:13:24,151 --> 00:13:26,631
♪ Sleigh bells ring♪♪ sleigh bells ring♪
232
00:13:26,675 --> 00:13:29,112
♪ are ya listening?♪♪ yes, I am!♪
233
00:13:29,156 --> 00:13:31,462
♪ In the lane♪♪ ha, in the Lane ♪
234
00:13:31,506 --> 00:13:34,117
♪ snow is glistening♪♪ so, it is!♪
235
00:13:34,161 --> 00:13:37,686
♪ A beautiful sight,
We're happy tonight ♪
236
00:13:37,729 --> 00:13:40,689
♪ walking in
a winter wonderland♪♪
237
00:13:40,732 --> 00:13:42,343
Oh, Zoey...
238
00:13:42,386 --> 00:13:45,694
Aren't the lights
just beautiful, huh?
239
00:13:45,737 --> 00:13:47,304
Mommy, stop!
240
00:13:47,348 --> 00:13:49,480
What is it?
241
00:13:49,524 --> 00:13:51,569
What is it?!
242
00:13:51,613 --> 00:13:55,486
It's my Dollhouse!
243
00:13:59,360 --> 00:14:01,841
Zoey, no!
244
00:14:01,884 --> 00:14:03,843
Zoey, wait!
245
00:14:03,886 --> 00:14:05,714
Zoey!...
246
00:14:11,763 --> 00:14:14,462
Sam, I will find
another family!
247
00:14:14,505 --> 00:14:17,944
What do you think, Dave,
they're just gonna walk in
248
00:14:17,987 --> 00:14:21,338
off the street?
249
00:14:21,382 --> 00:14:22,644
Hello.
250
00:14:24,907 --> 00:14:27,867
Annie!
251
00:14:39,226 --> 00:14:41,315
Oh, wow!
252
00:14:41,358 --> 00:14:44,144
Zoey?
253
00:14:44,187 --> 00:14:45,885
Zoey?
254
00:14:45,928 --> 00:14:48,757
Zoey, where are you?
255
00:14:50,150 --> 00:14:52,674
Come here... Zoey!
256
00:14:52,717 --> 00:14:55,851
You can't just
walk in here.
257
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
Come on, Zoey!
258
00:15:00,160 --> 00:15:03,424
I'm so sorry--
259
00:15:03,467 --> 00:15:05,774
she didn't realize...
260
00:15:05,817 --> 00:15:08,777
See,
the door was open.
261
00:15:08,820 --> 00:15:11,606
I know that's no excuse,
262
00:15:11,649 --> 00:15:13,260
but...
263
00:15:13,303 --> 00:15:14,957
Wow!
264
00:15:15,001 --> 00:15:17,568
Ha, what an amazing--
265
00:15:17,612 --> 00:15:20,528
you know,
of all the houses in the city,
266
00:15:20,571 --> 00:15:22,617
that--
here we are in yours.
267
00:15:26,795 --> 00:15:28,405
Zoey!
268
00:15:28,449 --> 00:15:31,408
We shouldn't be here--
come on.
269
00:15:31,452 --> 00:15:33,933
Mommy,
this is my Dollhouse!
270
00:15:33,976 --> 00:15:36,587
No, sweetheart, this house
belongs to someone else.
271
00:15:36,631 --> 00:15:38,241
Now, come on.
272
00:15:38,285 --> 00:15:41,070
No, this is where
we're supposed to be!
273
00:15:41,114 --> 00:15:43,072
You look familiar.
274
00:15:43,116 --> 00:15:45,901
Yes, Mr. Field,
I work for you.
275
00:15:45,945 --> 00:15:47,381
Oh, really!
276
00:15:47,424 --> 00:15:49,774
I'm sorry--
this won't happen again.
277
00:15:49,818 --> 00:15:51,776
Goodbye.no, wait!
278
00:15:51,820 --> 00:15:53,430
Ha, look at them!
279
00:15:53,474 --> 00:15:55,737
Now, thatis a wife.
280
00:15:55,780 --> 00:15:58,261
And a kid
you wouldn't want to drown.
281
00:15:58,305 --> 00:16:01,438
At least they look real,
and ordinary.
282
00:16:01,482 --> 00:16:03,266
We're going now.
283
00:16:03,310 --> 00:16:05,094
No, wait, wait!
284
00:16:05,138 --> 00:16:07,444
We need
to rent a family
285
00:16:07,488 --> 00:16:10,099
to help us
do business with somebody.
286
00:16:10,143 --> 00:16:12,928
Now, it's a couple of days,
$1,000,
287
00:16:12,972 --> 00:16:15,931
everything absolutely open
and above board... honest.
288
00:16:15,975 --> 00:16:18,760
What do you say?He's kidding, right?
289
00:16:18,803 --> 00:16:20,414
I'm afraid not.
290
00:16:20,457 --> 00:16:22,068
Oh, I get it--
291
00:16:22,111 --> 00:16:24,418
your mother's
coming to town?
292
00:16:24,461 --> 00:16:25,767
No.
293
00:16:25,810 --> 00:16:27,595
No, no, no...
294
00:16:27,638 --> 00:16:30,946
An important business associate
is flying in from Mexico.
295
00:16:30,990 --> 00:16:34,254
And if you like us, Mr. Field,
is there an option to buy?
296
00:16:34,297 --> 00:16:36,604
This is serious business,
miss...?
297
00:16:36,647 --> 00:16:38,736
Russell--
Kathleen Russell.
298
00:16:38,780 --> 00:16:41,391
You'd be helping field industries,
Kathleen.
299
00:16:41,435 --> 00:16:44,220
And loyalty to the company
has its own rewards--
300
00:16:44,264 --> 00:16:48,050
gentlemen, my daughter and I
are not for lease-- excuse me.
301
00:16:48,094 --> 00:16:50,574
Okay,
$2,000...
302
00:16:50,618 --> 00:16:53,403
But that is
my final offer.
303
00:16:53,447 --> 00:16:55,623
A thousand bucks a day.
304
00:16:55,666 --> 00:16:57,842
You don't even go to work,
Kathleen.
305
00:16:57,886 --> 00:17:00,845
And all we have to do
is pretend to be your family?
306
00:17:00,889 --> 00:17:02,499
That's all.
307
00:17:02,543 --> 00:17:05,676
Ha, do you really think
you can pull this off?
308
00:17:05,720 --> 00:17:06,982
Absolutely.
309
00:17:07,026 --> 00:17:08,940
Three thousand.
310
00:17:08,984 --> 00:17:10,464
Out of the question.
311
00:17:10,507 --> 00:17:12,379
I wish you luck.
312
00:17:13,554 --> 00:17:15,338
Okay...
313
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
Deal.
314
00:17:19,081 --> 00:17:20,778
Not so fast.
315
00:17:20,822 --> 00:17:23,433
I need to discuss this
with my daughter.
316
00:17:23,477 --> 00:17:25,261
Zoey, listen to me--
317
00:17:25,305 --> 00:17:27,698
mommy, take it!
318
00:17:30,049 --> 00:17:33,313
Ha, I guess
we have a deal.
319
00:17:33,356 --> 00:17:36,098
I now pronounce you
man and wife!
320
00:17:38,840 --> 00:17:41,582
Psst... thank you.
321
00:17:45,281 --> 00:17:47,283
♪
322
00:17:55,291 --> 00:17:59,034
Hey, Zoey... you know
how you like to make up stories?
323
00:17:59,078 --> 00:18:00,688
To pretend?
324
00:18:00,731 --> 00:18:03,169
You don't like it
when I pretend.
325
00:18:03,212 --> 00:18:05,519
Yes, but this
is different.
326
00:18:05,562 --> 00:18:08,043
You see,
Mr. Field is mommy's boss
327
00:18:08,087 --> 00:18:10,567
and we're doing him
a big favour.
328
00:18:17,748 --> 00:18:19,750
Oh, good...
329
00:18:19,794 --> 00:18:22,057
You're here.
Yes.
330
00:18:22,101 --> 00:18:23,624
Hawthorne,
331
00:18:23,667 --> 00:18:26,148
park their car
out of sight, would you?
332
00:18:26,192 --> 00:18:28,194
Yes...
333
00:18:53,001 --> 00:18:55,221
So, is everybody um,
clear on the program?
334
00:18:55,264 --> 00:18:58,311
Don't worry, Mr. Field,
we won't disappoint you.
335
00:19:03,838 --> 00:19:06,841
May I make a suggestion?
336
00:19:08,103 --> 00:19:10,061
What?
337
00:19:10,105 --> 00:19:13,543
Your house is...
It's lovely,
338
00:19:13,587 --> 00:19:18,200
but it doesn't exactly
look like a family lives here.
339
00:19:18,244 --> 00:19:22,509
In fact, it barely
looks like you live here.
340
00:19:22,552 --> 00:19:27,992
It is a little cool,
isn't it?
341
00:19:28,036 --> 00:19:31,344
Exactly, but perhaps
if you threw some toys around
342
00:19:31,387 --> 00:19:34,651
and had a cheery fire
blazing in the fireplace...
343
00:19:34,695 --> 00:19:37,176
Great idea--
that's a great idea!
344
00:19:38,438 --> 00:19:40,962
Some family photos?
345
00:19:41,005 --> 00:19:42,833
I brought these.
346
00:19:42,877 --> 00:19:45,184
Let's not
get carried away.
347
00:19:45,227 --> 00:19:48,012
No, she has a point--
it sets the scene.
348
00:19:48,056 --> 00:19:50,319
Yes... I mean,
take this tree.
349
00:19:50,363 --> 00:19:53,235
It is stunning,
but did a designer do it?
350
00:19:53,279 --> 00:19:56,195
Yes.
351
00:19:56,238 --> 00:19:57,935
Yes, I thought so.
352
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
Wait a minute.
353
00:19:59,372 --> 00:20:01,852
You're not gonna mess
with my tree?!
354
00:20:01,896 --> 00:20:04,681
It's just
if I was really Mrs. Field,
355
00:20:04,725 --> 00:20:08,032
I would put up
some old-fashioned ornaments.
356
00:20:08,076 --> 00:20:11,035
Make it look like
a family decorated it, together.
357
00:20:11,079 --> 00:20:12,863
Isn't that the point?
358
00:20:12,907 --> 00:20:15,779
She's brilliant--
just do whatever she says.
359
00:20:17,303 --> 00:20:19,218
Kid, come here.
360
00:20:19,261 --> 00:20:22,699
Do you think you can remember
to call Mr. Field "daddy"?
361
00:20:22,743 --> 00:20:25,049
I think
I can handle it.
362
00:20:25,093 --> 00:20:26,355
Daddy.
363
00:20:26,399 --> 00:20:28,531
Thank you, Sally.
Zoey.
364
00:20:28,575 --> 00:20:30,707
Zoey.what do you think?
365
00:20:30,751 --> 00:20:32,448
Hmmm...
366
00:20:35,277 --> 00:20:36,931
Well...
367
00:20:36,974 --> 00:20:40,326
They certainly
are a challenge.
368
00:20:42,241 --> 00:20:44,547
Hey.
Yes, dear?
369
00:20:44,591 --> 00:20:46,549
Does your face hurt?
370
00:20:46,593 --> 00:20:48,377
Excuse me?
371
00:20:48,421 --> 00:20:50,249
It looks so tight.
372
00:20:51,815 --> 00:20:55,558
Why don't we all
go upstairs?
373
00:20:58,387 --> 00:21:00,520
This had better work.
374
00:21:00,563 --> 00:21:03,131
It's a piece of cake.
375
00:21:11,835 --> 00:21:14,534
Now, look at this hair--
it's horrendous.
376
00:21:14,577 --> 00:21:16,362
Can you do something?
377
00:21:16,405 --> 00:21:18,712
Can you give it some life,
some colour?
378
00:21:22,281 --> 00:21:24,892
♪
379
00:21:28,112 --> 00:21:30,114
Stunning sable.
380
00:21:30,158 --> 00:21:31,942
No fur.
381
00:21:31,986 --> 00:21:33,683
Fine.
382
00:21:35,119 --> 00:21:37,121
The black?
383
00:21:37,165 --> 00:21:38,514
Yeah...
384
00:21:50,526 --> 00:21:53,747
How long
you been married?Eight years.
385
00:21:53,790 --> 00:21:57,316
Where'd you go
on your honeymoon?France and Italy.
386
00:21:57,359 --> 00:21:59,970
Who drives you
to school?
My daddy.
387
00:22:00,014 --> 00:22:03,104
Your favourite
family vacation? Disney world--can we really go?
388
00:22:03,147 --> 00:22:04,584
Course not!
389
00:22:04,627 --> 00:22:07,108
With apples
and with popcorn?
390
00:22:07,151 --> 00:22:08,501
This...
391
00:22:08,544 --> 00:22:11,765
This for this?
392
00:22:19,990 --> 00:22:22,602
♪
393
00:22:33,830 --> 00:22:37,094
Two wreaths...
Two plants.
Yes, ma'am.
394
00:22:45,712 --> 00:22:47,757
When do I get home
every night?
395
00:22:47,801 --> 00:22:49,759
You don't
usually come home.
396
00:22:49,803 --> 00:22:51,761
Um... um...
Annie.
397
00:22:51,805 --> 00:22:54,764
Annie!6:00-- you never miss dinner
with your family!
398
00:22:54,808 --> 00:22:57,419
Good... what's my wife's
favourite food?
399
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
Um... um...
400
00:22:58,899 --> 00:23:01,815
Come on, it's...
Find out what it is.
401
00:23:01,858 --> 00:23:03,338
Any questions?
402
00:23:03,382 --> 00:23:06,428
We are not paid
to have questions, sir.
403
00:23:12,956 --> 00:23:15,829
♪
404
00:23:19,398 --> 00:23:21,835
He's here--
he's here!
405
00:23:22,226 --> 00:23:25,273
Okay, people,
let's make this work.
406
00:23:27,275 --> 00:23:29,190
To your stations.
407
00:23:29,233 --> 00:23:31,932
Del campo's here!
408
00:23:33,890 --> 00:23:35,849
Del campo's here.I know.
409
00:23:35,892 --> 00:23:38,373
Where are Mrs. Whats-her-name
and the kid?
410
00:23:38,417 --> 00:23:40,506
Zoey, Kathleen,
remember?
411
00:23:40,549 --> 00:23:41,898
Zoey, right.
412
00:23:43,509 --> 00:23:45,859
Don't let him in yet--
wait!
413
00:23:45,902 --> 00:23:47,991
Why?
Oh, the ring.
414
00:23:48,035 --> 00:23:50,341
What?
Your ring.
415
00:23:50,385 --> 00:23:51,995
Come on!
416
00:23:52,039 --> 00:23:53,736
Here.
417
00:23:53,780 --> 00:23:55,564
All right, all right.
418
00:23:55,608 --> 00:23:58,262
No, that's
the wrong finger, Dave!
419
00:23:58,306 --> 00:23:59,742
Here--
420
00:23:59,786 --> 00:24:01,440
all right.
421
00:24:07,750 --> 00:24:09,535
Good evening, sir.
422
00:24:09,578 --> 00:24:11,319
Good evening.
423
00:24:13,756 --> 00:24:15,497
Thank you, sir.
424
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
And who may you be?
425
00:24:17,543 --> 00:24:19,153
Hawthorne, sir.
426
00:24:19,196 --> 00:24:20,633
Hawthorne?
427
00:24:20,676 --> 00:24:22,678
A relation
to the famous author?
428
00:24:22,722 --> 00:24:24,245
I fear not, sir.
429
00:24:24,288 --> 00:24:26,247
Senor del campo!
430
00:24:26,290 --> 00:24:28,902
Welcome to the casa
of senor field!
431
00:24:28,945 --> 00:24:31,426
Well, thank you,
senor Herbert.
432
00:24:31,470 --> 00:24:34,429
It's a pleasure
to see you again.
433
00:24:36,823 --> 00:24:40,217
Senor del campo--
finally we meet.
434
00:24:40,261 --> 00:24:43,003
It is an honour,
senor field.
435
00:24:43,046 --> 00:24:45,440
Ah, your family!
436
00:24:55,102 --> 00:24:57,757
♪
437
00:25:06,287 --> 00:25:08,811
♪
438
00:25:15,296 --> 00:25:18,299
Senor del campo,
I'm Kathleen field.
439
00:25:18,342 --> 00:25:21,302
It's a pleasure
to meet you, sir.
440
00:25:21,345 --> 00:25:24,305
No, the pleasure
is all mine, senora field.
441
00:25:24,348 --> 00:25:26,786
And this is my--
442
00:25:26,829 --> 00:25:29,484
ahem.
Ourdaughter,
Zoey.
443
00:25:29,528 --> 00:25:32,487
Mucho gusto
de conocerlo, senor.
444
00:25:32,531 --> 00:25:35,490
Hablas espanol--
you speak Spanish?
445
00:25:35,534 --> 00:25:38,145
Uh-uh, my mom
taught me that.
446
00:25:38,188 --> 00:25:40,800
Most charming.
447
00:25:40,843 --> 00:25:43,498
But I thought
you had a son?
448
00:25:43,542 --> 00:25:44,978
Uh...
449
00:25:45,021 --> 00:25:47,633
Well, Zoey is such
a little tomboy.
450
00:25:47,676 --> 00:25:49,548
Ha, right!
451
00:25:49,591 --> 00:25:52,551
Let's have a drink
in the living room.
452
00:25:52,594 --> 00:25:54,683
Please...
Hawthorne!
453
00:25:54,727 --> 00:25:56,685
Senora...
454
00:25:56,729 --> 00:25:58,469
Oh, thank you.
455
00:26:01,081 --> 00:26:03,779
A son?
Forgot.
456
00:26:03,823 --> 00:26:07,000
You have a lovely home;
Warm and inviting.Thank you.
457
00:26:07,043 --> 00:26:09,959
♪
458
00:26:11,004 --> 00:26:13,963
Mommy,
did you hear that?
459
00:26:14,007 --> 00:26:16,357
Your trip?
Could not
have been better.
460
00:26:16,400 --> 00:26:18,533
The flight was wonderful
461
00:26:18,577 --> 00:26:21,797
and the weather
was lovely.
462
00:26:22,189 --> 00:26:24,234
Please...
Thank you.
463
00:26:24,278 --> 00:26:26,410
You are a very
lucky man,
464
00:26:26,454 --> 00:26:29,544
to have such a lovely wife
and charming daughter.
465
00:26:29,588 --> 00:26:31,546
Very lucky.
466
00:26:31,590 --> 00:26:33,200
So far.
467
00:26:33,243 --> 00:26:35,898
Felicidades...
468
00:26:37,683 --> 00:26:40,207
Look at that--
magnificent!
469
00:26:40,250 --> 00:26:42,209
Bravo, that is a--
470
00:26:42,252 --> 00:26:45,212
are you gonna eat that
all in one bite?
471
00:26:45,255 --> 00:26:48,519
Senor field, thank you so much
for opening your home to me.
472
00:26:48,563 --> 00:26:51,392
It is our pleasure, sir.
473
00:26:51,435 --> 00:26:54,569
What is it--
what're you looking at?
474
00:26:54,613 --> 00:26:57,224
You have hairs
in your nose.
So do you.
475
00:26:57,267 --> 00:26:59,226
Do not.
Do too.
476
00:26:59,269 --> 00:27:01,358
Grow up.
You first.
477
00:27:03,273 --> 00:27:06,407
I would like to propose a toast
to my lovely hostess.
478
00:27:06,450 --> 00:27:09,932
Well then,
to my... wife.
479
00:27:13,544 --> 00:27:16,199
If I may, how long
have you two been married?
480
00:27:16,243 --> 00:27:18,114
12 years.
8 years.
481
00:27:20,943 --> 00:27:24,120
8 years--
you're right.
482
00:27:26,296 --> 00:27:28,429
Seems longer.
483
00:27:28,472 --> 00:27:30,561
It is always
484
00:27:30,605 --> 00:27:33,608
fascinating to know
how couples first met.
485
00:27:33,652 --> 00:27:38,918
How did you
meet your wife?
Uh... that's...
486
00:27:38,961 --> 00:27:41,268
You tell this one, hon.
487
00:27:41,311 --> 00:27:43,749
No, you tell it
so much better...
488
00:27:43,792 --> 00:27:45,402
Oh, really?
489
00:27:45,446 --> 00:27:47,709
Well, maybe I do.
490
00:27:47,753 --> 00:27:50,364
An angel
got them together.
491
00:27:51,452 --> 00:27:53,410
An angel?
492
00:27:54,847 --> 00:27:57,414
He didn't look
like an angel,
493
00:27:57,458 --> 00:28:00,591
because on earth
they wear their wings inside.
494
00:28:00,635 --> 00:28:02,376
But he was an angel
495
00:28:02,419 --> 00:28:03,986
all right.
496
00:28:04,160 --> 00:28:07,424
I see...
And what did this angel do?
497
00:28:07,468 --> 00:28:09,513
He...[y
498
00:28:13,387 --> 00:28:14,954
he...
499
00:28:14,997 --> 00:28:17,870
He told my mom
that she was going to meet
500
00:28:17,913 --> 00:28:20,568
the man
she'd fall in love with,
501
00:28:20,611 --> 00:28:23,005
but my mom
didn't believe him,
502
00:28:23,049 --> 00:28:25,616
'cause she doesn't believe
in angels.
503
00:28:25,660 --> 00:28:28,271
One day, my mom
was at this restaurant
504
00:28:28,315 --> 00:28:30,447
just standing there,
505
00:28:30,491 --> 00:28:33,929
waiting for a table,
and she heard someone
506
00:28:33,973 --> 00:28:36,105
walk up
behind her,
507
00:28:36,149 --> 00:28:38,847
and she thought,
"it's him."
508
00:28:38,891 --> 00:28:41,632
Not, it's him:
The man I'm supposed to meet,
509
00:28:41,676 --> 00:28:43,156
but, it's him:
510
00:28:43,199 --> 00:28:45,767
The man I'm supposed
to fall in love with.
511
00:28:45,811 --> 00:28:48,422
And it was him--
my dad, I mean.
512
00:28:48,465 --> 00:28:51,817
They fell in love
and got married and had me.
513
00:28:51,860 --> 00:28:54,080
And we lived
happily ever after
514
00:28:54,123 --> 00:28:56,735
in this house.
515
00:29:02,915 --> 00:29:05,961
What a romantic story!
516
00:29:06,005 --> 00:29:09,095
Did it really happen
like that?
517
00:29:09,138 --> 00:29:11,097
Absolutely.
518
00:29:11,140 --> 00:29:14,143
That was absolutely it.
519
00:29:14,187 --> 00:29:16,667
I know another one!
520
00:29:16,711 --> 00:29:19,670
Sweetheart,
it's getting really late.
521
00:29:19,714 --> 00:29:22,673
I think
you should say--
good night!
522
00:29:22,717 --> 00:29:24,501
Terrific idea.
523
00:29:24,545 --> 00:29:27,853
Typical married couple,
always completing
524
00:29:27,896 --> 00:29:30,203
each other's sentces.
525
00:29:30,246 --> 00:29:31,639
Come on,
526
00:29:31,682 --> 00:29:34,729
say good night
to senor del campo.
527
00:29:36,470 --> 00:29:39,516
Buenos noches, senor.
528
00:29:39,560 --> 00:29:42,215
Good night, Zoey.
529
00:29:50,049 --> 00:29:53,095
Good night...
Daddy.
530
00:29:53,139 --> 00:29:55,010
Good night, Zoey.
531
00:30:04,498 --> 00:30:07,718
What a precocious child!
532
00:30:07,762 --> 00:30:11,200
Isn't she, though?
533
00:30:11,244 --> 00:30:14,073
Good night,
hawthorne.
534
00:30:15,901 --> 00:30:18,251
Good night,
senor field.
535
00:30:18,294 --> 00:30:21,428
And thank you
for a most pleasurable evening.
536
00:30:21,471 --> 00:30:23,604
You are most welcome.
537
00:30:23,647 --> 00:30:26,259
You have
a fascinating library.
538
00:30:26,302 --> 00:30:28,783
Well, browse,
take a book to bed.
539
00:30:28,827 --> 00:30:30,437
Thank you.
540
00:30:30,480 --> 00:30:33,440
Sweet dreams, kiddo.
541
00:30:33,483 --> 00:30:35,094
Goodnite, mommy.
542
00:30:35,137 --> 00:30:36,530
Hey!
543
00:30:39,750 --> 00:30:41,665
Good night, sir.
544
00:30:44,930 --> 00:30:47,889
That was very smooth.
545
00:30:47,933 --> 00:30:50,283
Del campo
was watching.
546
00:30:50,326 --> 00:30:53,112
What would he
have thought?
547
00:30:53,155 --> 00:30:54,461
Phew!
548
00:30:54,504 --> 00:30:57,290
Oh, could I go
to my room now?
549
00:30:57,333 --> 00:31:00,467
Yeah,
I'm sure it's okay.
550
00:31:00,510 --> 00:31:03,426
Good night.
Good night.
551
00:31:07,909 --> 00:31:09,780
He's still there.
552
00:31:20,052 --> 00:31:22,097
Okay...
553
00:31:22,141 --> 00:31:25,753
You'll sleep here
tonight.
554
00:31:25,796 --> 00:31:27,624
I beg your pardon?
555
00:31:27,668 --> 00:31:30,410
In fact,
you can even have my bed.
556
00:31:30,453 --> 00:31:32,586
I'll crash
on the couch.
557
00:31:32,629 --> 00:31:34,414
I don't think so.
558
00:31:34,457 --> 00:31:37,765
Suit yourself, but trust me,
the bed's more comfortable.
559
00:31:37,808 --> 00:31:40,768
My daughter may walk in here
in the middle of the night
560
00:31:40,811 --> 00:31:42,770
and find us together.
561
00:31:42,813 --> 00:31:44,946
I can't share
your bedroom.
562
00:31:44,990 --> 00:31:48,950
Miss Russell, may I remind you
this is a business transaction.
563
00:31:48,994 --> 00:31:53,520
And I'm a single mother
with an impressionable daughter.
564
00:31:53,563 --> 00:31:56,653
If she walks in here
and finds us together,
565
00:31:56,697 --> 00:32:00,135
you'll wish
you never had a family,
566
00:32:00,179 --> 00:32:02,181
rented or otherwise.
567
00:32:07,926 --> 00:32:10,450
Would you go
to bed already?!
568
00:32:14,367 --> 00:32:16,412
Okay--
569
00:32:16,456 --> 00:32:20,590
and just where do you propose
that I sleep?
570
00:32:20,634 --> 00:32:22,636
In there?
571
00:32:22,679 --> 00:32:24,986
In the dressing room?
572
00:32:25,030 --> 00:32:26,466
Fine.
573
00:32:26,509 --> 00:32:29,512
That's fine...
May I, at least,
574
00:32:29,556 --> 00:32:31,993
have my pillow?
575
00:32:36,911 --> 00:32:40,915
That's not my pillow.
576
00:32:44,658 --> 00:32:48,096
Is there
anything else you need?
577
00:32:49,706 --> 00:32:51,926
No, no, no,
you don't!
578
00:32:51,970 --> 00:32:53,667
I want in there
579
00:32:53,710 --> 00:32:55,495
while it's still night.
580
00:32:55,538 --> 00:32:58,498
May I at least
have something to sleep in?
581
00:32:58,541 --> 00:33:03,416
All of my things
are in the other room.
582
00:33:23,784 --> 00:33:26,830
Good night, daddy.
583
00:33:26,874 --> 00:33:30,747
I know you'll be here soon.
584
00:33:35,970 --> 00:33:39,756
Good night, Mr. Del campo.
585
00:34:06,218 --> 00:34:08,307
Are you all right
in there?
586
00:34:08,350 --> 00:34:09,960
No.
587
00:34:10,004 --> 00:34:13,355
Is my bed comfortable enough
for you?
588
00:34:13,399 --> 00:34:16,358
Very.
589
00:34:16,402 --> 00:34:19,448
Well...
590
00:34:19,492 --> 00:34:22,451
Good night.
591
00:34:22,495 --> 00:34:25,193
Yeah.
592
00:34:35,029 --> 00:34:37,684
♪ Mexican-style instrumental
593
00:34:46,432 --> 00:34:48,129
Thank you very much!
594
00:34:48,173 --> 00:34:50,479
It's time,
I know you've waited,
595
00:34:50,523 --> 00:34:52,481
and here we are.Yummy!
596
00:34:52,525 --> 00:34:55,005
Come...
You like that?Please.
597
00:34:55,049 --> 00:34:57,660
Taste-- it goes excellently
with that.
598
00:34:57,704 --> 00:34:59,662
Yes, very good.
599
00:34:59,706 --> 00:35:02,665
Oh, Jesus!
Water!
600
00:35:02,709 --> 00:35:04,580
Aye, yi, yi, yi!
601
00:35:04,624 --> 00:35:06,321
Good night, sir!
602
00:35:06,365 --> 00:35:07,888
Good night.
603
00:35:34,306 --> 00:35:37,352
Oh man...
There's no angle on this!
604
00:35:37,396 --> 00:35:39,876
I don't suppose
you fellas
605
00:35:39,920 --> 00:35:43,053
feel like calling off
that double-or-nothing?
606
00:35:43,097 --> 00:35:46,535
Uh-uh.
I didn't think so.
607
00:35:46,579 --> 00:35:48,885
Oh, geez!
608
00:35:48,929 --> 00:35:50,800
Well...
609
00:36:01,942 --> 00:36:03,857
Yes!
610
00:36:03,900 --> 00:36:07,339
I couldn't make that one again
if my life depended on it!
611
00:36:07,382 --> 00:36:10,168
Let's settle up
over drinks, on me.
612
00:36:10,385 --> 00:36:13,171
Big deal.
Big deal.
613
00:36:16,391 --> 00:36:18,959
Hey, Jerry!
614
00:36:19,002 --> 00:36:21,918
Where the hell
you been hidin', buddy?
615
00:36:21,962 --> 00:36:25,357
The tour ain't nearly been
as wild and crazy without you.
616
00:36:25,400 --> 00:36:27,359
Tour?
617
00:36:32,190 --> 00:36:33,756
Okay, okay!
618
00:36:44,158 --> 00:36:45,507
Where to?
619
00:36:45,551 --> 00:36:49,250
The bus station.
620
00:36:50,295 --> 00:36:53,254
Where you headed?
621
00:36:53,298 --> 00:36:55,735
Home.
622
00:36:57,780 --> 00:37:01,654
It's time to go home.
623
00:37:05,223 --> 00:37:07,181
Good evening, sir.
624
00:37:07,225 --> 00:37:09,444
Hawthorne,
we did it.
625
00:37:09,488 --> 00:37:11,446
Thank you, sir.
626
00:37:11,490 --> 00:37:13,143
Okay...
627
00:37:13,187 --> 00:37:16,146
This is a really big toy
for a little girl.
628
00:37:16,190 --> 00:37:18,279
And you know
what big toys do?
629
00:37:18,323 --> 00:37:19,976
They break things.
630
00:37:20,020 --> 00:37:22,631
I'm not gonna
break anything.
Ow!
631
00:37:22,675 --> 00:37:26,156
Where's
Mr. Del campo?
Dave took him
to the airport.
632
00:37:26,200 --> 00:37:29,421
Good, we're ready to go--
Zoey, get your coat.
633
00:37:29,464 --> 00:37:31,771
But mommy,
we can't leave!
634
00:37:31,814 --> 00:37:33,599
Zoey,
what did I tell you?
635
00:37:33,642 --> 00:37:35,427
Now come on, please.
636
00:37:35,470 --> 00:37:37,951
Thank you, Zoey,
you were very good.
637
00:37:37,994 --> 00:37:39,431
Any time.
638
00:37:39,474 --> 00:37:41,781
She was--
she was great!
639
00:37:41,824 --> 00:37:44,305
As were you, Mrs...
Missrussell.
640
00:37:44,349 --> 00:37:46,612
Thank you.
You're welcome.
641
00:37:46,655 --> 00:37:49,136
Mr. Hawthorne?Yes, madame?
642
00:37:49,179 --> 00:37:52,618
We're going-- would you
put my bags in my car, please?
643
00:37:52,661 --> 00:37:55,316
Certainly,
madame.
Thank you.
644
00:37:55,360 --> 00:37:58,145
How did it feel,
being a family man?
645
00:37:58,188 --> 00:38:00,103
Completely terrifying.
646
00:38:00,974 --> 00:38:02,976
Good evening, sir.
647
00:38:03,019 --> 00:38:07,067
Great news, everybody!
Senor del campo's staying
648
00:38:07,110 --> 00:38:09,809
until negotiations
are completed!
649
00:38:09,852 --> 00:38:13,160
Of course, that would require
extending my visit
650
00:38:13,203 --> 00:38:15,467
another 2 weeks.
651
00:38:15,510 --> 00:38:17,469
I wouldn't dream
of imposing
652
00:38:17,512 --> 00:38:19,166
on your hospitality.
653
00:38:19,209 --> 00:38:21,821
No, Sam is only too happy
to have you stay.
654
00:38:21,864 --> 00:38:24,998
Su casais mi casa,
right?
We're happy
to have you.
655
00:38:25,041 --> 00:38:26,826
Aren't we, darling?
656
00:38:26,869 --> 00:38:29,002
Yes!
Absolutely.
657
00:38:29,045 --> 00:38:31,265
Will you excuse us,
please?
658
00:38:31,309 --> 00:38:33,963
My wife and I
need to talk to the cook.
659
00:38:34,007 --> 00:38:36,096
Oh, senora field,
660
00:38:36,139 --> 00:38:38,403
I noticed your luggage.
661
00:38:38,446 --> 00:38:40,840
Are you
going somewhere?
662
00:38:40,883 --> 00:38:42,842
Well--
no!
663
00:38:42,885 --> 00:38:45,758
No, that's just...
Old stuff for goodwill.
664
00:38:45,801 --> 00:38:47,194
Hawthorne,
665
00:38:47,237 --> 00:38:49,414
take care of that,
will you?
666
00:38:49,457 --> 00:38:50,632
Yes, sir.
667
00:38:53,113 --> 00:38:55,463
Our deal
was for two days!
668
00:38:55,507 --> 00:38:58,336
I'm not any happier
about this than you are.
669
00:38:58,379 --> 00:39:00,338
Five thousand.
Ten.
670
00:39:00,381 --> 00:39:02,470
$10,000!...
Are you crazy?
671
00:39:02,514 --> 00:39:05,343
All right-- but you stay
as long as it takes.
672
00:39:05,386 --> 00:39:06,561
Fine.
673
00:39:06,605 --> 00:39:08,911
Mr. Field,
whatever happens,
674
00:39:08,955 --> 00:39:12,437
I need to be sure I have a job
to go back to when this is over.
675
00:39:12,480 --> 00:39:15,309
You'll be
taken care of.
676
00:39:15,353 --> 00:39:19,226
And...
You can call me Sam.
677
00:39:22,577 --> 00:39:25,580
Paragraph two--
fix that, too,
678
00:39:25,624 --> 00:39:28,104
so it doesn't read
like I said...
679
00:39:30,455 --> 00:39:32,587
Left foot, green!
680
00:39:32,631 --> 00:39:37,070
And the amendments
for section three--
right hand,
red!
681
00:39:37,113 --> 00:39:41,291
Okay, this is--
regards--
682
00:39:43,816 --> 00:39:46,296
Okay, left hand, blue,
senor.
683
00:39:46,340 --> 00:39:48,603
Right hand, yellow,
Zoey.
684
00:39:48,647 --> 00:39:50,605
Right hand...
685
00:39:50,649 --> 00:39:52,781
Over here...
Okay.
686
00:39:55,088 --> 00:39:58,047
Left hand, yellow.
687
00:39:58,091 --> 00:40:00,180
Here we go!
688
00:40:04,314 --> 00:40:06,142
Right hand, red.
689
00:40:06,186 --> 00:40:08,667
Well...you can do it!
690
00:40:08,710 --> 00:40:09,972
Ohh!
691
00:40:11,321 --> 00:40:13,280
I win, ha!!
692
00:40:15,413 --> 00:40:17,415
Come play with us!
693
00:40:17,458 --> 00:40:19,895
Oh, no,
I don't think so.
694
00:40:19,939 --> 00:40:21,244
Why not?
695
00:40:21,288 --> 00:40:23,203
I'm not good
at games.
696
00:40:23,246 --> 00:40:26,293
It's not about skill--
it's about fun.
697
00:40:26,336 --> 00:40:30,079
There's much more to life
than just work, senor field.
698
00:40:30,123 --> 00:40:33,300
Come!
Popcorn's ready!
699
00:40:33,343 --> 00:40:34,954
Absolutely.
700
00:40:34,997 --> 00:40:38,479
Mommy, you play
and I'll spin the wheel!
701
00:40:38,523 --> 00:40:41,743
Oh, I don't think so.
702
00:40:41,787 --> 00:40:43,876
What's the matter?
703
00:40:43,919 --> 00:40:46,835
Afraid you'll have
a little fun?
704
00:40:53,494 --> 00:40:55,583
Left foot, red!
705
00:40:55,627 --> 00:40:57,585
Left foot, red.
706
00:40:57,629 --> 00:41:00,109
Watch this...
707
00:41:03,156 --> 00:41:05,027
Got it.
708
00:41:06,768 --> 00:41:08,466
Right hand, blue.
709
00:41:08,509 --> 00:41:10,772
Right hand, blue.
710
00:41:10,816 --> 00:41:12,600
That's it?
711
00:41:12,644 --> 00:41:14,297
That's it?
712
00:41:14,341 --> 00:41:16,299
Gimme an easy one.
713
00:41:16,343 --> 00:41:18,954
Left hand, red!
714
00:41:18,998 --> 00:41:21,609
Left hand, red--
that's easy.
715
00:41:21,653 --> 00:41:24,307
Whoa, whoa, whoa!
716
00:41:24,351 --> 00:41:25,918
Ha!
717
00:41:25,961 --> 00:41:27,659
Right foot, red.
718
00:41:27,702 --> 00:41:30,531
Okay...
719
00:41:30,575 --> 00:41:32,359
Oh...
720
00:41:32,402 --> 00:41:34,187
Oh, no!
721
00:41:40,236 --> 00:41:42,848
You guys are funny!
722
00:41:42,891 --> 00:41:45,546
I won--
I won!
723
00:42:07,002 --> 00:42:10,049
They're not home,
Mr. Russell.
724
00:42:10,092 --> 00:42:13,052
Ah, Bridget--
you're a sight for sore eyes!
725
00:42:13,095 --> 00:42:15,402
It's good to see you,
darling.
726
00:42:15,445 --> 00:42:17,709
So, when are they
gonna be back?
727
00:42:17,752 --> 00:42:19,406
I'm not certain.
728
00:42:19,449 --> 00:42:21,408
Well, where are they?
729
00:42:21,451 --> 00:42:24,716
Look Bridget, I know I shoulda
been back here a lot sooner.
730
00:42:24,759 --> 00:42:27,240
What's it been--
two, three months?
731
00:42:27,283 --> 00:42:28,981
Sixmonths.
732
00:42:29,024 --> 00:42:30,983
Six months?
733
00:42:31,026 --> 00:42:33,551
All right, you got me.
734
00:42:35,074 --> 00:42:39,208
Look, I just... I wanna spend
Christmas with my little girl.
735
00:42:40,732 --> 00:42:42,647
Has she asked about me?
736
00:42:47,086 --> 00:42:51,960
Kathleen gave me an address...
For emergencies only.
737
00:43:02,797 --> 00:43:05,583
Ahem!
738
00:43:05,626 --> 00:43:08,063
Oh, hi.
739
00:43:11,676 --> 00:43:14,330
Sweetheart,
could you do me a big favour
740
00:43:14,374 --> 00:43:16,332
and not touch anything?
741
00:43:16,376 --> 00:43:18,639
I'll take those clips--
thank you.
742
00:43:18,683 --> 00:43:21,773
You don't like kids,
do you?
743
00:43:21,816 --> 00:43:24,950
There's nothing wrong
with kids.
744
00:43:24,993 --> 00:43:28,475
Just like there's
nothing wrong with broccoli.
745
00:43:28,518 --> 00:43:31,957
Some people have a taste for it;
Some people don't.
746
00:43:32,000 --> 00:43:34,524
Do you like broccoli?
747
00:43:34,568 --> 00:43:36,178
No.
748
00:43:36,222 --> 00:43:38,398
Me neither.
749
00:43:38,441 --> 00:43:41,619
Dinner's almost ready--
where's Mr. Del campo?
750
00:43:41,662 --> 00:43:44,752
Choo! Choo!
Dave took him
to a restaurant.
751
00:43:44,796 --> 00:43:47,755
Look, do you think
you could keep her out of here?
752
00:43:47,799 --> 00:43:49,757
This is not a play room
753
00:43:49,801 --> 00:43:52,325
and this
is not a toy, okay?
754
00:43:52,368 --> 00:43:55,328
She won't bother
anything.
755
00:43:55,371 --> 00:43:58,679
Could you tell me something--
how do you get her to listen?
756
00:43:58,723 --> 00:44:00,115
Zoey,
757
00:44:00,159 --> 00:44:03,379
from now on
this room is off-limits.
758
00:44:04,946 --> 00:44:07,296
It's not that hard.
759
00:44:07,340 --> 00:44:09,168
Thank you.
760
00:44:18,568 --> 00:44:21,615
You cut up my cigars!
761
00:44:21,659 --> 00:44:24,357
They're bad for you--
Mr. Hawthorne told me.
762
00:44:24,400 --> 00:44:27,969
These are
Cuban cigars!
Don't yell at her!
763
00:44:28,013 --> 00:44:30,319
Do you know
how much these cost?
764
00:44:30,363 --> 00:44:32,974
Put that down!
765
00:44:35,455 --> 00:44:37,936
Give me that!
766
00:44:37,979 --> 00:44:39,633
That's terrific.
767
00:44:39,677 --> 00:44:42,592
Why is it that everything
you touch gets broken?
768
00:44:42,636 --> 00:44:45,465
You're not my daddy!
769
00:44:46,727 --> 00:44:48,729
This little arrangement
770
00:44:48,773 --> 00:44:51,732
does not allow you
to discipline my daughter!
771
00:44:51,776 --> 00:44:54,735
If you'd teach her some
boundaries, she'd know better!
772
00:44:54,779 --> 00:44:56,737
Oh,
that's great advice
773
00:44:56,781 --> 00:44:59,044
from a man
who renteda family!
774
00:44:59,087 --> 00:45:01,394
Could you
leave me alone now?
775
00:45:01,437 --> 00:45:03,657
I'll do even
better than that.
776
00:45:07,705 --> 00:45:09,271
We quit!
777
00:45:26,593 --> 00:45:28,203
It's my fault
we had to leave.
778
00:45:28,247 --> 00:45:30,858
None of this
is your fault.
779
00:45:30,902 --> 00:45:34,775
I'll be right back.
780
00:45:40,259 --> 00:45:42,130
I know... whoa!
781
00:45:42,174 --> 00:45:45,090
Wait, wait, wait!
I know I was a jerk.
782
00:45:45,133 --> 00:45:48,093
Just give me a chance
to apologize.
783
00:45:48,136 --> 00:45:50,443
To Zoey.
784
00:45:50,486 --> 00:45:52,837
Okay.
785
00:45:54,099 --> 00:45:57,319
Zoey,
Mr. Field is here
786
00:45:57,363 --> 00:46:00,322
and he has something
to say to you.
787
00:46:00,366 --> 00:46:02,803
Will you
talk to him?
788
00:46:08,635 --> 00:46:10,289
I'm sorry, Zoey.
789
00:46:12,160 --> 00:46:14,206
What do I have to do
790
00:46:14,249 --> 00:46:16,599
to get you to forgive me?
791
00:46:16,643 --> 00:46:19,167
A pony would be nice.
792
00:46:19,211 --> 00:46:20,952
A pony?
793
00:46:20,995 --> 00:46:23,955
You're a heck
of a negotiator.
794
00:46:23,998 --> 00:46:26,784
I could use you
with del campo, ha.
795
00:46:28,829 --> 00:46:31,876
Look, I'm really sorry, Zoey.
796
00:46:31,919 --> 00:46:34,835
I was--dumb?
797
00:46:34,879 --> 00:46:37,577
Yeah, yeah... real dumb.
798
00:46:38,665 --> 00:46:41,233
Can you forgive me?
799
00:46:41,276 --> 00:46:43,278
I guess so.
800
00:46:45,150 --> 00:46:48,980
I didn't mean
to mess up your desk.
801
00:46:49,023 --> 00:46:50,851
Oh...
802
00:46:50,895 --> 00:46:52,331
That's okay.
803
00:46:52,374 --> 00:46:54,333
It's just water.
804
00:46:55,334 --> 00:46:57,815
Can we go back
to the house now?
805
00:47:00,687 --> 00:47:02,689
We can go now.
806
00:47:02,732 --> 00:47:05,170
All right!
I'll get dressed.
807
00:47:17,530 --> 00:47:21,099
That was very nice
of you, Sam.
808
00:47:21,142 --> 00:47:24,276
Don't let it get around--
it could ruin my reputation.
809
00:47:26,844 --> 00:47:29,455
So, we'll stay
until del campo leaves.
810
00:47:29,498 --> 00:47:32,632
Than,
you're saving my neck.
811
00:47:32,675 --> 00:47:35,635
Your neck
isn't my concern.
812
00:47:35,678 --> 00:47:38,638
I have plans
for that money.
813
00:47:39,682 --> 00:47:41,859
Are you the artist?
814
00:47:43,295 --> 00:47:45,819
Very good!
815
00:47:45,863 --> 00:47:49,214
I mean,
it's terrific.
816
00:47:49,257 --> 00:47:52,565
You ever thought
of doing this professionally?
817
00:47:52,608 --> 00:47:55,829
I wanted to study
in Paris,
818
00:47:55,873 --> 00:47:58,136
live abroad for awhile.
819
00:47:58,179 --> 00:48:00,573
But... I got married,
820
00:48:00,616 --> 00:48:02,357
had Zoey...
821
00:48:02,401 --> 00:48:06,100
Jerry left...
And everything changed.
822
00:48:06,144 --> 00:48:09,625
It couldn't have
been easy for you
823
00:48:09,669 --> 00:48:12,933
to walk out
like that tonight.
824
00:48:12,977 --> 00:48:16,154
Everything's
for Zoey now.
825
00:48:16,197 --> 00:48:18,721
I'm ready!
826
00:48:18,765 --> 00:48:20,158
Let's go home!
827
00:48:27,905 --> 00:48:30,603
♪
828
00:48:40,787 --> 00:48:43,877
Is this what you're
looking for?
829
00:48:43,921 --> 00:48:45,444
Yes, thank you.
830
00:48:54,932 --> 00:48:57,673
♪
831
00:49:19,652 --> 00:49:21,784
Excuse me...
832
00:49:21,828 --> 00:49:23,264
Whaaa?!
833
00:49:23,308 --> 00:49:24,787
Do you live here?
834
00:49:24,831 --> 00:49:27,094
I work here--
what do you want?
835
00:49:27,138 --> 00:49:29,923
I need a little information
about the occupants.
836
00:49:29,967 --> 00:49:32,056
Are you
from the police?
837
00:49:32,099 --> 00:49:34,275
Yes ma'am...
Plainclothes.
838
00:49:34,319 --> 00:49:37,148
I knew this would lead
to trouble.What would?
839
00:49:37,191 --> 00:49:39,324
All the lies
about the woman
840
00:49:39,367 --> 00:49:41,761
and the little girl
being his wife and child.
841
00:49:41,804 --> 00:49:44,546
Tell me about
your employer.
Mr. Field?
842
00:49:44,590 --> 00:49:47,723
He owns field industries.
843
00:49:47,767 --> 00:49:50,988
Field industries,
huh?
844
00:49:51,858 --> 00:49:54,208
Ho, ho
merry Christmas.
845
00:49:54,252 --> 00:49:56,384
Hi Santa.
846
00:49:56,428 --> 00:49:58,996
Hello...
Merry Christmas.
847
00:50:08,657 --> 00:50:11,312
Hey, I bet
that one's donner.
848
00:50:11,356 --> 00:50:12,922
It's donder.
849
00:50:12,966 --> 00:50:14,402
Donner.
850
00:50:14,446 --> 00:50:17,057
Donner are the people
who eat each other.
851
00:50:17,101 --> 00:50:18,885
We studied it in school.
852
00:50:18,928 --> 00:50:20,930
Ha, right...
Like you'd know.
853
00:50:20,974 --> 00:50:22,932
I'm right!
No.
854
00:50:22,976 --> 00:50:24,717
Yes.
No!
855
00:50:24,760 --> 00:50:28,503
Yes times infinity.No times
double infinity.
856
00:50:28,547 --> 00:50:31,115
Infinity is forever--
you can't have double forever.
857
00:50:36,555 --> 00:50:38,035
He, he!
858
00:50:39,384 --> 00:50:42,213
She's right, you know...
It's donder.
859
00:50:42,256 --> 00:50:43,953
I hate that kid.
860
00:50:45,259 --> 00:50:47,348
You rented her.
861
00:50:47,392 --> 00:50:49,742
I hope you're
not too cold, senor.
862
00:50:49,785 --> 00:50:52,397
You're not used
to this kind of weather.
863
00:50:52,440 --> 00:50:54,921
Oh, I find it
very invigorating.
864
00:50:54,964 --> 00:50:58,794
I enjoy watching your wife
and daughter having so much fun.
865
00:51:01,449 --> 00:51:02,668
Hello!
866
00:51:16,899 --> 00:51:19,946
♪
867
00:51:28,172 --> 00:51:29,912
Thank you.
868
00:51:43,622 --> 00:51:47,234
Whoa, ha!
Mommy, mommy...
He's an angel!
869
00:51:48,627 --> 00:51:52,239
Are you
a good little skater, Zoey?
870
00:51:52,283 --> 00:51:54,111
Well...
871
00:51:54,154 --> 00:51:57,026
I think your father
needs a little help.
872
00:52:06,384 --> 00:52:09,387
Senor del campo
told me to help you.
873
00:52:09,430 --> 00:52:11,563
Oh, he did,
did he?
874
00:52:11,606 --> 00:52:13,956
I can't skate.
875
00:52:14,000 --> 00:52:15,784
Yes, you can.
876
00:52:15,828 --> 00:52:18,178
My mommy taught me
and I'll teach you.
877
00:52:18,222 --> 00:52:21,181
I couldn't do it when I was
a kid, and can't do it now.
878
00:52:21,225 --> 00:52:25,054
There's no need to be afraid;
I'm right here... come on!
879
00:52:25,098 --> 00:52:28,754
It's not a good idea--
no, i-- Zoey!!!
880
00:52:28,797 --> 00:52:32,061
But Mr. Del campo
said so... here, here!
881
00:52:33,802 --> 00:52:37,110
I'm gonna fall down
and make a fool of myself.
882
00:52:37,154 --> 00:52:38,807
I'll catch you,
883
00:52:38,851 --> 00:52:40,679
I promise.
884
00:52:42,637 --> 00:52:44,161
Promise?
885
00:52:44,204 --> 00:52:46,250
Cross my heart
and hope to die,
886
00:52:46,293 --> 00:52:48,208
stick 1,000 needles
887
00:52:48,252 --> 00:52:49,731
in my eye.
888
00:52:52,995 --> 00:52:55,998
Now, just keep your ankles
real straight...
889
00:53:00,612 --> 00:53:02,962
That's good...
890
00:53:03,005 --> 00:53:05,878
Now, skate!
891
00:53:07,532 --> 00:53:11,405
You're getting
the hang of it.
Yeah?
892
00:53:11,449 --> 00:53:14,103
I am most impressed
by your husband's business,
893
00:53:14,147 --> 00:53:16,410
he has achieved
great success.
894
00:53:16,454 --> 00:53:18,673
Sam is a very
ambitious man.
895
00:53:18,717 --> 00:53:22,373
There's nothing
he won't do to get ahead.
896
00:53:22,416 --> 00:53:24,244
Shall we?
897
00:53:24,288 --> 00:53:26,638
Sure.
898
00:53:27,682 --> 00:53:30,381
You're
an excellent skater.
899
00:53:30,424 --> 00:53:33,384
So assured
and in control.
900
00:53:33,427 --> 00:53:35,951
As in all things,
I've noticed.
901
00:53:35,995 --> 00:53:38,824
I've been on the ice
since I was this high.
902
00:53:38,867 --> 00:53:42,175
Zoey can't believe
that I never fall down, ha!
903
00:53:42,219 --> 00:53:45,483
Really?
Amazing...
904
00:53:48,225 --> 00:53:50,357
Oh!
905
00:53:50,401 --> 00:53:52,664
♪
906
00:53:52,707 --> 00:53:56,189
Perhaps it is best
not to be so self assured...
907
00:53:56,233 --> 00:53:58,757
Life has a way
of surprising us.
908
00:54:02,239 --> 00:54:05,198
Come on!
You can do it!
909
00:54:15,339 --> 00:54:17,341
You did it!
910
00:54:17,384 --> 00:54:19,473
You really did it!
911
00:54:19,517 --> 00:54:21,823
Yeah, I did,
didn't I?
912
00:54:21,867 --> 00:54:23,477
Watch me!
913
00:54:33,487 --> 00:54:35,402
Excuse me...
914
00:54:37,970 --> 00:54:39,841
Care to go again?
915
00:54:40,886 --> 00:54:42,366
Um,
916
00:54:42,409 --> 00:54:44,019
you know...
917
00:54:44,063 --> 00:54:46,892
I think I'm gonna--
just sit this one out.
918
00:54:46,935 --> 00:54:48,807
Thanks.
919
00:55:03,082 --> 00:55:05,519
I think
we're cramping your style.
920
00:55:05,563 --> 00:55:07,695
Why do you say that?
921
00:55:07,739 --> 00:55:09,218
Oh, come on.
922
00:55:09,262 --> 00:55:12,352
Tell me you didn't want
to skate with her.
923
00:55:12,396 --> 00:55:15,050
She's not my type.
924
00:55:15,094 --> 00:55:18,097
Oh, ha...
Not your type?
925
00:55:18,140 --> 00:55:20,665
Not really.
926
00:55:21,796 --> 00:55:25,191
You don't trust easily,
do you?
927
00:55:26,279 --> 00:55:28,586
I used to.
928
00:55:28,629 --> 00:55:32,503
Mom, come skate
with me.
929
00:55:32,546 --> 00:55:35,941
I think Zoe needs me.
930
00:55:39,858 --> 00:55:41,381
Watch this!
931
00:55:41,425 --> 00:55:44,297
Whee...
Tah dah!Hee, hee.
932
00:55:52,349 --> 00:55:55,526
♪
933
00:56:12,934 --> 00:56:16,373
Whee!
934
00:56:19,593 --> 00:56:22,509
Whooo! Ha, ha!
935
00:56:33,868 --> 00:56:36,436
So, did you
have fun tonight?
936
00:56:36,480 --> 00:56:39,047
Yeah, I taught Sam
to skate.
937
00:56:39,091 --> 00:56:40,658
I saw!
938
00:56:40,701 --> 00:56:43,225
Very impressive.
939
00:56:44,488 --> 00:56:47,186
Good night sweetie.
940
00:56:51,320 --> 00:56:52,844
Sam?
941
00:56:52,887 --> 00:56:56,238
Zoey would like you
to tuck her in.
942
00:57:08,773 --> 00:57:10,862
Who's this?
943
00:57:10,905 --> 00:57:14,300
That's my dad...
My real dad.
944
00:57:14,343 --> 00:57:16,128
Where is he?
945
00:57:17,216 --> 00:57:20,175
He's in astronaut school.
946
00:57:20,437 --> 00:57:23,048
That's why him and my mommy
got divorced.
947
00:57:23,091 --> 00:57:24,658
'Cause he had to go
948
00:57:24,702 --> 00:57:26,704
so far away to do it.
949
00:57:26,747 --> 00:57:28,836
I didn't know that.
950
00:57:28,880 --> 00:57:31,665
Did your daddy
give you that toy?
951
00:57:31,709 --> 00:57:33,493
Uh-huh.
952
00:57:33,537 --> 00:57:37,758
Can I tell you
a secret?
953
00:57:42,241 --> 00:57:45,723
Promise you
won't tell mom?
954
00:57:45,766 --> 00:57:48,290
Cross my heart
and hope to die.
955
00:57:48,334 --> 00:57:50,815
My mom gave me
a birthday present
956
00:57:50,858 --> 00:57:52,817
and said my dad sent it.
957
00:57:52,860 --> 00:57:55,210
And I know it
was really from her.
958
00:57:58,126 --> 00:58:00,781
How do you know that?
959
00:58:00,825 --> 00:58:03,392
I'm seven
but I'm not stupid.
960
00:58:03,436 --> 00:58:05,351
My mom said:
961
00:58:05,394 --> 00:58:08,310
It was from him so I wouldn't
think he forgot about me.
962
00:58:08,354 --> 00:58:11,313
Don't tell her I know 'cause it
would make her feel bad.
963
00:58:11,357 --> 00:58:13,141
Okay?
964
00:58:13,185 --> 00:58:14,839
Okay.
965
00:58:15,970 --> 00:58:18,538
I don't care
about presents.
966
00:58:18,582 --> 00:58:22,107
I just wish
he'd come home for Christmas.
967
00:58:22,150 --> 00:58:25,414
I don't know what I did
that was so bad
968
00:58:25,458 --> 00:58:27,982
that he didn't want me
no more.
969
00:58:29,070 --> 00:58:30,637
Any more.
970
00:58:30,681 --> 00:58:32,770
Any more.
971
00:58:32,813 --> 00:58:35,512
But there's gotta be a reason
why he doesn't come to see me.
972
00:58:35,555 --> 00:58:38,776
I know I'm clumsy
and I drop stuff.
973
00:58:39,820 --> 00:58:43,084
Daddy calls me
butterfingers.
974
00:58:43,128 --> 00:58:47,654
Do you think if I wasn't
so clumsy he would've stayed?
975
00:58:51,310 --> 00:58:53,312
Oh no, Zoey,
976
00:58:53,355 --> 00:58:57,142
everybody drops stuff;
It's not a big deal.
977
00:58:59,274 --> 00:59:02,887
Maybe I'm just
not lovable.
978
00:59:03,975 --> 00:59:06,238
Of course you are.
979
00:59:10,634 --> 00:59:14,333
Zoey, some people
are just really good
980
00:59:14,376 --> 00:59:16,596
at loving other people.
981
00:59:16,640 --> 00:59:18,293
You know?
982
00:59:20,339 --> 00:59:23,864
And some people
don't know how.
983
00:59:23,908 --> 00:59:26,301
Nobody ever showed them.
984
00:59:26,345 --> 00:59:28,695
Like I showed you
how to skate?
985
00:59:28,739 --> 00:59:31,480
Yeah, sort of.
986
00:59:32,525 --> 00:59:34,483
Did your dad love you?
987
00:59:38,400 --> 00:59:42,361
It didn't always feel
like he did.
988
00:59:43,841 --> 00:59:46,365
Why not?
Were you bad?
989
00:59:46,408 --> 00:59:48,628
I wasn't...
990
00:59:48,672 --> 00:59:50,804
Good enough--
991
00:59:50,848 --> 00:59:53,111
at sports.
992
00:59:53,154 --> 00:59:55,766
That was important
to him.
993
00:59:55,809 --> 00:59:59,378
He was a star
of his college baseball team.
994
00:59:59,421 --> 01:00:03,121
Your dad should've loved you
even if you couldn't
995
01:00:03,164 --> 01:00:05,210
do stuff perfect.
996
01:00:05,253 --> 01:00:07,865
Can I tell you
a secret?
997
01:00:07,908 --> 01:00:09,693
Sure!
998
01:00:11,695 --> 01:00:16,090
I remember one time
I was about your age and my dad
999
01:00:16,134 --> 01:00:20,181
was trying to teach me
how to catch a ball, you know?
1000
01:00:20,225 --> 01:00:23,184
And he kept
throwing the ball
1001
01:00:23,228 --> 01:00:26,013
and I kept missing it.
1002
01:00:26,057 --> 01:00:29,364
Mostly because the glove
that he gave me
1003
01:00:29,408 --> 01:00:33,238
was too big for my hand;
It kept slipping.
1004
01:00:33,281 --> 01:00:37,285
He kept looking
more and more mad.
1005
01:00:37,329 --> 01:00:40,941
And he threw
one last ball,
1006
01:00:40,985 --> 01:00:44,858
he threw it really,
really high in the air.
1007
01:00:44,902 --> 01:00:49,210
As I watched it come down,
I prayed to god to catch it,
1008
01:00:49,254 --> 01:00:51,517
just one time--
1009
01:00:51,560 --> 01:00:53,519
did you catch it?
1010
01:00:53,562 --> 01:00:56,130
It hit my glove...
1011
01:00:59,220 --> 01:01:02,615
But I couldn't
hold onto it.
1012
01:01:02,659 --> 01:01:04,661
The glove slipped,
1013
01:01:04,704 --> 01:01:06,401
I dropped the ball.
1014
01:01:06,445 --> 01:01:08,839
What did your dad do?
1015
01:01:10,928 --> 01:01:14,845
He just
looked at me.
1016
01:01:16,542 --> 01:01:18,675
And then...
1017
01:01:18,718 --> 01:01:20,981
He walked away.
1018
01:01:21,025 --> 01:01:23,636
And that was it
for "catch".
1019
01:01:23,680 --> 01:01:26,117
It wasn't your fault,
it was the stupid glove!
1020
01:01:26,160 --> 01:01:28,467
He should've got you
a glove that fit!
1021
01:01:35,256 --> 01:01:37,432
You know, Zoey,
1022
01:01:37,476 --> 01:01:40,174
I never told anybody
that before.
1023
01:01:40,218 --> 01:01:42,655
Oh, don't worry,
I won't tell.
1024
01:01:42,699 --> 01:01:44,701
Cross my heart and hope to die
1025
01:01:44,744 --> 01:01:47,181
Stick 1,000 needles
in my eye.
1026
01:01:47,225 --> 01:01:50,228
Yeah, yeah!
You'd better get some sleep.
1027
01:01:50,271 --> 01:01:52,230
Night, night.
1028
01:01:52,273 --> 01:01:54,667
Okay.
1029
01:01:58,845 --> 01:02:01,326
Good night, Sam.
1030
01:02:03,197 --> 01:02:05,678
Good night.
1031
01:02:32,487 --> 01:02:34,185
Oh, hi.
1032
01:02:34,228 --> 01:02:37,014
I thought you
could use this.
1033
01:02:37,057 --> 01:02:38,929
Oh, thanks.
1034
01:02:42,671 --> 01:02:44,369
She's a bright kid.
1035
01:02:44,412 --> 01:02:47,764
Ha, a little too bright,
sometimes!
1036
01:02:47,807 --> 01:02:51,680
If you don't mind my asking:
Where's her father?
1037
01:02:53,247 --> 01:02:55,336
Who knows?
1038
01:02:55,380 --> 01:02:57,817
Jerry is--
1039
01:02:57,861 --> 01:03:01,125
well, he's something
of a con artist.
1040
01:03:01,168 --> 01:03:04,650
A golfer who couldn't stay
on the tour.
1041
01:03:04,693 --> 01:03:08,436
He left six months ago
without saying good-bye to Zoey.
1042
01:03:08,480 --> 01:03:11,918
So, she keeps thinking
he'll come back.
1043
01:03:11,962 --> 01:03:14,834
Does he
ever see her?
1044
01:03:14,878 --> 01:03:17,881
He phones
now and then.
1045
01:03:17,924 --> 01:03:21,885
The last time
was a few months ago.
1046
01:03:21,928 --> 01:03:25,497
He said
he would be passing through
1047
01:03:25,540 --> 01:03:28,195
and that he
would stop by.
1048
01:03:28,239 --> 01:03:31,329
She fell asleep
waiting by the window.
1049
01:03:31,372 --> 01:03:33,461
What happened?
1050
01:03:33,505 --> 01:03:36,464
He never showed up.
1051
01:03:36,508 --> 01:03:39,380
After that,
she started...
1052
01:03:39,424 --> 01:03:42,470
You know,
having some problems.
1053
01:03:42,514 --> 01:03:44,995
You should make him
see her.
1054
01:03:45,038 --> 01:03:47,693
You can't make someone
be a parent.
1055
01:03:47,736 --> 01:03:50,696
You, of all people,
should understand that.
1056
01:03:50,739 --> 01:03:54,004
I just haven't met
the right person, that's all.
1057
01:03:54,047 --> 01:03:56,267
Look, Sam...
1058
01:03:56,310 --> 01:03:59,792
Ahem, I don't know
if you realize it,
1059
01:03:59,836 --> 01:04:01,838
but Zoey is--
1060
01:04:01,881 --> 01:04:04,666
she's becoming
very fond of you.
1061
01:04:04,710 --> 01:04:06,799
I wouldn't encourage it.
1062
01:04:06,843 --> 01:04:08,453
Because?
1063
01:04:08,496 --> 01:04:11,717
Because you're just passing
through her life, too.
1064
01:04:11,760 --> 01:04:15,068
I feel bad enough about
putting her in this position.
1065
01:04:15,112 --> 01:04:18,289
So, please,
just let us do our job
1066
01:04:18,332 --> 01:04:20,944
and leave
when it's finished
1067
01:04:20,987 --> 01:04:23,337
with no hurt feelings.
1068
01:04:23,381 --> 01:04:24,904
All right?
1069
01:04:27,994 --> 01:04:30,649
Good night.
1070
01:04:40,702 --> 01:04:43,444
♪
1071
01:04:47,840 --> 01:04:49,886
Zoey!
1072
01:04:49,929 --> 01:04:52,889
What are you doing
in Mr. Del campo's room?
1073
01:04:52,932 --> 01:04:54,368
Look Annie!
1074
01:04:54,412 --> 01:04:56,893
I knew it all along--
he's an angel!
1075
01:04:56,936 --> 01:04:58,546
Don't be silly.
1076
01:04:58,590 --> 01:05:01,593
The blanket has feathers,
that's all it is.
1077
01:05:01,636 --> 01:05:05,118
It's from his wings,
you'll see!
1078
01:05:06,163 --> 01:05:08,905
If everything checks out,
gentlemen,
1079
01:05:08,948 --> 01:05:11,559
we should be able to draw up
the contract by next week.
1080
01:05:11,603 --> 01:05:13,910
Of course,
that's Christmas--
1081
01:05:13,953 --> 01:05:16,216
that's no problem,
right?
1082
01:05:16,260 --> 01:05:18,523
You're welcome to share
the holiday with us.
1083
01:05:18,566 --> 01:05:20,873
But, don't you have--?
1084
01:05:20,917 --> 01:05:23,006
There's only my son
and his family.
1085
01:05:23,049 --> 01:05:25,182
They're in Hong Kong
until the new year.
1086
01:05:25,225 --> 01:05:27,880
He has business
there.Excuse me.
1087
01:05:47,378 --> 01:05:49,423
Do Kathleen and Zoey
know you're here?
1088
01:05:49,467 --> 01:05:52,122
No, but I'm seeing them after
I find out what you're up to.
1089
01:05:52,165 --> 01:05:53,819
What do you mean?
1090
01:05:53,862 --> 01:05:56,474
Lemme help you...
You and Kathleen aren't married,
1091
01:05:56,517 --> 01:05:58,737
she hasn't moved out
of her apartment.
1092
01:05:58,780 --> 01:06:00,913
So, why are they
living with you?
1093
01:06:00,957 --> 01:06:03,394
Kathleen's helping me out
with a business transaction.
1094
01:06:03,437 --> 01:06:05,874
Ha, don't hustle
a hustler!
1095
01:06:05,918 --> 01:06:08,399
So, how does it feel to be
in the middle
1096
01:06:08,442 --> 01:06:10,967
of closing the biggest deal
of your life?
1097
01:06:11,010 --> 01:06:13,491
I don't see how this
is any of your concern.
1098
01:06:13,534 --> 01:06:16,450
What concerns my wife
and child concerns me.
1099
01:06:16,494 --> 01:06:18,800
Ex-wife.
Still...
1100
01:06:18,844 --> 01:06:22,021
What would Javier del campo say
if he knew
1101
01:06:22,065 --> 01:06:24,154
they're not your family?
1102
01:06:24,197 --> 01:06:27,592
I think he'd say "ay, caramba!"
And hightail it back to Mexico.
1103
01:06:27,635 --> 01:06:31,683
How much do you want, Jerry?
1104
01:06:31,726 --> 01:06:34,164
I just need a little something
to tide me over
1105
01:06:34,207 --> 01:06:35,904
till I get back on the tour.
1106
01:06:35,948 --> 01:06:38,211
Somewhere north of $10,000,
south of 20.
1107
01:06:38,255 --> 01:06:40,083
Let's make it 20.
1108
01:06:40,126 --> 01:06:42,389
You'll have it the day after
Christmas on one condition:
1109
01:06:42,433 --> 01:06:45,827
You don't contact Kathleen
or Zoey until then.
1110
01:06:45,871 --> 01:06:48,004
If I want to see my family,
I'll see 'em.
1111
01:06:48,047 --> 01:06:50,180
Not until after Christmas
1112
01:06:50,223 --> 01:06:52,182
or we have no deal.
1113
01:06:52,225 --> 01:06:54,053
Okay, okay...
1114
01:06:54,097 --> 01:06:56,055
Call my office.
1115
01:06:56,099 --> 01:06:58,405
Leave your address
and phone number.
1116
01:06:58,449 --> 01:07:00,059
I'll contact you.
1117
01:07:00,103 --> 01:07:04,063
A pleasure doing business
with you, Sam.
1118
01:07:04,107 --> 01:07:08,024
Why didn't you say good-bye
to Zoey?
1119
01:07:09,112 --> 01:07:11,723
I couldn't.
1120
01:07:15,292 --> 01:07:18,773
You'll find most of the terms
of the agreement are outlined--
1121
01:07:18,817 --> 01:07:21,950
well... Mexican
wedding-cake cookies!
1122
01:07:21,994 --> 01:07:24,344
Senora field,
they're perfect!
1123
01:07:24,388 --> 01:07:26,999
Thank you.
Thank you!
1124
01:07:27,043 --> 01:07:28,957
Yum!
1125
01:07:29,001 --> 01:07:31,569
Ahem, anyway...
Where were we?
1126
01:07:31,612 --> 01:07:33,788
The contract
of sale--
1127
01:07:33,832 --> 01:07:36,226
sale?... I thought this
was a merger.
1128
01:07:36,269 --> 01:07:38,228
Well, not exactly.
1129
01:07:38,271 --> 01:07:40,926
Don't worry about it, darling,
it's just business.
1130
01:07:40,969 --> 01:07:42,493
You wouldn't understand.
1131
01:07:42,536 --> 01:07:45,148
I think even my dense,
little female brain
1132
01:07:45,191 --> 01:07:47,585
can tell the difference
between a merger
1133
01:07:47,628 --> 01:07:49,021
and a sale.
1134
01:07:49,065 --> 01:07:51,154
Will production
move to Mexico?
1135
01:07:51,197 --> 01:07:53,460
Oh yes,
of course.
1136
01:07:53,504 --> 01:07:57,116
That means most employees
will lose their jobs.
1137
01:07:57,160 --> 01:07:59,814
Are you certain
that is not a problem?
1138
01:07:59,858 --> 01:08:02,643
Oh, well--
that's
no problem at all.
1139
01:08:02,687 --> 01:08:05,211
Because we have
a referral plan;
1140
01:08:05,255 --> 01:08:06,952
they'll be fine.Just fine?
1141
01:08:06,995 --> 01:08:08,432
Yes.
1142
01:08:08,475 --> 01:08:10,608
Could you ask Annie
for some more coffee
1143
01:08:10,651 --> 01:08:13,132
to go with these
delicious cookies... dear?
1144
01:08:14,960 --> 01:08:18,485
Certainly... "Dear".
1145
01:08:21,662 --> 01:08:25,188
Oh Annie, the gentlemen
would like more coffee.
1146
01:08:25,231 --> 01:08:28,974
And put some arsenic
in Mr. Field's.
1147
01:08:33,848 --> 01:08:36,547
The deferred
purchase price--Mr. Field,
1148
01:08:36,590 --> 01:08:40,028
you're wanted on the floor...
Culpepper says it's urgent.
1149
01:08:40,072 --> 01:08:43,336
He wants something
done right.
1150
01:08:43,380 --> 01:08:45,425
Excuse me
gentlemen.
1151
01:08:53,520 --> 01:08:56,132
Well!
1152
01:09:00,223 --> 01:09:03,530
♪
1153
01:09:16,674 --> 01:09:18,676
Champagne,
gentlemen?
1154
01:09:22,158 --> 01:09:24,334
Mr. Field,
it's not my fault.
1155
01:09:24,377 --> 01:09:26,205
It happened in an instant.
1156
01:09:26,249 --> 01:09:28,338
Once it started,
it was like a revolt!
1157
01:09:28,381 --> 01:09:30,862
There you are! I knew you
wouldn't want to miss this.
1158
01:09:30,905 --> 01:09:32,864
The ringleader.Loosen up.
1159
01:09:32,907 --> 01:09:36,302
Miss Russell,
what is going on?
1160
01:09:36,346 --> 01:09:40,263
It's real nice of you
to throw this bash for us.
1161
01:09:40,306 --> 01:09:41,829
Carly's a single mother.
1162
01:09:41,873 --> 01:09:44,180
Like most women
working here.
1163
01:09:44,223 --> 01:09:46,007
Pleased to meet you.
1164
01:09:46,051 --> 01:09:47,835
The pleasure is mine.
1165
01:09:47,879 --> 01:09:50,011
I want to thank you,
Mr. F.
1166
01:09:50,055 --> 01:09:53,189
In six months, I'll have saved
enough of my hard-earned money
1167
01:09:53,232 --> 01:09:55,495
to go to nursing school
at night.
1168
01:09:55,539 --> 01:09:57,497
And it's all thanks to you.
1169
01:09:57,541 --> 01:09:59,151
Cheers!
1170
01:10:00,239 --> 01:10:02,372
Over there
is Sarah Quincy.
1171
01:10:02,415 --> 01:10:04,678
Her baby's due
next month.
1172
01:10:04,722 --> 01:10:07,028
She really should be
at home, resting.
1173
01:10:07,072 --> 01:10:09,727
But she and her husband bought
a new house and need 2 incomes.
1174
01:10:09,770 --> 01:10:11,685
Kathleen--
look!
1175
01:10:11,729 --> 01:10:14,819
Susan Epstein's been here
since the day the plant opened.
1176
01:10:14,862 --> 01:10:17,735
In a way, she has as much
invested here as you do,
1177
01:10:17,778 --> 01:10:20,868
ha, come with me
will you please?
She's
been working--
1178
01:10:20,912 --> 01:10:23,088
well!
1179
01:10:23,131 --> 01:10:26,657
Okay, you've made your point--
now I'll make mine!
1180
01:10:26,700 --> 01:10:29,181
Let me explain
how business works.
1181
01:10:29,225 --> 01:10:32,184
It's a fast track: You either
run in front or get run over.
1182
01:10:32,228 --> 01:10:35,274
I wanted you to see them before
you take away their security.
1183
01:10:35,318 --> 01:10:37,624
There are plenty of jobs
for people like them.
1184
01:10:37,668 --> 01:10:40,148
You can't begin to understand
what it's like out there.
1185
01:10:40,192 --> 01:10:42,455
I know what it's like,
being there once.
1186
01:10:42,499 --> 01:10:44,805
I worked my way up
and so can these people!
1187
01:10:44,849 --> 01:10:47,634
You've forgotten what it's like
to live for each paycheque.
1188
01:10:47,678 --> 01:10:50,550
You've never stared into
a child's face who's too worried
1189
01:10:50,594 --> 01:10:52,509
to ask questions.
1190
01:10:52,552 --> 01:10:54,380
For a lot of these people,
this job is the only thing
1191
01:10:54,424 --> 01:10:56,556
that stands between them
and welfare!
1192
01:10:56,600 --> 01:10:58,906
We can make of ourselves
anything we want.
1193
01:10:58,950 --> 01:11:02,083
It's called
free enterprise!
Is that
your father talking?
1194
01:11:02,127 --> 01:11:05,217
This has nothing to do
with my father!
Yes,
it does.
1195
01:11:05,261 --> 01:11:07,872
You want his approval so badly,
you can't see he failed
1196
01:11:07,915 --> 01:11:09,395
at what matters.
1197
01:11:09,439 --> 01:11:11,571
What would you
know about that?
1198
01:11:11,615 --> 01:11:14,400
If you don't watch out, you'll
make the same mistake he did.
1199
01:11:14,444 --> 01:11:17,011
Now we're getting into
your area of expertise!
1200
01:11:17,055 --> 01:11:18,665
What do you mean?
1201
01:11:18,709 --> 01:11:21,189
You're so terrified
of repeating your mistakes
1202
01:11:21,233 --> 01:11:23,583
you won't let
another man near you.
1203
01:11:23,627 --> 01:11:25,324
Ha, that's absurd.
1204
01:11:25,368 --> 01:11:27,326
Is it really?
1205
01:11:27,370 --> 01:11:29,981
You just can't accept that
there might be a woman out there
1206
01:11:30,024 --> 01:11:31,461
who doesn't want you.
1207
01:11:31,504 --> 01:11:34,159
Tell me
you don't think about me
1208
01:11:34,202 --> 01:11:36,770
when you're lying
in my bed at night.
1209
01:11:36,814 --> 01:11:39,643
Tell me you're not
tossing and turning--
1210
01:11:39,686 --> 01:11:41,906
and wondering...
1211
01:11:43,821 --> 01:11:46,258
I do wonder, Sam.
1212
01:11:46,302 --> 01:11:49,435
Sometimes I feel
so close to you, it scares me.
1213
01:11:49,479 --> 01:11:52,264
Because I've already
been with a man
1214
01:11:52,308 --> 01:11:55,223
who would sell out
his family and friends
1215
01:11:55,267 --> 01:11:56,877
for a deal.
1216
01:11:56,921 --> 01:11:58,662
What are you saying?
1217
01:11:58,705 --> 01:12:01,360
That if I make this deal
with del campo,
1218
01:12:01,404 --> 01:12:03,014
you're walking away?!
1219
01:12:03,057 --> 01:12:05,190
Wasn't that the plan
all along?
1220
01:12:05,233 --> 01:12:06,800
Yeah, no!
1221
01:12:06,844 --> 01:12:09,020
One thing has nothing to do
with the other!
1222
01:12:09,063 --> 01:12:10,717
Of course, it does.
1223
01:12:10,761 --> 01:12:13,677
Who's to say
if a better deal comes along,
1224
01:12:13,720 --> 01:12:16,201
I won't wind up
like one of your workers.
1225
01:12:16,244 --> 01:12:18,551
Ha! That's good,
that's--
1226
01:12:18,595 --> 01:12:22,120
god, you are the most impossible
woman I have ever met!
1227
01:12:22,163 --> 01:12:26,124
I can see now why your husband
walked out on you!
1228
01:12:26,167 --> 01:12:28,996
Tell me then...
1229
01:12:30,084 --> 01:12:35,002
Why did he walk out
on Zoey, too?
1230
01:12:39,093 --> 01:12:41,008
I--
1231
01:12:48,189 --> 01:12:51,323
♪ For he's
a jolly good fellow,♪
1232
01:12:51,367 --> 01:12:54,152
♪ for he's
a jolly good fellow♪
1233
01:12:54,195 --> 01:12:57,895
♪ for he's a jolly good fel-l-low♪
1234
01:12:57,938 --> 01:13:01,333
♪ which nobody can deny.♪
1235
01:13:01,377 --> 01:13:03,596
♪ Which nobody can deny,♪
1236
01:13:03,640 --> 01:13:06,425
Thank you.
♪ which nobody can deny.♪
1237
01:13:06,469 --> 01:13:08,688
♪ For he's a jolly good fellow...♪♪
1238
01:13:11,735 --> 01:13:13,301
Mr. Field?
1239
01:13:13,345 --> 01:13:15,565
I was hoping to leave
a little early.
1240
01:13:15,608 --> 01:13:18,089
I still have to get
a few last-minute presents.
1241
01:13:18,132 --> 01:13:20,439
Of course, you can--
good night.
1242
01:13:20,483 --> 01:13:22,702
Merry Christmas.
1243
01:13:22,746 --> 01:13:24,530
Good night.
1244
01:13:24,574 --> 01:13:26,576
Merry Christmas.
1245
01:13:27,664 --> 01:13:30,231
Presents!
1246
01:13:30,275 --> 01:13:33,147
I forgot presents!
1247
01:13:55,779 --> 01:13:56,780
Ow!
1248
01:14:01,480 --> 01:14:05,092
I think it goes
this way.
1249
01:14:06,529 --> 01:14:09,401
How did you
know that?
1250
01:14:09,445 --> 01:14:12,404
Ah, I've done this
sort of thing before.
1251
01:14:12,448 --> 01:14:15,668
Yeah, well...
That's enough, Mr. Dinosaur.
1252
01:14:15,712 --> 01:14:18,584
You tired?
1253
01:14:18,628 --> 01:14:20,630
Yeah.
1254
01:14:20,673 --> 01:14:23,633
Putting people out of work
must be exhausting.
1255
01:14:23,676 --> 01:14:26,244
Ha, look...
Kathleen--
1256
01:14:26,287 --> 01:14:28,768
I'll do
whatever it takes
1257
01:14:28,812 --> 01:14:31,379
to help those people
find other jobs.
1258
01:14:31,423 --> 01:14:33,947
I'm not throwing them out
with two weeks' notice.
1259
01:14:33,991 --> 01:14:36,602
I'll even provide
placement services.
1260
01:14:36,646 --> 01:14:38,474
I appreciate that.
1261
01:14:38,517 --> 01:14:40,867
And I'm sorry
I lost my head.
1262
01:14:40,911 --> 01:14:43,870
I didn't mean--
it's okay.
1263
01:14:43,914 --> 01:14:46,525
I was way
out of line.
1264
01:14:57,362 --> 01:15:00,278
I've never seen
so many presents.
1265
01:15:00,321 --> 01:15:02,846
Del campo
will be impressed.
1266
01:15:02,889 --> 01:15:05,631
They're not
for del campo's benefit,
1267
01:15:05,675 --> 01:15:07,198
they're for Zoey's.
1268
01:15:09,940 --> 01:15:11,637
I don't know...
1269
01:15:11,681 --> 01:15:15,641
I just wanted to give her
a nice Christmas.
1270
01:15:15,685 --> 01:15:17,643
Thank you.
1271
01:15:17,687 --> 01:15:21,081
That's very thoughtful
of you.
1272
01:15:21,125 --> 01:15:23,257
I remember my dad.
1273
01:15:23,301 --> 01:15:27,914
He was a milkman
so, we didn't have much money.
1274
01:15:27,958 --> 01:15:31,135
But, every Christmas,
I would get one big gift.
1275
01:15:31,178 --> 01:15:33,964
One year, I got this
elaborate paint set.
1276
01:15:34,007 --> 01:15:36,836
I just went crazy--
I painted everything.
1277
01:15:36,880 --> 01:15:38,751
I even painted the cat!
1278
01:15:38,795 --> 01:15:41,188
It was the best
Christmas ever.
1279
01:15:41,232 --> 01:15:43,060
What was yours?
1280
01:15:44,148 --> 01:15:46,542
This one.
1281
01:15:54,724 --> 01:15:56,552
My mother...
1282
01:15:56,595 --> 01:15:59,642
She used to put my pictures
up on the refrigerator,
1283
01:15:59,685 --> 01:16:01,992
she even framed
some of them.
1284
01:16:02,035 --> 01:16:04,168
She was proud
of me.
1285
01:16:04,211 --> 01:16:07,345
Made me think
I could be an artist for real.
1286
01:16:07,388 --> 01:16:09,173
You still can.
1287
01:16:09,216 --> 01:16:11,349
That's the dream, but...
1288
01:16:11,392 --> 01:16:14,352
Right now,
I have to think about Zoey.
1289
01:16:14,395 --> 01:16:17,790
You're really gutsy,
you know that?
1290
01:16:17,834 --> 01:16:20,706
I don't have
a choice.
1291
01:16:22,621 --> 01:16:26,886
There's something
I want you to tell you.
1292
01:16:26,930 --> 01:16:31,021
The only reason
I avoided starting a family
1293
01:16:31,064 --> 01:16:34,981
is because I was afraid
I'd be a lousy father.
1294
01:16:35,025 --> 01:16:37,854
I've seen you
with Zoey,
1295
01:16:37,897 --> 01:16:40,683
you'd be
an excellent father.
1296
01:16:40,726 --> 01:16:43,511
Well,
I look at you now
1297
01:16:43,555 --> 01:16:46,514
and, and I see--
1298
01:16:46,558 --> 01:16:49,126
what?
1299
01:16:54,218 --> 01:16:57,438
♪
1300
01:17:01,486 --> 01:17:05,795
Mommy, mommy...
I'm scared!
1301
01:17:05,838 --> 01:17:08,754
I'd better go up.
1302
01:17:08,798 --> 01:17:11,539
Mommy?
1303
01:17:11,583 --> 01:17:14,368
Coming, honey.
1304
01:17:26,163 --> 01:17:28,687
It's Christmas!
1305
01:17:30,123 --> 01:17:33,431
Wake up, mommy,
it's Christmas!
1306
01:17:33,474 --> 01:17:34,780
Wake up!
1307
01:17:34,824 --> 01:17:38,088
Wake up, it's Christmas!
1308
01:17:38,131 --> 01:17:40,568
Merry Christmas...
1309
01:17:40,612 --> 01:17:42,048
Senor del campo,
1310
01:17:42,092 --> 01:17:45,965
it's Christmas!
1311
01:17:48,054 --> 01:17:51,667
Wow-- look at
all those presents, huh?
1312
01:17:53,016 --> 01:17:56,802
Aren't you excited,
Zoey?
1313
01:17:56,846 --> 01:17:58,935
I guess so.
1314
01:17:58,978 --> 01:18:01,241
For a little girl
who has so much,
1315
01:18:01,285 --> 01:18:03,243
you don't seem very happy.
1316
01:18:03,287 --> 01:18:06,203
But, I thought--how do you know
you didn't get
1317
01:18:06,246 --> 01:18:09,902
what you wanted, if you haven't
opened your presents yet?
1318
01:18:09,946 --> 01:18:11,904
Good point!
1319
01:18:11,948 --> 01:18:14,124
Who's opening
what first?
1320
01:18:14,167 --> 01:18:17,693
Mine first!
Open mine first!
1321
01:18:17,736 --> 01:18:19,477
Oh, for me?
1322
01:18:19,520 --> 01:18:21,653
This is
for you.
1323
01:18:21,697 --> 01:18:23,133
Okay!
1324
01:18:23,176 --> 01:18:26,876
Did you wrap this
yourself?Yeah.
1325
01:18:26,919 --> 01:18:29,661
Very impressive!
1326
01:18:31,576 --> 01:18:33,665
What've we got here?
1327
01:18:33,709 --> 01:18:35,798
It fits you--
I made sure.
1328
01:18:35,841 --> 01:18:37,800
You wanna know how?
1329
01:18:37,843 --> 01:18:40,324
I borrowed one
of your regular gloves
1330
01:18:40,367 --> 01:18:42,674
so I'd know
the right size.
1331
01:18:42,718 --> 01:18:45,982
This one won't slip around
on your hand.
1332
01:18:46,025 --> 01:18:49,986
I'll bet you can catch
every single ball with it.
1333
01:18:50,029 --> 01:18:52,728
Don't you like it?
1334
01:18:52,771 --> 01:18:56,514
It's the best gift
I ever got.
1335
01:18:59,212 --> 01:19:00,953
Thank you, Zoey.
1336
01:19:11,268 --> 01:19:14,097
♪
1337
01:19:21,931 --> 01:19:24,716
Now, I wonder
what this can be?
1338
01:19:24,760 --> 01:19:27,197
Oh, Sam!
1339
01:19:27,240 --> 01:19:31,331
Oh...
Oh, it's beautiful!
1340
01:19:32,419 --> 01:19:34,552
But I can't--
1341
01:19:34,595 --> 01:19:36,728
of course you can.
1342
01:19:36,772 --> 01:19:40,427
It's been a dream
of yours.
1343
01:19:40,471 --> 01:19:43,300
See what we have here...
1344
01:19:43,343 --> 01:19:45,041
Oh!
1345
01:19:45,084 --> 01:19:48,696
This is wonderful!
1346
01:19:48,740 --> 01:19:52,439
Ha, it looks like Santa
forgot something...
1347
01:19:53,701 --> 01:19:56,487
He's here, he's here!
1348
01:19:57,531 --> 01:19:58,968
Ho, ho, ho!
1349
01:20:00,012 --> 01:20:02,493
Merry Christmas!
1350
01:20:02,536 --> 01:20:05,148
And this is one hell
of a Christmas, right?
1351
01:20:05,191 --> 01:20:06,845
'Morning.
1352
01:20:06,889 --> 01:20:09,848
Thank you. Feliz navidad,sir.
1353
01:20:09,892 --> 01:20:11,502
Senor Herbert!
1354
01:20:11,545 --> 01:20:13,765
Well, feliz navidad,
1355
01:20:13,809 --> 01:20:16,768
prospero ano nuevo y felicidades.
1356
01:20:16,812 --> 01:20:18,944
Right... I got you
a little something here
1357
01:20:18,988 --> 01:20:21,120
for signing
the contract.
1358
01:20:21,164 --> 01:20:23,383
Thank you.
1359
01:20:28,301 --> 01:20:30,738
Oh, it's beautiful.
1360
01:20:30,782 --> 01:20:32,436
Gracias, senor.
1361
01:20:32,479 --> 01:20:34,960
I happen to have
the contract with me.
1362
01:20:35,004 --> 01:20:37,136
Why don't we
sign it now?
1363
01:20:37,180 --> 01:20:39,922
So we won't have to wait
till tomorrow.
1364
01:20:43,926 --> 01:20:45,449
Very well.
1365
01:20:45,492 --> 01:20:47,016
Right.
1366
01:20:57,896 --> 01:21:00,507
It's right there.
1367
01:21:04,598 --> 01:21:07,514
Ho, ho, ha!
1368
01:21:09,473 --> 01:21:11,388
Senor...
1369
01:21:11,954 --> 01:21:13,651
You know,
1370
01:21:13,694 --> 01:21:17,350
I never do business
on Christmas day, ha.
1371
01:21:17,394 --> 01:21:19,483
But--
Dave...
1372
01:21:19,526 --> 01:21:21,615
It'll wait.
1373
01:21:24,140 --> 01:21:26,620
Um-- I'll go
get breakfast.
1374
01:21:26,664 --> 01:21:27,926
Senora field,
1375
01:21:27,970 --> 01:21:30,189
look above you.
1376
01:21:35,194 --> 01:21:37,936
Since you're both standing
beneath it,
1377
01:21:37,980 --> 01:21:39,459
are you not supposed
1378
01:21:39,503 --> 01:21:41,722
to kiss?
1379
01:21:51,776 --> 01:21:54,387
♪
1380
01:22:17,149 --> 01:22:19,586
Zoey!
1381
01:22:27,072 --> 01:22:30,510
Please excuse me,
senor del campo.
1382
01:22:30,554 --> 01:22:33,774
There's something
I have to do.
1383
01:22:46,352 --> 01:22:48,441
♪
1384
01:22:58,625 --> 01:23:00,366
Daddy!
1385
01:23:00,410 --> 01:23:01,889
Zoey!
1386
01:23:01,933 --> 01:23:03,761
Daddy! Daddy! Daddy!
1387
01:23:03,804 --> 01:23:05,937
God, it's good
to see you!
1388
01:23:05,981 --> 01:23:08,244
I missed you.
Me too.
1389
01:23:08,287 --> 01:23:10,507
How pretty you look!
1390
01:23:10,550 --> 01:23:13,075
You look just like
your mommy.
1391
01:23:13,118 --> 01:23:14,990
Hi Kathleen.
1392
01:23:15,033 --> 01:23:17,253
I got a present for you--
I'll show you.
1393
01:23:17,296 --> 01:23:18,602
Okay.
1394
01:23:18,645 --> 01:23:20,430
When did he come back?
1395
01:23:20,473 --> 01:23:24,260
A couple of days ago...
Sorry, I should've told you.
1396
01:23:24,303 --> 01:23:26,436
Daddy?...
That's not her father!
1397
01:23:26,479 --> 01:23:28,046
Senor field--
1398
01:23:28,090 --> 01:23:30,657
who was that gentleman
with Zoey?
1399
01:23:30,701 --> 01:23:32,616
That's Zoey's real father.
1400
01:23:34,661 --> 01:23:38,187
I've got some explaining
to do.
1401
01:23:38,230 --> 01:23:40,537
That is beautiful.
1402
01:23:40,580 --> 01:23:43,061
Me, you
and mommy.
1403
01:23:43,105 --> 01:23:45,803
I'm curious, senor--
1404
01:23:45,846 --> 01:23:48,632
why do you tell me
this now,
1405
01:23:48,675 --> 01:23:51,809
when everything you wish for
is within your reach?
1406
01:23:51,852 --> 01:23:54,246
I...
I don't know.
1407
01:23:54,290 --> 01:23:55,813
I think you do.
1408
01:23:55,856 --> 01:23:58,772
It was stupid,
pretending to have a family.
1409
01:23:58,816 --> 01:24:01,297
You weren't pretending
all the time.
1410
01:24:03,560 --> 01:24:07,390
When you try to decide
what is important,
1411
01:24:07,433 --> 01:24:10,828
always think with the heart,
not the head.
1412
01:24:10,871 --> 01:24:12,699
The heart is wiser.
1413
01:24:12,743 --> 01:24:14,353
Wait a minute!
1414
01:24:14,397 --> 01:24:16,355
Wait one minute!
1415
01:24:16,399 --> 01:24:18,879
We still have
a signed contract.
1416
01:24:18,923 --> 01:24:20,359
Yes, we do.
1417
01:24:20,403 --> 01:24:22,970
So, it's up to you,
senor field.
1418
01:24:23,014 --> 01:24:26,626
Do you still want
to go through with it?
1419
01:24:33,851 --> 01:24:35,548
I did not think so.
1420
01:24:35,592 --> 01:24:39,291
Well, I have no
further business here.
1421
01:24:41,337 --> 01:24:43,469
Vaya con dios.
1422
01:24:43,513 --> 01:24:46,298
Wait! Senor!
1423
01:24:46,342 --> 01:24:49,997
You didn't meet
myfamily!
1424
01:24:50,041 --> 01:24:51,651
Let it go.
1425
01:24:51,695 --> 01:24:54,306
Sam, we have
the signed contract!
1426
01:24:54,350 --> 01:24:56,874
Let it go.
1427
01:24:56,917 --> 01:25:00,051
What are you
doing?
1428
01:25:06,971 --> 01:25:09,147
How long
are you staying, Jerry?
1429
01:25:09,191 --> 01:25:12,150
I've gotta be leaving
tonight--tonight?
1430
01:25:12,194 --> 01:25:14,239
I've got this
great opportunity.
1431
01:25:14,283 --> 01:25:16,415
It could get me back
on the tour.
1432
01:25:16,459 --> 01:25:21,333
You're gonna be so proud
of your ol' man.
1433
01:25:27,992 --> 01:25:30,342
Before you leave this time,
1434
01:25:30,386 --> 01:25:33,606
you'd better say good-bye.
1435
01:25:44,791 --> 01:25:47,664
You're leaving?
1436
01:25:47,707 --> 01:25:50,145
Afraid so, honey.
1437
01:25:51,320 --> 01:25:53,713
I'd stay
if I could, but--
1438
01:25:53,757 --> 01:25:55,759
you can never stay.
1439
01:25:57,195 --> 01:26:01,243
Zoey, you're still
the best thing in my life.
1440
01:26:02,331 --> 01:26:05,116
I love you, darling.
1441
01:26:08,859 --> 01:26:12,515
But you and your momma,
you deserve something better.
1442
01:26:12,558 --> 01:26:15,909
Someone who can be with you
every day, honey.
1443
01:26:15,953 --> 01:26:19,043
And I think
you might have found that.
1444
01:26:22,960 --> 01:26:24,875
Zoey...
1445
01:26:24,918 --> 01:26:26,703
Zoey?
1446
01:26:26,746 --> 01:26:30,620
You'll always be
my special girl, honey.
1447
01:26:35,712 --> 01:26:39,585
Good-bye.
1448
01:26:55,775 --> 01:26:58,343
♪
1449
01:27:07,091 --> 01:27:10,050
Daddy!
1450
01:27:15,882 --> 01:27:17,362
Zoey?
1451
01:27:17,667 --> 01:27:19,234
Zoey!
1452
01:27:20,409 --> 01:27:22,062
Zoey!
1453
01:27:24,064 --> 01:27:25,631
Zoey, get down!
1454
01:27:27,546 --> 01:27:29,287
Zoey!
1455
01:27:29,331 --> 01:27:31,681
Come down right now!
1456
01:27:31,724 --> 01:27:33,291
Come on, Zoey!
1457
01:27:33,335 --> 01:27:35,772
What is she doing?
1458
01:27:35,815 --> 01:27:38,035
I want to see daddy.
1459
01:27:38,078 --> 01:27:39,863
I'll get her!
1460
01:27:39,906 --> 01:27:42,169
Aieee!
1461
01:27:42,213 --> 01:27:44,171
Oh, my!
1462
01:27:44,215 --> 01:27:46,522
Hang on, I'm coming.
1463
01:27:46,565 --> 01:27:48,219
Zoey, I'm right here.
1464
01:27:49,612 --> 01:27:51,831
My fingers are cold!
I can't hold on!
1465
01:27:51,875 --> 01:27:53,355
Oh, my god!
1466
01:27:53,398 --> 01:27:55,705
Listen to me Zoey,
I'm going to catch you!
1467
01:27:55,748 --> 01:27:57,881
All you have to do
is let go!
1468
01:27:57,924 --> 01:27:59,752
No! I'm scared!
1469
01:28:01,363 --> 01:28:03,321
I won't drop you.
1470
01:28:03,365 --> 01:28:05,062
Trust me!
1471
01:28:05,105 --> 01:28:06,803
Just do as he says.
1472
01:28:08,761 --> 01:28:10,459
I love you, Zoey.
1473
01:28:10,502 --> 01:28:13,897
And I'm not going to let
anything happen to you.
1474
01:28:13,940 --> 01:28:16,247
Now!
Right now!!
1475
01:28:20,512 --> 01:28:22,558
Aieeeee!!!
1476
01:28:22,601 --> 01:28:23,907
Huupp.
1477
01:28:27,998 --> 01:28:29,434
You did it!
1478
01:28:29,478 --> 01:28:31,131
You didn't drop me!
1479
01:28:34,961 --> 01:28:36,746
Ha, yeah...
1480
01:28:38,922 --> 01:28:40,358
Oh!
1481
01:28:41,794 --> 01:28:43,361
Zoey!
1482
01:28:43,405 --> 01:28:44,928
Mommy!
1483
01:28:54,459 --> 01:28:56,331
Thank you.
1484
01:29:07,429 --> 01:29:10,127
♪
1485
01:29:21,138 --> 01:29:23,880
♪
1486
01:29:41,941 --> 01:29:44,727
♪
1487
01:29:55,825 --> 01:29:58,784
♪
1488
01:30:08,925 --> 01:30:11,493
♪
99354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.