All language subtitles for Bones S04E01 The Yanks in the U.K. Parts 1 and 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,533 --> 00:00:08,525 In closing my lecture on interstitial lamellae remodeling, 2 00:00:08,613 --> 00:00:12,242 I'd like to address some issues that are not strictly confined to forensic anthropology. 3 00:00:13,693 --> 00:00:16,810 If it's all right with my host, Dr. Wexler? 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,009 I should think that all but the most joyless wonks, 5 00:00:19,093 --> 00:00:20,731 and, yes, I do refer to you, Cyril Bibby, 6 00:00:20,813 --> 00:00:23,964 would embrace a diversion from Haversian systems. 7 00:00:24,053 --> 00:00:27,090 My partner, FBI Special Agent Seeley Booth, 8 00:00:27,173 --> 00:00:29,164 gave his lecture at Scotland Yard last night. 9 00:00:29,253 --> 00:00:31,448 Agent Booth, could you please stand up? 10 00:00:33,253 --> 00:00:36,325 - Hey, Booth! - Yeah? I'm here. What's up? 11 00:00:36,413 --> 00:00:40,964 Agent Booth is the intuitive humanist while I am the logical empiricist. 12 00:00:41,053 --> 00:00:45,444 Although recently I have seen how destructive pure logic can be. 13 00:00:46,573 --> 00:00:50,407 My own assistant, the most brilliant young man I have ever met... 14 00:00:50,493 --> 00:00:53,610 Ended up a sidekick to a cannibalistic serial killer. 15 00:00:53,693 --> 00:00:56,730 I haven't invited you to join me, Booth, so you can take your seat. 16 00:00:57,893 --> 00:00:59,565 What I've learned from Agent Booth 17 00:00:59,653 --> 00:01:04,408 is that we scientists must arm ourselves with something other than pure logic. 18 00:01:04,493 --> 00:01:08,008 A quality which deflects us from an irrational enamoration for the rational. 19 00:01:08,093 --> 00:01:09,242 Exactly. 20 00:01:13,013 --> 00:01:14,366 How old is that guy? 21 00:01:14,453 --> 00:01:18,162 What, lan? He's a year younger than I am. And almost as brilliant. 22 00:01:18,253 --> 00:01:19,368 What do you think of my speech? 23 00:01:19,453 --> 00:01:21,683 Yeah, it got, you know, better towards the end. 24 00:01:21,773 --> 00:01:23,729 You mean after you interrupted me? 25 00:01:23,813 --> 00:01:26,168 I'm sorry. Look, it wasn't that I was bored, mostly. 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,447 It's just that I was tired. Okay? 27 00:01:27,533 --> 00:01:28,886 The boobies took me out for a beer last night. 28 00:01:28,973 --> 00:01:30,008 Bobbies. They're called bobbies. 29 00:01:30,093 --> 00:01:33,927 I'm pretty sure that Sarah, Pauline and Jacqueline are, you know, boobies... 30 00:01:34,013 --> 00:01:35,287 Dr. Brennan? 31 00:01:35,373 --> 00:01:39,286 Dr. Brennan, what a wonderful lecture. Fantastic, sublime, great. 32 00:01:39,373 --> 00:01:40,362 Thank you, Dr. Wexler. 33 00:01:40,453 --> 00:01:42,921 Who knew such a shapeless robe could be so evocative? 34 00:01:43,013 --> 00:01:45,322 Of academia, I mean, of course. 35 00:01:45,973 --> 00:01:49,329 Just one moment with my colleague, please, Agent Booth? 36 00:01:51,813 --> 00:01:53,212 Um... 37 00:01:53,293 --> 00:01:58,128 Over the last few days I have been warned many times to watch out for you. 38 00:01:58,213 --> 00:01:59,692 Warned? That sounds dangerous. 39 00:02:00,853 --> 00:02:02,127 Was it something along the lines of, 40 00:02:02,213 --> 00:02:04,681 "Look out for Ian Wexler. He's a young genius on the rise." 41 00:02:04,773 --> 00:02:06,923 How can you flirt with me while ignoring your phone? 42 00:02:07,013 --> 00:02:08,685 Well, I am a man of perspective. 43 00:02:08,773 --> 00:02:10,889 Besides, I find that if one ignores the thing long enough, 44 00:02:10,973 --> 00:02:12,122 generally it stops ringing. 45 00:02:12,213 --> 00:02:16,092 And then later, at my leisure, it will tell me what it wanted. 46 00:02:16,893 --> 00:02:19,566 Dr. Ian Wexler. Don't leave. This is nothing. 47 00:02:19,653 --> 00:02:21,769 Murder? What kind of murder? 48 00:02:21,853 --> 00:02:24,686 Well, is it a boring one or is it a violent one? 49 00:02:24,773 --> 00:02:27,970 - Is your interest piqued? - Are you being serious? 50 00:02:28,053 --> 00:02:29,691 I'm going to pass you over to a colleague of mine. 51 00:02:29,773 --> 00:02:32,606 I'd simply like you to state the origin of this call. Thank you. 52 00:02:34,333 --> 00:02:37,882 - Scotland Yard? Homicide? - Cheers. 53 00:02:38,773 --> 00:02:41,287 Well, would you like to tag along? It is murder. Can't promise anything. 54 00:02:41,373 --> 00:02:43,523 But it is possible a famous heiress is involved. 55 00:02:43,613 --> 00:02:45,285 I'm keen as ketchup. 56 00:02:45,733 --> 00:02:47,291 Mustard. Keen as mustard. 57 00:02:47,373 --> 00:02:50,285 Excellent effort at the colloquialism, though. Very impressive. 58 00:02:50,373 --> 00:02:51,806 Does your cowboy want to tag along? 59 00:02:51,893 --> 00:02:54,088 - Please don't call him that. - He'd find it insulting? 60 00:02:54,173 --> 00:02:56,289 No. He'd love it. 61 00:02:58,000 --> 00:03:04,074 Download MyTotal.TV to watch your favorite TV www.mytotal.tv THE BEST TV APP 62 00:03:08,373 --> 00:03:10,045 I need a wire jump! 63 00:03:16,653 --> 00:03:18,291 Stay back, please. 64 00:03:24,093 --> 00:03:27,130 Inspector Cate Pritchard of Scotland Yard, I'd like you to meet... 65 00:03:27,213 --> 00:03:29,249 - Agent Booth! Hello. - Yes! Yes! 66 00:03:29,333 --> 00:03:31,483 I very much enjoyed your presentation last night. 67 00:03:31,573 --> 00:03:34,849 He's very active, sound effects, visual aids, lots of props. 68 00:03:34,933 --> 00:03:36,048 Although he complained at great length 69 00:03:36,133 --> 00:03:37,725 about having to check his gun with us. 70 00:03:37,813 --> 00:03:39,565 Well, you know, without a gun, I'm practically naked. 71 00:03:39,653 --> 00:03:40,972 Isn't that right, Bones? 72 00:03:41,053 --> 00:03:43,169 - Inspector Pritchard, meet Dr. Brennan. - Charming. 73 00:03:43,253 --> 00:03:44,572 She's exactly like me. 74 00:03:44,653 --> 00:03:48,089 Charming, tenacious, salacious, sophomoric, euphoric, noble, 75 00:03:48,173 --> 00:03:52,849 ignoble, fatuous, horrid, morbid, torpid and tedious? 76 00:03:52,933 --> 00:03:54,491 Flattery will get you absolutely nowhere, Cate. 77 00:03:54,573 --> 00:03:56,450 So you found Portia Frampton? 78 00:03:56,533 --> 00:03:59,331 Well, the way we usually work, lan, is I drag the bodies out of the Thames, 79 00:03:59,413 --> 00:04:02,803 and you use your extraordinary capabilities to identify them. 80 00:04:02,893 --> 00:04:04,849 Bones, they're like the English version of me and you. 81 00:04:04,933 --> 00:04:05,968 But you think it might be her? 82 00:04:06,053 --> 00:04:07,930 Well, this certainly is her car. 83 00:04:08,013 --> 00:04:09,685 Portia Frampton. She's an American. 84 00:04:09,773 --> 00:04:11,286 As is her father. Do you know him? 85 00:04:11,373 --> 00:04:13,682 Not all Americans know each other, Cate. There are quite a lot of them. 86 00:04:13,773 --> 00:04:17,163 Roger Frampton. Airlines, Internet ventures, luxury construction. 87 00:04:17,253 --> 00:04:18,481 Full disclosure, Cate. 88 00:04:18,573 --> 00:04:20,609 I'm currently analyzing one of his construction sites. 89 00:04:20,693 --> 00:04:22,490 Frampton wishes to build skyscrapers 90 00:04:22,573 --> 00:04:25,326 over what may prove to be a Bronze Age treasure trove. 91 00:04:25,413 --> 00:04:26,732 Or maybe just a rubbish tip. 92 00:04:26,813 --> 00:04:29,646 - Well, they aren't mutually exclusive. - Exactly. 93 00:04:29,733 --> 00:04:31,963 This vehicle's number plate matches Miss Frampton's. 94 00:04:32,053 --> 00:04:34,408 Obviously this vehicle entered the Thames 95 00:04:34,493 --> 00:04:37,405 at some distance upstream before coming to ground here. 96 00:04:37,493 --> 00:04:40,166 What do you think, Dr. Brennan? Female or transvestite? 97 00:04:41,493 --> 00:04:45,566 Female. Late teens, early 20s. 98 00:04:45,653 --> 00:04:47,803 Penetrating trauma to the parietal bone. 99 00:04:47,893 --> 00:04:50,930 Someone hit her on the head with a sharp object. 100 00:04:51,013 --> 00:04:53,243 You have to do that as well, do you? Translate for him? 101 00:04:53,333 --> 00:04:56,211 - You have to deal with that, too? - Is it murder? 102 00:04:56,293 --> 00:04:57,487 - Yes. - Yes. 103 00:04:57,573 --> 00:05:01,885 If this is Portia Frampton, then her father will no doubt demand FBI involvement. 104 00:05:01,973 --> 00:05:04,567 - Why? - They're American. 105 00:05:05,093 --> 00:05:06,845 Well, you won't have any real jurisdiction, you understand. 106 00:05:06,933 --> 00:05:09,003 Well, not beyond what I grant you out of courtesy. 107 00:05:09,093 --> 00:05:12,802 Well, that whole "no jurisdiction" thing, that really doesn't fly with the FBI. 108 00:05:12,893 --> 00:05:15,361 - Just tell him he can have a gun. - But he can't. 109 00:05:15,453 --> 00:05:19,731 Well, as they say in America, "Hasta la vista, baby." 110 00:05:19,813 --> 00:05:23,965 Look, Agent Booth, I will do my utmost to get you a gun. 111 00:05:24,053 --> 00:05:26,123 In that case, excuse me. 112 00:05:26,533 --> 00:05:29,889 Bones and I are the best crime solving team in America. 113 00:05:29,973 --> 00:05:31,088 Well, we're in England. 114 00:05:31,173 --> 00:05:33,084 Let's just all try and pull together, shall we? 115 00:05:33,173 --> 00:05:35,971 One nice little happy transnational unit of inquiry. 116 00:05:36,853 --> 00:05:39,492 Well, we should have these remains sent back to the Jeffersonian, 117 00:05:39,573 --> 00:05:42,406 as well as any silt samples and parts of the vehicle 118 00:05:42,493 --> 00:05:44,165 that may contain trace evidence. 119 00:05:44,253 --> 00:05:46,403 Well, how do you feel about that, Dr. Wexler? 120 00:05:46,493 --> 00:05:50,088 I'm looking forward to completely surrendering myself to Dr. Brennan. 121 00:05:50,813 --> 00:05:53,611 You heard her. Back to the Jeffersonian. All of it. Put it in the overhead. 122 00:06:29,853 --> 00:06:32,048 Brennan sent all this evidence from England? 123 00:06:32,133 --> 00:06:35,443 Not just evidence. The actual human remains. 124 00:06:35,533 --> 00:06:38,570 The Brits used dental records, no jokes, please, 125 00:06:38,653 --> 00:06:40,405 to identify the daughter of a wealthy expat. 126 00:06:40,493 --> 00:06:43,212 Typical American billionaire. He thinks we can do it better. 127 00:06:43,293 --> 00:06:44,567 Because we can do it better. 128 00:06:44,653 --> 00:06:46,962 - X-rays for you, Clark. - Thank you. 129 00:06:47,053 --> 00:06:49,886 I'll take the body. See if there's any soft tissue worth looking at. 130 00:06:49,973 --> 00:06:51,804 And these crime scene photos are mine. 131 00:06:51,893 --> 00:06:54,123 Check it out! British slime. 132 00:06:54,573 --> 00:06:56,928 So much more proper than American slime. 133 00:06:57,013 --> 00:07:00,050 - Some kind of paper. - I'll see if there's anything on it. 134 00:07:00,133 --> 00:07:03,682 Okay. As usual, I'll need constant progress reports. 135 00:07:14,373 --> 00:07:15,522 Angela. 136 00:07:22,573 --> 00:07:23,892 Oh, my God! 137 00:07:32,373 --> 00:07:35,092 - Grayson. - Angela. 138 00:07:37,333 --> 00:07:41,087 That's the last bit of sugar you're ever gonna get from me. 139 00:07:41,173 --> 00:07:42,765 I want my divorce. 140 00:07:51,093 --> 00:07:53,527 "Portia Frampton, only daughter of Roger Frampton, 47, 141 00:07:53,613 --> 00:07:57,162 "formerly of Ringwood, New Jersey, and Sarah Frampton, n�e Burroughs, 142 00:07:57,253 --> 00:07:59,608 "deceased 1994, of Cheltenham, England." 143 00:07:59,693 --> 00:08:01,729 God, you wouldn't believe what my hotel gave me for breakfast. 144 00:08:01,813 --> 00:08:04,043 It was like this brown goo and some kind of meat. 145 00:08:04,133 --> 00:08:06,124 I think it was a sausage about the size of my finger. 146 00:08:06,213 --> 00:08:07,487 I had an entire buffet. 147 00:08:07,573 --> 00:08:09,484 Well, you're staying at the Duke of something, all right? 148 00:08:09,573 --> 00:08:10,972 I'm at the Beefeater Hotel/Motel. 149 00:08:11,053 --> 00:08:13,487 You ate at a Beefeater? That's brave. 150 00:08:14,053 --> 00:08:16,931 Yeah, brave is right. It's the weakest coffee I've ever had. 151 00:08:17,013 --> 00:08:18,128 Booth, that's tea. 152 00:08:18,213 --> 00:08:21,205 Okay, two weeks ago, Miss Frampton was last seen leaving her home 153 00:08:21,293 --> 00:08:23,329 the morning after her 21st birthday party. 154 00:08:23,413 --> 00:08:27,452 That's quite a coincidence that Dr. Wexler is working for the victim's father. 155 00:08:27,533 --> 00:08:29,888 Well, not working for him, actually. Working for the city, 156 00:08:29,973 --> 00:08:31,725 but I shall check my diary to see if I killed her. 157 00:08:31,813 --> 00:08:34,043 Portia's party broke up around 2:00 a.m. 158 00:08:34,133 --> 00:08:36,363 And she was reported missing the following afternoon. 159 00:08:36,693 --> 00:08:38,172 The question is why? 160 00:08:38,253 --> 00:08:41,051 Well, she was probably reported missing because nobody could find her. 161 00:08:41,133 --> 00:08:42,327 - Ian. - And I suspect the reason why 162 00:08:42,413 --> 00:08:43,448 nobody could find her was because 163 00:08:43,533 --> 00:08:45,728 Portia was in a car on the bottom of the River Thames. 164 00:08:45,813 --> 00:08:47,724 - Just a theory, mind you. - Right. It's a great theory. 165 00:08:47,813 --> 00:08:50,168 Can you hold onto that for one second? Thanks. 166 00:08:50,253 --> 00:08:53,370 Me and Dr. Brennan will go talk to the family. 167 00:08:53,453 --> 00:08:54,488 Together? 168 00:08:54,573 --> 00:08:55,722 - That's what we do. - That's what we do. 169 00:08:55,813 --> 00:08:58,771 - You know, Inspector, that's extraordinary. - Sweet. 170 00:09:00,533 --> 00:09:03,001 Portia Frampton was struck from behind. 171 00:09:03,093 --> 00:09:05,561 Trauma to the zygomata suggests that she fell to the ground 172 00:09:05,653 --> 00:09:07,450 and then was struck again at least two more times. 173 00:09:07,533 --> 00:09:09,012 - Weapon? - The Brits were unable to recover 174 00:09:09,093 --> 00:09:11,607 all the skull fragments. So it's nearly impossible to tell. 175 00:09:11,693 --> 00:09:12,921 Excuse me. 176 00:09:13,493 --> 00:09:18,487 I'd like you to meet my husband, my soon to be ex-husband. 177 00:09:18,573 --> 00:09:19,926 We must talk. 178 00:09:20,013 --> 00:09:21,082 This is Birimbau? 179 00:09:21,173 --> 00:09:24,802 I prefer my real name, Grayson Barasa. Very nice to meet you. 180 00:09:26,853 --> 00:09:32,132 Listen, I realize that Grayson is very lovely. 181 00:09:32,213 --> 00:09:34,932 - He certainly is. - Thank you. 182 00:09:35,013 --> 00:09:36,048 He's a big dude. 183 00:09:36,133 --> 00:09:38,693 But until Grayson hands over signed divorced papers, 184 00:09:38,773 --> 00:09:41,890 I don't really need Hodgins seeing everybody gawking at him 185 00:09:41,973 --> 00:09:43,565 like he's some kind of god. 186 00:09:43,653 --> 00:09:47,407 Yeah. But he is some kind of god. The best kind. 187 00:09:47,493 --> 00:09:51,088 - Cam, a little help here. - Yeah. Okay. 188 00:09:54,893 --> 00:09:57,646 Oh, my God. Poor Hodgins. Wow. 189 00:10:00,093 --> 00:10:02,732 Look at that guy. He's just... 190 00:10:04,733 --> 00:10:07,088 Look at him. I'm sorry. 191 00:10:10,493 --> 00:10:12,688 - Hodgins? - Hey, Angie. 192 00:10:13,533 --> 00:10:16,969 This is Grayson Barasa. Birimbau. 193 00:10:18,453 --> 00:10:21,172 Please tell me you are here to sign the divorce papers. 194 00:10:22,413 --> 00:10:23,971 I can't do that. 195 00:10:25,333 --> 00:10:28,450 - I am still in love with Angela. - Of course you are. 196 00:10:29,013 --> 00:10:34,087 I understand. But Angela is in love with me. 197 00:10:34,173 --> 00:10:36,004 I told you, Grayson. 198 00:10:36,333 --> 00:10:38,927 Angela, do you remember the night we met? 199 00:10:39,973 --> 00:10:42,965 - Vaguely. - The waves were phosphorescent. 200 00:10:43,453 --> 00:10:44,966 Like the world was upside down 201 00:10:45,053 --> 00:10:47,362 and we were swimming naked through the Milky Way. 202 00:10:47,453 --> 00:10:50,251 Bioluminescent phytoplankton. Nothing mystic. 203 00:10:50,933 --> 00:10:53,686 We talked about how the universe speaks to us. 204 00:10:55,333 --> 00:10:57,289 And when our lips met... 205 00:10:59,813 --> 00:11:04,011 - I apologize. - No worries. Our lips meet all the time. 206 00:11:05,213 --> 00:11:06,407 Bells. 207 00:11:07,253 --> 00:11:08,925 - What? - No, Hodgins. 208 00:11:09,013 --> 00:11:11,481 Literally, bells started ringing. It was nothing cosmic. 209 00:11:11,573 --> 00:11:13,325 Every bell on the island rang out. 210 00:11:13,413 --> 00:11:15,369 Well, it was during the Shark Festival of Bells. 211 00:11:15,453 --> 00:11:18,365 What did you expect to happen? A 21-gun salute? 212 00:11:23,853 --> 00:11:26,845 So, what about the divorce papers? 213 00:11:30,333 --> 00:11:32,085 You need time to talk. 214 00:11:40,293 --> 00:11:41,965 Yuck it up, laughing boy. 215 00:11:42,053 --> 00:11:44,442 Wait until one of your ex-girlfriends comes to visit. 216 00:11:44,533 --> 00:11:45,602 Yeah. 217 00:11:46,733 --> 00:11:48,371 - Back to work. - Yeah. 218 00:11:51,453 --> 00:11:53,409 One of the reasons we moved away from the States 219 00:11:53,493 --> 00:11:56,053 was to get away from the violence. Now look what happened. 220 00:11:56,133 --> 00:11:57,122 All right, Mr. Frampton. 221 00:11:57,213 --> 00:11:58,726 Look, we're very sorry for the loss of your daughter. 222 00:11:58,813 --> 00:12:02,362 - What was it? Was it a robbery? - We don't know yet. 223 00:12:03,413 --> 00:12:05,608 - I'm gonna need a list of your enemies. - What enemies? 224 00:12:05,693 --> 00:12:09,368 Well, you're a very aggressive American businessman living here in England. 225 00:12:09,453 --> 00:12:10,568 You must have enemies. 226 00:12:10,653 --> 00:12:13,326 My daughter was a very sweet, innocent girl. 227 00:12:13,413 --> 00:12:17,008 Not always, Mr. Frampton. 228 00:12:17,733 --> 00:12:19,644 What the hell are you asking for, anyway? 229 00:12:19,733 --> 00:12:21,451 If you can put that picture away, Dr. Brennan. 230 00:12:21,533 --> 00:12:23,649 Miss Miller, how close were you with your stepdaughter? 231 00:12:23,733 --> 00:12:26,042 Heather and I are not married yet. 232 00:12:27,413 --> 00:12:29,051 Portia was like a younger sister to me. 233 00:12:29,133 --> 00:12:32,808 We talked about everything. Clothes, school, Harry... 234 00:12:32,893 --> 00:12:34,167 Harry? Who's Harry? 235 00:12:34,253 --> 00:12:37,131 - Lord Henry Albert Bonham. - Right. 236 00:12:37,253 --> 00:12:39,642 Is that some kind of crusty old politician or something? 237 00:12:39,733 --> 00:12:41,803 Lord Bonham is a very un-crusty young man, 238 00:12:41,893 --> 00:12:43,167 heir to the Duke of Innesford. 239 00:12:43,253 --> 00:12:46,723 Right. Harry Henry Bonham, whatever, I read the tabloids. 240 00:12:46,813 --> 00:12:49,486 There was no mention of Portia dating any kind of royalty. 241 00:12:49,573 --> 00:12:51,609 The duke wanted it kept a secret. 242 00:12:51,693 --> 00:12:54,366 The duke would be the lord's father. 243 00:12:54,453 --> 00:12:56,842 - I got it, Bones. I understand, okay? - I'm just trying to help. 244 00:12:56,933 --> 00:12:59,845 All right, so the duke says something, and all of a sudden, magically it happens? 245 00:12:59,933 --> 00:13:00,922 Welcome to England. 246 00:13:01,013 --> 00:13:04,164 A murderer's a murderer, no matter how close he is to the throne. 247 00:13:04,253 --> 00:13:07,529 Please, help me find out who did this to my daughter. 248 00:13:20,333 --> 00:13:22,085 Why did you rent this? 249 00:13:22,653 --> 00:13:25,372 I didn't rent this, okay? They screwed up at the rent-a-car place. 250 00:13:25,453 --> 00:13:28,968 I ordered an Aston. You know, James Bond. But they gave me... 251 00:13:29,053 --> 00:13:32,204 Yeah, they gave you an Austin. It could happen to anyone. 252 00:13:32,293 --> 00:13:33,692 We drive on the left here, as you may recall. 253 00:13:34,893 --> 00:13:36,406 Driving here requires a different skill set. 254 00:13:36,493 --> 00:13:38,802 I could take the wheel if you like. I'm an excellent driver. 255 00:13:38,893 --> 00:13:42,249 Thank you, Rain Man. No, I'm fine. I tell you what. Back home, 256 00:13:42,333 --> 00:13:46,042 we'd drag the whole Royal Family in to interrogation separately. 257 00:13:46,133 --> 00:13:47,851 Let them stew, catch them in a lie. 258 00:13:47,933 --> 00:13:51,403 Well, we could do that if you like. But it'll give them time to close up. 259 00:13:51,493 --> 00:13:53,245 Do stay to the left here, please. 260 00:13:54,613 --> 00:13:56,524 - Close up? - Tighten ranks. 261 00:13:56,613 --> 00:13:58,092 Nothing is as impenetrable 262 00:13:58,173 --> 00:14:00,812 as the aristocracy freezing out hoi polloi interlopers. 263 00:14:00,893 --> 00:14:02,087 I must say I'm rather looking forward 264 00:14:02,173 --> 00:14:04,448 to two Americans bearding the lion in his den. 265 00:14:05,533 --> 00:14:07,524 - The light is red. - That's okay. I'm turning right. 266 00:14:07,613 --> 00:14:08,887 No, no. Turning right on a red here 267 00:14:08,973 --> 00:14:12,010 is the equivalent of turning left into the wrong lane on a red at home. 268 00:14:12,093 --> 00:14:13,526 - That makes no sense. - No, no! 269 00:14:13,613 --> 00:14:16,332 But the point is it's against the law to turn on a red! 270 00:14:16,813 --> 00:14:19,327 Brake! Brake! Brake! 271 00:14:21,973 --> 00:14:23,167 Brake! 272 00:14:24,573 --> 00:14:25,801 Get out of the way, wanker! 273 00:14:25,893 --> 00:14:29,203 I think we should wait here until the traffic thins out. 274 00:14:29,293 --> 00:14:33,650 God! I hate London! I hate England! I'm glad we had a revolution! 275 00:14:35,453 --> 00:14:36,647 Bollocks! 276 00:14:37,173 --> 00:14:38,208 Brennan. 277 00:14:38,293 --> 00:14:39,885 And the weather is lousy! 278 00:14:40,493 --> 00:14:43,769 The fatty acid composition of the victim's cervical fluid caught my attention, 279 00:14:43,853 --> 00:14:45,844 so I ran some more tests. 280 00:14:45,933 --> 00:14:47,844 Turns out Portia Frampton was pregnant. 281 00:14:47,933 --> 00:14:49,924 - Pregnant? How far along? - And coffee! 282 00:14:50,013 --> 00:14:55,963 What is so hard about making a cup of black coffee? 283 00:14:56,053 --> 00:14:58,521 - About two months. - Okay. Thanks, Cam. 284 00:15:04,973 --> 00:15:06,645 Okay, I feel much better. What did I miss? 285 00:15:06,733 --> 00:15:08,769 Lord Henry Bonham, heir to the Duke of Innesford, 286 00:15:08,853 --> 00:15:10,002 knocked up the victim. 287 00:15:10,093 --> 00:15:11,924 Right. The royals hate bastards. 288 00:15:12,013 --> 00:15:13,366 Only the ones that don't make king. 289 00:15:13,453 --> 00:15:16,013 Okay. Well, hang on, girls. Let me get out of this toilet swirl! 290 00:15:24,853 --> 00:15:27,367 Wow. Nice castle. 291 00:15:27,453 --> 00:15:29,125 No. Castles were originally designed 292 00:15:29,213 --> 00:15:31,363 for military purposes to withstand attack. 293 00:15:31,453 --> 00:15:35,082 This is more properly called a palace. 294 00:15:35,173 --> 00:15:37,129 Bones, little help getting out. Bones? 295 00:15:38,813 --> 00:15:42,852 Jeez! God. Jeez. Heads up. 296 00:15:43,293 --> 00:15:45,284 Getting out of this thing is like being born. 297 00:15:50,253 --> 00:15:51,368 Is that the duke? 298 00:15:51,453 --> 00:15:53,444 - It's his gentlemen's gentlemen. - It's a butler. 299 00:15:54,453 --> 00:15:58,002 How you doing there, sport? Right. FBI. 300 00:15:58,093 --> 00:16:00,891 You might as well put this one away. It's worthless. 301 00:16:00,973 --> 00:16:02,964 And yet, here I am. 302 00:16:03,053 --> 00:16:04,611 - You mind waiting outside? - Why? 303 00:16:04,693 --> 00:16:07,526 It's because Agent Booth not only wants the aristocrats off-balance, 304 00:16:07,613 --> 00:16:09,171 he wants them upside-down. 305 00:16:09,253 --> 00:16:10,402 Well, he'll annoy them, you mean? 306 00:16:10,493 --> 00:16:13,849 Let's say the duke and duchess won't be used to your approach. 307 00:16:13,933 --> 00:16:15,491 Listen, word of advice. 308 00:16:15,573 --> 00:16:19,532 When they start commenting on you to each other, you've got them on the run. 309 00:16:19,613 --> 00:16:20,602 Right. 310 00:16:23,733 --> 00:16:25,212 I noticed in the crime scene photos 311 00:16:25,293 --> 00:16:27,568 that the back seats of the SUV were folded down. 312 00:16:27,653 --> 00:16:29,211 Which started me thinking that maybe 313 00:16:29,293 --> 00:16:31,807 the victim was transporting something, you know, worth stealing. 314 00:16:31,893 --> 00:16:35,522 So Brennan had strips of material sent from the vehicle, which I analyzed. 315 00:16:35,613 --> 00:16:38,889 ST-90 transmission oil. It's made of poly-alpha-olefin. 316 00:16:38,973 --> 00:16:40,372 Leaded, acidic H2O residue, 317 00:16:40,453 --> 00:16:43,331 and plenty of polycyclic aromatic hydrocarbons. 318 00:16:44,053 --> 00:16:46,408 - Don't make her ask. - Thank you, Angela. 319 00:16:46,493 --> 00:16:48,688 A motorcycle was transported in the back of the SUV. 320 00:16:48,773 --> 00:16:51,162 More likely a scooter, given the size. 321 00:16:51,253 --> 00:16:54,131 The killer kills, loads the body and his scooter... 322 00:16:54,213 --> 00:16:55,931 - Or moped. - Drives to the Thames... 323 00:16:56,013 --> 00:16:59,528 Dumps the car, body and all, in the river, and rides his scooter home. 324 00:16:59,653 --> 00:17:02,167 Through the teeming streets of London. 325 00:17:04,293 --> 00:17:06,284 So you're an honest-to-God real butler? 326 00:17:06,373 --> 00:17:10,127 My family has served His Grace's family for eight generations. 327 00:17:10,533 --> 00:17:12,569 A real butler would offer to take my hat. 328 00:17:12,653 --> 00:17:14,291 A real gentleman would be wearing a hat. 329 00:17:14,453 --> 00:17:15,886 Look at this guy! 330 00:17:15,973 --> 00:17:17,691 Oh, yes, sir. It dates to... 331 00:17:17,773 --> 00:17:19,968 Please don't touch that, Agent Booth. 332 00:17:20,053 --> 00:17:24,285 Late 1490s or early 1500s. German design? 333 00:17:24,373 --> 00:17:27,843 His Grace's ancestors fought for Henry VIII in France. 334 00:17:27,933 --> 00:17:30,766 Jeez, look at the size of this. That's one large cup. 335 00:17:30,853 --> 00:17:32,491 Probably to scare the sissy French. 336 00:17:32,573 --> 00:17:36,646 Actually, Henry VIII started the trend of large codpieces because he had syphilis. 337 00:17:36,733 --> 00:17:39,167 So his penis was extremely sensitive to anything touching it. 338 00:17:39,253 --> 00:17:42,290 His Grace favors the "intimidate the enemy" version, 339 00:17:42,373 --> 00:17:43,806 should the topic arise. 340 00:17:43,893 --> 00:17:47,568 His Grace, her Ladyship, and Lord Henry will meet you in the morning room. 341 00:17:48,253 --> 00:17:50,562 Two weeks, and I'd heard nothing from Portia, 342 00:17:50,653 --> 00:17:52,928 I knew it'd turn out to be something terrible. 343 00:17:53,013 --> 00:17:55,811 You kept your relationship with Portia Frampton a secret. 344 00:17:55,893 --> 00:17:56,882 It didn't mean I didn't love her. 345 00:17:56,973 --> 00:17:59,407 Well, where we come from, that's exactly what it means. 346 00:17:59,493 --> 00:18:03,008 You're quite certain this American has the right to pose these questions? 347 00:18:03,093 --> 00:18:06,688 Tell you what, you call Scotland Yard, and the answer is always gonna be yes. 348 00:18:09,013 --> 00:18:13,086 So, Portia ever come to visit this palace? 349 00:18:13,173 --> 00:18:14,606 This house? No. 350 00:18:14,693 --> 00:18:17,605 Why? I mean, you were in love with her. Right, Lord? 351 00:18:17,693 --> 00:18:20,844 Well, it's my understanding that the class system in England, 352 00:18:20,933 --> 00:18:23,208 though very much relaxed since the Second World War, 353 00:18:23,293 --> 00:18:26,763 still exists at the highest levels of society. That's you, right? 354 00:18:26,853 --> 00:18:29,572 One prefers not to make such an assertion. 355 00:18:30,453 --> 00:18:34,241 How long did you and Portia Frampton carry on a sexual relationship? 356 00:18:34,333 --> 00:18:35,482 Did I ever say I was sleeping with her? 357 00:18:35,573 --> 00:18:39,407 Of course you had sex with her, Harry. And I'm sure she rather enjoyed it. 358 00:18:39,493 --> 00:18:42,053 You're a well-formed, athletic boy. 359 00:18:43,013 --> 00:18:44,765 Did you offer refreshments? 360 00:18:44,853 --> 00:18:47,731 I had no intention of encouraging them to stay longer, Mother. 361 00:18:47,813 --> 00:18:48,928 Tea, please. 362 00:18:49,013 --> 00:18:51,607 Harry kept his relationship with the Frampton girl secret 363 00:18:51,693 --> 00:18:54,048 because her father is a rapacious crook 364 00:18:54,133 --> 00:18:57,728 who uses intimidation and bribery to get what he wants. 365 00:18:57,813 --> 00:19:00,771 So, it had nothing to do with this? 366 00:19:01,093 --> 00:19:03,812 They brought that wretched rag into the house. 367 00:19:03,893 --> 00:19:07,488 I was there. It was the afternoon before Portia's birthday party. 368 00:19:07,573 --> 00:19:10,849 - So you saw the photographer? - Of course not. I'd have thrashed him. 369 00:19:10,933 --> 00:19:13,208 The lord was gonna go all medieval. 370 00:19:13,293 --> 00:19:17,252 Portia's party was lovely. She left before I woke the next morning. 371 00:19:17,333 --> 00:19:19,801 - That's the last time I saw her. - But you did hear from her? 372 00:19:19,893 --> 00:19:24,842 Right. Because cell phone records indicate that you talked that morning. 373 00:19:24,933 --> 00:19:27,606 It was a very personal conversation. 374 00:19:27,693 --> 00:19:29,843 Did you discuss her pregnancy? 375 00:19:31,333 --> 00:19:33,847 I got it. I'll tell you what. There was an argument. 376 00:19:33,933 --> 00:19:36,686 Portia wanted to keep the baby. You didn't. 377 00:19:37,453 --> 00:19:40,445 I assure you I had absolutely no idea that... 378 00:19:40,533 --> 00:19:44,242 Could he possibly be suggesting that pregnancy is a motive for murder? 379 00:19:44,333 --> 00:19:46,289 Nonsense. Arrangements would have been made. 380 00:19:46,373 --> 00:19:48,933 Right. And you're positive that you're the father? 381 00:19:49,013 --> 00:19:51,163 - Harry. - Look at that. 382 00:19:51,253 --> 00:19:53,244 I'm being intimidated by royalty. 383 00:19:54,133 --> 00:19:59,332 If you must know, Portia broke up with me. She said there was to be no discussion. 384 00:20:00,093 --> 00:20:03,085 There you go. Motive for murder, no matter what country we're in. 385 00:20:04,853 --> 00:20:05,888 Mmm. 386 00:20:05,973 --> 00:20:09,886 - What is this? - It's Assam black tea. Very strong. 387 00:20:09,973 --> 00:20:13,522 Call it the upper class version of a cuppa joe. 388 00:20:13,613 --> 00:20:15,331 Wow! Cheers. 389 00:20:19,253 --> 00:20:22,051 Yeah, I've been looking at those tabloid photos of the victim. 390 00:20:22,133 --> 00:20:25,443 Now, in a telephoto shot, most of the frame is blurry. 391 00:20:25,533 --> 00:20:27,569 Only the main subject is in focus. 392 00:20:27,653 --> 00:20:30,292 What is this place on the weekends, a dungeon? 393 00:20:30,373 --> 00:20:31,931 You see here? 394 00:20:32,013 --> 00:20:34,846 These pixels look like they've been altered to appear fuzzy. 395 00:20:34,933 --> 00:20:36,651 So it wasn't really a telephoto lens. 396 00:20:36,733 --> 00:20:38,052 You light it with torches, right? 397 00:20:38,133 --> 00:20:39,646 No. It was a telephoto lens. 398 00:20:39,733 --> 00:20:42,884 But it's been doctored to look as though it's over 500 millimeters, 399 00:20:42,973 --> 00:20:45,646 when I put it at more like 80. 400 00:20:45,733 --> 00:20:47,724 Why would anyone do that? 401 00:20:47,813 --> 00:20:51,169 - You see that white sliver? - Do you mean the white blob? 402 00:20:51,253 --> 00:20:53,209 Yeah. It's a reflection of light. 403 00:20:53,293 --> 00:20:55,761 Almost as though the photographer was behind glass. 404 00:20:56,213 --> 00:20:59,091 And in Portia's eyes, do you see that? 405 00:20:59,173 --> 00:21:00,652 No. 406 00:21:00,733 --> 00:21:02,166 It's a reflection of a house. 407 00:21:03,533 --> 00:21:05,410 Do you see where I'm going? 408 00:21:05,493 --> 00:21:06,687 No. 409 00:21:07,493 --> 00:21:08,812 Someone took the picture inside the house. 410 00:21:08,893 --> 00:21:11,487 Right. With an 80 millimeter lens. 411 00:21:11,573 --> 00:21:14,963 Sweetie, my ex-husband is here with the divorce papers, 412 00:21:15,053 --> 00:21:16,964 so I'll fill you in when you get back. 413 00:21:17,053 --> 00:21:20,409 I love the mix of personal and professional you people seem to manage. 414 00:21:20,493 --> 00:21:22,609 Harry could've taken the photograph. 415 00:21:22,693 --> 00:21:26,606 Yes, that's certainly a possibility. But Harry had no motive to take the photo. 416 00:21:26,693 --> 00:21:28,809 We're most likely searching for a disgruntled servant 417 00:21:28,893 --> 00:21:30,963 who was looking to cash in. 418 00:21:51,293 --> 00:21:53,124 I apologize for eating without you. 419 00:21:53,213 --> 00:21:56,125 But apparently to hold a table, you have to order. 420 00:21:56,213 --> 00:21:59,250 Yeah. I'm not here for food. I'm here to get you to sign the divorce papers. 421 00:22:01,333 --> 00:22:04,052 In my place, would you do that? 422 00:22:04,133 --> 00:22:05,964 I'm not in your place. 423 00:22:06,053 --> 00:22:08,647 I've been searching for Angela for five years. 424 00:22:08,733 --> 00:22:10,132 I know. I know. 425 00:22:10,213 --> 00:22:12,488 Our private investigator told us everything. 426 00:22:12,573 --> 00:22:14,848 You built Angela a home with your bare hands 427 00:22:14,933 --> 00:22:18,084 while simultaneously smuggling medicine to children in Cuba 428 00:22:18,173 --> 00:22:19,572 and supporting an orphanage. 429 00:22:19,653 --> 00:22:21,723 You're a saint, I get it. 430 00:22:21,813 --> 00:22:23,531 If you believe that to be true, 431 00:22:23,613 --> 00:22:25,524 then you should want what is best for Angela. 432 00:22:25,613 --> 00:22:28,844 I do. And guess what? It's me. 433 00:22:29,493 --> 00:22:31,404 Why are you better than me? 434 00:22:31,493 --> 00:22:33,484 Obviously I'm not. 435 00:22:34,933 --> 00:22:36,366 But I do love her more than you. 436 00:22:36,453 --> 00:22:39,490 - You cannot possibly know that. - And yet I do. 437 00:22:42,293 --> 00:22:44,045 We are at an impasse. 438 00:23:02,053 --> 00:23:04,362 You have no sense of dignity. 439 00:23:04,453 --> 00:23:08,412 Yeah. I'd give up my life for Angela. So, what's a little dignity? 440 00:23:09,093 --> 00:23:11,891 - She kissed me, you know? - On the cheek? Or... 441 00:23:13,493 --> 00:23:15,961 - What's going on? - Oh, man. 442 00:23:17,613 --> 00:23:19,649 - He says you kissed him. - I did. 443 00:23:19,733 --> 00:23:20,722 Whoa. 444 00:23:20,813 --> 00:23:21,962 It was a goodbye kiss. 445 00:23:22,053 --> 00:23:24,521 There is nothing you can do. You must accept... 446 00:23:24,613 --> 00:23:27,605 - Hodgins? - Here. Can you take this, please? 447 00:23:32,893 --> 00:23:33,882 Whoa! 448 00:23:34,973 --> 00:23:36,452 Nice, Grayson! 449 00:23:40,213 --> 00:23:41,487 Angela. 450 00:23:47,653 --> 00:23:49,723 We've been working on identifying the photographer 451 00:23:49,813 --> 00:23:51,531 who took the tabloid picture of Portia. 452 00:23:51,613 --> 00:23:54,081 Surely identifying her murderer is more important. 453 00:23:54,173 --> 00:23:56,004 Well, you see, paparazzi, they follow people. 454 00:23:56,093 --> 00:23:59,529 So maybe he saw something. I don't know, maybe the actual killer. 455 00:23:59,613 --> 00:24:02,571 The photo was taken from a bedroom in Portia's home. 456 00:24:02,653 --> 00:24:06,362 So you're suggesting the help let a paparazzo into the house? 457 00:24:06,453 --> 00:24:10,002 Actually, the help told Inspector Pritchard that you were in the room. 458 00:24:11,253 --> 00:24:14,563 Look, maybe you want to tell us why you did it before Roger gets here. 459 00:24:14,653 --> 00:24:17,087 Roger and I have set five wedding dates over the years! 460 00:24:17,173 --> 00:24:19,209 And each time, Portia found a way to make him postpone. 461 00:24:19,293 --> 00:24:21,568 She had her father wrapped around her little finger. 462 00:24:21,653 --> 00:24:23,962 - So you killed her? - Don't be ridiculous! 463 00:24:24,053 --> 00:24:26,567 No, I merely wanted Roger to regard Portia 464 00:24:26,653 --> 00:24:30,043 as a sexually mature adult with her own agenda, 465 00:24:30,133 --> 00:24:32,647 instead of as an innocent child. 466 00:24:32,733 --> 00:24:35,201 Sorry I'm late. Court went rather longer than expected. 467 00:24:35,293 --> 00:24:36,965 Heather, I trust you've said nothing. 468 00:24:37,053 --> 00:24:39,442 - Too late. - Too late why? 469 00:24:39,533 --> 00:24:42,491 Your girlfriend sent the naked picture of your daughter to the tabloid 470 00:24:42,573 --> 00:24:46,088 so you'd stop thinking that she was perfect and finally get married. 471 00:24:46,173 --> 00:24:49,085 What Americans lack in subtlety, they make up with clarity. 472 00:24:49,173 --> 00:24:50,845 Roger, I'm so sorry. 473 00:24:51,213 --> 00:24:52,885 Why the hell would you do that? 474 00:24:52,973 --> 00:24:55,726 Please believe me. I would never do anything to harm Portia. 475 00:24:55,813 --> 00:24:58,088 I simply made a terrible mistake! 476 00:24:59,933 --> 00:25:02,242 Roger! Oh, Roger! 477 00:25:02,893 --> 00:25:05,726 - I trust this interview is over. - Actually, I just have one more question. 478 00:25:05,813 --> 00:25:07,769 Who the hell would want to wear this? 479 00:25:12,053 --> 00:25:16,126 It's so nice to see you relaxing, enjoying some good British beer, Agent Booth. 480 00:25:16,213 --> 00:25:17,328 - Cheers. - Cheers. 481 00:25:18,413 --> 00:25:20,483 Tell you what. I'd like to see that open. 482 00:25:21,173 --> 00:25:24,051 - Really? Why? - Luck. 483 00:25:24,133 --> 00:25:27,443 Well, you'd have to be ridiculously lucky to see something like that, wouldn't you? 484 00:25:27,533 --> 00:25:29,091 That's my point. 485 00:25:30,413 --> 00:25:32,927 - Well, you did get a little lucky today. - Yeah. 486 00:25:35,893 --> 00:25:38,612 That's a Walther PPK. It's a James Bond gun. 487 00:25:39,373 --> 00:25:40,965 Booth, Seeley Booth. 488 00:25:41,053 --> 00:25:42,964 No. That's terrible. 489 00:25:45,613 --> 00:25:47,126 Thanks, Pritch. 490 00:25:49,413 --> 00:25:53,122 Well, please just remember, though, that if you do use it, 491 00:25:53,213 --> 00:25:54,566 I'm the one they'll hang. 492 00:25:55,813 --> 00:25:57,610 Hey, I'm a good shot. 493 00:26:01,133 --> 00:26:03,852 It's the American squints. You'll love these people. 494 00:26:03,933 --> 00:26:05,571 Booth, Seeley Booth. 495 00:26:05,653 --> 00:26:07,689 Hey. The paper you sent me 496 00:26:07,773 --> 00:26:11,049 turns out to be a letter to Portia Frampton from her mother. 497 00:26:11,613 --> 00:26:13,808 A keepsake from her childhood, perhaps? 498 00:26:14,133 --> 00:26:15,202 No, it's dated this year. 499 00:26:15,293 --> 00:26:16,931 Hey, what does the letter say? 500 00:26:17,013 --> 00:26:19,368 The entire body of the letter is indecipherable. 501 00:26:19,453 --> 00:26:23,128 The date and the salutation and the signature are clear, though. 502 00:26:23,373 --> 00:26:24,965 Thanks, Ange. 503 00:26:25,053 --> 00:26:27,806 So, Portia Frampton's mother is still alive. 504 00:26:28,733 --> 00:26:30,689 That raises a whole set of questions. 505 00:26:32,613 --> 00:26:35,491 Visible on the L2 is an area of radial radiolucency. 506 00:26:35,573 --> 00:26:38,326 - Can't see a damn thing. - Give us a moment, Clark. 507 00:26:38,413 --> 00:26:40,369 We found a few more bone fragments today, Dr. Wexler. 508 00:26:40,453 --> 00:26:42,603 - Good. How old? - No more than 100 years. 509 00:26:42,693 --> 00:26:45,366 To prevent Frampton from building his beloved skyscrapers on this site, 510 00:26:45,453 --> 00:26:47,409 we need to find something from the Bronze Age or older. 511 00:26:47,493 --> 00:26:50,053 There is evidence of reabsorption of the surrounding bone. 512 00:26:50,133 --> 00:26:52,363 Here, yes, I see. Very interesting. 513 00:26:52,453 --> 00:26:55,047 Cyril, you're being impertinent. Please stop speaking. 514 00:26:55,133 --> 00:26:57,203 Well, could the anomaly be a hemangioblastoma? 515 00:26:57,293 --> 00:26:58,282 Okay, off you go. 516 00:26:58,373 --> 00:27:02,366 And don't come back until you find at least one Bronze Age ossified funny bone. 517 00:27:03,413 --> 00:27:06,723 - Have Cam do a histology, Clark. - Will do, Dr. Brennan. 518 00:27:09,933 --> 00:27:13,005 So, what now? 519 00:27:13,653 --> 00:27:16,121 Well, I thought quick drink, back to yours for some sex, 520 00:27:16,213 --> 00:27:17,566 and then out for a late supper. 521 00:27:20,093 --> 00:27:22,561 - I'm inclined to accept. - Well, I'm ever so pleased. 522 00:27:22,693 --> 00:27:24,365 But Booth says I shouldn't trust you. 523 00:27:24,453 --> 00:27:27,172 - And why is that? - Well, he says you like to rack them up. 524 00:27:27,253 --> 00:27:28,686 "Rack them up"? How vulgar. 525 00:27:28,773 --> 00:27:30,889 Booth is very good at reading people. 526 00:27:30,973 --> 00:27:33,089 Well, in that case, how about we start with the supper, 527 00:27:33,173 --> 00:27:35,641 and then let the chips fall where they may? 528 00:27:35,733 --> 00:27:38,293 That would be an acceptable compromise. 529 00:27:42,653 --> 00:27:45,565 I checked out the skull fragments for microscopic traces. 530 00:27:46,493 --> 00:27:49,166 - How shiny and pretty. What is it? - Mother of pearl. 531 00:27:50,053 --> 00:27:52,613 - Have you talked to Angela today? - Yes. 532 00:27:52,693 --> 00:27:54,684 Are you saying our victim was attacked by an abalone? 533 00:27:54,773 --> 00:27:56,843 - How mad is she? - Mad, mad, mad. 534 00:27:56,933 --> 00:27:59,766 I thought women secretly liked it 535 00:27:59,853 --> 00:28:01,081 when we fought over them. 536 00:28:01,173 --> 00:28:03,368 "Women" is an unacceptable generalization. 537 00:28:10,213 --> 00:28:11,805 Well, you should look over your other shoulder. 538 00:28:11,893 --> 00:28:13,531 Bones, I've been driving since I was 12, okay? 539 00:28:13,613 --> 00:28:14,841 Would it make you less agitated 540 00:28:14,933 --> 00:28:17,003 if I told you that I didn't sleep with Dr. Wexler last night? 541 00:28:17,093 --> 00:28:18,367 Look, I'm not agitated, okay? 542 00:28:18,453 --> 00:28:22,048 I'm agitated because I'm driving this little car, that's all. 543 00:28:22,133 --> 00:28:24,203 Look, Dr. Wexler is just... 544 00:28:24,933 --> 00:28:27,322 I'm not agitated because of you and Dr. Wexler. 545 00:28:27,413 --> 00:28:29,847 Wexler is just another guy looking for a one-night stand. That's it. 546 00:28:29,933 --> 00:28:32,242 - So? - So he doesn't take it seriously. 547 00:28:32,333 --> 00:28:35,643 Seriously? What do you mean? You never laugh during sex? Because I do. 548 00:28:35,733 --> 00:28:38,008 - Do you see that lorry? - I see that lorry. It's a truck, okay? 549 00:28:38,093 --> 00:28:39,811 We're an American, and that is a truck. 550 00:28:41,533 --> 00:28:44,730 I laugh during sex. It's just... It's not that kind of serious. 551 00:28:44,813 --> 00:28:48,408 Well, I think Dr. Wexler is serious about having sex with me. 552 00:28:48,773 --> 00:28:50,604 - Very interested. - Okay, news bulletin for you. 553 00:28:50,693 --> 00:28:53,685 Bones, there's not a guy in this country who wouldn't want to have sex with you. 554 00:28:53,773 --> 00:28:55,286 Probably half the gay men... Easy. 555 00:28:56,533 --> 00:28:59,411 Are you being nice about me or awful about British men? 556 00:29:00,453 --> 00:29:02,648 Wexler is not special, you are. 557 00:29:05,853 --> 00:29:08,162 - Brennan. - Am I interrupting anything? 558 00:29:08,253 --> 00:29:10,483 No, I'm just helping Booth drive. 559 00:29:10,573 --> 00:29:12,723 Booth shouldn't be behind the wheel. He isn't adaptable. 560 00:29:12,813 --> 00:29:16,010 I'm Mr. Adaptable, okay? And the mirror is the size of a thumbnail. 561 00:29:16,093 --> 00:29:19,324 Well, what do you expect when you rent a car the size of your thumb? 562 00:29:19,413 --> 00:29:22,211 I don't think there's enough fetal tissue to get a DNA reading, but... 563 00:29:22,293 --> 00:29:25,251 Cam, can we just be quiet until I get into the flow of traffic here? 564 00:29:26,573 --> 00:29:27,608 Get out of the way, wanker! 565 00:29:27,693 --> 00:29:29,285 Do you think I'm special? 566 00:29:29,373 --> 00:29:31,409 Of course I think that you're special. Yes! 567 00:29:31,493 --> 00:29:35,122 Thank you. I will take your romantic advice under advisement. 568 00:29:35,213 --> 00:29:36,441 Now you're too far to the left. 569 00:29:36,933 --> 00:29:38,082 You're gonna hit the curb! 570 00:29:39,533 --> 00:29:41,046 We're good. 571 00:29:41,133 --> 00:29:43,966 - Yeah, unless we get a flat tire. - No, we're good. 572 00:29:44,093 --> 00:29:45,321 If I could speak again? 573 00:29:45,853 --> 00:29:47,252 I had better luck with the tumor. 574 00:29:47,333 --> 00:29:50,245 Our victim suffered from Von Hippel-Lindau disease. 575 00:29:53,373 --> 00:29:55,648 - We got a flat tire. - How'd that happen? 576 00:29:57,053 --> 00:29:59,851 But there wasn't any evidence of VHL 577 00:29:59,933 --> 00:30:02,970 in either the mother's medical records or the autopsy report. 578 00:30:03,053 --> 00:30:05,442 But it's hereditary. So her father must have it. 579 00:30:05,533 --> 00:30:09,367 - Roger Frampton worked for the NHL? - He may have VHL disease. 580 00:30:10,173 --> 00:30:11,242 What if he doesn't have it? 581 00:30:11,333 --> 00:30:13,927 Then Roger Frampton is not Portia Frampton's biological father. 582 00:30:14,013 --> 00:30:15,492 Oh, God. 583 00:30:18,253 --> 00:30:21,325 Great. That's just great! I hate this car! 584 00:30:27,573 --> 00:30:29,529 My wife is not alive. 585 00:30:29,613 --> 00:30:32,286 Your daughter was carrying a letter from her mother when she died. 586 00:30:32,373 --> 00:30:34,568 It was dated Portia's 21st birthday. 587 00:30:35,213 --> 00:30:38,603 That's impossible. Tell your lab boys they got it wrong. 588 00:30:39,213 --> 00:30:40,931 Roger, the lab is in fact correct. 589 00:30:41,013 --> 00:30:44,483 Portia was indeed carrying a letter from Sarah, dated her 21st birthday. 590 00:30:44,573 --> 00:30:48,009 Portia and I met at a cafe in Knightsbridge the day after her party. 591 00:30:48,093 --> 00:30:49,446 I gave her the letter personally. 592 00:30:49,533 --> 00:30:51,524 I think you'll find Sarah knew she was dying 593 00:30:51,613 --> 00:30:52,966 and entrusted Mr. Curry with letters, 594 00:30:53,053 --> 00:30:55,089 which he delivered on Portia's important birthdays. 595 00:30:55,173 --> 00:30:56,845 - How do you know? - Well, it's exactly what I would've done 596 00:30:56,933 --> 00:30:58,571 if I were dying and leaving behind a young daughter. 597 00:30:58,653 --> 00:30:59,642 It's all very touching and all, 598 00:30:59,733 --> 00:31:02,930 but it still makes wig-wearing Willie here the last person who saw Portia alive. 599 00:31:03,013 --> 00:31:04,162 For God sake, now I'm a suspect? 600 00:31:04,253 --> 00:31:05,811 You should've told me, William. 601 00:31:05,893 --> 00:31:08,805 You're not the only person who engages me for my discretion, Roger. 602 00:31:08,893 --> 00:31:11,646 - What did the letter say? - I'm sure I couldn't possibly tell you. 603 00:31:13,133 --> 00:31:15,408 Mr. Frampton, how is your health? 604 00:31:15,813 --> 00:31:16,962 What the hell does that got to do with anything? 605 00:31:17,053 --> 00:31:19,851 Any nerve pain, dizziness, headaches? 606 00:31:19,933 --> 00:31:21,127 No. I'm healthy as an ox. 607 00:31:21,213 --> 00:31:24,285 Are you aware that Portia is not your biological daughter? 608 00:31:28,413 --> 00:31:31,086 Perhaps I should conduct the rest of this interview. 609 00:31:35,373 --> 00:31:37,807 - Angela. - Here we go. 610 00:31:37,893 --> 00:31:40,771 Angela, men are idiots, seriously. 611 00:31:40,853 --> 00:31:45,005 Just to be clear, are you a man or a boy for the purposes of this conversation? 612 00:31:48,533 --> 00:31:52,367 When I was 10, the kid next door had a Turtle Party Wagon. 613 00:31:53,093 --> 00:31:56,290 It's an accessory for the Teenage Mutant Ninja Turtles action figures. 614 00:31:58,053 --> 00:31:59,406 It's a toy. 615 00:32:00,293 --> 00:32:04,650 Anyway, I loved that party wagon. I wanted that party wagon. 616 00:32:04,733 --> 00:32:07,452 So I climbed the tree outside his bedroom window. 617 00:32:07,533 --> 00:32:08,886 But the tree had a fungus. 618 00:32:08,973 --> 00:32:11,885 And his dad was too cheap to hire an arborist. 619 00:32:11,973 --> 00:32:15,283 So, unbeknownst to me, some of the branches were dead. 620 00:32:15,373 --> 00:32:20,288 Lucky for you, I enjoy a convoluted story with my hot beverage. 621 00:32:20,373 --> 00:32:23,683 I'm in the hospital. Broken arm, concussion. 622 00:32:23,773 --> 00:32:25,411 And the kid with the party wagon comes in. 623 00:32:26,333 --> 00:32:29,131 I confess everything. You know what he says? 624 00:32:30,653 --> 00:32:32,086 "I would've given it to you." 625 00:32:32,173 --> 00:32:33,208 Ah. 626 00:32:33,293 --> 00:32:35,523 He had a little gay crush on you. 627 00:32:35,613 --> 00:32:36,648 He did? 628 00:32:36,733 --> 00:32:37,722 Mmm-hmm. 629 00:32:38,573 --> 00:32:40,052 Oh, man. That explains a lot. 630 00:32:40,133 --> 00:32:43,409 But I'm guessing that you have a different point to the story. 631 00:32:43,493 --> 00:32:46,007 Like maybe I'm the party wagon? 632 00:32:46,733 --> 00:32:50,362 No. You're the gay neighbor boy. Your love is the party wagon. 633 00:32:50,453 --> 00:32:53,365 Grayson is the tree. I'm Hodgins. Think about it. 634 00:32:53,453 --> 00:32:57,605 Which brings us back to the point that all men are idiots. 635 00:32:58,973 --> 00:33:00,122 See how I worked that? 636 00:33:01,653 --> 00:33:02,802 It's because I'm so good. 637 00:33:04,773 --> 00:33:05,842 Uh-huh. 638 00:33:06,533 --> 00:33:09,445 The treads in the victim's tires were mostly full of river silt. 639 00:33:09,533 --> 00:33:12,445 But I did find a few more materials. 640 00:33:14,213 --> 00:33:17,250 Crushed scleractinian coral, possibly from Australia. 641 00:33:17,333 --> 00:33:18,527 She was killed in Australia? 642 00:33:18,613 --> 00:33:21,081 It's used as a surface for private roadways in England. 643 00:33:21,173 --> 00:33:22,208 How does that help us? 644 00:33:22,293 --> 00:33:24,443 Well, it's been illegal to harvest that stuff for years, 645 00:33:24,533 --> 00:33:26,205 so the roadway in question is fairly old. 646 00:33:26,293 --> 00:33:29,091 And even when this stuff was available, it was incredibly expensive. 647 00:33:29,173 --> 00:33:30,686 - And the organic material? - Yeah. 648 00:33:31,933 --> 00:33:34,686 Deciduous pinnate leaflets, medium pink petals. 649 00:33:34,773 --> 00:33:37,571 It's a Rosa damascena, an antique rose bush. 650 00:33:38,333 --> 00:33:41,609 - Hey, Hodgins? - Yeah. Hey, hi, Angela. 651 00:33:44,733 --> 00:33:47,327 Fine. I'll just pass this along to Booth and Dr. Brennan in England. 652 00:33:47,413 --> 00:33:49,449 You guys go ahead and... 653 00:33:49,533 --> 00:33:53,572 Security cameras, people. Building's filled with security cameras. 654 00:33:55,813 --> 00:33:58,373 I can't have you punching my ex-husbands. 655 00:33:58,453 --> 00:34:01,650 Deal. So long as you don't kiss your ex-husbands 656 00:34:01,733 --> 00:34:04,611 for longer than three seconds on the lips. 657 00:34:06,173 --> 00:34:08,641 Deal. Look, it's simple. 658 00:34:08,733 --> 00:34:11,964 My heart isn't yours to claim. It's mine to give away. 659 00:34:12,053 --> 00:34:14,851 I get that. I mean, what you're saying, not your heart. 660 00:34:15,173 --> 00:34:18,210 Idiot, you do get my heart. 661 00:34:18,453 --> 00:34:23,368 - Because you're giving it to me? - At last, a glimmer of understanding. 662 00:34:23,453 --> 00:34:28,971 Wow. That is so flaky and New Age and wonderful. 663 00:34:50,013 --> 00:34:54,052 Okay, okay, I get it. The universe speaks. 664 00:34:55,773 --> 00:34:56,922 I hear it. 665 00:35:10,213 --> 00:35:13,091 Guy said he was gonna fix the flat tire. What's it doing up on the truck? 666 00:35:13,173 --> 00:35:14,686 Crushed coral and rose petals? 667 00:35:14,773 --> 00:35:18,527 Hodgins found coral and roses in Portia Frampton's tires. 668 00:35:18,613 --> 00:35:21,252 Who takes a car with a flat tire and puts it up on a truck, all right? 669 00:35:21,333 --> 00:35:25,042 You fix it. That's what you do. If there was a spare tire, I'd have fixed it. 670 00:35:25,133 --> 00:35:26,805 Probably you cracked an axle or something. 671 00:35:26,893 --> 00:35:29,487 - Thanks, Cam. That was very useful. - All right, great. 672 00:35:29,573 --> 00:35:32,326 Now I gotta call Agent Pritchard and I'm gonna have to ask her for a ride. 673 00:35:32,413 --> 00:35:34,529 You know, England is not good for my personal dignity, 674 00:35:35,733 --> 00:35:37,212 all because of a flat tire. 675 00:35:37,293 --> 00:35:39,966 Wait, Bones, don't smell that. You don't know where that's been. 676 00:35:40,053 --> 00:35:43,602 Yes, I do. This is crushed coral. And it smells like roses. 677 00:35:44,493 --> 00:35:46,563 Where did we pick up crushed coral? 678 00:35:46,653 --> 00:35:49,850 The private road and driveway at the Bonham estate. 679 00:35:49,933 --> 00:35:53,369 Portia Frampton drove to the Bonham estate just before she died. 680 00:35:53,453 --> 00:35:56,172 And the royals said she never came to the house. 681 00:35:56,253 --> 00:35:57,527 They lied. 682 00:36:05,133 --> 00:36:08,364 You honestly believe the Duke of Innesford is Portia Frampton's biological father? 683 00:36:08,453 --> 00:36:11,809 Both he and his mother show symptoms of VHL disease. 684 00:36:11,893 --> 00:36:14,043 Well, we are standing on coral, those are rose bushes, 685 00:36:14,133 --> 00:36:17,762 and that is a scooter that could fit very nicely into the back of an SUV. 686 00:36:17,893 --> 00:36:19,724 That's great. Okay, what's taking our backup so long? 687 00:36:19,813 --> 00:36:21,326 I didn't request backup. 688 00:36:21,413 --> 00:36:25,247 - Well, great. In that case... - I want a gun. 689 00:36:25,333 --> 00:36:27,005 I'm a very good shot and I've killed before. 690 00:36:27,093 --> 00:36:28,287 It didn't bother me as much as I thought. 691 00:36:28,373 --> 00:36:29,362 Well, it bothered you a little. 692 00:36:29,453 --> 00:36:30,772 Well, yes. But not as much as I thought. 693 00:36:30,853 --> 00:36:32,764 Well, if there's gonna be gunplay, I think I'll wait in the car. 694 00:36:32,853 --> 00:36:34,764 Nonsense, Ian. There won't be any gunplay. 695 00:36:34,853 --> 00:36:36,127 - Why not? - We won't need guns 696 00:36:36,213 --> 00:36:37,487 because we have the letter from Portia's mother. 697 00:36:37,573 --> 00:36:38,926 We don't know what it says. 698 00:36:39,013 --> 00:36:40,844 Ah. But they don't know that. 699 00:36:42,053 --> 00:36:44,044 - Good one, Pritch. - What did you just call her? 700 00:36:44,133 --> 00:36:46,806 Pritch, Ian. He called me Pritch. Short for Pritchard. 701 00:36:46,893 --> 00:36:49,088 Will you please put that weapon away? 702 00:36:49,173 --> 00:36:51,129 Fine. It just feels wrong. 703 00:36:51,613 --> 00:36:54,844 I have a letter addressed to Portia from her mother. 704 00:36:54,933 --> 00:36:56,207 Portia's mother died 14 years ago. 705 00:36:56,293 --> 00:36:57,851 She wrote it on her deathbed. 706 00:36:57,933 --> 00:37:00,242 On her deathbed? Well, you know what this means? 707 00:37:00,333 --> 00:37:02,369 - Big doings. - Big doings. 708 00:37:03,333 --> 00:37:06,450 So I'm gonna have Dr. Brennan read it out loud. 709 00:37:07,653 --> 00:37:08,722 What? 710 00:37:11,693 --> 00:37:13,923 "My dearest daughter, Portia..." 711 00:37:19,493 --> 00:37:23,042 Did we mention it's dated Portia Frampton's 21st birthday? 712 00:37:23,133 --> 00:37:24,805 Start at the beginning, Bones. 713 00:37:25,253 --> 00:37:27,448 "My dearest daughter, Portia." 714 00:37:28,933 --> 00:37:30,810 Skip to the part about her father. 715 00:37:30,893 --> 00:37:34,363 Wait a moment, please. Would you leave us, Harry? 716 00:37:34,453 --> 00:37:35,647 - Why? - What's happening, Gerard? 717 00:37:35,733 --> 00:37:39,487 Please trust me. This is not the way for Harry to discover certain harsh truths. 718 00:37:39,573 --> 00:37:41,689 Please, Harry, a little trust. 719 00:37:46,213 --> 00:37:47,885 That must be one hell of a letter. 720 00:37:47,973 --> 00:37:50,009 You must believe me when I tell you that I had no idea of this 721 00:37:50,093 --> 00:37:52,004 before Portia read the letter to me. 722 00:37:52,933 --> 00:37:54,844 You met with Portia here? 723 00:37:57,213 --> 00:37:58,532 What did it say? 724 00:37:58,613 --> 00:38:01,810 It says that the duke was Portia's biological father. 725 00:38:02,213 --> 00:38:04,124 How remarkably unsavory. 726 00:38:05,253 --> 00:38:09,804 Well, you couldn't possibly think that Gerard killed Portia to keep it a secret? 727 00:38:11,333 --> 00:38:12,812 Why not? 728 00:38:12,893 --> 00:38:14,372 Portia asked me if I were her father. 729 00:38:14,453 --> 00:38:17,092 And I admitted that it was more than possible. 730 00:38:17,173 --> 00:38:19,812 Mother of pearl. This is very possibly the murder weapon. 731 00:38:20,573 --> 00:38:23,485 Isn't this the part where we call for legal counsel? 732 00:38:23,573 --> 00:38:26,724 I did not kill Portia Frampton, Mother. Thank you for your faith. 733 00:38:26,813 --> 00:38:28,326 I believe I'm going to have to request you 734 00:38:28,413 --> 00:38:31,007 to accompany me to Scotland Yard, Your Grace. 735 00:38:31,093 --> 00:38:33,561 - They "request"? - It's a polite country. 736 00:38:33,773 --> 00:38:36,765 That will not be necessary. 737 00:38:36,853 --> 00:38:38,684 - It was I. - Jamison? 738 00:38:38,773 --> 00:38:39,808 The butler? 739 00:38:39,893 --> 00:38:42,248 You ordered your butler to kill Portia Frampton? 740 00:38:42,333 --> 00:38:44,369 The duke had absolutely nothing to do with it. 741 00:38:44,453 --> 00:38:46,045 If Jamison confesses, 742 00:38:46,133 --> 00:38:48,886 Harry need never know that Portia was his sister. 743 00:38:48,973 --> 00:38:51,407 We'll provide you with the finest representation. 744 00:38:51,493 --> 00:38:52,926 Thank you, ma'am. 745 00:38:53,413 --> 00:38:54,528 Wow. 746 00:39:03,693 --> 00:39:06,969 Come on. You mean to tell me that neither one of you get the weirdness of this? 747 00:39:07,053 --> 00:39:09,521 All right, the butler did it. It was the butler! 748 00:39:09,613 --> 00:39:12,173 Inspector Pritchard will be hours in the interrogation room with him. 749 00:39:12,253 --> 00:39:14,209 But the fact is, we'll never really know for certain. 750 00:39:14,293 --> 00:39:16,284 You mean, he might just be protecting the duke? 751 00:39:16,373 --> 00:39:18,329 It's utterly conceivable, yes. 752 00:39:18,853 --> 00:39:22,209 Well, I thought I might try and entice you back to Oxford with me tonight. 753 00:39:22,293 --> 00:39:25,922 You know, I do have a gun in England. And I really have been dying to use it. 754 00:39:26,013 --> 00:39:27,571 I'll handle this. 755 00:39:28,653 --> 00:39:32,726 You know, it's a James Bond gun. It's a Walther PPK, by the way. 756 00:39:32,813 --> 00:39:36,283 lan, I think you're a lot of fun. 757 00:39:36,373 --> 00:39:39,206 Hell's bells and buckets. I think I know where this is going. 758 00:39:39,293 --> 00:39:41,853 It would upset Booth if I slept with you. 759 00:39:41,933 --> 00:39:42,922 You see, rationally speaking, 760 00:39:43,013 --> 00:39:45,527 if you were to have someone operate on your brain, for example, 761 00:39:45,613 --> 00:39:48,366 you would want a surgeon who has done the procedure many hundreds of times. 762 00:39:48,453 --> 00:39:50,489 You know, someone who's absolutely at the top of their game. 763 00:39:50,573 --> 00:39:52,882 I don't really see why sex should be any different. 764 00:39:52,973 --> 00:39:54,691 Rationally speaking, you're absolutely right. 765 00:39:54,773 --> 00:39:57,685 Good. Then, we're settled. Off we go. 766 00:39:57,773 --> 00:40:00,412 Look out for the bridge opening. They say it's good luck. 767 00:40:01,693 --> 00:40:03,843 That should keep him occupied for hours. 768 00:40:04,733 --> 00:40:08,282 Common sense says you don't offend your partner for an hour of fun. 769 00:40:08,373 --> 00:40:11,729 An hour? What? One hour? You underestimate me, Dr. Brennan. 770 00:40:16,933 --> 00:40:19,208 This is absolutely the dregs, isn't it? 771 00:40:21,373 --> 00:40:23,568 I'll call you again before you leave. 772 00:40:24,573 --> 00:40:27,087 Who knows? You could be in a more rational frame of mind. 773 00:40:28,253 --> 00:40:33,043 What is there missing from me that I see in you? 774 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 What can I say? 775 00:40:40,773 --> 00:40:42,445 What can I do for you? 776 00:40:42,533 --> 00:40:43,602 Why are you looking at me like that? 777 00:40:43,693 --> 00:40:46,810 I'm just here to help you pick out a guy, you know? 778 00:40:49,853 --> 00:40:52,890 Never mind. I'm just here to bring a little luck. 779 00:40:52,973 --> 00:40:54,167 I don't believe in luck. 780 00:40:54,253 --> 00:40:55,447 What do you mean, you don't believe in luck? 781 00:40:55,533 --> 00:40:58,172 Okay, how do you explain when good things happen out of nowhere? 782 00:40:59,853 --> 00:41:01,366 Define good things. 783 00:41:01,453 --> 00:41:03,842 You know, good things. Money in the bank, 784 00:41:03,933 --> 00:41:05,252 hey, Doris Day parking, a big piece of the... 785 00:41:05,333 --> 00:41:08,086 - What's Doris Day parking? - A big piece of the pie. That's good luck. 786 00:41:08,173 --> 00:41:11,768 I call that a solipsistic perceptual response to the random nature of the universe. 787 00:41:11,853 --> 00:41:13,684 Well, tomato, potato. Call it what you want. 788 00:41:13,773 --> 00:41:14,762 You know what? It's still luck. 789 00:41:14,853 --> 00:41:17,811 You are lucky I understand you when you say things that make no sense. 790 00:41:17,893 --> 00:41:19,724 See, you just agreed with me that it was luck. 791 00:41:19,813 --> 00:41:20,848 You just agreed right there. 792 00:41:20,933 --> 00:41:22,161 - So I'll take that... - I admit it. 793 00:41:25,053 --> 00:41:28,204 Together and apart we will die 794 00:41:29,653 --> 00:41:33,089 As everything's dancing around 795 00:41:34,453 --> 00:41:38,082 Just trying to stay on the ground 796 00:41:41,213 --> 00:41:42,965 Clark. Lunch? 797 00:41:43,653 --> 00:41:47,089 I was told to catalog all unidentified remains while Dr. Brennan was away. 798 00:41:47,173 --> 00:41:49,164 And you were told to do this without eating? 799 00:41:49,253 --> 00:41:51,813 Dr. Brennan was quite adamant they all be done before her return. 800 00:41:51,893 --> 00:41:54,453 Come on, Clark. The divorce papers are signed. 801 00:41:54,533 --> 00:41:56,888 And the wedding is on again and we are all going to celebrate. 802 00:41:56,973 --> 00:41:59,282 Yeah. I'm sure he feels that your invitation is a polite 803 00:41:59,373 --> 00:42:01,841 but insincere attempt not to exclude him. 804 00:42:01,933 --> 00:42:04,401 We are just trying to spread the sunshine here, Clark. 805 00:42:09,893 --> 00:42:13,044 I just wanted to say goodbye, Angela. I'm off to the airport. 806 00:42:13,973 --> 00:42:16,407 Thanks. That's nice. 807 00:42:16,493 --> 00:42:19,530 And thanks for the divorce, I really appreciate it. 808 00:42:19,613 --> 00:42:21,683 Your happiness is all that matters to me. 809 00:42:21,773 --> 00:42:26,324 And if in a day, a week, or a year, you want me back in your life, I'll be there. 810 00:42:26,413 --> 00:42:29,803 Right. Well, we've got your number. So have a good trip. 811 00:42:30,293 --> 00:42:31,612 Cherish her. 812 00:42:33,333 --> 00:42:34,322 Done. 813 00:42:34,973 --> 00:42:38,682 - Isn't this all extremely awkward? - That's sad. 814 00:42:38,773 --> 00:42:41,048 It's actually a display of conflicting emotions, 815 00:42:41,133 --> 00:42:43,931 what Reich called "the battle for orgiastic potency" which... 816 00:42:44,013 --> 00:42:45,844 - Maybe later. - Sure. 817 00:42:47,493 --> 00:42:51,771 - Would you like a ride to the airport? - That would be very kind. 818 00:42:51,853 --> 00:42:53,684 - Well, thanks, Cam. - Sure. 819 00:42:54,293 --> 00:42:57,649 Honestly, guys. I don't have to be included in everything. 820 00:43:04,093 --> 00:43:05,606 So, Wexler still hasn't called you, huh? 821 00:43:05,693 --> 00:43:08,253 Ian is the top forensic anthropologist in England. 822 00:43:08,333 --> 00:43:09,607 He's a very busy man, Booth. 823 00:43:10,533 --> 00:43:12,524 Busy trying to get you into bed for the past two weeks. 824 00:43:12,613 --> 00:43:13,602 The least he could do is call. 825 00:43:13,693 --> 00:43:15,445 God, we're gonna need another cab for all your stuff. 826 00:43:15,533 --> 00:43:19,492 I was given lots of presents by the students at Oxford. 827 00:43:19,573 --> 00:43:21,768 No, no, no, no. Oh, no, don't touch that one. No. 828 00:43:21,853 --> 00:43:22,922 Why? What is it? 829 00:43:23,013 --> 00:43:25,208 Why? Because your students gave you your gifts, 830 00:43:25,293 --> 00:43:29,491 the cops at Scotland Yard gave me a little something for their appreciation, huh? 831 00:43:30,173 --> 00:43:31,162 What is that? 832 00:43:31,253 --> 00:43:32,766 It's a bobblehead bobby! 833 00:43:32,853 --> 00:43:35,413 - That's all you got? - Well, it's a real nice one. Look. 834 00:43:35,933 --> 00:43:37,571 What is this now? The Queen's jewels? 835 00:43:37,653 --> 00:43:39,006 Well, the bellman will help. 836 00:43:39,093 --> 00:43:41,243 No, he's better dressed than I've ever been. He'll get all dirty. 837 00:43:41,333 --> 00:43:42,482 I gotta tell you, you know what? 838 00:43:42,573 --> 00:43:45,041 There's no rule saying you can't call him. 839 00:43:45,133 --> 00:43:47,089 Although I gotta tell you, a guy who doesn't want to talk to you 840 00:43:47,173 --> 00:43:49,971 just because you decide not to have sex with him, he can't be that great. 841 00:43:50,053 --> 00:43:51,725 - What? In bed? - No, great guy. 842 00:43:51,813 --> 00:43:53,769 Because I think Ian would be great in bed. 843 00:43:53,853 --> 00:43:55,525 Okay, next. All right, hey, pal! How about a little help? 844 00:43:55,613 --> 00:43:57,843 I gotta get to the airport. Come on! 845 00:44:02,573 --> 00:44:04,723 I'm sorry they canceled your flight. 846 00:44:04,813 --> 00:44:08,283 - I'm not. - Neither am I. I was just trying to be polite. 847 00:44:11,493 --> 00:44:13,370 You know, it's getting late. 848 00:44:13,453 --> 00:44:15,887 Let me order you some breakfast before you go to work. 849 00:44:15,973 --> 00:44:19,932 Earth-shattering sex and breakfast? I can die a happy woman. 850 00:44:26,973 --> 00:44:28,201 You know, I'm glad to be heading home. 851 00:44:28,293 --> 00:44:32,525 But I think America dropped too much of the English stuff back in 1776. 852 00:44:32,613 --> 00:44:35,605 - Like what? - Well, you know, like royalty. 853 00:44:35,693 --> 00:44:37,524 Meaningless title. No real power. 854 00:44:37,613 --> 00:44:39,604 What? You never wanted to be a princess when you were a kid? 855 00:44:39,693 --> 00:44:40,728 - No. - Even now? 856 00:44:40,813 --> 00:44:44,283 Like a castle, a moat, knights in shining armor? 857 00:44:45,573 --> 00:44:48,645 You know what? I risk my life for the United States government every day. 858 00:44:48,733 --> 00:44:51,691 I wonder if I could get Congress to pass something like a knighthood. 859 00:44:53,133 --> 00:44:55,488 Sir Seeley Booth. It just sounds right. Booth. 860 00:44:55,573 --> 00:44:57,962 I get my worth from my intelligence and accomplishments, 861 00:44:58,053 --> 00:45:00,248 from actual achievement. I don't need a title. 862 00:45:00,333 --> 00:45:02,005 What? What's wrong? 863 00:45:03,493 --> 00:45:05,051 It's Dr. Wexler. 864 00:45:07,733 --> 00:45:09,291 Remodeling and analysis of the marrow 865 00:45:09,373 --> 00:45:12,171 indicates the subject lived in or around the coast of North Carolina. 866 00:45:12,253 --> 00:45:15,928 - We should look at Jamaica. - No evidence suggests the Caribbean. 867 00:45:16,013 --> 00:45:17,844 For our wedding. 868 00:45:17,933 --> 00:45:21,084 Right. What was I thinking? I was focusing on my work. 869 00:45:21,173 --> 00:45:22,526 You'll be in love one day, too, Clark. 870 00:45:22,613 --> 00:45:26,003 Yes. But today I am alone and happily dating multiple women, 871 00:45:26,093 --> 00:45:28,607 so I can concentrate on my work and not get fired. 872 00:45:28,693 --> 00:45:31,048 I also know this little island off the coast of Maine. 873 00:45:31,133 --> 00:45:33,772 - Of course you do. - Sorry I'm late. What did I miss? 874 00:45:33,853 --> 00:45:36,242 We're deciding between Maine and Jamaica for the wedding. 875 00:45:36,333 --> 00:45:37,891 Did Angela's ex get off okay? 876 00:45:37,973 --> 00:45:39,486 Sorry? 877 00:45:39,573 --> 00:45:40,608 You took him to the airport? 878 00:45:40,693 --> 00:45:46,325 Oh, off. Of course, yes. He's off and gone. All gone. 879 00:45:46,413 --> 00:45:49,610 - Great. Thank you for doing that. - Anytime. 880 00:45:51,573 --> 00:45:55,202 Either Maine or Jamaica, you can't really go wrong. 881 00:45:55,293 --> 00:45:57,488 I should... Bye. 882 00:46:21,133 --> 00:46:23,522 - Ian said you were the best. - What happened? 883 00:46:24,853 --> 00:46:26,525 Well, why are you giving him the gun? We're leaving. 884 00:46:26,613 --> 00:46:29,650 I think Inspector Pritchard is asking us to stay, Bones. 885 00:46:30,613 --> 00:46:32,524 You want me to look at some remains? 886 00:46:34,613 --> 00:46:36,490 You think they're Ian's? 887 00:46:38,133 --> 00:46:40,693 It's impossible with Scotland Yard all over the place. 888 00:46:42,853 --> 00:46:44,684 Are you ready for this? 889 00:46:52,893 --> 00:46:57,569 This is Ian Wexler's flat. This is Ian Wexler's bed. 890 00:47:00,413 --> 00:47:01,448 Wow. 891 00:47:07,253 --> 00:47:10,609 Markers are consistent with Ian's build and age. 892 00:47:10,693 --> 00:47:13,924 Of course, I'll need access to a lab to make a definitive conclusion. 893 00:47:14,013 --> 00:47:15,048 I'm sorry, Bones. 894 00:47:15,133 --> 00:47:18,045 And Pritchard, I can only imagine how difficult this is, losing a partner. 895 00:47:18,893 --> 00:47:22,044 CID is saying that there appears to have been a gas explosion. 896 00:47:22,133 --> 00:47:24,408 Right. Looks like he was drinking. 897 00:47:24,493 --> 00:47:26,131 He did enjoy a glass or two. 898 00:47:26,213 --> 00:47:27,965 Bones, cigarette. 899 00:47:30,773 --> 00:47:32,286 Did Ian smoke? 900 00:47:33,493 --> 00:47:35,006 Not that I'm aware of. 901 00:47:38,813 --> 00:47:41,850 Looks as though he put the kettle on, lit the cigarette. 902 00:47:41,933 --> 00:47:44,242 Pilot goes out. There's a gas leak. 903 00:47:44,333 --> 00:47:47,882 And whoosh. Place goes up. No water in the kettle. 904 00:47:50,773 --> 00:47:53,128 Water on the boil does tend to evaporate, Agent Booth. 905 00:47:53,213 --> 00:47:55,249 Look, we don't suspect foul play. 906 00:47:55,333 --> 00:47:59,087 We just want Dr. Brennan to give us a definitive identification. 907 00:47:59,173 --> 00:48:01,607 Water doesn't evaporate if the stove wasn't lit. 908 00:48:02,973 --> 00:48:07,410 Perhaps even British resolve takes a knock when one loses one's partner. 909 00:48:10,133 --> 00:48:12,601 There is evidence of trauma to the frontal bone. 910 00:48:12,693 --> 00:48:14,604 That's gonna happen when a ceiling collapses on you, Bones. 911 00:48:14,693 --> 00:48:17,002 No. This was before the fire. 912 00:48:19,813 --> 00:48:22,281 This was not an accident, Inspector. 913 00:48:36,093 --> 00:48:38,368 You wanted to see me? Man, that is cool. 914 00:48:38,453 --> 00:48:40,842 - Not why you're here, Dr. Sweets. - Sure. 915 00:48:40,933 --> 00:48:44,892 But it's amazing that all of our hopes and desires and fantasies, 916 00:48:44,973 --> 00:48:47,771 pain and pleasure, all reside in three pounds of tissue. 917 00:48:47,853 --> 00:48:48,888 Yeah, great. 918 00:48:48,973 --> 00:48:51,771 Well, some part of this little devil made me sleep with Angela's ex. 919 00:48:51,853 --> 00:48:53,252 You slept with Angela's ex? 920 00:48:53,333 --> 00:48:57,292 - A little discretion, please. - I might say the same to you. 921 00:48:57,373 --> 00:49:00,171 It just happened. His flight was canceled. 922 00:49:00,253 --> 00:49:02,483 I was parked at the airport hotel, and he checked in. 923 00:49:02,573 --> 00:49:05,963 And I figured I'd see what all the fuss was about. 924 00:49:06,053 --> 00:49:08,806 - And was there fuss? - Yes. Well-deserved fuss. 925 00:49:09,493 --> 00:49:11,131 Why, exactly? 926 00:49:11,213 --> 00:49:13,602 You're here as a shrink, Dr. Sweets. Not as a guest on Loveline. 927 00:49:13,693 --> 00:49:14,967 Yes, fine. Sorry. 928 00:49:15,053 --> 00:49:16,805 Should I tell Angela? I mean, we're friends. 929 00:49:16,893 --> 00:49:18,611 And I don't want her to find out some other way. 930 00:49:18,693 --> 00:49:20,092 Because then it'll seem like I'm hiding it. 931 00:49:20,173 --> 00:49:22,084 Which you'd like to do because you're feeling guilty. 932 00:49:22,173 --> 00:49:24,641 - Yes, good. Keep going. - But he's gone now. 933 00:49:24,733 --> 00:49:26,007 - Almost. - Almost? 934 00:49:26,093 --> 00:49:28,687 Well, there aren't as many flights to Fiji as you'd think. 935 00:49:28,773 --> 00:49:31,810 - So it might come up again? - Oh, yes. I'm seeing him again tonight. 936 00:49:31,893 --> 00:49:34,248 - I didn't mean it like that. - Neither did I. 937 00:49:35,213 --> 00:49:40,333 Right. Okay, well, it's understandable for you to feel some guilt and anxiety. 938 00:49:40,413 --> 00:49:41,687 Which, by the way, is centered here. 939 00:49:41,773 --> 00:49:43,525 - Dr. Sweets? - Right. 940 00:49:44,213 --> 00:49:46,124 You feel you have no right to pleasure 941 00:49:46,213 --> 00:49:48,329 because it comes at the expense of your friends. 942 00:49:48,413 --> 00:49:51,086 Yes! You're good. But he's leaving soon. 943 00:49:51,173 --> 00:49:53,812 So I could say nothing and hope it all goes away. 944 00:49:54,213 --> 00:49:57,250 But you'd still have to carry that anxiety every time you saw Angela. 945 00:49:57,333 --> 00:50:01,087 Angela is open-minded by nature. She's happy with Hodgins. 946 00:50:01,173 --> 00:50:03,687 I think clearing the air would be good for both of you. 947 00:50:03,773 --> 00:50:05,843 Right. Of course. Thank you. 948 00:50:05,933 --> 00:50:08,925 Yeah. Can I touch the brain just once? As a reward? 949 00:50:10,813 --> 00:50:12,087 Just once. 950 00:50:14,133 --> 00:50:15,407 It's squishy. 951 00:50:15,773 --> 00:50:18,571 Hey. I just got off the phone with Brennan. 952 00:50:18,653 --> 00:50:20,962 Her friend Wexler has been killed in a fire. 953 00:50:22,293 --> 00:50:24,363 Scotland Yard wants her to help in the investigation. 954 00:50:24,453 --> 00:50:26,728 They're sending the remains to Wexler's lab at Oxford. 955 00:50:26,813 --> 00:50:28,531 Brennan's gonna use the video link and the Web 956 00:50:28,613 --> 00:50:31,764 to send us crime scene photos and x-rays. Whatever we need to help. 957 00:50:31,853 --> 00:50:33,844 - I'll tell Hodgins and Clark. - Yeah. 958 00:50:34,813 --> 00:50:36,007 Yeah. 959 00:50:39,413 --> 00:50:43,247 We have not yet confirmed beyond a shadow of a doubt 960 00:50:43,333 --> 00:50:48,202 that the human remains found in Dr. Ian Wexler's flat... 961 00:50:48,293 --> 00:50:51,251 But there's always a chance... 962 00:50:51,773 --> 00:50:53,968 You see, in cases like this, the... 963 00:50:54,533 --> 00:50:56,763 My preliminary findings are that 964 00:50:56,853 --> 00:50:59,526 the remains in question are those of Ian Wexler. 965 00:51:00,693 --> 00:51:01,728 What? 966 00:51:01,813 --> 00:51:05,089 I'm confident that this suspicion will be confirmed later today. 967 00:51:05,173 --> 00:51:09,052 Cause of death has not been determined. But we have not ruled out foul play. 968 00:51:09,133 --> 00:51:11,852 Many of you were close, very close to Dr. Wexler. 969 00:51:11,933 --> 00:51:15,972 And we'd appreciate any information you can provide. Thank you. 970 00:51:21,533 --> 00:51:24,206 I think we should talk to Sid and Nancy first. 971 00:51:24,293 --> 00:51:25,487 A reminder, Agent Booth. 972 00:51:25,573 --> 00:51:28,531 There is a proper chain of command, and I'm the lead on this investigation. 973 00:51:28,613 --> 00:51:30,843 Why are you talking to him like that? You asked us to stay. 974 00:51:30,933 --> 00:51:32,685 I feel it's important to be clear. 975 00:51:32,773 --> 00:51:34,126 You gave him a gun and everything. 976 00:51:34,213 --> 00:51:37,410 Bones, it's okay. I understand, Pritch. 977 00:51:37,493 --> 00:51:40,087 We're just here to help. Whatever you need. 978 00:51:40,173 --> 00:51:41,492 Thank you. 979 00:51:46,253 --> 00:51:48,642 We saw Dr. Wexler night before last. He seemed fine. 980 00:51:48,733 --> 00:51:50,371 - He was going... - He was going out for a drink. 981 00:51:50,453 --> 00:51:51,727 Frampton was driving him mad. 982 00:51:51,813 --> 00:51:53,849 - Why? - He was trying to shut down the dig. 983 00:51:53,933 --> 00:51:56,049 So he could build one of his condo developments on it. 984 00:51:56,133 --> 00:51:57,646 What's to become of the dig now? 985 00:51:57,733 --> 00:52:00,008 The bloody dig can wait, Cyril. Dr. Wexler is dead. 986 00:52:00,093 --> 00:52:02,971 Dr. Wexler would want the job finished. You know it's true. 987 00:52:03,053 --> 00:52:04,964 Well, we're gonna have to talk to the two of you again 988 00:52:05,053 --> 00:52:07,613 after Dr. Brennan confirms the cause of death. 989 00:52:10,373 --> 00:52:11,488 Legally, the remains have to stay here. 990 00:52:11,933 --> 00:52:14,128 But we've uploaded all the x-rays. 991 00:52:14,213 --> 00:52:17,967 I'll have casts of the bones made and ship them to you as they are finished. 992 00:52:18,053 --> 00:52:20,692 The fire substantially occludes what we can glean from these images. 993 00:52:20,773 --> 00:52:22,764 - Can you focus on his feet? - Sure. 994 00:52:25,813 --> 00:52:28,043 I see soil on a singed sock. 995 00:52:28,133 --> 00:52:30,522 Can I have any direct access to particulates? 996 00:52:30,613 --> 00:52:34,128 As soon as Inspector Pritchard gets the okay from Scotland Yard. 997 00:52:34,213 --> 00:52:35,885 How you doing, sweetie? 998 00:52:35,973 --> 00:52:38,407 I'm focused on finding out what happened to Ian. 999 00:52:38,493 --> 00:52:40,290 The x-rays are starting to arrive. 1000 00:52:40,853 --> 00:52:43,731 I can see the depression fracture you mentioned on the frontal bone. 1001 00:52:43,813 --> 00:52:47,203 Looks like it was made by a small object, like a ball-peen hammer. 1002 00:52:47,293 --> 00:52:48,885 Was there enough tissue for a tox screen? 1003 00:52:48,973 --> 00:52:51,009 It's being run now. We'll e-mail you the results. 1004 00:52:51,093 --> 00:52:52,765 What is that on the top of his left femur? 1005 00:52:52,853 --> 00:52:56,402 Some kind of plastic which may have been in his pocket. 1006 00:52:56,493 --> 00:52:59,724 Send me some high-res photos. I'll see if I can speed things along. 1007 00:52:59,813 --> 00:53:01,371 Thanks. Call if you find anything. 1008 00:53:01,453 --> 00:53:03,091 Hey, Brennan. Wait. 1009 00:53:03,173 --> 00:53:06,245 Grayson signed the divorce papers, so the wedding is on again. 1010 00:53:06,333 --> 00:53:07,652 Congratulations. 1011 00:53:07,733 --> 00:53:10,884 Is that bad, to congratulate someone on a divorce? 1012 00:53:10,973 --> 00:53:12,042 Hard to believe it's over, right? 1013 00:53:12,133 --> 00:53:13,930 Yeah. Hard to believe. Well, we'll talk soon. 1014 00:53:16,813 --> 00:53:19,532 Dr. Temperance Brennan resuming analysis. 1015 00:53:19,613 --> 00:53:23,083 The material fused into the anterior ventral femur 1016 00:53:23,173 --> 00:53:26,768 appears to be plastic, partially melted. 1017 00:53:34,533 --> 00:53:36,524 - Booth. - I found something. 1018 00:53:36,613 --> 00:53:37,602 What is it? 1019 00:53:37,693 --> 00:53:41,163 Where would lan get a poker chip marked HGC? 1020 00:53:44,773 --> 00:53:46,126 My God. 1021 00:53:46,213 --> 00:53:49,171 Two nights ago, Dr. Wexler was buying drinks for his friends 1022 00:53:49,253 --> 00:53:51,164 and playing the tables as if he hadn't a care in the world. 1023 00:53:51,253 --> 00:53:52,242 Was he with a woman? 1024 00:53:52,333 --> 00:53:54,051 No. This is a gentlemen's club, Agent Booth. 1025 00:53:54,133 --> 00:53:56,567 I didn't see a stage, or a pole, or dancers, or anything like that. 1026 00:53:56,653 --> 00:54:00,931 No. An English gentleman's club is for actual English gentlemen. 1027 00:54:01,013 --> 00:54:03,573 - How did Dr. Wexler strike you? - Flush. 1028 00:54:03,653 --> 00:54:07,043 - What's that mean? - I believe you'd say "rolling in dough." 1029 00:54:07,133 --> 00:54:09,488 That's right. He paid off his tab. 1030 00:54:09,573 --> 00:54:11,052 How much did he owe? 1031 00:54:11,133 --> 00:54:13,966 We're getting into ticklish areas of confidentiality now. 1032 00:54:14,053 --> 00:54:15,486 This is a gentleman's club, after all. 1033 00:54:15,573 --> 00:54:18,167 Scotland Yard will guarantee the FBI's discretion. 1034 00:54:18,813 --> 00:54:21,532 - Isn't that right, Agent Booth? - Yeah, right. 1035 00:54:22,613 --> 00:54:25,286 Over �5,000. He paid it off in cash. 1036 00:54:25,373 --> 00:54:28,012 - Where'd he get that kind of money? - I'm sure I have no idea. 1037 00:54:28,093 --> 00:54:29,128 Please. 1038 00:54:29,213 --> 00:54:33,365 Look. I took this, you might say as a precaution, 1039 00:54:33,453 --> 00:54:36,047 even though Dr. Wexler told us that he knew the gentlemen 1040 00:54:36,133 --> 00:54:37,486 and everything was fine. 1041 00:54:39,293 --> 00:54:41,249 This was taken from the security camera. 1042 00:54:42,173 --> 00:54:43,572 Nice tattoo. 1043 00:54:48,693 --> 00:54:51,605 And the guy with the tattoo is taking him away. 1044 00:54:55,453 --> 00:54:56,681 Well, if I thought they were going to kill him, 1045 00:54:56,773 --> 00:54:58,445 then I'd have done something. 1046 00:54:58,533 --> 00:54:59,727 Don't beat yourself up, pal. 1047 00:54:59,813 --> 00:55:02,566 You know, I'm sure you did the best you could. 1048 00:55:05,453 --> 00:55:06,681 Tox screen showed he had quite a night 1049 00:55:07,093 --> 00:55:09,004 with his friends Mr. Scotch and Mr. Merlot. 1050 00:55:09,093 --> 00:55:11,209 Blood alcohol level was.18. 1051 00:55:11,293 --> 00:55:15,605 No drugs, recreational or otherwise. And no evidence of nicotine. 1052 00:55:16,333 --> 00:55:18,244 So what was the cigarette doing in his hand? 1053 00:55:18,333 --> 00:55:20,722 Put there to justify the explosion, I would imagine. 1054 00:55:21,453 --> 00:55:22,886 What have you found, Mr. Edison? 1055 00:55:22,973 --> 00:55:25,885 Well, if the casts are accurate, 1056 00:55:25,973 --> 00:55:28,806 new bone growth formed a craggy surface on the scapulas 1057 00:55:28,893 --> 00:55:31,282 and both the left and right lateral epicondyles. 1058 00:55:31,373 --> 00:55:32,886 - Meaning? - The victim had bursitis 1059 00:55:32,973 --> 00:55:35,362 caused by strenuous repetitive motion. 1060 00:55:35,453 --> 00:55:37,842 The only time I've seen this was on the autopsy of a sculler. 1061 00:55:37,933 --> 00:55:39,207 What is that? Like a fish? 1062 00:55:39,293 --> 00:55:41,249 A sculler is someone who crews on a rowing team. 1063 00:55:41,333 --> 00:55:44,166 I also examined the fracture to his frontal bone. 1064 00:55:44,253 --> 00:55:45,572 It was the result of a head butt. 1065 00:55:45,653 --> 00:55:46,688 Ouch. 1066 00:55:46,773 --> 00:55:47,967 I concur. 1067 00:55:48,053 --> 00:55:50,408 - I'll send your findings to Dr. Brennan. - Thank you. 1068 00:55:51,053 --> 00:55:52,327 What are you working on, Angela? 1069 00:55:53,173 --> 00:55:56,165 Blowing up all the photos of the remains for Clark and Hodgins. 1070 00:55:56,253 --> 00:55:58,244 - Trying not to lose quality. - Excellent. 1071 00:55:59,693 --> 00:56:00,728 Oh. 1072 00:56:00,813 --> 00:56:04,283 One other thing. I slept with your husband. Ex-husband. 1073 00:56:05,013 --> 00:56:06,412 - What? - Goodbye. 1074 00:56:06,493 --> 00:56:08,211 Don't leave, Mr. Edison. I need a witness. 1075 00:56:08,293 --> 00:56:10,568 I'm sure you can find somebody who's been here longer than I have. 1076 00:56:10,653 --> 00:56:12,052 Are you one of us or not? 1077 00:56:12,133 --> 00:56:15,443 - No. I'm not one of us. - Well, you'll do anyway. I just... 1078 00:56:16,653 --> 00:56:20,248 Angela, I slept with him. And I feel really weird about it. 1079 00:56:20,333 --> 00:56:24,042 - Wait. How? Did... I mean, when? - Oh, God. 1080 00:56:24,133 --> 00:56:27,045 Grayson's flight was canceled, and one thing led to another. 1081 00:56:27,133 --> 00:56:31,604 He's very attractive, so we spent the night together. I'm sorry. 1082 00:56:34,733 --> 00:56:36,007 It's okay. 1083 00:56:37,653 --> 00:56:40,565 - Really? - Of course. Why not? 1084 00:56:41,813 --> 00:56:45,442 We're divorced. So... I mean, I got what I wanted from him. 1085 00:56:45,533 --> 00:56:49,367 - So now I guess you did, too. - Well, yeah. 1086 00:56:50,733 --> 00:56:52,325 Can I go now, please? 1087 00:56:52,413 --> 00:56:55,689 Angela, you are an amazing person. 1088 00:56:55,773 --> 00:56:56,967 Why are you amazing now? 1089 00:56:57,053 --> 00:56:59,965 I slept with Grayson and Angela's okay with it. 1090 00:57:00,053 --> 00:57:01,247 Of course. 1091 00:57:01,333 --> 00:57:04,848 Why should I care? I'm gonna marry you. 1092 00:57:04,933 --> 00:57:07,242 Well, I see no holes in your logic. 1093 00:57:07,333 --> 00:57:09,164 And he'll be gone in a day. 1094 00:57:09,253 --> 00:57:11,164 He's still here? 1095 00:57:11,253 --> 00:57:13,289 Well, that must've gone well. 1096 00:57:14,333 --> 00:57:15,971 - Is that something for me? - Yeah. 1097 00:57:16,053 --> 00:57:18,442 It's preliminary results of particulate and bug analysis. 1098 00:57:18,533 --> 00:57:23,243 Now I found microphytobenthos algae, epipsammic, and epipelic diatoms, 1099 00:57:23,333 --> 00:57:25,893 as well as Chironomus riparius, or midge fly, 1100 00:57:25,973 --> 00:57:27,804 all of which were on the clothing shreds they sent me. 1101 00:57:27,893 --> 00:57:30,168 Well, you're excited. So it must mean something. 1102 00:57:30,253 --> 00:57:31,766 The levels and sediment on the algae 1103 00:57:31,853 --> 00:57:33,889 indicate that the victim was near Henley-on-Thames 1104 00:57:33,973 --> 00:57:36,123 within 24 hours of his death. 1105 00:57:36,933 --> 00:57:40,289 The Henley Royal Regatta takes place there. Rowing. 1106 00:57:43,253 --> 00:57:45,528 Why are you doing this with me and not Inspector Pritchard? 1107 00:57:45,613 --> 00:57:48,286 Come on, Bones. You and me, we're the real deal. 1108 00:57:48,373 --> 00:57:49,886 All right, look. She's having a tough time with this. 1109 00:57:49,973 --> 00:57:51,804 I would, too, you know, if you were killed. 1110 00:57:51,893 --> 00:57:53,292 Well, yeah, you're sentimental that way. 1111 00:57:53,373 --> 00:57:54,408 Excuse me. 1112 00:57:54,493 --> 00:57:56,324 The guy at the main boathouse told me that 1113 00:57:56,413 --> 00:57:58,973 Dr. Wexler was a teammate of you blokes. 1114 00:57:59,053 --> 00:58:00,122 "Blokes"? 1115 00:58:00,213 --> 00:58:02,329 Yeah, you know, I'm kind of feeling at home. 1116 00:58:03,733 --> 00:58:07,248 FBI Special Agent Booth. I have a few questions about... 1117 00:58:08,413 --> 00:58:10,449 - Hey, I'm talking here. - I think you're a bit lost, mate. 1118 00:58:10,533 --> 00:58:11,602 You're looking for America. 1119 00:58:11,693 --> 00:58:13,046 Head for the coast, swim across the big pond, 1120 00:58:13,133 --> 00:58:15,647 and you'll find a bunch of Yanks you can ask whatever you want. All right? 1121 00:58:15,733 --> 00:58:17,485 Yeah, right. Excuse me, buddy. 1122 00:58:20,093 --> 00:58:23,563 We're working with Scotland Yard. I'm Dr. Brennan. 1123 00:58:23,653 --> 00:58:26,611 - Ian was a friend of mine. - God, the man's got a head like a boulder. 1124 00:58:26,693 --> 00:58:28,888 You're the American bird Wexler was talking about, aren't you? 1125 00:58:28,973 --> 00:58:31,282 I'm surprised that lady cop of his isn't looking out for him. 1126 00:58:31,373 --> 00:58:34,251 Yeah. The two of them seemed more than colleagues. 1127 00:58:34,333 --> 00:58:37,689 Inspector Pritchard and Dr. Wexler had a sexual relationship? 1128 00:58:37,773 --> 00:58:39,809 Hey, listen, love, Ian isn't exactly the faithful type. 1129 00:58:39,893 --> 00:58:41,167 So if he's promised you something... 1130 00:58:41,253 --> 00:58:42,572 He's dead. He was murdered. 1131 00:58:42,653 --> 00:58:44,291 - No. - What? 1132 00:58:44,373 --> 00:58:47,763 We had a race this afternoon. I thought we'd be seeing him. 1133 00:58:47,853 --> 00:58:49,684 That's a pretty distinctive tattoo you got there. 1134 00:58:49,773 --> 00:58:52,492 Any chance you were at the Highgate Club night before last? 1135 00:58:52,573 --> 00:58:53,562 Oh, whoa, whoa. 1136 00:58:53,653 --> 00:58:55,086 Wait. You think we killed Wex? 1137 00:58:55,173 --> 00:58:56,765 Well, you dragged him out of the club, didn't you? 1138 00:58:56,853 --> 00:58:58,366 This is bollocks! 1139 00:58:58,453 --> 00:58:59,568 Look, we had a race. 1140 00:58:59,653 --> 00:59:02,042 If we don't sober Wex up in time, he's no good to us. 1141 00:59:02,133 --> 00:59:04,727 His timing's completely discombobulated from the alcohol. 1142 00:59:04,813 --> 00:59:06,724 - So you beat him up? - No. 1143 00:59:06,813 --> 00:59:08,041 We dragged him into a bed in the boathouse 1144 00:59:08,133 --> 00:59:09,452 and we poured coffee into him in the morning. 1145 00:59:09,533 --> 00:59:12,206 - His frontal bone was bruised. - His forehead. 1146 00:59:12,293 --> 00:59:14,249 Maybe you gave him a good crack like you just gave me? 1147 00:59:14,333 --> 00:59:16,767 No. He didn't head butt Wex. 1148 00:59:16,853 --> 00:59:19,413 Tell you who did. A coxswain for the Queen's Light Guards. 1149 00:59:19,493 --> 00:59:22,326 - What's his name? - That's Jasper Ferry. 1150 00:59:34,093 --> 00:59:35,970 Booth, he's not gonna talk to you. It's a tradition. 1151 00:59:36,053 --> 00:59:38,169 I know that, Bones. But I think I almost got him. 1152 00:59:38,253 --> 00:59:40,813 There's a little sweat coming off the side of his face. 1153 00:59:40,893 --> 00:59:42,929 If you interfere with one of the Queen's Guards, 1154 00:59:43,013 --> 00:59:44,969 I'm afraid I shall have to arrest you, Agent Booth. 1155 00:59:45,053 --> 00:59:46,566 Simmer down. I'm not doing anything wrong here. 1156 00:59:46,653 --> 00:59:49,087 I'm just waiting for Lieutenant Ferry to go off duty. That's all. 1157 00:59:49,173 --> 00:59:51,812 - He did not murder Ian. - How do you know that? 1158 00:59:51,893 --> 00:59:53,292 My colleagues at the Jeffersonian 1159 00:59:53,373 --> 00:59:55,329 have discovered some very compelling evidence. 1160 00:59:55,413 --> 00:59:56,448 I imagine that you learned that 1161 00:59:56,533 --> 00:59:58,364 two of Wexler's teammates from Henley-on-Thames 1162 00:59:58,453 --> 01:00:01,604 abducted him from the club in order to sober him up before a race, 1163 01:00:01,693 --> 01:00:02,842 then they told you about his argument 1164 01:00:02,933 --> 01:00:05,163 and subsequent fight with Lieutenant Jasper Ferry here, 1165 01:00:05,253 --> 01:00:07,687 which Wexler lost after a well-deserved head butt. 1166 01:00:07,773 --> 01:00:09,809 Why is everybody head butting everybody around here? 1167 01:00:09,893 --> 01:00:11,485 What's wrong with a good sock to the jaw? 1168 01:00:11,573 --> 01:00:13,404 Well-deserved? Why well-deserved? 1169 01:00:14,173 --> 01:00:16,767 Ian was shagging Lieutenant Jasper Ferry's sister. 1170 01:00:16,853 --> 01:00:17,968 Oh. 1171 01:00:18,053 --> 01:00:20,123 How did you figure that out? 1172 01:00:20,213 --> 01:00:23,410 A revolutionary technique which consists of asking a series of questions 1173 01:00:23,493 --> 01:00:24,687 to a murder victim's friends. 1174 01:00:24,773 --> 01:00:27,207 Nonetheless, I'm terribly impressed that your scientists 1175 01:00:27,293 --> 01:00:31,764 can deduce almost as much from a few particulates. Almost as much. 1176 01:00:33,573 --> 01:00:35,325 Almost as much? 1177 01:00:35,413 --> 01:00:37,449 Look, I'm sorry about your sister. 1178 01:00:39,653 --> 01:00:42,406 I really have to thank you. That was excellent advice. 1179 01:00:42,493 --> 01:00:44,404 You're welcome. It's always best to be honest. 1180 01:00:44,493 --> 01:00:47,530 Good. Then I can tell you it was tough to take you seriously at first. 1181 01:00:47,613 --> 01:00:49,410 I mean, you don't even look old enough to drive. 1182 01:00:49,493 --> 01:00:52,087 So I thought, "How could you possibly have any valid insights?" 1183 01:00:52,173 --> 01:00:53,162 - I have two doctorates. - I know. 1184 01:00:53,253 --> 01:00:55,084 But doctorates don't teach you about sexual matters. 1185 01:00:55,173 --> 01:00:57,403 - And being so young, I thought... - I get it, Dr. Saroyan. 1186 01:00:57,493 --> 01:00:59,324 - I just... - Being honest, I know. 1187 01:00:59,413 --> 01:01:02,405 I'm just very grateful to you, Dr. Sweets. That's all. 1188 01:01:02,493 --> 01:01:07,169 Dr. Hodgins, Scotland Yard was interested in those other particulates you'd found 1189 01:01:07,253 --> 01:01:08,686 that did not indicate Henley. 1190 01:01:08,773 --> 01:01:11,685 - Okay, just... Okay. - Okay. 1191 01:01:11,773 --> 01:01:14,492 And, Angela, I was wondering when you might finish enhancing those photos. 1192 01:01:14,573 --> 01:01:17,087 - Clark needs them. - You'll have them when they're done. 1193 01:01:18,333 --> 01:01:21,291 What do you think we're doing? Shirking our responsibility or something? 1194 01:01:21,373 --> 01:01:24,285 You know, we've been doing an excellent job around here 1195 01:01:24,373 --> 01:01:25,408 even before you showed up. 1196 01:01:25,493 --> 01:01:27,802 So regulate yourself, okay? 1197 01:01:31,773 --> 01:01:34,367 I think maybe there's still a few unresolved issues. 1198 01:01:38,773 --> 01:01:40,809 We're still questioning the female students. 1199 01:01:40,893 --> 01:01:42,963 It seems that they're all accusing each other. 1200 01:01:43,053 --> 01:01:45,567 You know, each one thinking that they were special to Ian. 1201 01:01:46,453 --> 01:01:48,523 Is that what you think, too? 1202 01:01:49,253 --> 01:01:51,562 You've been asking questions of your own, I see. 1203 01:01:51,653 --> 01:01:53,484 Apparently you were sleeping with Dr. Wexler. 1204 01:01:53,573 --> 01:01:56,645 Don't you think that was something you should've told us, Inspector? 1205 01:01:56,733 --> 01:01:58,610 Oh, please. 1206 01:01:59,893 --> 01:02:02,453 I'm British first, a cop second, and a woman third. 1207 01:02:02,533 --> 01:02:03,852 It's a miracle it ever came to light. 1208 01:02:03,933 --> 01:02:05,810 - For how long? - Irrelevant. 1209 01:02:06,373 --> 01:02:07,408 What you really want to know is 1210 01:02:07,493 --> 01:02:10,212 if sharing Ian with other women made me want to kill him. 1211 01:02:10,293 --> 01:02:12,807 - Did it? - All those pretty, young students. 1212 01:02:12,893 --> 01:02:17,444 The thing that made Ian so very, very good in bed was all that practice. 1213 01:02:19,013 --> 01:02:20,890 Sorry. Was that indiscreet? 1214 01:02:20,973 --> 01:02:22,725 I thought Americans were all brash and forthright. 1215 01:02:23,973 --> 01:02:27,283 And here I thought the Brits were all frustrated sexually and repressed. 1216 01:02:27,653 --> 01:02:29,564 - Brennan. - We found something. You busy? 1217 01:02:29,653 --> 01:02:31,086 No. No, this is a fine time. 1218 01:02:31,173 --> 01:02:33,892 Assuming the cast is accurate, I've isolated a stab wound 1219 01:02:33,973 --> 01:02:36,692 that originates between the sixth and seventh thoracic vertebrae. 1220 01:02:36,773 --> 01:02:38,604 Which would've pierced the lung and heart. 1221 01:02:38,693 --> 01:02:40,923 - Most definitely. - That's a very deep wound. 1222 01:02:41,013 --> 01:02:43,811 - Bones, what is it? - Ian was stabbed to death. 1223 01:02:45,333 --> 01:02:46,527 And the weapon? 1224 01:02:46,613 --> 01:02:49,002 Don't know. Maybe they found something at the scene. 1225 01:02:49,093 --> 01:02:50,128 Nice work, Clark. Thanks. 1226 01:02:51,653 --> 01:02:53,962 Did you find any weapon at Ian's apartment 1227 01:02:54,053 --> 01:02:55,486 that could've been used to stab him? 1228 01:02:55,573 --> 01:02:58,007 No. And I was there the whole time. 1229 01:03:00,333 --> 01:03:03,291 - You're doubting me. - Yes. 1230 01:03:04,173 --> 01:03:05,652 Wouldn't you? 1231 01:03:12,733 --> 01:03:13,768 - Inspector Pritchard, I just wanted... 1232 01:03:14,253 --> 01:03:15,732 - I am not the jealous sort. 1233 01:03:15,813 --> 01:03:19,010 And you're painfully naive if you think my sex life was limited to Ian. 1234 01:03:19,093 --> 01:03:20,651 As I'm sure yours was not. 1235 01:03:20,733 --> 01:03:22,485 Well, I didn't sleep with Ian. 1236 01:03:22,573 --> 01:03:24,404 - You didn't? - No. 1237 01:03:24,493 --> 01:03:26,245 Why not? You obviously fancied each other. 1238 01:03:26,333 --> 01:03:29,211 Yes. I noted several physiological responses to his presence 1239 01:03:29,293 --> 01:03:32,205 which can only be explained by sexual attraction. 1240 01:03:32,293 --> 01:03:34,932 - So why didn't you sleep with him, then? - Because of Booth. 1241 01:03:35,453 --> 01:03:38,172 You know, I suspected that you two might be more than just partners. 1242 01:03:38,253 --> 01:03:41,165 No. That's incorrect. Booth advised me not to sleep with lan 1243 01:03:41,253 --> 01:03:43,562 because Booth didn't want me to be another notch on Ian's bedpost. 1244 01:03:43,653 --> 01:03:45,769 See, I rather saw it as climbing Everest. 1245 01:03:45,853 --> 01:03:49,528 Of course it's been done before. But the experience is still breathtaking. 1246 01:03:50,373 --> 01:03:52,011 You have a strong sexual appetite, 1247 01:03:52,093 --> 01:03:55,130 and you're not hamstrung by social moralizing. 1248 01:03:55,213 --> 01:03:57,807 - I can empathize with that. - Thank you. 1249 01:03:57,893 --> 01:04:00,123 Well, why didn't you tell us that you had a relationship with Wexler? 1250 01:04:00,213 --> 01:04:01,805 Because I thought I'd be taken off the case. 1251 01:04:01,893 --> 01:04:03,929 I mean, if Agent Booth was murdered, 1252 01:04:04,013 --> 01:04:07,926 wouldn't you do everything in your powers to make sure that you found the killer? 1253 01:04:08,013 --> 01:04:10,652 Yes. But I don't sleep with Booth. 1254 01:04:11,373 --> 01:04:13,364 Have you withheld any other information? 1255 01:04:13,453 --> 01:04:15,125 Why on Earth would I do that? 1256 01:04:15,213 --> 01:04:17,363 Because you called a meeting to talk to us. 1257 01:04:17,453 --> 01:04:19,284 And then Clark called to give us cause of death. 1258 01:04:19,373 --> 01:04:21,204 And then we basically accused you of murder. 1259 01:04:21,293 --> 01:04:24,729 So while Booth went to get our car, I followed you to your car, 1260 01:04:24,813 --> 01:04:28,692 and we began discussing mountain climbing and sex with Ian. 1261 01:04:28,773 --> 01:04:31,571 Thank you, Dr. Brennan. I believe I'm up to date now. 1262 01:04:32,573 --> 01:04:33,972 Oh. 1263 01:04:34,053 --> 01:04:35,964 You are absolutely right. 1264 01:04:36,733 --> 01:04:38,928 I did forget to give you this. 1265 01:04:42,493 --> 01:04:45,326 It's a writ of release on Frampton's building site. 1266 01:04:45,413 --> 01:04:48,769 The site has been certified as having no historical importance whatsoever. 1267 01:04:48,853 --> 01:04:53,244 Signed and dated Dr. Ian Wexler shortly before his death. 1268 01:04:54,373 --> 01:04:57,410 This document will be worth millions of dollars to Frampton. 1269 01:04:57,493 --> 01:05:00,132 I suggest that you and Agent Booth ask Mr. Frampton 1270 01:05:00,213 --> 01:05:02,773 if he forced Ian to sign that before killing him. 1271 01:05:02,853 --> 01:05:04,127 Okay. 1272 01:05:04,213 --> 01:05:05,407 Oh. 1273 01:05:05,493 --> 01:05:08,326 Word to the wise, Dr. Brennan. 1274 01:05:08,413 --> 01:05:10,973 I'd encourage you not to forego Everest. 1275 01:05:11,853 --> 01:05:14,287 But it's too late. Ian's dead. 1276 01:05:14,373 --> 01:05:15,806 Oh, yes, of course. 1277 01:05:15,893 --> 01:05:18,885 To whom else would I be referring other than lan? 1278 01:05:23,293 --> 01:05:24,965 Me? Kill Wexler? 1279 01:05:25,053 --> 01:05:27,487 According to the papers, the poor bastard died in a fire. 1280 01:05:27,573 --> 01:05:29,882 That wasn't cause of death. He was stabbed. 1281 01:05:29,973 --> 01:05:32,931 We do know that Dr. Wexler stood in the way of your latest project. 1282 01:05:33,013 --> 01:05:35,811 He was checking the site for historical value. 1283 01:05:35,893 --> 01:05:36,882 It's the law. 1284 01:05:36,973 --> 01:05:38,326 Nothing stands in your way. 1285 01:05:38,413 --> 01:05:40,369 Everything stands in my way, Agent Booth. 1286 01:05:40,453 --> 01:05:42,842 Environmental groups, historical societies. 1287 01:05:42,933 --> 01:05:46,243 You know, there's even a radical preservationist group. 1288 01:05:46,333 --> 01:05:49,530 They threatened me because I want to improve the city. 1289 01:05:51,613 --> 01:05:53,012 "Saviors of Antiquity." 1290 01:05:53,093 --> 01:05:56,244 I'd like to build a time machine, take all these lunatics, 1291 01:05:56,333 --> 01:05:59,769 and send them back where there's no air conditioning or TV, 1292 01:05:59,853 --> 01:06:01,525 and they can watch their loved ones die 1293 01:06:01,613 --> 01:06:04,173 from the flu and the plague because there's no medicine! 1294 01:06:04,253 --> 01:06:06,972 Then see how they like the good old days. 1295 01:06:07,053 --> 01:06:11,843 Right. Dr. Wexler signed the writ for you to start building, correct? 1296 01:06:13,653 --> 01:06:15,484 Of course he did. 1297 01:06:15,573 --> 01:06:17,211 He spent two years rooting around in the dirt. 1298 01:06:17,293 --> 01:06:18,726 And all he got was dirty. 1299 01:06:18,813 --> 01:06:22,522 We couldn't help but notice how recently Dr. Wexler gave his okay for you to build. 1300 01:06:22,613 --> 01:06:26,925 So I guess the only question is how forceful did you have to get with him? 1301 01:06:28,533 --> 01:06:29,682 I see. 1302 01:06:30,333 --> 01:06:36,488 Yeah, so I was so inspired by the sadistic murder of my daughter 1303 01:06:37,333 --> 01:06:40,006 that I thought I would try one myself. 1304 01:06:41,413 --> 01:06:44,405 If there's nothing further, I'm gonna get blind drunk. 1305 01:06:48,253 --> 01:06:52,883 So, I found something very odd that was on the victim, mercury fulminate. 1306 01:06:52,973 --> 01:06:55,328 Well, I thought Cam was going to be sending us all the results. 1307 01:06:55,413 --> 01:06:58,644 I'm a grownup. I don't need a middle man. Now, with this amount of mercury, 1308 01:06:58,733 --> 01:07:01,725 I'd think he'd been poisoned, but tox results say otherwise. 1309 01:07:01,813 --> 01:07:03,132 And it didn't come from Henley? 1310 01:07:03,213 --> 01:07:07,331 Nope. And I also found phyllosilicate minerals and carbonic acid. 1311 01:07:07,413 --> 01:07:08,926 I'm not sure where they came from either. 1312 01:07:09,013 --> 01:07:10,810 Hey, can you have them send me more samples 1313 01:07:10,893 --> 01:07:13,327 from the remains and the locations from which they came on the body? 1314 01:07:13,413 --> 01:07:15,688 Of course. But Scotland Yard says that 1315 01:07:15,773 --> 01:07:18,412 all requests have to come through Dr. Saroyan. 1316 01:07:18,493 --> 01:07:21,849 Right. Because nothing could possibly happen without her. 1317 01:07:22,493 --> 01:07:23,642 Is everything okay, Hodgins? 1318 01:07:23,733 --> 01:07:27,851 Yup. Sure. Fine, I'll have our all-powerful leader send the request. 1319 01:07:32,533 --> 01:07:34,012 Thank you all for coming. 1320 01:07:34,093 --> 01:07:36,084 - Cam said we had to. - Or lose our jobs. 1321 01:07:36,173 --> 01:07:37,401 For insubordination. 1322 01:07:37,973 --> 01:07:40,362 I was kind of hoping that you all came of your own volition, 1323 01:07:40,453 --> 01:07:42,887 with an eye toward ameliorating a tense situation. 1324 01:07:42,973 --> 01:07:44,565 Can't you just tell her not to be so bossy? 1325 01:07:44,653 --> 01:07:45,642 I'm your boss. 1326 01:07:45,733 --> 01:07:47,052 It's very important to realize 1327 01:07:47,133 --> 01:07:49,886 that Dr. Saroyan has done nothing to merit your anger... 1328 01:07:49,973 --> 01:07:52,168 - Thank you. ...as a boss. 1329 01:07:52,253 --> 01:07:55,211 But by sexualizing her relationship with Mr. Barasa... 1330 01:07:55,293 --> 01:07:57,045 Is there no better way to put that? 1331 01:07:57,133 --> 01:07:58,612 Everything else sounds worse. 1332 01:07:58,693 --> 01:08:01,571 She's made you both confront unresolved feelings 1333 01:08:01,653 --> 01:08:05,487 about Mr. Barasa's impact on your lives and how he affects your relationship. 1334 01:08:05,573 --> 01:08:08,770 Angela and I love each other and are getting married. 1335 01:08:09,573 --> 01:08:11,768 I know. Why did you think I was questioning that? 1336 01:08:11,853 --> 01:08:15,528 Look, Shrinkie, don't go making problems where there aren't any, okay? 1337 01:08:15,613 --> 01:08:18,491 Although the next time that you drive somebody to the airport, 1338 01:08:18,573 --> 01:08:20,325 just let them fly the hell out of Dodge, okay? 1339 01:08:20,413 --> 01:08:23,769 This all would've been a lot easier if I'd kept my mouth shut. 1340 01:08:23,853 --> 01:08:26,048 No. Nonsense. You're all friends. 1341 01:08:26,133 --> 01:08:28,601 I'm sure now that you see the situation for what it is, 1342 01:08:28,693 --> 01:08:30,604 you'll know how to move through it. Am I right? 1343 01:08:30,693 --> 01:08:32,285 I think Dad wants us to apologize. 1344 01:08:34,653 --> 01:08:38,885 I apologize for sleeping with people. 1345 01:08:38,973 --> 01:08:41,533 I apologize for snapping at you 1346 01:08:41,613 --> 01:08:44,730 after basically giving you permission to sleep with people. 1347 01:08:44,813 --> 01:08:46,371 Oh, God. 1348 01:08:47,093 --> 01:08:48,492 So now everything is fine? 1349 01:08:48,573 --> 01:08:51,804 That is the result of open and honest communication 1350 01:08:51,893 --> 01:08:54,361 with a highly trained mediator. 1351 01:08:54,493 --> 01:08:59,328 Fine, I am sorry for being so cranky, 1352 01:08:59,413 --> 01:09:02,610 which is my basic personality. So it seems stupid to apologize... 1353 01:09:02,693 --> 01:09:05,287 - Hodgins, would you just... - I apologize. 1354 01:09:15,493 --> 01:09:17,324 Dr. Wexler never said one word about giving Frampton 1355 01:09:17,413 --> 01:09:18,892 the okay to build condos here. 1356 01:09:18,973 --> 01:09:22,329 Yeah? Well, he signed a writ saying this place had no historical value. 1357 01:09:22,413 --> 01:09:25,485 I'm stunned, I tell you. The writ must be a forgery. 1358 01:09:25,573 --> 01:09:27,291 Well, after two years, you hadn't found anything. 1359 01:09:27,373 --> 01:09:29,091 I think that's a reasonable timeline. 1360 01:09:29,173 --> 01:09:31,084 This says we have to vacate the dig in two days. 1361 01:09:31,173 --> 01:09:34,051 But Dr. Wexler felt certain we were close. 1362 01:09:34,133 --> 01:09:36,442 There was a previous Bronze Age find about 600 meters south. 1363 01:09:36,533 --> 01:09:38,649 - That's his signature, right? - I don't care. He wouldn't do it. 1364 01:09:38,733 --> 01:09:40,963 - Agent Booth? Dr. Brennan? - Yeah? 1365 01:09:41,053 --> 01:09:43,726 I got these from our forensic accountant. 1366 01:09:44,093 --> 01:09:45,970 Look at that. Some checks made out to Wexler. 1367 01:09:46,053 --> 01:09:48,726 Ten of them, from a shell company owned by Frampton. 1368 01:09:48,813 --> 01:09:51,247 Seems that �25,000 was the going rate 1369 01:09:51,333 --> 01:09:53,483 for a piss-broke forensic anthropologist. 1370 01:09:53,573 --> 01:09:54,847 That's how he paid off his debts. 1371 01:09:54,933 --> 01:09:57,606 Frampton bribed Ian to vacate the dig. 1372 01:10:03,253 --> 01:10:04,925 They found traces of mercury fulminate in the lower extremities, 1373 01:10:06,333 --> 01:10:08,369 higher concentration on the patellas, 1374 01:10:08,453 --> 01:10:10,887 and the greatest was where he was stabbed. 1375 01:10:10,973 --> 01:10:13,567 - So it was on the murder weapon. - Yeah, it looks that way. 1376 01:10:13,653 --> 01:10:16,087 - Any idea what kind of weapon it was? - Not yet. 1377 01:10:16,173 --> 01:10:18,641 Whatever punctured the bone was rough, like a stick. 1378 01:10:18,733 --> 01:10:21,725 Now I've tried knives, awls, picks, but nothing matches. 1379 01:10:22,533 --> 01:10:23,932 Who would use mercury fulminate? 1380 01:10:24,013 --> 01:10:28,450 It's used in neon lights, batteries, by taxidermists and at tanneries. 1381 01:10:28,533 --> 01:10:30,489 And in the manufacture of explosives. 1382 01:10:30,573 --> 01:10:31,562 Frampton has different companies. 1383 01:10:31,653 --> 01:10:33,166 Maybe one of them uses mercury fulminate. 1384 01:10:33,253 --> 01:10:34,242 Yeah, I'll see what he owns. 1385 01:10:34,333 --> 01:10:35,402 Yeah, and I'll look for any instruments 1386 01:10:35,493 --> 01:10:38,371 found in those fields that could be used as a weapon. 1387 01:10:40,173 --> 01:10:41,891 Look at that, Bones. 1388 01:10:41,973 --> 01:10:44,487 I'm not saying that we should have a king or a queen 1389 01:10:44,573 --> 01:10:46,211 or beheadings and all that jazz. 1390 01:10:46,293 --> 01:10:49,330 I'm just saying, you know, calling someone like, 1391 01:10:49,413 --> 01:10:52,291 hey, Sir Seeley Booth. Now, that is civilized. 1392 01:10:52,373 --> 01:10:54,250 What makes you think that you would be knighted? 1393 01:10:54,333 --> 01:10:56,927 Come on. You're serious, right? Please. 1394 01:10:57,013 --> 01:10:58,969 Well, look at this. You two seem to be relaxing. 1395 01:10:59,053 --> 01:11:00,725 Yeah, I gotta tell you, I'm getting into it, you know? 1396 01:11:00,813 --> 01:11:04,283 My head is feeling a little bit clearer, as chaotic as the English can be. 1397 01:11:04,373 --> 01:11:07,331 So, Pritch, tell me, you think I got what it takes to be a knight, right? 1398 01:11:07,413 --> 01:11:10,052 - That's not your first pint, is it? - No. 1399 01:11:10,133 --> 01:11:11,486 Did you bring information on the case? 1400 01:11:11,573 --> 01:11:13,689 I ran some checks on Saviors of Antiquity. 1401 01:11:13,773 --> 01:11:16,367 Last year they were suspects in the bombing of a new construction 1402 01:11:16,453 --> 01:11:19,013 built on the site of a 13th century church in Bayswater. 1403 01:11:19,093 --> 01:11:21,766 - Burnt it to the ground. - Mercury fulminate. 1404 01:11:22,213 --> 01:11:24,932 - I'm sorry. - Used to manufacture explosives. 1405 01:11:25,013 --> 01:11:26,446 The residue would be on the bomb makers 1406 01:11:26,533 --> 01:11:28,967 and could have been transferred to Ian's stab wound. 1407 01:11:29,053 --> 01:11:31,521 Well, only two other members of the group were charged. 1408 01:11:31,613 --> 01:11:33,251 Others were released. 1409 01:11:33,333 --> 01:11:35,563 - Look who they let go. - Cyril. 1410 01:11:35,653 --> 01:11:39,965 Yeah, who would be very angry that Wexler sold out the dig. 1411 01:11:41,653 --> 01:11:43,644 I'm telling you, Vera, there's nothing more to be done there. 1412 01:11:43,733 --> 01:11:45,610 It's been shut down. A week, maybe 10 days to clean up, 1413 01:11:45,693 --> 01:11:48,082 - and it's over. - All so suddenly after two years. 1414 01:11:48,173 --> 01:11:50,528 Hey, Vera, Dr. Brennan wants to see you in the lab. 1415 01:11:50,613 --> 01:11:51,648 - What? Not me? - No, Cyril. 1416 01:11:51,733 --> 01:11:53,849 Dr. Brennan wants you to tell us about this. 1417 01:11:53,933 --> 01:11:55,969 The Saviors of Antiquity? Oh, please. 1418 01:11:56,053 --> 01:11:58,248 Where were you on the night that Dr. Ian Wexler died? 1419 01:11:58,333 --> 01:11:59,322 You can't be serious. 1420 01:11:59,413 --> 01:12:02,086 Cyril finds out his professor's on the take and he kills him. 1421 01:12:02,173 --> 01:12:03,731 I was in Wales, visiting my parents. 1422 01:12:03,813 --> 01:12:05,246 Cyril quit the Saviors years ago. 1423 01:12:05,333 --> 01:12:08,723 I joined mostly to meet women. I'm not a fanatic. 1424 01:12:09,453 --> 01:12:13,571 Call my mum. Ask her. We ate eel. It's my favorite dish. 1425 01:12:23,773 --> 01:12:25,729 You think they ever made a Frankenstein in this place? 1426 01:12:25,813 --> 01:12:28,611 No. Frankenstein was the doctor, not the monster. 1427 01:12:28,693 --> 01:12:31,161 Yeah. Because the other way around, that would make no sense. 1428 01:12:31,253 --> 01:12:34,006 - Bones, I know that look. - Me, too. 1429 01:12:34,093 --> 01:12:37,722 Whenever Ian had that look, it meant things had just gotten more complicated. 1430 01:12:37,813 --> 01:12:39,485 Clark just got the last of the casts. 1431 01:12:39,573 --> 01:12:44,488 And while he was finishing reconstructing the skeleton, he found an extra bone. 1432 01:12:44,573 --> 01:12:46,165 - Wexler had an extra bone? - No, no, no. 1433 01:12:46,253 --> 01:12:48,813 It's a shattered section of a femur from someone else 1434 01:12:48,893 --> 01:12:51,202 that the interns here didn't identify. 1435 01:12:51,293 --> 01:12:54,888 Well, every piece of bone you have here was found and catalogued at the scene. 1436 01:12:54,973 --> 01:12:55,962 Well, maybe he held on to it. 1437 01:12:56,053 --> 01:12:57,566 You know, bone people like to hold onto bones. 1438 01:12:57,653 --> 01:12:59,848 I think it's the murder weapon. 1439 01:13:00,813 --> 01:13:01,848 Seriously? 1440 01:13:01,933 --> 01:13:05,084 The entry point of the stab wound is between T6 and T7, 1441 01:13:05,173 --> 01:13:09,166 extending approximately 22 centimeters through the heart and lungs. 1442 01:13:09,253 --> 01:13:11,892 The killer used a bone to stab lan? 1443 01:13:11,973 --> 01:13:14,692 Live by the bone, die by the bone. It's... 1444 01:13:15,333 --> 01:13:16,368 Sorry. 1445 01:13:16,733 --> 01:13:18,644 It occurs to me that if we find the origin of the bone, 1446 01:13:18,733 --> 01:13:20,451 then, well, we find the murderer. 1447 01:13:20,533 --> 01:13:21,761 That's where the mercury comes in. 1448 01:13:21,853 --> 01:13:25,528 This bone displays very high levels of mercury fulminate. 1449 01:13:25,613 --> 01:13:27,092 - What does that mean, Bones? - Nothing. 1450 01:13:27,173 --> 01:13:28,162 That's very useful. 1451 01:13:28,253 --> 01:13:30,483 Well, I'm more interested in the fact that it's ossified. 1452 01:13:30,573 --> 01:13:32,291 That basically means that it's turned to stone. 1453 01:13:32,373 --> 01:13:34,648 No, no, no. Don't you start explaining things to me now, okay? 1454 01:13:34,733 --> 01:13:36,849 What is the significance of that? 1455 01:13:36,933 --> 01:13:39,367 It means it's over 2,000 years old. 1456 01:13:39,453 --> 01:13:42,445 I was already working at the top of my game knowing "ossified." 1457 01:13:42,533 --> 01:13:46,970 Two thousand years old puts this bone firmly in the Bronze Age, the site. 1458 01:13:47,053 --> 01:13:49,248 Oh, my God. What... So this bone alone 1459 01:13:49,333 --> 01:13:51,847 would have prevented Frampton from building his skyscrapers. 1460 01:13:51,933 --> 01:13:54,731 - Yes. - Perhaps the murderer used it to kill lan 1461 01:13:54,813 --> 01:13:58,089 as a kind of symbolic revenge for signing a writ. 1462 01:13:58,173 --> 01:13:59,526 - That makes sense. - No, it doesn't make sense. 1463 01:13:59,613 --> 01:14:02,127 Nobody just kills somebody with a bone symbolically. 1464 01:14:02,213 --> 01:14:04,602 - Not even in England. - So what then, Agent Booth? 1465 01:14:04,693 --> 01:14:07,287 Well, you have the fire, the cigarette. It was all set out of panic. 1466 01:14:07,373 --> 01:14:11,048 The killer didn't act symbolically. He acted out of rage. 1467 01:14:17,613 --> 01:14:20,366 Sweets is actually good at his job. 1468 01:14:20,453 --> 01:14:21,727 I know, right? 1469 01:14:21,813 --> 01:14:24,725 I mean, did you understand you weren't actually mad at Cam? 1470 01:14:24,813 --> 01:14:27,885 No, actually I was mad at her. 1471 01:14:27,973 --> 01:14:31,204 I mean, you don't have sex with someone and then expect everything to be fine. 1472 01:14:31,293 --> 01:14:32,408 Yeah, not when they're supposed to be gone 1473 01:14:32,493 --> 01:14:33,926 and out of our lives. That is not fine. 1474 01:14:34,013 --> 01:14:36,208 No, it definitely is not. 1475 01:14:36,293 --> 01:14:38,568 Why? You're divorced. 1476 01:14:38,653 --> 01:14:41,121 Why aren't you fine with Cam sleeping with him? 1477 01:14:41,213 --> 01:14:44,489 Well, for the same reason you aren't fine with him still being in town. 1478 01:14:44,573 --> 01:14:48,930 But if everything's over with him, what... Why do you care who he sleeps with? 1479 01:14:49,773 --> 01:14:51,650 Why do you care that he's still in town? 1480 01:14:51,733 --> 01:14:54,042 - I don't care. - Obviously you do. 1481 01:14:54,853 --> 01:14:58,528 If you were 100% certain of me, you wouldn't care. But you do. 1482 01:14:59,013 --> 01:15:01,891 If you were 100% certain you didn't want him, 1483 01:15:01,973 --> 01:15:04,646 you wouldn't care that Cam slept with him. 1484 01:15:10,453 --> 01:15:12,250 You don't trust me. 1485 01:15:15,093 --> 01:15:17,971 Saying that means you don't trust me. 1486 01:15:19,213 --> 01:15:21,408 How can two people who don't trust each other get married? 1487 01:15:21,493 --> 01:15:23,609 I thought we did trust each other. 1488 01:15:23,693 --> 01:15:25,206 Yeah. I did, too. 1489 01:15:27,573 --> 01:15:30,565 Two people who don't trust each other shouldn't be together at all. 1490 01:15:30,653 --> 01:15:32,325 You really think that? 1491 01:15:32,893 --> 01:15:34,212 Don't you? 1492 01:15:35,813 --> 01:15:39,010 Yeah, I do. I mean, I actually do think that. But... 1493 01:15:42,533 --> 01:15:44,444 Oh, my God. 1494 01:15:45,173 --> 01:15:46,242 Yeah. 1495 01:15:47,453 --> 01:15:48,932 I don't know what happened. 1496 01:15:50,373 --> 01:15:51,852 I don't either. 1497 01:15:54,253 --> 01:15:56,130 But I know it did happen. 1498 01:15:58,213 --> 01:16:00,283 I'm gonna... I'm gonna go. 1499 01:16:03,333 --> 01:16:05,847 You know, all you had to do was trust me. 1500 01:16:05,933 --> 01:16:08,891 Hey, you're the one that's leaving. 1501 01:16:10,373 --> 01:16:12,603 You're the one who isn't stopping me. 1502 01:16:18,093 --> 01:16:19,162 Yeah. 1503 01:16:29,253 --> 01:16:31,448 Dr. Wexler would've told us about a find this important. 1504 01:16:31,533 --> 01:16:33,808 Yeah, unless he wanted to keep the money. 1505 01:16:33,893 --> 01:16:35,008 Brennan, why are we here? 1506 01:16:35,093 --> 01:16:38,324 This was farmland, a stable for over 200 years. 1507 01:16:38,413 --> 01:16:40,927 In the 18th and 19th century. So? 1508 01:16:41,013 --> 01:16:42,765 No mercury. But in the 17th century, 1509 01:16:42,853 --> 01:16:47,722 there was an inn over there and a tannery right there. 1510 01:16:47,813 --> 01:16:50,327 One of the oldest tanneries in Kensington. 1511 01:16:50,413 --> 01:16:51,482 - Oh, my God. - What? 1512 01:16:51,573 --> 01:16:54,610 - That's right. - Mercury fulminate. It's used in tanning. 1513 01:16:54,693 --> 01:16:56,126 A tannery was here for over 100 years. 1514 01:16:56,213 --> 01:16:58,966 Mercury would've seeped into the soil and contaminated whatever it touched. 1515 01:16:59,053 --> 01:17:00,691 Why is this area covered? 1516 01:17:00,773 --> 01:17:02,126 Vera, you supervised that part of the dig. 1517 01:17:02,213 --> 01:17:05,011 Nothing was found there. Dr. Wexler told us to move on. 1518 01:17:05,093 --> 01:17:07,129 - Booth, will you help me? - Yeah, I got it. 1519 01:17:13,653 --> 01:17:15,848 The soil should be loose from the excavation. 1520 01:17:15,933 --> 01:17:18,686 - It's been packed down. - And covered by wooden pallets. 1521 01:17:18,773 --> 01:17:21,207 - Vera, what's going on? - Nothing. I told you. 1522 01:17:21,293 --> 01:17:23,249 Dr. Wexler instructed me to move on. 1523 01:17:23,333 --> 01:17:27,008 Another ossified bone chip. This is a Bronze Age site. 1524 01:17:27,093 --> 01:17:28,367 You live for this. Why did you cover it up? 1525 01:17:28,453 --> 01:17:31,206 I didn't do anything. Cyril, tell them. 1526 01:17:31,813 --> 01:17:35,203 Well, we've been working together two years trying to make this find. 1527 01:17:35,293 --> 01:17:36,442 The bone had no hilt. 1528 01:17:36,533 --> 01:17:39,206 She would've scraped her palm if she stabbed him. 1529 01:17:41,093 --> 01:17:43,482 You two are very, very good. 1530 01:17:43,573 --> 01:17:46,326 We're the best! Good job, Bones. 1531 01:17:46,413 --> 01:17:48,085 - Come on. Up you go, Vera. - You don't understand. 1532 01:17:48,173 --> 01:17:49,288 Can I have some cuffs, please? 1533 01:17:49,373 --> 01:17:51,364 You don't understand what Ian wanted to do. 1534 01:17:51,453 --> 01:17:53,330 Kill Wexler so you could keep the money for yourself? 1535 01:17:53,413 --> 01:17:55,643 Ian wanted to give the money back. Don't you understand? 1536 01:17:55,733 --> 01:17:57,325 - Not at all. - I'm afraid I do. 1537 01:17:57,413 --> 01:17:59,643 It was Ian through and through. 1538 01:17:59,733 --> 01:18:02,691 He happily accepted the bribe money when there was no reason to be bribed. 1539 01:18:02,773 --> 01:18:05,651 But the minute they found something, he got all noble and principled 1540 01:18:05,733 --> 01:18:08,122 and wanted to return the money. 1541 01:18:11,013 --> 01:18:13,811 - It would've ruined his career. - Yeah, and mine, too, don't you see? 1542 01:18:13,893 --> 01:18:15,292 He never thought of that. 1543 01:18:15,373 --> 01:18:17,807 So Ian was a good man, really? 1544 01:18:18,653 --> 01:18:19,927 A relatively good man. 1545 01:18:20,013 --> 01:18:22,527 Which was good enough for some of us. 1546 01:18:30,813 --> 01:18:33,008 Technically, you have not reached Temperance Brennan. 1547 01:18:33,093 --> 01:18:37,325 But if you leave a message, it will reach her, me, Temperance Brennan. 1548 01:18:37,573 --> 01:18:39,803 Hey, sweetie. It's me. 1549 01:18:40,893 --> 01:18:42,042 Hodgins and I broke up. 1550 01:18:42,133 --> 01:18:45,091 And I won't really know why until I speak to you. 1551 01:18:45,173 --> 01:18:48,006 So I'm just gonna crawl into bed until you get home. 1552 01:18:48,093 --> 01:18:49,606 And then we can... 1553 01:18:56,373 --> 01:18:57,567 Angela. 1554 01:18:58,253 --> 01:19:01,086 Oh, God. You again. 1555 01:19:02,533 --> 01:19:05,366 I heard you broke up with the small, angry man. 1556 01:19:05,453 --> 01:19:08,763 So before I leave, I want to ask you one more time. 1557 01:19:09,493 --> 01:19:14,408 No. No one gets me. I'm nobody's. 1558 01:19:16,213 --> 01:19:20,604 I understand. Perhaps you can drive me to the airport? 1559 01:19:21,093 --> 01:19:23,766 That's some kind of code for you, isn't it? 1560 01:19:24,813 --> 01:19:28,089 - Maybe I should take him. - No. I'll take him. 1561 01:19:29,653 --> 01:19:30,802 What's this? 1562 01:19:30,893 --> 01:19:33,453 Look, it's been very interesting working here, 1563 01:19:33,533 --> 01:19:36,684 but I'm a man of science. And this place is just... 1564 01:19:36,773 --> 01:19:39,367 - It's very dramatic. - Well said. 1565 01:19:40,213 --> 01:19:42,727 I just want to work in a regular lab, you know? 1566 01:19:43,813 --> 01:19:47,044 - So, you want that ride or not? - Yes, he does. 1567 01:20:03,053 --> 01:20:06,204 You know, Wexler was kind of like a Robin Hood kind of a character. 1568 01:20:06,293 --> 01:20:07,726 Steal from the rich. 1569 01:20:08,133 --> 01:20:10,567 I turned down my chance to sleep with Robin Hood? 1570 01:20:10,653 --> 01:20:13,247 Sometimes you just take the oddest leap. 1571 01:20:13,333 --> 01:20:14,846 Hey, Pritch. 1572 01:20:14,933 --> 01:20:16,446 Cheerio, mate. 1573 01:20:16,653 --> 01:20:18,405 Hello is fine. 1574 01:20:19,493 --> 01:20:22,530 On behalf of Her Majesty, the Queen of England, 1575 01:20:22,613 --> 01:20:24,649 I dub you Sir Seeley Booth, 1576 01:20:26,373 --> 01:20:28,329 Knight of the Realm. 1577 01:20:29,533 --> 01:20:30,522 Wow. 1578 01:20:34,053 --> 01:20:37,170 - "Official Junior Knight." - Look at that. 1579 01:20:37,693 --> 01:20:39,968 Wait a second. That's from a toy store. 1580 01:20:40,053 --> 01:20:42,362 Doesn't mean you're not Sir Galahad. 1581 01:20:43,693 --> 01:20:44,842 Thanks. 1582 01:20:47,013 --> 01:20:48,526 I'm sorry about Ian. 1583 01:20:49,893 --> 01:20:51,167 Me, too. 1584 01:20:52,093 --> 01:20:54,323 It was a real honor working with you both. 1585 01:20:55,653 --> 01:20:56,927 Same here. 1586 01:20:59,613 --> 01:21:01,683 If you need a lift to the airport... 1587 01:21:01,773 --> 01:21:04,446 - Bones, she got us a limo. - Of course. 1588 01:21:04,533 --> 01:21:07,172 But if you're ever in the colonies... 1589 01:21:10,213 --> 01:21:11,692 It'd be lovely. 1590 01:21:15,533 --> 01:21:17,728 - She likes you. - No. 1591 01:21:17,813 --> 01:21:20,930 Yes. And she's very sexual. 1592 01:21:21,013 --> 01:21:23,447 Enough. Let's just... Stop. 1593 01:21:24,613 --> 01:21:26,126 I'm gonna miss this place. 1594 01:21:29,573 --> 01:21:31,165 This is definitely not a diner. 1595 01:21:34,093 --> 01:21:35,082 - Come on. - Yeah. 1596 01:21:35,173 --> 01:21:36,322 We should go before someone else gets killed. 1597 01:21:36,413 --> 01:21:38,768 Yup, you're right. Here we go. 1598 01:21:40,693 --> 01:21:42,968 - My arm? - Thank you. 1599 01:21:43,773 --> 01:21:45,729 - Thank you, Sir Seeley. - Yes. 1600 01:21:46,213 --> 01:21:48,773 Pleasure, Lady Temperance. 1601 01:21:50,533 --> 01:21:51,682 You sound Australian. 1602 01:21:51,773 --> 01:21:53,650 That didn't sound Australian. 1603 01:21:55,613 --> 01:21:57,683 Well, it's definitely not English. 1604 01:22:47,293 --> 01:22:48,282 English - US - SDH 1605 01:22:49,305 --> 01:22:55,750 134839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.