Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,266 --> 00:00:37,246
♪ I want to be your friend ♪
2
00:00:37,346 --> 00:00:39,126
♪ Please tell me your name... ♪
3
00:00:39,226 --> 00:00:40,526
Oh!
4
00:00:42,026 --> 00:00:43,486
I'm sorry.
5
00:00:43,586 --> 00:00:45,566
Ah, yeah, you really look it.
6
00:00:53,105 --> 00:00:55,405
So, I think this is it for me.
7
00:00:55,505 --> 00:00:58,605
You'll get better. You
just need to practice.
8
00:00:58,705 --> 00:01:00,705
I was talking about us.
9
00:01:01,545 --> 00:01:03,285
Oh.
10
00:01:03,385 --> 00:01:06,325
We just fit together perfectly.
11
00:01:06,425 --> 00:01:09,585
OK. Well, you know everything about me.
12
00:01:10,585 --> 00:01:13,804
Mainly 'cause I'm the one
that does most of the talking.
13
00:01:13,904 --> 00:01:17,224
Now I want to know everything about you.
14
00:01:18,304 --> 00:01:20,304
Well, what would you like to know?
15
00:01:22,664 --> 00:01:24,664
Your dad.
16
00:01:26,224 --> 00:01:28,364
That business.
17
00:01:28,464 --> 00:01:30,003
You were drowning a man.
18
00:01:30,103 --> 00:01:32,103
Well, now I'm drowning without you.
19
00:01:34,463 --> 00:01:37,103
That was way less soppy in my head.
20
00:01:38,423 --> 00:01:40,423
I really want to know.
21
00:01:41,383 --> 00:01:43,383
I walked out on him.
22
00:01:46,903 --> 00:01:49,002
He's his own worst enemy
23
00:01:49,102 --> 00:01:51,102
and I am done.
24
00:01:55,742 --> 00:01:57,322
Good.
25
00:01:57,422 --> 00:01:59,422
I'm proud of you.
26
00:02:06,342 --> 00:02:08,901
And that is only temporary, by the way.
27
00:02:12,341 --> 00:02:14,341
I love you, Gwen.
28
00:02:15,341 --> 00:02:17,341
It's as simple as that.
29
00:02:36,380 --> 00:02:38,520
Is that all you need?
30
00:02:38,620 --> 00:02:41,940
Yeah. I'll use multiple
preparations to see if it'll grow.
31
00:02:46,939 --> 00:02:48,519
That's it?
32
00:02:48,619 --> 00:02:51,059
- All done.
- Thank you.
33
00:02:53,019 --> 00:02:55,259
So, how long do we wait?
34
00:02:56,859 --> 00:02:58,859
Something's wrong.
35
00:02:59,419 --> 00:03:01,419
What?
36
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
37
00:03:59,416 --> 00:04:01,415
Oh, darling.
38
00:04:01,855 --> 00:04:05,035
What happened to your
dad is going to save me.
39
00:04:05,135 --> 00:04:07,475
I have someone brilliant
working on a cure.
40
00:04:07,575 --> 00:04:09,715
It's going to stop my cancer.
41
00:04:09,815 --> 00:04:11,815
Why didn't you tell
me you were sick again?
42
00:04:14,295 --> 00:04:17,155
Because I didn't want to upset
you and because I have a plan.
43
00:04:17,255 --> 00:04:18,635
But we're meant to be family, right?
44
00:04:18,735 --> 00:04:20,594
Isn't that what families
do: trust each other?
45
00:04:20,694 --> 00:04:22,894
Yes, of course, sweetheart. But...
46
00:04:23,854 --> 00:04:27,094
Well, then trust me, OK? Because
I deserve to know everything.
47
00:04:28,574 --> 00:04:30,574
OK.
48
00:04:31,414 --> 00:04:33,834
I'm gonna make you a promise.
49
00:04:33,934 --> 00:04:38,053
I'm going to beat this. I'm not
going anywhere for a long time.
50
00:04:40,893 --> 00:04:42,513
Why did this happen?
51
00:04:42,613 --> 00:04:44,473
It doesn't make sense. I...
52
00:04:44,573 --> 00:04:47,993
Maybe you have to plant it or
put it in some soil or something.
53
00:04:48,093 --> 00:04:50,393
I doubt it. I've never seen
anything necrose like that.
54
00:04:50,493 --> 00:04:52,553
- There has to be another way!
- Gwen, it's dead. It's dead.
55
00:04:58,212 --> 00:05:00,212
Go, go, go. Just go.
56
00:05:00,652 --> 00:05:02,892
- Don't move.
- Whoa, whoa. What do you want?
57
00:05:05,132 --> 00:05:07,132
And keep 'em up.
58
00:05:12,372 --> 00:05:14,372
Ah!
59
00:05:16,091 --> 00:05:18,211
On the whacky tabaccy, eh?
60
00:05:19,691 --> 00:05:22,551
Be cool. And let's talk.
61
00:05:22,651 --> 00:05:24,651
What do you want?
62
00:05:25,571 --> 00:05:27,571
Really?
63
00:05:28,171 --> 00:05:29,831
Oh, yes!
64
00:05:29,931 --> 00:05:32,951
Oh, Skeeter! Oh!
65
00:05:38,690 --> 00:05:40,790
- Oh!
- Oh, yeah.
66
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
It's a glorious day out there, Lori!
67
00:05:42,690 --> 00:05:44,230
Oh. Oh, dear.
68
00:05:44,330 --> 00:05:46,950
- Uh... uh, sorry.
- Don't look at me! Don't look at me!
69
00:05:47,050 --> 00:05:49,350
- This is wrong. This is just all wrong!
- What?
70
00:05:49,450 --> 00:05:50,910
Is it my sex face?
71
00:05:51,010 --> 00:05:53,549
- What?
- Others have said it before.
72
00:05:53,649 --> 00:05:55,349
It's not your... sex face!
73
00:05:55,449 --> 00:05:57,949
Hey, hey. You're like a shaman.
74
00:05:58,049 --> 00:05:59,389
Oh, my God. Oh, mmm...
75
00:05:59,489 --> 00:06:03,069
You're like an ancient soul
and I'm... I'm powerless.
76
00:06:03,169 --> 00:06:06,009
- No, stop. Just... just stop!
- Hey?
77
00:06:18,928 --> 00:06:21,828
Once again, Lori, look, I do apologise.
78
00:06:21,928 --> 00:06:23,908
Please, don't be embarrassed.
79
00:06:24,008 --> 00:06:25,108
What on earth am I doing?
80
00:06:25,208 --> 00:06:26,548
You're living again!
81
00:06:26,648 --> 00:06:28,668
There's no point in remorse.
82
00:06:28,768 --> 00:06:32,387
Apart from the fact that he's
our little Bella's lover but...
83
00:06:32,487 --> 00:06:34,807
Oh! I know. I know!
84
00:06:40,967 --> 00:06:42,967
Oh!
85
00:06:48,447 --> 00:06:49,986
Father John Melvin.
86
00:06:50,086 --> 00:06:53,406
It's... it's, uh, Loris. Loris Webb.
87
00:06:54,166 --> 00:06:55,666
Loris?
88
00:06:55,766 --> 00:06:57,766
- Where are you?
- I need to talk to you.
89
00:06:58,846 --> 00:07:00,866
Will you hear my confession, Father?
90
00:07:00,966 --> 00:07:02,966
- Over the phone?
- Yes. It...
91
00:07:03,646 --> 00:07:05,546
- It can't wait.
- No, no, no.
92
00:07:05,646 --> 00:07:06,986
I'll hear this in person.
93
00:07:07,086 --> 00:07:08,785
- I'll come to you.
- Uh, no.
94
00:07:08,885 --> 00:07:09,985
- Hey.
- No.
95
00:07:10,085 --> 00:07:11,985
I need you...
96
00:07:12,085 --> 00:07:15,425
You promised me that you would help me
97
00:07:15,525 --> 00:07:17,145
and help the church.
98
00:07:17,245 --> 00:07:19,311
And I will. I... I will. I...
99
00:07:19,312 --> 00:07:21,785
I just have a personal
matter to attend to first.
100
00:07:21,885 --> 00:07:23,985
- It's difficult to explain.
- Listen to me.
101
00:07:24,085 --> 00:07:27,344
You are the only person
who can prove this.
102
00:07:27,444 --> 00:07:29,024
There's no-one else.
103
00:07:29,124 --> 00:07:31,124
Well, that's... that's not true.
104
00:07:32,244 --> 00:07:34,244
Who?
105
00:07:34,684 --> 00:07:36,844
Who else has this happened to?
106
00:07:38,084 --> 00:07:39,544
Loris?
107
00:07:39,644 --> 00:07:41,824
You have to tell me.
108
00:07:47,803 --> 00:07:49,803
OK. So, that didn't work but...
109
00:07:50,923 --> 00:07:53,723
It's not the end. There
has to be another way.
110
00:07:56,003 --> 00:07:58,503
- Where did Max go?
- Oh, no. No, no, no. Not Max.
111
00:07:58,603 --> 00:08:00,183
Because drowning was a mistake.
112
00:08:00,283 --> 00:08:02,863
It was too hard. We just
need something simpler or...
113
00:08:02,963 --> 00:08:04,183
- Look, it's over, Gwen.
- Or quicker.
114
00:08:04,283 --> 00:08:06,182
It's over. You're not
going to kill anyone.
115
00:08:06,282 --> 00:08:08,662
This is our last option.
116
00:08:08,762 --> 00:08:10,762
And we need one.
117
00:08:11,202 --> 00:08:13,802
- For you.
- I don't want to be young again.
118
00:08:14,602 --> 00:08:16,422
Not like this.
119
00:08:16,522 --> 00:08:19,202
- You've got no control over yourself.
- Are you scared of me?
120
00:08:22,442 --> 00:08:24,441
I'm scared for you.
121
00:08:24,801 --> 00:08:26,801
It's this town.
122
00:08:27,361 --> 00:08:29,821
Why don't we just leave? Go to the city?
123
00:08:29,921 --> 00:08:33,421
Pack up and leave this
place. Leave the temptation.
124
00:08:33,521 --> 00:08:36,541
You said that if you were old,
we shouldn't be together anymore.
125
00:08:36,641 --> 00:08:38,221
I'm not gonna leave you.
126
00:08:38,321 --> 00:08:40,321
I'm gonna care for you.
127
00:08:40,761 --> 00:08:42,700
As long as I can.
128
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
But you have to stop this.
129
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Gwen...
130
00:09:05,679 --> 00:09:07,679
Gwendolyn Reed?
131
00:09:18,119 --> 00:09:20,118
I, um...
132
00:09:20,878 --> 00:09:22,878
I just can't believe
that's actually you.
133
00:09:24,958 --> 00:09:27,018
I'm Father John Melvin.
134
00:09:27,118 --> 00:09:28,698
What do you want, Father?
135
00:09:28,798 --> 00:09:31,298
Well, you must both be...
136
00:09:31,398 --> 00:09:33,178
struggling with this...
137
00:09:33,278 --> 00:09:34,618
miracle.
138
00:09:34,718 --> 00:09:37,158
I don't know what else to do, Father.
139
00:09:39,597 --> 00:09:41,657
Just be careful, man.
140
00:09:41,757 --> 00:09:44,377
- Very, very gently.
- OK. I heard you, mate.
141
00:09:44,477 --> 00:09:47,017
And what, he seriously
thought this was marijuana?
142
00:09:47,117 --> 00:09:49,977
Yeah. Yeah. I had to pay him
off. Some psycho country cop.
143
00:09:50,077 --> 00:09:51,777
Now I've gotta move my whole lab.
144
00:09:53,037 --> 00:09:55,017
- Jesus Christ! What did I just say?
- OK! I'm sorry!
145
00:09:55,117 --> 00:09:56,857
But it's not like it's
doing anything anyway.
146
00:09:56,957 --> 00:09:58,216
You're getting nowhere, Ben,
147
00:09:58,316 --> 00:10:00,336
and you're just deluding Anne
while she's getting sicker.
148
00:10:00,436 --> 00:10:02,244
It's a process: until
I get an actual berry,
149
00:10:02,245 --> 00:10:04,296
which I can try and
propagate, what do you expect?
150
00:10:04,396 --> 00:10:06,096
Then do something more with Gwen!
151
00:10:06,196 --> 00:10:08,096
You shouldn't have just
taken her flesh but...
152
00:10:08,196 --> 00:10:09,576
But what?
153
00:10:09,676 --> 00:10:11,916
- I don't know.
- Kill her? What...
154
00:10:14,796 --> 00:10:16,795
Genius.
155
00:10:24,035 --> 00:10:26,715
Ray's been so patient.
156
00:10:27,435 --> 00:10:29,595
The thoughts that I've had...
157
00:10:31,475 --> 00:10:33,955
The things that I was going to do...
158
00:10:39,434 --> 00:10:42,534
I've had a lot of
experience with addictions,
159
00:10:42,634 --> 00:10:45,134
thoughts that can't be controlled.
160
00:10:45,234 --> 00:10:48,894
But what you're dealing
with - this is life-changing.
161
00:10:48,994 --> 00:10:51,514
No wonder you need some help!
162
00:10:52,554 --> 00:10:55,653
God doesn't challenge us
with things we can't handle.
163
00:10:55,753 --> 00:10:57,933
Although you have to
have Him in your corner.
164
00:10:58,033 --> 00:11:00,453
You can't deal with
something like this alone.
165
00:11:00,553 --> 00:11:03,333
I used to have faith and it...
166
00:11:03,433 --> 00:11:05,433
did give me strength.
167
00:11:07,433 --> 00:11:09,433
What is it you want, Gwen?
168
00:11:16,432 --> 00:11:18,432
Peace.
169
00:11:20,872 --> 00:11:22,872
Perhaps I can help.
170
00:11:59,550 --> 00:12:01,850
I baptise you
171
00:12:01,950 --> 00:12:04,010
in the name of the Father
172
00:12:04,110 --> 00:12:06,290
and of the Son...
173
00:12:06,390 --> 00:12:08,390
and of the Holy Spirit.
174
00:13:22,466 --> 00:13:23,806
Here, my darling.
175
00:13:23,906 --> 00:13:25,765
This doesn't look like a lab.
176
00:13:25,865 --> 00:13:29,285
The whole place was abandoned
after the flood, so...
177
00:13:29,385 --> 00:13:31,625
at least no-one will bother us.
178
00:13:32,985 --> 00:13:34,985
There's more through here.
179
00:13:48,664 --> 00:13:51,804
Well, this is, um...
180
00:13:51,904 --> 00:13:53,444
It's cool, right?
181
00:13:53,544 --> 00:13:57,344
I was gonna say 'creepy' but
yeah, no, it... it could be cool.
182
00:13:58,824 --> 00:14:01,104
Um, we should probably start unloading.
183
00:14:02,023 --> 00:14:04,003
Why don't you relax, sweetheart?
184
00:14:04,103 --> 00:14:06,103
No. It needs to be clean, right?
185
00:14:32,262 --> 00:14:33,802
Feel different?
186
00:14:33,902 --> 00:14:36,082
You look different.
187
00:14:36,182 --> 00:14:38,002
I do.
188
00:14:38,102 --> 00:14:40,121
I feel...
189
00:14:40,221 --> 00:14:42,041
calmer.
190
00:14:42,141 --> 00:14:44,281
Stronger.
191
00:14:44,381 --> 00:14:47,361
You not having a berry doesn't
feel so overwhelming anymore.
192
00:14:47,461 --> 00:14:49,441
Oh, that's so good, love.
193
00:14:49,541 --> 00:14:51,321
I thought about what you said.
194
00:14:51,421 --> 00:14:53,361
Why don't we go back to the city?
195
00:14:53,461 --> 00:14:55,801
- We could do that today.
- Yeah?
196
00:14:55,901 --> 00:14:58,400
- Be back in time for a late dinner.
- OK.
197
00:14:58,500 --> 00:14:59,720
Yeah.
198
00:14:59,820 --> 00:15:01,440
Let's do that.
199
00:15:01,540 --> 00:15:03,360
I think I just need...
200
00:15:03,460 --> 00:15:05,860
just a little bit more
time here but I'll, um...
201
00:15:06,780 --> 00:15:08,780
I'll meet you at home.
202
00:15:11,380 --> 00:15:12,800
Yeah, sure.
203
00:15:12,900 --> 00:15:15,500
- Of course.
- I won't be long. I promise.
204
00:15:16,620 --> 00:15:18,619
I love you.
205
00:15:19,299 --> 00:15:21,299
My star man.
206
00:15:34,139 --> 00:15:36,678
All right. Now, pulling
down on our top arm.
207
00:15:36,778 --> 00:15:38,938
Pushing with our bottom.
208
00:15:39,898 --> 00:15:41,978
♪ Oh, lord ♪
209
00:15:45,418 --> 00:15:46,918
♪ Mmm, mmm ♪
210
00:15:47,018 --> 00:15:49,018
♪ Hey ♪
211
00:15:50,218 --> 00:15:52,978
♪ How handsome is this? ♪
212
00:15:55,097 --> 00:15:57,417
♪ So many bills to pay... ♪
213
00:15:59,537 --> 00:16:01,517
I got your messages. I can't talk now.
214
00:16:01,617 --> 00:16:02,997
What is this?
215
00:16:03,097 --> 00:16:05,157
An exercise class.
216
00:16:05,257 --> 00:16:07,257
Are you going to judge this too?
217
00:16:10,777 --> 00:16:12,197
No, I... I just...
218
00:16:12,297 --> 00:16:15,176
So... it's pole, or go.
219
00:16:18,576 --> 00:16:20,576
Um...
220
00:16:25,416 --> 00:16:28,116
OK. Coming in to chair spin.
221
00:16:28,216 --> 00:16:31,756
We're pulling down with our top
arm, pushing with our bottom.
222
00:16:31,856 --> 00:16:35,975
We want the outside leg to
create a nice, wide circle.
223
00:16:40,175 --> 00:16:42,255
Yes, that's it. Killer.
224
00:16:44,335 --> 00:16:49,575
OK. Five, six, seven, eight.
225
00:16:55,494 --> 00:16:57,494
Up you go, Lola.
226
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Whoop!
227
00:17:18,933 --> 00:17:20,873
Why 'Luke'?
228
00:17:20,973 --> 00:17:24,933
Luke, I am your father.
229
00:17:25,853 --> 00:17:27,393
Star Wars?
230
00:17:27,493 --> 00:17:29,112
- You loved those films.
- You loved them.
231
00:17:29,212 --> 00:17:30,872
You forced me to watch
them, like, 20 times.
232
00:17:30,972 --> 00:17:32,192
- Ah! OK.
- Ow!
233
00:17:32,292 --> 00:17:33,552
Anne?
234
00:17:33,652 --> 00:17:35,272
Ooh.
235
00:17:35,372 --> 00:17:37,372
Oh!
236
00:17:37,852 --> 00:17:41,012
I'm all right.
237
00:17:41,732 --> 00:17:43,072
Just pushing it, that's all.
238
00:17:43,172 --> 00:17:44,392
No, you need to rest, Mum.
239
00:17:44,492 --> 00:17:45,752
All right.
240
00:17:45,852 --> 00:17:47,511
Look, Evie's right.
I'm gonna get the car.
241
00:17:47,611 --> 00:17:49,611
Let me help.
242
00:17:50,491 --> 00:17:52,491
Thank you, darling.
243
00:18:17,570 --> 00:18:21,610
What were the thoughts: the
ones you couldn't control?
244
00:18:23,970 --> 00:18:26,109
I can't really explain it.
245
00:18:26,209 --> 00:18:29,209
I've found that it
helps to voice my demons.
246
00:18:31,329 --> 00:18:35,949
To confront them. Otherwise
they just get worse.
247
00:18:36,049 --> 00:18:39,809
I haven't met a priest before
who's been so open about his...
248
00:18:40,529 --> 00:18:41,629
vices.
249
00:18:41,729 --> 00:18:43,728
Yeah, I'm the new kind.
250
00:18:45,808 --> 00:18:48,108
Faith has given me so much.
251
00:18:48,208 --> 00:18:50,528
It's, uh... it's been my life raft.
252
00:18:51,328 --> 00:18:54,448
And what has happened to you...
253
00:18:55,488 --> 00:18:59,768
it has shown me once again that
God is more powerful than any drug.
254
00:19:01,648 --> 00:19:04,207
I was ready to do anything...
255
00:19:05,007 --> 00:19:06,347
to be with Ray forever.
256
00:19:06,447 --> 00:19:08,507
Anything...
257
00:19:08,607 --> 00:19:10,607
to make him young.
258
00:19:19,447 --> 00:19:23,286
But I think I can accept
that that will never happen.
259
00:19:24,286 --> 00:19:27,286
You've given me hope, Father.
260
00:19:28,046 --> 00:19:30,686
It's usually a lot harder than that.
261
00:19:31,286 --> 00:19:33,286
Sharing faith.
262
00:19:33,886 --> 00:19:38,526
Some people need it so badly and
they just... they can't find it.
263
00:19:40,925 --> 00:19:43,825
I told the archbishop about this.
264
00:19:43,925 --> 00:19:45,965
He didn't believe me.
265
00:19:46,725 --> 00:19:48,725
I've no proof.
266
00:19:49,565 --> 00:19:51,565
But...
267
00:19:52,485 --> 00:19:54,485
then there's you.
268
00:19:55,085 --> 00:19:57,565
Everyone knows the great Gwendolyn Reed.
269
00:20:01,724 --> 00:20:04,124
What can I do to help?
270
00:20:05,964 --> 00:20:09,104
Mullan. We've got an
MVA on Miller Street.
271
00:20:09,204 --> 00:20:11,144
What the hell have you done?
272
00:20:11,244 --> 00:20:13,584
You're rifling through
my files at work now?
273
00:20:13,684 --> 00:20:15,904
That drug house you were sitting on?
274
00:20:16,004 --> 00:20:17,344
Solved.
275
00:20:17,444 --> 00:20:19,583
- I'm fixing your problems, all right?
- You're what?!
276
00:20:19,683 --> 00:20:21,983
You are my main problem!
277
00:20:22,083 --> 00:20:23,703
Yeah. I don't have to be.
278
00:20:23,803 --> 00:20:26,303
You act like I need a
babysitter but I don't.
279
00:20:26,403 --> 00:20:29,183
You would have drunk yourself to
death a long time ago without me.
280
00:20:29,283 --> 00:20:31,223
You can't leave it alone, can you?
281
00:20:31,323 --> 00:20:33,463
- 'Cause you need to control everything.
- Oh!
282
00:20:33,563 --> 00:20:35,143
You've just gotta let
things take their course.
283
00:20:35,243 --> 00:20:36,382
You are so full of crap.
284
00:20:36,482 --> 00:20:37,862
- You need to learn to relax, Ron.
- Oh, shit!
285
00:20:37,962 --> 00:20:39,962
You took a gun from me now?
286
00:20:40,522 --> 00:20:43,402
- Here. Hand it back.
- Hey, hey, hey! Hands off the goods.
287
00:20:44,242 --> 00:20:45,662
Dad!
288
00:20:45,762 --> 00:20:48,862
You do realise that you are a target.
289
00:20:48,962 --> 00:20:52,342
OK? This thing turns people nuts.
290
00:20:52,442 --> 00:20:53,942
They'd kill you for a berry.
291
00:20:54,042 --> 00:20:56,041
I'd love to see 'em come for me.
292
00:20:57,041 --> 00:20:58,741
- Just...
- All units.
293
00:20:58,841 --> 00:21:01,501
Still waiting on a response
to the MVA on Miller Street.
294
00:21:01,601 --> 00:21:04,021
- Please respond.
- 200 to base. I'm on it.
295
00:21:04,121 --> 00:21:06,601
Copy, 200. What's your ETA?
296
00:21:12,001 --> 00:21:13,940
I was saved from death
297
00:21:14,040 --> 00:21:16,940
and I'm... 72 years old.
298
00:21:17,040 --> 00:21:18,660
Last May.
299
00:21:18,760 --> 00:21:21,160
- Could you say your name?
- Oh.
300
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
Gwen.
301
00:21:24,360 --> 00:21:25,900
Gwendolyn Reed.
302
00:21:26,000 --> 00:21:29,380
I look just as I did when
I was making River Swan.
303
00:21:29,480 --> 00:21:31,220
It's crazy.
304
00:21:31,320 --> 00:21:32,699
I know.
305
00:21:32,799 --> 00:21:34,859
It...
306
00:21:34,959 --> 00:21:37,179
came from a plant
307
00:21:37,279 --> 00:21:40,459
which grew after a flood,
308
00:21:40,559 --> 00:21:43,379
in the places where people died.
309
00:21:43,479 --> 00:21:48,679
It's the most... remarkable thing.
310
00:21:49,759 --> 00:21:52,298
I think that this happened
311
00:21:52,398 --> 00:21:54,838
to give people a second chance.
312
00:21:58,758 --> 00:22:01,258
♪ Knock 'em dead ♪
313
00:22:01,358 --> 00:22:03,338
♪ Knock 'em dead ♪
314
00:22:03,438 --> 00:22:04,818
♪ Knock 'em dead... ♪
315
00:22:04,918 --> 00:22:06,918
All right. We're gonna cool down now.
316
00:22:08,718 --> 00:22:10,717
So let's take our shoes off.
317
00:22:19,717 --> 00:22:21,717
See you next week.
318
00:22:22,237 --> 00:22:23,857
Mum! You made it.
319
00:22:23,957 --> 00:22:26,497
- I know! I escaped from the office.
- Nice.
320
00:22:26,597 --> 00:22:28,657
- Hello.
- How are you?
321
00:22:28,757 --> 00:22:31,576
- Good.
- Isabella, I... just... That was really...
322
00:22:31,676 --> 00:22:35,296
Mum, this is Lola, the new flat-mate
I've been telling you about.
323
00:22:35,396 --> 00:22:37,296
- Oh, right!
- Hello.
324
00:22:37,396 --> 00:22:39,516
Don't you think? Who does she look like?
325
00:22:41,676 --> 00:22:43,976
Mmm. Yes. It's, um... terrifying.
326
00:22:44,076 --> 00:22:46,836
- Mmm.
- What do you mean?
327
00:22:49,235 --> 00:22:53,095
Oh, it's... Gran.
She's pretty horrendous.
328
00:22:53,195 --> 00:22:54,735
Yes.
329
00:22:54,835 --> 00:22:56,815
I'm... sure she's not horrendous.
330
00:22:56,915 --> 00:22:58,855
Well. You don't know her.
331
00:22:58,955 --> 00:23:01,655
Well, that's not a very polite
thing to say about someone.
332
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
Let alone your own mother.
333
00:23:03,315 --> 00:23:05,815
- What kind of an example are you setting?
- I beg your pardon?
334
00:23:05,915 --> 00:23:08,454
Clearly, this is why
Isabella is the way she is.
335
00:23:08,554 --> 00:23:10,654
And why she's had to be this...
336
00:23:10,754 --> 00:23:11,854
resourceful.
337
00:23:11,954 --> 00:23:12,954
Oh.
338
00:23:13,034 --> 00:23:15,174
She could be doing so
much more with her life.
339
00:23:15,274 --> 00:23:17,094
- Who are you?
- I'm...
340
00:23:17,194 --> 00:23:20,354
Someone who cares. Who's trying to help.
341
00:23:21,154 --> 00:23:23,734
Dude, you're stepping way over the line.
342
00:23:23,834 --> 00:23:25,413
See? "Dude"!
343
00:23:25,513 --> 00:23:28,133
This is what your new-age
parenting gets you.
344
00:23:28,233 --> 00:23:30,453
I mean... what are
people going to think?
345
00:23:30,553 --> 00:23:32,893
And have you even
seen the way she lives?
346
00:23:32,993 --> 00:23:34,453
She's getting drunk most nights,
347
00:23:34,553 --> 00:23:36,276
not to mention sharing the same bedroom
348
00:23:36,277 --> 00:23:37,573
with a boy who's cheating on her.
349
00:23:37,673 --> 00:23:38,853
Oh, that is not true!
350
00:23:38,953 --> 00:23:40,573
- Excuse me...
- That's bullshit, Mum.
351
00:23:40,673 --> 00:23:43,233
It is true, darling, because
he's having intercourse with me.
352
00:23:56,312 --> 00:23:57,652
Please, slow down.
353
00:23:57,752 --> 00:23:59,212
Will you just stop fussing?
354
00:23:59,312 --> 00:24:01,492
I need a moment on my own.
355
00:24:01,592 --> 00:24:04,171
OK. Maybe a sleep is
what you need, then.
356
00:24:04,271 --> 00:24:07,091
I'll go for a walk, then. Is that OK?
357
00:24:07,191 --> 00:24:09,631
Just don't go far.
358
00:24:14,031 --> 00:24:16,851
Jesus, Annie. You know,
you're a terrible actor.
359
00:24:16,951 --> 00:24:19,311
I can see it's getting worse.
You're not fooling anyone.
360
00:24:20,951 --> 00:24:23,270
I just want to be able
to do something. To...
361
00:24:24,030 --> 00:24:25,490
To help you.
362
00:24:25,590 --> 00:24:27,750
We have to trust Ben's method.
363
00:24:28,350 --> 00:24:29,810
He'll find a way to stabilise it.
364
00:24:29,910 --> 00:24:31,810
OK. And how can you be so sure?
365
00:24:31,910 --> 00:24:34,110
There has to be a way to harness it.
366
00:24:39,150 --> 00:24:43,349
Annie, unless Ben can make us a
time machine, then you can't wait.
367
00:24:59,948 --> 00:25:02,028
It's what we all wish for, isn't it?
368
00:25:03,748 --> 00:25:07,468
To defy nature. To never age.
369
00:25:08,628 --> 00:25:10,628
To never die.
370
00:25:11,308 --> 00:25:15,528
I know. I know it's ridiculous
and... it's been 10 days.
371
00:25:15,628 --> 00:25:18,108
Should have waited at least 20.
372
00:25:19,147 --> 00:25:22,647
With an actual ring and a
bent knee and roses and...
373
00:25:22,747 --> 00:25:24,207
Yes.
374
00:25:24,307 --> 00:25:25,527
What?
375
00:25:25,627 --> 00:25:27,947
Yes. Yes, yes, yes.
376
00:25:30,947 --> 00:25:33,167
But then you realise that...
377
00:25:33,267 --> 00:25:35,507
forever is a very long time...
378
00:25:36,987 --> 00:25:39,586
if it's without the one you love.
379
00:25:41,586 --> 00:25:43,586
If they're just...
380
00:25:44,106 --> 00:25:46,906
not going to be there
with you every day.
381
00:25:55,066 --> 00:25:57,065
I'm sorry.
382
00:25:58,225 --> 00:26:00,045
Where was I?
383
00:26:00,145 --> 00:26:02,005
It's OK. Just take your time.
384
00:26:02,105 --> 00:26:04,625
That's... Hey.
385
00:26:07,385 --> 00:26:09,245
I'm sorry to interrupt, Father.
386
00:26:09,345 --> 00:26:11,345
It's OK.
387
00:26:13,545 --> 00:26:16,764
- Do you mind if we take a few minutes?
- No, of course not.
388
00:26:16,864 --> 00:26:20,084
Hello. My name's Gwen. What's your name?
389
00:26:20,184 --> 00:26:22,184
Eva.
390
00:26:41,063 --> 00:26:43,063
Oh!
391
00:27:49,899 --> 00:27:51,559
- What? No!
- What the hell are you doing?
392
00:27:54,739 --> 00:27:57,179
Oh, you little shit!
393
00:28:22,618 --> 00:28:24,398
- Help! You've gotta help me.
- Shane. What's wrong?
394
00:28:24,498 --> 00:28:26,997
I was getting some footage to
prove... And now he's gonna kill me.
395
00:28:27,097 --> 00:28:28,837
- Donnie, calm down.
- Out of my way, Father.
396
00:28:28,937 --> 00:28:30,357
That little bastard is mine.
397
00:28:30,457 --> 00:28:33,117
You're not even a real cop! You're
just a sad, old, bitter drunk.
398
00:28:33,217 --> 00:28:34,237
Hey, hey, hey, hey! Hey.
399
00:28:34,337 --> 00:28:35,717
Taking a berry didn't change that!
400
00:28:35,817 --> 00:28:37,357
Give me that phone.
401
00:28:39,777 --> 00:28:41,237
Hey! Hey, hey, hey. Donnie!
402
00:28:41,337 --> 00:28:43,277
Donnie, you're still a Catholic.
403
00:28:43,377 --> 00:28:45,376
This is a sanctuary!
404
00:28:54,856 --> 00:28:56,476
Is that Gwendolyn Reed?
405
00:28:56,576 --> 00:28:58,576
Yes.
406
00:29:10,295 --> 00:29:13,675
Please, God. Please.
407
00:29:13,775 --> 00:29:16,355
I don't need it.
408
00:29:16,455 --> 00:29:17,915
Please.
409
00:29:18,015 --> 00:29:20,015
Make it stop.
410
00:29:20,535 --> 00:29:22,534
Ray doesn't want to be young.
411
00:29:25,974 --> 00:29:27,674
Not like this.
412
00:29:27,774 --> 00:29:30,274
I don't need it.
413
00:29:30,374 --> 00:29:32,374
Help me to be strong.
414
00:29:43,853 --> 00:29:47,073
Oh! Oh, jeez, Ron!
415
00:29:47,173 --> 00:29:48,553
What do you call that move?
416
00:29:48,653 --> 00:29:50,073
Modern policing.
417
00:29:50,173 --> 00:29:52,353
Well done, sweet pea. Very effective.
418
00:29:52,453 --> 00:29:54,193
Oi. Oi.
419
00:29:54,293 --> 00:29:56,153
- Dad...
- You're off your game, Ron.
420
00:29:56,253 --> 00:29:58,873
- Don't...
- Now, that's old-school for you, huh?
421
00:29:58,973 --> 00:30:00,832
Look, it's all for the best, OK?
422
00:30:00,932 --> 00:30:02,512
I'm trying to protect you!
423
00:30:02,612 --> 00:30:03,976
Yeah, and me you,
because it's all got a bit
424
00:30:03,977 --> 00:30:05,472
too much for you, hasn't it?
425
00:30:05,572 --> 00:30:07,712
Atta girl. Come on.
426
00:30:07,812 --> 00:30:09,812
In you hop.
427
00:30:28,491 --> 00:30:30,111
Thank you.
428
00:30:30,211 --> 00:30:32,631
And what you said... was right.
429
00:30:32,731 --> 00:30:35,411
About not saving Farida.
430
00:30:36,531 --> 00:30:38,670
- I'm sorry.
- You need to repent.
431
00:30:38,770 --> 00:30:40,770
Yes, I will. I will.
432
00:30:41,330 --> 00:30:43,410
But now you've got someone even better.
433
00:30:44,050 --> 00:30:46,050
Our own TV star!
434
00:30:46,570 --> 00:30:48,690
That's incredible.
435
00:30:52,730 --> 00:30:55,090
Oh. Did I scare her off?
436
00:31:00,889 --> 00:31:01,889
Hey.
437
00:31:01,969 --> 00:31:03,629
- Hey.
- I'm sorry.
438
00:31:03,729 --> 00:31:05,729
I got, uh... I got caught up with Ben.
439
00:31:06,249 --> 00:31:07,629
She hardly ate.
440
00:31:07,729 --> 00:31:09,729
She only pretended to.
441
00:31:10,089 --> 00:31:12,089
Yeah, well...
442
00:31:12,529 --> 00:31:14,529
she's a stubborn one.
443
00:31:19,008 --> 00:31:22,008
Do you think it will work,
what Ben's trying to do?
444
00:31:25,848 --> 00:31:28,508
Look, I think there's a good chance.
445
00:31:28,608 --> 00:31:30,068
So that's a no.
446
00:31:30,168 --> 00:31:32,228
I can tell. I'm not
a little kid anymore.
447
00:31:32,328 --> 00:31:34,327
Yeah, I know you're not. I...
448
00:31:35,087 --> 00:31:37,347
And hey, we're almost
the same age, right?
449
00:31:37,447 --> 00:31:39,447
Yeah.
450
00:31:40,047 --> 00:31:42,347
But I don't think you're the only one.
451
00:31:42,447 --> 00:31:43,947
What do you mean?
452
00:31:44,047 --> 00:31:46,027
The woman from the DVD, Gwen.
453
00:31:46,127 --> 00:31:48,107
I saw her at the church,
talking to Father John.
454
00:31:48,207 --> 00:31:50,207
She said she was leaving Mullan.
455
00:32:00,006 --> 00:32:02,006
Dad?
456
00:32:15,845 --> 00:32:18,005
Dad?
457
00:32:19,845 --> 00:32:21,845
Dad?
458
00:32:22,565 --> 00:32:24,825
Dad?
459
00:32:24,925 --> 00:32:26,385
Oh, Gwen!
460
00:32:26,485 --> 00:32:28,305
Oh, thank God!
461
00:32:28,405 --> 00:32:29,905
Hi, Rhonda.
462
00:32:30,005 --> 00:32:34,024
Oh, it's just a... prank, that's all.
463
00:32:34,124 --> 00:32:37,144
Hey, could you grab my
phone and keys for me?
464
00:32:37,244 --> 00:32:39,064
They're in on the kitchen table.
465
00:32:39,164 --> 00:32:41,164
Is your dad here?
466
00:32:44,004 --> 00:32:45,864
No.
467
00:32:45,964 --> 00:32:49,064
No, the old man's... gone fishing.
468
00:32:49,164 --> 00:32:52,843
Probably overnight.
He's flathead obsessed.
469
00:32:54,443 --> 00:32:57,883
Yeah, th... they're just
in there, on the table.
470
00:33:04,003 --> 00:33:06,003
Thank... thank you.
471
00:33:06,723 --> 00:33:09,302
Oh! Thank goodness you dropped by.
472
00:33:09,402 --> 00:33:11,402
I was...
473
00:33:12,202 --> 00:33:15,562
All units. Road incident
at Crawford Bend.
474
00:33:16,242 --> 00:33:18,242
200 to base. On my way.
475
00:33:18,962 --> 00:33:21,102
Excuse me, 200.
476
00:33:21,202 --> 00:33:23,222
Could you confirm your name, please?
477
00:33:23,322 --> 00:33:25,642
Got it, sweetheart. It's all good.
478
00:33:27,401 --> 00:33:29,401
Is that him?
479
00:33:29,961 --> 00:33:31,961
He's young.
480
00:33:33,721 --> 00:33:35,861
I'm sorry, Rhonda.
481
00:33:35,961 --> 00:33:37,961
I have to do this.
482
00:33:38,681 --> 00:33:40,301
For Ray.
483
00:33:40,401 --> 00:33:42,781
Gwen, no.
484
00:33:42,881 --> 00:33:44,301
Gwen, please.
485
00:33:44,401 --> 00:33:46,400
Please don't.
486
00:33:47,160 --> 00:33:49,260
Gwen, please don't hurt him!
487
00:33:49,360 --> 00:33:51,360
Please.
488
00:34:12,479 --> 00:34:14,539
Anne, hi. How are you?
489
00:34:14,639 --> 00:34:16,299
Uh, confused. Why are you here?
490
00:34:16,399 --> 00:34:19,259
I know that we didn't get
off on the best foot last time
491
00:34:19,359 --> 00:34:21,879
and I just wanted
to... see how you were.
492
00:34:23,358 --> 00:34:25,658
Eva is extremely worried.
493
00:34:25,758 --> 00:34:27,498
Oh, well, John, there's
no need to be, so...
494
00:34:27,598 --> 00:34:29,180
She seems to feel that you may be
495
00:34:29,181 --> 00:34:33,458
avoiding dealing with
the reality of this
496
00:34:33,558 --> 00:34:37,378
and relying on some... experiment?
497
00:34:37,478 --> 00:34:39,258
- OK. Well, so, she said that?
- Yeah.
498
00:34:39,358 --> 00:34:42,497
I'm curious. Isn't Mullan a
bit out of the way for trials?
499
00:34:42,597 --> 00:34:44,857
If Eva has concerns, I'll address them.
500
00:34:44,957 --> 00:34:49,377
Of course. And if you ever need
anyone to talk to, any time.
501
00:34:49,477 --> 00:34:51,737
All right. So you're here
to convert me after all?
502
00:34:54,677 --> 00:34:57,957
Everything is possible
for one who believes.
503
00:34:58,877 --> 00:35:01,076
Miracles are real.
504
00:35:01,756 --> 00:35:03,756
I know that for certain now.
505
00:35:06,636 --> 00:35:08,636
What, like water into wine?
506
00:35:09,676 --> 00:35:11,696
What miracle?
507
00:35:11,796 --> 00:35:14,436
Nothing the church will
let me talk about but...
508
00:35:15,476 --> 00:35:17,476
God, isn't that always the way?
509
00:35:18,436 --> 00:35:22,415
Well, no offence: I would sooner
take my chances on the trial.
510
00:35:22,515 --> 00:35:24,295
See, maybe we're pretty
similar after all.
511
00:35:24,395 --> 00:35:26,335
We both have faith.
512
00:35:26,435 --> 00:35:28,435
Just in different Gods.
513
00:35:29,395 --> 00:35:31,635
You take care of yourself, OK?
514
00:36:39,431 --> 00:36:41,491
Oh!
515
00:36:43,151 --> 00:36:47,051
You were asleep at the wheel.
Bloody wallaby, my arse.
516
00:36:47,151 --> 00:36:49,131
Still need that licence, mate.
517
00:37:11,230 --> 00:37:13,229
What the hell... ?
518
00:37:18,349 --> 00:37:20,049
Ah.
519
00:37:31,628 --> 00:37:34,268
Ah... Ah!
520
00:37:50,907 --> 00:37:52,207
Rhonda.
521
00:37:52,307 --> 00:37:53,847
Ray, Gwen's got my car.
522
00:37:53,947 --> 00:37:56,307
- She's what?
- She's going for my dad.
523
00:38:40,545 --> 00:38:43,305
Come out, come out, wherever you are!
524
00:38:46,544 --> 00:38:49,784
Or Sergeant Stone will
make you very, very sorry.
525
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.