All language subtitles for Bloom (2019) - 02x04 - Truer Lover.STAN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,266 --> 00:00:37,246 ♪ I want to be your friend ♪ 2 00:00:37,346 --> 00:00:39,126 ♪ Please tell me your name... ♪ 3 00:00:39,226 --> 00:00:40,526 Oh! 4 00:00:42,026 --> 00:00:43,486 I'm sorry. 5 00:00:43,586 --> 00:00:45,566 Ah, yeah, you really look it. 6 00:00:53,105 --> 00:00:55,405 So, I think this is it for me. 7 00:00:55,505 --> 00:00:58,605 You'll get better. You just need to practice. 8 00:00:58,705 --> 00:01:00,705 I was talking about us. 9 00:01:01,545 --> 00:01:03,285 Oh. 10 00:01:03,385 --> 00:01:06,325 We just fit together perfectly. 11 00:01:06,425 --> 00:01:09,585 OK. Well, you know everything about me. 12 00:01:10,585 --> 00:01:13,804 Mainly 'cause I'm the one that does most of the talking. 13 00:01:13,904 --> 00:01:17,224 Now I want to know everything about you. 14 00:01:18,304 --> 00:01:20,304 Well, what would you like to know? 15 00:01:22,664 --> 00:01:24,664 Your dad. 16 00:01:26,224 --> 00:01:28,364 That business. 17 00:01:28,464 --> 00:01:30,003 You were drowning a man. 18 00:01:30,103 --> 00:01:32,103 Well, now I'm drowning without you. 19 00:01:34,463 --> 00:01:37,103 That was way less soppy in my head. 20 00:01:38,423 --> 00:01:40,423 I really want to know. 21 00:01:41,383 --> 00:01:43,383 I walked out on him. 22 00:01:46,903 --> 00:01:49,002 He's his own worst enemy 23 00:01:49,102 --> 00:01:51,102 and I am done. 24 00:01:55,742 --> 00:01:57,322 Good. 25 00:01:57,422 --> 00:01:59,422 I'm proud of you. 26 00:02:06,342 --> 00:02:08,901 And that is only temporary, by the way. 27 00:02:12,341 --> 00:02:14,341 I love you, Gwen. 28 00:02:15,341 --> 00:02:17,341 It's as simple as that. 29 00:02:36,380 --> 00:02:38,520 Is that all you need? 30 00:02:38,620 --> 00:02:41,940 Yeah. I'll use multiple preparations to see if it'll grow. 31 00:02:46,939 --> 00:02:48,519 That's it? 32 00:02:48,619 --> 00:02:51,059 - All done. - Thank you. 33 00:02:53,019 --> 00:02:55,259 So, how long do we wait? 34 00:02:56,859 --> 00:02:58,859 Something's wrong. 35 00:02:59,419 --> 00:03:01,419 What? 36 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37 00:03:59,416 --> 00:04:01,415 Oh, darling. 38 00:04:01,855 --> 00:04:05,035 What happened to your dad is going to save me. 39 00:04:05,135 --> 00:04:07,475 I have someone brilliant working on a cure. 40 00:04:07,575 --> 00:04:09,715 It's going to stop my cancer. 41 00:04:09,815 --> 00:04:11,815 Why didn't you tell me you were sick again? 42 00:04:14,295 --> 00:04:17,155 Because I didn't want to upset you and because I have a plan. 43 00:04:17,255 --> 00:04:18,635 But we're meant to be family, right? 44 00:04:18,735 --> 00:04:20,594 Isn't that what families do: trust each other? 45 00:04:20,694 --> 00:04:22,894 Yes, of course, sweetheart. But... 46 00:04:23,854 --> 00:04:27,094 Well, then trust me, OK? Because I deserve to know everything. 47 00:04:28,574 --> 00:04:30,574 OK. 48 00:04:31,414 --> 00:04:33,834 I'm gonna make you a promise. 49 00:04:33,934 --> 00:04:38,053 I'm going to beat this. I'm not going anywhere for a long time. 50 00:04:40,893 --> 00:04:42,513 Why did this happen? 51 00:04:42,613 --> 00:04:44,473 It doesn't make sense. I... 52 00:04:44,573 --> 00:04:47,993 Maybe you have to plant it or put it in some soil or something. 53 00:04:48,093 --> 00:04:50,393 I doubt it. I've never seen anything necrose like that. 54 00:04:50,493 --> 00:04:52,553 - There has to be another way! - Gwen, it's dead. It's dead. 55 00:04:58,212 --> 00:05:00,212 Go, go, go. Just go. 56 00:05:00,652 --> 00:05:02,892 - Don't move. - Whoa, whoa. What do you want? 57 00:05:05,132 --> 00:05:07,132 And keep 'em up. 58 00:05:12,372 --> 00:05:14,372 Ah! 59 00:05:16,091 --> 00:05:18,211 On the whacky tabaccy, eh? 60 00:05:19,691 --> 00:05:22,551 Be cool. And let's talk. 61 00:05:22,651 --> 00:05:24,651 What do you want? 62 00:05:25,571 --> 00:05:27,571 Really? 63 00:05:28,171 --> 00:05:29,831 Oh, yes! 64 00:05:29,931 --> 00:05:32,951 Oh, Skeeter! Oh! 65 00:05:38,690 --> 00:05:40,790 - Oh! - Oh, yeah. 66 00:05:40,890 --> 00:05:42,590 It's a glorious day out there, Lori! 67 00:05:42,690 --> 00:05:44,230 Oh. Oh, dear. 68 00:05:44,330 --> 00:05:46,950 - Uh... uh, sorry. - Don't look at me! Don't look at me! 69 00:05:47,050 --> 00:05:49,350 - This is wrong. This is just all wrong! - What? 70 00:05:49,450 --> 00:05:50,910 Is it my sex face? 71 00:05:51,010 --> 00:05:53,549 - What? - Others have said it before. 72 00:05:53,649 --> 00:05:55,349 It's not your... sex face! 73 00:05:55,449 --> 00:05:57,949 Hey, hey. You're like a shaman. 74 00:05:58,049 --> 00:05:59,389 Oh, my God. Oh, mmm... 75 00:05:59,489 --> 00:06:03,069 You're like an ancient soul and I'm... I'm powerless. 76 00:06:03,169 --> 00:06:06,009 - No, stop. Just... just stop! - Hey? 77 00:06:18,928 --> 00:06:21,828 Once again, Lori, look, I do apologise. 78 00:06:21,928 --> 00:06:23,908 Please, don't be embarrassed. 79 00:06:24,008 --> 00:06:25,108 What on earth am I doing? 80 00:06:25,208 --> 00:06:26,548 You're living again! 81 00:06:26,648 --> 00:06:28,668 There's no point in remorse. 82 00:06:28,768 --> 00:06:32,387 Apart from the fact that he's our little Bella's lover but... 83 00:06:32,487 --> 00:06:34,807 Oh! I know. I know! 84 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 Oh! 85 00:06:48,447 --> 00:06:49,986 Father John Melvin. 86 00:06:50,086 --> 00:06:53,406 It's... it's, uh, Loris. Loris Webb. 87 00:06:54,166 --> 00:06:55,666 Loris? 88 00:06:55,766 --> 00:06:57,766 - Where are you? - I need to talk to you. 89 00:06:58,846 --> 00:07:00,866 Will you hear my confession, Father? 90 00:07:00,966 --> 00:07:02,966 - Over the phone? - Yes. It... 91 00:07:03,646 --> 00:07:05,546 - It can't wait. - No, no, no. 92 00:07:05,646 --> 00:07:06,986 I'll hear this in person. 93 00:07:07,086 --> 00:07:08,785 - I'll come to you. - Uh, no. 94 00:07:08,885 --> 00:07:09,985 - Hey. - No. 95 00:07:10,085 --> 00:07:11,985 I need you... 96 00:07:12,085 --> 00:07:15,425 You promised me that you would help me 97 00:07:15,525 --> 00:07:17,145 and help the church. 98 00:07:17,245 --> 00:07:19,311 And I will. I... I will. I... 99 00:07:19,312 --> 00:07:21,785 I just have a personal matter to attend to first. 100 00:07:21,885 --> 00:07:23,985 - It's difficult to explain. - Listen to me. 101 00:07:24,085 --> 00:07:27,344 You are the only person who can prove this. 102 00:07:27,444 --> 00:07:29,024 There's no-one else. 103 00:07:29,124 --> 00:07:31,124 Well, that's... that's not true. 104 00:07:32,244 --> 00:07:34,244 Who? 105 00:07:34,684 --> 00:07:36,844 Who else has this happened to? 106 00:07:38,084 --> 00:07:39,544 Loris? 107 00:07:39,644 --> 00:07:41,824 You have to tell me. 108 00:07:47,803 --> 00:07:49,803 OK. So, that didn't work but... 109 00:07:50,923 --> 00:07:53,723 It's not the end. There has to be another way. 110 00:07:56,003 --> 00:07:58,503 - Where did Max go? - Oh, no. No, no, no. Not Max. 111 00:07:58,603 --> 00:08:00,183 Because drowning was a mistake. 112 00:08:00,283 --> 00:08:02,863 It was too hard. We just need something simpler or... 113 00:08:02,963 --> 00:08:04,183 - Look, it's over, Gwen. - Or quicker. 114 00:08:04,283 --> 00:08:06,182 It's over. You're not going to kill anyone. 115 00:08:06,282 --> 00:08:08,662 This is our last option. 116 00:08:08,762 --> 00:08:10,762 And we need one. 117 00:08:11,202 --> 00:08:13,802 - For you. - I don't want to be young again. 118 00:08:14,602 --> 00:08:16,422 Not like this. 119 00:08:16,522 --> 00:08:19,202 - You've got no control over yourself. - Are you scared of me? 120 00:08:22,442 --> 00:08:24,441 I'm scared for you. 121 00:08:24,801 --> 00:08:26,801 It's this town. 122 00:08:27,361 --> 00:08:29,821 Why don't we just leave? Go to the city? 123 00:08:29,921 --> 00:08:33,421 Pack up and leave this place. Leave the temptation. 124 00:08:33,521 --> 00:08:36,541 You said that if you were old, we shouldn't be together anymore. 125 00:08:36,641 --> 00:08:38,221 I'm not gonna leave you. 126 00:08:38,321 --> 00:08:40,321 I'm gonna care for you. 127 00:08:40,761 --> 00:08:42,700 As long as I can. 128 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 But you have to stop this. 129 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Gwen... 130 00:09:05,679 --> 00:09:07,679 Gwendolyn Reed? 131 00:09:18,119 --> 00:09:20,118 I, um... 132 00:09:20,878 --> 00:09:22,878 I just can't believe that's actually you. 133 00:09:24,958 --> 00:09:27,018 I'm Father John Melvin. 134 00:09:27,118 --> 00:09:28,698 What do you want, Father? 135 00:09:28,798 --> 00:09:31,298 Well, you must both be... 136 00:09:31,398 --> 00:09:33,178 struggling with this... 137 00:09:33,278 --> 00:09:34,618 miracle. 138 00:09:34,718 --> 00:09:37,158 I don't know what else to do, Father. 139 00:09:39,597 --> 00:09:41,657 Just be careful, man. 140 00:09:41,757 --> 00:09:44,377 - Very, very gently. - OK. I heard you, mate. 141 00:09:44,477 --> 00:09:47,017 And what, he seriously thought this was marijuana? 142 00:09:47,117 --> 00:09:49,977 Yeah. Yeah. I had to pay him off. Some psycho country cop. 143 00:09:50,077 --> 00:09:51,777 Now I've gotta move my whole lab. 144 00:09:53,037 --> 00:09:55,017 - Jesus Christ! What did I just say? - OK! I'm sorry! 145 00:09:55,117 --> 00:09:56,857 But it's not like it's doing anything anyway. 146 00:09:56,957 --> 00:09:58,216 You're getting nowhere, Ben, 147 00:09:58,316 --> 00:10:00,336 and you're just deluding Anne while she's getting sicker. 148 00:10:00,436 --> 00:10:02,244 It's a process: until I get an actual berry, 149 00:10:02,245 --> 00:10:04,296 which I can try and propagate, what do you expect? 150 00:10:04,396 --> 00:10:06,096 Then do something more with Gwen! 151 00:10:06,196 --> 00:10:08,096 You shouldn't have just taken her flesh but... 152 00:10:08,196 --> 00:10:09,576 But what? 153 00:10:09,676 --> 00:10:11,916 - I don't know. - Kill her? What... 154 00:10:14,796 --> 00:10:16,795 Genius. 155 00:10:24,035 --> 00:10:26,715 Ray's been so patient. 156 00:10:27,435 --> 00:10:29,595 The thoughts that I've had... 157 00:10:31,475 --> 00:10:33,955 The things that I was going to do... 158 00:10:39,434 --> 00:10:42,534 I've had a lot of experience with addictions, 159 00:10:42,634 --> 00:10:45,134 thoughts that can't be controlled. 160 00:10:45,234 --> 00:10:48,894 But what you're dealing with - this is life-changing. 161 00:10:48,994 --> 00:10:51,514 No wonder you need some help! 162 00:10:52,554 --> 00:10:55,653 God doesn't challenge us with things we can't handle. 163 00:10:55,753 --> 00:10:57,933 Although you have to have Him in your corner. 164 00:10:58,033 --> 00:11:00,453 You can't deal with something like this alone. 165 00:11:00,553 --> 00:11:03,333 I used to have faith and it... 166 00:11:03,433 --> 00:11:05,433 did give me strength. 167 00:11:07,433 --> 00:11:09,433 What is it you want, Gwen? 168 00:11:16,432 --> 00:11:18,432 Peace. 169 00:11:20,872 --> 00:11:22,872 Perhaps I can help. 170 00:11:59,550 --> 00:12:01,850 I baptise you 171 00:12:01,950 --> 00:12:04,010 in the name of the Father 172 00:12:04,110 --> 00:12:06,290 and of the Son... 173 00:12:06,390 --> 00:12:08,390 and of the Holy Spirit. 174 00:13:22,466 --> 00:13:23,806 Here, my darling. 175 00:13:23,906 --> 00:13:25,765 This doesn't look like a lab. 176 00:13:25,865 --> 00:13:29,285 The whole place was abandoned after the flood, so... 177 00:13:29,385 --> 00:13:31,625 at least no-one will bother us. 178 00:13:32,985 --> 00:13:34,985 There's more through here. 179 00:13:48,664 --> 00:13:51,804 Well, this is, um... 180 00:13:51,904 --> 00:13:53,444 It's cool, right? 181 00:13:53,544 --> 00:13:57,344 I was gonna say 'creepy' but yeah, no, it... it could be cool. 182 00:13:58,824 --> 00:14:01,104 Um, we should probably start unloading. 183 00:14:02,023 --> 00:14:04,003 Why don't you relax, sweetheart? 184 00:14:04,103 --> 00:14:06,103 No. It needs to be clean, right? 185 00:14:32,262 --> 00:14:33,802 Feel different? 186 00:14:33,902 --> 00:14:36,082 You look different. 187 00:14:36,182 --> 00:14:38,002 I do. 188 00:14:38,102 --> 00:14:40,121 I feel... 189 00:14:40,221 --> 00:14:42,041 calmer. 190 00:14:42,141 --> 00:14:44,281 Stronger. 191 00:14:44,381 --> 00:14:47,361 You not having a berry doesn't feel so overwhelming anymore. 192 00:14:47,461 --> 00:14:49,441 Oh, that's so good, love. 193 00:14:49,541 --> 00:14:51,321 I thought about what you said. 194 00:14:51,421 --> 00:14:53,361 Why don't we go back to the city? 195 00:14:53,461 --> 00:14:55,801 - We could do that today. - Yeah? 196 00:14:55,901 --> 00:14:58,400 - Be back in time for a late dinner. - OK. 197 00:14:58,500 --> 00:14:59,720 Yeah. 198 00:14:59,820 --> 00:15:01,440 Let's do that. 199 00:15:01,540 --> 00:15:03,360 I think I just need... 200 00:15:03,460 --> 00:15:05,860 just a little bit more time here but I'll, um... 201 00:15:06,780 --> 00:15:08,780 I'll meet you at home. 202 00:15:11,380 --> 00:15:12,800 Yeah, sure. 203 00:15:12,900 --> 00:15:15,500 - Of course. - I won't be long. I promise. 204 00:15:16,620 --> 00:15:18,619 I love you. 205 00:15:19,299 --> 00:15:21,299 My star man. 206 00:15:34,139 --> 00:15:36,678 All right. Now, pulling down on our top arm. 207 00:15:36,778 --> 00:15:38,938 Pushing with our bottom. 208 00:15:39,898 --> 00:15:41,978 ♪ Oh, lord ♪ 209 00:15:45,418 --> 00:15:46,918 ♪ Mmm, mmm ♪ 210 00:15:47,018 --> 00:15:49,018 ♪ Hey ♪ 211 00:15:50,218 --> 00:15:52,978 ♪ How handsome is this? ♪ 212 00:15:55,097 --> 00:15:57,417 ♪ So many bills to pay... ♪ 213 00:15:59,537 --> 00:16:01,517 I got your messages. I can't talk now. 214 00:16:01,617 --> 00:16:02,997 What is this? 215 00:16:03,097 --> 00:16:05,157 An exercise class. 216 00:16:05,257 --> 00:16:07,257 Are you going to judge this too? 217 00:16:10,777 --> 00:16:12,197 No, I... I just... 218 00:16:12,297 --> 00:16:15,176 So... it's pole, or go. 219 00:16:18,576 --> 00:16:20,576 Um... 220 00:16:25,416 --> 00:16:28,116 OK. Coming in to chair spin. 221 00:16:28,216 --> 00:16:31,756 We're pulling down with our top arm, pushing with our bottom. 222 00:16:31,856 --> 00:16:35,975 We want the outside leg to create a nice, wide circle. 223 00:16:40,175 --> 00:16:42,255 Yes, that's it. Killer. 224 00:16:44,335 --> 00:16:49,575 OK. Five, six, seven, eight. 225 00:16:55,494 --> 00:16:57,494 Up you go, Lola. 226 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Whoop! 227 00:17:18,933 --> 00:17:20,873 Why 'Luke'? 228 00:17:20,973 --> 00:17:24,933 Luke, I am your father. 229 00:17:25,853 --> 00:17:27,393 Star Wars? 230 00:17:27,493 --> 00:17:29,112 - You loved those films. - You loved them. 231 00:17:29,212 --> 00:17:30,872 You forced me to watch them, like, 20 times. 232 00:17:30,972 --> 00:17:32,192 - Ah! OK. - Ow! 233 00:17:32,292 --> 00:17:33,552 Anne? 234 00:17:33,652 --> 00:17:35,272 Ooh. 235 00:17:35,372 --> 00:17:37,372 Oh! 236 00:17:37,852 --> 00:17:41,012 I'm all right. 237 00:17:41,732 --> 00:17:43,072 Just pushing it, that's all. 238 00:17:43,172 --> 00:17:44,392 No, you need to rest, Mum. 239 00:17:44,492 --> 00:17:45,752 All right. 240 00:17:45,852 --> 00:17:47,511 Look, Evie's right. I'm gonna get the car. 241 00:17:47,611 --> 00:17:49,611 Let me help. 242 00:17:50,491 --> 00:17:52,491 Thank you, darling. 243 00:18:17,570 --> 00:18:21,610 What were the thoughts: the ones you couldn't control? 244 00:18:23,970 --> 00:18:26,109 I can't really explain it. 245 00:18:26,209 --> 00:18:29,209 I've found that it helps to voice my demons. 246 00:18:31,329 --> 00:18:35,949 To confront them. Otherwise they just get worse. 247 00:18:36,049 --> 00:18:39,809 I haven't met a priest before who's been so open about his... 248 00:18:40,529 --> 00:18:41,629 vices. 249 00:18:41,729 --> 00:18:43,728 Yeah, I'm the new kind. 250 00:18:45,808 --> 00:18:48,108 Faith has given me so much. 251 00:18:48,208 --> 00:18:50,528 It's, uh... it's been my life raft. 252 00:18:51,328 --> 00:18:54,448 And what has happened to you... 253 00:18:55,488 --> 00:18:59,768 it has shown me once again that God is more powerful than any drug. 254 00:19:01,648 --> 00:19:04,207 I was ready to do anything... 255 00:19:05,007 --> 00:19:06,347 to be with Ray forever. 256 00:19:06,447 --> 00:19:08,507 Anything... 257 00:19:08,607 --> 00:19:10,607 to make him young. 258 00:19:19,447 --> 00:19:23,286 But I think I can accept that that will never happen. 259 00:19:24,286 --> 00:19:27,286 You've given me hope, Father. 260 00:19:28,046 --> 00:19:30,686 It's usually a lot harder than that. 261 00:19:31,286 --> 00:19:33,286 Sharing faith. 262 00:19:33,886 --> 00:19:38,526 Some people need it so badly and they just... they can't find it. 263 00:19:40,925 --> 00:19:43,825 I told the archbishop about this. 264 00:19:43,925 --> 00:19:45,965 He didn't believe me. 265 00:19:46,725 --> 00:19:48,725 I've no proof. 266 00:19:49,565 --> 00:19:51,565 But... 267 00:19:52,485 --> 00:19:54,485 then there's you. 268 00:19:55,085 --> 00:19:57,565 Everyone knows the great Gwendolyn Reed. 269 00:20:01,724 --> 00:20:04,124 What can I do to help? 270 00:20:05,964 --> 00:20:09,104 Mullan. We've got an MVA on Miller Street. 271 00:20:09,204 --> 00:20:11,144 What the hell have you done? 272 00:20:11,244 --> 00:20:13,584 You're rifling through my files at work now? 273 00:20:13,684 --> 00:20:15,904 That drug house you were sitting on? 274 00:20:16,004 --> 00:20:17,344 Solved. 275 00:20:17,444 --> 00:20:19,583 - I'm fixing your problems, all right? - You're what?! 276 00:20:19,683 --> 00:20:21,983 You are my main problem! 277 00:20:22,083 --> 00:20:23,703 Yeah. I don't have to be. 278 00:20:23,803 --> 00:20:26,303 You act like I need a babysitter but I don't. 279 00:20:26,403 --> 00:20:29,183 You would have drunk yourself to death a long time ago without me. 280 00:20:29,283 --> 00:20:31,223 You can't leave it alone, can you? 281 00:20:31,323 --> 00:20:33,463 - 'Cause you need to control everything. - Oh! 282 00:20:33,563 --> 00:20:35,143 You've just gotta let things take their course. 283 00:20:35,243 --> 00:20:36,382 You are so full of crap. 284 00:20:36,482 --> 00:20:37,862 - You need to learn to relax, Ron. - Oh, shit! 285 00:20:37,962 --> 00:20:39,962 You took a gun from me now? 286 00:20:40,522 --> 00:20:43,402 - Here. Hand it back. - Hey, hey, hey! Hands off the goods. 287 00:20:44,242 --> 00:20:45,662 Dad! 288 00:20:45,762 --> 00:20:48,862 You do realise that you are a target. 289 00:20:48,962 --> 00:20:52,342 OK? This thing turns people nuts. 290 00:20:52,442 --> 00:20:53,942 They'd kill you for a berry. 291 00:20:54,042 --> 00:20:56,041 I'd love to see 'em come for me. 292 00:20:57,041 --> 00:20:58,741 - Just... - All units. 293 00:20:58,841 --> 00:21:01,501 Still waiting on a response to the MVA on Miller Street. 294 00:21:01,601 --> 00:21:04,021 - Please respond. - 200 to base. I'm on it. 295 00:21:04,121 --> 00:21:06,601 Copy, 200. What's your ETA? 296 00:21:12,001 --> 00:21:13,940 I was saved from death 297 00:21:14,040 --> 00:21:16,940 and I'm... 72 years old. 298 00:21:17,040 --> 00:21:18,660 Last May. 299 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 - Could you say your name? - Oh. 300 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 Gwen. 301 00:21:24,360 --> 00:21:25,900 Gwendolyn Reed. 302 00:21:26,000 --> 00:21:29,380 I look just as I did when I was making River Swan. 303 00:21:29,480 --> 00:21:31,220 It's crazy. 304 00:21:31,320 --> 00:21:32,699 I know. 305 00:21:32,799 --> 00:21:34,859 It... 306 00:21:34,959 --> 00:21:37,179 came from a plant 307 00:21:37,279 --> 00:21:40,459 which grew after a flood, 308 00:21:40,559 --> 00:21:43,379 in the places where people died. 309 00:21:43,479 --> 00:21:48,679 It's the most... remarkable thing. 310 00:21:49,759 --> 00:21:52,298 I think that this happened 311 00:21:52,398 --> 00:21:54,838 to give people a second chance. 312 00:21:58,758 --> 00:22:01,258 ♪ Knock 'em dead ♪ 313 00:22:01,358 --> 00:22:03,338 ♪ Knock 'em dead ♪ 314 00:22:03,438 --> 00:22:04,818 ♪ Knock 'em dead... ♪ 315 00:22:04,918 --> 00:22:06,918 All right. We're gonna cool down now. 316 00:22:08,718 --> 00:22:10,717 So let's take our shoes off. 317 00:22:19,717 --> 00:22:21,717 See you next week. 318 00:22:22,237 --> 00:22:23,857 Mum! You made it. 319 00:22:23,957 --> 00:22:26,497 - I know! I escaped from the office. - Nice. 320 00:22:26,597 --> 00:22:28,657 - Hello. - How are you? 321 00:22:28,757 --> 00:22:31,576 - Good. - Isabella, I... just... That was really... 322 00:22:31,676 --> 00:22:35,296 Mum, this is Lola, the new flat-mate I've been telling you about. 323 00:22:35,396 --> 00:22:37,296 - Oh, right! - Hello. 324 00:22:37,396 --> 00:22:39,516 Don't you think? Who does she look like? 325 00:22:41,676 --> 00:22:43,976 Mmm. Yes. It's, um... terrifying. 326 00:22:44,076 --> 00:22:46,836 - Mmm. - What do you mean? 327 00:22:49,235 --> 00:22:53,095 Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous. 328 00:22:53,195 --> 00:22:54,735 Yes. 329 00:22:54,835 --> 00:22:56,815 I'm... sure she's not horrendous. 330 00:22:56,915 --> 00:22:58,855 Well. You don't know her. 331 00:22:58,955 --> 00:23:01,655 Well, that's not a very polite thing to say about someone. 332 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Let alone your own mother. 333 00:23:03,315 --> 00:23:05,815 - What kind of an example are you setting? - I beg your pardon? 334 00:23:05,915 --> 00:23:08,454 Clearly, this is why Isabella is the way she is. 335 00:23:08,554 --> 00:23:10,654 And why she's had to be this... 336 00:23:10,754 --> 00:23:11,854 resourceful. 337 00:23:11,954 --> 00:23:12,954 Oh. 338 00:23:13,034 --> 00:23:15,174 She could be doing so much more with her life. 339 00:23:15,274 --> 00:23:17,094 - Who are you? - I'm... 340 00:23:17,194 --> 00:23:20,354 Someone who cares. Who's trying to help. 341 00:23:21,154 --> 00:23:23,734 Dude, you're stepping way over the line. 342 00:23:23,834 --> 00:23:25,413 See? "Dude"! 343 00:23:25,513 --> 00:23:28,133 This is what your new-age parenting gets you. 344 00:23:28,233 --> 00:23:30,453 I mean... what are people going to think? 345 00:23:30,553 --> 00:23:32,893 And have you even seen the way she lives? 346 00:23:32,993 --> 00:23:34,453 She's getting drunk most nights, 347 00:23:34,553 --> 00:23:36,276 not to mention sharing the same bedroom 348 00:23:36,277 --> 00:23:37,573 with a boy who's cheating on her. 349 00:23:37,673 --> 00:23:38,853 Oh, that is not true! 350 00:23:38,953 --> 00:23:40,573 - Excuse me... - That's bullshit, Mum. 351 00:23:40,673 --> 00:23:43,233 It is true, darling, because he's having intercourse with me. 352 00:23:56,312 --> 00:23:57,652 Please, slow down. 353 00:23:57,752 --> 00:23:59,212 Will you just stop fussing? 354 00:23:59,312 --> 00:24:01,492 I need a moment on my own. 355 00:24:01,592 --> 00:24:04,171 OK. Maybe a sleep is what you need, then. 356 00:24:04,271 --> 00:24:07,091 I'll go for a walk, then. Is that OK? 357 00:24:07,191 --> 00:24:09,631 Just don't go far. 358 00:24:14,031 --> 00:24:16,851 Jesus, Annie. You know, you're a terrible actor. 359 00:24:16,951 --> 00:24:19,311 I can see it's getting worse. You're not fooling anyone. 360 00:24:20,951 --> 00:24:23,270 I just want to be able to do something. To... 361 00:24:24,030 --> 00:24:25,490 To help you. 362 00:24:25,590 --> 00:24:27,750 We have to trust Ben's method. 363 00:24:28,350 --> 00:24:29,810 He'll find a way to stabilise it. 364 00:24:29,910 --> 00:24:31,810 OK. And how can you be so sure? 365 00:24:31,910 --> 00:24:34,110 There has to be a way to harness it. 366 00:24:39,150 --> 00:24:43,349 Annie, unless Ben can make us a time machine, then you can't wait. 367 00:24:59,948 --> 00:25:02,028 It's what we all wish for, isn't it? 368 00:25:03,748 --> 00:25:07,468 To defy nature. To never age. 369 00:25:08,628 --> 00:25:10,628 To never die. 370 00:25:11,308 --> 00:25:15,528 I know. I know it's ridiculous and... it's been 10 days. 371 00:25:15,628 --> 00:25:18,108 Should have waited at least 20. 372 00:25:19,147 --> 00:25:22,647 With an actual ring and a bent knee and roses and... 373 00:25:22,747 --> 00:25:24,207 Yes. 374 00:25:24,307 --> 00:25:25,527 What? 375 00:25:25,627 --> 00:25:27,947 Yes. Yes, yes, yes. 376 00:25:30,947 --> 00:25:33,167 But then you realise that... 377 00:25:33,267 --> 00:25:35,507 forever is a very long time... 378 00:25:36,987 --> 00:25:39,586 if it's without the one you love. 379 00:25:41,586 --> 00:25:43,586 If they're just... 380 00:25:44,106 --> 00:25:46,906 not going to be there with you every day. 381 00:25:55,066 --> 00:25:57,065 I'm sorry. 382 00:25:58,225 --> 00:26:00,045 Where was I? 383 00:26:00,145 --> 00:26:02,005 It's OK. Just take your time. 384 00:26:02,105 --> 00:26:04,625 That's... Hey. 385 00:26:07,385 --> 00:26:09,245 I'm sorry to interrupt, Father. 386 00:26:09,345 --> 00:26:11,345 It's OK. 387 00:26:13,545 --> 00:26:16,764 - Do you mind if we take a few minutes? - No, of course not. 388 00:26:16,864 --> 00:26:20,084 Hello. My name's Gwen. What's your name? 389 00:26:20,184 --> 00:26:22,184 Eva. 390 00:26:41,063 --> 00:26:43,063 Oh! 391 00:27:49,899 --> 00:27:51,559 - What? No! - What the hell are you doing? 392 00:27:54,739 --> 00:27:57,179 Oh, you little shit! 393 00:28:22,618 --> 00:28:24,398 - Help! You've gotta help me. - Shane. What's wrong? 394 00:28:24,498 --> 00:28:26,997 I was getting some footage to prove... And now he's gonna kill me. 395 00:28:27,097 --> 00:28:28,837 - Donnie, calm down. - Out of my way, Father. 396 00:28:28,937 --> 00:28:30,357 That little bastard is mine. 397 00:28:30,457 --> 00:28:33,117 You're not even a real cop! You're just a sad, old, bitter drunk. 398 00:28:33,217 --> 00:28:34,237 Hey, hey, hey, hey! Hey. 399 00:28:34,337 --> 00:28:35,717 Taking a berry didn't change that! 400 00:28:35,817 --> 00:28:37,357 Give me that phone. 401 00:28:39,777 --> 00:28:41,237 Hey! Hey, hey, hey. Donnie! 402 00:28:41,337 --> 00:28:43,277 Donnie, you're still a Catholic. 403 00:28:43,377 --> 00:28:45,376 This is a sanctuary! 404 00:28:54,856 --> 00:28:56,476 Is that Gwendolyn Reed? 405 00:28:56,576 --> 00:28:58,576 Yes. 406 00:29:10,295 --> 00:29:13,675 Please, God. Please. 407 00:29:13,775 --> 00:29:16,355 I don't need it. 408 00:29:16,455 --> 00:29:17,915 Please. 409 00:29:18,015 --> 00:29:20,015 Make it stop. 410 00:29:20,535 --> 00:29:22,534 Ray doesn't want to be young. 411 00:29:25,974 --> 00:29:27,674 Not like this. 412 00:29:27,774 --> 00:29:30,274 I don't need it. 413 00:29:30,374 --> 00:29:32,374 Help me to be strong. 414 00:29:43,853 --> 00:29:47,073 Oh! Oh, jeez, Ron! 415 00:29:47,173 --> 00:29:48,553 What do you call that move? 416 00:29:48,653 --> 00:29:50,073 Modern policing. 417 00:29:50,173 --> 00:29:52,353 Well done, sweet pea. Very effective. 418 00:29:52,453 --> 00:29:54,193 Oi. Oi. 419 00:29:54,293 --> 00:29:56,153 - Dad... - You're off your game, Ron. 420 00:29:56,253 --> 00:29:58,873 - Don't... - Now, that's old-school for you, huh? 421 00:29:58,973 --> 00:30:00,832 Look, it's all for the best, OK? 422 00:30:00,932 --> 00:30:02,512 I'm trying to protect you! 423 00:30:02,612 --> 00:30:03,976 Yeah, and me you, because it's all got a bit 424 00:30:03,977 --> 00:30:05,472 too much for you, hasn't it? 425 00:30:05,572 --> 00:30:07,712 Atta girl. Come on. 426 00:30:07,812 --> 00:30:09,812 In you hop. 427 00:30:28,491 --> 00:30:30,111 Thank you. 428 00:30:30,211 --> 00:30:32,631 And what you said... was right. 429 00:30:32,731 --> 00:30:35,411 About not saving Farida. 430 00:30:36,531 --> 00:30:38,670 - I'm sorry. - You need to repent. 431 00:30:38,770 --> 00:30:40,770 Yes, I will. I will. 432 00:30:41,330 --> 00:30:43,410 But now you've got someone even better. 433 00:30:44,050 --> 00:30:46,050 Our own TV star! 434 00:30:46,570 --> 00:30:48,690 That's incredible. 435 00:30:52,730 --> 00:30:55,090 Oh. Did I scare her off? 436 00:31:00,889 --> 00:31:01,889 Hey. 437 00:31:01,969 --> 00:31:03,629 - Hey. - I'm sorry. 438 00:31:03,729 --> 00:31:05,729 I got, uh... I got caught up with Ben. 439 00:31:06,249 --> 00:31:07,629 She hardly ate. 440 00:31:07,729 --> 00:31:09,729 She only pretended to. 441 00:31:10,089 --> 00:31:12,089 Yeah, well... 442 00:31:12,529 --> 00:31:14,529 she's a stubborn one. 443 00:31:19,008 --> 00:31:22,008 Do you think it will work, what Ben's trying to do? 444 00:31:25,848 --> 00:31:28,508 Look, I think there's a good chance. 445 00:31:28,608 --> 00:31:30,068 So that's a no. 446 00:31:30,168 --> 00:31:32,228 I can tell. I'm not a little kid anymore. 447 00:31:32,328 --> 00:31:34,327 Yeah, I know you're not. I... 448 00:31:35,087 --> 00:31:37,347 And hey, we're almost the same age, right? 449 00:31:37,447 --> 00:31:39,447 Yeah. 450 00:31:40,047 --> 00:31:42,347 But I don't think you're the only one. 451 00:31:42,447 --> 00:31:43,947 What do you mean? 452 00:31:44,047 --> 00:31:46,027 The woman from the DVD, Gwen. 453 00:31:46,127 --> 00:31:48,107 I saw her at the church, talking to Father John. 454 00:31:48,207 --> 00:31:50,207 She said she was leaving Mullan. 455 00:32:00,006 --> 00:32:02,006 Dad? 456 00:32:15,845 --> 00:32:18,005 Dad? 457 00:32:19,845 --> 00:32:21,845 Dad? 458 00:32:22,565 --> 00:32:24,825 Dad? 459 00:32:24,925 --> 00:32:26,385 Oh, Gwen! 460 00:32:26,485 --> 00:32:28,305 Oh, thank God! 461 00:32:28,405 --> 00:32:29,905 Hi, Rhonda. 462 00:32:30,005 --> 00:32:34,024 Oh, it's just a... prank, that's all. 463 00:32:34,124 --> 00:32:37,144 Hey, could you grab my phone and keys for me? 464 00:32:37,244 --> 00:32:39,064 They're in on the kitchen table. 465 00:32:39,164 --> 00:32:41,164 Is your dad here? 466 00:32:44,004 --> 00:32:45,864 No. 467 00:32:45,964 --> 00:32:49,064 No, the old man's... gone fishing. 468 00:32:49,164 --> 00:32:52,843 Probably overnight. He's flathead obsessed. 469 00:32:54,443 --> 00:32:57,883 Yeah, th... they're just in there, on the table. 470 00:33:04,003 --> 00:33:06,003 Thank... thank you. 471 00:33:06,723 --> 00:33:09,302 Oh! Thank goodness you dropped by. 472 00:33:09,402 --> 00:33:11,402 I was... 473 00:33:12,202 --> 00:33:15,562 All units. Road incident at Crawford Bend. 474 00:33:16,242 --> 00:33:18,242 200 to base. On my way. 475 00:33:18,962 --> 00:33:21,102 Excuse me, 200. 476 00:33:21,202 --> 00:33:23,222 Could you confirm your name, please? 477 00:33:23,322 --> 00:33:25,642 Got it, sweetheart. It's all good. 478 00:33:27,401 --> 00:33:29,401 Is that him? 479 00:33:29,961 --> 00:33:31,961 He's young. 480 00:33:33,721 --> 00:33:35,861 I'm sorry, Rhonda. 481 00:33:35,961 --> 00:33:37,961 I have to do this. 482 00:33:38,681 --> 00:33:40,301 For Ray. 483 00:33:40,401 --> 00:33:42,781 Gwen, no. 484 00:33:42,881 --> 00:33:44,301 Gwen, please. 485 00:33:44,401 --> 00:33:46,400 Please don't. 486 00:33:47,160 --> 00:33:49,260 Gwen, please don't hurt him! 487 00:33:49,360 --> 00:33:51,360 Please. 488 00:34:12,479 --> 00:34:14,539 Anne, hi. How are you? 489 00:34:14,639 --> 00:34:16,299 Uh, confused. Why are you here? 490 00:34:16,399 --> 00:34:19,259 I know that we didn't get off on the best foot last time 491 00:34:19,359 --> 00:34:21,879 and I just wanted to... see how you were. 492 00:34:23,358 --> 00:34:25,658 Eva is extremely worried. 493 00:34:25,758 --> 00:34:27,498 Oh, well, John, there's no need to be, so... 494 00:34:27,598 --> 00:34:29,180 She seems to feel that you may be 495 00:34:29,181 --> 00:34:33,458 avoiding dealing with the reality of this 496 00:34:33,558 --> 00:34:37,378 and relying on some... experiment? 497 00:34:37,478 --> 00:34:39,258 - OK. Well, so, she said that? - Yeah. 498 00:34:39,358 --> 00:34:42,497 I'm curious. Isn't Mullan a bit out of the way for trials? 499 00:34:42,597 --> 00:34:44,857 If Eva has concerns, I'll address them. 500 00:34:44,957 --> 00:34:49,377 Of course. And if you ever need anyone to talk to, any time. 501 00:34:49,477 --> 00:34:51,737 All right. So you're here to convert me after all? 502 00:34:54,677 --> 00:34:57,957 Everything is possible for one who believes. 503 00:34:58,877 --> 00:35:01,076 Miracles are real. 504 00:35:01,756 --> 00:35:03,756 I know that for certain now. 505 00:35:06,636 --> 00:35:08,636 What, like water into wine? 506 00:35:09,676 --> 00:35:11,696 What miracle? 507 00:35:11,796 --> 00:35:14,436 Nothing the church will let me talk about but... 508 00:35:15,476 --> 00:35:17,476 God, isn't that always the way? 509 00:35:18,436 --> 00:35:22,415 Well, no offence: I would sooner take my chances on the trial. 510 00:35:22,515 --> 00:35:24,295 See, maybe we're pretty similar after all. 511 00:35:24,395 --> 00:35:26,335 We both have faith. 512 00:35:26,435 --> 00:35:28,435 Just in different Gods. 513 00:35:29,395 --> 00:35:31,635 You take care of yourself, OK? 514 00:36:39,431 --> 00:36:41,491 Oh! 515 00:36:43,151 --> 00:36:47,051 You were asleep at the wheel. Bloody wallaby, my arse. 516 00:36:47,151 --> 00:36:49,131 Still need that licence, mate. 517 00:37:11,230 --> 00:37:13,229 What the hell... ? 518 00:37:18,349 --> 00:37:20,049 Ah. 519 00:37:31,628 --> 00:37:34,268 Ah... Ah! 520 00:37:50,907 --> 00:37:52,207 Rhonda. 521 00:37:52,307 --> 00:37:53,847 Ray, Gwen's got my car. 522 00:37:53,947 --> 00:37:56,307 - She's what? - She's going for my dad. 523 00:38:40,545 --> 00:38:43,305 Come out, come out, wherever you are! 524 00:38:46,544 --> 00:38:49,784 Or Sergeant Stone will make you very, very sorry. 525 00:41:05,000 --> 00:41:10,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.