Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,385 --> 00:02:16,179
When you're done,
I'll come pick it up as usual.
2
00:02:16,387 --> 00:02:18,348
- Bye.
- Bye.
3
00:04:11,377 --> 00:04:12,337
Mom...
4
00:04:14,505 --> 00:04:15,256
Mom!
5
00:04:15,632 --> 00:04:17,592
Anna! Anna!
6
00:04:18,092 --> 00:04:19,594
I'm suffocating!
7
00:04:19,802 --> 00:04:22,347
Nurse! Nurse!
8
00:04:31,940 --> 00:04:33,900
Hurry, Doctor!
9
00:04:36,653 --> 00:04:38,613
- Hurry!
- Here you go.
10
00:04:53,544 --> 00:04:55,380
Francesco...
11
00:07:21,859 --> 00:07:23,653
Are you feeling better?
12
00:07:29,700 --> 00:07:33,538
- Make me appear healthier, please.
- Of course.
13
00:07:48,594 --> 00:07:49,554
There you go.
14
00:07:52,014 --> 00:07:53,975
Your wish has been granted.
15
00:08:25,631 --> 00:08:27,592
The hospital called!
16
00:08:28,926 --> 00:08:29,760
What?
17
00:08:33,431 --> 00:08:35,016
Why didn't you tell me right away?
18
00:08:38,561 --> 00:08:39,395
Idiot!
19
00:09:12,970 --> 00:09:15,515
Hey! Did you mean to kill me'?!
20
00:10:00,893 --> 00:10:01,978
Hey you.
21
00:10:04,855 --> 00:10:05,565
Hi.
22
00:10:06,732 --> 00:10:08,067
Francesco...
23
00:10:08,859 --> 00:10:10,861
before I die, I want to be yours.
24
00:10:11,988 --> 00:10:13,531
I don't have much time left.
25
00:10:14,282 --> 00:10:16,993
Don't say that, please.
26
00:10:18,494 --> 00:10:20,454
Not even death will tear us apart.
27
00:12:33,754 --> 00:12:35,715
Why did you come back to this room?
28
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
You promised me not to do it again.
29
00:12:41,178 --> 00:12:41,721
Go away.
30
00:12:43,764 --> 00:12:45,725
I want to be alone with my mother.
31
00:12:49,270 --> 00:12:50,354
Francesco...
32
00:12:51,313 --> 00:12:52,398
your mother is dead.
33
00:12:53,274 --> 00:12:55,568
Anna... Anna is also dead.
34
00:12:56,694 --> 00:12:59,530
Now you only have me, Francesco.
35
00:13:01,323 --> 00:13:03,617
You will always have your loyal Iris.
36
00:13:04,827 --> 00:13:05,870
Don't be afraid.
37
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
I will never leave you.
38
00:13:10,916 --> 00:13:11,876
Francesco...
39
00:13:12,752 --> 00:13:14,712
nobody knows you like I do.
40
00:13:16,046 --> 00:13:17,590
I know your every secret.
41
00:13:18,716 --> 00:13:21,177
Little Francesco will be so...
42
00:13:21,802 --> 00:13:23,721
so happy with his Iris.
43
00:13:23,929 --> 00:13:24,638
You will see.
44
00:13:32,229 --> 00:13:33,022
I'm here.
45
00:13:33,773 --> 00:13:35,733
I'm here, Francesco.
46
00:13:38,235 --> 00:13:39,028
Yes.
47
00:16:22,107 --> 00:16:23,817
The Lord is my shepherd;
48
00:16:24,026 --> 00:16:26,987
I shall not want. He maketh me
to lie down in green pastures:
49
00:16:27,196 --> 00:16:29,198
he leadeth me beside the still waters.
50
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
He restoreth my soul: he leadeth me
in the paths of righteousness...
51
00:16:32,117 --> 00:16:33,494
for his name's sake.
52
00:16:34,119 --> 00:16:35,913
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
53
00:16:36,080 --> 00:16:38,624
I will fear no evil: for thou art with me.
54
00:16:39,500 --> 00:16:42,836
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
55
00:16:43,003 --> 00:16:44,838
thou anointest my head with oil;
56
00:16:45,047 --> 00:16:46,382
my cup runneth over.
57
00:16:47,007 --> 00:16:50,511
Surely goodness and mercy shall follow me
all the clays of my life:
58
00:16:50,886 --> 00:16:53,973
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
59
00:16:58,686 --> 00:17:00,646
Our Lord, Heavenly Father,
60
00:17:01,021 --> 00:17:03,357
Almighty and Everlasting God,
61
00:17:03,565 --> 00:17:05,526
we humbly entrust to you...
62
00:17:06,026 --> 00:17:07,903
our sister Anna,
63
00:17:08,404 --> 00:17:13,909
whom you always loved greatly
in this mortal life.
64
00:17:16,161 --> 00:17:17,997
Guard her from all harm,
65
00:17:18,205 --> 00:17:22,001
welcome her now into Paradise
and give her eternal life in your kingdom,
66
00:17:24,003 --> 00:17:25,879
where there is only peace and joy
67
00:17:26,088 --> 00:17:28,716
with Jesus your Son and the Holy Spirit.
68
00:17:28,882 --> 00:17:30,801
- Amen.
- Amen.
69
00:18:01,498 --> 00:18:03,709
My wife and I are leaving today.
70
00:18:03,959 --> 00:18:05,586
We cannot stay here anymore.
71
00:18:05,794 --> 00:18:08,464
- I understand.
- Everything reminds us of our poor Anna.
72
00:18:09,006 --> 00:18:12,468
If you ever need anything,
just ask my daughter Teodora.
73
00:18:12,885 --> 00:18:15,179
She will stay here until
the end of her studies.
74
00:18:15,387 --> 00:18:17,306
Here you go, this is
the address of her college.
75
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
- You can ask her.
- Of course, of course.
76
00:18:18,891 --> 00:18:23,020
By the way, the grave of my daughter
shall always be kept clean,
77
00:18:23,228 --> 00:18:26,231
and please, have the headstone
that we have chosen installed.
78
00:18:26,440 --> 00:18:27,858
Here it is. This is the check.
79
00:18:28,067 --> 00:18:29,443
Please take care of the payment.
80
00:18:30,235 --> 00:18:31,695
Thank you for everything, Father.
81
00:18:32,112 --> 00:18:35,365
- Don't worry.
- Thank you for everything you've done...
82
00:18:35,616 --> 00:18:36,492
and that you will do.
83
00:24:13,412 --> 00:24:14,413
Do you need any help?
84
00:24:15,455 --> 00:24:18,250
- No, I'm almost done. I can do it myself.
- As you wish.
85
00:24:18,583 --> 00:24:19,418
Let's
86
00:24:41,481 --> 00:24:43,442
Sorry, did I scare you?
87
00:24:44,609 --> 00:24:46,695
You know, nobody wants to
give me a ride at night.
88
00:24:49,156 --> 00:24:50,866
- What's your name?
- What do you want?
89
00:24:51,116 --> 00:24:52,284
A ride.
90
00:24:52,492 --> 00:24:54,995
You're nice with me, all right?
91
00:25:13,472 --> 00:25:14,931
It's a good thing you rode past there,
92
00:25:15,140 --> 00:25:17,350
otherwise I would still be
there on the road.
93
00:25:17,559 --> 00:25:18,477
How lucky!
94
00:25:28,487 --> 00:25:30,447
This road is full of holes!
95
00:25:39,664 --> 00:25:41,458
I've been travelling
around Europe for months.
96
00:25:41,708 --> 00:25:43,376
I'm american, I'm from Santa Monica,
97
00:25:43,585 --> 00:25:45,504
near Los Angeles, you know?
98
00:25:57,599 --> 00:25:58,391
Do you want to smoke?
99
00:25:58,558 --> 00:26:01,144
- Do you want a joint?
- No.
100
00:34:57,388 --> 00:35:00,349
Let me out of here!
Let me out!
101
00:35:16,115 --> 00:35:17,867
Let go of me!
102
00:35:22,538 --> 00:35:24,248
You´re r
e Crazy'
103
00:40:56,122 --> 00:40:57,164
- Good morning.
- Good morning.
104
00:40:57,456 --> 00:40:59,125
I'd like to speak with Francesco.
105
00:40:59,333 --> 00:41:00,668
Just one moment, please.
106
00:41:01,001 --> 00:41:02,420
I'll go and get him.
107
00:41:16,976 --> 00:41:18,811
- Hi, Francesco.
- What's up?
108
00:41:19,019 --> 00:41:21,188
Look, I have a client who's
interested in the monkey.
109
00:41:21,397 --> 00:41:23,274
The one I gave you
the other day. Is it ready?
110
00:41:24,275 --> 00:41:25,109
No.
111
00:41:26,235 --> 00:41:27,236
I didn't have time.
112
00:41:27,486 --> 00:41:30,156
Damn it! He was going to pay me well.
113
00:41:30,322 --> 00:41:32,324
He's a collector and doesn't
even care about its origin.
114
00:42:42,311 --> 00:42:44,271
It's just a hobby. Besides...
115
00:42:44,438 --> 00:42:47,358
you know I don't like to work
for other people. I'm jealous.
116
00:42:47,858 --> 00:42:50,361
I know, I know. But you could make
an exception from time to time.
117
00:42:50,528 --> 00:42:52,279
As a favor to me.
118
00:42:53,489 --> 00:42:56,408
All right, all right. I will bring it
to you as soon as I'm done,
119
00:42:56,575 --> 00:42:58,452
- okay?
- Okay. Thanks.
120
00:43:38,742 --> 00:43:39,702
Here you go.
121
00:43:40,119 --> 00:43:43,455
- Thank you, but what is this about?
- None of your business.
122
00:44:26,206 --> 00:44:26,749
Where is she?
123
00:44:27,625 --> 00:44:28,500
Who?
124
00:44:28,709 --> 00:44:29,627
Where did you hide her?
125
00:44:29,835 --> 00:44:32,254
A safer place than your van.
126
00:44:32,546 --> 00:44:34,506
Watch yourself, Iris! I'll kill you!
127
00:44:34,673 --> 00:44:36,050
Don't treat me this way!
128
00:44:36,675 --> 00:44:38,594
You are nothing without me.
129
00:44:39,345 --> 00:44:39,928
Let's
130
00:50:36,159 --> 00:50:37,661
What's up with you?
Do you feel sick?
131
00:50:37,869 --> 00:50:38,954
Huh? Francesco?
132
00:50:40,831 --> 00:50:41,915
Leave me alone!
133
00:51:35,969 --> 00:51:37,179
Don't you worry, honey.
134
00:51:45,645 --> 00:51:46,480
I'm here.
135
00:52:21,389 --> 00:52:22,516
You're feeling better now, right?
136
00:52:22,974 --> 00:52:26,144
Yes. My little Francesco is feeling better.
137
00:52:26,520 --> 00:52:28,146
Much better.
138
00:52:42,285 --> 00:52:44,955
Good Iris knows how to make
him feel better.
139
00:52:46,706 --> 00:52:47,415
Am I right?
140
00:53:13,108 --> 00:53:14,401
Here I am, Mr. Kyle.
141
00:53:15,152 --> 00:53:16,778
- So?
- It's done.
142
00:53:21,575 --> 00:53:23,326
Well, let's see...
143
00:53:23,827 --> 00:53:25,704
Francesco Koch, 25 years old,
144
00:53:25,871 --> 00:53:27,539
the late Angela, the late
Guglielmina Schrauber,
145
00:53:27,747 --> 00:53:30,417
his parents died 9 years ago
in a car accident.
146
00:53:30,625 --> 00:53:33,378
At the age of 18,
he took possession of the house,
147
00:53:33,587 --> 00:53:35,422
some farmland and a pretty sum.
148
00:53:35,630 --> 00:53:37,591
I couldn't get the exact amount,
149
00:53:37,799 --> 00:53:40,760
but according to some indiscreet sources
it's a small fortune,
150
00:53:40,927 --> 00:53:43,763
consisting of money and
most of all, government bonds.
151
00:53:43,972 --> 00:53:44,806
That's all.
152
00:53:54,733 --> 00:53:56,693
Thank you, Mr. Kyle. Thank you.
153
00:53:57,235 --> 00:53:58,028
Bye.
154
00:53:58,862 --> 00:53:59,613
Bye.
155
00:54:43,823 --> 00:54:44,199
Ouch.
156
00:54:46,910 --> 00:54:47,911
Are you hurt?
157
00:54:48,703 --> 00:54:50,872
I sprained my ankle
and it hurts like hell.
158
00:54:51,831 --> 00:54:52,791
I come here often to run.
159
00:54:54,292 --> 00:54:55,669
I have never seen you before though.
160
00:54:56,836 --> 00:54:58,797
That's because I never came here before.
161
00:55:00,423 --> 00:55:02,384
That's not good. Damn it!
162
00:55:02,968 --> 00:55:05,136
There's an important competition next week.
163
00:55:07,430 --> 00:55:09,683
I can go to a drugstore and
buy an ointment, if you want.
164
00:55:10,558 --> 00:55:11,142
I don't know...
165
00:55:11,434 --> 00:55:14,271
- Maybe if you help me, I can come with you.
- All right.
166
00:55:23,321 --> 00:55:24,948
You cannot walk.
167
00:55:25,365 --> 00:55:26,032
Look,
168
00:55:26,366 --> 00:55:27,409
I live nearby.
169
00:55:27,617 --> 00:55:28,410
You can come to my place.
170
00:55:28,702 --> 00:55:31,454
I will dress your wound and
then I'll drive you home.
171
00:55:31,663 --> 00:55:32,455
Is that okay?
172
00:55:33,331 --> 00:55:34,416
All right.
173
00:55:35,208 --> 00:55:36,710
Shit! It hurts so bad.
174
00:55:52,017 --> 00:55:53,727
You're really good, you know that?
175
00:55:54,019 --> 00:55:56,271
- Are you a doctor'?
- No, no.
176
00:56:19,377 --> 00:56:21,338
I'll go get a bandage.
Wait here.
177
00:56:21,629 --> 00:56:22,380
I'll be right back.
178
00:57:32,200 --> 00:57:32,700
Hey!
179
00:57:33,868 --> 00:57:35,412
Hey! Where did you go?
180
00:57:36,579 --> 00:57:37,831
I'm still waiting!
181
00:57:51,970 --> 00:57:53,555
Sorry, I couldn't find it.
182
00:58:04,232 --> 00:58:05,859
Thanks, it's kind of you.
183
00:58:14,242 --> 00:58:15,452
Come on, finish first.
184
00:58:34,429 --> 00:58:36,014
Let's go to the other room.
185
00:59:19,599 --> 00:59:20,183
Here?
186
01:01:00,199 --> 01:01:01,117
Go away.
187
01:01:01,826 --> 01:01:02,619
Get out.
188
01:01:04,162 --> 01:01:05,872
Don't look.
189
01:03:12,165 --> 01:03:13,040
Francesco.
190
01:03:13,207 --> 01:03:15,293
It's dangerous to keep
the other one in the house.
191
01:03:16,169 --> 01:03:18,379
- What other one?
- I'm talking about Anna.
192
01:03:18,629 --> 01:03:20,923
- Now would be the right time.
- No!
193
01:03:24,802 --> 01:03:26,304
No, not her.
194
01:03:29,766 --> 01:03:33,144
- She will always stay with me.
- You have to forget her.
195
01:03:33,936 --> 01:03:36,689
Anna is dead and we are alive.
196
01:03:40,818 --> 01:03:42,278
I will do everything you want.
197
01:03:44,697 --> 01:03:46,199
I will marry you.
198
01:03:49,368 --> 01:03:51,412
You will own everything.
199
01:03:52,371 --> 01:03:54,332
But not her. You can't...
200
01:03:55,249 --> 01:03:56,959
and you won't...
201
01:03:57,627 --> 01:03:59,337
take her from me.
202
01:04:00,379 --> 01:04:02,340
- I beg you.
- All right, then.
203
01:04:02,590 --> 01:04:04,467
Nobody will take your doll away.
204
01:05:34,098 --> 01:05:36,058
- Good morning.
- Good morning.
205
01:05:36,475 --> 01:05:38,519
We would like to talk
to the owner.
206
01:05:38,728 --> 01:05:39,854
That's me.
207
01:05:40,771 --> 01:05:41,439
What is this about?
208
01:05:41,647 --> 01:05:44,025
A girl has been reported missing
3 days ago.
209
01:05:44,233 --> 01:05:46,819
She went jogging and never came back.
210
01:05:47,069 --> 01:05:50,323
She was last seen around your house.
Have you seen her by any chance?
211
01:05:50,948 --> 01:05:51,782
No.
212
01:05:52,867 --> 01:05:53,326
No.
213
01:05:54,785 --> 01:05:56,579
I haven't been out of the house
in the last couple of days, but...
214
01:05:56,829 --> 01:05:57,872
who are you?
215
01:05:58,956 --> 01:05:59,707
The police.
216
01:06:06,797 --> 01:06:09,800
We don't have a search warrant, even
though it wouldn't be difficult to obtain,
217
01:06:09,967 --> 01:06:11,886
but we would like to look around
the property anyway.
218
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
- Do you have a problem with that?
- Francesco, what's going on?
219
01:06:14,347 --> 01:06:16,599
Nothing, they're looking for a girl.
220
01:06:16,891 --> 01:06:20,227
Apparently she has gone missing
a few days ago in this area.
221
01:06:20,519 --> 01:06:23,731
- Or at least that's what they're saying.
- Who, may I ask, are you?
222
01:06:23,898 --> 01:06:27,109
- I'm family.
- I hope you don't mind
223
01:06:27,318 --> 01:06:29,695
- if we look around the house.
- Not at all.
224
01:06:29,946 --> 01:06:30,905
- Please.
- Thank you.
225
01:06:39,914 --> 01:06:42,625
Would you like to start
downstairs or upstairs?
226
01:06:43,000 --> 01:06:44,377
Downstairs.
227
01:07:22,039 --> 01:07:23,624
You're really talented, you know that?
228
01:07:23,833 --> 01:07:25,376
It looks like it's about to take flight.
229
01:07:25,584 --> 01:07:27,294
- Nice job.
- Thanks.
230
01:07:37,596 --> 01:07:38,889
Do you like that squirrel?
231
01:07:39,098 --> 01:07:41,267
- It's beautiful.
- Then it's yours.
232
01:07:41,475 --> 01:07:44,145
- But...
- A little gift to our law enforcement.
233
01:07:44,353 --> 01:07:46,439
- Come on, don't be rude.
- Thanks, then.
234
01:07:46,605 --> 01:07:48,274
Great! I will wrap it up for you.
235
01:07:49,358 --> 01:07:51,444
Now we can go upstairs if you want.
236
01:07:51,652 --> 01:07:54,238
I don't think that's necessary.
We have already seen enough.
237
01:07:54,447 --> 01:07:55,906
Good, as you wish.
I will walk you out.
238
01:07:59,910 --> 01:08:01,579
Well, well, well.
239
01:08:01,787 --> 01:08:03,039
So...
240
01:08:03,706 --> 01:08:06,125
our dear Iris is settling down.
241
01:08:06,333 --> 01:08:09,503
- It's never too late then.
- And she's been lucky.
242
01:08:09,712 --> 01:08:11,338
She has found a young
and beautiful husband.
243
01:08:11,547 --> 01:08:14,842
- Yeah, and rich too.
- What more could my sister want?
244
01:08:15,593 --> 01:08:18,971
Don't be mean.
I think that it's a love marriage.
245
01:08:19,180 --> 01:08:20,973
Oh love, love, love!
It conquers all.
246
01:08:21,140 --> 01:08:22,558
- Isn't that righ, Arturo?
- Yes, yes.
247
01:08:22,767 --> 01:08:23,809
Love is blind.
248
01:08:24,226 --> 01:08:26,145
What a delicious smell...
249
01:08:26,353 --> 01:08:28,606
- Here she comes.
- My compliments to the chef.
250
01:08:29,732 --> 01:08:31,692
Good job!
251
01:08:33,277 --> 01:08:35,321
Enjoy your meal.
252
01:08:36,781 --> 01:08:40,743
- Uncle.
- This chicken is cooked to perfection.
253
01:08:41,535 --> 01:08:44,038
You must be losing your eyesight
in your old age, uncle.
254
01:08:44,246 --> 01:08:46,207
It's a suckling pig. Please help yourselves.
255
01:08:46,540 --> 01:08:48,626
Where is Francesco?
Why isn't he coming?
256
01:08:48,959 --> 01:08:52,338
I'll do the carving!
I'm very familiar with it.
257
01:08:52,546 --> 01:08:53,631
Here we go.
258
01:08:55,800 --> 01:08:56,884
Francesco will be here in a minute.
259
01:08:57,134 --> 01:08:59,845
- What's the matter? Is he shy
or is he ignoring us? - Nonsense.
260
01:09:00,012 --> 01:09:01,514
He had a job to finish in his workshop.
261
01:09:01,722 --> 01:09:02,598
He'll be here any minute.
262
01:09:02,765 --> 01:09:05,476
- Can we eat without him?
- It's not very polite.
263
01:09:05,684 --> 01:09:08,187
- My stomach is grumbling.
- Too bad for him.
264
01:09:08,395 --> 01:09:12,149
- But he's the master of the house.
- Go get him, Iris, please.
265
01:09:18,155 --> 01:09:19,406
Here he is.
266
01:09:31,544 --> 01:09:32,419
Very well.
267
01:09:33,045 --> 01:09:35,881
Now I can tell you all that
we have set a date.
268
01:09:36,340 --> 01:09:39,135
Francesco and I will get married.
269
01:09:40,427 --> 01:09:42,263
In a month.
270
01:09:42,555 --> 01:09:47,393
- Cheers to the new couple!
- Congratulations!
271
01:09:47,810 --> 01:09:49,770
- Cheers!
- Congratulations!
272
01:10:12,459 --> 01:10:14,879
- What's up with him?
- Maybe he's not feeling well.
273
01:10:15,087 --> 01:10:17,006
- Too many emotions.
- Poor thing.
274
01:10:17,464 --> 01:10:18,465
Excuse me.
275
01:10:26,223 --> 01:10:28,225
Francesco!
276
01:11:19,443 --> 01:11:20,653
My love...
277
01:11:20,861 --> 01:11:22,154
Love of my life...
278
01:11:23,197 --> 01:11:25,366
I will never leave you.
279
01:11:26,825 --> 01:11:28,994
We will always be together, Anna.
280
01:11:31,330 --> 01:11:32,790
Always.
281
01:14:13,075 --> 01:14:14,368
Francesco!
282
01:14:14,618 --> 01:14:15,953
Is that you?
283
01:16:08,982 --> 01:16:09,816
Go away!
284
01:16:11,109 --> 01:16:11,985
Leave me alone.
285
01:16:12,152 --> 01:16:13,904
We cannot go on like this anymore.
286
01:16:14,112 --> 01:16:17,199
You have to get rid of this stupid doll!
287
01:16:17,824 --> 01:16:19,409
No!
288
01:16:19,993 --> 01:16:21,578
But you will...
289
01:16:21,995 --> 01:16:24,414
you will do it. You will!
290
01:16:29,419 --> 01:16:32,381
And now leave.
Go out, you old whore!
291
01:16:33,549 --> 01:16:36,385
You shouldn't have clone this, Francesco.
292
01:16:41,014 --> 01:16:42,558
You will regret this.
293
01:16:42,766 --> 01:16:43,725
Get out.
294
01:16:44,017 --> 01:16:45,477
Out!
295
01:16:59,116 --> 01:17:00,534
Anna...
296
01:17:02,494 --> 01:17:04,454
I will always be next to you.
297
01:17:06,623 --> 01:17:09,585
You are my only reason to live.
298
01:17:10,752 --> 01:17:11,712
Yes.
299
01:19:35,439 --> 01:19:36,398
Hi.
300
01:19:39,317 --> 01:19:41,862
- Would you like to dance?
- No, I wouldn't.
301
01:19:42,946 --> 01:19:44,906
Besides, it's so hot in here.
302
01:19:46,408 --> 01:19:48,285
Let's go for a drive!
303
01:19:49,327 --> 01:19:50,412
Okay.
304
01:19:51,163 --> 01:19:52,414
Let's
305
01:20:02,966 --> 01:20:05,677
The body of a whore,
blood on the floor,
306
01:20:05,886 --> 01:20:08,930
Dead body in your bed,
the blood is flowing red,
307
01:20:09,222 --> 01:20:12,017
Your body is in a grave,
you are my slave.
308
01:20:12,309 --> 01:20:15,520
Dead woman in the cell,
your life is a living hell,
309
01:20:15,687 --> 01:20:19,149
To live another day,
you must choose the right way.
310
01:20:19,483 --> 01:20:21,151
The way of the living.
311
01:20:21,485 --> 01:20:23,153
If you still hold life clear,
312
01:20:23,361 --> 01:20:25,405
make the body disappear.
313
01:20:30,076 --> 01:20:31,912
What did she mean?
314
01:20:33,789 --> 01:20:36,333
I don't know. Let's go to my place.
315
01:21:25,799 --> 01:21:26,842
Here we are.
316
01:21:29,636 --> 01:21:31,847
- How much do I owe you?
- 20 shillings.
317
01:21:32,055 --> 01:21:34,391
- Do you want me to wait for you?
- No, thanks.
318
01:21:53,076 --> 01:21:54,619
Hey, where are you?
319
01:21:56,788 --> 01:21:58,748
Let me dry off and I'll be right there.
320
01:22:01,167 --> 01:22:02,377
Good evening.
321
01:22:06,548 --> 01:22:07,924
I'm Anna's sister.
322
01:22:08,341 --> 01:22:10,719
I'm leaving tomorrow. I have to
catch up with my parents.
323
01:22:10,886 --> 01:22:12,846
But I wanted to say goodbye
to Francesco before leaving.
324
01:22:13,096 --> 01:22:14,556
I haven't seen him in a while.
325
01:22:15,098 --> 01:22:17,517
The last time I saw him
was at my sister's funeral.
326
01:22:18,059 --> 01:22:19,311
Please come in.
327
01:22:19,811 --> 01:22:20,729
Thank you.
328
01:22:31,948 --> 01:22:33,909
- Hurry, get dressed!
- What's up with you?
329
01:22:34,242 --> 01:22:35,285
You have to leave immediately.
330
01:22:35,493 --> 01:22:37,704
I don't think so.
I'm not going anywhere.
331
01:22:37,954 --> 01:22:39,539
You have to leave, bitch!
332
01:22:40,206 --> 01:22:41,333
It's for your own good.
333
01:22:42,000 --> 01:22:42,792
Go!
334
01:22:43,335 --> 01:22:45,295
I'll walk you out, trust me.
335
01:22:56,806 --> 01:22:57,766
I saw her.
336
01:22:58,850 --> 01:23:00,435
I saw her!
337
01:23:03,271 --> 01:23:06,191
- Don't let her go away.
- All right. Don't worry.
338
01:23:06,816 --> 01:23:08,193
Come on, hurry!
339
01:23:35,679 --> 01:23:37,973
Wait here. He'll be here any minute.
340
01:23:38,306 --> 01:23:39,808
Please, have a seat.
341
01:24:21,474 --> 01:24:23,560
Teodora...
342
01:24:24,310 --> 01:24:26,271
Teodora...
343
01:24:28,732 --> 01:24:30,984
Teodora...
344
01:24:31,860 --> 01:24:34,529
you shouldn't have come.
345
01:24:35,113 --> 01:24:38,533
You shouldn't have come here.
346
01:24:39,868 --> 01:24:43,288
- This house is cursed.
- Ma'am?
347
01:24:43,913 --> 01:24:47,459
- This house is cursed.
- Ma'am!
348
01:24:57,343 --> 01:24:58,470
Who is there?
349
01:25:00,764 --> 01:25:02,098
Who is there?
350
01:25:57,403 --> 01:25:58,488
No!
351
01:26:24,848 --> 01:26:26,432
No!
352
01:28:02,403 --> 01:28:04,489
Oh God...
353
01:32:53,986 --> 01:32:56,239
Don't ask me why, Father.
354
01:32:56,405 --> 01:32:58,157
I don't know the reason.
355
01:32:58,574 --> 01:33:02,078
I only know that
those miscreants contacted me
356
01:33:02,495 --> 01:33:05,289
and gave back the corpse of that poor
girl only when I promised them a large ransom.
357
01:33:05,831 --> 01:33:12,296
I still have her parents' check
for the headstone and the flowers.
358
01:33:12,964 --> 01:33:14,382
That will cover it.
24801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.