Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:39,900 --> 00:00:47,900
[February 1989]
[Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong]
3
00:01:26,700 --> 00:01:30,100
Dad. Can't we move?
4
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
There you go again.
5
00:01:32,100 --> 00:01:34,800
It's too cold!
I feel like I'll freeze to death!
6
00:01:34,800 --> 00:01:39,000
If you're cold,
you can just layer up like I did!
7
00:01:40,100 --> 00:01:43,000
I've been doing that
since November, okay?
8
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
Look at how cold Bo Ra's hand is!
It's like ice!
9
00:01:47,300 --> 00:01:48,300
Damn it!
10
00:01:48,300 --> 00:01:51,000
She usually has cold limbs.
11
00:01:54,400 --> 00:01:59,600
I'm sorry. Just bear it for a bit longer.
12
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
We're almost done paying off
our debts.
13
00:02:03,000 --> 00:02:07,800
I have nothing to say. I'm sorry.
14
00:02:11,500 --> 00:02:14,700
Oh yeah... Where did your mom go,
so early in the morning?
15
00:02:14,700 --> 00:02:18,000
She just put this on the stove
and left.
16
00:02:25,900 --> 00:02:27,400
Let's eat.
17
00:02:29,900 --> 00:02:32,500
Did Mother go somewhere?
18
00:02:32,500 --> 00:02:33,590
I don't know.
19
00:02:33,590 --> 00:02:37,830
She put on a bunch of makeup
and headed out this morning.
20
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Say "Ah!"
21
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
Where did Mom go?
22
00:02:51,500 --> 00:02:54,800
I don't know. She didn't tell me either.
23
00:02:55,500 --> 00:02:58,300
Say "Ah."
24
00:03:06,300 --> 00:03:08,800
What is it that you're curious about?
25
00:03:13,500 --> 00:03:19,400
Our three kids are all the same age.
They're all going to be seniors...
26
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
and my son is a decent student...
27
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
will he be able to get into
Seoul University?
28
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
And what about my son?
Will he be able to get in, too?
29
00:03:28,500 --> 00:03:33,600
I have a daughter... will she be able to
make it into any college in Seoul?
30
00:03:33,600 --> 00:03:36,000
Ask one at a time.
31
00:03:37,700 --> 00:03:40,500
Then, I'll go first.
32
00:03:40,500 --> 00:03:43,200
My son is pretty good at studying
33
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
but luck plays a big part
in taking exams, so...
34
00:03:47,600 --> 00:03:52,200
He'll be able to get into
Seoul University, right?
35
00:03:53,100 --> 00:03:54,700
You'll have great fortune.
36
00:03:54,700 --> 00:03:56,100
What?
37
00:03:56,100 --> 00:04:01,200
This year, your eldest son
will have great fortune.
38
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
Excuse me?
39
00:04:02,300 --> 00:04:05,800
Oh my... how strange!
40
00:04:05,800 --> 00:04:09,300
How did she know that
you had an older son?
41
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
My eldest son?
42
00:04:11,900 --> 00:04:17,200
Yeah... the younger one
will do fine on his own
43
00:04:17,200 --> 00:04:21,700
and your older son... you know, the one
who always causes you grief...
44
00:04:22,700 --> 00:04:26,000
By "Great fortune,"
what do you mean, exactly?
45
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Do I need to tell you all that?
46
00:04:28,500 --> 00:04:30,700
No... no, no, no.
47
00:04:30,700 --> 00:04:34,600
Ma'am... by "this year,"
do you mean the Lunar calendar
48
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
or the Gregorian calendar?
49
00:04:36,000 --> 00:04:38,800
Foolish girl. Of course I mean
the Lunar calendar.
50
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
There isn't much time left
in the year, then!
51
00:04:43,500 --> 00:04:44,800
It'll be the Lunar New Year
soon!
52
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Yeah.
53
00:04:45,800 --> 00:04:47,700
There isn't even a week left
in the Lunar year.
54
00:04:47,700 --> 00:04:52,600
Oh my... what if he wins
the lottery again?
55
00:04:56,000 --> 00:04:57,700
Is there something that
comes to mind?
56
00:04:57,700 --> 00:04:59,600
- What is it?
- Huh?
57
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
The announcement for the wait-listed
candidates will be announced soon!
58
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
- Oh my god!
- Congratulations!
59
00:05:06,000 --> 00:05:09,500
Your suffering is over now!
Congratulations!
60
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
Oh my God... there was something
that important coming up!
61
00:05:12,500 --> 00:05:14,000
It must be that!
62
00:05:14,000 --> 00:05:17,600
If you're all going to chatter among
yourselves, go to a coffee shop!
63
00:05:20,400 --> 00:05:21,800
Next.
64
00:05:21,800 --> 00:05:26,000
What about my son? Will he be able
to make it into Seoul University?
65
00:05:33,700 --> 00:05:40,400
I see a greater happiness than that...
in your fate.
66
00:05:40,400 --> 00:05:41,600
Excuse me?
67
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
In my fate? Mine?
68
00:05:45,500 --> 00:05:46,800
What is it, exactly?
69
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
[Fortune Teller]
70
00:05:50,700 --> 00:05:51,800
What?
71
00:05:57,300 --> 00:06:02,200
Stop laughing. Life is full of twists
and turns.
72
00:06:02,200 --> 00:06:06,700
Also, doesn't it seem like
I'm getting prettier lately?
73
00:06:06,700 --> 00:06:10,200
No, you haven't gotten
any prettier.
74
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
Next.
75
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
Yes.
76
00:06:14,900 --> 00:06:18,370
Um... I have a daughter
77
00:06:18,370 --> 00:06:23,300
- But she--
- Really sucks at studying, right?
78
00:06:23,300 --> 00:06:26,000
- Yes!
- She's so on-point!
79
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
She really couldn't study
to save her life.
80
00:06:27,700 --> 00:06:30,400
I'm not even hoping for her
to get into a college in Seoul
81
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
and I'd be satisfied if she got into
any sort of college whatsoever
82
00:06:33,200 --> 00:06:36,500
but will my Duk Seon
be able to make it into college?
83
00:06:36,500 --> 00:06:40,000
- Change it.
- Change what, ma'am?
84
00:06:40,000 --> 00:06:43,600
Her name is the problem.
Her name is Duk Seon?
85
00:06:43,600 --> 00:06:47,500
Yes... yes, it is. Sung Duk Seon.
86
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
Her name is the problem.
87
00:06:49,000 --> 00:06:53,700
Because of her name,
she's doing poorly in school.
88
00:06:53,700 --> 00:06:59,700
Change her name and don't call her
Duk Seon until she goes to college.
89
00:06:59,700 --> 00:07:02,300
Don't even use that name anymore.
Got it?
90
00:07:02,300 --> 00:07:05,300
Also, just be aware that
the rank of the college she'll go to
91
00:07:05,300 --> 00:07:08,400
will get lower and lower
every time you call her Duk Seon.
92
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
Got that?
93
00:07:09,600 --> 00:07:14,000
Yes. I'll never call her Duk Seon...
I mean, I won't call her that ever again.
94
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
Then, ma'am,
what should I call my daughter?
95
00:07:23,200 --> 00:07:28,000
Soo Yeon!
96
00:07:28,000 --> 00:07:32,100
Soo Yeon, what are you doing?
I told you to take the stew.
97
00:07:32,100 --> 00:07:37,300
Okay.... here we go.
98
00:07:37,300 --> 00:07:40,500
Mom, who's Soo Yeon?
Is someone coming over?
99
00:07:40,500 --> 00:07:44,100
You're Soo Yeon starting today,
okay?
100
00:07:44,100 --> 00:07:46,000
Why?
101
00:07:46,000 --> 00:07:49,400
They said that we have to call her
Soo Yeon for her to get into college.
102
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
Freaking bullshit...
103
00:07:51,700 --> 00:07:54,500
Don't you dare call Duk Seon,
Duk Seon from now on. Call her Soo Yeon.
104
00:07:54,500 --> 00:07:56,400
They said that every time
you call her Duk Seon
105
00:07:56,400 --> 00:07:59,100
the rank of the college she'll
go to will drop. Got that?
106
00:07:59,100 --> 00:08:01,200
Is there even a college
that would take her?
107
00:08:01,700 --> 00:08:07,200
What a load of bull. Why are we
changing her perfectly fine name?
108
00:08:07,200 --> 00:08:10,500
What's wrong with Duk Seon?
It's a nice name!
109
00:08:10,500 --> 00:08:11,600
Soo Yeon. Soo Yeon!
110
00:08:12,400 --> 00:08:14,500
What the hell are you saying?
111
00:08:14,500 --> 00:08:16,200
They said that, if you call her Duk Seon
112
00:08:16,200 --> 00:08:20,100
you have to say "Soo Yeon" right away
to nullify the bad luck.
113
00:08:20,100 --> 00:08:23,000
You think I'd be doing this
if there were no other option?
114
00:08:23,500 --> 00:08:25,400
I like it!
115
00:08:25,400 --> 00:08:27,800
What good will it do
if it's only us that calls her Soo Yeon?
116
00:08:27,800 --> 00:08:30,140
Everyone else will
still call her Duk Seon.
117
00:08:30,140 --> 00:08:32,080
Soo Yeon.
118
00:08:32,080 --> 00:08:35,980
I've told everyone in town.
They'll all call her Soo Yeon.
119
00:08:35,980 --> 00:08:37,780
Way to freaking go.
120
00:08:37,780 --> 00:08:40,080
You think that's something
you can decide to do overnight?
121
00:08:40,080 --> 00:08:43,180
You're the issue! You just
have to call her by the proper name.
122
00:08:43,180 --> 00:08:44,180
Got that?
123
00:08:44,180 --> 00:08:47,780
Why can't I say my own daughter's name
as I please? Huh?
124
00:08:47,780 --> 00:08:49,980
Duk Seon is a great name!
Duk Seon! Duk Seon! Duk Seon!
125
00:08:49,980 --> 00:08:51,080
Duk Seon! Duk Seon!
126
00:08:51,080 --> 00:08:54,880
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!
127
00:08:54,880 --> 00:08:58,380
Eat up, Soo Yeon!
128
00:09:00,180 --> 00:09:03,280
Soo Yeon... you'll really
have to study hard.
129
00:09:07,380 --> 00:09:12,880
Why are you pushing the table toward me?
If you have an issue, just spit it out!
130
00:09:12,880 --> 00:09:14,980
What are you talking about?
I didn't do anything!
131
00:09:14,980 --> 00:09:19,880
Dad. The table always leans toward
the stomach of whoever sits there.
132
00:09:19,880 --> 00:09:22,480
What the hell are you saying?
133
00:09:22,880 --> 00:09:26,180
It keeps leaning toward me
because you're pushing it!
134
00:09:26,180 --> 00:09:28,380
I told you, I didn't!
135
00:09:28,380 --> 00:09:31,280
Then did it move by itself? Or did
the floor become slanted? Geez...
136
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
So frustrating.
137
00:09:32,280 --> 00:09:34,680
That's my line!
138
00:09:34,680 --> 00:09:38,080
What? Here, look!
139
00:09:39,480 --> 00:09:42,280
Look, if I drop it and it sits still,
the floor is fine!
140
00:09:42,280 --> 00:09:44,080
But if it rolls, the floor is slanted!
141
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Look!
142
00:09:46,280 --> 00:09:48,280
Look, see? It rolled!
143
00:09:48,280 --> 00:09:51,380
Wait... that's weird.
144
00:09:51,880 --> 00:09:54,380
Look! If I drop it,
it should sit still!
145
00:09:54,380 --> 00:09:56,080
Just watch!
146
00:10:39,380 --> 00:10:43,080
Dad. Where do we sleep now?
147
00:10:43,080 --> 00:10:46,580
Where do you mean?
We'll have to sleep at the owner's place!
148
00:10:46,580 --> 00:10:48,780
Ugh... that'll be inconvenient, though.
149
00:10:48,780 --> 00:10:50,080
Why? It'll be awesome!
150
00:10:50,080 --> 00:10:51,880
It's a hundred times better
than our place.
151
00:10:52,480 --> 00:10:56,780
- Okay. Bo Ra and Duk Seon...
- Soo Yeon.
152
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Even if it's a bit inconvenient,
bear it for a bit.
153
00:11:01,880 --> 00:11:04,280
They said that the construction
will be over in three days.
154
00:11:04,280 --> 00:11:09,180
It's not inconvenient at all, Dad.
I love that house.
155
00:11:12,180 --> 00:11:15,580
[Episode 11: Three Different Prophecies]
156
00:11:15,580 --> 00:11:18,380
["Don't Sleep!" Study Room]
157
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Should I go on the blind date?
158
00:11:34,880 --> 00:11:36,580
Well, should I?
159
00:11:36,580 --> 00:11:37,780
Don't go.
160
00:11:37,780 --> 00:11:39,980
Don't go on the blind date.
161
00:12:49,780 --> 00:12:51,780
I got dumped.
162
00:12:52,080 --> 00:12:56,580
How come? Did you confess, by any chance?
163
00:12:57,080 --> 00:12:59,580
- Are you crazy?
- She must be.
164
00:12:59,580 --> 00:13:02,480
Hey. For girls like us, our love
is over on the day we confess.
165
00:13:02,480 --> 00:13:04,680
Don't you know that?
166
00:13:04,680 --> 00:13:05,880
You sure have some nerve!
167
00:13:05,880 --> 00:13:07,780
How could you confess?
168
00:13:07,780 --> 00:13:11,080
We're people who just have to
be satisfied with unrequited love!
169
00:13:11,080 --> 00:13:12,980
If we confess,
we'd get rejected immediately!
170
00:13:12,980 --> 00:13:15,980
What's with you? Seriously... it's not
like this is a new occurrence for us.
171
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
So naive...
172
00:13:16,980 --> 00:13:18,780
Even so, just in case...
173
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
- Geez.
- Geez.
174
00:13:20,480 --> 00:13:24,680
Oh yeah.
Duk Seon.
175
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
It's Soo Yeon.
176
00:13:25,880 --> 00:13:27,780
Yeah... Soo Yeon.
What happened with you?
177
00:13:27,780 --> 00:13:30,180
Did you tell him about the blind date?
178
00:13:32,080 --> 00:13:34,880
He told her not to
go on the blind date!
179
00:13:38,680 --> 00:13:42,780
Hey, see? I told you
I was certain this time.
180
00:13:42,780 --> 00:13:45,780
Even so, you can't confess first,
no matter what.
181
00:13:45,780 --> 00:13:48,880
Wait until he confesses.
182
00:13:52,580 --> 00:13:55,680
Crying made me hungry.
Let's go to Brazil Ddukbokki.
183
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Okay.
184
00:13:56,680 --> 00:13:58,180
You two go. I have to go home.
185
00:13:58,180 --> 00:14:01,380
What the hell? You go crazy
for ddukbokki.
186
00:14:08,480 --> 00:14:10,480
I like Duk Seon.
187
00:14:14,780 --> 00:14:19,180
Not as a friend, but as a woman.
188
00:14:25,080 --> 00:14:28,880
Jung Hwan! Come out and have dinner!
189
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Okay!
190
00:14:51,880 --> 00:14:53,080
Oh, Jung Hwan!
191
00:14:53,080 --> 00:14:55,480
Come over here. Here.
192
00:14:57,980 --> 00:15:00,580
What are you doing?
It's still not done?
193
00:15:00,580 --> 00:15:02,880
It's almost done! Just wait a bit longer!
194
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
What's for dinner tonight?
195
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
What's Mom doing?
196
00:15:05,480 --> 00:15:08,080
She's making Western food
since we're all having dinner together
197
00:15:08,080 --> 00:15:09,280
for the first time in a while.
198
00:15:09,280 --> 00:15:11,180
- What, exactly?
- Hamburg steak.
199
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
Huh?
200
00:15:12,180 --> 00:15:17,180
You know, I've only ever seen photos
of Hamburg steak... I've never had it.
201
00:15:18,180 --> 00:15:21,680
Mi Ran, give it to us already!
We'll starve to death!
202
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
All right, already!
203
00:15:34,480 --> 00:15:38,480
Wow... so this is Hamburg steak?
204
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
It looks kind of like
grilled short rib patties.
205
00:15:40,480 --> 00:15:42,880
There's not much to it, really.
206
00:15:42,880 --> 00:15:45,780
What about Mr. Sung? Isn't it about time
for him to have come home?
207
00:15:45,780 --> 00:15:48,780
He's working a late shift today.
Is there anything I can help you with?
208
00:15:49,780 --> 00:15:51,880
Ladle the soup into bowls.
209
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
- Oh, the soup?
- Yeah.
210
00:15:52,880 --> 00:15:54,180
Okay.
211
00:16:09,280 --> 00:16:11,080
Hello!
212
00:16:11,080 --> 00:16:13,980
Oh, is that you, Sun Woo?
What about your mom?
213
00:16:13,980 --> 00:16:17,080
She went to go get Mr. Choi.
She'll be here soon.
214
00:16:19,880 --> 00:16:21,480
Sit.
215
00:16:22,780 --> 00:16:24,080
Hello.
216
00:16:38,780 --> 00:16:39,980
You're here?
217
00:16:53,980 --> 00:16:57,780
Mi Ran, did you go all the way
to the US to buy steak, or--
218
00:17:06,380 --> 00:17:09,080
Be careful.
Here.
219
00:17:09,080 --> 00:17:13,280
Let's have some of this
soup thing first.
220
00:17:16,780 --> 00:17:18,250
Be careful.
221
00:17:18,850 --> 00:17:20,450
Mom, what is this?
222
00:17:20,450 --> 00:17:21,650
Is it pumpkin porridge?
223
00:17:21,650 --> 00:17:24,940
It's just because she gave us so much...
it does look like soup. Looks great.
224
00:17:24,940 --> 00:17:27,940
I bet I could take a bath in this
for three days straight.
225
00:17:29,440 --> 00:17:32,850
Mi Ran! What about the steak?
Hurry up with--
226
00:17:35,550 --> 00:17:37,750
Steak's here!
227
00:17:46,150 --> 00:17:48,550
I put a lot of work into this.
228
00:17:50,350 --> 00:17:53,940
This looks different than
how it looks like at the restaurant.
229
00:17:53,940 --> 00:17:57,050
What's with this kimchi on the side?
It doesn't fit here.
230
00:17:57,050 --> 00:17:59,140
It was really oily
when we had it at the restaurant.
231
00:17:59,140 --> 00:18:02,850
So I made some special fusion cuisine.
Eat up.
232
00:18:02,850 --> 00:18:05,150
- Thank you.
- Thank you for the food!
233
00:18:16,250 --> 00:18:19,150
It's delicious.
234
00:18:19,150 --> 00:18:23,150
After tasting the steak
and the radish kimchi together
235
00:18:23,150 --> 00:18:27,350
it feels like Eastern and Western culture
are coming together
236
00:18:27,350 --> 00:18:31,440
it almost feels as if I'm tasting
hellenism itself.
237
00:18:36,850 --> 00:18:38,850
Why, did I misuse the word "Hellenism?"
238
00:18:38,850 --> 00:18:40,250
No, you used it correctly.
239
00:18:40,940 --> 00:18:44,050
But... where's Duk Seon?
Why isn't Duk Seon coming?
240
00:18:44,050 --> 00:18:45,440
Soo Yeon. Soo Yeon.
241
00:18:45,440 --> 00:18:46,550
Ah yes... I mean Soo Yeon.
242
00:18:46,550 --> 00:18:49,750
She went to the study room. She said
she'd be back for dinner though...
243
00:18:49,750 --> 00:18:50,850
- Oh.
- Oh dear.
244
00:18:52,350 --> 00:18:53,850
We're here!
245
00:18:53,850 --> 00:18:55,440
- Hello.
- Welcome!
246
00:18:55,440 --> 00:18:59,550
Oh... "We're" here, eh? How nice.
247
00:19:02,850 --> 00:19:06,250
It's too crowded here.
Let's have the adults eat at the table.
248
00:19:06,250 --> 00:19:07,350
Honey, get up.
249
00:19:07,350 --> 00:19:09,050
- Okay.
- Here we go.
250
00:19:10,550 --> 00:19:12,940
What about Taek?
You should have brought him over, too.
251
00:19:12,940 --> 00:19:15,550
The day after tomorrow
is his title match.
252
00:19:15,550 --> 00:19:19,250
So he's studying his brains out
and won't even come out of his room.
253
00:19:19,250 --> 00:19:23,350
Oh... the title match, huh? So it's
to protect his current title, right?
254
00:19:23,350 --> 00:19:28,940
Yes, but... his opponent this time
is his mentor, so...
255
00:19:28,940 --> 00:19:30,750
I guess he feels really nervous.
256
00:19:32,850 --> 00:19:37,350
Missus. Why did you squish the
short ribs and make them so flat?
257
00:19:37,350 --> 00:19:39,250
Geez, you country hick...
this isn't short ribs.
258
00:19:39,250 --> 00:19:40,850
It's "Skate."
259
00:19:40,850 --> 00:19:42,350
It's steak.
260
00:19:42,350 --> 00:19:43,940
Oh... "Skaekuh?"
261
00:19:43,940 --> 00:19:45,250
"Steak."
262
00:19:45,250 --> 00:19:47,750
It's "Hamburg Skaeki!"
263
00:19:47,750 --> 00:19:49,750
It's something that Westerners eat.
264
00:19:50,250 --> 00:19:55,940
And what's this? Is this snot soup?
It's so gooey.
265
00:19:57,650 --> 00:19:59,550
Sun Young, can you
give me more water?
266
00:20:03,940 --> 00:20:05,960
Even so, we should go give some to Taek.
267
00:20:06,750 --> 00:20:08,550
He's not even eating.
268
00:20:11,650 --> 00:20:13,250
I'm here!
269
00:20:13,250 --> 00:20:14,850
- Oh, Duk Seon!
- Oh, Duk Seon! Welcome!
270
00:20:14,850 --> 00:20:16,440
Soo Yeon!
271
00:20:16,440 --> 00:20:17,750
Soo... Yeon.
272
00:20:17,750 --> 00:20:20,440
- Hi, Soo Yeon.
- Hi, Soo Yeon.
273
00:20:43,250 --> 00:20:45,750
Mom, I want short ribs too!
274
00:20:47,350 --> 00:20:49,820
Soo Yeon, can you go drop this off
at Taek's?
275
00:20:50,150 --> 00:20:51,940
He didn't come?
276
00:20:51,940 --> 00:20:55,050
He has a match on the day after tomorrow
so he won't budge from his room.
277
00:20:55,050 --> 00:20:57,940
Even if he doesn't eat the short ribs,
make sure he has some soup, okay?
278
00:20:57,940 --> 00:20:59,250
Okay.
279
00:21:18,050 --> 00:21:19,940
Hey, eat all of that before it cools.
280
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
Okay.
281
00:21:23,050 --> 00:21:25,940
It won't taste good
if it cools.
282
00:21:49,440 --> 00:21:52,550
- Duk Seon.
- It's Soo Yeon.
283
00:21:53,650 --> 00:21:54,750
Who's Soo Yeon?
284
00:21:54,750 --> 00:21:57,750
Me. I'm Soo Yeon.
Call me Soo Yeon from now on.
285
00:21:57,750 --> 00:21:59,850
That's the only way
I'll be able to get into college.
286
00:21:59,850 --> 00:22:03,350
Are you... laughing at me?
287
00:22:03,350 --> 00:22:05,250
No. Are you crazy?
288
00:22:05,250 --> 00:22:09,350
Hey, don't you mess with me. I've been
letting you off the hook a lot lately.
289
00:22:09,350 --> 00:22:11,350
Okay.
290
00:22:11,350 --> 00:22:12,750
But, um, Duk Seon...
291
00:22:12,750 --> 00:22:14,750
It's Soo Yeon, you idiot!
292
00:22:14,750 --> 00:22:16,550
Yeah... Soo Yeon.
293
00:22:16,550 --> 00:22:18,350
Can you make me some coffee?
294
00:22:18,350 --> 00:22:20,750
And mix milk into it, like before.
295
00:22:23,250 --> 00:22:25,350
Okay.
296
00:22:26,440 --> 00:22:28,850
Focus on what you're doing.
297
00:22:30,050 --> 00:22:31,150
Okay?
298
00:22:35,250 --> 00:22:36,440
Soo Yeon!
299
00:22:38,050 --> 00:22:39,940
Can I have some water?
300
00:22:48,750 --> 00:22:50,440
Soo Yeon!
301
00:22:57,150 --> 00:22:59,550
I heard that Taek's receiving
a lot of fan letters lately.
302
00:22:59,550 --> 00:23:00,950
If there's a decent girl among them
303
00:23:00,950 --> 00:23:02,940
you can take one of them
as your daughter-in-law!
304
00:23:02,940 --> 00:23:05,750
He's not the type to choose
someone so readily.
305
00:23:05,750 --> 00:23:08,140
It's not like he's the type to show it
if he likes someone.
306
00:23:08,140 --> 00:23:09,950
I'll bet he'll be silent
and not say a word.
307
00:23:09,950 --> 00:23:11,550
Taek shows it if he likes someone.
308
00:23:12,050 --> 00:23:14,440
How? How does it show it?
309
00:23:16,050 --> 00:23:18,850
Sun Young, can you get me
some more sauce for this?
310
00:23:18,850 --> 00:23:20,940
Sure. Sauce, sauce...
311
00:23:20,940 --> 00:23:25,750
It's not like he'd act all cutesy,
right?
312
00:23:25,750 --> 00:23:26,850
Oh, of course not.
313
00:23:26,850 --> 00:23:29,550
He's like me in the sense that
he doesn't know how to act cute.
314
00:23:29,550 --> 00:23:32,250
Sun Young, can you pass me more tissues?
315
00:23:32,250 --> 00:23:34,050
Here.
316
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
So, how does Taek show
that he likes someone?
317
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
How does he act in front of
the person he likes?
318
00:23:39,850 --> 00:23:42,550
He's a bit clingy. What?
319
00:23:42,550 --> 00:23:44,850
If he has someone he likes,
he acts clingy toward them.
320
00:23:44,850 --> 00:23:47,940
He asks them to do a lot of things too.
321
00:23:47,940 --> 00:23:53,250
But he acts really polite toward
people that he doesn't like.
322
00:23:53,250 --> 00:23:56,440
Sun Young, can you
get me a smaller bowl?
323
00:23:56,440 --> 00:23:57,750
- Sure.
- Thanks.
324
00:23:57,750 --> 00:24:00,550
Geez... stop asking Sun Young
to do everything.
325
00:24:00,550 --> 00:24:02,900
I did?
326
00:24:05,350 --> 00:24:07,440
Sun Young, no need for the bowl.
327
00:24:16,050 --> 00:24:17,850
I want warm water.
328
00:24:18,440 --> 00:24:20,850
You little... why, I ought to!
329
00:24:20,850 --> 00:24:22,440
Hey! You do it!
330
00:24:22,440 --> 00:24:25,650
All you do is play Baduk...
Are you a noble? Am I your servant? Huh?
331
00:24:25,650 --> 00:24:29,050
- Huh? Huh? Huh?
- Ow! Ow! It hurts!
332
00:24:30,250 --> 00:24:33,350
You have a kettle right there!
Do it yourself!
333
00:24:33,940 --> 00:24:37,850
Okay! Sheesh! Geez... you hit so hard.
334
00:24:51,350 --> 00:24:53,650
- Hey.
- Yeah?
335
00:24:53,650 --> 00:24:55,150
The plug.
336
00:24:57,440 --> 00:24:58,750
Oh.
337
00:25:07,550 --> 00:25:10,150
Geez... hey, give it here.
338
00:25:10,150 --> 00:25:12,050
It's fine. I can do it.
339
00:25:12,050 --> 00:25:13,150
Geez...
340
00:25:23,940 --> 00:25:25,750
Your nose is bleeding.
341
00:25:40,850 --> 00:25:45,150
Um... Duk Seon.
342
00:25:45,150 --> 00:25:46,440
Soo Yeon.
343
00:25:46,440 --> 00:25:50,250
Yeah... Soo Yeon...
344
00:25:57,750 --> 00:25:59,440
Get some sleep.
345
00:26:03,050 --> 00:26:05,940
I'll... be working.
346
00:26:23,440 --> 00:26:25,550
Why isn't Soo Yeon back yet?
347
00:26:25,550 --> 00:26:27,550
It's been a while since she left.
348
00:26:27,550 --> 00:26:29,750
I guess she's eating with Taek.
349
00:26:29,750 --> 00:26:31,350
They're on about the same level.
350
00:26:32,750 --> 00:26:36,250
Bo Ra. Meet me in the alleyway
in ten minutes.
351
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Get away from me.
352
00:26:37,250 --> 00:26:42,750
What are you two doing? I don't know what
it is, but can you let me in on it, too?
353
00:26:42,750 --> 00:26:45,250
- Let's do it together!
- Me too!
354
00:26:45,250 --> 00:26:49,050
No... it's nothing.
I just have to ask her something.
355
00:26:49,050 --> 00:26:52,420
When did you say that the wait-listed
acceptances were being announced, again?
356
00:26:56,650 --> 00:26:59,440
Geez... you're so mean.
357
00:26:59,440 --> 00:27:02,850
Jung Bong, I'll be going.
No Eul, I'm off to the study room.
358
00:27:02,850 --> 00:27:04,440
See you later.
359
00:27:09,750 --> 00:27:12,350
[Magic Princess Minky]
360
00:27:12,350 --> 00:27:15,650
Your and my Minky...
Minky, Minky!
361
00:27:15,650 --> 00:27:19,550
Magic Princess Minky,
Minky, Minky!
362
00:27:19,550 --> 00:27:26,350
She rode the light down,
Princess Minky, Minky!
363
00:27:26,350 --> 00:27:28,250
Mom, I'm going to the study room!
364
00:27:38,150 --> 00:27:40,850
Jin Joo, your older brother's gone,
right?
365
00:27:41,850 --> 00:27:43,150
Right?
366
00:27:49,440 --> 00:27:51,940
Honey. I'm going to make a delivery.
367
00:27:51,940 --> 00:27:52,940
At this time of night?
368
00:27:52,940 --> 00:27:55,250
There's one delivery I forgot to make.
I'll be back soon.
369
00:27:57,150 --> 00:28:00,250
He sure is diligent.
370
00:28:00,250 --> 00:28:02,050
He's only diligent
when it comes to his job.
371
00:28:02,050 --> 00:28:04,150
He's not diligent
in this room at all.
372
00:28:04,350 --> 00:28:07,350
Geez... I shouldn't have said that.
Never mind.
373
00:28:07,350 --> 00:28:09,550
Oh yeah. Did your travel
document come out?
374
00:28:09,550 --> 00:28:11,550
Oh, you mean my "Passport?"
375
00:28:11,550 --> 00:28:14,750
Ooh... let me have a look at it!
376
00:28:19,250 --> 00:28:23,940
Wow... you look so pretty!
You must be so happy!
377
00:28:23,940 --> 00:28:25,550
You even get to go abroad.
378
00:28:25,550 --> 00:28:28,750
It's only Japan. It'll be short.
There isn't even a time difference.
379
00:28:28,750 --> 00:28:30,440
When are you leaving?
380
00:28:30,440 --> 00:28:32,940
The day before Lunar New Year.
So there's three days left.
381
00:28:32,940 --> 00:28:37,440
Geez... I can't believe I'm spending
the New Year in Tokyo.
382
00:28:37,440 --> 00:28:40,150
What about the kids? Are you
sending them to your mother's place?
383
00:28:40,150 --> 00:28:42,450
Yeah, I told them to spend the
New Years at the orphanage.
384
00:28:42,450 --> 00:28:45,850
Where's Sun Young, though?
We have to get started, already.
385
00:28:45,850 --> 00:28:47,750
- Missus!
- Oh, hey!
386
00:28:47,750 --> 00:28:50,440
Hi, you!
387
00:28:52,350 --> 00:28:56,150
Missus. Can you watch Jin Joo
for a little bit?
388
00:28:56,150 --> 00:28:58,150
Where are you going?
We have to play Go-Stop.
389
00:28:58,150 --> 00:29:01,440
Starting today, I'm working as a cleaner
at Uksoo Bathhouse.
390
00:29:01,440 --> 00:29:02,940
- What?
- What?
391
00:29:03,550 --> 00:29:06,150
I have to work there from
8:30 p.m. to 10:00 p.m.
392
00:29:06,150 --> 00:29:09,050
I have to earn some money.
393
00:29:09,050 --> 00:29:10,550
If Sun Woo finds out, he'll be angry.
394
00:29:10,550 --> 00:29:14,550
It's not like he'll find out! He's busy
going to the study room nowadays.
395
00:29:14,550 --> 00:29:18,850
He comes home for dinner, but
doesn't come back until late after that.
396
00:29:18,850 --> 00:29:22,940
He's just like his father in that way!
He never comes home before 1:00 a.m.
397
00:29:22,940 --> 00:29:25,050
But why are you working
all of the sudden?
398
00:29:25,050 --> 00:29:26,940
Are you short on money?
Do you need some?
399
00:29:26,940 --> 00:29:30,550
No, it's not like that! No need to borrow
money when my limbs work fine.
400
00:29:30,550 --> 00:29:33,440
Also, it's not because
I'm really strapped for cash.
401
00:29:33,440 --> 00:29:37,750
I have to save more money
for Sun Woo's college tuition.
402
00:29:37,750 --> 00:29:41,250
Thankfully, being a cleaner
at a bathhouse is an easy job.
403
00:29:41,250 --> 00:29:43,440
It's not like I need to know
any specialized skills.
404
00:29:43,440 --> 00:29:45,440
Won't Jin Joo ask for you?
405
00:29:45,440 --> 00:29:49,250
Geez... don't you worry about that!
Just this will take care of it.
406
00:30:01,250 --> 00:30:04,650
You and my Minky, Minky, Minky!
407
00:30:04,650 --> 00:30:08,440
Magic Princess Minky, Minky, Minky!
408
00:30:08,440 --> 00:30:11,350
Oh, you're so good!
Yes, yes!
409
00:30:12,050 --> 00:30:14,250
I feel like she's going to get caught...
410
00:30:14,250 --> 00:30:18,550
Well, this won't do.
Go-Stop isn't fun with just two people.
411
00:30:18,550 --> 00:30:19,850
What's the problem?
412
00:30:19,850 --> 00:30:22,850
There's one person who's lounging about
because it's winter break.
413
00:30:34,250 --> 00:30:35,940
Bo Ra!
414
00:30:37,850 --> 00:30:41,050
What took you so long?
It's been 15 minutes.
415
00:30:41,050 --> 00:30:43,650
Are you trying to advertise to the
whole world that we're dating?
416
00:30:43,650 --> 00:30:45,550
Who's watching?
There isn't anyone here.
417
00:30:46,850 --> 00:30:50,750
Hey. How can you eat that
so late at night?
418
00:30:50,750 --> 00:30:53,650
- Oh, Sun Woo!
- Oh... hey.
419
00:30:53,650 --> 00:30:55,940
What are you two doing?
420
00:30:55,940 --> 00:30:58,350
Oh, it's because I have something
to talk about with Bo Ra.
421
00:30:59,350 --> 00:31:01,250
At this time of night?
422
00:31:01,850 --> 00:31:03,440
Just the two of you?
423
00:31:03,940 --> 00:31:07,350
What are you talking about, exactly?
You can just talk at home.
424
00:31:07,350 --> 00:31:09,050
No... it's nothing much.
425
00:31:09,750 --> 00:31:11,850
I had something I was
curious about while studying
426
00:31:11,850 --> 00:31:13,750
and I happened to
run into her on the street...
427
00:31:13,750 --> 00:31:15,550
Hey. Piss off.
428
00:31:16,050 --> 00:31:18,750
What's it to you
what we're doing?
429
00:31:18,750 --> 00:31:21,440
Don't try to pry into adult matters
and piss off.
430
00:31:22,750 --> 00:31:24,350
Okay.
431
00:31:24,940 --> 00:31:27,650
Um... Bo Ra.
432
00:31:27,650 --> 00:31:29,150
Do you have any coins, by any chance?
433
00:31:31,350 --> 00:31:33,250
Thanks.
434
00:31:33,650 --> 00:31:34,940
Let's go.
435
00:31:41,440 --> 00:31:44,440
There's definitely something going on
between the two of them!
436
00:31:44,440 --> 00:31:49,350
Jung Bong. Doesn't it seem like
the two of them--
437
00:31:50,150 --> 00:31:51,750
Whoa.
438
00:31:55,350 --> 00:31:56,850
[You lose! Try again next time!]
439
00:31:56,850 --> 00:31:59,050
Damn it, I lost again! Geez!
440
00:32:00,650 --> 00:32:01,650
It's okay.
441
00:32:01,670 --> 00:32:05,650
If you have a couple more, you will
get the "Free bag" coupon for sure!
442
00:32:05,650 --> 00:32:07,750
Don't get so upset
over something like that.
443
00:32:14,750 --> 00:32:17,750
Just how many bags did you eat?
444
00:32:17,750 --> 00:32:19,550
Two whole boxes' worth.
445
00:32:20,850 --> 00:32:26,750
I always lose. I've never
gotten the "Free bag" coupon once.
446
00:32:31,650 --> 00:32:33,650
- Jung Bong.
- Yes?
447
00:32:33,650 --> 00:32:36,440
- Watch Jin Joo.
- Okay. Are you going somewhere?
448
00:32:36,440 --> 00:32:37,750
To go earn some money.
449
00:32:42,850 --> 00:32:46,940
All right... let's see just how
skilled our dean is!
450
00:32:46,940 --> 00:32:48,750
Missus, you deal.
451
00:32:48,750 --> 00:32:52,050
It's fine. We're all friends here.
452
00:32:52,550 --> 00:32:55,250
I heard that you're
quite a skilled player.
453
00:32:55,250 --> 00:32:59,440
No, no. I've only played with the
teachers at school a couple of times.
454
00:32:59,440 --> 00:33:01,440
I'm a total newbie.
455
00:33:03,250 --> 00:33:08,750
Then, shall I try to win some money
from Ssangmun High's dean?
456
00:33:08,750 --> 00:33:13,250
Yes, let's! Shall we?
457
00:33:14,250 --> 00:33:16,940
Okay... let's start.
458
00:33:16,940 --> 00:33:18,150
Here we go.
459
00:33:18,150 --> 00:33:20,550
Ooh, boy!
460
00:33:20,550 --> 00:33:23,440
But, um... what's Joo So Ya Dae?
(System to determine who goes first.)
461
00:33:23,940 --> 00:33:29,850
Oh my... we're playing with a person who
doesn't even know what Joo So Ya Dae is!
462
00:33:29,850 --> 00:33:32,440
I feel so bad!
463
00:33:32,850 --> 00:33:35,750
You learn through practice.
464
00:33:35,750 --> 00:33:38,250
Oh, then I'll just choose anything!
465
00:33:38,850 --> 00:33:40,940
Wow, that's a good one!
466
00:33:42,150 --> 00:33:47,750
Then I'll... Oh no, I'm last!
467
00:33:47,750 --> 00:33:50,550
Okay, let's go!
468
00:34:00,250 --> 00:34:03,650
Hey, high school senior.
Hurry up and go study.
469
00:34:03,650 --> 00:34:05,550
You have to become
a notable figure one day.
470
00:34:05,550 --> 00:34:08,350
I don't need to go to
the study room today though.
471
00:34:08,350 --> 00:34:10,050
I just left the house
for no reason.
472
00:34:10,650 --> 00:34:12,750
Want to go see a movie?
473
00:34:12,750 --> 00:34:17,440
No. I'm busy.
I have a lot of things to study for.
474
00:34:17,440 --> 00:34:20,550
Why would you be busy?
It's winter break,
475
00:34:20,550 --> 00:34:23,750
There's something I'm preparing for.
You don't need to know about it.
476
00:34:24,250 --> 00:34:26,350
Then, when will we go on a date?
477
00:34:26,350 --> 00:34:28,550
We did, just now.
478
00:34:29,050 --> 00:34:31,050
I'm cold. Bye.
479
00:34:32,850 --> 00:34:35,150
Are you out of your mind?
Want to die?
480
00:34:36,950 --> 00:34:40,550
Do I have to be prepared to lose
my life if I want to hold your hand?
481
00:34:40,550 --> 00:34:43,350
Yeah. So do it if you have
a death wish. Got it?
482
00:34:46,950 --> 00:34:49,050
I'm off.
483
00:34:49,550 --> 00:34:52,350
I'll go in front of your house later!
See you later!
484
00:34:52,350 --> 00:34:54,450
I'm going to be sleeping.
See you tomorrow.
485
00:35:06,950 --> 00:35:10,450
It's so cold.... Sun Woo,
pass me some blankets.
486
00:35:11,250 --> 00:35:12,450
Geez...
487
00:35:18,850 --> 00:35:20,250
Thanks.
488
00:36:21,750 --> 00:36:23,950
[To Mr. Jung Bong.]
489
00:36:23,950 --> 00:36:26,150
[Jung Bong. Hello.]
490
00:36:33,850 --> 00:36:36,550
What am I supposed to write?
491
00:36:43,150 --> 00:36:47,050
Here we go! Yeah!
492
00:36:47,750 --> 00:36:50,050
One each... One Go!
493
00:36:50,450 --> 00:36:53,750
Here we go... Two Go!
494
00:36:53,750 --> 00:36:56,150
Okay... Three Go!
495
00:36:56,150 --> 00:36:59,250
Okay... there... wow!
496
00:37:05,450 --> 00:37:07,650
I feel so bad.
497
00:37:25,050 --> 00:37:29,050
Wait, what? You played with Mr. Yoo?
498
00:37:29,050 --> 00:37:34,350
Geez... He isn't even human!
You shouldn't even associate with him!
499
00:37:34,350 --> 00:37:37,650
You have to be really alert
when you're playing against him.
500
00:37:37,650 --> 00:37:39,350
What are you talking about?
501
00:37:39,350 --> 00:37:41,450
Speaking of which,
how much did he win?
502
00:37:41,450 --> 00:37:42,750
120 won!
503
00:37:42,750 --> 00:37:49,050
Geez... that guy. Don't worry.
I'll win you ten times what you lost.
504
00:37:49,050 --> 00:37:51,350
So make sure you have him
over again this evening.
505
00:37:51,350 --> 00:37:52,750
Just wait for me.
506
00:37:52,750 --> 00:37:55,750
Mr. Sung over here is known as
"The Mr. Yoo Killer!"
507
00:37:55,750 --> 00:37:58,950
I'll close the store early today
and come home earlier.
508
00:37:58,950 --> 00:38:01,750
It's the end of the lunar year,
so I won't have many customers anyway.
509
00:38:04,750 --> 00:38:09,750
Um... When are they announcing
the wait-listed candidates?
510
00:38:09,750 --> 00:38:14,550
It'll probably be hard for him
to get in this time, right?
511
00:38:17,150 --> 00:38:21,150
It's tomorrow.
He really has to get in this time.
512
00:38:21,150 --> 00:38:25,350
We're having a hard time,
so imagine how much harder it is for him.
513
00:38:25,350 --> 00:38:28,550
It's because he hasn't said anything,
but I'm sure he's taking it hard too.
514
00:38:31,350 --> 00:38:33,650
I'm sure it's hard
for the whole household.
515
00:38:33,650 --> 00:38:36,550
The wait-listed acceptances
will be announced tomorrow.
516
00:38:36,550 --> 00:38:39,850
The announcements will
be made until the seventh.
517
00:38:39,850 --> 00:38:44,650
Many of the wait-listed candidates
decided to retake the exam instead
518
00:38:44,650 --> 00:38:47,750
so the probability for the other
wait-listed candidates to be accepted
519
00:38:47,750 --> 00:38:49,750
has increased considerably.
520
00:38:49,750 --> 00:38:52,250
However, Han Sung University
is reported to have
521
00:38:52,250 --> 00:38:55,250
the lowest chance for wait-listed
candidates to get into...
522
00:38:57,950 --> 00:38:59,450
Yes, hello?
523
00:39:00,150 --> 00:39:03,850
Oh, Sun Woo? Oh, okay, I'll put
Jung Hwan on. Just a minute.
524
00:39:12,250 --> 00:39:13,950
I'm going to take a shower.
525
00:39:16,350 --> 00:39:18,450
Hey. What the hell are you looking at?
526
00:39:23,250 --> 00:39:25,950
Hey. Why are you calling again?
527
00:39:33,850 --> 00:39:36,550
Wait a bit before going in.
528
00:39:40,750 --> 00:39:43,050
It's foggy in there,
so it'll be hard to see.
529
00:39:43,650 --> 00:39:45,750
Oh... That's fine.
530
00:39:46,850 --> 00:39:48,350
Okay.
531
00:39:54,750 --> 00:39:57,450
No Eul. Have you taken a bath there yet?
532
00:39:57,450 --> 00:40:00,150
Soo Yeon... Who says "Bath" anymore?
So uncouth.
533
00:40:00,150 --> 00:40:02,250
It's a "Shower."
534
00:40:02,250 --> 00:40:05,250
It's so nice and warm! Not cold at all!
535
00:40:05,250 --> 00:40:07,450
Right? And we don't
even need to wear shoes!
536
00:40:08,750 --> 00:40:11,750
I wish we could live here forever.
537
00:40:11,750 --> 00:40:13,150
With Jung Bong!
538
00:40:13,650 --> 00:40:17,350
Oh yeah, Jung Bong.
Have the wait list results come out yet?
539
00:40:17,350 --> 00:40:18,350
Or is that tomorrow?
540
00:40:30,350 --> 00:40:33,050
You're so mean... seriously.
541
00:40:33,050 --> 00:40:34,750
What did I do?
542
00:40:34,750 --> 00:40:37,850
Let's not be like this
to each other... seriously.
543
00:40:41,850 --> 00:40:45,850
Soo Yeon. Give me your laundry.
I'm doing laundry now.
544
00:40:45,850 --> 00:40:47,150
You too, No Eul.
545
00:40:47,150 --> 00:40:48,350
I don't have any.
546
00:40:48,350 --> 00:40:51,450
Me neither. I just washed my own clothes
while I was showering.
547
00:41:20,450 --> 00:41:24,150
Don't you dare buy anything on the
way home... I'll lock you out. Got it?
548
00:41:24,150 --> 00:41:26,150
Okay, already!
549
00:41:26,150 --> 00:41:30,550
And you, honey... please, buy something
on the way home... please.
550
00:41:30,550 --> 00:41:32,250
I have been buying
a lot of things lately.
551
00:41:32,250 --> 00:41:33,940
Should I buy a steamed bun
on the way home?
552
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
You love those.
553
00:41:34,940 --> 00:41:36,850
Buy a whole pack, not just one,
Damn it!
554
00:41:36,850 --> 00:41:40,550
One pack, okay!
Stop yelling. Geez.
555
00:41:40,550 --> 00:41:44,050
Anyway, you two have to come home
early so we can get revenge, okay?
556
00:41:44,050 --> 00:41:46,750
Okay, okay. I'm leaving
before the bank closes.
557
00:41:46,750 --> 00:41:48,750
I'll close the store early
and come home earlier.
558
00:41:48,750 --> 00:41:50,250
Geez...
559
00:42:04,850 --> 00:42:08,250
Honey! I'm home!
560
00:42:08,250 --> 00:42:13,350
Mi Ran! I bough an entire pack!
Huh? This flowerpot...
561
00:42:20,150 --> 00:42:22,150
Those earrings aren't heavy, Jin Joo?
562
00:42:23,250 --> 00:42:26,050
What do you want to be
when you grow up, Jin Joo?
563
00:42:26,050 --> 00:42:28,250
Magic Princess Minky!
564
00:42:28,250 --> 00:42:29,950
Minky?
565
00:42:29,950 --> 00:42:33,450
When you're done eating,
I'll buy you a magic wand.
566
00:42:33,450 --> 00:42:34,850
Really?
567
00:42:38,250 --> 00:42:42,250
Um... Sun Woo, isn't it time
for you to go study?
568
00:42:43,750 --> 00:42:49,550
It's already 8:00 p.m. Mom, I'm off!
Bye, Jin Joo!
569
00:42:49,550 --> 00:42:53,750
- Okay! Study hard!
- Okay!
570
00:42:56,750 --> 00:43:00,750
Jin Joo, don't eat that.
Let's go.
571
00:43:01,550 --> 00:43:03,550
[You Lose! Try again next time!]
572
00:43:08,850 --> 00:43:12,250
Jung Bong. I'll leave her to you.
573
00:43:16,850 --> 00:43:18,850
May the odds be in your favor, Mother!
574
00:43:37,050 --> 00:43:39,250
Wow, he's totally booked
for all of February.
575
00:43:39,250 --> 00:43:41,850
There are always the most
competitions in the wintertime.
576
00:43:41,850 --> 00:43:43,950
You're his friend
and you don't know that?
577
00:43:44,850 --> 00:43:47,750
But I think that tomorrow's match
will the the toughest on him.
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
He's spending the night
at the Baduk Club tonight.
579
00:43:52,450 --> 00:43:54,750
- Jung Hwan.
- Yeah?
580
00:43:54,750 --> 00:43:57,450
Did the dean leave your house yet?
Take a look.
581
00:44:34,650 --> 00:44:37,350
What took you so long?
You're five minutes late.
582
00:44:37,350 --> 00:44:41,450
I bet I'm the only girl who drops her
boyfriend off to the study room.
583
00:44:41,450 --> 00:44:42,450
Geez...
584
00:44:42,450 --> 00:44:44,550
It's because we don't have
time to go on dates.
585
00:44:44,550 --> 00:44:46,050
Did you have a late dinner?
586
00:44:46,050 --> 00:44:48,250
I only get to see you
for a bit after dinner.
587
00:44:48,250 --> 00:44:50,550
Then, let's eat dinner together.
588
00:44:50,550 --> 00:44:52,350
I don't have to have dinner at home.
589
00:44:52,350 --> 00:44:54,350
No, but I have to.
590
00:44:54,350 --> 00:44:55,450
How come?
591
00:44:56,050 --> 00:44:59,650
If I don't, Jin Joo and Mom
will have to have dinner by themselves.
592
00:45:00,650 --> 00:45:03,550
Even though it's winter break,
I want to have dinner with them.
593
00:45:05,050 --> 00:45:06,750
You're such a good kid.
594
00:45:09,950 --> 00:45:12,450
I like you because you're
so good.
595
00:45:15,750 --> 00:45:19,050
- Is that all?
- Yeah. Just that one trait.
596
00:45:19,050 --> 00:45:20,350
I have a lot, though.
597
00:45:20,350 --> 00:45:21,350
A lot of what?
598
00:45:21,350 --> 00:45:22,650
Reasons why I like you, I mean.
599
00:45:22,650 --> 00:45:25,250
Whatever. Shut it.
I don't want to hear them.
600
00:45:25,250 --> 00:45:26,850
Don't say anything!
601
00:45:26,850 --> 00:45:29,950
But, you know...
I liked your old glasses more.
602
00:45:31,450 --> 00:45:35,050
You know, the round ones.
The ones that look like Lee Sun Hee's.
603
00:45:35,050 --> 00:45:37,050
They were a lot prettier.
604
00:45:37,050 --> 00:45:41,150
It's my face, so I'll do as I please.
Don't try to tell me what to do.
605
00:45:41,150 --> 00:45:44,950
Also, you only wear pants
when you come to see me!
606
00:45:47,650 --> 00:45:48,850
Hurry it up!
607
00:45:51,350 --> 00:45:57,850
[Lee Moon Sae
Lunar New Year's Live Concert]
608
00:45:59,250 --> 00:46:01,050
You guys are going, right?
609
00:46:01,750 --> 00:46:04,450
No thanks. I don't want to go
to a man's concert.
610
00:46:04,450 --> 00:46:05,850
What about you, Jung Hwan?
611
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
He'll probably go.
He's a fan of Lee Moon Sae.
612
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
You're going, right?
613
00:46:11,250 --> 00:46:12,850
No. I can't.
614
00:46:13,750 --> 00:46:18,050
I wonder if Taek will go?
His schedule is really packed this month.
615
00:46:18,050 --> 00:46:20,350
How come?
Did something happen?
616
00:46:20,850 --> 00:46:24,750
He doesn't go anywhere during competition
time, so he won't budge...
617
00:46:24,750 --> 00:46:28,750
But then again, if Duk Seon says she'll
go, I bet he'd follow her there.
618
00:46:28,750 --> 00:46:34,350
Wait, no. To the Almighty Master Choi,
Baduk is more important that a woman.
619
00:46:34,350 --> 00:46:35,350
Some woman...
620
00:46:35,350 --> 00:46:36,750
You really can't go?
621
00:46:36,750 --> 00:46:38,350
Yeah, I can't.
622
00:46:43,650 --> 00:46:45,450
I'm going to the bathroom.
623
00:46:45,450 --> 00:46:49,750
Then, who else is there?
Taek, Jung Hwan... Sun Woo...
624
00:46:49,750 --> 00:46:52,550
Oh, there's Sun Woo.
Go with him. He likes Lee Moon Sae too.
625
00:46:52,550 --> 00:46:55,750
Sure, he may love Lee Sun Hee,
but he likes Lee Moon Sae just as much.
626
00:46:55,750 --> 00:46:58,350
Not liking Lee Moon Sae at our age
is pretty difficult--
627
00:46:59,150 --> 00:47:01,350
Shut it, already.
628
00:47:01,350 --> 00:47:02,350
Lee Moon Sae...
629
00:47:03,050 --> 00:47:07,250
When you're alone, the emptiness usually
filled by the wife seems to grow larger.
630
00:47:07,650 --> 00:47:10,750
For coffee, there's always Prima.
631
00:47:26,550 --> 00:47:27,750
Want a steamed bun?
632
00:47:27,750 --> 00:47:28,950
No, that's okay.
633
00:47:32,650 --> 00:47:34,750
Mister, you're not playing
Go-Stop with the others?
634
00:47:35,650 --> 00:47:37,450
I don't know how to play.
635
00:47:39,150 --> 00:47:44,850
And all the folks over there are pros
so the stakes are quite high.
636
00:47:45,350 --> 00:47:48,050
What? Really?
637
00:47:49,250 --> 00:47:53,750
Okay, here we go...
638
00:47:53,750 --> 00:47:56,350
Okay... five, six... seven points!
639
00:47:56,350 --> 00:47:58,850
And since I shook it, 14 points.
640
00:47:58,850 --> 00:48:01,250
And since Ms. Cheetah has no
defensive maneuvers, 28 points.
641
00:48:01,250 --> 00:48:05,050
Ms. Cheetah, 280 won.
Mr. Sung, 140 won! Thank you!
642
00:48:05,050 --> 00:48:08,750
Wow, you're so good.
How much did you say it was?
643
00:48:08,750 --> 00:48:09,850
280 won.
644
00:48:09,850 --> 00:48:14,750
You're losing too much money.
Switch to a different game.
645
00:48:14,750 --> 00:48:18,170
The first round barely matters anyway.
646
00:48:18,200 --> 00:48:22,850
Anyway, Mr. Yoo,
deal me some good cards, okay?
647
00:48:22,850 --> 00:48:23,950
Okay.
648
00:48:24,850 --> 00:48:28,550
Okay. Shall we play
for real now?
649
00:48:31,250 --> 00:48:35,350
What? They're playing Go-Stop
with my dad?
650
00:48:35,350 --> 00:48:37,040
Yeah. They said they played
yesterday, too.
651
00:48:37,040 --> 00:48:38,440
Why? Is there a reason they can't?
652
00:48:38,440 --> 00:48:40,850
I bet there will be a huge fight tonight.
653
00:48:41,750 --> 00:48:46,350
Geez... he's so humiliating!
Damn it...
654
00:48:49,450 --> 00:48:52,250
Do you know what my father's nickname
was, when he was a bachelor?
655
00:49:11,250 --> 00:49:14,450
Geez... I'll have to pace myself
during this round.
656
00:49:15,750 --> 00:49:18,350
Oh my... what do I do?
Oh geez...
657
00:49:21,350 --> 00:49:23,550
What the hell are you doing?
658
00:49:25,450 --> 00:49:27,850
Let's stop playing games here.
659
00:49:28,450 --> 00:49:32,450
Put the Heuksal cards
back where they were.
660
00:49:34,750 --> 00:49:36,650
They're mine, though.
661
00:49:36,650 --> 00:49:38,850
They're yours, huh?
662
00:49:39,750 --> 00:49:43,950
Those have been there since before...
so what are you saying?
663
00:49:43,950 --> 00:49:47,550
How could a teacher
be such a con artist?
664
00:49:47,550 --> 00:49:52,050
If you do that again,
I'm going to smash your fingers.
665
00:49:52,050 --> 00:49:55,550
Let's play properly, all right?
I'm not falling for it anymore.
666
00:49:59,650 --> 00:50:01,950
"Nampodong's Con Artist."
667
00:50:03,150 --> 00:50:07,150
They call him that because he cheats
all the time while playing Go-Stop!
668
00:50:07,650 --> 00:50:11,350
What a terrible nickname...
So embarrassing!
669
00:50:12,850 --> 00:50:17,850
But it won't work against my dad.
You know where my dad works, right?
670
00:50:18,450 --> 00:50:20,250
Hanil Bank.
671
00:50:20,250 --> 00:50:22,750
But what does that
have to do with anything?
672
00:50:22,750 --> 00:50:25,150
Do you know which department?
673
00:50:34,950 --> 00:50:41,050
Two points with the Chungdan...
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 points.
674
00:50:41,050 --> 00:50:44,750
Oh, geez...
675
00:50:53,050 --> 00:50:55,350
You have a death wish?
676
00:50:55,350 --> 00:50:57,450
I'll be aiming for your wrist next time.
677
00:51:01,650 --> 00:51:03,750
He works in the Inspection Department.
678
00:51:03,750 --> 00:51:05,850
And what does that department do?
679
00:51:05,850 --> 00:51:07,750
Fraud detection.
680
00:51:08,950 --> 00:51:12,250
He catches people who try to
use company funds or scam others.
681
00:51:24,650 --> 00:51:28,450
Four points. And I have a Chungdan,
so seven, eight, nine points.
682
00:51:28,450 --> 00:51:30,750
You have a Pibak. 18 points. 180 won.
683
00:51:30,750 --> 00:51:32,450
And Mr. Con Artist Teacher over here...
684
00:51:32,450 --> 00:51:35,550
Pibak and Gwangbak,
so 36 points. 360 won.
685
00:51:35,550 --> 00:51:36,750
Give it here.
686
00:51:39,850 --> 00:51:43,250
Please be a good role model
to the students, all right?
687
00:51:43,250 --> 00:51:45,750
Oh my, my husband's so good!
688
00:51:45,750 --> 00:51:51,850
I'm going to take all the money here
and buy you a mink coat.
689
00:51:54,950 --> 00:51:57,050
Sseul.
690
00:51:58,150 --> 00:51:59,850
Jo.
691
00:52:01,850 --> 00:52:03,450
Ohgwang.
692
00:52:03,450 --> 00:52:05,350
Chodan.
693
00:52:05,350 --> 00:52:06,750
Hongdan.
694
00:52:08,250 --> 00:52:09,850
Chungdan.
695
00:52:18,350 --> 00:52:19,850
Godori.
696
00:52:22,250 --> 00:52:25,750
You think my mom is just sitting around
while your dad plays Go-Stop?
697
00:52:29,350 --> 00:52:32,050
My mom's Ra Mi Ran, all right?
698
00:52:36,950 --> 00:52:39,950
Big trouble. Looks like
he's going to win big time!
699
00:52:52,950 --> 00:52:54,650
Oh yeah!
700
00:52:54,650 --> 00:52:58,050
Oh my, oh my, oh my...
I got Sseul, again!
701
00:52:59,050 --> 00:53:03,350
Now let's see here, Ms. Cheetah...
Gwangbak, Pibak... Oh my.
702
00:53:03,350 --> 00:53:06,750
I'm going to get a glass of water.
703
00:53:06,750 --> 00:53:08,080
Hey, stop right there!
704
00:53:08,080 --> 00:53:10,750
We're in the middle of
something important!
705
00:53:10,750 --> 00:53:12,450
Don't you move. Stay here.
706
00:53:12,450 --> 00:53:14,450
Don't move anything.
Hurry up and go.
707
00:53:14,450 --> 00:53:16,550
Oh geez.
708
00:53:16,550 --> 00:53:20,150
If you get Go this time,
you'll have Five-Go, right?
709
00:53:20,150 --> 00:53:24,350
Wow, Five-Go! We have it in the bag!
710
00:53:24,350 --> 00:53:30,850
Oh Honey, I think you'll have to
visit the hospital a lot this winter.
711
00:53:30,850 --> 00:53:31,850
Why the hospital?
712
00:53:31,850 --> 00:53:34,450
Geez... if you wear
the mink coat and you get heat rashes
713
00:53:34,450 --> 00:53:36,550
you'll have to get it treated, won't you?
714
00:53:37,050 --> 00:53:40,550
Who cares about heat rashes when it
looks like I'm getting myself a fur coat?
715
00:53:40,550 --> 00:53:42,850
This is great!
716
00:53:45,050 --> 00:53:49,550
She may not be as skilled when it
comes to game play but this is...
717
00:53:51,850 --> 00:53:53,950
What's her IQ?
718
00:53:54,950 --> 00:53:58,050
It's not related to IQ.
719
00:53:58,050 --> 00:53:59,850
She has a lot of tricks
up her sleeve.
720
00:53:59,850 --> 00:54:02,250
Jin Joo, you have to scratch it
with the utmost prudence.
721
00:54:04,850 --> 00:54:07,750
Jin Joo... Let's go!
One more bag! Let's go!
722
00:54:07,750 --> 00:54:10,450
[You lose! Try again next time!]
723
00:54:12,450 --> 00:54:14,750
Jin Joo, you have no luck either, do you?
724
00:54:16,250 --> 00:54:20,350
Jin Joo. Want to play with me?
725
00:54:28,750 --> 00:54:31,350
- Oh my.
- Oh my! Our Jin Joo's here!
726
00:54:31,350 --> 00:54:32,450
Come over here!
727
00:54:32,450 --> 00:54:33,450
Hi Jin Joo.
728
00:54:33,450 --> 00:54:36,160
Geez... a player should
hurry and come back!
729
00:54:36,190 --> 00:54:37,570
What took you so long?
730
00:54:38,350 --> 00:54:43,550
Okay, I'll say it one more time.
731
00:54:43,550 --> 00:54:46,750
Okay, Five-Go!
732
00:55:30,250 --> 00:55:33,750
Oh my...
Oh my, really!
733
00:55:33,750 --> 00:55:38,150
It looks like I'm going to get myself
a really big one!
734
00:55:38,950 --> 00:55:43,550
Let me say this one more time.
735
00:55:43,550 --> 00:55:46,150
Five-Go!
736
00:55:46,750 --> 00:55:49,650
Looks like I'll be wearing
a fur coat now!
737
00:55:53,650 --> 00:55:56,250
Oh my... Jin Joo!
738
00:55:56,250 --> 00:55:58,650
- Geez...
- Geez!
739
00:55:58,650 --> 00:56:02,350
Stay still for a bit!
Geez! What do we do?
740
00:56:06,650 --> 00:56:09,850
It's all ruined! Oh no!
741
00:56:09,850 --> 00:56:11,150
Geez... what do we do?
742
00:56:19,050 --> 00:56:21,750
Jin Joo!
743
00:56:21,750 --> 00:56:24,750
Why?
744
00:56:28,050 --> 00:56:30,150
Why?
745
00:56:33,950 --> 00:56:38,950
Jin Joo!
746
00:56:39,750 --> 00:56:47,450
Magic Princess Minky,
Minky, Minky!
747
00:56:50,150 --> 00:56:52,150
Geez...
748
00:56:52,150 --> 00:56:54,350
Good morning!
749
00:56:54,850 --> 00:56:56,650
You're leaving a bit late today.
750
00:56:56,650 --> 00:56:58,750
Yes...
751
00:56:58,750 --> 00:57:00,750
- Um, Mr. Yoo.
- Yes?
752
00:57:00,750 --> 00:57:03,450
It's not over till it's over,
all right?
753
00:57:03,450 --> 00:57:04,450
Excuse me?
754
00:57:04,450 --> 00:57:08,350
We have to have a proper
round two tonight.
755
00:57:09,250 --> 00:57:12,250
Oh, but the thing is...
I'm going to Pusan tonight.
756
00:57:12,250 --> 00:57:14,350
It's the Lunar New Year,
after all!
757
00:57:14,350 --> 00:57:19,550
Have a good new year.
A happy new year!
758
00:57:19,550 --> 00:57:26,550
The land of dreams and magic
flew away into space...
759
00:57:26,550 --> 00:57:31,950
I wonder what kind of dream
is in store for us today?
760
00:57:39,750 --> 00:57:43,050
As according to the new freedom of travel
regulation that has been passed
761
00:57:43,050 --> 00:57:47,050
people will now be able to receive
traveler's passports without limitation
762
00:57:47,050 --> 00:57:50,450
regardless of age or frequency of travel.
763
00:57:50,450 --> 00:57:55,150
Therefore, the number of people
traveling abroad has increased...
764
00:57:55,150 --> 00:57:57,050
You're leaving tomorrow, right?
765
00:57:57,150 --> 00:57:58,850
Yeah.
766
00:57:58,850 --> 00:58:00,250
I'm so envious.
767
00:58:01,250 --> 00:58:06,550
Geez... I wonder when
I'll ever be able to take an airplane...
768
00:58:06,550 --> 00:58:09,450
What are you jealous about?
You have two daughters.
769
00:58:09,450 --> 00:58:11,320
I'm sure there will be lots of reasons
for you
770
00:58:11,320 --> 00:58:12,750
to take an airplane in the future.
771
00:58:12,750 --> 00:58:15,040
I guess passports are
issued relatively quickly nowadays.
772
00:58:15,040 --> 00:58:17,540
I heard that you had to have
at least 2 million won in the bank
773
00:58:17,540 --> 00:58:18,620
and it was such a hassle.
774
00:58:18,620 --> 00:58:19,750
It's simple nowadays.
775
00:58:19,750 --> 00:58:23,350
All you need to submit is an application,
your social security number
776
00:58:23,350 --> 00:58:24,360
and your criminal record.
777
00:58:24,360 --> 00:58:26,940
Then it comes out really quickly.
And it's valid for three years.
778
00:58:26,940 --> 00:58:29,850
Three years? Wow, that's so long!
779
00:58:29,850 --> 00:58:31,750
The system's gotten a lot better!
780
00:58:32,950 --> 00:58:36,750
Geez... what does it matter
if the system's gotten better?
781
00:58:37,350 --> 00:58:38,750
It's not like I have any money.
782
00:58:38,750 --> 00:58:44,250
I'm so jealous of you.
You don't have a care in the world!
783
00:58:44,250 --> 00:58:47,350
Why wouldn't I?
I have that one thing.
784
00:58:49,850 --> 00:58:51,650
You mean Jung Bong?
785
00:58:51,650 --> 00:58:53,650
They're announcing the results
at 2:00 p.m. today.
786
00:58:53,650 --> 00:58:59,050
Really... if Jung Bong got into college,
I wouldn't want anything else!
787
00:58:59,050 --> 00:59:01,050
He will. Don't worry.
788
00:59:01,050 --> 00:59:04,850
Geez... didn't the medium tell you
that he had huge luck coming his way?
789
00:59:04,850 --> 00:59:09,050
It'll go well today.
790
00:59:09,050 --> 00:59:11,950
I'm going to put my faith
in a medium, just this once.
791
00:59:11,950 --> 00:59:14,450
That way, Soo Yeon will be
able to go to college, too.
792
00:59:18,150 --> 00:59:22,850
Then what about Sun Young?
Is she going to "Get into trouble" again?
793
00:59:22,850 --> 00:59:26,250
What do you mean, "Trouble?"
For her, it'd be a blessing!
794
00:59:26,250 --> 00:59:28,350
She's still young, after all.
795
00:59:28,350 --> 00:59:33,450
But if she does, she'll have to hurry up
and meet a man and "Cause some trouble."
796
00:59:33,450 --> 00:59:35,440
When will she meet a man
to "Cause trouble" with?
797
00:59:35,440 --> 00:59:36,550
There isn't much time left.
798
00:59:36,550 --> 00:59:38,650
It doesn't take much time
for it to happen, you know.
799
00:59:38,650 --> 00:59:39,950
No need to worry about time.
800
00:59:42,250 --> 00:59:47,050
Geez... Where did you meet
your husband?
801
00:59:47,050 --> 00:59:51,250
Oh yeah! You said you met him
at the orphanage, right?
802
00:59:51,250 --> 00:59:52,250
Yeah.
803
00:59:53,550 --> 00:59:57,450
Yep, I met him at the orphanage.
804
01:00:03,250 --> 01:00:06,350
Want me to tell you the story?
805
01:00:08,150 --> 01:00:11,250
Oh, you even listen
to songs like these?
806
01:00:11,250 --> 01:00:13,150
Geez... you're so high-class.
807
01:00:13,150 --> 01:00:17,050
Geez... It's only Vivaldi.
808
01:00:19,650 --> 01:00:25,350
Even when we were all broke together,
you had a different air about you.
809
01:00:25,650 --> 01:00:31,750
I thought to myself, "She's so smart,
so why did she come to Ssangmundong?"
810
01:00:32,850 --> 01:00:34,750
Because of love.
811
01:00:36,950 --> 01:00:40,850
I used to work in the
financial sector.
812
01:00:41,850 --> 01:00:46,750
I think I was the best at that
at the orphanage.
813
01:00:46,750 --> 01:00:48,350
I was a good worker.
814
01:00:49,250 --> 01:00:52,850
And then, I met Jung Bong's dad.
815
01:00:55,250 --> 01:00:57,750
And I liked him a bit more
than he liked me.
816
01:00:57,750 --> 01:00:59,250
Oh my, oh my!
817
01:00:59,250 --> 01:01:01,850
He was quite handsome
back in the day.
818
01:01:01,850 --> 01:01:03,950
Why? He's good-looking now, too.
819
01:01:03,950 --> 01:01:06,750
No. He's a mess now.
All shriveled up.
820
01:01:06,750 --> 01:01:09,750
Anyway... I went to the terminal
because of an errand I had to do...
821
01:01:09,750 --> 01:01:12,250
and I saw him standing there
at the gate.
822
01:01:12,250 --> 01:01:15,420
He looked like Buddha himself.
823
01:01:15,420 --> 01:01:20,470
He was enveloped in light...
from head to toe!
824
01:01:24,750 --> 01:01:26,650
Jung Hwan...
825
01:01:35,950 --> 01:01:38,850
You're really not going
to the concert?
826
01:01:39,850 --> 01:01:41,950
The Lee Moon Sae concert.
827
01:01:43,050 --> 01:01:44,950
I have plans with my friends.
828
01:01:45,350 --> 01:01:47,250
What plans?
829
01:01:47,250 --> 01:01:49,150
I'm going to Seoul Land
with my friends.
830
01:01:49,150 --> 01:01:51,850
Which friends?
831
01:01:51,850 --> 01:01:54,150
Just some friends.
You wouldn't know even if I told you.
832
01:01:54,850 --> 01:01:56,650
You have friends that I don't know about?
833
01:01:56,650 --> 01:01:58,550
Yeah, I do.
834
01:01:59,650 --> 01:02:02,150
Sorry. Let's go together next time.
835
01:02:09,750 --> 01:02:11,350
I have to change.
836
01:02:13,850 --> 01:02:15,550
Okay.
837
01:02:41,750 --> 01:02:43,950
It's time. It's time.
838
01:02:53,240 --> 01:02:56,040
Ah yes, hello.
839
01:02:56,040 --> 01:02:58,140
Yes, the Law School.
840
01:02:58,140 --> 01:03:03,940
His number is... 863757.
841
01:03:03,940 --> 01:03:05,940
- Just a moment.
- Okay.
842
01:03:07,940 --> 01:03:09,240
Hello?
843
01:03:09,240 --> 01:03:10,340
Ah, yes?
844
01:03:10,340 --> 01:03:13,240
I'm sorry, but he didn't make it.
845
01:03:32,390 --> 01:03:36,790
Were the results announced?
How did it go?
846
01:03:40,290 --> 01:03:41,690
Honey, where are you going?
847
01:03:41,690 --> 01:03:43,790
To see that fortune teller
to argue with her.
848
01:03:43,790 --> 01:03:46,990
Forget it. Forget it!
What are you saying?
849
01:03:47,990 --> 01:03:52,190
Big fortune?
Big fortune, my ass.
850
01:03:52,190 --> 01:03:54,290
More like big misfortune!
851
01:03:54,290 --> 01:03:55,690
I won't stand for it.
852
01:03:55,690 --> 01:03:58,190
Come on, don't be like that.
What good will that do?
853
01:03:58,190 --> 01:04:00,290
There's nothing we can do about it now.
854
01:04:00,290 --> 01:04:04,990
If she'd been straightforward with me,
I wouldn't have had any expectations.
855
01:04:04,990 --> 01:04:07,690
She's made a fool of me!
856
01:04:07,690 --> 01:04:09,390
I'm going to give her
a piece of my mind.
857
01:04:09,390 --> 01:04:11,190
- No.
- Don't do it!
858
01:04:11,190 --> 01:04:12,890
- Let go of me!
- Honey!
859
01:04:12,890 --> 01:04:13,890
- Missus...
- Damn it!
860
01:04:13,890 --> 01:04:15,690
- Calm down!
- Let go! Let go!
861
01:04:15,690 --> 01:04:17,590
- I'm going to..
- Honey.
862
01:04:17,590 --> 01:04:19,290
- Please, just--
- Let go!
863
01:04:19,290 --> 01:04:22,690
- Honey!
- Please!
864
01:04:22,740 --> 01:04:24,840
I bet the mood over there
is so grim right now.
865
01:04:24,840 --> 01:04:28,840
Geez... I knew it from the moment
that she started saying strange things.
866
01:04:30,240 --> 01:04:33,240
Yes. I'm about to have lunch now.
867
01:04:33,240 --> 01:04:35,640
It's about time for Sun Woo
to come back from the study room.
868
01:04:35,640 --> 01:04:40,440
Then... send Bo Ra, Jung Hwan,
and Soo Yeon... no, it's Duk Seon now.
869
01:04:40,440 --> 01:04:44,740
All the kids and Duk Seon
and No Eul here.
870
01:04:44,740 --> 01:04:47,840
They won't be able to
have a meal over there.
871
01:04:47,840 --> 01:04:51,340
I'll whip up some really
delicious kimchi fried rice.
872
01:04:52,340 --> 01:04:53,740
Yes.
873
01:04:57,240 --> 01:04:58,880
Geez.... really.
874
01:04:58,880 --> 01:05:05,360
I thought I'd maybe fix up my fate
this year, but I guess not.
875
01:05:06,840 --> 01:05:11,540
I'll make the kimchi fried rice
really delicious this time.
876
01:05:17,040 --> 01:05:19,540
What about Jung Hwan?
Where did he go?
877
01:05:20,440 --> 01:05:22,360
He went on an errand
for his mother.
878
01:05:22,360 --> 01:05:24,540
He said he was going
to the travel agency.
879
01:05:24,540 --> 01:05:26,640
Oh... what about Bo Ra?
I don't see her, either.
880
01:05:26,640 --> 01:05:29,440
I don't know.
She left right after eating breakfast.
881
01:05:29,440 --> 01:05:31,040
And when I asked her
where she was going
882
01:05:31,040 --> 01:05:33,840
I got acquainted with her fist.
883
01:05:33,840 --> 01:05:36,040
Oh my... She hits you, too?
884
01:05:36,040 --> 01:05:37,940
I thought she only did that
to Duk Seon...
885
01:05:37,940 --> 01:05:39,440
I'm Soo Yeon.
886
01:05:39,440 --> 01:05:41,740
You're Duk Seon again.
887
01:05:41,740 --> 01:05:42,840
What?
888
01:05:42,840 --> 01:05:45,340
There's just something
that came up, okay?
889
01:05:45,340 --> 01:05:49,340
I thought she only hit Duk Seon...
she's really something!
890
01:05:49,340 --> 01:05:53,940
Geez... what unfortunate guy will
take her as his bride? It worries me.
891
01:05:54,640 --> 01:05:58,040
But um... when did she say
she'd be back?
892
01:05:58,040 --> 01:06:01,940
I don't know. I'd have to be prepared to
lose my life to ask something like that.
893
01:06:01,940 --> 01:06:04,640
Oh geez... our poor No Eul.
894
01:06:04,640 --> 01:06:07,240
No Eul, want to live
at my place instead?
895
01:06:07,240 --> 01:06:10,440
I'd be happy anywhere
as long as it's not our house.
896
01:06:12,440 --> 01:06:13,840
Is that right?
897
01:06:29,040 --> 01:06:31,440
Get up. Jung Bong is hungry.
898
01:06:31,440 --> 01:06:33,740
You have to feed him, at least!
899
01:06:33,740 --> 01:06:35,340
Why should I?
900
01:06:35,340 --> 01:06:37,740
There you go again!
901
01:06:37,740 --> 01:06:39,340
You sure are greedy, Honey.
902
01:06:39,340 --> 01:06:42,940
We weren't even thinking that he'd make
it off the wait list in the first place.
903
01:06:42,940 --> 01:06:47,040
Don't displace your anger on our child
over what some medium said.
904
01:06:52,340 --> 01:06:56,440
Geez, our Mi Ran is so sweet.
My wife is the best!
905
01:06:56,440 --> 01:06:57,740
Shut it!
906
01:06:58,440 --> 01:07:00,640
Jung Bong, let's have some--
907
01:07:04,440 --> 01:07:07,940
Bonggie. It's okay.
908
01:07:07,940 --> 01:07:10,840
It's not like we'd expected you
to get it in the first place.
909
01:07:10,840 --> 01:07:13,540
A man shouldn't have
his shoulders slumped.
910
01:07:13,540 --> 01:07:16,740
Geez... You're making my heart hurt!
911
01:07:17,340 --> 01:07:20,240
Hurry. Come out here and have lunch.
I'm hungry, too.
912
01:07:20,240 --> 01:07:21,840
Bonggie.
913
01:07:24,040 --> 01:07:27,540
I'll be waiting for you then, okay?
Hurry and come out.
914
01:08:11,240 --> 01:08:13,240
But... where did Jung Hwan go?
915
01:08:13,240 --> 01:08:16,040
I sent him to the travel agency
to make a payment for me.
916
01:08:16,040 --> 01:08:18,540
You still didn't pay?
We're leaving tomorrow!
917
01:08:18,540 --> 01:08:21,340
The due date is today. It's fine.
918
01:08:22,140 --> 01:08:24,540
Hurry and eat,
and go to the bathhouse.
919
01:08:24,540 --> 01:08:27,540
But... I don't want to.
920
01:08:27,540 --> 01:08:30,840
We're going abroad, and you're not
even taking a bath before you go?
921
01:08:30,840 --> 01:08:33,240
Go with Jung Bong.
922
01:08:33,240 --> 01:08:34,840
I'm fine though.
923
01:08:36,740 --> 01:08:38,040
Go.
924
01:08:38,040 --> 01:08:39,640
Yes, Ma'am.
925
01:08:41,840 --> 01:08:44,740
["Don't Sleep!" Study Room]
926
01:08:49,340 --> 01:08:53,240
Where did she go?
I didn't even see her all day.
927
01:08:59,840 --> 01:09:04,440
Hello! Pleased to make your acquaintance.
928
01:09:04,440 --> 01:09:08,840
Wow... you speak Japanese?
929
01:09:08,840 --> 01:09:12,740
Not really. I'm just rehearsing
a few phrases before I go.
930
01:09:12,740 --> 01:09:15,540
Geez... it's such a shame, letting you
just stay at home all the time.
931
01:09:15,540 --> 01:09:20,240
I'll bet that you'd be living in an
even bigger house if you were working.
932
01:09:21,140 --> 01:09:23,440
Nah. I don't even deserve
this house.
933
01:09:23,440 --> 01:09:25,320
Tomorrow's the first day
of the Lunar New Year.
934
01:09:25,320 --> 01:09:26,340
You're not going home?
935
01:09:26,340 --> 01:09:30,740
I bought a train ticket.
I'm going tomorrow afternoon.
936
01:09:30,740 --> 01:09:33,440
It's not like my Mother-in-Law is there
937
01:09:33,440 --> 01:09:35,440
so we're just going to visit her grave.
938
01:09:35,440 --> 01:09:37,840
What about you?
Are you done packing?
939
01:09:37,840 --> 01:09:39,540
Aren't you leaving
tomorrow morning?
940
01:09:40,040 --> 01:09:42,540
Yeah, I did.
I packed everything a month ago.
941
01:09:46,740 --> 01:09:48,440
Hello?
942
01:09:48,440 --> 01:09:50,540
- It's me, Mom.
- Yeah, Jung Hwan?
943
01:09:50,540 --> 01:09:52,440
Did you make the payment
to the travel agency?
944
01:09:52,440 --> 01:09:54,940
Yes, but can you get your passport?
945
01:09:54,940 --> 01:09:58,040
What? My passport? Just a moment.
946
01:10:01,340 --> 01:10:03,740
Why my passport?
947
01:10:03,740 --> 01:10:05,140
They said that your hotel changed
948
01:10:05,140 --> 01:10:07,140
so they have to input your
name in English again.
949
01:10:07,140 --> 01:10:10,040
Can you spell out your name written
in English on your passport, for me?
950
01:10:10,040 --> 01:10:16,140
Oh... the spelling of my name
in English is... let's see here.
951
01:10:16,140 --> 01:10:18,540
Hurry. There are people waiting
behind me.
952
01:10:18,540 --> 01:10:23,440
Um... Jung Hwan. Can you call me back?
I have soup boiling in the kitchen.
953
01:10:23,440 --> 01:10:24,540
Okay? Talk to you later!
954
01:10:24,540 --> 01:10:25,540
Mom!
955
01:10:26,940 --> 01:10:29,840
What happened?
Did something happen with Jung Hwan?
956
01:10:29,840 --> 01:10:34,440
Oh... my hotel was changed. I'm going
to go check on the soup in the kitchen.
957
01:10:35,040 --> 01:10:37,940
Did you pack everything
for Japan?
958
01:10:39,040 --> 01:10:41,840
Your mom packed it all a month ago.
959
01:10:42,340 --> 01:10:44,840
Will you be okay if you don't know
any Japanese?
960
01:10:44,840 --> 01:10:48,540
I hear that people abroad try
to scam Koreans by overcharging them.
961
01:10:49,140 --> 01:10:52,740
You think your mom
is the type to fall for that?
962
01:10:52,740 --> 01:10:54,440
Don't worry.
963
01:10:55,440 --> 01:10:58,740
Also, your mom knows a bit of Japanese.
964
01:10:58,740 --> 01:11:00,840
Wow!
965
01:11:00,840 --> 01:11:03,740
Oh geez...
966
01:11:07,940 --> 01:11:09,840
Hello?
967
01:11:09,840 --> 01:11:12,240
Oh, Jung Hwan?
Your mom? Hold on.
968
01:11:12,240 --> 01:11:14,140
Missus, the phone.
969
01:11:14,140 --> 01:11:16,540
Oh, okay.
970
01:11:20,140 --> 01:11:21,140
Yeah.
971
01:11:21,140 --> 01:11:23,340
Mom, hurry up and spell it out for me!
I'm in a hurry!
972
01:11:23,340 --> 01:11:24,940
Why did you hang up?
973
01:11:24,940 --> 01:11:26,540
You have your passport, right?
974
01:11:26,540 --> 01:11:34,040
Um... my passport... is...
let's see... where was it, again?
975
01:11:34,040 --> 01:11:36,440
My passport...
976
01:11:36,440 --> 01:11:39,040
Mom! I told you, there are
people waiting behind me!
977
01:11:39,040 --> 01:11:41,740
Just spell it out for me, already!
978
01:11:41,740 --> 01:11:45,740
Oh, Jung Hwan... water, water, water!
I'm boiling water! Talk to you later!
979
01:11:45,740 --> 01:11:47,440
Mom! Mom!
980
01:11:47,440 --> 01:11:49,440
Missus, I'm going to
Dooly Supermarket for a bit.
981
01:11:49,440 --> 01:11:51,240
Okay.
982
01:11:58,740 --> 01:12:03,740
But Father... which college
did Mother attend?
983
01:12:03,740 --> 01:12:08,040
I heard that she used to work
at a bank before...
984
01:12:08,040 --> 01:12:10,740
but I don't know what college
she attended.
985
01:12:26,440 --> 01:12:27,740
Hello?
986
01:12:27,740 --> 01:12:30,440
Mom!
Geez, really!
987
01:12:30,440 --> 01:12:33,440
What the hell are you doing?
988
01:12:33,440 --> 01:12:36,840
What's so hard about spelling your name
in English for me?
989
01:12:36,840 --> 01:12:39,140
Hurry up and look at your passport.
990
01:12:40,940 --> 01:12:43,440
Yeah... um...
991
01:12:46,740 --> 01:12:49,340
You have your passport
in your hand, right?
992
01:12:49,340 --> 01:12:51,240
Yeah.
993
01:12:51,240 --> 01:12:53,140
And you see your photo
on the first page there.
994
01:12:53,140 --> 01:12:56,240
Your name in English is next to that.
Hurry up and spell it out for me.
995
01:12:59,440 --> 01:13:01,340
Um... Jung Hwan.
996
01:13:01,340 --> 01:13:03,440
Yes? Hurry!
997
01:13:04,740 --> 01:13:10,340
Um... Jung Hwan...
I don't know English.
998
01:13:13,040 --> 01:13:16,740
I don't know how to read English.
999
01:13:18,240 --> 01:13:20,140
Sorry, Son.
1000
01:13:34,740 --> 01:13:36,740
Your mom didn't go to college.
1001
01:13:37,340 --> 01:13:39,540
And what's this job at a bank
you're talking about?
1002
01:13:40,240 --> 01:13:42,440
She said she worked
in the financial sector...
1003
01:13:43,440 --> 01:13:45,840
She lent money
and collected it in daily installments!
1004
01:13:45,840 --> 01:13:49,240
Your mom was the biggest lender
at the orphanage.
1005
01:13:49,240 --> 01:13:51,140
And since she was 15 years old, at that.
1006
01:13:52,840 --> 01:13:55,140
She was quite sharp.
1007
01:13:56,740 --> 01:13:59,840
She even worked under
a Japanese person later.
1008
01:14:00,340 --> 01:14:06,540
She sold dollars and yen, too,
because she was so smart.
1009
01:14:09,940 --> 01:14:13,040
Your mom only graduated
from elementary school.
1010
01:14:13,040 --> 01:14:19,340
But what's so important about that?
1011
01:14:19,340 --> 01:14:23,940
In my opinion, your mom
is the smartest person in the world.
1012
01:14:25,040 --> 01:14:30,540
You don't need to go to college
or get a fancy title.
1013
01:14:31,040 --> 01:14:34,540
What do you need that piece of paper for?
1014
01:14:34,540 --> 01:14:39,740
As long as you're good to others and can
provide for yourself, that's good enough.
1015
01:14:41,140 --> 01:14:48,740
I'm fine with it
even if you don't get into college.
1016
01:14:49,440 --> 01:14:53,840
Just look at your mom. She's so well off
even though she didn't go to college.
1017
01:14:57,840 --> 01:15:00,200
Jung Bong...
1018
01:15:00,200 --> 01:15:06,390
I'd like it if you
took after your mom
1019
01:15:06,390 --> 01:15:08,740
instead of me.
1020
01:15:08,740 --> 01:15:11,740
Isn't your mom such an amazing person?
1021
01:15:17,440 --> 01:15:20,040
Let's go home.
I'll bet your mom's waiting.
1022
01:15:20,040 --> 01:15:21,040
Okay.
1023
01:15:31,440 --> 01:15:34,540
Should I walk like this
for the rest of the day?
1024
01:15:36,340 --> 01:15:39,040
Like this.
1025
01:15:40,340 --> 01:15:43,740
Honey! Mi Ran, I'm home!
1026
01:15:43,740 --> 01:15:45,040
Why did you come back so late?
1027
01:15:45,040 --> 01:15:46,840
You two ate something
on the way, didn't you?
1028
01:15:46,840 --> 01:15:48,740
No, we didn't!
1029
01:15:48,740 --> 01:15:51,540
Why don't you take the red bean off
your mouth before you say that?
1030
01:15:51,540 --> 01:15:55,940
Geez... Nothing gets past your mom!
Seriously!
1031
01:16:01,340 --> 01:16:03,840
Sun Young, your bowls.
1032
01:16:05,840 --> 01:16:09,140
Geez... I told you I'd come
to get them!
1033
01:16:09,140 --> 01:16:11,340
It's okay. It's nice to
get some exercise, too.
1034
01:16:11,340 --> 01:16:14,840
What do you mean, exercise?
It's barely 10 steps to your house.
1035
01:16:15,340 --> 01:16:16,840
What about Sun Woo?
1036
01:16:16,840 --> 01:16:18,740
Oh, he ate dinner
and went to the study room.
1037
01:16:18,740 --> 01:16:20,840
He won't be back until after 1:00 a.m.
1038
01:16:22,440 --> 01:16:25,840
Jin Joo, aren't you going to say hi?
1039
01:16:30,240 --> 01:16:31,940
I guess she's scared of me.
1040
01:16:31,940 --> 01:16:34,540
Well, you don't exactly
have a cute face.
1041
01:16:35,840 --> 01:16:40,840
You're not going home, right?
Your mother is going abroad, right?
1042
01:16:40,840 --> 01:16:44,040
Yeah. I decided
to be a filial son this year.
1043
01:16:45,040 --> 01:16:48,240
But... you're going to work
today, too?
1044
01:16:48,240 --> 01:16:52,840
Of course! Tomorrow's the Lunar New Year
so I have to earn as much as I can.
1045
01:16:52,840 --> 01:16:54,840
And you're going to leave Jin Joo
at Jung Hwan's?
1046
01:16:54,840 --> 01:16:56,140
Yeah. She plays well on her own.
1047
01:16:56,140 --> 01:16:58,940
Why, are you going to watch her?
1048
01:16:58,940 --> 01:17:02,940
Geez... you know that
I'm no good with kids.
1049
01:17:04,140 --> 01:17:07,540
Don't worry,
I'd never leave her with you!
1050
01:17:07,540 --> 01:17:10,940
I bet you'd pass out with another
brain hemorrhage if I did.
1051
01:17:40,740 --> 01:17:42,540
Did you talk to the travel agency?
1052
01:17:43,040 --> 01:17:44,040
Yes.
1053
01:17:51,740 --> 01:17:52,740
Here.
1054
01:17:54,740 --> 01:17:57,040
They were selling them out front,
so I bought some.
1055
01:18:29,440 --> 01:18:31,340
I didn't make any dinner tonight!
1056
01:18:31,340 --> 01:18:32,940
- What? Why?
- What?
1057
01:18:32,940 --> 01:18:34,440
We're eating out!
1058
01:18:34,440 --> 01:18:37,240
- Yay!
- Eating out!
1059
01:18:37,240 --> 01:18:39,840
- Eating out! Eating out!
- Yes!
1060
01:18:45,040 --> 01:18:47,340
Jin Joo!
1061
01:18:48,840 --> 01:18:52,540
- Eating out! Eating out!
- Eating out! Eating out!
1062
01:18:52,540 --> 01:18:55,040
- Dad, we're eating out.
- What?
1063
01:18:55,040 --> 01:18:57,440
We're eating out!
Eating out! Eating out!
1064
01:18:57,440 --> 01:19:02,240
- What are we eating?
- Meat! Eating out! Meat! Eating out!
1065
01:19:03,440 --> 01:19:06,740
Geez, who keeps doing this?
1066
01:19:06,740 --> 01:19:09,840
Geez, what a world we live in...
1067
01:19:14,740 --> 01:19:17,340
Geez... who did this, again?
1068
01:19:24,240 --> 01:19:28,140
Oh no, where did they all go?
1069
01:19:31,240 --> 01:19:33,140
Geez...
1070
01:19:41,440 --> 01:19:45,740
Moo Sung. Just this once.
1071
01:19:54,840 --> 01:19:56,740
I'll leave it to you.
1072
01:19:58,740 --> 01:20:00,840
Sun Young!
1073
01:20:01,740 --> 01:20:03,440
What a great meal.
1074
01:20:05,840 --> 01:20:10,040
Back home! Back home!
1075
01:20:10,040 --> 01:20:18,860
???
1076
01:21:00,340 --> 01:21:02,540
Jung Bong, call me when
the Saturday night movie is on.
1077
01:21:02,540 --> 01:21:03,540
Okay.
1078
01:21:05,440 --> 01:21:08,640
Jung Hwan.
1079
01:21:08,640 --> 01:21:11,340
Go sleep in your
older brother's room tonight.
1080
01:21:11,340 --> 01:21:14,940
We can't have girls sleep out here
when it's so cold!
1081
01:21:14,940 --> 01:21:17,440
- Bo Ra and Duk Seon...
- Soo Yeon.
1082
01:21:17,440 --> 01:21:19,540
What, you're not done with that?
1083
01:21:20,340 --> 01:21:24,740
Even so, I want to try and believe her
until the very end.
1084
01:21:25,240 --> 01:21:28,140
It's not over till it's over,
as they say.
1085
01:21:28,140 --> 01:21:34,540
Well, anyway... then Bo Ra and Soo Yeon,
sleep in Jung Hwan's room tonight.
1086
01:21:34,540 --> 01:21:35,840
Yes!
1087
01:21:49,340 --> 01:21:51,940
Ah, it's a bed!
1088
01:21:53,240 --> 01:21:55,440
I love it!
1089
01:22:00,440 --> 01:22:02,540
It's pretty clean in here.
1090
01:22:06,440 --> 01:22:07,940
Good night.
1091
01:22:07,940 --> 01:22:10,040
Hey, Kim Jung Hwan.
1092
01:22:11,440 --> 01:22:13,140
Good night.
1093
01:22:18,340 --> 01:22:20,540
You two have gotten
really close.
1094
01:22:20,540 --> 01:22:22,440
We were always close.
1095
01:22:22,940 --> 01:22:25,440
But... where did you go
this afternoon?
1096
01:22:25,440 --> 01:22:26,940
Mind your own.
1097
01:22:26,940 --> 01:22:28,840
I'm not interested, okay?
1098
01:22:29,740 --> 01:22:32,540
Hey, Sung Duk Seon. Do you
notice anything different about me?
1099
01:22:35,840 --> 01:22:38,040
You got even uglier!
1100
01:22:38,840 --> 01:22:40,840
What the hell?
1101
01:22:40,840 --> 01:22:41,840
What, huh?
1102
01:22:41,840 --> 01:22:44,740
You got uglier so I said so!
What should I say, then?
1103
01:22:44,740 --> 01:22:47,240
You really don't notice
anything different about me?
1104
01:22:47,240 --> 01:22:48,240
Hey!
1105
01:22:49,940 --> 01:22:53,740
We're at someone else's house.
Don't you two dare fight again.
1106
01:22:53,740 --> 01:22:56,240
I'm going to strip both of you
and kick you out... got that?
1107
01:22:56,240 --> 01:22:57,440
Yeah...
1108
01:23:03,740 --> 01:23:06,240
Okay... here.
1109
01:23:11,040 --> 01:23:16,240
Have a great trip to Japan, okay?
1110
01:23:16,240 --> 01:23:17,840
Let's drink to that!
1111
01:23:17,840 --> 01:23:20,040
- Cheers!
- Cheers!
1112
01:23:21,840 --> 01:23:26,840
Geez... I'm so jealous of you two.
1113
01:23:26,840 --> 01:23:30,840
You live in this great house
and you're going abroad, to boot.
1114
01:23:30,840 --> 01:23:33,740
One of you must be so blessed for this
to have all happened.
1115
01:23:33,740 --> 01:23:35,440
I'm so jealous, really.
1116
01:23:35,440 --> 01:23:38,740
If only Jung Bong
had gotten into a college...
1117
01:23:39,240 --> 01:23:41,140
Stop that.
1118
01:23:42,140 --> 01:23:46,340
Yes. He can just take it again
next year.
1119
01:23:46,340 --> 01:23:48,440
It'll be his seventh time!
1120
01:23:48,440 --> 01:23:51,740
If he'd gone to college seven years ago,
he already would've graduated by now!
1121
01:23:51,740 --> 01:23:55,040
Yeah. And if he'd gone to the army,
he'd be a Sergeant Major by now.
1122
01:23:55,740 --> 01:23:58,340
We shouldn't have gone
to get our fortunes told.
1123
01:23:58,340 --> 01:24:01,340
If only she hadn't brought up that
"Great fortune" talk
1124
01:24:01,340 --> 01:24:02,740
we wouldn't have expected anything.
1125
01:24:02,740 --> 01:24:06,340
Why? Did she say that he'd have
great fortune, or something?
1126
01:24:06,340 --> 01:24:12,340
Yes, she did. So we thought he'd
get into college this time for sure!
1127
01:24:12,340 --> 01:24:15,340
Well, shit. You never know... he
might have been lucky in some other way.
1128
01:24:15,640 --> 01:24:17,740
- Some other way?
- Well, yeah.
1129
01:24:17,740 --> 01:24:19,340
What do you mean by that?
1130
01:24:19,340 --> 01:24:23,840
Hell if I know!
I'm not a fortune teller!
1131
01:24:25,440 --> 01:24:28,540
What could be luckier than
the college thing, though?
1132
01:24:50,340 --> 01:24:52,640
[One Free Bag]
1133
01:25:14,440 --> 01:25:16,780
She told Duk Seon
to change her name,
1134
01:25:16,780 --> 01:25:19,440
and she said that Jung
Bong would be lucky.
1135
01:25:19,440 --> 01:25:22,540
So, what did she tell
Sun Woo's mom, then?
1136
01:25:24,240 --> 01:25:26,940
It's so embarrassing that
I can't bring myself to tell you.
1137
01:25:26,940 --> 01:25:29,840
Nothing you need to know about.
1138
01:25:29,840 --> 01:25:32,740
Geez, you're making me so curious.
1139
01:25:32,740 --> 01:25:37,540
Maybe she said that she'd meet a nice man
and get married or something.
1140
01:25:37,540 --> 01:25:39,440
Oh, hush. Mind your own business.
1141
01:25:40,340 --> 01:25:44,440
Oh yeah. Jin Joo.
What do we do about her?
1142
01:25:44,440 --> 01:25:47,140
Oh no. We forgot about that.
1143
01:25:47,140 --> 01:25:49,540
I wonder where she left her?
1144
01:26:03,440 --> 01:26:05,540
Moo Sung. Sorry I'm so late!
1145
01:26:10,340 --> 01:26:11,740
Moo Sung?
1146
01:26:21,240 --> 01:26:22,740
You're back?
1147
01:26:25,440 --> 01:26:27,340
Are... you okay?
1148
01:26:27,340 --> 01:26:29,340
I'm on the brink of death here.
1149
01:26:32,040 --> 01:26:34,440
She's definitely your daughter, for sure.
1150
01:26:36,040 --> 01:26:38,440
She does such crazy things!
1151
01:26:47,340 --> 01:26:50,140
Geez... Hi, Jin Joo.
1152
01:26:51,340 --> 01:26:53,440
Mister, what's this?
1153
01:26:55,440 --> 01:26:57,440
Be gentle. It hurts.
1154
01:27:04,440 --> 01:27:07,040
Geez.
1155
01:30:36,440 --> 01:30:38,240
Jung Hwan.
1156
01:30:38,840 --> 01:30:40,140
Yeah?
1157
01:30:41,740 --> 01:30:47,840
Let's go to the concert together.
Okay?
1158
01:30:57,440 --> 01:30:59,740
Let's go to the concert together.
1159
01:31:03,840 --> 01:31:08,240
You'll go, right?
Right?
1160
01:31:08,840 --> 01:31:14,140
Yeah. I'll go.
1161
01:32:23,640 --> 01:32:26,240
Where were you all day today?
1162
01:32:27,040 --> 01:32:30,840
I just had something to do.
You don't need to know.
1163
01:32:35,040 --> 01:32:36,740
But... Bo Ra.
1164
01:32:38,740 --> 01:32:40,840
Were you waiting for me?
1165
01:32:41,440 --> 01:32:44,340
Who else would I be
waiting for, then, at this hour?
1166
01:32:46,640 --> 01:32:51,540
Geez, dating a high schooler
sure is troublesome.
1167
01:33:05,440 --> 01:33:08,540
You got new glasses.
1168
01:33:14,440 --> 01:33:16,040
You look pretty.
1169
01:33:31,140 --> 01:33:32,740
Bo Ra...
1170
01:33:40,340 --> 01:33:42,440
Can I kiss you?
1171
01:35:24,840 --> 01:35:28,240
Pack your things quickly and go, okay?
Your grandmother is waiting.
1172
01:35:28,240 --> 01:35:29,240
Yes, Mother.
1173
01:35:29,240 --> 01:35:30,640
Don't worry and have a safe trip.
1174
01:35:30,640 --> 01:35:31,840
We're off, then!
1175
01:35:31,840 --> 01:35:32,840
Okay.
1176
01:35:40,440 --> 01:35:42,740
Mister. Gimpo Airport, please.
1177
01:35:42,740 --> 01:35:43,740
Sure.
1178
01:35:53,040 --> 01:35:58,340
Geez, I wonder if they'll be okay.
They're so careless.
1179
01:35:59,140 --> 01:36:02,340
Don't worry.
Whose children are they, after all?
1180
01:36:02,840 --> 01:36:03,840
Whose?
1181
01:36:03,840 --> 01:36:06,140
Yours, of course!
1182
01:36:06,140 --> 01:36:09,340
They're all grown now.
Don't worry.
1183
01:36:09,340 --> 01:36:12,540
What do you mean, they're all grown?
They still have a way to go.
1184
01:36:13,440 --> 01:36:16,840
You packed the passports, right?
1185
01:36:16,840 --> 01:36:18,540
Oh, yeah! The passports!
1186
01:36:22,440 --> 01:36:24,440
They're right here!
1187
01:36:24,440 --> 01:36:26,040
Geez...
1188
01:36:26,040 --> 01:36:29,340
Shall we take a look
at your photo?
1189
01:36:29,340 --> 01:36:31,440
Why? I look like Miss Korea anyway.
1190
01:36:31,440 --> 01:36:34,940
What's this?
Did you write this?
1191
01:36:34,940 --> 01:36:36,440
What are you talking about?
1192
01:36:36,440 --> 01:36:39,340
This. This.
Did you write this?
1193
01:36:40,540 --> 01:36:43,440
[Em, Ai, Ar, Ay, An, Ar, Ay]
1194
01:36:46,440 --> 01:36:51,240
[Em, Ai, Ar, Ay, An, Ar, Ay]
1195
01:37:14,740 --> 01:37:18,340
Jung Hwan wrote it.
I can tell just by looking.
1196
01:37:18,340 --> 01:37:19,740
Oh really?
1197
01:37:20,740 --> 01:37:24,140
Wow... Jung Hwan even knows how to
do these kind of considerate things?
1198
01:37:24,140 --> 01:37:27,140
I was going to ask
the kids to do it for us
1199
01:37:27,140 --> 01:37:29,540
but I couldn't,
because it's a bit embarrassing.
1200
01:37:29,540 --> 01:37:33,140
Wow, our Jung Hwan knows
how to be so considerate like this.
1201
01:37:34,440 --> 01:37:37,840
He's all grown.
1202
01:37:44,340 --> 01:37:47,440
Yeah... he is.
1203
01:37:50,340 --> 01:37:52,440
My child's all grown.
1204
01:37:55,740 --> 01:38:01,240
Oh. Did your mother leave already?
I couldn't even say goodbye. Geez.
1205
01:38:01,240 --> 01:38:03,440
We're late for the train!
Hurry it up!
1206
01:38:03,440 --> 01:38:04,540
I'm coming!
1207
01:38:05,140 --> 01:38:07,240
Have a great New Year!
1208
01:38:07,240 --> 01:38:08,240
Okay!
1209
01:38:08,840 --> 01:38:10,640
Bye.
1210
01:38:12,440 --> 01:38:14,540
Hurry up, already!
1211
01:38:17,040 --> 01:38:18,740
Hello.
1212
01:38:18,740 --> 01:38:21,240
- Oh, are you leaving now?
- Yeah!
1213
01:38:21,240 --> 01:38:23,940
- I bet the bus will be quite crowded!
- It's okay!
1214
01:38:23,940 --> 01:38:25,240
Watch over the block for us!
1215
01:38:25,240 --> 01:38:27,240
- Have a safe trip!
- Okay!
1216
01:38:30,840 --> 01:38:33,740
Jung Bong!
Wait!
1217
01:38:36,040 --> 01:38:37,840
Here.
1218
01:38:40,840 --> 01:38:44,140
I totally forgot about it. My friend
Man Ok wanted me to give it to you.
1219
01:38:45,340 --> 01:38:48,240
You know Man Ok, right?
I heard you two met before.
1220
01:38:48,240 --> 01:38:49,540
Yeah.
1221
01:38:50,040 --> 01:38:53,840
Wow... What a coincidence!
1222
01:38:53,840 --> 01:38:58,340
You got really lucky this year! A love
letter to Kim Jung Bong, of all people?
1223
01:39:02,240 --> 01:39:03,940
I'm really going this time!
1224
01:39:11,840 --> 01:39:14,340
- Jung Hwan.
- Yeah?
1225
01:39:14,340 --> 01:39:16,840
This Lunar year isn't over yet, right?
1226
01:39:16,840 --> 01:39:18,340
What are you talking about?
1227
01:39:18,340 --> 01:39:20,240
No need to worry about it.
1228
01:39:42,340 --> 01:39:45,340
Wow... it's so empty
because of the Lunar New Year.
1229
01:39:45,340 --> 01:39:48,340
I guess everyone went to their hometowns.
It's so quiet.
1230
01:39:48,340 --> 01:39:49,940
Oh geez... so cold.
1231
01:39:49,940 --> 01:39:53,740
The Lunar New Year, Seolnal, which has
finally regained its rightful name
1232
01:39:53,740 --> 01:40:00,040
is a holiday when families get together
and pay respect to elders.
1233
01:40:00,040 --> 01:40:03,040
Just yesterday alone, there were 600,000
people who left for their hometowns
1234
01:40:03,040 --> 01:40:05,140
and even today, on the morning
of the Lunar New Year
1235
01:40:05,140 --> 01:40:08,940
there are so many people at Seoul Station
going back to their hometowns.
1236
01:40:08,940 --> 01:40:13,940
As such, the streets in Seoul are barren
and most shopping complexes are closed...
1237
01:40:13,940 --> 01:40:15,340
There's so many... right, Jin Joo?
1238
01:40:15,340 --> 01:40:18,340
Sun Woo! Give them a call one more time
and tell them to hurry over!
1239
01:40:18,340 --> 01:40:20,740
- Okay.
- I'm here.
1240
01:40:20,740 --> 01:40:22,640
No need to call.
1241
01:40:22,640 --> 01:40:23,840
Hello.
1242
01:40:23,840 --> 01:40:26,440
Hi, Sun Woo.
It's been a while.
1243
01:40:26,440 --> 01:40:28,840
You should have hurried over!
The food will get all bloated!
1244
01:40:28,840 --> 01:40:29,840
Is it rice cake soup?
1245
01:40:29,840 --> 01:40:32,140
It's the Lunar New Year, after all.
You know that, right?
1246
01:40:32,140 --> 01:40:33,140
Yeah.
1247
01:40:33,140 --> 01:40:34,340
What about Taek?
1248
01:40:34,340 --> 01:40:35,340
He's coming.
1249
01:40:35,340 --> 01:40:36,340
I'll go get him.
1250
01:40:36,340 --> 01:40:39,740
No, it's okay. Eat.
He'll probably be be here soon.
1251
01:40:39,740 --> 01:40:42,440
He totally loses himself when he plays
Baduk. I'll go get him.
1252
01:40:43,740 --> 01:40:45,340
Okay, hurry over, then.
1253
01:40:49,040 --> 01:40:53,540
You went to get your fortune told?
So... what did they say?
1254
01:40:54,340 --> 01:41:00,140
Don't even bring it up. The ladies were
about to pass out because of my fortune.
1255
01:41:00,140 --> 01:41:04,240
Really? Why?
What did she say?
1256
01:41:05,740 --> 01:41:08,140
I'm only telling you because it's you.
1257
01:41:23,240 --> 01:41:27,840
I see a greater happiness
than that... in your fate.
1258
01:41:27,840 --> 01:41:28,840
What?
1259
01:41:28,840 --> 01:41:31,940
Me? In my fate?
1260
01:41:31,940 --> 01:41:33,740
What is it?
1261
01:41:34,440 --> 01:41:37,040
You're getting another son.
1262
01:41:37,040 --> 01:41:38,240
What?
1263
01:41:38,840 --> 01:41:40,840
Oh my God.
1264
01:41:40,840 --> 01:41:42,540
What the hell?
1265
01:41:42,540 --> 01:41:45,440
You have quite a blessing ahead of you,
indeed. Right?
1266
01:41:47,840 --> 01:41:50,040
You can still get pregnant, right?
1267
01:41:50,040 --> 01:41:52,540
Geez, it's so great to be young!
1268
01:41:59,940 --> 01:42:01,740
Isn't it funny to you too?
1269
01:42:01,740 --> 01:42:05,240
Geez... I'm not at a child-bearing age
anymore!
1270
01:42:05,240 --> 01:42:08,540
I can't believe what she said to me.
1271
01:42:08,540 --> 01:42:11,040
It was just a waste of money!
1272
01:42:11,040 --> 01:42:14,840
Well, you never know...
You're still young!
1273
01:42:14,840 --> 01:42:15,840
What?
1274
01:42:15,840 --> 01:42:21,540
You must be out of your mind.
I'm in my mid-forties!
1275
01:42:21,540 --> 01:42:27,440
Well, unless some child
fell out of the sky...
1276
01:42:30,140 --> 01:42:32,040
Right, Sun Woo?
1277
01:42:32,040 --> 01:42:33,740
What? What do you mean?
1278
01:42:37,040 --> 01:42:38,740
Hello.
1279
01:42:43,440 --> 01:42:46,040
Happy New Year, Ma'am.
1280
01:42:46,040 --> 01:42:48,340
Hi, Jin Joo.
1281
01:42:48,340 --> 01:42:49,340
Eat.
1282
01:42:49,340 --> 01:42:51,440
Did you stay up all night again?
1283
01:42:51,440 --> 01:42:52,740
I'm fine.
1284
01:42:52,740 --> 01:42:54,940
Geez... is your big match over?
1285
01:42:54,940 --> 01:42:55,940
Yeah.
1286
01:42:55,940 --> 01:42:58,740
Tell them to stop scheduling
matches for you already.
1287
01:42:58,740 --> 01:43:00,940
The biggest match
is over is over now, so it's fine.
1288
01:43:00,940 --> 01:43:02,740
I can rest today and tomorrow.
1289
01:43:07,440 --> 01:43:09,340
How do I even eat this?
1290
01:43:09,340 --> 01:43:11,140
Just eat it.
1291
01:43:11,140 --> 01:43:12,440
Here, say "Ah!"
1292
01:43:12,440 --> 01:43:17,440
Subtitles by DramaFever
1293
01:43:21,240 --> 01:43:22,740
Hi Duk Seon.
1294
01:43:23,940 --> 01:43:26,040
You really like her as a woman?
1295
01:43:27,740 --> 01:43:29,740
She's cute to me.
1296
01:43:29,740 --> 01:43:31,140
What are you two doing?
1297
01:43:32,440 --> 01:43:34,140
I'm leaving.
1298
01:43:34,140 --> 01:43:37,840
Here we go... Let's play together
later, okay?
1299
01:43:37,840 --> 01:43:39,540
Sun Woo doesn't know yet, right?
1300
01:43:39,540 --> 01:43:42,540
I'm nervous that he'll find out.
1301
01:43:42,540 --> 01:43:43,540
Sun Woo doesn't know yet?
1302
01:43:43,540 --> 01:43:45,240
No, of course not!
I'd be in big trouble!
1303
01:43:45,240 --> 01:43:47,540
It's not that your mother
has something else going on...
1304
01:43:47,540 --> 01:43:49,540
Why do you know something
that even I don't know?
1305
01:43:49,540 --> 01:43:51,340
Why do you know something
that even her son...
1306
01:43:53,940 --> 01:43:55,340
- What?
- What?
1307
01:43:55,340 --> 01:43:56,940
Crazy bastard.
1308
01:43:57,840 --> 01:43:59,440
Duk Seon!
1309
01:43:59,440 --> 01:44:01,040
See you tomorrow!
1310
01:44:01,040 --> 01:44:04,040
When are we going then?
Should we go during the weekend?
1311
01:44:07,940 --> 01:44:09,740
Are you done crying?
1312
01:44:09,740 --> 01:44:12,240
Taek's sure got game.100650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.