Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,601 --> 00:00:06,601
[Answer Me 1988]
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
[Answer Me 1988]
4
00:00:17,364 --> 00:00:21,500
['89 Yoo Mang Joo]
5
00:00:21,500 --> 00:00:26,500
Subtitles by DramaFever
6
00:00:52,244 --> 00:00:54,344
Oh my, look at the time.
7
00:00:54,344 --> 00:00:56,445
It's time for Room Relay.
8
00:01:02,644 --> 00:01:05,545
[Room Relay]
9
00:01:10,245 --> 00:01:12,644
Hello, everyone.
10
00:01:12,644 --> 00:01:16,844
We, at Room Relay, are dedicated
to sharing others' short stories.
11
00:01:16,844 --> 00:01:20,344
We'll introduce our guests
for today's show.
12
00:01:20,344 --> 00:01:23,245
Our first guest is Jeon Taek Gu,
also known as Duck.
13
00:01:23,344 --> 00:01:25,644
- Hello.
- Hello.
14
00:01:25,644 --> 00:01:27,944
Hello, everyone. Today we have...
15
00:01:27,944 --> 00:01:29,944
Have dinner, Moo Sung.
16
00:01:29,944 --> 00:01:31,144
Okay.
17
00:01:31,144 --> 00:01:34,144
Don't wobble around trying to do dishes.
Just leave them off to the side.
18
00:01:34,144 --> 00:01:36,045
I'll come by later tonight
to take care of it.
19
00:01:37,344 --> 00:01:38,644
I'm off.
20
00:01:39,545 --> 00:01:41,344
Okay.
21
00:01:56,344 --> 00:01:58,944
You guys like you
could just crawl right in!
22
00:01:58,944 --> 00:02:02,145
Crawl into the TV,
why don't you? Geez...
23
00:02:15,245 --> 00:02:17,245
She's so pretty.
24
00:02:19,444 --> 00:02:21,944
You both have short hair, and yet...
25
00:02:41,014 --> 00:02:44,044
[Lee Sun Hee]
26
00:03:16,844 --> 00:03:18,145
Oh my God!
27
00:03:22,245 --> 00:03:24,944
By Kim Ji Ae.
28
00:03:24,944 --> 00:03:30,145
You've just left
your love behind and left?
29
00:03:30,145 --> 00:03:34,044
You despicable person...
30
00:03:37,544 --> 00:03:39,444
What are you doing, so late at night?
31
00:03:39,444 --> 00:03:41,344
I'm making fried rice for
the kids tomorrow morning.
32
00:03:41,344 --> 00:03:43,444
I'm prepping in advance.
33
00:03:45,044 --> 00:03:48,145
But... where did the ham go?
34
00:03:48,145 --> 00:03:50,544
I bought some today
and put it here, for sure...
35
00:03:50,544 --> 00:03:52,745
What ham?
I'm sure it's be in the fridge.
36
00:03:52,745 --> 00:03:55,944
There's a different kind of ham
that Americans eat.
37
00:03:55,944 --> 00:03:59,745
It's expensive, so I only buy it
occasionally...
38
00:03:59,745 --> 00:04:01,444
Did you eat it?
39
00:04:01,444 --> 00:04:03,645
I'd have to know what it was
to eat it, wouldn't I?
40
00:04:04,344 --> 00:04:08,745
[I Like Erotic Women]
41
00:04:15,545 --> 00:04:17,045
You're not going home?
42
00:04:17,045 --> 00:04:20,345
The dean knows that I'm here,
and my mom is out for a company dinner.
43
00:04:20,345 --> 00:04:22,345
Did Jung Bong leave the temple?
44
00:04:22,345 --> 00:04:23,545
Yeah. He came home today.
45
00:04:23,545 --> 00:04:26,144
Wow... that's amazing.
46
00:04:26,144 --> 00:04:28,444
How could he last there for ten days?
47
00:04:28,444 --> 00:04:31,345
And he probably likes meat
more than anyone else in the world too.
48
00:04:31,345 --> 00:04:33,345
He likes the food they serve
at Buddhist temples.
49
00:04:33,345 --> 00:04:35,545
I mean, even so, ten days...
50
00:05:13,600 --> 00:05:15,896
If you're not going home, sleep over.
51
00:05:15,896 --> 00:05:18,444
I can't. I have to
wake up early tomorrow.
52
00:05:18,444 --> 00:05:19,845
I'm sleeping at home.
53
00:05:19,845 --> 00:05:22,545
Oh, yeah.
Isn't tomorrow your birthday?
54
00:05:22,545 --> 00:05:25,644
Yeah. My mom said she's making me
breakfast tomorrow, herself.
55
00:05:25,644 --> 00:05:28,545
Really? Your mom is going to cook?
56
00:05:28,545 --> 00:05:29,545
Yeah.
57
00:05:29,545 --> 00:05:33,444
She said she's making me
beef and seaweed soup for my birthday.
58
00:05:33,444 --> 00:05:36,644
It's been a few months since I've had
her cooking. Does that make any sense?
59
00:05:36,644 --> 00:05:38,345
Wow... congratulations.
60
00:05:38,345 --> 00:05:40,245
Thanks.
61
00:05:56,644 --> 00:05:58,245
Dong Ryong.
62
00:05:58,245 --> 00:06:01,245
I have some urgent business
to take care of at work.
63
00:06:01,245 --> 00:06:02,245
I'm heading out early.
64
00:06:02,245 --> 00:06:04,644
Buy something delicious
to eat with your friends!
65
00:06:04,644 --> 00:06:07,944
I love you! From Mom.
66
00:06:26,444 --> 00:06:31,644
[Episode 10: Memory]
67
00:06:33,137 --> 00:06:35,144
[January 1989]
68
00:06:35,144 --> 00:06:36,245
Let's go inside.
69
00:06:36,245 --> 00:06:37,745
Hey. Nobody's home, right?
70
00:06:37,745 --> 00:06:41,845
My mom and dad went to a relative's
wedding and No Eul went with them.
71
00:06:41,845 --> 00:06:43,262
My older sister is heading out soon.
72
00:06:43,262 --> 00:06:45,045
- Your older sister?
- She's home?
73
00:06:45,045 --> 00:06:46,045
- No, thanks.
- Nah.
74
00:06:46,045 --> 00:06:48,045
It's fine!
She won't bite!
75
00:06:48,045 --> 00:06:51,545
I want to stay here.
I'll come inside when she leaves.
76
00:06:51,545 --> 00:06:52,745
I'm telling you, it's fine.
77
00:06:52,745 --> 00:06:54,944
And we'll be
in the living room the whole time.
78
00:06:54,944 --> 00:06:56,718
If we bump into her,
just give her a proper greeting.
79
00:06:56,718 --> 00:06:58,444
A 90-degree bow. Got it?
80
00:06:58,444 --> 00:06:59,644
It's cold.
81
00:06:59,644 --> 00:07:00,845
Wait.
82
00:07:00,845 --> 00:07:02,845
That's Duckie's house, right?
83
00:07:02,845 --> 00:07:04,845
Duckie?
Who's that?
84
00:07:06,045 --> 00:07:09,045
Oh... it's not Duckie.
It's Taek.
85
00:07:09,045 --> 00:07:11,545
That's the place.
It's the jewelry store.
86
00:07:11,545 --> 00:07:13,045
That's his house, right?
87
00:07:13,045 --> 00:07:15,144
Hey, you can't ask him
to come out for a bit, can you?
88
00:07:15,144 --> 00:07:16,545
I want to see what he looks like.
89
00:07:16,545 --> 00:07:20,444
Yeah, we see him often enough on TV...
let's get a glimpse of the real thing!
90
00:07:20,444 --> 00:07:22,345
No. Never.
91
00:07:22,345 --> 00:07:23,345
- Why not?
- Why not?
92
00:07:23,444 --> 00:07:24,444
You can't mess with him.
93
00:07:24,444 --> 00:07:27,245
You can mess with anyone else,
but not our Taek.
94
00:07:27,245 --> 00:07:29,845
If he meets people like you,
he'll become corrupted.
95
00:07:30,745 --> 00:07:33,944
Taek is our block's greatest treasure!
We have to protect him.
96
00:07:33,944 --> 00:07:36,045
And he's at the Baduk Club now,
so he's not home.
97
00:07:36,045 --> 00:07:37,444
It's cold. Let's go inside.
98
00:07:37,444 --> 00:07:39,045
Oh, hey!
99
00:07:40,944 --> 00:07:42,144
Hi.
100
00:07:42,144 --> 00:07:43,536
- Hello.
- Hello.
101
00:07:43,536 --> 00:07:45,144
You guys are hanging out
at Duk Seon's?
102
00:07:46,045 --> 00:07:49,045
Hey, let's go with him instead.
Can't we hang out together?
103
00:07:53,644 --> 00:07:54,944
Duk Seon.
Is your sister--
104
00:07:54,944 --> 00:07:58,045
No! She went out early this morning!
105
00:08:09,245 --> 00:08:10,845
Hey, this is your place?
106
00:08:10,845 --> 00:08:13,345
It's huge! Wow!
107
00:08:13,345 --> 00:08:15,144
It's almost as big as Man Ok's place!
108
00:08:15,144 --> 00:08:17,444
It's like the Global Village at Everland!
109
00:08:17,444 --> 00:08:21,644
My place is... down here.
110
00:08:23,545 --> 00:08:26,349
It's embarrassing. I didn't
want to bring you guys over...
111
00:08:26,349 --> 00:08:29,044
But we're friends.
There shouldn't be secrets among us.
112
00:08:31,345 --> 00:08:34,144
Hey. I'm being real generous here.
113
00:08:35,445 --> 00:08:39,345
It's not a crime to be poor...
being ugly is a crime though.
114
00:08:39,345 --> 00:08:42,044
And you're pretty.
115
00:08:43,448 --> 00:08:45,845
Let's go. I'll make
some ramen on the stove.
116
00:08:48,945 --> 00:08:51,445
Hey, you still eat
gas stove ramen?
117
00:08:51,445 --> 00:08:54,544
You don't know the everyday lives
of us normal folk, Man Ok!
118
00:08:54,544 --> 00:08:56,945
It's awesome!
It boils so quickly too!
119
00:08:57,024 --> 00:08:59,961
- I can't stand rich girls like you.
- Oh, I'm sorry!
120
00:08:59,961 --> 00:09:01,644
I'm off then, Bo Ra!
121
00:09:03,544 --> 00:09:05,945
- Hello.
- Hello.
122
00:09:05,945 --> 00:09:07,644
Hello.
123
00:09:07,644 --> 00:09:09,644
Why are you coming out of my house?
124
00:09:12,044 --> 00:09:16,144
I... uh... I had something
to talk to you about.
125
00:09:16,845 --> 00:09:17,945
With me?
126
00:09:17,945 --> 00:09:19,144
Yeah.
127
00:09:19,144 --> 00:09:21,144
Let's talk for a second.
128
00:09:55,644 --> 00:09:57,345
- Hello.
- Hello.
129
00:10:02,144 --> 00:10:03,745
What are you doing? Sit.
130
00:10:03,745 --> 00:10:05,144
- Oh... okay.
- Oh... okay.
131
00:10:06,044 --> 00:10:08,044
Hurry up and leave!
132
00:10:08,044 --> 00:10:09,745
Hey.
133
00:10:09,745 --> 00:10:12,644
Don't you dare turn the house
into a mess. Play quietly.
134
00:10:12,644 --> 00:10:15,345
Why don't you say that after you've
cleaned at least once in your lifetime?
135
00:10:15,345 --> 00:10:17,345
What the hell did you just say?
136
00:10:20,245 --> 00:10:22,945
All right... we'll play quietly.
137
00:10:41,345 --> 00:10:44,144
Mom. It's Dad's birthday tomorrow.
138
00:10:44,144 --> 00:10:47,044
Yeah. Jung Hwan,
let's go outside together.
139
00:10:47,044 --> 00:10:48,445
To where?
140
00:10:48,445 --> 00:10:50,144
We got a new car.
141
00:10:50,144 --> 00:10:51,144
What?
142
00:10:51,144 --> 00:10:54,345
I gave your dad his birthday present
in advance. 20 million won.
143
00:10:54,345 --> 00:10:55,644
20 million won?
144
00:10:55,644 --> 00:11:01,245
Yeah. I finally caught that woman who
owes me money and got my 20 million back.
145
00:11:01,245 --> 00:11:03,245
Oh... that 20 million won?
146
00:11:03,245 --> 00:11:05,345
Your dad always gets gloomy
around his birthday
147
00:11:05,345 --> 00:11:07,544
so I splurged on him a bit
this time around.
148
00:11:07,544 --> 00:11:10,745
Geez... I told him to buy that car that
he wants and he said he got it today.
149
00:11:10,745 --> 00:11:12,845
He parked it right out front,
and told us to come see it.
150
00:11:12,845 --> 00:11:14,544
What did he get?
151
00:11:14,544 --> 00:11:17,544
No way... a Grendizer?
152
00:11:17,544 --> 00:11:19,544
You think your dad, the scrooge,
would buy such a thing?
153
00:11:19,544 --> 00:11:22,445
I'm not even hoping
for anything extravagant.
154
00:11:22,445 --> 00:11:26,044
Probably a Sonata,
or a Capital, or a Stella.
155
00:11:26,044 --> 00:11:29,120
Even so, that's better than
driving his work car around.
156
00:11:29,120 --> 00:11:32,044
No way. Even so,
you gave him 20 million won.
157
00:11:32,044 --> 00:11:33,044
Right?
158
00:11:33,044 --> 00:11:35,144
I wonder if he bought a Grendizer...
159
00:11:46,345 --> 00:11:49,845
Ta-da! Our new car is here!
160
00:11:51,345 --> 00:11:52,845
What the hell is this?
161
00:11:52,845 --> 00:11:55,445
What do you mean?
A man's pride!
162
00:11:56,544 --> 00:11:58,144
I got us a Pride!
163
00:11:58,144 --> 00:12:00,544
How is it?
It looks like a new one, right?
164
00:12:01,345 --> 00:12:03,144
Wow... on top of that,
it's a used car...
165
00:12:03,144 --> 00:12:06,544
Hurry up, get in.
I'll take us around the neighborhood.
166
00:12:06,544 --> 00:12:08,445
You have fun yourself.
167
00:12:42,644 --> 00:12:44,777
A group blind date?
With whom?
168
00:12:44,777 --> 00:12:46,100
With the guys at Sun Deok High.
169
00:12:46,100 --> 00:12:47,508
One of them is my classmate from
elementary school.
170
00:12:47,508 --> 00:12:48,845
He's really good looking.
171
00:12:48,845 --> 00:12:51,044
And he's bringing a friend,
so there will be two guys.
172
00:12:51,044 --> 00:12:52,379
Next week, in Donamdong.
173
00:12:52,379 --> 00:12:53,544
Do they care a lot about looks?
174
00:12:53,544 --> 00:12:56,644
- They said they don't.
- Aw, yes!
175
00:12:56,644 --> 00:12:57,644
You two will come, right?
176
00:12:57,644 --> 00:12:58,745
I'm not going.
177
00:12:58,745 --> 00:13:00,544
Why not? Who knows?
178
00:13:00,644 --> 00:13:03,345
You might meet the man
you're destined to be with!
179
00:13:03,345 --> 00:13:04,945
Destiny, my ass.
180
00:13:04,945 --> 00:13:07,076
There's no such thing in this world.
181
00:13:07,076 --> 00:13:09,644
Hey, you could
fall in love at first sight.
182
00:13:09,644 --> 00:13:11,644
Yeah. How do you know
that you won't run into
183
00:13:11,644 --> 00:13:13,644
the man you're supposed to end up with?
184
00:13:14,945 --> 00:13:17,644
Hey... you two need to stop
reading your romance novels.
185
00:13:17,644 --> 00:13:20,445
Things like that
don't happen in real life.
186
00:13:20,445 --> 00:13:22,345
Whatever. Then I'll go by myself.
187
00:13:22,345 --> 00:13:23,708
Let's make it a one-on-one
blind date then.
188
00:13:23,708 --> 00:13:25,644
Okay, then. We'll do that.
189
00:13:25,644 --> 00:13:27,845
You better treat me to something huge
if it goes well, Sung Duk Seon.
190
00:13:27,845 --> 00:13:29,044
If it does go well, that is.
191
00:13:29,544 --> 00:13:33,044
Hey, but what did he talk
to you about earlier?
192
00:13:33,044 --> 00:13:34,044
When?
193
00:13:34,044 --> 00:13:36,245
You know, the scary-looking guy.
194
00:13:36,245 --> 00:13:39,044
Oh, Jung Hwan? He asked me
to go see a movie with him.
195
00:13:39,044 --> 00:13:41,144
He wanted to see
a movie this weekend.
196
00:13:43,644 --> 00:13:46,845
It's nothing like that!
He's really just a friend!
197
00:13:46,845 --> 00:13:51,345
Friend, my ass.
I'm telling you, he really likes you!
198
00:13:51,345 --> 00:13:52,345
Want to bet on it?
199
00:13:52,345 --> 00:13:55,144
Hey. I could tell just by
the look in his eyes before.
200
00:13:55,144 --> 00:13:57,544
Duk Seon. We're telling you,
it's for real this time!
201
00:13:57,544 --> 00:13:58,644
What?
202
00:14:00,345 --> 00:14:02,245
All you have to do is confirm it.
203
00:14:02,245 --> 00:14:03,544
How?
204
00:14:04,745 --> 00:14:08,345
Tell him that you're going
on a blind date.
205
00:14:08,345 --> 00:14:09,644
What?
206
00:14:11,445 --> 00:14:14,445
If he says, "Okay, go ahead,"
207
00:14:14,445 --> 00:14:16,845
then he really just
thinks of you as a friend.
208
00:14:18,345 --> 00:14:23,544
But if he says, "Don't do it," or asks,
"Are you crazy?" or "Do you want to die?"
209
00:14:23,544 --> 00:14:25,845
then he definitely likes you.
210
00:14:25,845 --> 00:14:28,544
Hey. What about "Have you gone mad?"
That one doesn't count?
211
00:14:28,544 --> 00:14:30,445
Of course it does!
That's not what's important!
212
00:14:30,445 --> 00:14:33,644
His objection to her going on
a date is the key element here!
213
00:14:33,644 --> 00:14:37,480
But... what if he really does
object to me going on the date?
214
00:14:37,480 --> 00:14:40,445
What do you mean?
Go out with him.
215
00:14:40,445 --> 00:14:42,235
Is the blind date so important right now?
216
00:14:42,235 --> 00:14:43,793
When there's a chance he might like you?
217
00:14:43,793 --> 00:14:48,745
No, that's not it.
What do I do if he really likes me?
218
00:14:51,044 --> 00:14:53,245
Why are you asking us that?
219
00:14:53,245 --> 00:14:54,745
That's up to you.
220
00:14:55,345 --> 00:14:56,445
What?
221
00:14:56,445 --> 00:14:58,345
Do you like him?
222
00:15:03,345 --> 00:15:05,144
I don't know.
223
00:15:05,144 --> 00:15:08,644
Then date him.
Date him first, then decide later.
224
00:15:09,600 --> 00:15:12,700
But that would make me uncomfortable.
Doing things like that with him, I mean.
225
00:15:12,700 --> 00:15:15,945
Live with us forever, if you want
to always take the easy route, then.
226
00:15:16,544 --> 00:15:18,544
First, confirm his feelings.
227
00:15:18,544 --> 00:15:20,445
Don't mess around.
Ask him in a serious way.
228
00:15:20,445 --> 00:15:21,745
- Got it?
- Hey.
229
00:15:21,745 --> 00:15:24,845
I'm 100 percent sure.
Have I ever steered you wrong?
230
00:15:31,544 --> 00:15:35,500
Um, the Student Council President
at Ssangmun High...
231
00:15:35,500 --> 00:15:37,345
I'm sorry.
232
00:15:37,345 --> 00:15:39,945
I really thought he did...
233
00:15:40,745 --> 00:15:44,480
Hey, but... who's the person he likes?
Is it someone we know?
234
00:15:44,480 --> 00:15:46,445
No! It's some bitch
you don't know, okay?
235
00:15:46,445 --> 00:15:48,845
Geez... no need to yell.
236
00:15:48,845 --> 00:15:50,144
I'm sorry.
237
00:15:52,544 --> 00:15:54,644
["Don't Sleep" Study Room]
238
00:15:55,535 --> 00:15:57,618
[Men's Section]
239
00:16:46,044 --> 00:16:47,345
Damn it!
240
00:16:52,054 --> 00:16:56,644
Can't go. Go with the others.
Sung Bo Ra.
241
00:17:17,345 --> 00:17:18,944
What the hell are you looking at?
242
00:17:18,944 --> 00:17:21,045
Just looking.
243
00:17:24,644 --> 00:17:26,345
I'm going to the study room.
244
00:17:26,845 --> 00:17:29,144
Want me to drop you off
in our new car?
245
00:17:29,144 --> 00:17:30,944
No, thank you.
It's nearby, anyway.
246
00:17:31,444 --> 00:17:35,345
But, um... I haven't seen Jung Bong
all day. Do you know where he is?
247
00:17:39,345 --> 00:17:41,545
What's he obsessed with this time?
248
00:17:44,944 --> 00:17:46,345
The arcade.
249
00:17:46,345 --> 00:17:47,545
Again?
250
00:17:47,545 --> 00:17:51,345
If you're a man, you have to go
to places like arcades and whatnot.
251
00:17:51,345 --> 00:17:52,345
Which game?
252
00:17:52,345 --> 00:17:58,545
This one? This one?
This one? This one?
253
00:18:03,345 --> 00:18:06,644
No. Boggle Boggle.
254
00:18:10,993 --> 00:18:12,545
[Boggle Boggle
50 won per game]
255
00:18:12,545 --> 00:18:14,944
[Eating clock to extend time will result
in you being kicked out. No exceptions.]
256
00:18:19,345 --> 00:18:22,244
Damn it... damn it!
257
00:18:22,244 --> 00:18:25,345
Geez...
258
00:18:26,045 --> 00:18:31,642
All right!
Nice.
259
00:18:50,239 --> 00:18:52,439
What the hell?
Why are you so surprised?
260
00:18:52,439 --> 00:18:53,939
Huh?
261
00:18:55,026 --> 00:18:58,538
No... I'm not.
262
00:18:58,538 --> 00:19:00,349
Are you going somewhere?
263
00:19:00,349 --> 00:19:02,138
To the study room.
264
00:19:02,138 --> 00:19:05,886
Why there, of all places?
You always study at home.
265
00:19:05,886 --> 00:19:07,390
Sun Woo let me take his seat.
266
00:19:07,390 --> 00:19:08,935
He's going to see a concert tonight
267
00:19:08,935 --> 00:19:11,599
so he's studying at home
in the afternoon.
268
00:19:11,599 --> 00:19:13,538
Oh...
269
00:19:18,239 --> 00:19:22,739
What? Do you have something
to say to me?
270
00:19:22,739 --> 00:19:24,239
No.
271
00:19:25,939 --> 00:19:29,239
What concert is Sun Woo going to?
The Lee Sun Hee Concert?
272
00:19:29,239 --> 00:19:31,439
Yeah. He was really
excited for it before.
273
00:19:33,739 --> 00:19:35,624
You sure you don't have
anything to say to me?
274
00:19:35,624 --> 00:19:38,838
Yeah.
Bye.
275
00:19:43,939 --> 00:19:46,739
What the hell?
Why is she going back inside?
276
00:21:14,239 --> 00:21:16,038
Why are you here?
277
00:21:16,038 --> 00:21:19,038
Um... I came here
to see Duk Seon, and then...
278
00:21:19,038 --> 00:21:21,000
I thought I'd look around
to see what it's like in here.
279
00:21:21,000 --> 00:21:22,953
[Can't go. Go with the others.
- Sung Bo Ra]
280
00:21:23,608 --> 00:21:27,338
But, um... are you alone?
281
00:21:28,138 --> 00:21:30,538
What about Dong Ryong
and Sun Woo?
282
00:21:30,538 --> 00:21:32,939
Sun Woo didn't come here today.
283
00:21:32,939 --> 00:21:36,338
He left early to see
the Lee Sun Hee concert.
284
00:21:37,439 --> 00:21:39,838
But, wasn't he planning to go with...
285
00:21:40,939 --> 00:21:43,538
Bo Ra!
Bo Ra!
286
00:21:46,338 --> 00:21:49,239
Damn it... so annoying!
287
00:21:56,688 --> 00:22:00,321
[Lee Sun Hee, Live in Concert '89]
288
00:22:12,638 --> 00:22:16,349
[For Me, Always You - Lee Sun Hee]
289
00:22:27,762 --> 00:22:30,262
Moo Sung!
Have some dinner.
290
00:22:30,262 --> 00:22:35,063
I made some fish for you.
It's good for lowering cholesterol.
291
00:22:35,063 --> 00:22:39,962
Also, Taek said that he'll eat later.
I set the table with dinner for him.
292
00:22:39,962 --> 00:22:41,863
All you'll need to do
is reheat the soup.
293
00:22:41,863 --> 00:22:43,863
Okay. Why don't you--
294
00:22:43,863 --> 00:22:46,863
Can you even hear that?
Raise the volume!
295
00:22:46,863 --> 00:22:48,462
Taek won't hear it from his room.
296
00:22:48,462 --> 00:22:51,063
I can hear it fine.
It's okay.
297
00:22:51,063 --> 00:22:55,391
Taek has headphones on.
You can raise the volume.
298
00:22:55,391 --> 00:22:57,563
Really?
299
00:22:57,563 --> 00:23:00,563
Then, shall I raise it just a bit?
300
00:23:00,563 --> 00:23:01,863
Geez...
301
00:23:09,063 --> 00:23:10,863
I'll be going then.
302
00:23:10,863 --> 00:23:12,363
After you're done eating, don't--
303
00:23:12,363 --> 00:23:16,663
Don't clear the table.
Just put it off to the side. I know.
304
00:23:17,563 --> 00:23:18,663
Bye.
305
00:23:18,663 --> 00:23:20,163
Okay. Bye.
306
00:23:27,663 --> 00:23:30,563
She's so great at singing...
307
00:23:33,056 --> 00:23:34,863
[Lee Sun Hee, Live in Concert '89]
308
00:23:35,363 --> 00:23:38,563
The concert will start soon!
Please come inside!
309
00:23:39,663 --> 00:23:42,262
Excuse me.
You have to come inside now.
310
00:23:42,262 --> 00:23:44,563
Yes, just a second.
311
00:23:49,962 --> 00:23:51,163
Hey!
312
00:23:55,262 --> 00:23:56,363
Here.
313
00:23:56,363 --> 00:23:59,363
Hey, why didn't you go to
the study room today?
314
00:24:00,363 --> 00:24:03,762
I left the ticket on your desk...
315
00:24:04,262 --> 00:24:07,363
to tell you that I couldn't make it...
for you to go with your friends.
316
00:24:07,363 --> 00:24:09,462
I even left you a note!
317
00:24:10,262 --> 00:24:13,563
So what I'm saying is...
the reason I came here is...
318
00:24:13,563 --> 00:24:17,207
not because I wanted to come...
319
00:24:17,207 --> 00:24:21,000
but because I wanted
to give this back to you!
320
00:24:21,000 --> 00:24:23,615
I left this at the study room.
But you didn't see it, so...
321
00:24:28,663 --> 00:24:31,962
You really inconvenience
other people, you know that?
322
00:24:34,163 --> 00:24:37,962
Don't get the wrong idea.
Seriously. Got it?
323
00:24:39,563 --> 00:24:42,063
If you're here,
that's good enough for me.
324
00:24:42,063 --> 00:24:43,262
Huh?
325
00:24:43,262 --> 00:24:45,262
If you're here, that's good enough.
326
00:24:46,262 --> 00:24:47,462
Let's go.
327
00:24:47,462 --> 00:24:49,462
Hey... wait! Wait!
328
00:24:49,462 --> 00:24:52,962
Geez... damn it!
329
00:25:09,163 --> 00:25:10,663
What are you doing here?
330
00:25:10,663 --> 00:25:13,962
Oh... I had something to ask you.
331
00:25:15,262 --> 00:25:16,864
Hey, you know...
332
00:25:16,864 --> 00:25:19,063
Let's go to my room and talk. It's cold.
333
00:25:37,363 --> 00:25:39,163
Go ahead.
334
00:25:39,163 --> 00:25:40,762
Okay.
335
00:25:44,663 --> 00:25:46,563
What is it?
336
00:25:50,762 --> 00:25:53,262
I'm going on a blind date this week.
337
00:25:55,163 --> 00:25:58,462
He's a junior from Sun Deok High.
His name is Choi Jae Young.
338
00:25:58,462 --> 00:26:00,262
He's Ja Hyun's classmate
from her elementary school.
339
00:26:05,962 --> 00:26:08,063
Should I go on the blind date?
340
00:26:13,063 --> 00:26:15,462
Well, should I?
341
00:27:22,063 --> 00:27:24,163
Good night.
342
00:27:56,462 --> 00:28:02,563
Happy birthday to you,
happy birthday to you!
343
00:28:02,563 --> 00:28:09,663
Happy birthday, dear Dad...
happy birthday to you!
344
00:28:11,799 --> 00:28:13,063
Hurry, blow out the candles.
345
00:28:13,063 --> 00:28:14,063
Okay.
346
00:28:19,563 --> 00:28:23,163
Father. This is a gift for you.
347
00:28:23,163 --> 00:28:26,262
Wow, look at this...
Since when do you two give us gifts?
348
00:28:26,262 --> 00:28:27,462
What is it?
349
00:28:27,462 --> 00:28:29,363
A themed tea set.
350
00:28:29,363 --> 00:28:31,663
Oh, I see... nice.
351
00:28:31,663 --> 00:28:33,563
Duk Seon picked it out, right?
352
00:28:33,563 --> 00:28:36,063
Yes. Do you think we would have
bought something like this?
353
00:28:36,063 --> 00:28:38,462
Hurry up and open it.
I want to take a look.
354
00:28:38,462 --> 00:28:41,762
Later.
I'll open it later.
355
00:28:41,762 --> 00:28:43,363
Let's eat.
356
00:28:43,863 --> 00:28:44,863
Yes.
357
00:29:05,462 --> 00:29:07,462
Thanks for the meal.
358
00:29:12,663 --> 00:29:17,262
Oh, President Kim!
359
00:29:21,663 --> 00:29:26,262
Oh, President Sung!
360
00:29:26,262 --> 00:29:33,962
- It's so great to see you!
- It's so great to see you!
361
00:29:34,962 --> 00:29:37,663
Happy birthday, Mister!
362
00:29:37,663 --> 00:29:39,762
Yes. Thank you.
363
00:30:13,663 --> 00:30:16,462
It's strange.
364
00:30:16,462 --> 00:30:20,762
Every year on my birthday,
I feel so depressed.
365
00:30:21,762 --> 00:30:24,663
Did you ever get the crap beaten
out of you on your birthday?
366
00:30:24,663 --> 00:30:26,762
No.
367
00:30:26,762 --> 00:30:30,262
This didn't happen a lot in the past,
but it's been happening a lot lately.
368
00:30:31,262 --> 00:30:34,563
Yeah... geez.
369
00:30:36,663 --> 00:30:39,163
Is it because you miss
your deceased mother?
370
00:30:40,163 --> 00:30:44,063
No. It's been more than ten years
since she passed away.
371
00:30:44,063 --> 00:30:46,563
I don't even remember
what she looks like anymore.
372
00:30:47,363 --> 00:30:50,762
Then... have you ever broken up
with a woman on your birthday?
373
00:30:51,962 --> 00:30:54,262
Why, if I said yes,
would you bring her here?
374
00:30:54,262 --> 00:30:59,262
Yeah. If it would make you happy,
I would do that. And more, if I had to.
375
00:30:59,262 --> 00:31:01,262
I'd let you two spend
some time alone together.
376
00:31:01,962 --> 00:31:05,563
In my life, there are
no women besides you.
377
00:31:06,363 --> 00:31:08,262
Can you get me some blankets?
378
00:31:18,163 --> 00:31:20,762
Throw this crap out already!
379
00:31:20,762 --> 00:31:23,663
Everything in there will
eventually have a useful purpose.
380
00:31:31,462 --> 00:31:33,563
Leave it.
381
00:31:34,563 --> 00:31:39,462
Don't you throw away a single thing,
got it? I won't allow it.
382
00:32:05,005 --> 00:32:07,535
You're not eating the cream?
Give it to me then.
383
00:32:07,535 --> 00:32:08,863
No.
384
00:32:08,863 --> 00:32:10,962
I love cream.
385
00:32:12,063 --> 00:32:16,262
I'm going to collect it all...
and eat it in one shot, like this.
386
00:32:24,363 --> 00:32:27,262
Then, can you eat a slice
in one mouthful?
387
00:32:50,063 --> 00:32:53,462
Okay. This time, try to eat it without
getting any cream on your mouth.
388
00:32:54,462 --> 00:32:56,262
Hey, hey, hey!
389
00:32:56,262 --> 00:32:59,063
How old are you, that you're
still playing with your food?
390
00:33:00,762 --> 00:33:02,663
Follow me.
I have something to give you.
391
00:33:04,663 --> 00:33:07,299
- You're not going to the arcade today?
- Huh?
392
00:33:07,299 --> 00:33:09,690
I thought you said you were going to
get the high score in Boggle Boggle.
393
00:33:09,690 --> 00:33:11,762
Oh, you play Boggle Boggle?
394
00:33:11,762 --> 00:33:14,462
I have the highest score at the arcade.
395
00:33:17,462 --> 00:33:20,163
Jung Bong can't go to the arcades
in this neighborhood anymore.
396
00:33:21,863 --> 00:33:24,163
He got into a turf war with
some elementary school kids.
397
00:33:26,863 --> 00:33:28,863
You go to Banghakdong now, right?
398
00:33:28,863 --> 00:33:30,063
Yeah.
399
00:33:31,262 --> 00:33:34,365
Banghakdong? My friend lives there.
400
00:33:34,365 --> 00:33:36,163
Her name is Maggie.
Maggie Cheung.
401
00:33:36,163 --> 00:33:38,163
She's the richest person in Banghakdong.
402
00:33:38,163 --> 00:33:39,762
Maggie Cheung, my ass...
403
00:33:39,762 --> 00:33:41,462
How could you even
think to call her that?
404
00:33:41,462 --> 00:33:43,063
In my eyes she's Maggie Cheung, okay?
405
00:33:43,063 --> 00:33:45,363
Then, in my eyes,
Dong Ryong is Jang Kook Young.
406
00:33:47,063 --> 00:33:51,000
Hey, friend! Happy birthday!
407
00:33:51,000 --> 00:33:52,063
Hello.
408
00:33:52,063 --> 00:33:53,063
Where's your father?
409
00:33:55,262 --> 00:33:56,663
You're here?
410
00:33:56,663 --> 00:33:57,663
Yes.
411
00:33:57,663 --> 00:33:58,962
Hello.
412
00:33:58,962 --> 00:34:01,262
I guess the party is over.
I made some of these.
413
00:34:01,262 --> 00:34:04,063
I know how much he likes them.
414
00:34:04,063 --> 00:34:07,463
He's feeling a bit down today.
415
00:34:07,963 --> 00:34:10,563
Why? But it's his birthday!
416
00:34:10,563 --> 00:34:13,563
How strange... he's so jolly
every other day of the year.
417
00:34:16,163 --> 00:34:17,762
Hello?
418
00:34:18,262 --> 00:34:19,762
Hey, Dong Ryong.
419
00:34:19,762 --> 00:34:23,963
For some strange reason,
he's always gloomy on his birthday.
420
00:34:23,963 --> 00:34:26,099
I don't know why either.
421
00:34:26,099 --> 00:34:29,063
What? You ran away from home?
422
00:34:29,063 --> 00:34:32,362
So where are you now, then?
423
00:34:37,362 --> 00:34:40,463
You crazy bastard! Geez.
424
00:34:43,963 --> 00:34:47,000
Yeah. Yeah.
425
00:34:47,000 --> 00:34:49,762
Okay. Don't go anywhere. Stay there.
426
00:34:49,762 --> 00:34:52,262
I said okay, already!
427
00:34:52,262 --> 00:34:54,362
Okay, I won't tell anyone.
428
00:34:54,362 --> 00:34:57,762
Don't go anywhere else.
Stay put. I'm leaving now.
429
00:34:58,960 --> 00:35:01,663
Dong Ryong ran away from home?
430
00:35:01,663 --> 00:35:04,163
Yeah. He said he left
yesterday morning.
431
00:35:06,085 --> 00:35:07,806
He's at Daecheon Beach right now.
432
00:35:07,806 --> 00:35:08,882
Daecheon?
433
00:35:08,882 --> 00:35:09,882
Where is that?
434
00:35:09,882 --> 00:35:11,483
- Near the southern shore.
- Right?
435
00:35:11,483 --> 00:35:14,382
He said that he ran out of money,
and that he wants me to come alone.
436
00:35:14,382 --> 00:35:17,983
And he said not to tell
his mom or dad, no matter what.
437
00:35:17,983 --> 00:35:20,882
He said that if his parents come,
he'll just run away.
438
00:35:20,882 --> 00:35:23,583
Oh my. Why would such
a good child do this?
439
00:35:23,583 --> 00:35:25,483
He's really not that type of kid.
440
00:35:25,483 --> 00:35:28,182
Yeah. I'd expect one of my kids
to do that more than him.
441
00:35:29,882 --> 00:35:31,882
What can we do about
another family's issues?
442
00:35:31,882 --> 00:35:36,882
Why don't you go
and convince him to come home?
443
00:35:36,882 --> 00:35:39,682
We'll just pretend that we don't know
anything until you get back.
444
00:35:39,682 --> 00:35:42,702
Okay. I'll go with everyone else.
445
00:35:42,702 --> 00:35:46,083
Even so, you have to take
an adult with you!
446
00:36:03,682 --> 00:36:05,282
Hey, you're coming too?
447
00:36:05,282 --> 00:36:06,882
You don't have a match today?
448
00:36:10,114 --> 00:36:11,983
Lower your head!
I can't see anything!
449
00:36:12,974 --> 00:36:16,583
- Why are you speaking to Taek like that?
- Don't do that to Taek.
450
00:36:16,583 --> 00:36:18,682
Geez... you all treasure him so much.
451
00:36:18,682 --> 00:36:20,762
His Japan match got canceled.
452
00:36:20,762 --> 00:36:22,063
This is his first break
in quite a while.
453
00:36:22,063 --> 00:36:24,983
Let's go. What if
he runs off somewhere else?
454
00:36:24,983 --> 00:36:26,882
Geez... damn it!
455
00:36:26,882 --> 00:36:30,282
When I catch that bastard,
I'll rip him apart, limb from limb!
456
00:36:30,282 --> 00:36:31,882
Damn it...
457
00:36:31,882 --> 00:36:34,682
Let's go catch Dong Ryong!
458
00:36:34,682 --> 00:36:36,483
You brought some tapes, right?
459
00:36:36,983 --> 00:36:41,007
Music... get ready... and start!
460
00:36:41,007 --> 00:36:43,282
Let's music!
461
00:36:43,282 --> 00:36:45,182
Hey, it's not "Let's mu..."
462
00:36:46,782 --> 00:36:48,182
Whatever.
463
00:36:51,882 --> 00:36:54,083
Oh, good choice, Sun Woo.
464
00:36:54,083 --> 00:36:55,882
You know this song, right, Taek?
465
00:36:55,882 --> 00:36:58,682
Of course. It's by Lee Moon Sae. Right?
466
00:36:58,682 --> 00:36:59,882
Oh wow!
467
00:36:59,882 --> 00:37:01,083
Wow! How did you know?
468
00:37:01,083 --> 00:37:02,882
What about the title?
Do you know the title?
469
00:37:02,882 --> 00:37:03,882
The title?
470
00:37:05,282 --> 00:37:07,682
That... sky... sunset?
471
00:37:07,682 --> 00:37:10,483
- Hey! What the hell?
- What the hell is that?
472
00:37:10,483 --> 00:37:11,983
Hey! Shut it!
473
00:37:21,282 --> 00:37:27,682
I love you!
You're all I have in this world.
474
00:37:28,717 --> 00:37:30,882
I cry out your name
over and over again...
475
00:37:30,882 --> 00:37:35,103
But all I see is
that silent, fiery sunset.
476
00:37:35,103 --> 00:37:36,103
Shut it!
477
00:37:48,983 --> 00:37:51,782
Jung Hwan. Where is Dong Ryong now?
478
00:37:51,782 --> 00:37:52,983
He says he's with Yun Fat.
479
00:37:52,983 --> 00:37:54,983
What? Who?
480
00:37:54,983 --> 00:38:00,882
You know, Chow Yun Fat... oh, whatever.
He just keeps talking nonsense.
481
00:38:00,882 --> 00:38:02,039
[Welcome to Daecheon Beach]
482
00:38:33,182 --> 00:38:35,583
I love you, Milkis!
483
00:39:05,983 --> 00:39:07,983
Is 1,000 won even enough?
484
00:39:07,983 --> 00:39:09,682
Take 10,000 won.
485
00:39:21,282 --> 00:39:23,882
I love you, Mother!
486
00:39:29,782 --> 00:39:32,382
Now you're acting acting out,
because your father isn't?
487
00:39:33,083 --> 00:39:35,983
Geez. What a wretched fate... geez.
488
00:39:35,983 --> 00:39:37,983
What do you mean, I don't act out?
489
00:39:37,983 --> 00:39:39,583
I'm good at this too.
490
00:39:45,583 --> 00:39:49,182
I love you, sweet potato!
491
00:39:52,682 --> 00:39:54,682
I guess he feels a bit better now.
492
00:39:54,682 --> 00:39:59,682
No... I feel sad again,
now that I've done that.
493
00:40:01,983 --> 00:40:04,182
My life seems so grim...
494
00:40:10,583 --> 00:40:12,682
What are you going
to do with that money?
495
00:40:12,682 --> 00:40:14,284
Are you going to the arcade again?
496
00:40:25,157 --> 00:40:26,983
[Two people may not
play simultaneously]
497
00:40:29,983 --> 00:40:30,983
Watch yourselves!
498
00:40:30,983 --> 00:40:32,882
Here we go!
499
00:40:42,983 --> 00:40:46,856
Woo, volleyball!
Wow, a ball!
500
00:40:49,594 --> 00:40:51,097
My leg.
501
00:40:56,382 --> 00:40:59,682
Oh... it seems that some
soju just fell into the sand.
502
00:41:03,483 --> 00:41:08,583
Mister! Please, let me live!
I'm so hungry... Mister!
503
00:41:08,583 --> 00:41:17,510
Wait! Please, let me live! No!
504
00:41:17,882 --> 00:41:20,342
Hey! Hey, open the door!
505
00:41:20,382 --> 00:41:23,282
Hey... please... open the door!
506
00:41:24,182 --> 00:41:25,983
Geez...
507
00:41:26,682 --> 00:41:28,282
Open the door!
508
00:41:28,804 --> 00:41:30,583
Hey! Shut your damn mouth!
509
00:41:32,773 --> 00:41:35,382
So many people are suffering
right now because of you, damn it!
510
00:41:35,382 --> 00:41:38,682
It's not like you did anything right.
What right do you have to be bitching?
511
00:41:39,673 --> 00:41:41,083
Shut your damn mouth
and keep it that way.
512
00:41:41,083 --> 00:41:42,083
Yes, ma'am.
513
00:41:42,083 --> 00:41:43,983
If you ever cause trouble again, I'll...
514
00:41:48,782 --> 00:41:50,182
You guys aren't coming home?
515
00:41:50,182 --> 00:41:51,882
What do we do?
516
00:41:51,882 --> 00:41:52,882
What?
517
00:41:52,882 --> 00:41:55,882
- There's six of us.
- I don't think we'll all fit.
518
00:41:55,882 --> 00:41:59,182
So why did you all
decide to freaking come?
519
00:42:00,782 --> 00:42:02,182
We'll just have to drop one.
520
00:42:02,182 --> 00:42:03,682
What?
521
00:42:03,682 --> 00:42:05,900
Are you guys children?
522
00:42:05,900 --> 00:42:08,226
One of you should just take the bus back.
523
00:42:08,833 --> 00:42:11,983
Sounds good. But how about
two people, instead of just one?
524
00:42:12,983 --> 00:42:14,682
Who should we leave behind?
525
00:42:15,882 --> 00:42:18,394
That kid over there having snacks...
526
00:42:21,114 --> 00:42:22,862
and the kid stealing that kid's snacks.
527
00:42:40,782 --> 00:42:41,882
Want one?
528
00:42:48,282 --> 00:42:51,083
Okay, fine. Here.
529
00:42:58,983 --> 00:43:01,182
What did you say
Taek's IQ was again?
530
00:43:01,182 --> 00:43:02,682
139.
531
00:43:03,483 --> 00:43:05,182
Isn't it 99?
532
00:43:05,778 --> 00:43:07,282
That's Duk Seon's IQ.
533
00:43:30,682 --> 00:43:31,782
Don't do it.
534
00:43:34,001 --> 00:43:37,083
Bring it back inside,
exactly the way it was.
535
00:44:06,782 --> 00:44:08,182
Unbelievable...
536
00:44:11,514 --> 00:44:15,583
He even has Jung Bong's announcement
slips from elementary school?
537
00:44:16,182 --> 00:44:19,483
He has the pacifier that Jung Hwan
used when he was a year old.
538
00:44:20,682 --> 00:44:23,382
He's such a hoarder!
539
00:44:23,382 --> 00:44:25,882
I guess old habits die hard.
540
00:44:25,882 --> 00:44:28,083
I thought so too, but that's not even it.
541
00:44:28,083 --> 00:44:29,882
It's just a part of his personality.
542
00:44:29,882 --> 00:44:33,882
Speaking of which, isn't it his birthday?
Aren't you eating out today?
543
00:44:33,882 --> 00:44:35,833
Are you going to a fancy place today?
subtitles ripped and synced by riri13
544
00:44:35,833 --> 00:44:39,483
Fancy, my ass.
He's not in the mood for that today.
545
00:44:40,483 --> 00:44:44,282
How strange. Why not?
546
00:44:44,282 --> 00:44:45,282
I don't know.
547
00:44:45,282 --> 00:44:47,483
I don't know, he doesn't know,
nobody knows.
548
00:44:47,483 --> 00:44:51,782
He's such a happy-go-lucky
practical joker most of the time.
549
00:44:51,782 --> 00:44:57,583
Why is he as quiet as
a clam on his birthday?
550
00:44:58,983 --> 00:45:04,282
Maybe his birthday
reminds him of someone?
551
00:45:04,282 --> 00:45:07,182
Like his first love, or something?
552
00:45:07,182 --> 00:45:09,682
If that's what it was, I would
bring her over immediately.
553
00:45:09,682 --> 00:45:11,483
I've had him claimed for
long enough anyway.
554
00:45:11,483 --> 00:45:12,682
I should learn how to share.
555
00:45:14,282 --> 00:45:16,782
But, um... is Mr. Choi okay?
556
00:45:16,882 --> 00:45:18,382
Yes, he's gotten a lot better!
557
00:45:18,382 --> 00:45:22,682
But even so, they said he should
watch what he eats more closely.
558
00:45:22,682 --> 00:45:26,583
All I can make him is rice
and soup that isn't too salty.
559
00:45:26,583 --> 00:45:29,382
My, it must be nice having a
hometown friend taking care of you.
560
00:45:29,382 --> 00:45:31,882
You take such good care of him.
561
00:45:31,882 --> 00:45:33,882
Why don't you take this chance
to get together with him?
562
00:45:33,882 --> 00:45:35,483
What?
563
00:45:35,483 --> 00:45:38,983
What's the issue?
Both of your kids are grown up.
564
00:45:38,983 --> 00:45:40,483
And you two would
understand each other well.
565
00:45:43,952 --> 00:45:45,682
Oh yeah.
Where's Jin Joo?
566
00:45:46,804 --> 00:45:48,282
Gimhae.
567
00:45:48,282 --> 00:45:50,882
Why does she keep getting shipped off
to relatives, left and right?
568
00:45:51,956 --> 00:45:54,682
- Just get together.
- Don't say things like that!
569
00:45:55,527 --> 00:45:58,809
Geez, I'm worried enough as it is about
what the neighbors might think of me
570
00:45:58,809 --> 00:46:00,382
going to his house all the time!
571
00:46:00,382 --> 00:46:01,583
I can't face Sun Woo, either.
572
00:46:01,583 --> 00:46:04,483
Why? The only thing that
matters is your feelings!
573
00:46:04,483 --> 00:46:05,882
What are you saying?
574
00:46:05,882 --> 00:46:09,382
Geez, look at her freaking out.
She really does have feelings for him.
575
00:46:09,382 --> 00:46:11,514
Geez... really...
576
00:46:11,514 --> 00:46:14,340
Whatever. Here, open another beer.
577
00:46:14,340 --> 00:46:20,483
Geez, really... I'm going to eat
and then throw out all that garbage.
578
00:46:41,583 --> 00:46:43,182
Give me your wallet.
579
00:46:55,483 --> 00:46:58,483
Want to eat some grilled meat? Sirloin.
580
00:46:58,483 --> 00:47:01,483
I'll buy!
581
00:47:27,583 --> 00:47:29,983
It's fine.
You can eat it.
582
00:47:31,882 --> 00:47:34,583
Just eat it now,
instead of burning it.
583
00:47:53,882 --> 00:47:57,682
Then, I can block you like this.
584
00:47:59,083 --> 00:48:01,983
Then I'll block you off here.
585
00:48:02,583 --> 00:48:06,182
Okay, here!
586
00:48:06,182 --> 00:48:08,682
Then I'll place mine here.
587
00:48:08,682 --> 00:48:12,882
He really is something, isn't he?
588
00:48:12,882 --> 00:48:15,483
I'm all out of options.
589
00:48:15,483 --> 00:48:18,882
I'm sorry, Sir.
I'm sorry.
590
00:48:18,882 --> 00:48:20,882
Get over here.
591
00:48:20,882 --> 00:48:22,382
I'm sorry.
592
00:48:30,083 --> 00:48:31,782
The match isn't over yet, though.
593
00:48:31,782 --> 00:48:35,583
Hey. Is it fair for you
to play against them?
594
00:48:35,583 --> 00:48:37,382
Even so, they asked me to...
595
00:48:37,382 --> 00:48:39,282
Shut it!
596
00:48:39,282 --> 00:48:41,182
Hurry up.
597
00:48:41,782 --> 00:48:43,483
[Milk: 150 won]
598
00:48:45,744 --> 00:48:47,182
[Regular Coffee: 120 won]
599
00:49:00,782 --> 00:49:01,882
Here.
600
00:49:06,983 --> 00:49:11,382
Geez! Hey!
Are you okay?
601
00:49:11,382 --> 00:49:14,382
Geez, you...
602
00:49:20,882 --> 00:49:22,882
This tastes good.
603
00:49:22,882 --> 00:49:24,483
I made it myself.
604
00:49:24,483 --> 00:49:25,782
Really?
605
00:49:25,782 --> 00:49:28,083
No, you idiot.
606
00:49:30,182 --> 00:49:32,882
Hey. This is a huge issue.
607
00:49:32,882 --> 00:49:35,983
How are you going to survive in
this cruel, harsh world like this?
608
00:49:37,831 --> 00:49:40,583
The world isn't such
a simple place, you know.
609
00:49:40,583 --> 00:49:43,682
You have to be clear when you say "no,"
when you need to.
610
00:49:43,682 --> 00:49:47,083
Do you know how many scammers
there are out there?
611
00:49:47,083 --> 00:49:48,882
You're a pushover.
612
00:49:48,882 --> 00:49:52,182
A guy like you can get scammed
ten times in one day.
613
00:49:52,782 --> 00:49:54,882
Don't laugh!
614
00:49:55,782 --> 00:49:57,483
Are we leaving already?
615
00:49:57,483 --> 00:50:00,083
We still have some time
before the bus gets here.
616
00:50:00,083 --> 00:50:02,882
We came all the way here,
so we can't just leave like this.
617
00:50:11,583 --> 00:50:13,282
It's cold!
618
00:50:13,282 --> 00:50:16,382
It's not cold!
Take yours off too.
619
00:50:16,382 --> 00:50:18,083
I don't want to. It's cold.
620
00:50:18,083 --> 00:50:20,583
It's not cold!
Hurry up and take them off!
621
00:50:22,382 --> 00:50:25,682
Geez... and you call
yourself a man? Geez!
622
00:50:25,682 --> 00:50:27,182
Duk Seon!
623
00:50:29,483 --> 00:50:32,483
Oh, I'm sorry!
I'm really sorry.
624
00:50:32,483 --> 00:50:37,483
I've had a bit too much to drink,
so... I'm sorry! I'm sorry!
625
00:50:37,983 --> 00:50:39,983
Oh. You're a man after all.
626
00:50:39,983 --> 00:50:43,282
Hey. Of course I'm a man.
Do I look like a woman?
627
00:50:45,182 --> 00:50:46,983
Take them off then.
628
00:50:49,483 --> 00:50:53,282
Wait, hey... wait!
Duk Seon!
629
00:50:53,282 --> 00:50:55,583
- Duk Seon! Wait!
- Get over here!
630
00:50:55,583 --> 00:50:57,483
Okay, okay, let go.
631
00:50:58,882 --> 00:51:00,882
Hey!
632
00:51:01,882 --> 00:51:05,682
- It's cold!
- Okay, get up!
633
00:51:05,682 --> 00:51:11,083
Duk Seon! Okay! Okay!
Come on!
634
00:51:18,882 --> 00:51:20,182
What is this?
635
00:51:59,282 --> 00:52:03,182
Want to go out for dinner?
The kids are probably coming home late.
636
00:52:04,483 --> 00:52:07,682
Let's just eat at home.
I'm feeling lazy.
637
00:52:17,182 --> 00:52:20,083
Do you want sujebi?
I think it'll rain.
638
00:52:20,083 --> 00:52:22,882
Sounds good.
639
00:52:22,882 --> 00:52:25,882
But... isn't it about time for
Jung Bong to have come home by now?
640
00:52:25,882 --> 00:52:27,583
I know Jung Hwan will be a bit late.
641
00:52:27,583 --> 00:52:30,483
You think he'd come home early?
He's crazy for those arcade games.
642
00:52:31,182 --> 00:52:33,083
I'll go make the dough.
643
00:52:47,182 --> 00:52:49,182
Awesome.
644
00:52:50,182 --> 00:52:52,182
I got the high score!
645
00:52:52,983 --> 00:52:56,983
As expected, diligence,
does not betray you!
646
00:52:58,983 --> 00:53:01,182
Let's play again from the beginning...
647
00:53:03,382 --> 00:53:05,682
Geez... play in moderation, will you?
648
00:53:21,083 --> 00:53:24,282
What the hell...
649
00:53:31,782 --> 00:53:33,083
Stop right there!
650
00:53:37,983 --> 00:53:38,983
Hey, go that way.
651
00:53:38,983 --> 00:53:39,983
You, come with me.
652
00:53:42,840 --> 00:53:45,483
Hey. I think I'll be a bit late.
653
00:53:45,483 --> 00:53:47,882
Hey, I just met the man of my dreams!
654
00:53:47,882 --> 00:53:50,452
The moment I saw him,
sparks ran through my body!
655
00:53:50,452 --> 00:53:51,849
And he's younger than me, too!
656
00:53:51,849 --> 00:53:53,882
Destiny, my ass.
657
00:53:53,882 --> 00:53:57,583
Either way, just wait ten minutes.
I'll be right there.
658
00:54:17,282 --> 00:54:21,483
Destiny, my ass.
I hate younger guys even more.
659
00:54:21,483 --> 00:54:25,083
- Damn it!
- Where did that bastard go?
660
00:54:25,083 --> 00:54:28,083
Where the hell did he go?
661
00:54:52,382 --> 00:54:54,483
We've met before, right?
662
00:54:55,182 --> 00:54:56,682
Excuse me?
663
00:54:58,083 --> 00:54:59,882
Jungui Girls' High?
664
00:55:00,969 --> 00:55:02,083
No.
665
00:55:02,860 --> 00:55:04,083
Yeonggwang Girls' High?
666
00:55:05,510 --> 00:55:07,182
No. Ssangmun Girls' High.
667
00:55:07,682 --> 00:55:10,182
I know someone who goes there!
668
00:55:10,882 --> 00:55:14,882
A girl named Sung Duk Seon
who lives downstairs from us...
669
00:55:16,282 --> 00:55:17,983
Do you know her?
670
00:55:18,583 --> 00:55:20,983
She's my best friend.
671
00:55:22,382 --> 00:55:23,682
So you know her?
672
00:55:27,182 --> 00:55:29,483
Wow... what a coincidence...
673
00:55:30,182 --> 00:55:36,382
No, is this... destiny?
674
00:56:05,682 --> 00:56:07,483
The rain stopped.
675
00:56:13,583 --> 00:56:17,583
Hey, Jung Hwan. Make sure
you see that he gets into his house.
676
00:56:17,583 --> 00:56:18,782
Yes, ma'am.
677
00:56:18,782 --> 00:56:22,382
But... why did you run away
in the first place?
678
00:56:22,382 --> 00:56:25,983
Isn't a bit too soon
to be asking me that?
679
00:56:25,983 --> 00:56:27,382
Why did you run away from home?
680
00:56:27,382 --> 00:56:29,083
Was it because of the dean?
681
00:56:29,083 --> 00:56:30,483
Did he hit you again?
682
00:56:30,483 --> 00:56:32,382
No, it's because of Section Chief Jo.
683
00:56:33,083 --> 00:56:34,782
Your mom?
684
00:56:34,782 --> 00:56:38,983
Your mother, Queen of Daehan Insurance
for five years running?
685
00:56:38,983 --> 00:56:40,382
Seven years.
686
00:56:40,882 --> 00:56:42,483
What did your mom do?
687
00:56:42,483 --> 00:56:44,282
My mom cares about
nothing except for money.
688
00:56:44,282 --> 00:56:46,782
She doesn't consider her child
to be precious at all.
689
00:56:46,782 --> 00:56:50,182
How immature... it's not like
you weren't aware of this.
690
00:56:50,182 --> 00:56:52,882
It was my birthday yesterday...
691
00:56:52,882 --> 00:56:54,983
- Happy birthday.
- Happy birthday.
692
00:56:54,983 --> 00:56:56,233
Oh, no need.
693
00:56:56,233 --> 00:56:59,182
- She promised to make me breakfast.
- Yeah, I know.
694
00:56:59,182 --> 00:57:01,083
But she just left me money.
695
00:57:01,083 --> 00:57:03,882
That's awesome.
You should totally thank her.
696
00:57:03,882 --> 00:57:06,083
You don't know anything.
Shut it, bastard.
697
00:57:07,137 --> 00:57:11,682
My mom considers her guests to be
more important than her child.
698
00:57:14,882 --> 00:57:16,882
Do you know what my one wish is?
699
00:57:16,882 --> 00:57:17,882
What?
700
00:57:20,110 --> 00:57:22,550
My mom has one thing
she's really good at making.
701
00:57:22,550 --> 00:57:24,483
Instant jjajjangmyun?
702
00:57:25,282 --> 00:57:28,083
Can she... cook, at all?
703
00:57:30,083 --> 00:57:32,782
What is it?
The thing she's good at making?
704
00:57:34,282 --> 00:57:36,282
Seaweed soup.
705
00:57:37,282 --> 00:57:40,268
As you guys know
706
00:57:40,268 --> 00:57:43,782
both Chief Jo and the dean
have been working since I was young.
707
00:57:43,782 --> 00:57:47,182
In the meantime, I've had to buy my meals
708
00:57:47,182 --> 00:57:49,782
or go to your houses to eat.
709
00:57:51,282 --> 00:57:56,583
But, in situations like her feeling bad
on my birthday for neglecting me
710
00:57:56,583 --> 00:58:02,782
she'd make me seaweed soup
with huge chunks of beef.
711
00:58:05,583 --> 00:58:08,682
But I haven't had her seaweed soup
in a couple of years...
712
00:58:08,682 --> 00:58:11,083
since she became the
Queen of Insurance or whatever.
713
00:58:15,583 --> 00:58:20,682
Geez... even so, I thought I'd be getting
seaweed soup this year, at least.
714
00:58:21,682 --> 00:58:24,083
What a wretched fate.
715
00:58:25,382 --> 00:58:26,882
Hey, Jung Hwan.
716
00:58:27,483 --> 00:58:29,483
Can I sleep over at your house?
717
00:58:29,483 --> 00:58:31,682
I really don't want to go home.
718
00:58:31,682 --> 00:58:34,682
You should still go home though.
They'll be worried.
719
00:58:34,682 --> 00:58:38,983
Yeah. I'm sure your mom and dad probably
couldn't get any sleep last night.
720
00:58:38,983 --> 00:58:40,182
You think so?
721
00:58:40,182 --> 00:58:42,382
Yeah. Hurry up and go home.
722
00:58:42,882 --> 00:58:45,583
Are you at an age that you
need your parents right now?
723
00:58:45,583 --> 00:58:47,983
Why the hell are you complaining?
724
00:58:48,483 --> 00:58:50,483
What brand of shoes
are you wearing right now?
725
00:58:51,583 --> 00:58:53,583
LA Gear, right?
726
00:58:55,248 --> 00:58:56,293
Hey.
727
00:58:56,293 --> 00:58:58,882
Sung Duk Seon has been wearing
Artis shoes for three years in a row now.
728
00:59:31,483 --> 00:59:33,682
And your coat is from Sergio Valente.
729
00:59:34,282 --> 00:59:36,583
And your jeans are from Jordache.
730
00:59:38,282 --> 00:59:43,682
At your age, parents with money are
better than parents who are present.
731
00:59:43,682 --> 00:59:44,782
Do you understand that?
732
00:59:47,382 --> 00:59:50,682
So stop messing around
and go home, already.
733
00:59:51,882 --> 00:59:54,882
Also, if you're discontent with
something, don't run away from home.
734
00:59:54,882 --> 00:59:56,583
Just get angry.
735
00:59:56,583 --> 00:59:58,083
Why are you holding it in?
736
00:59:58,083 --> 00:59:59,483
They won't know unless you tell them.
737
00:59:59,483 --> 01:00:01,682
How are they supposed to know
when you haven't told them?
738
01:00:02,570 --> 01:00:05,797
Your mom and dad
are busy enough as it is.
739
01:00:05,797 --> 01:00:07,878
How can you expect them to
take care of your mental state, too?
740
01:00:09,682 --> 01:00:12,583
First, go home and say that you're sorry.
741
01:00:12,583 --> 01:00:16,101
If the mood doesn't get better,
run away from home again.
742
01:00:18,882 --> 01:00:20,983
Run... away... again?
743
01:00:21,983 --> 01:00:26,682
It's raining again!
Hurry up and go home! I'm going home!
744
01:00:26,682 --> 01:00:28,182
Run away from home again?
745
01:00:36,282 --> 01:00:37,882
Hurry up and go in!
746
01:00:40,282 --> 01:00:43,483
Jung Hwan. Won't I get
hit less if I go in with you?
747
01:00:43,483 --> 01:00:46,282
Yeah, I'll get half the beating that
you were supposed to get. Go in.
748
01:00:50,882 --> 01:00:52,182
Jung Hwan.
749
01:00:52,182 --> 01:00:54,983
From this point on,
I'm walking alone.
750
01:01:19,882 --> 01:01:22,746
Mom... um...
I'm sor--
751
01:01:22,746 --> 01:01:23,882
Come home earlier!
752
01:01:23,882 --> 01:01:25,583
What time is it now?
753
01:01:26,983 --> 01:01:29,240
Director!
754
01:01:29,382 --> 01:01:33,083
How could you decide
without even telling me?
755
01:01:33,882 --> 01:01:36,182
No, it's not that...
756
01:01:36,182 --> 01:01:39,282
Never mind!
I'll talk to you at work tomorrow!
757
01:01:41,583 --> 01:01:43,583
Hey.
758
01:01:44,282 --> 01:01:46,083
Why didn't you come home last night?
759
01:01:46,782 --> 01:01:50,182
If you like sleeping at your friends'
houses that much, go and live there!
760
01:01:50,182 --> 01:01:51,583
Got that?
761
01:01:51,583 --> 01:01:53,682
Dong Ryong.
762
01:01:55,282 --> 01:01:57,983
That's enough, already.
763
01:02:02,882 --> 01:02:05,282
Damn it...
764
01:02:11,083 --> 01:02:14,182
Don't you say a word.
765
01:02:18,583 --> 01:02:21,882
Bo Ra, I'm going to eat dinner
and then go back to the study room.
766
01:02:23,882 --> 01:02:26,882
And I'll study there
until about 1 a.m.
767
01:02:26,882 --> 01:02:29,682
So it'll be about 1:15 a.m.
when I get home.
768
01:02:30,983 --> 01:02:33,083
What does that have to do with me?
769
01:02:33,583 --> 01:02:35,483
I'm just saying.
770
01:02:41,583 --> 01:02:46,083
Even so, I'll wait in front of
your house for ten minutes.
771
01:02:48,583 --> 01:02:51,882
Are you crazy?
Why would you wait for me?
772
01:02:51,882 --> 01:02:53,583
I can do what I want.
773
01:02:55,282 --> 01:02:57,382
No need for you to worry about it.
774
01:02:57,882 --> 01:02:59,983
Jesus...
775
01:03:30,882 --> 01:03:32,282
Hey!
776
01:03:33,083 --> 01:03:35,282
Come to my place.
Let's have dinner.
777
01:03:35,282 --> 01:03:36,382
Dinner?
778
01:03:36,382 --> 01:03:38,583
My mom ordered chicken
since it's my dad's birthday.
779
01:03:38,583 --> 01:03:40,983
Have dinner at my place.
We told your mom about it too.
780
01:03:40,983 --> 01:03:42,083
What about Taek?
781
01:03:42,882 --> 01:03:45,282
He got back a while ago.
782
01:03:45,282 --> 01:03:48,583
Does Bo Ra keep a turtle
in her car or something?
783
01:03:48,583 --> 01:03:49,682
Geez.
784
01:03:52,893 --> 01:03:55,483
Why are you here?
You didn't go home?
785
01:03:55,483 --> 01:03:56,682
He ran away from home again.
subtitles ripped and synced by riri13
786
01:03:56,682 --> 01:03:57,682
What?
787
01:03:57,682 --> 01:03:59,860
There's no food in the house.
788
01:03:59,860 --> 01:04:01,682
I'm just going to eat
this and go back home.
789
01:04:01,682 --> 01:04:05,083
In retrospect, they don't
even know that I ran away.
790
01:04:05,083 --> 01:04:06,583
So why should I run away again?
791
01:04:07,483 --> 01:04:08,483
Is it good?
792
01:04:08,483 --> 01:04:10,983
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
793
01:04:10,983 --> 01:04:12,682
Have some too, Ma'am.
794
01:04:12,682 --> 01:04:14,682
We ordered ten and sent them
all around the neighborhood
795
01:04:14,682 --> 01:04:16,483
so I'm sure everyone is
eating chicken right now.
796
01:04:16,483 --> 01:04:18,182
- Wow.
- Wow.
797
01:04:18,182 --> 01:04:19,483
My dad, too?
798
01:04:19,483 --> 01:04:22,882
Of course. Gil Dong...
I mean, Mr. Jeweler...
799
01:04:22,882 --> 01:04:25,882
Yeah. Your dad is having some, too.
800
01:04:25,882 --> 01:04:27,483
Sun Woo's mom is taking care of him.
801
01:04:27,483 --> 01:04:30,083
Please tell Mr. Kim
I said, happy birthday.
802
01:04:30,083 --> 01:04:32,583
I will. Eat up!
803
01:04:32,583 --> 01:04:33,682
- Yes!
- Yes!
804
01:04:45,983 --> 01:04:48,282
Will chicken be okay,
even though it's your birthday?
805
01:04:48,782 --> 01:04:51,682
I wish my birthday would be
over and done with already!
806
01:04:54,483 --> 01:04:57,483
I guess it's because I'm having fried
food for the first time in a while...
807
01:05:12,682 --> 01:05:14,882
Jung Bong. Take this.
808
01:05:16,483 --> 01:05:17,682
Excuse me?
809
01:05:22,983 --> 01:05:24,583
Geez!
810
01:05:27,494 --> 01:05:32,500
A person should know how to throw things
out too, right? Jung Bong...
811
01:05:32,500 --> 01:05:34,599
Don't you dare take
after your father in this way.
812
01:05:34,599 --> 01:05:36,782
Geez... look at this.
813
01:05:36,782 --> 01:05:38,682
[Jung Bong, nine years old
Jung Hwan, three years old]
814
01:05:38,682 --> 01:05:40,182
Mother, what's this?
815
01:05:42,882 --> 01:05:45,083
So this is where this was.
816
01:05:47,675 --> 01:05:49,382
- What?
- Are you out of your mind?
817
01:05:49,382 --> 01:05:51,182
You threw Taek into the ocean?
818
01:05:51,182 --> 01:05:54,282
Hey... no, I didn't!
I just wet his feet a bit.
819
01:05:54,282 --> 01:05:55,782
You shouldn't do that to Taek.
820
01:05:55,782 --> 01:05:57,983
You're the one who did this
to his forehead, too.
821
01:05:57,983 --> 01:05:59,182
I did?
822
01:05:59,182 --> 01:06:01,083
Look at her, playing dumb.
823
01:06:01,083 --> 01:06:04,782
- Were we eight years old? Or nine?
- Nine.
824
01:06:04,782 --> 01:06:08,983
Yeah, nine. You pinned him onto the
cement and said you wanted to wrestle!
825
01:06:08,983 --> 01:06:10,983
I did? No way.
826
01:06:10,983 --> 01:06:12,583
Wow, that's some sass.
827
01:06:12,583 --> 01:06:15,483
Hey, Taek... didn't you
get four stitches from that?
828
01:06:17,083 --> 01:06:19,083
That's attempted murder, you know!
829
01:06:19,083 --> 01:06:21,682
He was perfectly normal, and
then he became weird after that!
830
01:06:21,682 --> 01:06:23,483
What are you talking about?
831
01:06:23,483 --> 01:06:26,182
His brain works better now.
Thanks to me, he's a Baduk genius.
832
01:06:26,182 --> 01:06:27,182
It's all thanks to me.
833
01:06:27,182 --> 01:06:30,583
"Thanks to me," my ass.
He was good at Baduk when he was eight.
834
01:06:30,583 --> 01:06:32,483
If not for you, he could
have gone pro way faster.
835
01:06:32,483 --> 01:06:34,382
Yeah. Take responsibility.
836
01:06:34,382 --> 01:06:35,882
Take responsibility for this
for the rest of your life.
837
01:06:35,882 --> 01:06:39,083
Okay. I will.
I'd be happy to.
838
01:06:39,083 --> 01:06:40,483
How lucky I am.
839
01:06:40,483 --> 01:06:42,983
Are you crazy?
What did Taek ever do wrong?
840
01:06:42,983 --> 01:06:45,382
Oh, look at this bastard smiling!
841
01:06:45,382 --> 01:06:47,583
You like Duk Seon, don't you?
842
01:06:47,583 --> 01:06:48,882
No.
843
01:06:49,583 --> 01:06:51,782
Speaking of which,
you two suit each other.
844
01:06:51,782 --> 01:06:52,882
Give it your best shot.
845
01:06:52,882 --> 01:06:55,382
What's with you guys?
Are you all crazy?
846
01:06:55,382 --> 01:06:57,882
Hey, Taek. This kind of girl
is better for you.
847
01:06:57,882 --> 01:06:59,483
You have to struggle
a bit in life to grow.
848
01:06:59,483 --> 01:07:00,983
Hey.
849
01:07:03,182 --> 01:07:04,583
I'm going to the bathroom.
850
01:07:04,583 --> 01:07:06,882
Yeah, you were totally
stuffing your face.
851
01:07:06,882 --> 01:07:07,882
Are you going to poop?
852
01:07:08,882 --> 01:07:10,182
Is it already coming out?
853
01:07:10,182 --> 01:07:12,682
Hey, tell us how you really feel
about Duk Seon.
854
01:07:14,682 --> 01:07:17,083
She's not bad, right?
Right, Taek?
855
01:07:17,083 --> 01:07:20,983
Hey, it's not like Taek is crazy.
There are so many girls who like him.
856
01:07:20,983 --> 01:07:22,282
I like her.
857
01:07:26,382 --> 01:07:30,182
Duk Seon...
You... like women?
858
01:07:30,882 --> 01:07:32,382
For real?
859
01:07:32,382 --> 01:07:33,382
Yeah.
860
01:07:36,882 --> 01:07:38,682
I like Duk Seon.
861
01:07:46,583 --> 01:07:51,083
I like her, not as a friend,
but as a woman.
862
01:07:56,382 --> 01:07:58,483
- Oh my God!
- Seriously?
863
01:07:58,483 --> 01:08:00,083
Wait, really?
864
01:08:00,083 --> 01:08:01,282
- What are you saying?
- Huh?
865
01:08:01,282 --> 01:08:03,382
Did you get seriously
injured at the beach?
866
01:08:03,382 --> 01:08:05,182
- Seriously?
- For real?
867
01:08:05,182 --> 01:08:06,282
Really?
868
01:08:06,282 --> 01:08:08,483
What's this, all of the sudden?
869
01:08:08,483 --> 01:08:10,382
You consider Duk Seon a woman?
870
01:08:12,882 --> 01:08:15,483
Wow... wait, really?
871
01:08:15,983 --> 01:08:18,983
Hey, you're not messing
around are you? Right?
872
01:08:18,983 --> 01:08:20,483
What is this?
873
01:08:20,483 --> 01:08:22,682
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman...
874
01:08:22,682 --> 01:08:23,983
What are you saying?
875
01:08:23,983 --> 01:08:26,182
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman...
876
01:08:28,983 --> 01:08:31,483
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman!
877
01:08:39,396 --> 01:08:48,983
Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better...
878
01:08:48,983 --> 01:08:59,082
Remember, to never look in your heart...
then you can start to make it better...
879
01:08:59,082 --> 01:09:03,182
Hey Jude, don't... don't...
880
01:09:03,182 --> 01:09:06,983
Wow!
881
01:09:06,983 --> 01:09:12,483
Our Jung Bong did such a great job!
You're so good!
882
01:09:12,483 --> 01:09:14,382
Jung Bong could become a singer, right?
883
01:09:14,382 --> 01:09:18,082
- Wow...
- Oh, my child! You're so good!
884
01:09:18,082 --> 01:09:19,283
He'll save our household in the future!
885
01:09:19,283 --> 01:09:20,682
You don't remember this, right?
886
01:09:21,082 --> 01:09:24,483
I do remember.
I was nine years old, after all.
887
01:09:24,983 --> 01:09:28,983
Next, our Jung Hwan!
Why not try, Jung Hwan?
888
01:09:28,983 --> 01:09:29,983
Jung Hwan, give it a try!
889
01:09:29,983 --> 01:09:32,182
Jung Hwan was three years old then.
890
01:09:32,182 --> 01:09:34,882
Okay, Jung Hwan! Start!
891
01:09:34,882 --> 01:09:46,882
Life is a traveler's road
traveling this way and that...
892
01:09:46,882 --> 01:09:49,682
Our Jung Hwan is so good!
893
01:09:49,682 --> 01:09:52,382
My child is so adorable!
894
01:09:52,382 --> 01:09:54,882
Jung Hwan was so cute then.
895
01:09:56,483 --> 01:09:58,983
What the hell happened to him?
896
01:09:58,983 --> 01:10:00,483
Isn't that right, honey?
897
01:10:04,783 --> 01:10:06,582
What's wrong, honey?
898
01:10:09,382 --> 01:10:12,182
You feel like crying
from the nostalgia, right?
899
01:10:12,182 --> 01:10:14,983
Oh, you're amazing!
Geez, how can you be so good?
900
01:10:15,798 --> 01:10:16,983
Mom's voice.
901
01:10:21,783 --> 01:10:23,882
It's my mom's voice.
902
01:10:23,882 --> 01:10:24,882
Let's have a listen.
903
01:10:24,882 --> 01:10:26,082
- Kyun.
- What?
904
01:10:26,082 --> 01:10:29,682
Sing a song.
Mom wants to hear.
905
01:10:30,882 --> 01:10:33,983
No, Mom! I'm so old already!
906
01:10:35,783 --> 01:10:40,082
Yeah. This was probably about
a year before she passed away.
907
01:10:40,082 --> 01:10:44,882
No matter how old you get,
you'll always be a kid to me.
908
01:10:44,882 --> 01:10:49,882
Also, it's your birthday!
Sing a song, okay?
909
01:10:49,882 --> 01:10:52,582
- No thanks, Mom.
- Geez... stop it. Come on.
910
01:10:52,582 --> 01:10:54,882
What? If it's my birthday,
Mom should sing me a song.
911
01:10:54,882 --> 01:10:55,983
Why should I sing one?
912
01:10:55,983 --> 01:10:57,283
Mom, you sing me one.
913
01:10:57,283 --> 01:10:58,882
Quit your bitching.
914
01:10:58,882 --> 01:11:02,983
Hey, you know how hard
I worked to get you out?
915
01:11:02,983 --> 01:11:05,983
You can't even sing a song
for your hardworking mom?
916
01:11:05,983 --> 01:11:07,783
Come on.
Sing a song!
917
01:11:07,783 --> 01:11:10,882
- Come on, just do it!
- No!
918
01:11:10,882 --> 01:11:13,182
You know, it was hard for me too,
being born and all.
919
01:11:13,182 --> 01:11:14,983
- Geez.
- You sing one, Mom.
920
01:11:14,983 --> 01:11:16,983
It's been a really long time
since I've heard you sing.
921
01:11:18,983 --> 01:11:21,082
You sing, honey.
922
01:11:21,082 --> 01:11:24,082
Come on. Just sing one.
Stop complaining.
923
01:11:24,082 --> 01:11:27,382
Geez... what's with you today?
924
01:11:27,382 --> 01:11:29,182
No more!
The end!
925
01:11:29,182 --> 01:11:31,582
Mother-in-law,
please sing us a song, then.
926
01:11:31,582 --> 01:11:35,082
It's been so long since I've sung...
927
01:11:35,082 --> 01:11:37,082
- I'll bet you're great.
- No!
928
01:12:25,182 --> 01:12:30,582
The cassette is still recording,
so hurry up and sing something!
929
01:12:30,582 --> 01:12:31,582
Come on, please?
930
01:12:31,582 --> 01:12:34,182
- Geez...
- Come on, Kyun!
931
01:12:34,182 --> 01:12:37,682
Geez, lady, you'll go crazy at this rate!
932
01:12:39,682 --> 01:13:00,983
Life is a traveler's road...
traveling this way and that.
933
01:13:03,182 --> 01:13:17,882
On the road that is traveled upon
just as the clouds roll on by...
934
01:13:17,882 --> 01:13:30,082
let's not get too attached,
or have unsolved feelings.
935
01:13:30,582 --> 01:13:36,582
Life is a traveler's road...
936
01:13:38,483 --> 01:13:54,182
Just as the clouds roll on by,
it goes by without a destination.
937
01:14:11,382 --> 01:14:14,283
I'm sorry. The beef bone
soup took a while.
938
01:14:14,283 --> 01:14:16,483
You're hungry, right, Moo Sung?
939
01:14:19,983 --> 01:14:22,283
Eat up. I'm off.
940
01:14:22,283 --> 01:14:23,483
Eat before you go.
941
01:14:24,382 --> 01:14:26,582
Have dinner before you go.
942
01:14:26,582 --> 01:14:32,882
Oh... no... no, it's okay.
I have to make dinner for Sun Woo.
943
01:14:32,882 --> 01:14:37,682
Hey. Don't lie to me. All the kids are
over at Jung Hwan's, having chicken.
944
01:14:39,783 --> 01:14:42,082
Have dinner before you go.
945
01:14:45,582 --> 01:14:50,082
I'm sick of eating alone.
946
01:14:52,783 --> 01:14:54,582
Hurry up and sit!
947
01:14:55,382 --> 01:14:57,483
It'll all get cold.
948
01:15:13,983 --> 01:15:15,283
Let's eat.
949
01:15:37,882 --> 01:15:39,182
Mi Ran.
950
01:15:39,182 --> 01:15:40,983
Yeah?
951
01:15:42,983 --> 01:15:45,283
I think I know the reason now.
952
01:15:48,742 --> 01:15:51,983
The reason why I always get
depressed around my birthday...
953
01:15:54,230 --> 01:15:56,082
I think I know that reason now.
954
01:16:00,521 --> 01:16:02,382
It's because of your mom, right?
955
01:16:05,033 --> 01:16:06,387
Yeah.
956
01:16:09,552 --> 01:16:11,382
I guess I was always
reminded of my mom.
957
01:16:13,182 --> 01:16:16,283
I thought that wasn't it...
958
01:16:16,882 --> 01:16:20,382
but I guess it was because I was
thinking about my mom, after all.
959
01:16:25,783 --> 01:16:28,283
I wish I could give
her a call, at least...
960
01:16:29,783 --> 01:16:36,382
I want to call her,
since it's my birthday...
961
01:16:38,983 --> 01:16:41,382
But there's no place that I can call.
962
01:16:44,783 --> 01:16:46,283
Mi Ran.
963
01:16:47,283 --> 01:16:48,382
Yeah?
964
01:16:50,983 --> 01:16:53,783
I miss my mom so much.
965
01:16:57,082 --> 01:17:04,082
I want to see my mom... so much.
966
01:17:30,382 --> 01:17:32,082
Who did you meet?
967
01:17:32,082 --> 01:17:34,382
Mr. Kim Jung Bong?
968
01:17:34,983 --> 01:17:36,983
He said that he lived
in the house above yours.
969
01:17:36,983 --> 01:17:38,382
Yeah, that's true.
970
01:17:38,382 --> 01:17:40,882
But how did you meet him?
971
01:17:40,882 --> 01:17:42,682
I saw him outside of my house today.
972
01:17:42,682 --> 01:17:44,283
Like fate.
973
01:17:44,283 --> 01:17:45,283
What?
974
01:17:45,283 --> 01:17:48,382
Duk Seon. I fell for him at first sight.
975
01:17:49,082 --> 01:17:52,783
I've decided to believe in
things like destiny from now on.
976
01:17:52,783 --> 01:17:54,882
You're talking about
the Jung Bong I know, right?
977
01:17:54,882 --> 01:17:57,483
He's fat and has a chubby face--
978
01:17:57,483 --> 01:18:00,582
Yeah. He's a bit chubby,
and has a cute face.
979
01:18:01,783 --> 01:18:04,382
Oh yeah.
Did you tell him?
980
01:18:04,382 --> 01:18:05,882
What did he say?
981
01:18:05,882 --> 01:18:07,882
Huh?
982
01:18:07,882 --> 01:18:09,682
Did he tell you to go on
with the blind date?
983
01:18:09,682 --> 01:18:11,182
He said not to, right?
984
01:18:14,182 --> 01:18:16,582
I don't know. It's a secret.
985
01:18:20,783 --> 01:18:22,182
What is it?
986
01:18:24,182 --> 01:18:26,382
I'm going on a blind date this week.
987
01:18:28,483 --> 01:18:31,483
He's a junior from Sun Deok High.
His name is Choi Jae Young.
988
01:18:31,483 --> 01:18:33,483
He's Ja Hyun's
elementary school classmate.
989
01:18:39,283 --> 01:18:41,382
Should I go on the blind date?
990
01:18:46,582 --> 01:18:48,983
Well, should I?
991
01:18:57,000 --> 01:18:58,483
Don't go.
992
01:19:02,582 --> 01:19:05,483
Don't go... on the blind date.
993
01:19:35,770 --> 01:19:39,483
[Lee Moon Sae
New Year's Eve Live Concert]
994
01:20:39,882 --> 01:20:43,582
Were you waiting for me, Bo Ra?
995
01:20:43,582 --> 01:20:44,682
Yeah.
996
01:20:46,783 --> 01:20:48,783
I have something to tell you.
997
01:20:54,582 --> 01:20:57,682
Um... next time. It's a bit late.
998
01:20:57,682 --> 01:20:59,682
No. I'm going to tell you now.
999
01:20:59,682 --> 01:21:01,082
Listen carefully.
1000
01:21:03,483 --> 01:21:08,082
You really know how
to inconvenience someone.
1001
01:21:08,182 --> 01:21:12,882
You keep appearing in front of me
and I keep getting tangled up with you.
1002
01:21:19,382 --> 01:21:23,483
But... you doing that...
1003
01:21:23,483 --> 01:21:25,483
is because of me, I think.
1004
01:21:28,882 --> 01:21:30,983
I think I did something
to give you hope.
1005
01:21:39,783 --> 01:21:42,182
Okay. Let's date.
1006
01:21:47,382 --> 01:21:49,483
I like you too.
1007
01:21:53,182 --> 01:21:55,382
Don't you dare tell your mom.
1008
01:21:55,783 --> 01:21:59,983
And if you tell your friends,
we're done for! Got that?
1009
01:22:12,882 --> 01:22:14,182
Bo Ra.
1010
01:22:15,182 --> 01:22:16,483
What?
1011
01:22:17,382 --> 01:22:19,283
Can I kiss you?
1012
01:22:22,082 --> 01:22:23,783
No!
1013
01:22:27,483 --> 01:22:29,483
Good night, Bo Ra!
1014
01:22:29,483 --> 01:22:31,483
You're so loud!
Shut it!
1015
01:22:31,483 --> 01:22:33,082
Good night!
1016
01:23:01,287 --> 01:23:02,287
Subtitles by DramaFever
1017
01:23:02,287 --> 01:23:03,382
You're here, Soo Hyun?
1018
01:23:03,382 --> 01:23:04,682
Soo Hyun, you're here?
1019
01:23:05,182 --> 01:23:07,783
Soo Hyun. Give me any laundry you have.
1020
01:23:07,783 --> 01:23:08,860
Soo Hyun.
1021
01:23:08,983 --> 01:23:10,882
Who's Soo Hyun?
1022
01:23:12,682 --> 01:23:15,783
I heard that you're quite good,
Mr. Yoo.
1023
01:23:15,783 --> 01:23:17,283
You played with Mr. Yoo?
1024
01:23:17,283 --> 01:23:18,983
You have to stay alert.
1025
01:23:18,983 --> 01:23:20,682
I bet there will be a huge fight tonight.
1026
01:23:20,682 --> 01:23:21,882
I won't stand for this!
1027
01:23:21,882 --> 01:23:23,182
- Stop it!
- Honey, stop!
1028
01:23:23,182 --> 01:23:25,483
Let go!
1029
01:23:25,483 --> 01:23:27,983
It's not over until it's over, right?
1030
01:23:27,983 --> 01:23:29,182
Excuse me?
1031
01:23:29,983 --> 01:23:31,182
Excuse me?
1032
01:23:32,882 --> 01:23:35,382
If Sun Woo finds out,
it'll be big trouble.
1033
01:23:35,382 --> 01:23:37,283
Oh, please!
How will he ever find out?
1034
01:23:37,283 --> 01:23:39,882
Do I have to tell you that much?
1035
01:23:39,882 --> 01:23:41,983
I guess that was it!
1036
01:23:41,983 --> 01:23:43,483
I guess so!
1037
01:23:46,382 --> 01:23:49,983
I was hoping that I'd be able to
fix my wretched life this year...
1038
01:23:49,983 --> 01:23:50,983
Figures.
1039
01:23:50,983 --> 01:23:51,983
We shouldn't have
gotten our fortunes told.
1040
01:23:51,983 --> 01:23:55,483
If only the fortune teller hadn't told
her that she'd have a lot of good luck
1041
01:23:55,483 --> 01:23:57,382
she wouldn't have been
expecting anything.
1042
01:23:57,382 --> 01:23:59,682
Why isn't Duk Seon coming?
1043
01:23:59,682 --> 01:24:01,983
I guess she's eating with Taek.
1044
01:24:05,182 --> 01:24:06,783
What about you, Jung Hwan?
1045
01:24:07,582 --> 01:24:09,082
You're going, right?
1046
01:24:09,082 --> 01:24:10,582
I can't.
1047
01:24:13,182 --> 01:24:14,382
Bo Ra.
1048
01:24:15,483 --> 01:24:17,582
Can I kiss you?
1049
01:24:18,182 --> 01:24:20,983
Jung Hwan.77909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.