All language subtitles for AnguishExtendedCut1987
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Minä olen Tom Goodman.
Tervetuloa elokuvaamme.
2
00:00:28,493 --> 00:00:32,493
Kuten näitte niin aulassa tarjoamme
lääketieteellistä apua ilmaiseksi ...
3
00:00:33,239 --> 00:00:36,239
elokuvalippuanne vastaan.
Tarjolla on happinaamareita.
4
00:00:36,513 --> 00:00:40,513
Jos joku pyytää lippuanne
älkää antako sitä kenellekkään.
5
00:00:41,250 --> 00:00:45,250
Jos siltä tuntuu niin älkää
epäröikö aulaan menemistä.
6
00:00:46,618 --> 00:00:52,618
Yhtiömme ei ota mitään vastuuta siitä
mitä teille tapahtuu näytöksen aikana.
7
00:00:55,302 --> 00:00:58,302
Hyvää yötä ja nauttikaa elokuvasta.
8
00:00:58,544 --> 00:01:05,544
Muistakaa että näytöksen aikana ei saa
puhua kenenkään tuntemattoman kanssa.
9
00:02:07,986 --> 00:02:10,863
Mikä hätänä? Tommy!
10
00:02:28,881 --> 00:02:31,134
Mitä sinä täällä teet?
11
00:02:31,384 --> 00:02:33,594
Tule äidin luo.
12
00:02:40,351 --> 00:02:45,898
John! Yksi etanoista pääsi ulos!
Panisitko sen muiden seuraan?
13
00:02:46,190 --> 00:02:48,568
Olen tulossa, äiti.
14
00:02:55,408 --> 00:02:59,078
Saatana. Yksi linnuistani pääsi ulos.
15
00:02:59,621 --> 00:03:03,541
Ota kiinni se!
Miksi otit sen ulos häkistä?
16
00:03:03,916 --> 00:03:08,421
- Kukaan ei tykkää olla häkissä.
- Et voi luottaa niihin hetkeäkään!
17
00:03:10,798 --> 00:03:12,967
Anna ruokaa sille.
18
00:03:16,679 --> 00:03:21,184
Tule takaisin tänne.
Odota, kun saan kiinni sinut käsiini.
19
00:03:23,603 --> 00:03:26,230
Ole varovainen pöydän kanssa!
20
00:03:26,481 --> 00:03:30,151
Ota kiinni se!
Älä päästä sitä keittiöön!
21
00:03:35,114 --> 00:03:37,492
Nopeasti! Ota kiinni se!
22
00:03:41,996 --> 00:03:44,749
Nopeasti! Ota kiinni se!
23
00:03:48,836 --> 00:03:51,047
Ota kiinni se!
24
00:03:52,215 --> 00:03:56,010
Varo lamppua! Mihin se menee?
25
00:03:58,930 --> 00:04:03,434
- John! Pidä kiirettä!
- Olet pahassa pulassa.
26
00:04:09,649 --> 00:04:13,945
Mitä teet? Tule alas sieltä. Putoat.
27
00:04:17,407 --> 00:04:20,743
Lintu on juuttunut kaapin taakse.
En ylety siihen.
28
00:04:20,994 --> 00:04:25,415
Sinun täytyy pakottaa se pois.
Pysyt siihen. Tule alas.
29
00:04:31,379 --> 00:04:33,423
Kuuntele.
30
00:04:35,341 --> 00:04:40,847
Se liikkuu. Pysy tässä.
Tulen heti takaisin.
31
00:04:54,861 --> 00:04:58,448
Tässä. Käytä tätä.
32
00:05:00,950 --> 00:05:04,746
Ole varovainen. Älä satuta sitä.
33
00:05:07,624 --> 00:05:09,792
Älä pakota sitä.
34
00:05:16,883 --> 00:05:20,428
Ole varovainen. Älä satuta sitä.
35
00:05:21,262 --> 00:05:23,848
Hitaasti.
36
00:05:36,277 --> 00:05:41,157
- Sain sen, äiti.
- Ole varovainen. Älä satuta sitä.
37
00:05:42,116 --> 00:05:44,160
Hitaasti.
38
00:05:46,162 --> 00:05:48,498
Hitaasti.
39
00:05:49,707 --> 00:05:53,086
Se ei lähde enää. Se tietää,
ettei voi piiloutua minulta.
40
00:05:53,294 --> 00:05:57,173
Anna se minulle, John.
41
00:05:58,341 --> 00:06:00,718
Anna se minulle, John.
42
00:06:02,762 --> 00:06:07,392
Teit hyvää työtä, John.
John on kunnon poika.
43
00:06:07,892 --> 00:06:11,604
Et saa karata niin, Tommy.
44
00:06:12,021 --> 00:06:15,233
Olet hyvin tuhma.
45
00:06:15,525 --> 00:06:19,696
Näitkö, mitä tapahtui,
kun et tottele äitiä?
46
00:06:24,285 --> 00:06:26,285
Jos John nyt myöhästyy töistä
se on sinun syytäsi.
47
00:06:38,873 --> 00:06:41,418
Se on hyvin harvinainen
geneettinen ketju, -
48
00:06:41,668 --> 00:06:44,379
joka aiheuttaa selvästi
erottuvat ominaispiirteet -
49
00:06:44,629 --> 00:06:48,300
ja tällaisen verkkokalvon toiminnan
ainutlaatuisen muodon.
50
00:06:48,675 --> 00:06:53,096
Tämä on yksi harvinaisimmista esimerkeistä.
Se on herra Murphyn isoisän kokoelmasta, -
51
00:06:53,346 --> 00:06:55,849
joka aloitettiin vuosisadan vaihteessa.
52
00:06:56,099 --> 00:06:59,894
Murphyn perhe on jatkanut kokoelman
lisäämistä tähän päivään asti.
53
00:07:00,186 --> 00:07:05,275
Kokoelma käsittää näytteitä
maailman jokaisesta maasta.
54
00:07:05,525 --> 00:07:09,738
Kokoelmaa näytetään vain lääkäreille ja
tutkinnon suorittaneille tutkimusta varten, -
55
00:07:10,071 --> 00:07:12,699
Murphyjen erikoisluvalla.
56
00:07:12,991 --> 00:07:16,578
Herra Pressman on vastuussa
sen ylläpidosta.
57
00:07:17,162 --> 00:07:20,206
Pressman! Mitä teet siellä?
58
00:07:20,457 --> 00:07:22,626
Tuo avain minulle.
59
00:07:23,793 --> 00:07:25,920
Anteeksi, tohtori.
60
00:07:58,203 --> 00:08:01,915
En totu näihin linsseihin. Ne sattuvat.
61
00:08:03,750 --> 00:08:07,879
Ei huolta. On aivan normaalia,
että ne tuntuvat epämukavilta aluksi.
62
00:08:08,338 --> 00:08:10,548
Nämä tipat auttavat.
63
00:08:12,968 --> 00:08:15,428
Ottakaa ne pois silmistäni.
64
00:08:15,845 --> 00:08:19,766
En kestä niitä. Ne viiltävät silmiäni.
Ottakaa ne pois!
65
00:08:19,975 --> 00:08:22,811
Oletteko kuuro? Käskin teitä
ottamaan nämä pois silmistäni!
66
00:08:23,019 --> 00:08:27,816
Ne sattuvat. Ne menevät suoraan
silmieni läpi. Ottakaa ne pois!
67
00:08:28,858 --> 00:08:32,195
Älkää hermostuko. Lupaan, että
ne lakkaavat sattumasta kohta.
68
00:08:32,404 --> 00:08:36,825
Ottakaa ne pois! Ettekö kuule? Pitäkää
te niitä. Tarvitsette niitä minua enemmän.
69
00:08:37,033 --> 00:08:40,287
En saa. Äitini ei antaisi...
70
00:08:40,578 --> 00:08:43,915
- Anteeksi.
- Mihin menette? Tulkaa takaisin!
71
00:08:44,416 --> 00:08:46,835
Missä tohtori Murphy on?
72
00:08:52,841 --> 00:08:58,138
Ottakaa nämä pois silmistäni. Ne sattuvat.
73
00:09:05,638 --> 00:09:08,558
- Rauhoittukaa.
- Miten odotatte minun rauhoittuvan?
74
00:09:08,766 --> 00:09:11,853
- Mieshän on seinähullu.
- Pahoittelen tapahtunutta.
75
00:09:12,061 --> 00:09:17,108
Hän on hyvin herkkä kommenteille silmistään.
Hän on diabeetikko ja menettämässä näkönsä.
76
00:09:17,317 --> 00:09:21,696
- Piruako hän sitten työskentelee täällä?
- Anteeksi, etten päässyt nopeammin.
77
00:09:21,904 --> 00:09:26,451
John on yleensä oikein hyvä potilaiden kanssa.
Aikataulut ovat sekaisin lomien takia.
78
00:09:26,659 --> 00:09:30,663
En odottanut niin oudon henkilön työskentelevän
tri Murphyn toimistossa.
79
00:09:30,872 --> 00:09:35,126
- Ei näillä hinnoilla.
- Tarkoituksenamme on auttaa kaikkia.
80
00:09:35,335 --> 00:09:39,213
- Itse asiassa hänen äitinsä on...
- En välitä kenenkään äidistä!
81
00:09:39,464 --> 00:09:43,801
Olen jo myöhässä. Haluan tavata
tohtori Murphyn seuraavalla kerralla.
82
00:09:44,385 --> 00:09:48,264
- Itse asiassa hänen äitinsä on...
- En välitä kenenkään äidistä!
83
00:09:48,473 --> 00:09:52,685
Olen jo myöhässä. Haluan tavata
tohtori Murphyn seuraavalla kerralla.
84
00:09:52,935 --> 00:09:55,480
Tulet näkemään.
85
00:09:56,230 --> 00:09:59,233
Sinulla ei ole käsitystäkään, -
86
00:09:59,484 --> 00:10:03,404
miltä tuntuu todella kärsiä.
87
00:10:04,405 --> 00:10:07,200
Tulet tietämään.
88
00:10:07,492 --> 00:10:09,786
Odota vain.
89
00:10:10,328 --> 00:10:14,499
Tulet katumaan.
90
00:10:41,028 --> 00:10:45,032
Hän ei tiedä, kuinka paljon
he tarvitsevat häntä.
91
00:10:48,702 --> 00:10:51,830
- Eikö John olekin paras poikasi, äiti?
- On, John.
92
00:10:52,039 --> 00:10:55,584
Olet paras poikani ja
kaupungin paras kirurgi.
93
00:11:06,387 --> 00:11:11,308
Nyt sinun täytyy alkaa
ajatella spiraaleja.
94
00:11:11,517 --> 00:11:15,604
Spiraaleja, jotka tulevat päähäsi.
95
00:11:15,813 --> 00:11:20,818
Ajattele spiraalin keskustaa.
96
00:11:21,026 --> 00:11:25,072
Kuvittele spiraali mielessäsi.
97
00:11:25,280 --> 00:11:29,743
Ajattele keskustaa ja olet kanssani.
98
00:11:29,993 --> 00:11:32,329
Olemme yhdessä...
99
00:11:39,727 --> 00:11:41,727
Oletko valmis?
100
00:11:44,124 --> 00:11:46,209
Kaikki syöty.
101
00:11:57,137 --> 00:11:59,764
Hitaasti, kultaseni.
102
00:11:59,973 --> 00:12:03,852
Syviä, rauhallisia hengityksiä.
103
00:12:04,227 --> 00:12:08,648
Päästä mielesi leijumaan avaruuteen.
104
00:12:09,274 --> 00:12:13,862
Tunne sydämesi voima ja virtaus.
105
00:12:14,154 --> 00:12:19,451
Rentoudu. Voit tuntea sen.
106
00:12:19,826 --> 00:12:23,163
Silmäluomesi ovat raskaat.
107
00:12:23,371 --> 00:12:26,249
Silmäsi ovat kiinni, -
108
00:12:26,499 --> 00:12:30,295
etkä voi avata niitä.
109
00:12:30,545 --> 00:12:36,259
Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi.
110
00:12:36,843 --> 00:12:38,887
Tunne se.
111
00:12:39,179 --> 00:12:43,516
Pääsi täyttyy verellä.
112
00:12:44,559 --> 00:12:46,644
Hyvä.
113
00:12:46,895 --> 00:12:52,317
Nyt veri virtaa takaisin
päästäsi sydämeesi.
114
00:12:52,525 --> 00:12:56,196
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
115
00:12:56,529 --> 00:13:00,200
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
116
00:13:00,408 --> 00:13:06,372
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan...
117
00:13:08,477 --> 00:13:16,477
Kuvittele että olet hississä.
Äitisi hississä. ovet ovat auki.
118
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Mene sisään.
119
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Olet 20 kerrosta alempana.
Paina nappia.
120
00:13:25,687 --> 00:13:38,687
Kerros 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10...
121
00:13:39,135 --> 00:13:43,135
9, 8, 7, 6 ...
122
00:13:43,582 --> 00:13:48,670
Nyt olet äidissä yhtenä.
123
00:13:49,046 --> 00:13:51,131
Kuten aiemmin.
124
00:13:51,340 --> 00:13:56,011
Yhdessä yhtenä.
125
00:13:56,762 --> 00:14:00,724
Vuosia olit kuin etana.
126
00:14:00,933 --> 00:14:04,144
Piilossa, onnellisena.
127
00:14:04,436 --> 00:14:08,148
Piilossa, onnellisena.
128
00:14:08,440 --> 00:14:12,403
Piilossa, onnellisena..
129
00:14:22,230 --> 00:14:26,230
Olen varma että Roset järjestävät nämä
juhlat vain esitelläkseen uutta taideteostaan.
130
00:14:27,143 --> 00:14:29,143
Aina leuhkimassa. Ketä kiinnostaa?
131
00:14:32,100 --> 00:14:35,100
Pidätkö tästä väristä?
En oikeastaan.
132
00:14:37,578 --> 00:14:39,578
Se on liian punainen.
133
00:14:39,917 --> 00:14:43,917
Olet aina kaikkea vastaan George!
Sinulle ei kelpaa mikään!
134
00:14:44,007 --> 00:14:47,007
Joko minun hiukseni ovat liian pitkät tai
huulipunani on väärän värinen!
135
00:14:47,132 --> 00:14:50,132
Olet liian nirso!
136
00:15:04,056 --> 00:15:06,266
Mene vastaamaan summeriin.
137
00:15:09,561 --> 00:15:12,189
On mahdotonta saada valmiiksi näin.
138
00:15:13,315 --> 00:15:16,401
- Rouva Robinson?
- Hetkinen. Kuka siellä on?
139
00:15:16,610 --> 00:15:19,738
Nimeni on John Pressman.
Olen tohtori Murphyn toimistosta.
140
00:15:19,947 --> 00:15:24,451
On ollut kauhea virhe. Rouva Robinson
otti väärän parin piilolinssejä.
141
00:15:24,660 --> 00:15:27,704
Kuulostaa häneltä. Tulkaa sisään.
142
00:15:49,851 --> 00:15:54,147
Tulkaa sisään. Mitä haluatte?
143
00:15:54,898 --> 00:15:57,401
Kerroinhan, että on kyse
rouva Robinsonin piilolinsseistä.
144
00:15:57,651 --> 00:16:00,153
Ymmärrän. Ettekö ole myöhään töissä?
145
00:16:00,445 --> 00:16:04,366
- Caroline, se on sinulle!
- Kuka se on?
146
00:16:04,658 --> 00:16:08,579
- Hän on Murphyltä.
- Voi, ei. Te.
147
00:16:08,871 --> 00:16:11,874
- Mitä haluatte?
- Anteeksi, että häiritsen teitä näin myöhään.
148
00:16:12,165 --> 00:16:16,837
Olitte oikeassa valittaessanne niistä
linsseistä. Teille annettiin väärät.
149
00:16:17,087 --> 00:16:21,091
Toin oikean parin mukanani.
Panisin mielelläni ne teille nyt, jos sopii.
150
00:16:21,300 --> 00:16:24,261
Ei nyt.
151
00:16:24,553 --> 00:16:29,057
Viimeistelen juuri meikkiäni.
Tulen klinikalle huomenna.
152
00:16:29,908 --> 00:16:34,245
Älä viitsi, kulta. Haluan nähdä sinut
linssit päässä. Näytät upealta.
153
00:16:34,454 --> 00:16:38,249
- Minulle ei todellakaan ole paljon aikaa.
- Tämä vie vain jokusen minuutin.
154
00:16:38,500 --> 00:16:43,004
Lupaan, ettei ole syytä huoleen.
Nämä ovat tarkalleen mitattu teille.
155
00:16:43,254 --> 00:16:45,381
Ne eivät satu lainkaan.
156
00:16:46,925 --> 00:16:49,302
Nopeasti sitten. Olemme jo myöhässä.
157
00:16:56,784 --> 00:16:59,036
Lupaan, ettette tunne mitään.
158
00:16:59,328 --> 00:17:02,706
Toivottavasti en, sen jälkeen,
mitä tapahtui tänä aamuna.
159
00:17:17,179 --> 00:17:19,890
Olitte oikeassa. Se ei sattunut.
160
00:17:20,474 --> 00:17:23,602
Tiedätte, miten pahoillani olen
tämän aamun tapahtumista.
161
00:17:24,603 --> 00:17:28,315
Arvostan kovasti, ettette sanonut
mitään tohtori Murphylle siitä.
162
00:17:28,566 --> 00:17:31,736
Arvostan sitä todella paljon.
163
00:17:31,986 --> 00:17:35,239
- En tiedä, mistä puhutte.
- Arvostan todella sitä.
164
00:18:07,938 --> 00:18:10,024
Caroline?
165
00:19:22,179 --> 00:19:24,265
Olette hullu!
166
00:20:37,755 --> 00:20:41,884
Rouva Pressman? Tässä on Marnie
tohtori Murphyn toimistosta.
167
00:20:42,093 --> 00:20:45,846
Hän pyysi minua varaamaan
ajan näöntarkastukseen.
168
00:20:46,555 --> 00:20:50,434
Rouva Pressman? Pidämme
Johnista paljon -
169
00:20:50,643 --> 00:20:56,565
ja arvostamme hänen ponnistelujaan,
mutta viime aikoina hän on ollut hieman outo...
170
00:20:57,024 --> 00:21:00,694
Ymmärrän tilanteen täysin.
Ei tarvitse huolestua, -
171
00:21:00,903 --> 00:21:03,531
että John palaa koskaan sairaalaanne.
172
00:21:03,864 --> 00:21:07,660
- Tohtori Murphy tietää, että John on paras
koskaan hänen näkemänsä kirurgi. - Mitä?
173
00:21:07,910 --> 00:21:13,749
- Hänhän on sairaala-apulainen.
- Tiedän nyt, että he kaikki ovat meitä vastaan.
174
00:21:14,875 --> 00:21:18,003
Ette halua häntä enää.
175
00:21:20,131 --> 00:21:23,175
Kateelliset.
176
00:21:23,551 --> 00:21:26,887
Maksatte kaikki tästä.
177
00:21:27,680 --> 00:21:32,059
Nyt John käy niiden tyyppien kimppuun.
178
00:21:32,351 --> 00:21:38,274
Älä lopeta. Jatka...
179
00:22:15,394 --> 00:22:17,730
Näitkö sen?
180
00:22:18,022 --> 00:22:22,693
- Näin, mitä sitten?
- Ällöä.
181
00:22:23,027 --> 00:22:27,990
- Niin inhottavaa.
- Ole hiljaa ja katso.
182
00:22:32,620 --> 00:22:34,830
Olen todella peloissani.
183
00:22:38,000 --> 00:22:40,044
Hullua.
184
00:22:45,007 --> 00:22:48,344
Juuri niin, John.
185
00:22:52,181 --> 00:22:56,560
Juuri niin. John on kunnon poika.
186
00:22:57,561 --> 00:23:03,234
Jatka...
187
00:23:20,960 --> 00:23:23,504
Tämä on liikaa.
188
00:23:27,133 --> 00:23:30,010
Älä sitä murehdi. Se on vain elokuva.
189
00:23:30,261 --> 00:23:32,680
Se on vain elokuva.
190
00:23:33,013 --> 00:23:37,518
Kaikki nuo silmät ja veri
saavat oloni heikoksi.
191
00:23:42,648 --> 00:23:45,109
Tämä tyyppi on tosi sairas.
192
00:23:45,693 --> 00:23:48,154
Mitä helvettiä hän aikoo tehdä?
193
00:23:52,783 --> 00:23:55,453
Lopeta se, Amy. Hermostutat minua.
194
00:24:01,083 --> 00:24:03,335
Se johtuu tästä elokuvasta.
195
00:24:04,336 --> 00:24:08,007
En halua nähdä tätä.
Se saa minut voimaan pahoin.
196
00:24:11,260 --> 00:24:14,764
Linda, haluan lähteä.
197
00:24:18,100 --> 00:24:20,853
Ei koskaan enää. Olet oikea iso vauva.
198
00:24:21,145 --> 00:24:24,732
Tässä tyypissä on jotain,
joka karmii minua.
199
00:24:25,024 --> 00:24:28,194
Tämähän on hauskaa.
Hän on silmänmetsästäjä.
200
00:24:28,444 --> 00:24:32,698
Oletko tosissasi? Onko tämä
mielestäsi hauskaa?
201
00:24:33,074 --> 00:24:35,284
Tämä on inhottavaa.
202
00:24:36,535 --> 00:24:39,663
Seuraavan kerran vien sinut
katsomaan piirrettyjä.
203
00:24:41,540 --> 00:24:46,295
Ole kiltti. Haluan lähteä.
Olen tosissani.
204
00:24:46,545 --> 00:24:48,964
Kovaa. Minä en halua.
205
00:25:11,112 --> 00:25:13,614
Silmiäni todella särkee.
206
00:25:14,782 --> 00:25:19,370
- En näe.
- Panetko senkin tämän elokuvan syyksi?
207
00:25:19,703 --> 00:25:24,041
Äiti Bearilla oli sama ongelma
linssiensä kanssa. Ota ne pois.
208
00:25:27,837 --> 00:25:29,880
John!
209
00:25:33,759 --> 00:25:37,263
Linda! Onko sinulla paperinenäliinaa?
210
00:25:37,555 --> 00:25:41,142
Viimeisen kerran,
lakkaa häiritsemästä minua.
211
00:25:46,856 --> 00:25:50,234
Äiti. En voi...
212
00:25:51,944 --> 00:25:54,071
Päätäni särkee.
213
00:25:54,947 --> 00:25:57,575
Anna niiden silmien olla!
214
00:25:57,908 --> 00:26:00,369
He päästivät sinut sairaalasta.
215
00:26:00,578 --> 00:26:03,873
Tästä lähtien kaikki kaupungin
silmät ovat meidän.
216
00:26:04,123 --> 00:26:08,335
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
217
00:26:10,921 --> 00:26:15,509
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
218
00:26:15,760 --> 00:26:21,599
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
219
00:26:23,142 --> 00:26:29,106
Rakkaani. Kaikki kaupungin
silmät ovat meidän.
220
00:26:29,398 --> 00:26:35,112
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
221
00:26:39,825 --> 00:26:44,914
- Minua huimaa vieläkin, äiti.
- Syö. Tarvitset energiaa.
222
00:26:45,206 --> 00:26:48,417
Sinä ja minä. Hyvä poika.
223
00:26:48,709 --> 00:26:51,712
Oikein hyvä. Tee aina
kuten sanon sinulle.
224
00:26:51,921 --> 00:26:54,799
Pane kätesi sydämellesi.
225
00:26:55,091 --> 00:27:00,012
Tunne voima. Veri on yhä päässäsi.
226
00:27:00,346 --> 00:27:05,184
Tyhjennä se hitaasti takaisin sydämeesi.
227
00:27:05,434 --> 00:27:10,981
Olet äidin kanssa nyt.
Etkö haluakin mennä takaisin?
228
00:27:11,273 --> 00:27:14,443
Äiti aukaisee oven.
229
00:27:14,735 --> 00:27:18,280
Katso silmää.
230
00:27:18,864 --> 00:27:21,700
Hitaasti kultaseni.
231
00:27:21,909 --> 00:27:25,788
Syviä, rauhallisia henkäyksiä.
232
00:27:26,247 --> 00:27:30,835
Päästä mielesi leijumaan avaruuteen.
233
00:27:31,335 --> 00:27:35,923
Tunne sydämesi voima ja virtaus.
234
00:27:36,215 --> 00:27:40,845
Rentoudu. Näe valo.
235
00:27:42,513 --> 00:27:45,683
Valo kauempana.
236
00:27:47,518 --> 00:27:50,982
Ensin vasemmalta oikealle.
237
00:27:51,524 --> 00:27:53,524
Vasemmalta oikealle.
238
00:27:56,795 --> 00:27:58,795
Oikealta vasemmalle.
239
00:27:59,431 --> 00:28:02,431
Oikealta vasemmalle.
240
00:28:03,066 --> 00:28:05,610
Valkoisesta mustaan.
241
00:28:06,319 --> 00:28:09,030
Mustasta valkoiseen.
242
00:28:09,865 --> 00:28:13,076
Yksi ja kaksi -
243
00:28:13,368 --> 00:28:16,747
ja kaksi ovat yksi.
244
00:28:17,289 --> 00:28:20,500
Silmäluomesi ovat raskaat.
245
00:28:20,792 --> 00:28:23,754
Silmäsi ovat kiinni, -
246
00:28:24,045 --> 00:28:27,591
etkä voi avata niitä.
247
00:28:27,841 --> 00:28:33,680
Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi.
248
00:28:34,055 --> 00:28:36,308
Tunne se.
249
00:28:36,600 --> 00:28:40,896
Pääsi täyttyy verellä.
250
00:28:42,022 --> 00:28:44,065
Hyvä.
251
00:28:44,316 --> 00:28:49,988
Nyt veri virtaa päästäsi
takaisin sydämeesi.
252
00:28:50,197 --> 00:28:54,493
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
253
00:28:55,493 --> 00:28:57,535
Seuraa valoa.
254
00:28:58,835 --> 00:29:00,835
Seuraa valoa.
255
00:29:02,005 --> 00:29:04,005
Seuraa valoa.
256
00:29:06,770 --> 00:29:08,770
Luuletko että tämä todella toimii?
257
00:29:11,535 --> 00:29:14,413
Oikea, vasen.
258
00:29:17,625 --> 00:29:19,794
Tule lähemmäksi.
259
00:29:21,754 --> 00:29:25,174
Oikein hyvä.
260
00:29:27,593 --> 00:29:30,763
Vasemmalta oikealle.
261
00:29:31,097 --> 00:29:35,726
Oikealta vasemmalle.
262
00:29:36,435 --> 00:29:38,896
Hyvä.
263
00:29:39,000 --> 00:29:41,292
Hitaasti.
Pehmeästi.
264
00:29:43,188 --> 00:29:46,652
Tunnen voimasi.
265
00:29:50,000 --> 00:29:52,880
Näe valo.
266
00:29:53,033 --> 00:29:56,536
Hyvä.
Tule lähemmäksi.
267
00:29:59,182 --> 00:30:01,182
Oikein hyvä.
268
00:30:02,005 --> 00:30:04,005
Seuraa valoa.
269
00:30:05,917 --> 00:30:07,917
Seuraa valoa.
270
00:30:08,873 --> 00:30:10,873
Oikein hyvä.
271
00:30:11,828 --> 00:30:14,539
Kulta, mikä hätänä?
272
00:30:15,665 --> 00:30:17,792
Oletko kunnossa?
273
00:30:18,668 --> 00:30:20,920
Minuakin huimaa.
274
00:30:22,004 --> 00:30:24,715
En tiedä, mitä minulle on tapahtumassa.
275
00:30:26,676 --> 00:30:29,637
Mene aulaan haukkaamaan ilmaa.
276
00:30:30,388 --> 00:30:32,849
Yksinkö? Oletko tosissasi?
277
00:30:33,057 --> 00:30:37,270
Vuosia olit kuin etana.
278
00:30:37,562 --> 00:30:41,983
Piilossa, onnellisena.
279
00:30:42,275 --> 00:30:45,445
Piilossa, onnellisena.
280
00:30:45,778 --> 00:30:49,490
Piilossa, onnellisena..
281
00:30:58,166 --> 00:31:00,668
Yksi ja kaksi -
282
00:31:00,960 --> 00:31:04,839
ja kaksi ovat yksi.
283
00:31:05,631 --> 00:31:08,968
Oikea käsi. Vasen käsi.
284
00:31:09,218 --> 00:31:11,596
Tämä juttu toimii todella.
285
00:31:20,521 --> 00:31:26,152
Nyt juokse! Älä pysähdy!
286
00:31:27,445 --> 00:31:30,364
Juokse. Älä pysähdy.
287
00:31:40,917 --> 00:31:43,544
Juokse!
288
00:31:50,927 --> 00:31:55,014
Juokse!
289
00:33:54,175 --> 00:33:56,719
He tulevat katumaan, äiti.
290
00:33:58,971 --> 00:34:01,557
He eivät ole mukavia ihmisiä.
291
00:34:29,043 --> 00:34:32,588
Patty! Voitko paremmin?
292
00:34:32,880 --> 00:34:35,842
Oloni on hyvä.
293
00:34:37,343 --> 00:34:41,472
- Haluan lähteä.
- Älä viitsi. Minulla on hauskaa.
294
00:34:41,681 --> 00:34:43,808
Minulla ei ole.
295
00:34:44,976 --> 00:34:50,064
Voi, ei. Nyt hän menee
elokuvateatteriin.
296
00:34:50,982 --> 00:34:53,151
Tästä tulee kiihkeää.
297
00:35:02,076 --> 00:35:04,162
Yksi, kiitos.
298
00:35:22,472 --> 00:35:25,183
Sinä siellä. Pane lippu laatikkoon.
299
00:36:44,679 --> 00:36:47,473
Tämä tulee olemaan liikaa.
300
00:37:00,111 --> 00:37:02,196
Voi, ei.
301
00:37:05,366 --> 00:37:07,452
Ole hiljaa.
302
00:38:55,226 --> 00:38:59,105
Linda, en todellakaan kestä enää.
Ole kiltti ja lähdetään.
303
00:38:59,689 --> 00:39:03,151
- Minä en pelleile.
- Älä viitsi, Patty.
304
00:39:03,359 --> 00:39:05,903
Tämä ei ole totta vaan näyttelemistä.
305
00:39:06,154 --> 00:39:09,699
Jos haluat, että lähden,
anna takaisin viisi dollariani.
306
00:39:11,409 --> 00:39:13,911
En kestä tätä.
307
00:39:15,621 --> 00:39:19,834
- Jää, jos haluat. Minä lähden.
- Tee kuten haluat.
308
00:39:20,209 --> 00:39:22,295
Nähdään koulussa.
309
00:40:12,804 --> 00:40:15,598
Anteeksi. Missä vessa on?
310
00:40:15,848 --> 00:40:18,684
Se on käytävän varrella vasemmalla.
311
00:40:23,189 --> 00:40:27,193
- Oletko kunnossa?
- Olen.
312
00:40:29,987 --> 00:40:32,115
Olen kunnossa.
313
00:41:08,734 --> 00:41:13,030
Juuri niin. John on kunnon poika.
314
00:41:13,322 --> 00:41:16,659
Nyt nuo kaksi.
315
00:41:18,286 --> 00:41:22,290
Jatka.
316
00:41:22,832 --> 00:41:26,169
Tee se. Älä pysähdy.
317
00:41:26,377 --> 00:41:28,421
Kyllä.
318
00:41:31,799 --> 00:41:37,680
Jatka. Älä pysähdy.
319
00:42:05,458 --> 00:42:11,422
Tosissaan nyt, äiti pitää
aina huolen sinusta.
320
00:42:11,923 --> 00:42:14,425
Et ole yksin.
321
00:42:16,511 --> 00:42:22,350
Olet turvassa minun kanssani.
Silmäsi ovat minun silmäni.
322
00:42:22,558 --> 00:42:26,270
Kätesi ovat minun käteni.
323
00:42:31,901 --> 00:42:35,613
Menen hakemaan lisää popcornia.
Haluatko jotakin?
324
00:42:35,863 --> 00:42:38,032
En, kiitos.
325
00:42:55,216 --> 00:43:00,304
- Teet kaiken, mitä minä sanon!
- Jätä minut rauhaan!
326
00:45:09,559 --> 00:45:12,603
Linda, hän on tuolla.
327
00:45:12,937 --> 00:45:16,149
- Mitä teet täällä? Luulin sinun lähtevän.
- Hän on tuolla. Näin hänet.
328
00:45:16,482 --> 00:45:20,486
- Kuka?
- Mies tuolla noin.
329
00:45:20,695 --> 00:45:23,865
- Näin hänet naisten vessassa.
- Ei se hän ollut.
330
00:45:24,073 --> 00:45:26,534
Hän ei ole liikkunut paikaltaan.
331
00:45:32,915 --> 00:45:36,878
Kuuntele, Vannon, että näin
miehen naisten vessassa.
332
00:45:38,337 --> 00:45:40,381
Hullu.
333
00:45:42,550 --> 00:45:47,847
Teen mitä vain sanot. Mene itse
katsomaan, onko hän siellä.
334
00:45:50,391 --> 00:45:53,978
Olet riesa. En koskaan tule
kanssasi elokuviin kanssasi enää.
335
00:45:54,270 --> 00:45:58,941
- Olet pahempi kuin pikkuveljeni.
- Ole kiltti. Vain tämän kerran.
336
00:45:59,567 --> 00:46:04,739
- Ole kiltti? - Pitää mennä muutenkin.
Haen myös lisää popcorneja.
337
00:46:05,031 --> 00:46:09,410
- Tulen mukaasi. - Et varmasti.
Pysyt täällä ja kerro, mitä tapahtui.
338
00:46:09,660 --> 00:46:11,704
Linda, odota.
339
00:46:31,516 --> 00:46:35,019
Tässä. Ota popcorneja.
340
00:48:29,467 --> 00:48:31,511
Linda...
341
00:48:43,022 --> 00:48:47,068
John, palaa kotiin.
Olet menettämässä minut.
342
00:48:47,318 --> 00:48:51,531
Tarvitset voimaani taas, John.
343
00:48:54,742 --> 00:48:58,830
En, minä jään, äiti.
Pystyn siihen yksin.
344
00:48:59,080 --> 00:49:03,668
Miksi? Et pysty siihen yksin.
Ajattele spiraalia.
345
00:49:03,918 --> 00:49:07,004
Pystyn siihen yksin.
346
00:49:07,630 --> 00:49:10,466
John, ajattele spiraaleja.
347
00:49:10,716 --> 00:49:16,180
Spiraalien keskusta...
348
00:49:16,472 --> 00:49:20,184
- Tunnen...
- Muista spiraalit.
349
00:49:20,435 --> 00:49:24,856
Tiedät, että tarvitset minua, John.
350
00:49:25,106 --> 00:49:28,776
Ole kanssani John ja tee, kuten sanon.
351
00:49:29,026 --> 00:49:32,947
Palaa kotiin ennen kuin
on liian myöhäistä.
352
00:49:41,622 --> 00:49:45,543
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, -
353
00:49:45,835 --> 00:49:47,879
kuusi.
354
00:49:50,965 --> 00:49:53,885
Tule takaisin...
355
00:49:54,469 --> 00:49:59,348
Tule takaisin...
356
00:50:03,519 --> 00:50:06,939
Pojat, sinun täytyy tietää tämä
filmi ulkoa. Montako kertaa olet...
357
00:50:18,993 --> 00:50:21,120
Mikä mukula.
358
00:51:29,272 --> 00:51:31,524
Voin näyttää kykyni, äiti.
359
00:51:32,817 --> 00:51:34,944
En tarvitse sinua enää.
360
00:51:47,623 --> 00:51:49,709
Pystyn siihen yksin.
361
00:51:50,209 --> 00:51:52,670
Lapsiparka. Tämä elokuva
todella koettelee häntä.
362
00:51:52,920 --> 00:51:55,590
Niin minuakin.
363
00:51:56,048 --> 00:51:58,384
Hän on melko sekaisin.
364
00:52:47,266 --> 00:52:49,894
Mitä teet naisten vessassa?
365
00:52:51,145 --> 00:52:56,567
Ulos! Älä koske minuun, senkin pervo!
366
00:52:58,111 --> 00:53:00,488
Älä koske minuun!
367
00:53:01,697 --> 00:53:04,033
Pystyn siihen yksin, äiti.
368
00:53:11,332 --> 00:53:14,377
Tule takaisin, rukoilen sinua!
369
00:53:14,627 --> 00:53:20,258
Tule takaisin...
370
00:54:09,974 --> 00:54:12,310
Pidä silmällä kassaa.
371
00:54:12,602 --> 00:54:17,398
- Älä ole kauaa.
- Kiitti. En ole tuntia kauempaa.
372
00:54:33,748 --> 00:54:35,833
Onko siellä joku?
373
00:54:44,300 --> 00:54:47,345
Neiti, oletko kunnossa?
374
00:54:51,974 --> 00:54:54,519
Ystäväni on vessassa.
375
00:54:55,061 --> 00:54:57,563
Hän on ollut poissa kauan.
376
00:54:58,397 --> 00:55:02,401
Hän palaa pian. Älä itke.
Ei ole mitään syytä pelätä.
377
00:55:02,652 --> 00:55:04,737
Minä pelkään.
378
00:55:07,281 --> 00:55:12,120
- Onko hän kunnossa?
- Luulen niin, mutta hän itkee.
379
00:55:39,480 --> 00:55:41,566
Haluaisin popcorneja.
380
00:55:50,241 --> 00:55:55,079
Oletteko kunnossa?
Mitä teitte naisten vessassa?
381
00:55:56,330 --> 00:56:00,418
Sano jotakin hänelle. Ehkä sinun
pitäisi mennä etsimään ystäväsi.
382
00:56:02,837 --> 00:56:05,756
Anteeksi, neiti. Ehkä voin auttaa sinua.
383
00:56:06,090 --> 00:56:09,260
Mikä ystäväsi nimi on?
Menen etsimään hänet.
384
00:56:10,595 --> 00:56:13,097
Linda.
385
00:56:17,143 --> 00:56:19,187
Äiti.
386
00:56:23,232 --> 00:56:25,276
Äiti.
387
00:56:31,699 --> 00:56:36,913
Älä mene mihinkään,
niin pyydän ystäväsi takaisin.
388
00:56:47,423 --> 00:56:50,426
Kaikki hyvin. Ei syytä huoleen.
389
00:56:50,802 --> 00:56:53,471
Mieheni meni hakemaan ystäväsi.
390
00:57:08,486 --> 00:57:11,989
Anteeksi?
391
00:57:20,498 --> 00:57:22,542
Anteeksi?
392
00:57:26,379 --> 00:57:28,548
Onko täällä ketään?
393
00:57:40,560 --> 00:57:44,897
Älä ole hassu. Hän varmaan juttelee
jonkun söpön pojan kanssa aulassa.
394
00:57:45,148 --> 00:57:47,191
Tulet näkemään.
395
00:58:07,920 --> 00:58:10,006
Sinä et näe.
396
00:59:47,186 --> 00:59:49,272
Ei huolta, äiti.
397
00:59:50,064 --> 00:59:52,150
Minä en lähde.
398
00:59:53,484 --> 00:59:55,611
Ei huolta, äiti.
399
00:59:59,574 --> 01:00:03,369
Kukaan ei...
400
01:00:10,710 --> 01:00:13,796
Rauhoitu.
401
01:00:32,440 --> 01:00:35,651
Kukaan ei lähde täältä.
402
01:00:35,943 --> 01:00:37,945
Ei kukaan.
403
01:01:16,317 --> 01:01:20,196
Ei huolta, äiti. Minä en lähde.
Kukaan ei lähde.
404
01:01:20,488 --> 01:01:22,532
Kukaan ei lähde.
405
01:01:39,049 --> 01:01:41,135
Rakastan sinua, äiti.
406
01:01:52,359 --> 01:01:56,488
- Pyydän, sinun täytyy auttaa minua.
- Anteeksi?
407
01:01:57,406 --> 01:02:01,743
Ystäväni on teatterissa.
Siellä on murhaaja. Näin hänet.
408
01:02:02,541 --> 01:02:05,541
Anteeksi mutta olen myöhässä tapaamisesta.
409
01:02:14,338 --> 01:02:16,466
Mitä sinä teet?
410
01:02:18,926 --> 01:02:20,970
Herrajumala Mary!
411
01:02:23,222 --> 01:02:25,308
Oletko hullu?
412
01:02:34,357 --> 01:02:38,403
- Sinun täytyy auttaa!
- Haluaisin auttaa, mutta en voi.
413
01:02:38,695 --> 01:02:41,823
Et saa lähteä. Hän tappaa ihmisiä.
414
01:02:42,823 --> 01:02:47,783
Rauhoituhan nyt.
Kerro mitä on tapahtunut.
415
01:02:48,003 --> 01:02:50,130
Haloo, poliisi?
416
01:02:53,206 --> 01:02:57,168
Teatterissa on mielipuoli.
Hän yrittää tappaa minut.
417
01:03:10,764 --> 01:03:12,808
Kiirehtikää.
418
01:03:16,185 --> 01:03:18,687
Hätätila. Kutsutaan kaikkia autoja...
419
01:03:18,979 --> 01:03:22,274
- Tulen heti takaisin.
- Älä lähde.
420
01:03:22,525 --> 01:03:25,444
Vain hetkeksi. Pysy paikoillasi.
421
01:03:48,424 --> 01:03:52,219
- Hän tappaa ihmisiä! Meidän täytyy hakea apua!
- Kerro, missä ystäväsi on -
422
01:03:53,469 --> 01:03:56,514
- niin katson tarvitseeko hän apua.
- Me ei voida mennä sinne!
423
01:03:56,814 --> 01:03:59,106
Kerro yksi asia kerrallaan.
424
01:03:59,306 --> 01:04:03,306
Kerro ensin missä ystäväsi on.
Minä katson tarvitseeko hän apua.
425
01:04:03,506 --> 01:04:07,206
Teatterissa. Sielä on mies joka tappaa ihmisiä.
426
01:04:08,143 --> 01:04:10,437
Olet varmasti erehtynyt.
427
01:04:14,023 --> 01:04:17,902
- Äiti.
- Tule kotiin!
428
01:04:45,305 --> 01:04:47,766
Tapan sinut, senkin paskiainen.
429
01:05:01,321 --> 01:05:05,533
- Ole hiljaa. Minne olet menossa?
- Haluan karkkia.
430
01:05:32,894 --> 01:05:36,689
Ole hiljaa.
431
01:05:47,242 --> 01:05:50,370
Laura, mikä hätänä?
432
01:05:51,830 --> 01:05:55,125
Voi, ei! Tulkaa auttamaan!
433
01:05:58,128 --> 01:06:01,506
Katsokaa! Projektorikopissa
on mies! Tulkaa!
434
01:06:10,181 --> 01:06:13,393
Lakkaa itkemästä.
Kaikki järjestyy. Ei huolta.
435
01:06:17,643 --> 01:06:21,021
Ei ole ulospääsyä. Kukaan ei lähde.
436
01:06:31,575 --> 01:06:34,161
Älä mene sinne.
Hän on siellä.
437
01:06:35,169 --> 01:06:37,169
Ole huoleti kaikki on hyvin.
438
01:06:37,672 --> 01:06:41,672
Minä menen sisälle katsomaan.
Älä Mene!
439
01:06:53,176 --> 01:06:57,597
Olen antanut sinulle aivan kaiken.
Äiti, pyydän. Vie minut kotiin.
440
01:06:59,047 --> 01:07:01,216
Olen kiltti poika.
441
01:07:02,759 --> 01:07:07,222
Sinulla on voimani ja energiani!
442
01:07:07,472 --> 01:07:09,557
Senkin idiootti!
443
01:07:09,933 --> 01:07:13,019
Miten pystyt tekemään
mitään ilman minua?
444
01:07:13,269 --> 01:07:16,773
Tule takaisin ennen kuin
on liian myöhäistä!
445
01:07:20,235 --> 01:07:22,278
Paskiainen.
446
01:07:40,436 --> 01:07:42,436
Herrajumala!
447
01:07:47,594 --> 01:07:49,888
Mennään etsimään puhelinkoppi.
448
01:07:55,894 --> 01:07:59,356
Äiti? Auta minua.
449
01:07:59,606 --> 01:08:03,527
- Olen kiltti poika.
- John, älä tee tätä minulle.
450
01:08:03,777 --> 01:08:07,740
Ajattele spiraalia. Se auttaa sinua.
451
01:08:07,990 --> 01:08:10,451
Sekä etanoita, John.
452
01:08:10,701 --> 01:08:14,747
Muista, että olemme
sen velkaa niille, John.
453
01:08:17,838 --> 01:08:23,177
John! Lähde heti paikalla!
Käsken sinua jättämään teatterin!
454
01:08:40,569 --> 01:08:44,490
Miksi, John?
455
01:08:44,740 --> 01:08:48,410
Menkää pois! Lentäkää pois!
456
01:08:53,248 --> 01:08:57,461
Lentäkää!
457
01:10:03,736 --> 01:10:06,697
Tule kotiin.
458
01:10:08,115 --> 01:10:11,577
- Tule kotiin!
- En!
459
01:10:11,869 --> 01:10:14,496
En tule!
460
01:10:14,955 --> 01:10:20,210
Olen kyllästynyt sinuun!
Vihaan sinua! Halveksin sinua!
461
01:10:24,173 --> 01:10:28,302
Älä ole huolissasi, äiti.
462
01:10:47,604 --> 01:10:51,191
Pysähtykää. Pysykää kaukana.
463
01:10:51,441 --> 01:10:55,028
Ihan rauhallisesti, kaveri.
En halua satuttaa sinua.
464
01:10:56,279 --> 01:10:59,824
- Mene pois tieltä.
- Ole varovainen.
465
01:11:00,116 --> 01:11:03,286
Ymmärrätkö, mitä sanon? Anna veitsesi.
466
01:11:03,870 --> 01:11:05,997
Anna veitsesi!
467
01:11:12,170 --> 01:11:15,423
Perääntykää!
468
01:11:21,471 --> 01:11:24,474
Tapan sinut, paskiainen.
469
01:11:29,692 --> 01:11:35,198
Varoitin sinua. Sinun täytyi
jättää minut yksin.
470
01:11:35,406 --> 01:11:37,742
Mikset kuunnellut minua?
471
01:11:37,992 --> 01:11:41,162
Tulen hakemaan sinut kotiin.
472
01:11:41,413 --> 01:11:43,915
- Älä lähde teatterista.
- Senkin hölmö.
473
01:11:44,165 --> 01:11:48,336
- Alice luopui niin paljosta takiasi.
- Mikä sinua vaivaa?
474
01:11:52,298 --> 01:11:54,968
- Mitä on tekeillä?
- Nouse ylös!
475
01:12:13,196 --> 01:12:15,196
Te kaikki olet minun!
476
01:12:17,423 --> 01:12:20,423
Nouse ylös! Nouse ylös!
477
01:12:26,008 --> 01:12:28,176
Kukaan ei lähde istuimiltaan!
478
01:12:28,468 --> 01:12:31,555
Nouse ylös!
479
01:12:31,847 --> 01:12:34,474
Pysykää paikoillanne! Älkää liikkuko!
480
01:12:34,725 --> 01:12:36,768
Kukaan ei liiku!
481
01:12:46,778 --> 01:12:51,241
Kaikki maahan tai tapan teidät!
482
01:12:57,039 --> 01:13:02,544
- Tiedän, mitä teen!
- Maahan, kukaan ei liiku. Täällä on mielipuoli!
483
01:13:02,836 --> 01:13:05,672
Pysykää rauhallisina! Poliisi on tulossa!
484
01:13:11,720 --> 01:13:15,140
Älä anna Pattylle tapahtua mitään.
Pyydän, rakas Jumala.
485
01:13:15,390 --> 01:13:19,603
Kukaan ei vahingoita ystävääsi.
Hänellä ei ole hätää. Ei huolta.
486
01:13:20,479 --> 01:13:23,232
Kuuntele. Löydämme tien ulos.
487
01:13:30,405 --> 01:13:34,868
Pysykää kaukana uloskäynneistä!
488
01:13:35,118 --> 01:13:39,039
Takaisin! En halua satuttaa ketään.
489
01:13:39,915 --> 01:13:41,917
Ovet ovat lukossa.
490
01:13:49,383 --> 01:13:53,178
- Hän voi pysyä täällä.
- Mitä, jos menisit sisälle.
491
01:13:54,179 --> 01:13:58,267
- Olen tässä.
- Ottakaa asemat ja olkaa valmiina.
492
01:14:00,561 --> 01:14:03,855
- Mitä meillä on, ylikomisario?
- Vakava juttu.
493
01:14:04,147 --> 01:14:07,150
Näyttää pahalta.
494
01:14:11,905 --> 01:14:14,408
Älkää liikkuko niin kukaan
ei loukkaannu!
495
01:14:16,159 --> 01:14:21,164
Pysykää paikoillanne ja
rauhallisina. Maahan!
496
01:14:21,790 --> 01:14:24,960
Pysykää rauhallisina! Maahan!
497
01:14:25,252 --> 01:14:28,505
Minähän sanoin! Paikoillanne!
498
01:14:29,590 --> 01:14:31,758
Ulospääsyä ei ole.
499
01:14:37,848 --> 01:14:40,058
Viekää tämä toiseen ambulanssiin.
500
01:14:41,935 --> 01:14:44,521
Se on kolmas tähän mennessä. Kuollut.
501
01:14:47,941 --> 01:14:51,612
- Odotan sinua, äiti.
- Pidä kiirettä sitten.
502
01:14:59,062 --> 01:15:03,147
Me jatkamme tästä.
Yksikkö yksi eteenpäin.
503
01:15:13,850 --> 01:15:15,893
Mennään.
504
01:15:20,606 --> 01:15:23,067
- Yksikkö Yksi, raportoikaa.
- Siellä on melko pimeää.
505
01:15:23,317 --> 01:15:26,863
Aseistautunut valkoihoinen mies,
keskimittainen, naispuolinen panttivanki.
506
01:15:27,155 --> 01:15:30,366
He ovat kankaan edessä.
Näyttää, että hänellä olisi kolmekasi.
507
01:15:30,616 --> 01:15:34,746
Kerro hänelle, ettei pakotietä ole.
Hänet on piiritetty ja että päästää tytön.
508
01:15:35,788 --> 01:15:41,753
Pidä valot pois päältä suojataksesi ihmisiä. Luo
vuoropuhelu kaverin kanssa. Testaa reaktiota.
509
01:15:42,170 --> 01:15:44,464
LAPD.
510
01:15:47,232 --> 01:15:50,611
Sinut on piiritetty.
Pakotietä ei ole.
511
01:15:51,445 --> 01:15:53,572
Anna tytön mennä.
512
01:15:54,823 --> 01:15:57,534
Nosta kätesi ylös äläkä liiku.
513
01:15:58,285 --> 01:16:00,788
Ei! En voi lähteä.
514
01:16:01,121 --> 01:16:03,707
Ei ennen kuin äiti tulee hakemaan minut.
515
01:16:06,960 --> 01:16:12,925
Oikea hyypiö. Minusta emme voi luoda
vuoropuhelua tämän kundin kanssa.
516
01:16:13,467 --> 01:16:15,552
Taidan pyörtyä.
517
01:16:16,595 --> 01:16:19,431
Yritä hengittää mahdollisimman
tasaisesti.
518
01:16:19,765 --> 01:16:23,185
En pudota asetta.
Jättäkää minut rauhaan.
519
01:16:23,477 --> 01:16:27,523
Jättäkää minut rauhaan. Tapan hänet.
En halua satuttaa ketään.
520
01:16:28,190 --> 01:16:31,986
Minun täytyy jäädä.
Hän tulee hakemaan minut kotiin.
521
01:16:32,403 --> 01:16:36,657
Jättäkää minut rauhaan!
Äiti, vie minut takaisin.
522
01:16:37,241 --> 01:16:39,326
Haluan mennä kotiin.
523
01:16:40,619 --> 01:16:42,955
Älä sano muuta hänelle.
Hän voi tappaa tytön.
524
01:16:43,205 --> 01:16:45,833
Odota oikeaa hetkeä.
Älä ota mitään riskiä.
525
01:16:46,125 --> 01:16:50,379
Odota hetki ja jos hän ei
päästä tyttöä, sytytämme valot.
526
01:16:50,671 --> 01:16:52,715
Ymmärsitkö?
527
01:16:55,509 --> 01:16:59,930
Kyllä, äiti. Odotan sinua.
Olen kunnolla.
528
01:17:00,305 --> 01:17:04,435
Ylikomisario, elokuva pitäisi pysäyttää.
Hän puhuu kankaalle.
529
01:17:04,685 --> 01:17:06,812
Pystytkö ampumaan?
530
01:17:07,855 --> 01:17:11,191
En vielä. Tyttö on liian lähellä häntä.
531
01:17:11,442 --> 01:17:14,111
Valo!
532
01:17:16,697 --> 01:17:21,285
Näen valon. Näen sen voiman.
533
01:17:27,291 --> 01:17:30,336
Olen kiltti poika.
534
01:17:31,128 --> 01:17:34,048
En satuta ketään enää.
535
01:17:41,468 --> 01:17:45,468
Minä en tiedä edes nimeäsi.
Linda. Minä olen Rob.
536
01:17:48,888 --> 01:17:52,516
- Anteeksi, etten uskonut sinua ensin.
- Ei se mitään.
537
01:17:52,808 --> 01:17:55,478
Kaikki järjestyy. Hänellä ei ole hätää.
538
01:17:57,897 --> 01:17:59,982
Älä tee sitä.
539
01:18:02,568 --> 01:18:06,447
Senkin paskiainen!
Otit äitini pois minulta!
540
01:18:07,156 --> 01:18:10,576
Miksi teit sen?
541
01:18:10,826 --> 01:18:13,746
- Hetkinen, hän pudotti tytön.
- Tapa hänet.
542
01:18:13,996 --> 01:18:16,666
Kaikki yksiköt valmiina.
543
01:18:46,024 --> 01:18:48,151
Mitäs tölläät?
544
01:18:48,443 --> 01:18:51,071
Haluan sinunkin silmäsi myös.
545
01:18:51,321 --> 01:18:53,448
Kuten kaikkien muidenkin!
546
01:18:58,745 --> 01:19:01,581
- Hän on tuolla. Hänellä on tyttö.
- Ei huolta, hän on kuollut.
547
01:19:14,970 --> 01:19:18,682
He saivat tappajan. Ystäväsi
on kunnossa. Hän tulee kohta.
548
01:19:18,932 --> 01:19:21,810
Kylläpä teillä kesti.
Olisimme voineet kuolla siellä.
549
01:19:22,060 --> 01:19:24,855
Tulimme niin nopeasti kuin voimme.
550
01:19:36,950 --> 01:19:40,787
Käänny ympäri. Rauhoitu.
551
01:20:24,748 --> 01:20:27,626
Patty!
552
01:20:55,529 --> 01:20:59,199
Pelkäsin niin, etten näkisi sinua.
Anteeksi, etten uskonut.
553
01:20:59,449 --> 01:21:03,328
- Satuttiko hän sinua?
- Olin niin peloissani.
554
01:21:03,620 --> 01:21:06,123
Sen on täytynyt olla kauheaa sinulle.
555
01:21:19,093 --> 01:21:24,807
Olen luonasi nyt, Patty.
Ei huolta, lupaan etten lähde.
556
01:21:38,446 --> 01:21:42,826
Hän luuli, että skalpelli oli hänen silmässään,
mutta hän kuvitteli vain.
557
01:21:43,117 --> 01:21:47,372
Parissa päivässä hän toipuu täysin.
Se oli melkoinen järkytys.
558
01:21:47,622 --> 01:21:49,999
Minusta hänen on parempi pysyä täällä.
559
01:21:50,250 --> 01:21:54,796
Vaikka hän kuvittelikin vain,
hänelle se oli todellista.
560
01:21:56,047 --> 01:21:59,425
Teidän ei tarvitse huolehtia enää.
Parasta jättää hänet yksin nyt.
561
01:21:59,676 --> 01:22:02,053
En halua hänen kiihtyvän.
562
01:22:02,345 --> 01:22:05,431
Älkää olko huolissanne.
Tyttärellänne ei ole hätää.
563
01:22:10,770 --> 01:22:14,065
- Ethän jätä minua yksin? - Hänellä on
ollut tarpeeksi jännitystä täksi päiväksi.
564
01:22:14,315 --> 01:22:19,070
Ei hätää, minun pitää lähteä.
Lääkäri haluaa sinun lepäävän.
565
01:22:19,445 --> 01:22:21,948
- Jää.
- Tulen takaisin heti aamulla.
566
01:22:22,240 --> 01:22:25,076
Tule, on aika mennä.
567
01:22:25,743 --> 01:22:28,746
Tule takaisin huomenna.
Sinun on mentävä nyt.
568
01:22:28,997 --> 01:22:32,333
Minun täytyy lähteä, Patty.
Oletteko varma, etten voi jäädä?
569
01:22:32,584 --> 01:22:36,296
- Emme puhu tai mitään. Voin olla sohvalla.
- Ystäväsi tarvitsee unta.
570
01:22:36,588 --> 01:22:40,884
Ollessasi täällä hän vain alkaa
muistella, mitä tapahtui.
571
01:23:06,534 --> 01:23:09,496
- Nähdään huomenna.
- Näkemiin, tohtori.
572
01:23:10,246 --> 01:23:14,876
Jos tyttö huoneessa 22 herää,
antakaa hänelle tätä rauhoittavaa.
573
01:23:15,502 --> 01:23:17,545
Nähdään huomenna.
574
01:23:50,286 --> 01:23:53,414
Kuten tohtori sanoi,
kaikki on vain mielikuvitustasi.
575
01:23:53,706 --> 01:23:55,834
En todella ole olemassa.
44128