Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,304
Reiten Sie mit den Helden
von 9-1-1 Lone Star.
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,338
Zeigen wir ihnen, was wir haben!
3
00:00:04,372 --> 00:00:06,040
Hier finden Sie brandneue Folgen
Montags.
4
00:00:06,074 --> 00:00:08,008
Und check out
unsere anderen Fox-Programme -
5
00:00:08,042 --> 00:00:10,010
Verlorene Sohn, 9-1-1
und Stellvertreter.
6
00:00:10,044 --> 00:00:11,679
Du brauchst drei Dinge
um diesen job-- zu tun
7
00:00:11,712 --> 00:00:14,082
ein Abzeichen, eine Waffe
und was ist in deinem Herzen.
8
00:00:14,115 --> 00:00:15,749
ANKÜNDIGER: Nur bei Fox.
9
00:00:17,618 --> 00:00:19,987
Ansager: Also ist alles kaputt
dazu Leute.
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,190
AandMs letzte Chance zu retten
ihre Jahreszeit.
11
00:00:22,223 --> 00:00:24,192
Die Aggies sind in
Feldzielbereich
12
00:00:24,225 --> 00:00:26,727
Noch vier Sekunden
im vierten Quartal.
13
00:00:26,760 --> 00:00:30,898
Ihr Kicker ist 17 für 25
für Field Goals in der Saison.
14
00:00:30,931 --> 00:00:33,734
Der Schnappschuss ist gut, Kick ist oben,
durch die Stützen!
15
00:00:33,767 --> 00:00:36,070
AandM bekommt drei.
Wir machen Überstunden.
16
00:00:36,104 --> 00:00:38,339
Nachtwächter: Whoo-whoo!
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,908
(dramatische Rockmusik)
18
00:00:40,941 --> 00:00:45,713
*
19
00:00:45,746 --> 00:00:47,881
Hey Hey Hey Hey.
20
00:00:47,915 --> 00:00:50,251
Ah!
(weht)
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,122
Oh, tritt mich!
22
00:00:59,793 --> 00:01:01,929
Die Flammen!
Die Flammen bewegen sich schnell!
23
00:01:01,962 --> 00:01:03,397
Bleiben Sie ruhig, Sir.
Wo sind Sie?
24
00:01:03,431 --> 00:01:05,065
Nachtwächter: Ich bin bei
die Farm und Futterfabrik,
25
00:01:05,099 --> 00:01:06,367
an der Old Walker Road.
26
00:01:06,400 --> 00:01:09,270
Ich bin in der Küche
im Hauptgebäude und--
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,140
Ich bin so gefeuert.
28
00:01:12,173 --> 00:01:14,742
GRACE: 126, bitte sei geraten,
29
00:01:14,775 --> 00:01:16,477
Anrufer ist gefangen
im Pausenraum
30
00:01:16,510 --> 00:01:18,212
in der Mitte der Verbindung.
31
00:01:18,246 --> 00:01:20,914
Dispatch, das ist Engine 126.
32
00:01:20,948 --> 00:01:22,616
Dieser Ort steigt
wie eine Zunderbüchse.
33
00:01:22,650 --> 00:01:24,585
Wir reden zumindest darüber
ein Vier-Alarm.
34
00:01:24,618 --> 00:01:26,086
Grace: Okay, passt auf euch auf
von euch da draußen,
35
00:01:26,120 --> 00:01:27,087
du hörst?
36
00:01:27,121 --> 00:01:28,122
Alles klar, lass es an der Basis!
37
00:01:28,156 --> 00:01:29,290
Halt dich fest!
38
00:01:29,323 --> 00:01:31,091
(Husten)
39
00:01:31,125 --> 00:01:32,760
Pass auf wo du hintrittst.
40
00:01:32,793 --> 00:01:34,094
Hilfe!
Hier drüben!
41
00:01:34,128 --> 00:01:35,429
(undeutlich schreiend)
42
00:01:35,463 --> 00:01:37,765
Wir haben noch einen!
Wir haben noch einen!
43
00:01:37,798 --> 00:01:39,967
Hey, da oben hast du alles
das Wasser im Turm.
44
00:01:40,000 --> 00:01:42,503
Yo, Garrity.
Schlagen Sie es mit allem, was Sie haben.
45
00:01:42,536 --> 00:01:43,937
MANN: Ich kann nicht runter
von hier!
46
00:01:43,971 --> 00:01:46,274
Gleich an der Basis!
47
00:01:46,307 --> 00:01:48,676
Hört, wir brauchen mehr Druck.
48
00:01:48,709 --> 00:01:50,077
Wir sind fast trocken, Sir.
49
00:01:50,110 --> 00:01:51,579
Was ist los?
50
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Hey, Cap, ich glaube ich erinnere mich
Einen Hydranten auf der Karte sehen
51
00:01:53,647 --> 00:01:55,449
etwa hundert Meter so.
52
00:01:55,483 --> 00:01:57,185
Wenn ich rennen kann
eine vier-Zoll-Linie dazu,
53
00:01:57,218 --> 00:01:58,419
Wir könnten einen fairen Kampf haben.
54
00:01:58,452 --> 00:02:00,020
Mach es fertig.
55
00:02:00,053 --> 00:02:01,289
Okay, ich steige aus.
56
00:02:01,322 --> 00:02:02,923
Hallo!
57
00:02:02,956 --> 00:02:05,092
Ihr seid bereit
festhalten!
58
00:02:05,125 --> 00:02:08,429
(dramatische Musik)
59
00:02:08,462 --> 00:02:14,968
*
60
00:02:24,044 --> 00:02:25,112
Gut!
61
00:02:25,145 --> 00:02:26,547
Ja!
(lacht)
62
00:02:26,580 --> 00:02:27,948
Nimm das!
63
00:02:27,981 --> 00:02:31,252
(Alle jubeln)
64
00:02:32,753 --> 00:02:34,955
Gut!
65
00:02:34,988 --> 00:02:37,024
Gnade: Kommen Sie in 126,
kopierst du?
66
00:02:37,057 --> 00:02:39,660
Versand, das ist 126.
Was geht?
67
00:02:39,693 --> 00:02:41,895
Wir haben gerade einen Anruf in Spanisch bekommen
von einem Wartungsmann.
68
00:02:41,929 --> 00:02:43,831
Sagten, sie speichern Dünger,
Ammoniumnitrat,
69
00:02:43,864 --> 00:02:45,366
in dieser Anlage.
70
00:02:45,399 --> 00:02:46,634
Sie müssen ziehen
diese Männer zurück.
71
00:02:46,667 --> 00:02:49,036
Hey, Motor 126!
72
00:02:49,069 --> 00:02:51,872
Motor 126, zurückfallen!
73
00:02:51,905 --> 00:02:54,141
Zurückfallen!
Zurückfallen!
74
00:02:54,174 --> 00:02:55,709
(schreiend)
75
00:02:58,512 --> 00:03:05,018
*
76
00:03:05,052 --> 00:03:07,221
Leiter 126, kopieren Sie?
77
00:03:07,255 --> 00:03:13,060
*
78
00:03:13,093 --> 00:03:17,331
GRACE: Leiter 126,
Bitte antworten.
79
00:03:17,365 --> 00:03:19,567
Leiter 126!
80
00:03:19,600 --> 00:03:24,204
*
81
00:03:24,238 --> 00:03:26,340
Leiter 126.
82
00:03:26,374 --> 00:03:29,310
*
83
00:03:34,448 --> 00:03:37,217
Ich werde Alex fragen
mich heute Abend zu heiraten.
84
00:03:40,454 --> 00:03:42,956
Papa, bitte sag nichts
negativ, alles klar?
85
00:03:42,990 --> 00:03:44,725
Ich habe den Ring schon gekauft.
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,960
Wie wäre es, wenn Sie zusammenziehen?
zuerst?
87
00:03:46,994 --> 00:03:49,096
Große Gesten, richtig?
Sagst du das nicht immer?
88
00:03:49,129 --> 00:03:50,431
Große Schaukeln?
89
00:03:50,464 --> 00:03:52,266
Ich bin auch zweimal geschieden worden.
90
00:03:54,568 --> 00:03:56,804
New Yorker Feuer.
Wir sind hier um zu helfen.
91
00:03:56,837 --> 00:03:59,473
MANN: Hilfe!
Jemand, hilf!
92
00:03:59,507 --> 00:04:02,410
Komm schon, hilf mir auf!
93
00:04:02,443 --> 00:04:05,913
Bring mich bitte von hier runter!
Hol mich hier raus!
94
00:04:05,946 --> 00:04:08,916
Oh Gott, ich liebe New York.
95
00:04:08,949 --> 00:04:12,586
Bitte!
Hilfe Hilfe!
96
00:04:12,620 --> 00:04:15,423
Also, sag du es mir
97
00:04:15,456 --> 00:04:17,090
was du wirklich denkst
über diesen Vorschlag,
98
00:04:17,124 --> 00:04:19,159
oder willst du nur
mach weiter so
99
00:04:19,192 --> 00:04:20,528
dass du keine meinung hast?
100
00:04:22,430 --> 00:04:24,865
Du bist ein Erwachsener,
du denkst es ist richtig ...
101
00:04:26,967 --> 00:04:28,469
Ich sage, mach schon.
102
00:04:28,502 --> 00:04:29,603
"Ja wirklich?"
103
00:04:29,637 --> 00:04:31,271
Ja.
104
00:04:31,305 --> 00:04:33,006
Danke Vater.
105
00:04:34,174 --> 00:04:35,976
(Husten)
106
00:04:36,009 --> 00:04:37,578
Hey, geht es dir gut?
107
00:04:37,611 --> 00:04:39,680
Ja, es ist eine virale Sache
Ich kann nicht treten.
108
00:04:39,713 --> 00:04:41,582
Ich werde zum Arzt gehen,
Holen Sie sich ein paar Antibiotika.
109
00:04:41,615 --> 00:04:42,650
Gut.
110
00:04:42,683 --> 00:04:45,118
Hallo.
111
00:04:45,152 --> 00:04:46,887
Ich freue mich für dich.
112
00:04:55,162 --> 00:04:56,764
DOKTOR: Dies sind Tumore.
113
00:04:56,797 --> 00:04:58,098
Sie sind Stufe 1B,
114
00:04:58,131 --> 00:05:00,100
was bedeutet, dass sie sich nicht ausgebreitet haben
zu Ihren Lymphknoten,
115
00:05:00,133 --> 00:05:01,101
Das ist sehr glücklich.
116
00:05:01,134 --> 00:05:03,003
Wir haben es früh gefangen.
117
00:05:03,036 --> 00:05:05,005
Lungenkrebs?
118
00:05:05,038 --> 00:05:08,642
Aber ich hatte eine Röntgenaufnahme der Brust
vergangenes Jahr.
119
00:05:08,676 --> 00:05:11,879
Sie waren am Nullpunkt, als
Die Gebäude sind heruntergekommen, ja?
120
00:05:13,881 --> 00:05:14,982
Ja.
121
00:05:15,015 --> 00:05:16,183
Dann muss ich es dir nicht sagen
122
00:05:16,216 --> 00:05:17,651
bis zum 20. Jahrestag
vom 9/11,
123
00:05:17,685 --> 00:05:20,220
mehr Überlebende, die dort waren
an diesem Tag und während der Reinigung
124
00:05:20,253 --> 00:05:22,990
wird krank oder stirbt als
Menschen am 11. September selbst getötet.
125
00:05:24,725 --> 00:05:26,627
Das wird mich töten,
ist es nicht
126
00:05:26,660 --> 00:05:28,729
Wenn Sie bekommen werden
eine Diagnose wie diese,
127
00:05:28,762 --> 00:05:30,764
Es ist das beste Szenario.
128
00:05:32,600 --> 00:05:34,568
-Kann ich arbeiten?
-Ja.
129
00:05:34,602 --> 00:05:35,736
Aber hier ist mein Rat:
130
00:05:35,769 --> 00:05:37,505
Mach dir keine Sorgen
die physischen Teile davon.
131
00:05:37,538 --> 00:05:40,508
Du bist jung und stark.
Die Zahlen sind auf Ihrer Seite.
132
00:05:40,541 --> 00:05:42,209
Es ist der psychologische Teil
der Diagnose
133
00:05:42,242 --> 00:05:43,677
das stolpert die meisten Menschen.
134
00:05:43,711 --> 00:05:46,680
Lass dies eine Gelegenheit sein
um dein Leben zu betrachten,
135
00:05:46,714 --> 00:05:48,916
Ihre Arbeit, Ihre Beziehungen,
136
00:05:48,949 --> 00:05:50,851
und stellen Sie sicher, dass sie alle sind
du willst sie haben.
137
00:05:50,884 --> 00:05:54,054
Mein Sohn verlobt sich
heute Abend.
138
00:05:54,087 --> 00:05:55,589
Werde ich es zur Hochzeit schaffen?
139
00:05:55,623 --> 00:05:57,157
Ich mag es nicht, Zeitpläne zu geben,
140
00:05:57,190 --> 00:06:00,428
aber wir werden alles tun
Wir können dafür sorgen, dass Sie es tun.
141
00:06:00,461 --> 00:06:02,430
(Spötter)
142
00:06:02,463 --> 00:06:08,536
*
143
00:06:28,321 --> 00:06:29,757
-Hallo.
-Hallo.
144
00:06:29,790 --> 00:06:36,730
*
145
00:06:41,101 --> 00:06:42,736
Das ist nett.
146
00:06:42,770 --> 00:06:45,906
Ja, ich wollte einen Platz
wirklich nett.
147
00:06:45,939 --> 00:06:49,242
Also wollte ich mit dir reden
über etwas.
148
00:06:49,276 --> 00:06:52,913
-Ich auch.
-Lass mich zuerst gehen.
149
00:06:52,946 --> 00:06:53,914
Äh...
150
00:06:53,947 --> 00:07:00,821
*
151
00:07:03,791 --> 00:07:06,794
BETH: Captain Strand.
152
00:07:06,827 --> 00:07:08,962
Wir wollten aufgeben
auf dich.
153
00:07:08,996 --> 00:07:10,731
Beth Healy
mit dem Justizministerium.
154
00:07:10,764 --> 00:07:11,799
Wir wurden angenommen
um neun treffen?
155
00:07:11,832 --> 00:07:14,267
Ja, wir haben telefoniert.
So leid.
156
00:07:14,301 --> 00:07:16,303
Das ist der stellvertretende Feuerwehrchef
Alden Radford
157
00:07:16,336 --> 00:07:17,771
aus Austin, Texas.
158
00:07:17,805 --> 00:07:18,839
Willkommen in New York.
159
00:07:18,872 --> 00:07:19,973
Vielen Dank.
160
00:07:20,007 --> 00:07:22,275
BETH: Was ist das?
ein Meteorit?
161
00:07:22,309 --> 00:07:24,177
Das ist eine Erinnerung.
162
00:07:24,211 --> 00:07:26,179
Es ist vom Südturm.
163
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
Die, äh ...
164
00:07:27,548 --> 00:07:30,651
die Hitze war so intensiv,
es schmolz Metall,
165
00:07:30,684 --> 00:07:33,453
und die Jungs aus diesem Haus
ging trotzdem rein.
166
00:07:33,487 --> 00:07:35,589
Das ist der Standard
sie setzen hier für uns.
167
00:07:35,623 --> 00:07:37,525
RADFORD: Captain Strand,
168
00:07:37,558 --> 00:07:40,160
Ich glaube, dass Sie sich bewusst sind
der Tragödie
169
00:07:40,193 --> 00:07:41,995
das passierte
in unserer abteilung?
170
00:07:42,029 --> 00:07:43,697
Ja bin ich.
Es tut mir sehr leid.
171
00:07:43,731 --> 00:07:45,198
Wir wollen, dass du runterkommst
nach Texas
172
00:07:45,232 --> 00:07:48,001
und für Austin tun
was du hier gemacht hast.
173
00:07:48,035 --> 00:07:49,670
Niemand hat jemals gebaut
174
00:07:49,703 --> 00:07:51,805
ein ganzes Haus von Grund auf neu
Vor.
175
00:07:51,839 --> 00:07:53,841
Aber Sie haben, Kapitän,
176
00:07:53,874 --> 00:07:55,075
nach 9/11.
177
00:07:56,677 --> 00:07:59,813
Warum ist die Abteilung
der Gerechtigkeit daran beteiligt?
178
00:07:59,847 --> 00:08:02,816
Es gab ein bisschen ein
Inklusivitätsproblem da unten.
179
00:08:02,850 --> 00:08:04,652
Abteilung für Bürgerrechte
beteiligt sein,
180
00:08:04,685 --> 00:08:05,886
also mussten wir einspringen.
181
00:08:05,919 --> 00:08:08,221
Vier Jahre später,
es wird besser.
182
00:08:08,255 --> 00:08:10,290
RADFORD: Das gibt es
48 Feuerwehrhäuser in Austin,
183
00:08:10,323 --> 00:08:12,993
35 von ihnen haben gemacht
bedeutsame Veränderungen.
184
00:08:13,026 --> 00:08:15,162
Wir nehmen dieses Problem
sehr ernst.
185
00:08:15,195 --> 00:08:17,731
War nicht einfach.
186
00:08:17,765 --> 00:08:19,567
Nun, ich bin geschmeichelt,
187
00:08:19,600 --> 00:08:21,869
aber wenn du willst
stellen sie vielfalt an erster stelle,
188
00:08:21,902 --> 00:08:25,472
solltest du nicht jemanden einstellen?
Wer ist, weißt du, vielfältig?
189
00:08:25,505 --> 00:08:27,575
Wir brauchen jemanden wie dich.
190
00:08:27,608 --> 00:08:29,677
Ein Außenseiter, der wirklich
versteht
191
00:08:29,710 --> 00:08:33,080
Wie viel kostet es, dieses Haus wieder aufzubauen?
wird die Gemeinschaft heilen.
192
00:08:36,283 --> 00:08:39,587
Schau, ich schätze das Angebot,
193
00:08:39,620 --> 00:08:41,254
aber ich wurde in Santa Monica geboren,
194
00:08:41,288 --> 00:08:43,056
Ich bin nach New York gezogen
als ich 15 war,
195
00:08:43,090 --> 00:08:45,025
Ich habe seitdem hier gelebt.
196
00:08:45,058 --> 00:08:47,127
Mein Sohn ist hier.
197
00:08:48,929 --> 00:08:50,230
Ich meine,
Ich schätze das Angebot,
198
00:08:50,263 --> 00:08:52,600
aber ich fürchte, ich werde haben
ablehnen.
199
00:08:55,268 --> 00:08:57,404
Gut.
200
00:08:57,437 --> 00:09:00,373
Ich sage dir was,
201
00:09:00,407 --> 00:09:02,710
warum gehst du nicht--
202
00:09:02,743 --> 00:09:05,613
warum rufst du mich nicht an
Wenn Sie jemals Ihre Meinung ändern?
203
00:09:05,646 --> 00:09:07,948
Wird besorgt.
204
00:09:07,981 --> 00:09:14,955
*
205
00:09:20,293 --> 00:09:22,262
Hey, weißt du wo TK ist?
206
00:09:22,295 --> 00:09:24,632
Wir dachten, Sie könnten es uns sagen.
Er ist noch nicht reingekommen.
207
00:09:24,665 --> 00:09:30,638
*
208
00:09:30,671 --> 00:09:33,073
(Türklingel piept)
209
00:09:36,343 --> 00:09:38,245
(Tür summt)
210
00:09:38,278 --> 00:09:39,246
(Klopfen)
211
00:09:39,279 --> 00:09:41,982
TK!
Öffne die Tür!
212
00:09:45,152 --> 00:09:46,419
Ja, es ist Captain Strand.
213
00:09:46,453 --> 00:09:49,322
Ich brauche den Leiterkrankenwagen
bei 2735 West 7th,
214
00:09:49,356 --> 00:09:51,324
Wohnung 105.
215
00:09:51,358 --> 00:09:54,061
Und bring den Rammbock.
216
00:09:54,094 --> 00:09:55,195
TK?
217
00:09:56,830 --> 00:09:59,132
TK!
218
00:09:59,166 --> 00:10:01,368
TK!
219
00:10:08,642 --> 00:10:10,477
(Radiogespräch)
220
00:10:10,510 --> 00:10:12,079
Er ist in Herzstillstand.
221
00:10:12,112 --> 00:10:14,514
OFFIZIER: Holen Sie sich die EMTs
hier jetzt.
222
00:10:14,547 --> 00:10:16,449
Sir, Sie sollten uns lassen
übernehmen.
223
00:10:16,483 --> 00:10:18,085
Gib mir den Narcan!
224
00:10:18,118 --> 00:10:20,688
(dramatische Musik)
225
00:10:20,721 --> 00:10:27,527
*
226
00:10:39,840 --> 00:10:41,942
Papa.
227
00:10:41,975 --> 00:10:43,276
-Papa.
-Es ist in Ordnung.
228
00:10:43,310 --> 00:10:46,113
-Es tut mir Leid.
-Es ist okay, es ist okay.
229
00:10:46,146 --> 00:10:47,781
OWEN: Verdammt, TK,
du hast mir versprochen
230
00:10:47,815 --> 00:10:49,082
das würde nie wieder passieren.
231
00:10:51,318 --> 00:10:53,954
Woher hast du die Pillen?
232
00:10:53,987 --> 00:10:56,289
Komm schon, Papa - ich meine,
Es gibt eine Opioid-Epidemie.
233
00:10:56,323 --> 00:10:57,691
Ich meine, du könntest einen Stock werfen
234
00:10:57,725 --> 00:10:59,860
und du wirst zehn Jungs schlagen
Oxys verkaufen.
235
00:10:59,893 --> 00:11:01,294
Ist das dein erster Rückfall?
236
00:11:01,328 --> 00:11:02,730
Gibt es etwas, was du willst?
um es mir zu erzählen?
237
00:11:02,763 --> 00:11:06,166
Nein, ich habe keine Pille berührt
in Jahren.
238
00:11:06,199 --> 00:11:09,002
Ich schwöre.
239
00:11:10,570 --> 00:11:13,907
Hast du es versucht?
sich umbringen?
240
00:11:13,941 --> 00:11:15,709
Nein.
241
00:11:18,912 --> 00:11:20,948
Er ist verliebt
mit jemand anderem.
242
00:11:22,549 --> 00:11:24,785
Und deshalb
er benimmt sich komisch.
243
00:11:26,754 --> 00:11:29,422
Ein Spin Cycle Instructor
genannt Mitchell.
244
00:11:29,456 --> 00:11:32,525
(düstere Musik)
245
00:11:32,559 --> 00:11:33,493
*
246
00:11:33,526 --> 00:11:34,762
Es tut mir Leid.
247
00:11:38,231 --> 00:11:40,267
Wirst du haben
dies jetzt zu melden?
248
00:11:41,701 --> 00:11:44,237
Wir haben den Rammbock benutzt.
249
00:11:44,271 --> 00:11:46,039
Die ganze Crew war da.
250
00:11:46,073 --> 00:11:48,942
Das Letzte, was ich gerade brauche
ist auszusetzen.
251
00:11:51,945 --> 00:11:55,382
Ich melde es
als versehentliche Überdosis.
252
00:11:55,415 --> 00:11:57,417
Das wird sie zufrieden stellen.
253
00:11:59,753 --> 00:12:02,055
Aber es wird mich nicht befriedigen.
254
00:12:02,089 --> 00:12:03,757
Es ist von nun an harte Liebe.
255
00:12:03,791 --> 00:12:05,725
Willst du da raus?
256
00:12:05,759 --> 00:12:07,560
Du machst das auf meine Weise.
257
00:12:07,594 --> 00:12:09,596
Therapie, zweimal pro Woche,
258
00:12:09,629 --> 00:12:11,965
mit einem Therapeuten, den ich wähle.
259
00:12:14,902 --> 00:12:16,870
Und pack deine Sachen.
260
00:12:16,904 --> 00:12:18,772
Wir verlassen die Stadt.
261
00:12:18,806 --> 00:12:21,942
TK: Papa, bitte nicht
Lust auf Urlaub.
262
00:12:24,144 --> 00:12:26,046
Ich rede nicht
über einen Urlaub.
263
00:12:26,079 --> 00:12:29,582
* Ich habe geliebt
einen Kampf suchen *
264
00:12:29,616 --> 00:12:33,720
* Niemals gedacht
265
00:12:33,753 --> 00:12:35,789
* Es würde mir passieren
266
00:12:35,823 --> 00:12:38,792
(Chris Stapleton ist
"Hard Livin '")
267
00:12:38,826 --> 00:12:40,060
*
268
00:12:40,093 --> 00:12:44,397
* Aber dieses harte Leben
269
00:12:44,431 --> 00:12:46,466
* Ist nicht einfach
wie es früher war
270
00:12:46,499 --> 00:12:50,470
*
271
00:12:53,306 --> 00:12:56,276
(düstere Countrymusik)
272
00:12:56,309 --> 00:13:03,216
*
273
00:13:29,910 --> 00:13:31,644
OWEN: Dieser Ort
ist genau so wie es war
274
00:13:31,678 --> 00:13:33,346
In der Nacht, in der der Anruf einging.
275
00:13:33,380 --> 00:13:35,983
Sie schlossen es am nächsten Tag.
276
00:13:36,016 --> 00:13:38,751
Es ist wie ein Grab.
277
00:13:41,654 --> 00:13:43,556
Dad, sag ihnen, dass du dich umziehst
Dein Verstand.
278
00:13:43,590 --> 00:13:45,959
Wir - wir gehören nicht hierher.
279
00:13:45,993 --> 00:13:47,627
Wir wurden hier eingeladen.
280
00:13:47,660 --> 00:13:50,898
Ja, von niemandem
Trauer um den Verlust dieser Männer.
281
00:13:50,931 --> 00:13:52,365
Ich meine, sie sind noch nicht einmal fertig
282
00:13:52,399 --> 00:13:54,367
die toten Blumen loswerden
auf dem Bürgersteig.
283
00:13:54,401 --> 00:13:55,702
Und was jetzt,
ein bisschen City Slicker
284
00:13:55,735 --> 00:13:57,404
werde hier reinkommen
und schimpfe mit ihnen
285
00:13:57,437 --> 00:13:58,805
auf, wie sie das Leben machen
alles falsch?
286
00:13:58,838 --> 00:13:59,907
Stadtmensch?
287
00:13:59,940 --> 00:14:02,876
Ein Außenseiter.
Ein Fremder.
288
00:14:02,910 --> 00:14:04,811
Manchmal braucht es einen Außenseiter.
289
00:14:04,844 --> 00:14:07,047
Jemand, den sie beschuldigen können,
290
00:14:07,080 --> 00:14:08,982
und möglicherweise hassen.
291
00:14:09,016 --> 00:14:12,085
Geh einfach nicht aus dem Weg
um das zu beweisen, okay?
292
00:14:12,119 --> 00:14:13,753
Sie kennen mich.
293
00:14:13,786 --> 00:14:15,855
Ich trete sehr leicht.
294
00:14:15,889 --> 00:14:18,591
Ist das im Budget?
295
00:14:18,625 --> 00:14:19,927
Ich finde, dass die Leute besser arbeiten
296
00:14:19,960 --> 00:14:22,062
in Räumen, in denen es gibt
natürlicheres Licht.
297
00:14:22,095 --> 00:14:23,430
Was hast du da?
298
00:14:23,463 --> 00:14:24,731
Lebensläufe.
Ja.
299
00:14:24,764 --> 00:14:26,566
Sie sind hereingekommen
aus dem ganzen Staat.
300
00:14:26,599 --> 00:14:28,068
Ich habe viele gute Leute hier.
301
00:14:28,101 --> 00:14:30,203
Dieses hier,
das ist meine past--
302
00:14:30,237 --> 00:14:31,838
Äh, wer ist er?
303
00:14:31,871 --> 00:14:33,340
Oh, das ist Mateo.
304
00:14:33,373 --> 00:14:35,575
Vielflieger in der Akademie.
305
00:14:35,608 --> 00:14:37,744
Nie bestanden,
aber er ist ein gutes Kind,
306
00:14:37,777 --> 00:14:40,580
so stellte ich ihn als meinen Fahrer an.
307
00:14:40,613 --> 00:14:41,881
Alles klar, Chief.
308
00:14:41,915 --> 00:14:45,052
Nun, ich werde schauen
in Ihren Lebensläufen.
309
00:14:45,085 --> 00:14:49,022
Ich werfe
ein etwas breiteres Netz.
310
00:14:49,056 --> 00:14:50,924
Diese Crew kann nicht
sei einfach gut
311
00:14:50,958 --> 00:14:52,425
Sie müssen die Besten sein.
312
00:14:52,459 --> 00:14:54,427
Muss die Yankees von 1927 sein.
313
00:14:54,461 --> 00:14:56,096
Niemand wird uns schneiden
keine schlaffheit.
314
00:14:56,129 --> 00:14:57,430
Wir brauchen außergewöhnliche Menschen.
315
00:14:57,464 --> 00:14:59,599
Muss kampferprobt werden.
316
00:14:59,632 --> 00:15:02,102
Aber das Küken scheint einfach
irgendwie verrückt.
317
00:15:02,135 --> 00:15:03,436
Du sagst das
als wäre es eine schlechte Sache.
318
00:15:03,470 --> 00:15:04,737
KAPITÄN:
Das ist Captain Triplet
319
00:15:04,771 --> 00:15:06,239
von der Ladder 106 Miami FD.
320
00:15:06,273 --> 00:15:07,907
Wir warten immer noch
auf dieser Marineeinheit.
321
00:15:07,941 --> 00:15:09,709
Wir haben zwei Zivilisten
im Wasser.
322
00:15:09,742 --> 00:15:12,412
OFFIZIER: Was zum Teufel machst du?
Glaubst du, Marjan?
323
00:15:12,445 --> 00:15:13,446
Nein!
324
00:15:13,480 --> 00:15:15,615
* Alles was du hast ist dieser Moment
325
00:15:15,648 --> 00:15:18,051
Miami Fire and Rescue
Instagram hat, was,
326
00:15:18,085 --> 00:15:19,152
6 Millionen Likes jetzt?
327
00:15:19,186 --> 00:15:20,120
Neun.
328
00:15:20,153 --> 00:15:21,488
Cardi B hat es letzte Nacht erneut veröffentlicht.
329
00:15:21,521 --> 00:15:24,424
Sie haben 11 Verweise gesammelt
in einem Jahr.
330
00:15:24,457 --> 00:15:25,758
Das muss ein Rekord sein.
331
00:15:25,792 --> 00:15:26,994
Nun, meine Eltern haben es mir beigebracht
332
00:15:27,027 --> 00:15:28,595
wenn du etwas tust,
der Beste sein.
333
00:15:28,628 --> 00:15:30,663
Du bist sicher, dass du das Richtige hast
Mateo Chavez?
334
00:15:30,697 --> 00:15:33,600
Sie stellen AFD-Akademie-Rekorde auf
in mehreren Kategorien.
335
00:15:33,633 --> 00:15:35,168
Field Stuff ist einfach.
336
00:15:35,202 --> 00:15:36,469
Das Feld ist wo
Du bist getestet.
337
00:15:36,503 --> 00:15:38,638
Außer du musst bestehen
die schriftlichen Prüfungen auch,
338
00:15:38,671 --> 00:15:40,673
aber ich bin durchgefallen.
339
00:15:40,707 --> 00:15:41,941
Vier Mal.
340
00:15:41,975 --> 00:15:43,276
Wenn du dich auswäschst
so oft,
341
00:15:43,310 --> 00:15:45,245
warum kommst du immer wieder
342
00:15:45,278 --> 00:15:48,415
Weil ich geboren wurde
um es zu tun, Sir.
343
00:15:48,448 --> 00:15:50,917
Gehorsamsverweigerung,
rücksichtsloses Verhalten.
344
00:15:50,950 --> 00:15:52,652
Ich bin allergisch
zu schlechter Führung.
345
00:15:52,685 --> 00:15:55,122
Gehorsamsverweigerung,
Gehorsamsverweigerung.
346
00:15:55,155 --> 00:15:57,124
Als du dich gewaschen hast
das auto ihres chefs,
347
00:15:57,157 --> 00:15:58,925
Du hast das Innere abgewischt
der Türgriffe.
348
00:15:58,958 --> 00:16:00,093
Warum?
349
00:16:00,127 --> 00:16:01,761
Niemand würde es jemals erfahren
ob sie sauber sind oder nicht.
350
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Ich würde, Sir.
351
00:16:03,830 --> 00:16:04,931
Papa, du bringst diesen Kerl rein,
352
00:16:04,964 --> 00:16:06,499
Leute hier würden verlieren
ihre Gedanken.
353
00:16:06,533 --> 00:16:07,834
Ja.
354
00:16:07,867 --> 00:16:09,602
*
355
00:16:09,636 --> 00:16:12,039
* Ich bin einsam
356
00:16:12,072 --> 00:16:13,973
* Was denkst du?
357
00:16:14,007 --> 00:16:16,343
* Kann gar nicht denken
358
00:16:16,376 --> 00:16:17,544
Gewehr!
359
00:16:17,577 --> 00:16:19,112
OWEN: Woher weißt du das?
Er war der Brandstifter
360
00:16:19,146 --> 00:16:20,680
und er hatte eine Waffe?
361
00:16:20,713 --> 00:16:21,714
Hatte Glück.
362
00:16:21,748 --> 00:16:23,116
OWEN: Ja, zum Glück, mein Arsch.
363
00:16:23,150 --> 00:16:25,852
Du hast einen Stapel voll
der lebensrettenden Belobigungen,
364
00:16:25,885 --> 00:16:28,221
was mir sagt, dass du ein Geschenk hast
zur Bedrohungsanalyse.
365
00:16:28,255 --> 00:16:30,890
Würden Sie sagen, dass das alles hat
damit zu tun, dass du trans bist?
366
00:16:30,923 --> 00:16:32,559
Aufgewachsen wie ich,
367
00:16:32,592 --> 00:16:34,527
Es gab viele Leute
wer wollte mich verletzen,
368
00:16:34,561 --> 00:16:36,663
also habe ich wohl gelernt
herauszufinden, wer sie waren
369
00:16:36,696 --> 00:16:38,065
bevor sie herausfanden
Wer ich war.
370
00:16:38,098 --> 00:16:40,200
Wie würdest du dich fühlen
über den Umzug nach Austin?
371
00:16:40,233 --> 00:16:41,834
Nun, ich werde ehrlich sein.
372
00:16:41,868 --> 00:16:43,336
Der wahre Grund, warum ich zustimmte
hier raus zu kommen
373
00:16:43,370 --> 00:16:44,871
ist, weil ich schon immer wollte
überprüfen
374
00:16:44,904 --> 00:16:47,006
Süden durch Südwesten.
375
00:16:47,040 --> 00:16:49,709
Danke, Cap, aber ich bin umgestiegen
bei der Arbeit in Chicago,
376
00:16:49,742 --> 00:16:51,010
und das war schwer genug.
377
00:16:51,044 --> 00:16:52,912
Ich will mir nicht vorstellen, was
Dinge werden so sein
378
00:16:52,945 --> 00:16:54,181
unten in Texas.
379
00:16:54,214 --> 00:16:55,748
Die Dinge haben wirklich
hat sich für mich in Miami verändert
380
00:16:55,782 --> 00:16:57,250
seitdem wurde das Video viral.
381
00:16:57,284 --> 00:17:00,087
Zum ersten Mal,
Ich fühle mich aufrichtig respektiert.
382
00:17:00,120 --> 00:17:01,888
Kannst du mir in die Augen schauen?
und sag mir
383
00:17:01,921 --> 00:17:04,324
das ist deine Abteilung
Benutzt du dich nicht als Requisit?
384
00:17:04,357 --> 00:17:06,326
Woher weiß ich, dass du nicht bist?
auf der Suche nach einer eigenen Requisite
385
00:17:06,359 --> 00:17:08,595
um es allen zu zeigen
Wie bist du aufgewacht?
386
00:17:08,628 --> 00:17:10,230
Meine Lehrer sagten alles
Ich war etwas langsam.
387
00:17:10,263 --> 00:17:12,232
Ich weiß nicht, was deine Lehrer sind
hat dir in der Vergangenheit gesagt,
388
00:17:12,265 --> 00:17:13,833
aber ich weiß was du nicht bist.
389
00:17:13,866 --> 00:17:15,735
Du bist nicht dumm.
390
00:17:15,768 --> 00:17:17,937
* Kann gar nicht denken
391
00:17:17,970 --> 00:17:19,906
-Ich bin nicht?
-Nein.
392
00:17:21,374 --> 00:17:23,076
Du bist gründlich,
393
00:17:23,110 --> 00:17:25,578
du bist unerbittlich,
394
00:17:25,612 --> 00:17:29,015
und du bist genau die Art
von mann will ich in die 126.
395
00:17:29,048 --> 00:17:31,084
Wenn ich dich ansehe
und was du erreicht hast,
396
00:17:31,118 --> 00:17:33,120
Ich sehe keinen Muslim
oder eine Frau.
397
00:17:34,387 --> 00:17:35,888
Ich sehe einen verrückten Feuerwehrmann.
398
00:17:37,990 --> 00:17:39,626
Weißt du irgendwo
in dieser Stadt jetzt
399
00:17:39,659 --> 00:17:42,729
ist ein Kind, das genauso ist wie
Du warst.
400
00:17:42,762 --> 00:17:46,633
Ich fühle mich ängstlich, hilflos.
401
00:17:46,666 --> 00:17:50,770
Ich möchte, dass du es ihm zeigst,
oder sie oder sie,
402
00:17:50,803 --> 00:17:53,773
Es ist in Ordnung zu sein, wer du bist.
403
00:17:53,806 --> 00:17:57,076
Und ich werde dein Gehalt verdoppeln.
404
00:17:57,110 --> 00:18:00,079
* Du bist einer meiner Art
405
00:18:00,113 --> 00:18:03,082
(feierliche Musik)
406
00:18:03,116 --> 00:18:09,589
*
407
00:18:11,491 --> 00:18:14,127
Du warst da,
die Nacht der Tragödie.
408
00:18:15,495 --> 00:18:18,131
Einziger Überlebender.
409
00:18:18,165 --> 00:18:20,200
Das muss hart sein.
410
00:18:21,201 --> 00:18:24,737
Es waren sechs Wochen
im Krankenhaus, so.
411
00:18:24,771 --> 00:18:26,506
Es geht mir jetzt gut.
412
00:18:26,539 --> 00:18:29,142
-Bist du?
-Mm-hmm.
413
00:18:29,176 --> 00:18:32,512
Weil hier steht, dass du es nicht getan hast
Vervollständige deine CSID.
414
00:18:32,545 --> 00:18:34,181
Ah, na ja, weißt du,
415
00:18:34,214 --> 00:18:36,449
Ich habe nie wirklich
hatte viel zu reden.
416
00:18:39,219 --> 00:18:41,321
Es tut mir leid wegen deiner Crew.
417
00:18:41,354 --> 00:18:43,022
Sie waren nicht nur meine Crew.
418
00:18:43,055 --> 00:18:44,957
Wissen Sie,
das solltest du wissen.
419
00:18:44,991 --> 00:18:46,759
Sie waren meine Brüder, also ...
420
00:18:46,793 --> 00:18:49,296
Lass uns einfach--
Lass uns einfach die-- schneiden
421
00:18:49,329 --> 00:18:51,198
das falsche Beileid und--
422
00:18:51,231 --> 00:18:53,700
Ich verstehe nicht einmal
warum musste ich hier runter kommen
423
00:18:53,733 --> 00:18:55,702
für einen Job zu interviewen
das habe ich gehabt
424
00:18:55,735 --> 00:18:58,205
seit meinem abitur.
425
00:18:58,238 --> 00:18:59,672
Du bist nicht.
426
00:18:59,706 --> 00:19:01,674
Dies ist kein Interview.
427
00:19:01,708 --> 00:19:03,843
Ich habe dich hierher eingeladen
aus Respekt
428
00:19:03,876 --> 00:19:06,313
um es dir ins gesicht zu sagen
dass ich nicht sicher war
429
00:19:06,346 --> 00:19:08,481
ob du bereit wärst
zurückkommen.
430
00:19:08,515 --> 00:19:11,651
Jetzt mit dir gesprochen,
431
00:19:11,684 --> 00:19:13,820
Ich bin mir sicher.
432
00:19:13,853 --> 00:19:15,655
Du bist nicht.
433
00:19:15,688 --> 00:19:18,891
-PTSD--
-PTSD meinen Arsch.
434
00:19:18,925 --> 00:19:21,027
Ich bin der beste Feuerwehrmann
in Travis County.
435
00:19:21,060 --> 00:19:23,730
Das kann sehr gut sein,
aber bis--
436
00:19:23,763 --> 00:19:25,798
Hey, sieh mal, Mann, ich hab was gesehen
Sie tun, als ich hereinkam.
437
00:19:25,832 --> 00:19:27,300
Sie haben eine ganze, wissen Sie,
438
00:19:27,334 --> 00:19:29,068
"Wir sind die Welt" -Sache
geht, richtig?
439
00:19:29,101 --> 00:19:32,239
Aber du hast keinen Platz
für einen Kerl wie mich
440
00:19:32,272 --> 00:19:33,740
wer kann eigentlich den job machen.
441
00:19:33,773 --> 00:19:35,074
Mr. Ryder,
Ich werde dir einen Gefallen tun.
442
00:19:35,107 --> 00:19:36,243
Willst du mir einen Gefallen tun?
443
00:19:36,276 --> 00:19:38,911
Wer zur Hölle denkst du?
Sie sind?
444
00:19:38,945 --> 00:19:42,114
Das ist mein Haus.
445
00:19:44,116 --> 00:19:46,185
Es war.
446
00:19:46,219 --> 00:19:48,020
Ja.
447
00:19:48,054 --> 00:19:50,223
Es tut mir Leid.
448
00:19:50,257 --> 00:19:52,292
Es tut dir leid.
449
00:19:53,393 --> 00:19:54,727
Wie wäre es damit?
450
00:19:54,761 --> 00:19:56,696
Wie wäre es mit dir?
Ihr "Entschuldigung"
451
00:19:56,729 --> 00:19:59,232
und du steckst es dir in den Arsch.
452
00:19:59,266 --> 00:20:02,235
(dramatische Musik)
453
00:20:02,269 --> 00:20:06,773
*
454
00:20:14,046 --> 00:20:16,082
REALTOR: Es gibt eine Jacuzzi-Wanne
im Meister
455
00:20:16,115 --> 00:20:18,618
und ein weiteres Bad im Erdgeschoss.
456
00:20:18,651 --> 00:20:20,219
Alle Geräte sind neu.
457
00:20:20,253 --> 00:20:22,889
Küche wurde renoviert
vergangenes Jahr.
458
00:20:22,922 --> 00:20:25,892
Großer Hinterhof,
Blick auf das Hügelland.
459
00:20:25,925 --> 00:20:27,460
Die Miete beträgt 4.500.
460
00:20:28,761 --> 00:20:30,062
Du machst Witze.
461
00:20:30,096 --> 00:20:31,931
Wenn das ein Problem ist,
Wir können mit den Eigentümern sprechen.
462
00:20:31,964 --> 00:20:33,566
Nein.
463
00:20:33,600 --> 00:20:34,601
Es ist kein Problem.
464
00:20:34,634 --> 00:20:37,570
Ich gebe Ihnen eine Minute
chatten.
465
00:20:40,807 --> 00:20:42,375
Ich kann das in Texas mieten
466
00:20:42,409 --> 00:20:44,210
für weniger als ein Studio
Wohnung in Red Hook.
467
00:20:44,243 --> 00:20:46,313
Nun, weil das in Brooklyn ist
Immobilien sind dumm.
468
00:20:46,346 --> 00:20:49,782
Ich meine, ich denke wir sind irgendwie
muss das tun.
469
00:20:51,451 --> 00:20:53,320
Ist es nicht ein bisschen viel?
für nur einen Kerl?
470
00:20:53,353 --> 00:20:54,421
Was meinen Sie?
471
00:20:54,454 --> 00:20:56,088
Ich bin--
472
00:20:56,122 --> 00:20:58,991
Ich lebe nicht mit meinem Vater,
wie dauerhaft.
473
00:20:59,025 --> 00:21:00,393
Bin ich
474
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
Meine einzige Priorität im Moment
ist, dass du lebst.
475
00:21:03,363 --> 00:21:05,932
Das heißt, dich zu behalten
unter meinem Dach.
476
00:21:05,965 --> 00:21:07,233
Erinnern Sie sich an unseren Deal?
477
00:21:07,266 --> 00:21:08,835
Machst du was ich sage
478
00:21:08,868 --> 00:21:11,270
Übrigens, hast du nicht
ein Treffen vor Ihrer Schicht?
479
00:21:11,304 --> 00:21:13,773
Gut.
480
00:21:13,806 --> 00:21:15,475
Gut.
481
00:21:19,979 --> 00:21:21,614
Ich gehe nicht, Dustin,
482
00:21:21,648 --> 00:21:23,650
so kannst du auch
öffne die Tür.
483
00:21:25,518 --> 00:21:28,788
Gut, ich werde nur daran erinnern
die ganze Nachbarschaft
484
00:21:28,821 --> 00:21:32,291
dieser Dustin Shepard
ist ein Mörder!
485
00:21:33,393 --> 00:21:35,628
Sie wissen, dass Sie nicht sollen
hier sein.
486
00:21:35,662 --> 00:21:37,797
Es ist Iris Geburtstag.
487
00:21:37,830 --> 00:21:40,867
Sie ist heute 28.
488
00:21:40,900 --> 00:21:44,103
Du weißt was ich dachte
würde ein tolles Geschenk machen?
489
00:21:44,136 --> 00:21:45,938
Um ihr eine angemessene Beerdigung zu geben.
490
00:21:45,972 --> 00:21:48,608
Ich weiß nicht was passiert ist
zu Iris.
491
00:21:48,641 --> 00:21:51,944
Sie können die verdammten Bullen täuschen,
aber du kannst mich nicht täuschen!
492
00:21:51,978 --> 00:21:53,780
Sie verbrachte die letzte Nacht
von ihrem Leben am Leben
493
00:21:53,813 --> 00:21:55,515
in diesem Haus.
494
00:21:55,548 --> 00:21:58,418
Sag mir, was du getan hast
zu meiner Schwester!
495
00:22:00,152 --> 00:22:02,021
Sie können alles verstecken, was Sie wollen!
496
00:22:02,054 --> 00:22:05,057
Du wirst mich niemals los!
497
00:22:05,091 --> 00:22:07,059
Ich komme wieder!
498
00:22:07,093 --> 00:22:08,628
An Weihnachten,
499
00:22:08,661 --> 00:22:09,962
Ostern,
500
00:22:09,996 --> 00:22:12,231
Tag der Erde!
501
00:22:12,264 --> 00:22:15,234
(dramatische Musik)
502
00:22:15,267 --> 00:22:18,405
*
503
00:22:18,438 --> 00:22:21,541
JUNGE: (keuchend)
504
00:22:21,574 --> 00:22:23,510
Hallo.
Bist du okay?
505
00:22:26,045 --> 00:22:27,514
Hast du einen Inhalator?
506
00:22:27,547 --> 00:22:28,581
Nein.
507
00:22:28,615 --> 00:22:29,882
Aber es ist okay.
Mir geht es gut.
508
00:22:29,916 --> 00:22:32,552
Bis du nicht bist.
509
00:22:32,585 --> 00:22:34,253
Mijo?
510
00:22:34,286 --> 00:22:35,722
Gibt es ein Problem?
511
00:22:35,755 --> 00:22:39,592
Das Problem ist dein Sohn
hat Asthma und keine Medikamente.
512
00:22:39,626 --> 00:22:41,561
Er braucht einen Inhalator.
513
00:22:41,594 --> 00:22:42,929
Wir haben keine Versicherung.
514
00:22:42,962 --> 00:22:45,832
Kann es mir nicht leisten.
515
00:22:45,865 --> 00:22:48,535
Ich melde mich freiwillig bei einer Gruppe.
516
00:22:48,568 --> 00:22:50,937
Alles passiert,
Ruf diese Nummer an.
517
00:22:50,970 --> 00:22:54,407
Wir helfen, keine Fragen.
518
00:22:55,775 --> 00:22:57,577
(Sirenentöne)
519
00:22:57,610 --> 00:22:59,712
Es ist in Ordnung.
Sie sind für mich da.
520
00:22:59,746 --> 00:23:01,614
(Sirenentöne)
521
00:23:05,918 --> 00:23:07,587
Hey, Carlos.
522
00:23:07,620 --> 00:23:09,055
Hey, Michelle.
523
00:23:09,088 --> 00:23:15,928
*
524
00:23:17,129 --> 00:23:19,098
Das kannst du nicht weitermachen
zu dir selbst.
525
00:23:19,131 --> 00:23:20,933
Du musst raus
dieser Furche, Chica.
526
00:23:20,967 --> 00:23:22,769
Glücklich zu.
527
00:23:22,802 --> 00:23:25,805
Finde mir nur eine einzige verdammte Spur
auf meine Schwester.
528
00:23:25,838 --> 00:23:27,406
CARLOS: Das überlegst du dir schon mal
der Grund
529
00:23:27,440 --> 00:23:29,275
Wir haben keine Beweise gefunden
von Foulspiel
530
00:23:29,308 --> 00:23:31,143
ist, weil es nicht war?
531
00:23:34,113 --> 00:23:35,815
Hallo.
532
00:23:35,848 --> 00:23:37,416
Können Sie mich einfach bei der Arbeit fallen lassen?
533
00:23:37,450 --> 00:23:39,586
Meine Schicht beginnt in 20 Minuten.
534
00:23:39,619 --> 00:23:41,187
Ich bin kein Uber.
535
00:23:42,955 --> 00:23:44,924
Ich würde kein Trinkgeld geben.
536
00:23:46,793 --> 00:23:49,095
ANDY: Mann, das gefällt euch sicher
ihr alle Paprika.
537
00:23:49,128 --> 00:23:50,763
MARCOS: Ja,
So solltest du, Bruder.
538
00:23:50,797 --> 00:23:52,965
Texas Monthly sagt
Es ist das neue Super-Essen.
539
00:23:52,999 --> 00:23:55,802
Kurbelt den Stoffwechsel an,
stärkt die Immunität,
540
00:23:55,835 --> 00:23:57,303
natürliches Aphrodisiakum.
541
00:23:57,336 --> 00:23:58,938
Ah.
542
00:23:58,971 --> 00:24:00,773
Und perfekte Zutat
zur Rache.
543
00:24:00,807 --> 00:24:02,308
Na und, du wirst ausrutschen
ein Geist Pfeffer
544
00:24:02,341 --> 00:24:03,810
in Tonys Taco oder was?
545
00:24:03,843 --> 00:24:05,444
Hallo.
546
00:24:05,478 --> 00:24:08,280
Der Mann füllte mein Shampoo
mit Haarentferner.
547
00:24:08,314 --> 00:24:10,650
Er hat es verdient, bestraft zu werden.
548
00:24:12,284 --> 00:24:13,953
ANDY: Zum Teufel ist das?
549
00:24:13,986 --> 00:24:15,955
Sieh aus wie der Nusssack des Teufels.
550
00:24:15,988 --> 00:24:17,456
Der heilige Gral ist was er ist.
551
00:24:17,490 --> 00:24:18,825
Carolina Reaper.
552
00:24:18,858 --> 00:24:20,527
2 Millionen Scoville-Wärmeeinheiten.
553
00:24:20,560 --> 00:24:23,329
Der heißeste Pfeffer der Welt.
554
00:24:23,362 --> 00:24:24,497
Hoffe du bist hungrig gekommen.
555
00:24:24,531 --> 00:24:26,465
-Ja.
-Immer, weil.
556
00:24:26,499 --> 00:24:27,834
Auf geht's.
557
00:24:27,867 --> 00:24:31,771
Yo, wer ist das?
558
00:24:31,804 --> 00:24:34,206
Sie im Blau.
559
00:24:34,240 --> 00:24:35,542
Oh maria
560
00:24:35,575 --> 00:24:37,309
-Hygieniker.
- Mm.
561
00:24:37,343 --> 00:24:39,011
Sie arbeitet mit Tanya
im Büro.
562
00:24:39,045 --> 00:24:40,279
Verheiratet.
563
00:24:40,312 --> 00:24:41,380
-Verdammt.
-Ja.
564
00:24:41,413 --> 00:24:42,882
Hey, aber wenn es dich macht
sich nicht besser fühlen,
565
00:24:42,915 --> 00:24:44,183
du hattest sowieso nie eine chance.
566
00:24:44,216 --> 00:24:47,486
(beide lachen)
567
00:24:52,491 --> 00:24:55,294
So?
568
00:24:55,327 --> 00:24:56,362
Wie ist das?
569
00:24:56,395 --> 00:24:58,665
Ein bisschen langweilig, um ehrlich zu sein.
570
00:24:58,698 --> 00:25:00,533
Die eigentliche Frage ist,
571
00:25:00,567 --> 00:25:01,734
wie ist deins?
572
00:25:04,103 --> 00:25:07,306
(lacht)
573
00:25:07,339 --> 00:25:09,742
30 Jahre hast du nicht gepackt
mir ein Soda aus dem Kühlschrank.
574
00:25:09,776 --> 00:25:10,810
Jetzt machst du mir Tacos?
575
00:25:10,843 --> 00:25:11,878
Komm schon, Cuz.
576
00:25:11,911 --> 00:25:13,512
Versuchen Sie das, ja.
577
00:25:13,546 --> 00:25:16,182
Deshalb machst du keinen Streich
der meister, schlampe!
578
00:25:16,215 --> 00:25:19,719
(Stöhnen)
579
00:25:19,752 --> 00:25:21,420
Marcos!
580
00:25:21,453 --> 00:25:22,922
Marcos!
581
00:25:22,955 --> 00:25:25,391
Hallo!
582
00:25:32,932 --> 00:25:35,401
TONY: Mein Cousin ist hier oben.
Er ist in schlechter Verfassung.
583
00:25:35,434 --> 00:25:37,269
Spuck einfach etwas Blut aus.
Du musst ihm helfen, bitte!
584
00:25:37,303 --> 00:25:38,705
OWEN: Was ist ETA für EMS?
585
00:25:38,738 --> 00:25:39,739
Angeblich unterwegs.
586
00:25:39,772 --> 00:25:40,873
Also gut, bis sie hier sind,
587
00:25:40,907 --> 00:25:41,774
Sie beurteilen den Patienten.
588
00:25:41,808 --> 00:25:42,942
"Entschuldigen Sie uns," entschuldigen Sie uns,
589
00:25:42,975 --> 00:25:44,043
lass uns durch.
590
00:25:44,076 --> 00:25:45,277
Marjan, sprich mit der Familie.
591
00:25:45,311 --> 00:25:46,445
Überprüfen Sie, ob er Allergien hat.
592
00:25:46,478 --> 00:25:47,780
Mateo, bring diese Leute zurück
593
00:25:47,814 --> 00:25:49,381
Wir haben also etwas Platz zum Arbeiten.
594
00:25:49,415 --> 00:25:51,417
MICHELLE: Du meinst, gib uns
etwas Platz zum Arbeiten.
595
00:25:51,450 --> 00:25:52,451
Diese Szene gehört uns.
596
00:25:52,484 --> 00:25:53,786
Sie müssen das Teil verpasst haben
597
00:25:53,820 --> 00:25:55,755
wo sie mich gemacht haben
der Kapitän der 126.
598
00:25:55,788 --> 00:25:58,424
Michelle Blake,
Rettungssanitäter Captain.
599
00:25:58,457 --> 00:26:00,259
Und diese Szene ist medizinisch,
Also rufe ich an.
600
00:26:00,292 --> 00:26:02,094
Whoa, whoa, whoa,
seit wann macht EMS
601
00:26:02,128 --> 00:26:03,529
Sag Fire wie spät es ist?
602
00:26:03,562 --> 00:26:05,264
Du hast das nicht gelesen
Travis County Handbuch, oder?
603
00:26:05,297 --> 00:26:07,900
Äh, ich bin mehr
eines visuellen Lerners.
604
00:26:07,934 --> 00:26:11,203
In Texas gibt EMS den Ton an
bei medizinischen Notfällen,
605
00:26:11,237 --> 00:26:13,773
Also tu was ich sage, Captain.
606
00:26:13,806 --> 00:26:15,141
Rosenwasser:
Atemwegsgeräusche blockiert.
607
00:26:15,174 --> 00:26:18,110
Blut im Auswurf,
Krämpfe der Speiseröhre.
608
00:26:18,144 --> 00:26:19,812
Sie sehen seine kleine
Pfeffergarten?
609
00:26:19,846 --> 00:26:21,080
Dies ist das Boerhaave-Syndrom.
610
00:26:21,113 --> 00:26:22,414
Hol mir das Saugwerkzeug,
611
00:26:22,448 --> 00:26:24,116
und eine 1% ige Lösung
von Lidocain-Epinephrin.
612
00:26:24,150 --> 00:26:25,618
Hier?
613
00:26:25,652 --> 00:26:27,319
Er wird es nicht schaffen
zum Krankenhaus.
614
00:26:27,353 --> 00:26:29,622
Ich brauche deine Männer, um ihn zu bewegen
jetzt auf den Picknicktisch.
615
00:26:29,656 --> 00:26:30,990
Sie haben den Kapitän gehört.
616
00:26:31,023 --> 00:26:33,292
Er hat eine gebrochene Speiseröhre.
617
00:26:33,325 --> 00:26:36,228
Seine Brusthöhle füllt sich
mit Flüssigkeit ertrinkt seine Lunge.
618
00:26:36,262 --> 00:26:38,097
Ich muss die Flüssigkeit rausholen.
619
00:26:41,200 --> 00:26:43,435
(Menge stöhnt)
620
00:26:45,604 --> 00:26:47,473
Absaugen.
621
00:26:48,641 --> 00:26:50,142
Komm schon, Cuz.
622
00:26:50,176 --> 00:26:55,815
*
623
00:26:57,149 --> 00:26:59,118
Komm schon.
624
00:26:59,151 --> 00:27:02,488
*
625
00:27:02,521 --> 00:27:04,724
(stöhnt)
626
00:27:05,958 --> 00:27:07,459
Danke Gott.
627
00:27:21,040 --> 00:27:23,342
Baby?
Sie nach Hause?
628
00:27:23,375 --> 00:27:24,543
Hey Babe.
629
00:27:26,345 --> 00:27:28,614
Hallo.
630
00:27:28,647 --> 00:27:30,683
Betrugstag kommt diese Woche früh?
631
00:27:30,717 --> 00:27:32,518
Sie wissen, dass Sie etwas wollen.
632
00:27:32,551 --> 00:27:34,486
Ich mache.
633
00:27:36,555 --> 00:27:38,190
Sie haben also Radio geschwiegen
auf mich heute.
634
00:27:40,592 --> 00:27:41,660
Wie ist es gelaufen?
635
00:27:41,694 --> 00:27:44,396
Das große Gespräch
mit Captain Strand.
636
00:27:44,430 --> 00:27:46,065
Oh.
637
00:27:46,098 --> 00:27:48,434
(räuspert sich)
Das hat es nicht getan.
638
00:27:50,269 --> 00:27:52,071
Er sagt, er denke nicht
Ich bin bereit zurückzukommen,
639
00:27:52,104 --> 00:27:55,742
und er sagt, dass er besorgt ist
dass ich PTBS habe,
640
00:27:55,775 --> 00:27:59,611
Das ist nur eine Ausrede,
Sie wissen, weil es mir gut geht.
641
00:28:01,781 --> 00:28:03,615
Abgesehen von den Albträumen,
Judd.
642
00:28:05,517 --> 00:28:07,553
Zum Glück wissen Sie,
643
00:28:07,586 --> 00:28:09,588
Ich muss nur arbeiten
wenn ich wach bin
644
00:28:11,724 --> 00:28:14,060
Okay, also
645
00:28:14,093 --> 00:28:16,095
Du wirst einen anderen Job bekommen
an einer anderen Station.
646
00:28:16,128 --> 00:28:18,164
Ich habe gehört, der 154 schaut.
647
00:28:18,197 --> 00:28:21,133
Nein, ma - nein, ich kann nicht.
Ich bin--
648
00:28:22,101 --> 00:28:24,871
Schau, wenn ich weggehe
von der 126,
649
00:28:24,904 --> 00:28:27,206
Es ist, als würde ich weggehen
von ihnen.
650
00:28:29,408 --> 00:28:31,410
Also was wirst du tun?
651
00:28:31,443 --> 00:28:33,279
Ich weiß es nicht.
652
00:28:33,312 --> 00:28:37,449
(feierliche Musik)
653
00:28:37,483 --> 00:28:39,786
Schau, der Kapitän
Ich habe es für mich reingekommen.
654
00:28:39,819 --> 00:28:41,754
Er spielt keine Rolle
655
00:28:41,788 --> 00:28:44,523
dass ich 20 Jahre habe
auf diesem Rig.
656
00:28:44,556 --> 00:28:47,626
Dieser Job ist alles für mich.
Das ist nicht fair.
657
00:28:47,659 --> 00:28:49,295
Nun, Schatz,
Ich hoffe du versuchst es nicht
658
00:28:49,328 --> 00:28:52,098
einer schwarzen Frau erzählen
wie hart das Leben in Texas ist.
659
00:28:53,632 --> 00:28:54,967
-Nein.
-Mm-hmm.
660
00:28:55,001 --> 00:28:56,903
Nein nein
661
00:28:58,670 --> 00:29:01,440
Als du nach meiner Hand gefragt hast,
Was hat mein Vater zu dir gesagt?
662
00:29:03,475 --> 00:29:06,445
Er, na ja, sagte er
dass er blutig sterben würde
663
00:29:06,478 --> 00:29:08,447
bevor er einen redneck ließ
von Seguin
664
00:29:08,480 --> 00:29:09,949
irgendwo in der Nähe seines Mädchens.
665
00:29:09,982 --> 00:29:11,784
Und was hast du gemacht?
666
00:29:12,952 --> 00:29:16,789
Ich ging am nächsten Tag zurück
und ich fragte ihn noch einmal.
667
00:29:16,823 --> 00:29:17,990
Und am Tag danach.
668
00:29:18,024 --> 00:29:19,959
Und am Tag danach.
-Mm-hmm
669
00:29:19,992 --> 00:29:22,728
Sogar sein Pooldeck gebaut,
wie ich mich erinnere.
670
00:29:22,761 --> 00:29:25,364
Ich baue nicht Captain Strand
kein Pooldeck.
671
00:29:26,866 --> 00:29:29,768
Mein Punkt ist, Judd,
672
00:29:29,802 --> 00:29:32,471
ist der Mann, den ich nie geliebt habe
Nein als Antwort genommen.
673
00:29:33,672 --> 00:29:35,741
Also fang jetzt nicht an.
674
00:29:35,774 --> 00:29:42,648
*
675
00:29:47,719 --> 00:29:49,588
Mach ein paar Lichter an
hier jetzt.
676
00:29:49,621 --> 00:29:56,528
*
677
00:29:58,865 --> 00:30:00,933
Maulwurfscheck?
678
00:30:00,967 --> 00:30:02,869
Äh...
679
00:30:02,902 --> 00:30:04,603
Eigentlich Pickelcheck.
680
00:30:04,636 --> 00:30:07,106
Pickel?
Sie bekommen Pickel?
681
00:30:07,139 --> 00:30:10,809
Ja, einige der Sachen
Ich muss nehmen, kann Akne verursachen.
682
00:30:10,843 --> 00:30:12,778
Was ist deine Routine?
683
00:30:12,811 --> 00:30:14,280
Dein Hautpflege-Regiment.
684
00:30:14,313 --> 00:30:15,214
Seife und Wasser?
685
00:30:15,247 --> 00:30:16,615
Bist du verrückt?
686
00:30:16,648 --> 00:30:18,217
Das ist das Schlimmste
du könntest es tun.
687
00:30:18,250 --> 00:30:19,185
Seife trocknet dich aus.
688
00:30:19,218 --> 00:30:21,287
- Ist das nicht gut?
-Nein.
689
00:30:21,320 --> 00:30:23,189
Größter Fehler
alle Männer machen
690
00:30:23,222 --> 00:30:25,892
wenn es um Hautpflege geht
wäscht sich nicht richtig,
691
00:30:25,925 --> 00:30:28,660
das ist besonders
problematisch für Leute wie uns.
692
00:30:28,694 --> 00:30:30,162
Sie wissen, wir arbeiten, wir schwitzen,
693
00:30:30,196 --> 00:30:33,465
wir brechen aus,
Also beginne ich meine Routine
694
00:30:33,499 --> 00:30:35,467
mit einem sanften
Peeling-Reiniger.
695
00:30:35,501 --> 00:30:38,905
Es ist alles organisch und es hat
Malachit entgiften.
696
00:30:38,938 --> 00:30:41,473
Äh, ja, das sieht so aus
teuer, Cap.
697
00:30:41,507 --> 00:30:43,042
Oh.
Hier, nimm das für jetzt.
698
00:30:43,075 --> 00:30:45,211
Es hat beruhigende Pflanzen.
699
00:30:45,244 --> 00:30:46,879
Wächter gegen Rasierbrand.
Öffne es.
700
00:30:46,913 --> 00:30:48,580
Huh?
Huh?
701
00:30:48,614 --> 00:30:50,883
Ein bisschen Zeder, ein bisschen
Fichte, ein wenig Bergamotte.
702
00:30:50,917 --> 00:30:52,584
Sie haben Holz hineingelegt?
703
00:30:52,618 --> 00:30:54,586
Schließlich,
704
00:30:54,620 --> 00:30:55,922
Feuchtigkeitscreme.
705
00:30:55,955 --> 00:30:58,157
Das ist der Motor.
706
00:30:58,190 --> 00:30:59,591
Hält das Ganze in Bewegung.
707
00:30:59,625 --> 00:31:02,061
Nein, nein, das kannst du nicht haben.
Das ist sehr wertvoll für mich.
708
00:31:03,429 --> 00:31:06,698
Ich glaube, ich werde bleiben
mit seife und wasser.
709
00:31:06,732 --> 00:31:09,001
Hey, Mütze?
710
00:31:09,035 --> 00:31:10,669
Danke dafür.
711
00:31:10,702 --> 00:31:13,339
Wissen Sie, die meisten Leute neigen dazu
auf Zehenspitzen um mich herum.
712
00:31:13,372 --> 00:31:14,740
OWEN: Das sollten Sie erwarten
behandelt werden
713
00:31:14,773 --> 00:31:16,442
genau wie jeder andere Typ
in der Nähe.
714
00:31:16,475 --> 00:31:18,744
Ich habe drei Verpflichtungen
zu meinen Leuten.
715
00:31:18,777 --> 00:31:21,413
Alle, die mitmachen
wird auch ausstempeln,
716
00:31:21,447 --> 00:31:23,349
Jeder bekommt einen fairen Shake,
717
00:31:23,382 --> 00:31:25,918
und niemand, und ich meine, niemand,
718
00:31:25,952 --> 00:31:28,354
wird zurückgelassen
719
00:31:28,387 --> 00:31:29,721
wenn es um Hautpflege geht.
720
00:31:29,755 --> 00:31:31,423
(kichert)
721
00:31:31,457 --> 00:31:33,392
Danke, Mütze.
722
00:31:33,425 --> 00:31:36,262
(Glockenläuten)
723
00:31:41,968 --> 00:31:43,970
(dramatische Musik)
724
00:31:47,139 --> 00:31:50,142
(Sirenen heulen)
725
00:31:52,945 --> 00:31:55,047
Kapitän Strand?
Offizier Reyes, Austin PD.
726
00:31:55,081 --> 00:31:57,049
- Schön, Sie kennenzulernen, Sir.
-Gut dich zu treffen.
727
00:31:57,083 --> 00:31:58,217
CARLOS: Einzelfahrzeug
Unfall.
728
00:31:58,250 --> 00:31:59,418
Sieht aus wie sie Aquaplaning,
729
00:31:59,451 --> 00:32:00,919
traf den Lichtmast und rollte
das Fahrzeug.
730
00:32:00,953 --> 00:32:02,254
Wie viele Leute sind drinnen?
731
00:32:02,288 --> 00:32:03,889
Nur der Fahrer,
Allison Parker.
732
00:32:03,922 --> 00:32:05,291
Türen sind zu zertrümmert
um sie rauszuholen,
733
00:32:05,324 --> 00:32:07,093
und schau jetzt nicht,
734
00:32:07,126 --> 00:32:08,995
aber du bist ungefähr
ein Publikum haben.
735
00:32:12,798 --> 00:32:14,967
Zeig ihnen, was wir haben.
736
00:32:16,468 --> 00:32:18,804
Allison, kannst du mich hören?
737
00:32:18,837 --> 00:32:20,339
Sie ist bewusstlos.
Wir müssen umziehen.
738
00:32:20,372 --> 00:32:23,109
Hey, Mütze.
Wir haben Benzin im Wasser.
739
00:32:23,142 --> 00:32:24,676
Der Kraftstofftank muss geplatzt sein.
740
00:32:24,710 --> 00:32:25,811
Alle zurück!
741
00:32:25,844 --> 00:32:28,180
Mateo, nimm ab
dieser Batterieanschluss.
742
00:32:28,214 --> 00:32:30,282
TK, hol das CO2.
743
00:32:30,316 --> 00:32:32,651
Paul, du musst mich holen
die Kiefer des Lebens.
744
00:32:32,684 --> 00:32:34,286
Darauf.
745
00:32:35,287 --> 00:32:37,123
OWEN: Allison, warte.
Bleib bei uns.
746
00:32:37,156 --> 00:32:39,325
Okay, Team, lass uns gehen
diese Windschutzscheibe aus.
747
00:32:39,358 --> 00:32:40,459
(Glassplitter)
748
00:32:40,492 --> 00:32:42,194
Du beobachtest dich.
749
00:32:42,228 --> 00:32:44,396
Marjan, du bist auf.
750
00:32:47,366 --> 00:32:49,035
Sieht aus wie sie schwanger ist.
751
00:32:49,068 --> 00:32:50,269
Ich habe einen Puls bekommen.
752
00:32:50,302 --> 00:32:52,204
Sie ist unter gefangen
die Lenksäule.
753
00:32:52,238 --> 00:32:53,539
Wenn wir sie nicht schneiden können
Aus dem Auto,
754
00:32:53,572 --> 00:32:55,541
Wir haben ihr das Auto abgeschnitten.
755
00:32:55,574 --> 00:32:58,210
Wir müssen sie rausholen.
Ich mache mir Sorgen um dieses Baby.
756
00:32:58,244 --> 00:33:04,483
*
757
00:33:04,516 --> 00:33:06,352
Deckel.
758
00:33:06,385 --> 00:33:08,220
Allison, bleib bei uns.
759
00:33:08,254 --> 00:33:10,489
TK: Hey, Dad, die Rettungssanitäter
gerade hochgezogen.
760
00:33:10,522 --> 00:33:12,191
-Nizza und einfach jetzt.
- Hast du sie im Stall?
761
00:33:12,224 --> 00:33:15,394
Auf geht's.
(grunzt)
762
00:33:15,427 --> 00:33:17,663
Also gut, Leute, setzt sie ab.
763
00:33:17,696 --> 00:33:19,031
Die Szene gehört dir, Captain.
764
00:33:22,234 --> 00:33:23,569
MICHELLE: Starker radialer Puls.
765
00:33:25,337 --> 00:33:26,638
Ma'am?
Ma'am.
766
00:33:26,672 --> 00:33:28,174
Mein Baby!
767
00:33:28,207 --> 00:33:29,708
Mein Baby!
Ist mein Baby in Ordnung?
768
00:33:29,741 --> 00:33:31,343
Hör zu, wir holen dich
zum Krankenhaus
769
00:33:31,377 --> 00:33:33,512
damit sie nach dir sehen können
und dein Baby, okay?
770
00:33:33,545 --> 00:33:35,181
Dieses Baby und mein anderes Baby,
Henry.
771
00:33:35,214 --> 00:33:36,248
Mein 10 Monate alter.
772
00:33:36,282 --> 00:33:38,550
Er sitzt in seinem Autositz
in den Rücken.
773
00:33:38,584 --> 00:33:42,188
*
774
00:33:42,221 --> 00:33:43,755
Marjan, was siehst du?
da drin?
775
00:33:43,789 --> 00:33:46,092
Es gibt Kindersitzzubehör,
aber kein Kindersitz.
776
00:33:46,125 --> 00:33:47,593
Gut!
777
00:33:47,626 --> 00:33:49,928
Wir suchen einen Autositz
das wurde wahrscheinlich geworfen
778
00:33:49,961 --> 00:33:51,430
als das Ding rollte.
779
00:33:51,463 --> 00:33:53,432
Wir werden dieses Kind annehmen
ist noch am Leben.
780
00:33:53,465 --> 00:33:55,434
Warum fängt ihr nicht an?
an dieser Baumgrenze.
781
00:33:55,467 --> 00:33:57,002
Wir werden auf diese Seite schauen
Der Bank.
782
00:33:57,035 --> 00:33:59,571
Wir treffen uns in der Mitte.
783
00:33:59,605 --> 00:34:00,872
Wo ist Paul?
784
00:34:00,906 --> 00:34:03,041
PAUL: Hey, Cap, hier drüben!
785
00:34:03,075 --> 00:34:06,545
Der SUV rollte bereits
als es die Stange schlug.
786
00:34:06,578 --> 00:34:08,414
Sie war Aquaplanerin
in diese Leitplanke
787
00:34:08,447 --> 00:34:10,249
und fing an zu rollen
von dort.
788
00:34:10,282 --> 00:34:12,884
Die Türen müssen aufgesprungen sein
mit etwas Kraft, weil--
789
00:34:12,918 --> 00:34:15,354
(Baby weint)
790
00:34:15,387 --> 00:34:18,090
Oh mein Gott.
791
00:34:18,124 --> 00:34:23,795
*
792
00:34:23,829 --> 00:34:26,298
Hey, Henry.
793
00:34:26,332 --> 00:34:27,266
Abwarten.
794
00:34:27,299 --> 00:34:30,102
(Baby schreit)
795
00:34:30,136 --> 00:34:31,137
ALLISON: Mein Baby!
796
00:34:31,170 --> 00:34:36,242
*
797
00:34:36,275 --> 00:34:39,044
(Baby schreit)
798
00:34:39,077 --> 00:34:40,579
Ich sehe ihn.
799
00:34:40,612 --> 00:34:42,248
Ich versuche an ihn heranzukommen.
800
00:34:42,281 --> 00:34:46,118
(Äste knacken)
801
00:34:46,152 --> 00:34:50,156
*
802
00:34:50,189 --> 00:34:51,323
ALLISON: Mein Baby!
803
00:34:51,357 --> 00:34:54,260
Henry!
804
00:34:54,293 --> 00:34:55,594
TK: Oh nein!
Das Baby!
805
00:34:55,627 --> 00:34:58,430
Allison: schreit
806
00:34:58,464 --> 00:35:02,434
(Baby weint)
807
00:35:02,468 --> 00:35:04,303
Whoo-hoo!
808
00:35:04,336 --> 00:35:05,804
Ja, Mütze!
809
00:35:05,837 --> 00:35:09,608
(Alle jubeln)
810
00:35:09,641 --> 00:35:12,811
(Baby weint)
811
00:35:12,844 --> 00:35:15,013
Ich denke, das gehört dir.
812
00:35:15,046 --> 00:35:17,283
Vielen Dank!
Vielen Dank!
813
00:35:18,850 --> 00:35:20,085
Gott segne euch alle!
814
00:35:20,118 --> 00:35:21,820
Ihr alle!
815
00:35:21,853 --> 00:35:28,794
*
816
00:35:36,001 --> 00:35:37,636
Er ist ein beeindruckender Typ.
817
00:35:37,669 --> 00:35:40,038
Er ist mein Vater.
818
00:35:50,048 --> 00:35:51,817
Oh Schnappschuss, es ist schon,
wie 2 Millionen Aufrufe.
819
00:35:51,850 --> 00:35:52,818
Überprüfen Sie dies aus.
820
00:35:52,851 --> 00:35:54,152
Wir tendieren als
821
00:35:54,186 --> 00:35:56,788
Okay, schau, ich habe es schon
diesen Monat zweimal viral verschwunden.
822
00:35:56,822 --> 00:35:58,224
Irgendwann
Ich brauche einen Agenten.
823
00:35:58,257 --> 00:35:59,558
Keine Telefone am Tisch.
824
00:35:59,591 --> 00:36:02,127
Hier ist zu ...
825
00:36:02,160 --> 00:36:04,896
zur Zukunft der 126,
826
00:36:04,930 --> 00:36:07,132
und die Erinnerung an die alten.
827
00:36:07,165 --> 00:36:09,835
(Land musik)
828
00:36:09,868 --> 00:36:11,937
Wie geht's?
829
00:36:13,104 --> 00:36:14,873
Mir geht es gut.
830
00:36:14,906 --> 00:36:16,375
"Ja wirklich?"
831
00:36:16,408 --> 00:36:18,810
Muss ich mir Sorgen machen?
über dich?
832
00:36:18,844 --> 00:36:21,547
Nein, ich trinke Mineralwasser.
833
00:36:21,580 --> 00:36:23,582
Wie war Ihr AA-Meeting heute?
834
00:36:25,116 --> 00:36:28,387
Anscheinend sind sie vielversprechend
in Austin als in New York,
835
00:36:28,420 --> 00:36:32,924
Also hat es mir wirklich gut gefallen.
836
00:36:32,958 --> 00:36:35,261
Danke, dass Sie uns gebracht haben
hier unten.
837
00:36:35,294 --> 00:36:37,363
Ich mag die Crew wirklich,
838
00:36:37,396 --> 00:36:40,098
und ich mag es, dass ich anfangen kann
etwas Neues mit dir.
839
00:36:42,468 --> 00:36:44,836
Ich denke, wir werden es sein
Nur okay.
840
00:36:44,870 --> 00:36:51,710
*
841
00:36:51,743 --> 00:36:54,145
Schau, TK.
842
00:36:55,481 --> 00:36:56,948
Papa?
843
00:36:58,750 --> 00:37:00,218
Ich liebe dich einfach.
844
00:37:00,252 --> 00:37:06,292
*
845
00:37:07,826 --> 00:37:09,795
Ah.
846
00:37:09,828 --> 00:37:11,096
Oh, wir sollten gehen.
847
00:37:11,129 --> 00:37:12,264
Das ist er?
848
00:37:12,298 --> 00:37:13,465
Okay.
849
00:37:13,499 --> 00:37:15,066
Wir werden nicht gehen.
850
00:37:15,100 --> 00:37:16,968
Judd, du würdest dein bestreiten
Frau ist eine Nacht zum Tanzen
851
00:37:17,002 --> 00:37:19,271
weil er hier ist?
852
00:37:19,305 --> 00:37:21,072
Nein Sir.
Komm schon.
853
00:37:21,106 --> 00:37:22,374
Lass uns ein paar Getränke holen.
854
00:37:22,408 --> 00:37:23,809
EMCEE: Alles klar.
855
00:37:23,842 --> 00:37:26,912
Nun, wer ist bereit für einige
Gute alte Texas Line Dance?
856
00:37:26,945 --> 00:37:29,915
(Brooks und Dunn
"Boot Scootin 'Boogie")
857
00:37:29,948 --> 00:37:32,150
Captain Strand, sollen wir?
858
00:37:32,183 --> 00:37:33,585
Oh nein nein.
859
00:37:33,619 --> 00:37:35,253
Du willst mich nicht sehen
Line Dance.
860
00:37:35,287 --> 00:37:37,289
Oh, bist du schüchtern?
861
00:37:37,323 --> 00:37:39,257
Ich dachte du hattest keine Angst
von irgendetwas.
862
00:37:39,291 --> 00:37:42,428
Ah, jetzt verstehe ich warum
Du hast uns alle hierher eingeladen.
863
00:37:42,461 --> 00:37:43,929
Ich sehe Dich.
864
00:37:43,962 --> 00:37:45,263
Versuchen Sie, Ihre Dominanz auszuüben?
865
00:37:45,297 --> 00:37:48,834
Nun, ich denke nur an einen Mann
sollte seine Sporen verdienen müssen.
866
00:37:48,867 --> 00:37:54,906
*
867
00:37:54,940 --> 00:37:57,476
(Alle jubeln)
868
00:37:57,509 --> 00:38:02,914
*
869
00:38:02,948 --> 00:38:05,484
* Draußen auf dem Land
am Ortseingangsschild vorbei *
870
00:38:05,517 --> 00:38:07,619
* Nun, da ist ein Honky-Tonk
871
00:38:07,653 --> 00:38:09,488
* In der Nähe der Kreislinie
872
00:38:09,521 --> 00:38:13,625
Ich dachte, Sie sagten, ich hätte es nicht getan
will dich tanzen sehen.
873
00:38:13,659 --> 00:38:15,193
Ich wollte dich nicht zeigen.
874
00:38:16,895 --> 00:38:19,431
* Sie haben Whiskey, Frauen
875
00:38:19,465 --> 00:38:20,766
* Musik und Rauch
876
00:38:20,799 --> 00:38:23,535
* Es ist wo
das ganze Cowboyvolk
877
00:38:23,569 --> 00:38:27,606
* Zum Booten Scooting Boogie
878
00:38:27,639 --> 00:38:29,040
Hallo.
879
00:38:29,074 --> 00:38:31,510
Hallo.
880
00:38:31,543 --> 00:38:33,812
* Wenn es Zeit ist, aufzuhören
881
00:38:33,845 --> 00:38:35,614
Möchtest du tanzen?
882
00:38:35,647 --> 00:38:38,016
* Ich zünde meinen Pickup an
883
00:38:38,049 --> 00:38:40,218
Ja.
884
00:38:40,251 --> 00:38:42,721
*
885
00:38:42,754 --> 00:38:45,156
* Ich gehe fliegen
die Autobahn runter
886
00:38:45,190 --> 00:38:47,058
* Zu diesem Versteck
887
00:38:47,092 --> 00:38:49,495
* Draußen im Wald
888
00:38:49,528 --> 00:38:53,031
* Zum Booten scannen
Boogie *
889
00:38:53,064 --> 00:38:54,199
* Ja
890
00:38:54,232 --> 00:38:55,567
* Ferse, Zeh, do-si-do
891
00:38:55,601 --> 00:38:57,836
Wo hast du tanzen gelernt?
so wie das?
892
00:38:57,869 --> 00:39:00,171
Ah, die ganze Cowboysache
war riesig
893
00:39:00,205 --> 00:39:01,373
in der Stadt in den 90er Jahren.
894
00:39:01,407 --> 00:39:03,174
Es gab eine Bar namens
Schweine und Färsen.
895
00:39:03,208 --> 00:39:05,076
Wir haben jeden Donnerstag Line Dance gespielt.
896
00:39:06,445 --> 00:39:08,013
Ich schätze, ich habe meinen Schritt nie verloren.
897
00:39:08,046 --> 00:39:10,682
* Oh runter, dreh dich um
898
00:39:10,716 --> 00:39:13,385
* In die Stadt gehen,
Boot Scooting Boogie *
899
00:39:13,419 --> 00:39:17,923
*
900
00:39:17,956 --> 00:39:20,959
(Husten)
901
00:39:27,433 --> 00:39:30,402
Entschuldigung, Captain Strand.
902
00:39:30,436 --> 00:39:31,937
Entschuldigung, ich bin Grace Ryder.
903
00:39:31,970 --> 00:39:33,572
Judd Ryder ist mein Ehemann.
904
00:39:33,605 --> 00:39:34,706
Oh.
905
00:39:34,740 --> 00:39:35,941
Owen Strand.
906
00:39:35,974 --> 00:39:38,877
Wir haben uns tatsächlich getroffen, Captain,
über das Radio.
907
00:39:38,910 --> 00:39:40,912
Ich arbeite 9-1-1 Versand.
908
00:39:40,946 --> 00:39:42,113
Ich nahm den Anruf in dieser Nacht entgegen.
909
00:39:42,147 --> 00:39:43,749
Ich war in der Leitung
mit meinem Ehemann
910
00:39:43,782 --> 00:39:44,916
Als die Explosion passierte.
911
00:39:44,950 --> 00:39:48,253
Er rannte zurück in Richtung
Die Gefahr.
912
00:39:48,286 --> 00:39:50,388
Ja, ich habe den Bericht gelesen.
913
00:39:50,422 --> 00:39:51,723
Und sein Lob.
914
00:39:51,757 --> 00:39:53,759
Und ich habe deins gelesen.
915
00:39:53,792 --> 00:39:56,394
Es war alles online.
916
00:39:56,428 --> 00:39:57,829
Sie und Judd sind sich sehr ähnlich.
917
00:39:59,631 --> 00:40:02,501
Sie wissen, dass Menschen retten
ist wie Sauerstoff für ihn.
918
00:40:03,802 --> 00:40:06,137
Und er erstickt.
919
00:40:06,972 --> 00:40:08,607
Ja, gut, er braucht
sich etwas Zeit nehmen
920
00:40:08,640 --> 00:40:09,775
auf sich selbst aufpassen
921
00:40:09,808 --> 00:40:11,943
bevor er aufpassen kann
von irgendjemand anderem.
922
00:40:11,977 --> 00:40:13,111
Ich bitte dich nicht, ihn zu werfen
923
00:40:13,144 --> 00:40:14,646
zurück in die aktion
sofort, Captain.
924
00:40:14,680 --> 00:40:16,147
Ich weiß, dass er dafür nicht bereit ist.
925
00:40:16,181 --> 00:40:18,149
Also, was fragst du mich?
926
00:40:19,117 --> 00:40:20,318
Was ich frage, ist das
927
00:40:20,351 --> 00:40:22,020
Sie tun, was Sie am besten können.
928
00:40:23,822 --> 00:40:26,091
Ich bitte dich, ihn zu retten.
929
00:40:26,124 --> 00:40:27,493
Bitte.
930
00:40:30,161 --> 00:40:33,098
Lass ihn zum Bahnhof kommen
Morgen.
931
00:40:33,131 --> 00:40:35,967
Mal sehen, ob es welche gibt
etwas, was ich tun kann.
932
00:40:36,001 --> 00:40:37,636
Okay.
933
00:40:37,669 --> 00:40:39,337
Danke, Captain.
934
00:40:40,939 --> 00:40:43,609
Oh, und willkommen in Austin.
935
00:40:43,642 --> 00:40:46,612
(emotionale Musik)
936
00:40:46,645 --> 00:40:49,848
*
937
00:40:57,823 --> 00:41:00,125
OWEN: Ich muss sagen, das war ich
überrascht Ihre Frau zu treffen.
938
00:41:01,359 --> 00:41:03,328
Weil sie schwarz ist?
939
00:41:03,361 --> 00:41:05,096
Weil sie weise ist.
940
00:41:05,130 --> 00:41:07,666
Sie ist eine kluge Frau.
Du hast geheiratet.
941
00:41:07,699 --> 00:41:09,668
Ich auch beim ersten Mal.
942
00:41:09,701 --> 00:41:11,603
Mit TKs Mutter.
943
00:41:11,637 --> 00:41:14,139
Das zweite Mal war--
944
00:41:14,172 --> 00:41:16,942
Ach sowieso, egal.
945
00:41:16,975 --> 00:41:19,044
Grace dachte, ich sollte ...
946
00:41:20,979 --> 00:41:23,314
Komm her und entschuldige dich
für dich.
947
00:41:24,415 --> 00:41:26,051
Sagte, vielleicht würdest du mir geben
mein alter job zurück.
948
00:41:26,084 --> 00:41:27,686
Es geht los.
949
00:41:27,719 --> 00:41:29,454
Weise.
950
00:41:29,487 --> 00:41:33,058
Aber mein alter Job
gibt es nicht mehr
951
00:41:33,091 --> 00:41:36,862
Denn als du sie vernichtet hast,
Du hast es verwüstet.
952
00:41:36,895 --> 00:41:38,496
Was?
953
00:41:38,530 --> 00:41:40,331
Nun, als du sie rausgeworfen hast,
954
00:41:40,365 --> 00:41:42,467
als du rausgeworfen hast
jedes Bild und jede Karte,
955
00:41:42,500 --> 00:41:45,170
jede Erinnerung an diese Männer,
956
00:41:45,203 --> 00:41:47,673
diese unglaublichen Männer,
957
00:41:47,706 --> 00:41:49,374
Sie nur - Sie haben alles ruiniert.
958
00:41:49,407 --> 00:41:51,176
Whoa, whoa, whoa, Cowboy.
959
00:41:51,209 --> 00:41:53,344
Niemand hat jemanden verwüstet.
960
00:41:53,378 --> 00:41:55,180
Habe ich diesen Ort gezogen?
treten und schreien
961
00:41:55,213 --> 00:41:56,514
ins 21. Jahrhundert?
962
00:41:56,548 --> 00:41:57,916
Ja.
963
00:41:57,949 --> 00:42:01,219
Weil ich es weiß
dass nach einer Tragödie,
964
00:42:01,252 --> 00:42:02,520
Menschen brauchen einen Neuanfang.
965
00:42:02,554 --> 00:42:04,890
Oh ich verstehe.
966
00:42:04,923 --> 00:42:07,325
Du bist ein echter amerikanischer Held.
967
00:42:07,358 --> 00:42:09,995
Wir sollten uns alle nur bücken
und küsse deine Gucci Slipper
968
00:42:10,028 --> 00:42:11,563
weil deine Männer gestorben sind
969
00:42:11,597 --> 00:42:13,832
bei einem Angriff in New York City
970
00:42:13,865 --> 00:42:16,067
mit der ganzen Welt beobachten,
971
00:42:16,101 --> 00:42:18,670
und meine Jungs haben es gebissen
972
00:42:18,704 --> 00:42:22,073
in einem dummen Mistfeuer
in Texas.
973
00:42:22,107 --> 00:42:23,441
Ja.
974
00:42:23,474 --> 00:42:26,411
(dramatische Musik)
975
00:42:26,444 --> 00:42:31,249
*
976
00:42:31,282 --> 00:42:32,951
Ich habe Krebs.
977
00:42:35,420 --> 00:42:37,322
Ich habe das nie gesagt
laut vor.
978
00:42:38,757 --> 00:42:41,927
Nur drei Leute
auf dem Planeten wissen.
979
00:42:41,960 --> 00:42:44,763
Mein Arzt, ich und jetzt Sie.
980
00:42:44,796 --> 00:42:47,766
So,
981
00:42:47,799 --> 00:42:49,935
Irgendwann werde ich
muss sich dieser Diagnose stellen,
982
00:42:49,968 --> 00:42:52,137
so wie du dich stellen musst
was du verloren hast
983
00:42:56,107 --> 00:42:58,777
Ich habe kaum den Deckel bekommen
auf diese Sache, Cap.
984
00:43:00,779 --> 00:43:02,981
Wenn ich es ausziehe,
985
00:43:03,014 --> 00:43:06,718
Ich weiß nicht, ob ich bekommen kann
das Monster zurück in seinem Käfig.
986
00:43:06,752 --> 00:43:09,054
Es tut mir leid für das, was ich gesagt habe.
987
00:43:09,087 --> 00:43:10,421
Mir tut alles leid,
988
00:43:10,455 --> 00:43:12,624
und ich schätze dich
versucht mir zu helfen, aber ...
989
00:43:15,126 --> 00:43:16,862
Das wird nicht niemals
trainieren.
990
00:43:19,631 --> 00:43:20,799
Vielen Dank.
991
00:43:20,832 --> 00:43:27,773
*
992
00:43:34,145 --> 00:43:36,181
Mann: Hey!
993
00:43:36,214 --> 00:43:38,483
MANN: Helfen Sie mir!
994
00:43:38,516 --> 00:43:42,988
*
995
00:43:43,021 --> 00:43:45,924
Oh Mann!
996
00:43:45,957 --> 00:43:48,326
(Schluchzen)
Ach nein!
997
00:43:51,529 --> 00:43:52,931
Gut.
998
00:43:52,964 --> 00:43:55,266
Chavez, Strickland, warum nicht
Hast du angefangen zu essen?
999
00:43:55,300 --> 00:43:57,669
Nichts was kommt
aus einer Kiste.
1000
00:43:57,703 --> 00:44:01,773
(Schluchzen)
1001
00:44:01,807 --> 00:44:03,641
Oh Mann.
1002
00:44:03,675 --> 00:44:05,510
Es ist das erste, was ich getan habe
1003
00:44:05,543 --> 00:44:07,545
als ich den Bahnhof umgestaltet habe
in Manhattan.
1004
00:44:07,578 --> 00:44:08,714
Stellen Sie eine davon auf.
1005
00:44:10,682 --> 00:44:12,884
So konnten wir ihre Gesichter sehen
1006
00:44:12,918 --> 00:44:16,321
jedes Mal gingen wir aus
bei einem Anruf.
1007
00:44:18,489 --> 00:44:22,493
Um sicherzustellen, dass wir geehrt
ihre Erinnerung.
1008
00:44:24,329 --> 00:44:25,997
OWEN: Ihr Opfer.
1009
00:44:27,365 --> 00:44:28,900
Deine Männer,
1010
00:44:28,934 --> 00:44:31,669
deine Brüder,
1011
00:44:31,703 --> 00:44:34,773
Sie werden niemals vergessen werden.
1012
00:44:38,676 --> 00:44:41,713
Und sie nennen es PTBS,
aber sie sollten es nennen
1013
00:44:41,747 --> 00:44:43,514
PTSI,
1014
00:44:43,548 --> 00:44:45,050
weil es so ist.
1015
00:44:45,083 --> 00:44:47,285
Es ist keine Störung,
Du bist verletzt worden.
1016
00:44:50,188 --> 00:44:52,758
Das Monster kommt heraus
wie auch immer, Judd.
1017
00:44:54,893 --> 00:44:57,095
Glaub mir.
1018
00:44:57,128 --> 00:44:58,596
COLLEEN: räuspert sich
1019
00:44:58,629 --> 00:45:01,399
Entschuldigung, ist das eine schlechte Zeit?
1020
00:45:01,432 --> 00:45:02,700
Hey, Judd.
1021
00:45:02,734 --> 00:45:04,836
Hey, hey, hey, hey, hey.
1022
00:45:04,870 --> 00:45:06,404
-Hallo.
-Hallo, wie geht es dir?
1023
00:45:06,437 --> 00:45:07,605
Hallo.
1024
00:45:07,638 --> 00:45:09,875
Hey, hey, Schatz.
1025
00:45:09,908 --> 00:45:12,377
Owen, das ist Colleen,
1026
00:45:12,410 --> 00:45:14,679
und das ist Mable.
1027
00:45:14,712 --> 00:45:18,083
Das war Chuck Parklands Frau
und Tochter.
1028
00:45:18,116 --> 00:45:21,352
Oh, das ist eine absolute Ehre.
1029
00:45:21,386 --> 00:45:22,754
Wir haben gesehen, wie du ein Baby gerettet hast
in den Nachrichten,
1030
00:45:22,788 --> 00:45:25,090
Also haben wir euch Kekse gebracht.
1031
00:45:25,123 --> 00:45:27,425
Oh vielen Dank,
1032
00:45:27,458 --> 00:45:28,593
aber du siehst, ich bin Keto.
1033
00:45:28,626 --> 00:45:30,028
Ah, nein, nein, das ist er nicht.
1034
00:45:30,061 --> 00:45:31,262
Nein nein Nein Nein,
er wird es essen,
1035
00:45:31,296 --> 00:45:32,630
und er wird es lieben,
bist du nicht
1036
00:45:32,663 --> 00:45:34,432
Mmm.
1037
00:45:34,465 --> 00:45:36,101
Dies ist der beste Keks
Ich habe jemals gehabt.
1038
00:45:36,134 --> 00:45:39,104
Das Geheimnis ist Papas Schmalz.
1039
00:45:39,137 --> 00:45:41,272
Es ist Premium Parkland Lard.
1040
00:45:41,306 --> 00:45:43,274
Es wurde weitergegeben
Von Generation zu Generation.
1041
00:45:43,308 --> 00:45:44,742
Chefkochs Vater gab es ihm,
1042
00:45:44,776 --> 00:45:47,445
und jetzt ist Mable an der Reihe
damit kochen.
1043
00:45:47,478 --> 00:45:48,780
Nun, das ist a--
1044
00:45:48,814 --> 00:45:50,949
ein unglaublicher
Familienerbstück.
1045
00:45:50,982 --> 00:45:53,551
Chef sagte immer jemand
in der 126,
1046
00:45:53,584 --> 00:45:56,254
das gleiche wie Blut für uns.
1047
00:45:56,287 --> 00:45:58,389
Also wollten wir nur sagen,
1048
00:45:58,423 --> 00:46:01,426
wilkommen in der Familie,
Kapitän Strand.
1049
00:46:01,459 --> 00:46:02,593
Danke schön.
1050
00:46:02,627 --> 00:46:05,630
Das bedeutet alles
1051
00:46:05,663 --> 00:46:07,632
Nun, wir lassen euch alle
zurück an die Arbeit.
1052
00:46:07,665 --> 00:46:09,600
(kichert)
1053
00:46:09,634 --> 00:46:10,936
Es ist gut, euch alle zu sehen.
1054
00:46:10,969 --> 00:46:13,939
Oh, und ich liebe, was du getan hast
mit dem Ort.
1055
00:46:13,972 --> 00:46:17,275
Mein Herr, es war so deprimierend.
1056
00:46:17,308 --> 00:46:18,743
Richtig?
1057
00:46:18,776 --> 00:46:21,746
(Lil Nas X's
"Altstadtstraße")
1058
00:46:21,779 --> 00:46:28,553
*
1059
00:46:31,389 --> 00:46:32,590
* Ja
1060
00:46:32,623 --> 00:46:34,292
* Ich werde mein Pferd nehmen
1061
00:46:34,325 --> 00:46:35,827
* Zur alten Stadtstraße
1062
00:46:35,861 --> 00:46:37,829
* Ich werde reiten
1063
00:46:37,863 --> 00:46:39,464
* Bis ich nicht mehr kann
1064
00:46:39,497 --> 00:46:41,332
* Ich werde mein Pferd nehmen
1065
00:46:41,366 --> 00:46:43,001
* Zur alten Stadtstraße
1066
00:46:43,034 --> 00:46:44,936
* Ich werde reiten
1067
00:46:44,970 --> 00:46:46,471
* Bis ich nicht mehr kann
1068
00:46:46,504 --> 00:46:48,840
* Ich habe die Pferde
hinten
1069
00:46:48,874 --> 00:46:50,608
* Horse Tack ist beigefügt
1070
00:46:50,641 --> 00:46:52,043
* Hut ist mattschwarz
1071
00:46:52,077 --> 00:46:54,212
* Habe die Stiefel, die schwarz sind
passen *
1072
00:46:54,245 --> 00:46:55,713
* Reiten auf einem Pferd, ha
1073
00:46:55,746 --> 00:46:57,648
* Sie können Ihren Porsche peitschen
1074
00:46:57,682 --> 00:46:59,117
* Ich war im Tal
1075
00:46:59,150 --> 00:47:01,319
* Du warst nicht wach
jetzt von der Veranda
1076
00:47:01,352 --> 00:47:04,990
* Kann mir keiner sagen
nichts *
1077
00:47:05,023 --> 00:47:08,393
* Du kannst mir nichts sagen
1078
00:47:08,426 --> 00:47:12,163
* Kann mir keiner sagen
nichts *
1079
00:47:12,197 --> 00:47:14,065
* Du kannst mir nichts sagen
1080
00:47:14,099 --> 00:47:15,133
* Ja
1081
00:47:15,166 --> 00:47:16,567
* Ich werde mein Pferd nehmen
1082
00:47:16,601 --> 00:47:18,736
* Zur alten Stadtstraße
1083
00:47:18,769 --> 00:47:20,305
* Ich werde reiten
1084
00:47:20,338 --> 00:47:21,907
* Bis ich nicht mehr kann
1085
00:47:21,940 --> 00:47:23,708
* Ich werde mein Pferd nehmen
1086
00:47:23,741 --> 00:47:25,576
* Zur alten Stadtstraße
1087
00:47:25,610 --> 00:47:27,312
* Ich werde reiten
1088
00:47:27,345 --> 00:47:29,047
* Bis ich nicht mehr kann
1089
00:47:29,080 --> 00:47:31,049
* Ich werde mein Pferd nehmen
1090
00:47:31,082 --> 00:47:32,483
* Zur alten Stadtstraße
1091
00:47:32,517 --> 00:47:34,419
* Ich werde reiten
1092
00:47:34,452 --> 00:47:35,686
* Bis ich nicht mehr kann
1093
00:48:17,595 --> 00:48:19,064
ANSAGER:
Siehe 9-1-1 Lone Star.
1094
00:48:19,097 --> 00:48:21,832
Verpassen Sie keine brandneuen Folgen
Montags auf Fox.
77555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.