All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Saint Seiya Omega - 03 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,850 When evil threatens the world, 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,320 the warriors of hope will always appear. 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,710 Garbed in Cloths of the constellations, 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,870 they fight by exploding the energy within them: 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,570 their Cosmo. 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 They are the warriors who 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,730 protect the love and peace of the world... 8 00:00:23,780 --> 00:00:25,000 The Saints! 9 00:01:43,080 --> 00:01:46,450 Saint Koga's journey to find Athena continues. 10 00:01:46,450 --> 00:01:49,320 He heads for the Palaestra, alongside Soma. 11 00:01:49,820 --> 00:01:50,760 Young men, 12 00:01:51,190 --> 00:01:53,480 let the Cosmo in your hearts burn! 13 00:01:54,900 --> 00:01:57,230 Hey, how much longer do we have to climb? 14 00:01:57,230 --> 00:01:59,500 We're almost there. 15 00:02:05,930 --> 00:02:06,970 We're here. 16 00:02:07,330 --> 00:02:08,960 This is the Palaestra. 17 00:02:08,960 --> 00:02:10,430 Where is it? 18 00:02:10,430 --> 00:02:11,740 There's nothing here. 19 00:02:21,370 --> 00:02:24,280 If you have the right to enter the Palaestra, 20 00:02:24,280 --> 00:02:25,600 the path will open. 21 00:02:27,130 --> 00:02:27,890 A mask? 22 00:02:28,440 --> 00:02:30,060 I am Yuna. 23 00:02:33,550 --> 00:02:35,270 The Aquila Saint! 24 00:02:40,120 --> 00:02:40,970 What? 25 00:02:40,970 --> 00:02:41,740 Who are you? 26 00:02:48,760 --> 00:02:50,300 What was that for? 27 00:02:51,280 --> 00:02:52,050 It's no good. 28 00:02:52,600 --> 00:02:54,450 I sense no Cosmo at all. 29 00:02:55,050 --> 00:02:56,190 What? 30 00:03:02,440 --> 00:03:03,490 Damn it... 31 00:03:23,100 --> 00:03:24,490 Wow. 32 00:03:25,330 --> 00:03:28,360 This is her Cosmo? 33 00:03:28,850 --> 00:03:32,820 Are you serious about wanting to be Athena's Saint? 34 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 Of course I am! 35 00:03:34,900 --> 00:03:35,490 I... 36 00:03:35,860 --> 00:03:37,680 I will become a Saint! 37 00:03:37,680 --> 00:03:39,500 That is what I decided! 38 00:03:45,670 --> 00:03:47,440 The Pegasus Cloth? 39 00:03:49,090 --> 00:03:50,840 Okay, that's good enough. 40 00:03:50,840 --> 00:03:52,180 Thanks, Yuna. 41 00:03:52,180 --> 00:03:53,200 You may return. 42 00:03:53,200 --> 00:03:54,230 Yes, Sensei. 43 00:03:55,150 --> 00:03:56,080 Sensei? 44 00:03:56,080 --> 00:03:57,480 Awesome! 45 00:03:57,480 --> 00:03:58,870 You made it on the first try! 46 00:03:58,870 --> 00:04:00,650 That was a test? 47 00:04:02,260 --> 00:04:04,290 That is the Palaestra. 48 00:04:16,100 --> 00:04:17,930 The Law of the Mask! 49 00:04:16,100 --> 00:04:20,710 The Law of the Mask! The Saint of the Wind Appears! 50 00:04:17,930 --> 00:04:20,710 The Saint of the Wind Appears! 51 00:04:29,550 --> 00:04:32,560 So, how was the new Saint? 52 00:04:32,560 --> 00:04:35,970 You don't need me to tell you. 53 00:04:35,970 --> 00:04:37,490 You'll know soon enough. 54 00:04:37,490 --> 00:04:38,710 What? 55 00:04:38,710 --> 00:04:40,310 Picking a fight with us? 56 00:04:40,310 --> 00:04:42,800 Stop it, would you? 57 00:04:42,900 --> 00:04:44,890 You appear to be in a good mood. 58 00:04:44,890 --> 00:04:47,280 Beat him easily, didn't you? 59 00:04:47,280 --> 00:04:48,420 In a good mood? 60 00:04:48,420 --> 00:04:49,600 Me? 61 00:04:49,600 --> 00:04:52,090 What? Are you mad? 62 00:04:52,090 --> 00:04:53,180 Sorry, sorry... 63 00:04:53,180 --> 00:04:54,640 I couldn't tell. 64 00:04:55,330 --> 00:04:58,990 I can't see your face, you know. 65 00:05:02,120 --> 00:05:03,250 What? 66 00:05:03,250 --> 00:05:04,770 I'm not angry or happy. 67 00:05:05,410 --> 00:05:08,300 And if you dislike me that much, 68 00:05:08,300 --> 00:05:10,140 bring Sensei here and we can arrange for a duel right now. 69 00:05:10,140 --> 00:05:11,020 Huh? 70 00:05:11,500 --> 00:05:14,060 If you insist, I'll fight you. 71 00:05:17,610 --> 00:05:19,230 What are you doing?! 72 00:05:19,580 --> 00:05:23,840 Have you forgotten that private fights between Saints are prohibited? 73 00:05:23,840 --> 00:05:26,180 Since the age of myth, 74 00:05:26,180 --> 00:05:29,810 Saints have worn Cloths, to protect Athena and justice. 75 00:05:29,810 --> 00:05:32,010 Not for their own benefit! 76 00:05:32,360 --> 00:05:34,510 Yes! I'm very sorry. 77 00:05:34,970 --> 00:05:36,850 Spia! You, too. 78 00:05:36,850 --> 00:05:39,280 Yes, I'm sorry! 79 00:05:39,670 --> 00:05:42,180 Be more careful in the future. 80 00:05:42,180 --> 00:05:42,900 Yes, sir. 81 00:05:42,900 --> 00:05:43,890 Right. 82 00:05:45,100 --> 00:05:48,060 Hey, it's that fake Shina-san. 83 00:05:48,060 --> 00:05:49,870 Aquila Yuna. 84 00:05:59,560 --> 00:06:00,450 Hey. 85 00:06:01,340 --> 00:06:04,900 You salute like this whenever you pass Athena's statue. 86 00:06:05,580 --> 00:06:06,710 Why? 87 00:06:07,010 --> 00:06:08,110 What'd you mean, why? 88 00:06:08,110 --> 00:06:09,810 Sounds like it'd get old fast. 89 00:06:11,130 --> 00:06:13,050 Ow! What was that for?! 90 00:06:13,050 --> 00:06:14,840 Shut your mouth! 91 00:06:14,840 --> 00:06:18,570 A Saint should always show Athena the proper respect! 92 00:06:18,570 --> 00:06:21,670 Come on, Sensei. Give him a break... 93 00:06:21,670 --> 00:06:24,180 He really doesn't know these things. 94 00:06:26,060 --> 00:06:27,940 Koga, was it? 95 00:06:27,940 --> 00:06:30,170 Where did you get that Pegasus Cloth? 96 00:06:30,170 --> 00:06:32,720 It was on the island where I lived. 97 00:06:32,720 --> 00:06:33,810 What? 98 00:06:34,820 --> 00:06:36,740 It was left in my care 99 00:06:36,740 --> 00:06:40,370 from a Saint called Seiya who once saved me. 100 00:06:42,050 --> 00:06:43,630 Is it really so important? 101 00:06:43,630 --> 00:06:45,340 I don't know that much myself! 102 00:06:47,310 --> 00:06:49,090 I see. 103 00:06:50,720 --> 00:06:52,330 The Palaestra is a place 104 00:06:52,330 --> 00:06:55,140 for new Bronze Saints to learn together, 105 00:06:55,140 --> 00:06:58,340 compete with one another, and strengthen their minds. 106 00:06:58,340 --> 00:06:59,740 Do your best. 107 00:07:00,370 --> 00:07:01,690 Answer! 108 00:07:01,690 --> 00:07:03,840 Yes, I understand. 109 00:07:03,840 --> 00:07:04,570 So, 110 00:07:04,890 --> 00:07:08,140 where is Athena, Deputy Headmaster? 111 00:07:09,290 --> 00:07:10,620 Sorry! 112 00:07:10,620 --> 00:07:14,450 He just really wants to know where Athena is... 113 00:07:16,690 --> 00:07:18,880 Athena is in her temple. 114 00:07:18,880 --> 00:07:20,430 Really? 115 00:07:20,430 --> 00:07:22,400 Is she safe? 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,620 I would assume so. 117 00:07:24,620 --> 00:07:27,900 Then where is her temple located? 118 00:07:27,900 --> 00:07:30,720 Beyond the twelve houses of the Zodiac in the Sanctuary. 119 00:07:30,720 --> 00:07:33,030 So if I go there, I can see her? 120 00:07:33,030 --> 00:07:35,230 Someone like you has no cause to meet her. 121 00:07:36,480 --> 00:07:39,770 But if you became a Gold Saint, things would be different. 122 00:07:40,750 --> 00:07:44,310 Bronze, Silver, and the highest is Gold. 123 00:07:44,670 --> 00:07:47,190 There are currently two Gold Saints. 124 00:07:47,190 --> 00:07:48,610 The rest are absent at this time, 125 00:07:48,610 --> 00:07:50,450 so it falls to the Palaestra 126 00:07:50,450 --> 00:07:52,880 to train the next generation. 127 00:07:52,880 --> 00:07:55,110 So I just need to become a Gold Saint, right? 128 00:07:55,110 --> 00:07:57,170 It isn't that simple... 129 00:07:57,170 --> 00:07:59,310 More importantly, what of your current assignment? 130 00:07:59,310 --> 00:08:00,020 Yes, sir! 131 00:08:00,670 --> 00:08:03,290 Two fairly large Cosmos collided, 132 00:08:03,290 --> 00:08:04,810 gouging a chunk out of the island. 133 00:08:05,890 --> 00:08:07,960 And according to this guy, 134 00:08:07,960 --> 00:08:10,180 Athena was kidnapped or something. 135 00:08:10,180 --> 00:08:11,370 Impossible. 136 00:08:11,370 --> 00:08:13,000 Had something happened to Athena, 137 00:08:13,000 --> 00:08:15,640 this place and the Sanctuary would be in a panic. 138 00:08:15,940 --> 00:08:20,080 Anyway, once the Headmaster returns, report this immediately. 139 00:08:20,080 --> 00:08:20,880 Why? 140 00:08:21,980 --> 00:08:24,830 I'm sure I saw Saori-san vanish before me. 141 00:08:24,830 --> 00:08:26,650 If she is Athena, 142 00:08:27,990 --> 00:08:30,250 then who is in her temple? 143 00:08:32,420 --> 00:08:34,630 Your room is here, with me. 144 00:08:34,630 --> 00:08:36,630 Don't make a mess. 145 00:08:36,630 --> 00:08:38,190 Same to you. 146 00:08:38,980 --> 00:08:41,070 Call me senpai! 147 00:08:41,590 --> 00:08:43,170 Let's eat! 148 00:08:44,740 --> 00:08:45,720 Hey, 149 00:08:45,720 --> 00:08:48,670 are there not many people here? 150 00:08:48,670 --> 00:08:51,160 It's spring break until tomorrow. 151 00:08:51,160 --> 00:08:53,300 Everyone's gone home. 152 00:08:54,560 --> 00:08:55,980 Home, huh? 153 00:09:01,630 --> 00:09:04,210 I have to find Saori-san soon, 154 00:09:04,210 --> 00:09:07,220 so the old man and Shina-san can relax. 155 00:09:08,520 --> 00:09:10,960 Are you sure this Saori-san you keep talking about 156 00:09:11,510 --> 00:09:14,330 really is the same person as Athena? 157 00:09:14,330 --> 00:09:16,850 I never had any idea 158 00:09:16,850 --> 00:09:18,940 that she was so important. 159 00:09:18,940 --> 00:09:21,340 If I'd known, I'd have trained harder. 160 00:09:22,570 --> 00:09:25,340 If I'd trained harder... 161 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Don't blame yourself so much. 162 00:09:38,120 --> 00:09:41,470 Even if you'd known, what could you have done? 163 00:09:41,470 --> 00:09:43,880 I might have been able to protect her... 164 00:09:43,880 --> 00:09:45,800 Why can't I see Saori-san... 165 00:09:45,800 --> 00:09:46,960 I mean, Athena? 166 00:09:47,330 --> 00:09:49,220 It's just the rule. 167 00:09:49,220 --> 00:09:51,190 What kind of rule is that? 168 00:09:51,190 --> 00:09:55,180 I just want to know that she's safe! 169 00:09:55,180 --> 00:09:57,380 Still, you know... 170 00:09:57,380 --> 00:09:59,510 Athena is safe. 171 00:10:01,590 --> 00:10:02,770 Yuna! 172 00:10:03,710 --> 00:10:05,050 I saw it in the stars. 173 00:10:06,990 --> 00:10:08,950 The female Saint from this morning! 174 00:10:08,950 --> 00:10:11,600 I told you that she's Aquila Yuna. 175 00:10:11,600 --> 00:10:12,760 I know that! 176 00:10:13,330 --> 00:10:15,800 What did you mean about seeing it in the stars? 177 00:10:15,800 --> 00:10:19,110 Yuna can learn things and predict events 178 00:10:19,110 --> 00:10:20,630 by studying the stars. 179 00:10:20,630 --> 00:10:22,370 She can really do that? 180 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 Hey, tell me more about Saori-san. 181 00:10:26,960 --> 00:10:27,540 Please! 182 00:10:28,910 --> 00:10:30,460 Who is Saori-san? 183 00:10:30,460 --> 00:10:31,670 She's Athena. 184 00:10:31,670 --> 00:10:32,880 Come on, please! 185 00:10:40,150 --> 00:10:40,500 Um... 186 00:10:42,040 --> 00:10:44,960 Also, why do you wear a mask? 187 00:10:52,150 --> 00:10:53,970 What was that about? 188 00:11:19,260 --> 00:11:20,090 Take this. 189 00:11:25,860 --> 00:11:29,640 All female Saints must wear a mask. 190 00:11:31,170 --> 00:11:32,150 Yuna, 191 00:11:32,150 --> 00:11:34,640 become a stronger Saint than any other. 192 00:11:34,640 --> 00:11:38,640 You are now a pair of fists that fight for Athena. 193 00:11:38,640 --> 00:11:40,700 What you seek 194 00:11:40,700 --> 00:11:43,460 will surely be found with Athena. 195 00:11:50,720 --> 00:11:54,250 I am grateful for the guidance of the stars and Athena. 196 00:11:54,250 --> 00:11:56,330 I shall be a great Saint, 197 00:11:56,690 --> 00:12:00,380 and protect Athena and the happiness 198 00:12:00,380 --> 00:12:02,100 of the world's people! 199 00:12:18,150 --> 00:12:19,740 Pegasus Cloth! 200 00:12:20,220 --> 00:12:21,750 Pegasus Cloth! 201 00:12:22,100 --> 00:12:23,690 Pegasus Cloth! 202 00:12:28,260 --> 00:12:30,740 Maybe you're right, 203 00:12:30,740 --> 00:12:33,600 and something terrible has happened to Athena. 204 00:12:34,110 --> 00:12:36,780 But a Bronze Saint can't do anything. 205 00:12:36,780 --> 00:12:39,170 For now, your goal should be getting stronger. 206 00:12:40,000 --> 00:12:41,570 Pegasus Cloth! 207 00:12:43,870 --> 00:12:44,910 Okay! 208 00:12:44,910 --> 00:12:46,720 The Pegasus Cloth? 209 00:12:46,720 --> 00:12:48,180 Who is he? 210 00:12:49,640 --> 00:12:51,650 I did it before. 211 00:12:51,650 --> 00:12:53,050 So I can do it! 212 00:12:54,090 --> 00:12:56,150 I can do that move again... 213 00:12:58,840 --> 00:13:00,560 Hey, Pegasus. 214 00:13:00,560 --> 00:13:02,590 What are you doing? 215 00:13:02,590 --> 00:13:08,390 The Pegasus Cloth belonged to the legendary Saint, Seiya, didn't it? 216 00:13:09,850 --> 00:13:11,650 Why should you care? 217 00:13:12,670 --> 00:13:13,960 Hey, now... 218 00:13:15,030 --> 00:13:17,840 You just arrived, but you're breaking the rules? 219 00:13:17,840 --> 00:13:20,650 Fights between Saints aren't allowed. 220 00:13:20,650 --> 00:13:22,710 You could get expelled. 221 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 You wouldn't want that. 222 00:13:28,090 --> 00:13:30,520 How did you get the Pegasus Cloth? 223 00:13:31,010 --> 00:13:35,090 It isn't something that one like you should be allowed to have. 224 00:13:38,210 --> 00:13:40,530 I will never tell you! 225 00:13:41,420 --> 00:13:44,070 This is my Cloth, no matter what anyone says. 226 00:13:44,570 --> 00:13:45,770 And you're annoying! 227 00:13:47,940 --> 00:13:48,810 Spia! 228 00:13:50,380 --> 00:13:51,700 Why, you... 229 00:13:52,570 --> 00:13:54,480 That jerk! 230 00:14:20,520 --> 00:14:22,350 Amazing. 231 00:14:22,770 --> 00:14:24,740 That is your constellation. 232 00:14:25,360 --> 00:14:28,230 You're... Um... 233 00:14:28,230 --> 00:14:29,210 Yuna. 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,680 By constellation, you mean Pegasus? 235 00:14:32,680 --> 00:14:33,550 Which one is it? 236 00:14:33,940 --> 00:14:35,420 Alpha Markab. 237 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Beta Scheat. 238 00:14:38,380 --> 00:14:40,190 Gamma Algenib. 239 00:14:41,120 --> 00:14:43,360 Andromeda Alpheratz. 240 00:14:44,340 --> 00:14:46,750 They form the major parts of the Pegasus outline. 241 00:14:46,750 --> 00:14:49,320 Simply locate those four stars. 242 00:14:51,640 --> 00:14:53,690 That's pretty impressive... 243 00:14:53,690 --> 00:14:54,840 It's nothing special. 244 00:14:55,580 --> 00:14:58,500 The Pegasus personality is self-centered, 245 00:14:58,500 --> 00:15:01,250 short-tempered, strong-willed, and ambitious. 246 00:15:01,250 --> 00:15:02,200 Huh? 247 00:15:02,200 --> 00:15:03,260 Nothing. 248 00:15:04,550 --> 00:15:06,940 Hey, you were saying 249 00:15:06,940 --> 00:15:08,560 that Athena is safe. 250 00:15:08,560 --> 00:15:09,460 Yes. 251 00:15:09,460 --> 00:15:11,790 Can you really tell that? 252 00:15:20,470 --> 00:15:22,830 Whether you believe me is up to you, 253 00:15:23,640 --> 00:15:25,450 but that is Athena's star. 254 00:15:26,440 --> 00:15:29,540 The star in this planetarium shines brightly. 255 00:15:30,100 --> 00:15:30,640 However, 256 00:15:31,130 --> 00:15:33,250 when you look into the real sky, 257 00:15:33,250 --> 00:15:35,950 some of the star has a dark shadow across it. 258 00:15:36,980 --> 00:15:40,040 Something threatens Athena, 259 00:15:40,040 --> 00:15:43,020 but there is time before all is swallowed by darkness. 260 00:15:44,750 --> 00:15:45,790 I see. 261 00:15:46,290 --> 00:15:47,630 Thanks! 262 00:15:47,630 --> 00:15:50,700 It's up to you whether you believe or not. 263 00:15:50,700 --> 00:15:52,330 I believe. 264 00:15:52,670 --> 00:15:55,470 You're also worried about Athena, right? 265 00:15:55,470 --> 00:15:58,230 You looked serious when you answered me, didn't you? 266 00:15:59,760 --> 00:16:02,540 I mean, I can't tell, because of your mask. 267 00:16:05,830 --> 00:16:08,410 The Pegasus is short-tempered, 268 00:16:08,410 --> 00:16:10,950 but also supposedly honest and polite. 269 00:16:13,950 --> 00:16:16,590 You really can do anything... 270 00:16:16,590 --> 00:16:18,200 That's not true. 271 00:16:18,660 --> 00:16:21,470 But you know, it would be nice if I could. 272 00:16:21,470 --> 00:16:22,190 For example, 273 00:16:22,780 --> 00:16:24,500 living without my mask. 274 00:16:25,160 --> 00:16:27,620 And feeling the wind all over my body. 275 00:16:27,620 --> 00:16:28,470 After all, 276 00:16:28,830 --> 00:16:30,420 I am the Saint of the Wind. 277 00:16:30,960 --> 00:16:33,540 Then take it off. 278 00:16:33,540 --> 00:16:37,280 Once she's a Saint, a woman can't let anyone see her face. 279 00:16:37,700 --> 00:16:39,280 If someone sees them, they must kill them 280 00:16:39,630 --> 00:16:40,810 or love them. 281 00:16:40,810 --> 00:16:43,190 Who decided that? 282 00:16:43,190 --> 00:16:44,630 No one knows. 283 00:16:44,630 --> 00:16:47,190 You're obeying, even though you don't know the reason? 284 00:16:47,430 --> 00:16:49,060 It's the rule. 285 00:16:49,670 --> 00:16:51,890 What the heck? 286 00:16:52,800 --> 00:16:56,760 Saints have lots of weird rules... 287 00:16:59,540 --> 00:17:03,660 But I don't want to do anything I don't approve of. 288 00:17:04,050 --> 00:17:06,800 How we feel about it isn't important. 289 00:17:07,410 --> 00:17:10,670 But you want to remove your mask, right? 290 00:17:11,420 --> 00:17:14,250 Weren't you mad because you wanted to take it off, but you couldn't? 291 00:17:14,250 --> 00:17:15,050 I will 292 00:17:15,690 --> 00:17:18,320 make a path for myself... 293 00:17:18,320 --> 00:17:19,880 I don't care about the rules! 294 00:17:20,380 --> 00:17:22,120 Are you so different? 295 00:17:23,010 --> 00:17:25,190 That's a splendid thing to say. 296 00:17:25,610 --> 00:17:27,580 As I'd expect from the Pegasus Saint, 297 00:17:27,580 --> 00:17:29,260 you can do more than run. 298 00:17:29,260 --> 00:17:30,800 I didn't run! 299 00:17:30,800 --> 00:17:33,960 Aren't there rules about stalking new students? 300 00:17:33,960 --> 00:17:34,890 Hey. 301 00:17:34,890 --> 00:17:37,970 And you're fortunate no rule dictates you must be polite 302 00:17:37,970 --> 00:17:39,850 to your upperclassmen. 303 00:17:39,850 --> 00:17:40,690 What? 304 00:17:40,690 --> 00:17:42,010 Stop it! 305 00:17:42,010 --> 00:17:44,690 Fights between Saints are forbidden. 306 00:17:44,690 --> 00:17:46,660 Screw the rules. 307 00:17:48,840 --> 00:17:51,420 I follow the rules I decide in my heart. 308 00:17:52,220 --> 00:17:53,120 Dorado Cloth. 309 00:17:53,540 --> 00:17:54,620 Pegasus Cloth! 310 00:17:54,790 --> 00:17:56,680 Stop it, you two! 311 00:17:56,680 --> 00:17:57,460 Shut up! 312 00:17:57,460 --> 00:18:00,090 Female Saints should keep their masks on and their mouths shut! 313 00:18:00,090 --> 00:18:02,150 That's the rule. 314 00:18:07,970 --> 00:18:09,490 What did you say? 315 00:18:09,490 --> 00:18:11,050 Stop it! 316 00:18:11,050 --> 00:18:14,510 How many times must I tell you that private fights are forbidden? 317 00:18:15,670 --> 00:18:19,240 But if I decide to allow it, that's different. 318 00:18:19,240 --> 00:18:24,350 You fools can have your duel right now! 319 00:18:27,630 --> 00:18:29,920 Why is it them, not me? 320 00:18:30,370 --> 00:18:32,960 Yuna, you are a talented student. 321 00:18:33,580 --> 00:18:36,850 But you still don't understand what's important for a Saint. 322 00:18:37,930 --> 00:18:39,830 Duel as hard as you can, 323 00:18:39,830 --> 00:18:42,290 and you'll learn what you need to know. 324 00:18:45,290 --> 00:18:46,260 Go! 325 00:18:49,500 --> 00:18:51,440 Blast Scythe! 326 00:18:52,040 --> 00:18:54,240 Swordfish Cutter! 327 00:19:01,930 --> 00:19:03,020 Wow... 328 00:19:06,010 --> 00:19:08,890 What I need as a Saint... 329 00:19:16,030 --> 00:19:17,040 He's strong! 330 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 Are you serious about this fight? 331 00:19:26,080 --> 00:19:29,650 Students like you, who ignore rules, are a problem. 332 00:19:30,110 --> 00:19:33,620 But it can also be a problem to be too rigid, like Yuna. 333 00:19:34,190 --> 00:19:36,950 I once broke the rules. 334 00:19:37,970 --> 00:19:41,250 When I was still fighting on the front lines, as a Saint. 335 00:19:41,250 --> 00:19:45,200 The Sanctuary was after me for a while, 336 00:19:45,730 --> 00:19:47,090 but as a result, 337 00:19:47,090 --> 00:19:50,440 I met some wonderful companions. 338 00:19:50,770 --> 00:19:52,040 And now, 339 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 I am a Palaestra instructor, 340 00:19:54,080 --> 00:19:55,710 through Athena's guidance. 341 00:19:56,440 --> 00:19:59,420 Are you a great Saint if you merely follow the rules? 342 00:19:59,420 --> 00:20:00,210 No. 343 00:20:00,210 --> 00:20:02,990 The true Saints I know, are those 344 00:20:02,990 --> 00:20:04,850 who follow the rules in their hearts, 345 00:20:04,850 --> 00:20:07,850 those they've placed upon themselves! 346 00:20:10,050 --> 00:20:14,320 If Yuna can face her heart straight-on... 347 00:20:17,660 --> 00:20:20,800 What I lack as a Saint... 348 00:20:21,660 --> 00:20:25,000 What is it I require right now? 349 00:20:25,000 --> 00:20:26,070 I win! 350 00:20:28,940 --> 00:20:30,140 Athena. 351 00:20:30,680 --> 00:20:31,410 Yuna! 352 00:20:31,910 --> 00:20:34,410 If you lose now, it'll bother you for the rest of your life. 353 00:20:34,840 --> 00:20:35,750 You must win, 354 00:20:36,070 --> 00:20:38,290 no matter what! 355 00:20:38,290 --> 00:20:40,350 If you lose here, nothing will change... 356 00:20:40,350 --> 00:20:43,830 Make your own path! 357 00:20:49,460 --> 00:20:50,960 That's right. 358 00:20:50,960 --> 00:20:53,200 This is not the time for doubt. 359 00:20:56,680 --> 00:20:58,510 I swore back then... 360 00:20:58,510 --> 00:21:00,000 To be stronger than anyone, 361 00:21:00,000 --> 00:21:04,280 and to protect Athena and everyone's happiness! 362 00:21:10,550 --> 00:21:13,520 Divine Tornado! 363 00:21:28,990 --> 00:21:32,000 She really is amazing. 364 00:21:35,790 --> 00:21:38,680 When a female Saint removes her mask... 365 00:21:39,530 --> 00:21:42,320 I won't kill or fall in love with you. 366 00:21:43,020 --> 00:21:46,250 That is the rule I follow in my heart. 367 00:21:50,780 --> 00:21:52,220 I lost. 368 00:22:08,140 --> 00:22:09,480 My name's Koga. 369 00:22:09,480 --> 00:22:10,560 Nice to meet you all! 370 00:22:11,680 --> 00:22:15,450 It seems we have a lively new student. 371 00:22:15,450 --> 00:22:17,730 I look forward to meeting him. 372 00:22:20,150 --> 00:22:24,970 To Be Continued 24419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.