Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,850
When evil threatens the world,
2
00:00:05,430 --> 00:00:08,320
the warriors of hope will always appear.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,710
Garbed in Cloths of the constellations,
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,870
they fight by exploding
the energy within them:
5
00:00:14,870 --> 00:00:17,570
their Cosmo.
6
00:00:18,110 --> 00:00:19,750
They are the warriors who
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,730
protect the love and peace of the world...
8
00:00:23,780 --> 00:00:25,000
The Saints!
9
00:01:43,080 --> 00:01:46,450
Saint Koga's journey to find Athena continues.
10
00:01:46,450 --> 00:01:49,320
He heads for the Palaestra, alongside Soma.
11
00:01:49,820 --> 00:01:50,760
Young men,
12
00:01:51,190 --> 00:01:53,480
let the Cosmo in your hearts burn!
13
00:01:54,900 --> 00:01:57,230
Hey, how much longer
do we have to climb?
14
00:01:57,230 --> 00:01:59,500
We're almost there.
15
00:02:05,930 --> 00:02:06,970
We're here.
16
00:02:07,330 --> 00:02:08,960
This is the Palaestra.
17
00:02:08,960 --> 00:02:10,430
Where is it?
18
00:02:10,430 --> 00:02:11,740
There's nothing here.
19
00:02:21,370 --> 00:02:24,280
If you have the right to enter the Palaestra,
20
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
the path will open.
21
00:02:27,130 --> 00:02:27,890
A mask?
22
00:02:28,440 --> 00:02:30,060
I am Yuna.
23
00:02:33,550 --> 00:02:35,270
The Aquila Saint!
24
00:02:40,120 --> 00:02:40,970
What?
25
00:02:40,970 --> 00:02:41,740
Who are you?
26
00:02:48,760 --> 00:02:50,300
What was that for?
27
00:02:51,280 --> 00:02:52,050
It's no good.
28
00:02:52,600 --> 00:02:54,450
I sense no Cosmo at all.
29
00:02:55,050 --> 00:02:56,190
What?
30
00:03:02,440 --> 00:03:03,490
Damn it...
31
00:03:23,100 --> 00:03:24,490
Wow.
32
00:03:25,330 --> 00:03:28,360
This is her Cosmo?
33
00:03:28,850 --> 00:03:32,820
Are you serious about
wanting to be Athena's Saint?
34
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
Of course I am!
35
00:03:34,900 --> 00:03:35,490
I...
36
00:03:35,860 --> 00:03:37,680
I will become a Saint!
37
00:03:37,680 --> 00:03:39,500
That is what I decided!
38
00:03:45,670 --> 00:03:47,440
The Pegasus Cloth?
39
00:03:49,090 --> 00:03:50,840
Okay, that's good enough.
40
00:03:50,840 --> 00:03:52,180
Thanks, Yuna.
41
00:03:52,180 --> 00:03:53,200
You may return.
42
00:03:53,200 --> 00:03:54,230
Yes, Sensei.
43
00:03:55,150 --> 00:03:56,080
Sensei?
44
00:03:56,080 --> 00:03:57,480
Awesome!
45
00:03:57,480 --> 00:03:58,870
You made it on the first try!
46
00:03:58,870 --> 00:04:00,650
That was a test?
47
00:04:02,260 --> 00:04:04,290
That is the Palaestra.
48
00:04:16,100 --> 00:04:17,930
The Law of the Mask!
49
00:04:16,100 --> 00:04:20,710
The Law of the Mask!
The Saint of the Wind Appears!
50
00:04:17,930 --> 00:04:20,710
The Saint of the Wind Appears!
51
00:04:29,550 --> 00:04:32,560
So, how was the new Saint?
52
00:04:32,560 --> 00:04:35,970
You don't need me to tell you.
53
00:04:35,970 --> 00:04:37,490
You'll know soon enough.
54
00:04:37,490 --> 00:04:38,710
What?
55
00:04:38,710 --> 00:04:40,310
Picking a fight with us?
56
00:04:40,310 --> 00:04:42,800
Stop it, would you?
57
00:04:42,900 --> 00:04:44,890
You appear to be in a good mood.
58
00:04:44,890 --> 00:04:47,280
Beat him easily, didn't you?
59
00:04:47,280 --> 00:04:48,420
In a good mood?
60
00:04:48,420 --> 00:04:49,600
Me?
61
00:04:49,600 --> 00:04:52,090
What? Are you mad?
62
00:04:52,090 --> 00:04:53,180
Sorry, sorry...
63
00:04:53,180 --> 00:04:54,640
I couldn't tell.
64
00:04:55,330 --> 00:04:58,990
I can't see your face, you know.
65
00:05:02,120 --> 00:05:03,250
What?
66
00:05:03,250 --> 00:05:04,770
I'm not angry or happy.
67
00:05:05,410 --> 00:05:08,300
And if you dislike me that much,
68
00:05:08,300 --> 00:05:10,140
bring Sensei here and we can
arrange for a duel right now.
69
00:05:10,140 --> 00:05:11,020
Huh?
70
00:05:11,500 --> 00:05:14,060
If you insist, I'll fight you.
71
00:05:17,610 --> 00:05:19,230
What are you doing?!
72
00:05:19,580 --> 00:05:23,840
Have you forgotten that private fights
between Saints are prohibited?
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,180
Since the age of myth,
74
00:05:26,180 --> 00:05:29,810
Saints have worn Cloths,
to protect Athena and justice.
75
00:05:29,810 --> 00:05:32,010
Not for their own benefit!
76
00:05:32,360 --> 00:05:34,510
Yes! I'm very sorry.
77
00:05:34,970 --> 00:05:36,850
Spia! You, too.
78
00:05:36,850 --> 00:05:39,280
Yes, I'm sorry!
79
00:05:39,670 --> 00:05:42,180
Be more careful in the future.
80
00:05:42,180 --> 00:05:42,900
Yes, sir.
81
00:05:42,900 --> 00:05:43,890
Right.
82
00:05:45,100 --> 00:05:48,060
Hey, it's that fake Shina-san.
83
00:05:48,060 --> 00:05:49,870
Aquila Yuna.
84
00:05:59,560 --> 00:06:00,450
Hey.
85
00:06:01,340 --> 00:06:04,900
You salute like this whenever
you pass Athena's statue.
86
00:06:05,580 --> 00:06:06,710
Why?
87
00:06:07,010 --> 00:06:08,110
What'd you mean, why?
88
00:06:08,110 --> 00:06:09,810
Sounds like it'd get old fast.
89
00:06:11,130 --> 00:06:13,050
Ow! What was that for?!
90
00:06:13,050 --> 00:06:14,840
Shut your mouth!
91
00:06:14,840 --> 00:06:18,570
A Saint should always show
Athena the proper respect!
92
00:06:18,570 --> 00:06:21,670
Come on, Sensei.
Give him a break...
93
00:06:21,670 --> 00:06:24,180
He really doesn't know these things.
94
00:06:26,060 --> 00:06:27,940
Koga, was it?
95
00:06:27,940 --> 00:06:30,170
Where did you get that Pegasus Cloth?
96
00:06:30,170 --> 00:06:32,720
It was on the island where I lived.
97
00:06:32,720 --> 00:06:33,810
What?
98
00:06:34,820 --> 00:06:36,740
It was left in my care
99
00:06:36,740 --> 00:06:40,370
from a Saint called Seiya
who once saved me.
100
00:06:42,050 --> 00:06:43,630
Is it really so important?
101
00:06:43,630 --> 00:06:45,340
I don't know that much myself!
102
00:06:47,310 --> 00:06:49,090
I see.
103
00:06:50,720 --> 00:06:52,330
The Palaestra is a place
104
00:06:52,330 --> 00:06:55,140
for new Bronze Saints to learn together,
105
00:06:55,140 --> 00:06:58,340
compete with one another,
and strengthen their minds.
106
00:06:58,340 --> 00:06:59,740
Do your best.
107
00:07:00,370 --> 00:07:01,690
Answer!
108
00:07:01,690 --> 00:07:03,840
Yes, I understand.
109
00:07:03,840 --> 00:07:04,570
So,
110
00:07:04,890 --> 00:07:08,140
where is Athena, Deputy Headmaster?
111
00:07:09,290 --> 00:07:10,620
Sorry!
112
00:07:10,620 --> 00:07:14,450
He just really wants to know
where Athena is...
113
00:07:16,690 --> 00:07:18,880
Athena is in her temple.
114
00:07:18,880 --> 00:07:20,430
Really?
115
00:07:20,430 --> 00:07:22,400
Is she safe?
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,620
I would assume so.
117
00:07:24,620 --> 00:07:27,900
Then where is her temple located?
118
00:07:27,900 --> 00:07:30,720
Beyond the twelve houses
of the Zodiac in the Sanctuary.
119
00:07:30,720 --> 00:07:33,030
So if I go there, I can see her?
120
00:07:33,030 --> 00:07:35,230
Someone like you has
no cause to meet her.
121
00:07:36,480 --> 00:07:39,770
But if you became a Gold Saint,
things would be different.
122
00:07:40,750 --> 00:07:44,310
Bronze, Silver, and the highest is Gold.
123
00:07:44,670 --> 00:07:47,190
There are currently two Gold Saints.
124
00:07:47,190 --> 00:07:48,610
The rest are absent at this time,
125
00:07:48,610 --> 00:07:50,450
so it falls to the Palaestra
126
00:07:50,450 --> 00:07:52,880
to train the next generation.
127
00:07:52,880 --> 00:07:55,110
So I just need to become
a Gold Saint, right?
128
00:07:55,110 --> 00:07:57,170
It isn't that simple...
129
00:07:57,170 --> 00:07:59,310
More importantly,
what of your current assignment?
130
00:07:59,310 --> 00:08:00,020
Yes, sir!
131
00:08:00,670 --> 00:08:03,290
Two fairly large Cosmos collided,
132
00:08:03,290 --> 00:08:04,810
gouging a chunk out of the island.
133
00:08:05,890 --> 00:08:07,960
And according to this guy,
134
00:08:07,960 --> 00:08:10,180
Athena was kidnapped or something.
135
00:08:10,180 --> 00:08:11,370
Impossible.
136
00:08:11,370 --> 00:08:13,000
Had something happened to Athena,
137
00:08:13,000 --> 00:08:15,640
this place and the Sanctuary
would be in a panic.
138
00:08:15,940 --> 00:08:20,080
Anyway, once the Headmaster returns,
report this immediately.
139
00:08:20,080 --> 00:08:20,880
Why?
140
00:08:21,980 --> 00:08:24,830
I'm sure I saw Saori-san
vanish before me.
141
00:08:24,830 --> 00:08:26,650
If she is Athena,
142
00:08:27,990 --> 00:08:30,250
then who is in her temple?
143
00:08:32,420 --> 00:08:34,630
Your room is here, with me.
144
00:08:34,630 --> 00:08:36,630
Don't make a mess.
145
00:08:36,630 --> 00:08:38,190
Same to you.
146
00:08:38,980 --> 00:08:41,070
Call me senpai!
147
00:08:41,590 --> 00:08:43,170
Let's eat!
148
00:08:44,740 --> 00:08:45,720
Hey,
149
00:08:45,720 --> 00:08:48,670
are there not many people here?
150
00:08:48,670 --> 00:08:51,160
It's spring break until tomorrow.
151
00:08:51,160 --> 00:08:53,300
Everyone's gone home.
152
00:08:54,560 --> 00:08:55,980
Home, huh?
153
00:09:01,630 --> 00:09:04,210
I have to find Saori-san soon,
154
00:09:04,210 --> 00:09:07,220
so the old man and Shina-san can relax.
155
00:09:08,520 --> 00:09:10,960
Are you sure this Saori-san
you keep talking about
156
00:09:11,510 --> 00:09:14,330
really is the same person as Athena?
157
00:09:14,330 --> 00:09:16,850
I never had any idea
158
00:09:16,850 --> 00:09:18,940
that she was so important.
159
00:09:18,940 --> 00:09:21,340
If I'd known, I'd have trained harder.
160
00:09:22,570 --> 00:09:25,340
If I'd trained harder...
161
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
Don't blame yourself so much.
162
00:09:38,120 --> 00:09:41,470
Even if you'd known,
what could you have done?
163
00:09:41,470 --> 00:09:43,880
I might have been able to protect her...
164
00:09:43,880 --> 00:09:45,800
Why can't I see Saori-san...
165
00:09:45,800 --> 00:09:46,960
I mean, Athena?
166
00:09:47,330 --> 00:09:49,220
It's just the rule.
167
00:09:49,220 --> 00:09:51,190
What kind of rule is that?
168
00:09:51,190 --> 00:09:55,180
I just want to know that she's safe!
169
00:09:55,180 --> 00:09:57,380
Still, you know...
170
00:09:57,380 --> 00:09:59,510
Athena is safe.
171
00:10:01,590 --> 00:10:02,770
Yuna!
172
00:10:03,710 --> 00:10:05,050
I saw it in the stars.
173
00:10:06,990 --> 00:10:08,950
The female Saint from this morning!
174
00:10:08,950 --> 00:10:11,600
I told you that she's Aquila Yuna.
175
00:10:11,600 --> 00:10:12,760
I know that!
176
00:10:13,330 --> 00:10:15,800
What did you mean about
seeing it in the stars?
177
00:10:15,800 --> 00:10:19,110
Yuna can learn things and predict events
178
00:10:19,110 --> 00:10:20,630
by studying the stars.
179
00:10:20,630 --> 00:10:22,370
She can really do that?
180
00:10:24,240 --> 00:10:26,960
Hey, tell me more about Saori-san.
181
00:10:26,960 --> 00:10:27,540
Please!
182
00:10:28,910 --> 00:10:30,460
Who is Saori-san?
183
00:10:30,460 --> 00:10:31,670
She's Athena.
184
00:10:31,670 --> 00:10:32,880
Come on, please!
185
00:10:40,150 --> 00:10:40,500
Um...
186
00:10:42,040 --> 00:10:44,960
Also, why do you wear a mask?
187
00:10:52,150 --> 00:10:53,970
What was that about?
188
00:11:19,260 --> 00:11:20,090
Take this.
189
00:11:25,860 --> 00:11:29,640
All female Saints must wear a mask.
190
00:11:31,170 --> 00:11:32,150
Yuna,
191
00:11:32,150 --> 00:11:34,640
become a stronger Saint than any other.
192
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
You are now a pair of fists
that fight for Athena.
193
00:11:38,640 --> 00:11:40,700
What you seek
194
00:11:40,700 --> 00:11:43,460
will surely be found with Athena.
195
00:11:50,720 --> 00:11:54,250
I am grateful for the guidance
of the stars and Athena.
196
00:11:54,250 --> 00:11:56,330
I shall be a great Saint,
197
00:11:56,690 --> 00:12:00,380
and protect Athena and the happiness
198
00:12:00,380 --> 00:12:02,100
of the world's people!
199
00:12:18,150 --> 00:12:19,740
Pegasus Cloth!
200
00:12:20,220 --> 00:12:21,750
Pegasus Cloth!
201
00:12:22,100 --> 00:12:23,690
Pegasus Cloth!
202
00:12:28,260 --> 00:12:30,740
Maybe you're right,
203
00:12:30,740 --> 00:12:33,600
and something terrible has
happened to Athena.
204
00:12:34,110 --> 00:12:36,780
But a Bronze Saint can't do anything.
205
00:12:36,780 --> 00:12:39,170
For now, your goal should
be getting stronger.
206
00:12:40,000 --> 00:12:41,570
Pegasus Cloth!
207
00:12:43,870 --> 00:12:44,910
Okay!
208
00:12:44,910 --> 00:12:46,720
The Pegasus Cloth?
209
00:12:46,720 --> 00:12:48,180
Who is he?
210
00:12:49,640 --> 00:12:51,650
I did it before.
211
00:12:51,650 --> 00:12:53,050
So I can do it!
212
00:12:54,090 --> 00:12:56,150
I can do that move again...
213
00:12:58,840 --> 00:13:00,560
Hey, Pegasus.
214
00:13:00,560 --> 00:13:02,590
What are you doing?
215
00:13:02,590 --> 00:13:08,390
The Pegasus Cloth belonged to the
legendary Saint, Seiya, didn't it?
216
00:13:09,850 --> 00:13:11,650
Why should you care?
217
00:13:12,670 --> 00:13:13,960
Hey, now...
218
00:13:15,030 --> 00:13:17,840
You just arrived, but you're
breaking the rules?
219
00:13:17,840 --> 00:13:20,650
Fights between Saints aren't allowed.
220
00:13:20,650 --> 00:13:22,710
You could get expelled.
221
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
You wouldn't want that.
222
00:13:28,090 --> 00:13:30,520
How did you get the Pegasus Cloth?
223
00:13:31,010 --> 00:13:35,090
It isn't something that one like you
should be allowed to have.
224
00:13:38,210 --> 00:13:40,530
I will never tell you!
225
00:13:41,420 --> 00:13:44,070
This is my Cloth,
no matter what anyone says.
226
00:13:44,570 --> 00:13:45,770
And you're annoying!
227
00:13:47,940 --> 00:13:48,810
Spia!
228
00:13:50,380 --> 00:13:51,700
Why, you...
229
00:13:52,570 --> 00:13:54,480
That jerk!
230
00:14:20,520 --> 00:14:22,350
Amazing.
231
00:14:22,770 --> 00:14:24,740
That is your constellation.
232
00:14:25,360 --> 00:14:28,230
You're... Um...
233
00:14:28,230 --> 00:14:29,210
Yuna.
234
00:14:30,370 --> 00:14:32,680
By constellation, you mean Pegasus?
235
00:14:32,680 --> 00:14:33,550
Which one is it?
236
00:14:33,940 --> 00:14:35,420
Alpha Markab.
237
00:14:36,000 --> 00:14:37,590
Beta Scheat.
238
00:14:38,380 --> 00:14:40,190
Gamma Algenib.
239
00:14:41,120 --> 00:14:43,360
Andromeda Alpheratz.
240
00:14:44,340 --> 00:14:46,750
They form the major parts
of the Pegasus outline.
241
00:14:46,750 --> 00:14:49,320
Simply locate those four stars.
242
00:14:51,640 --> 00:14:53,690
That's pretty impressive...
243
00:14:53,690 --> 00:14:54,840
It's nothing special.
244
00:14:55,580 --> 00:14:58,500
The Pegasus personality is self-centered,
245
00:14:58,500 --> 00:15:01,250
short-tempered, strong-willed, and ambitious.
246
00:15:01,250 --> 00:15:02,200
Huh?
247
00:15:02,200 --> 00:15:03,260
Nothing.
248
00:15:04,550 --> 00:15:06,940
Hey, you were saying
249
00:15:06,940 --> 00:15:08,560
that Athena is safe.
250
00:15:08,560 --> 00:15:09,460
Yes.
251
00:15:09,460 --> 00:15:11,790
Can you really tell that?
252
00:15:20,470 --> 00:15:22,830
Whether you believe me is up to you,
253
00:15:23,640 --> 00:15:25,450
but that is Athena's star.
254
00:15:26,440 --> 00:15:29,540
The star in this planetarium shines brightly.
255
00:15:30,100 --> 00:15:30,640
However,
256
00:15:31,130 --> 00:15:33,250
when you look into the real sky,
257
00:15:33,250 --> 00:15:35,950
some of the star has a dark shadow across it.
258
00:15:36,980 --> 00:15:40,040
Something threatens Athena,
259
00:15:40,040 --> 00:15:43,020
but there is time before all
is swallowed by darkness.
260
00:15:44,750 --> 00:15:45,790
I see.
261
00:15:46,290 --> 00:15:47,630
Thanks!
262
00:15:47,630 --> 00:15:50,700
It's up to you whether
you believe or not.
263
00:15:50,700 --> 00:15:52,330
I believe.
264
00:15:52,670 --> 00:15:55,470
You're also worried about Athena, right?
265
00:15:55,470 --> 00:15:58,230
You looked serious when you
answered me, didn't you?
266
00:15:59,760 --> 00:16:02,540
I mean, I can't tell,
because of your mask.
267
00:16:05,830 --> 00:16:08,410
The Pegasus is short-tempered,
268
00:16:08,410 --> 00:16:10,950
but also supposedly honest and polite.
269
00:16:13,950 --> 00:16:16,590
You really can do anything...
270
00:16:16,590 --> 00:16:18,200
That's not true.
271
00:16:18,660 --> 00:16:21,470
But you know, it would be nice if I could.
272
00:16:21,470 --> 00:16:22,190
For example,
273
00:16:22,780 --> 00:16:24,500
living without my mask.
274
00:16:25,160 --> 00:16:27,620
And feeling the wind all over my body.
275
00:16:27,620 --> 00:16:28,470
After all,
276
00:16:28,830 --> 00:16:30,420
I am the Saint of the Wind.
277
00:16:30,960 --> 00:16:33,540
Then take it off.
278
00:16:33,540 --> 00:16:37,280
Once she's a Saint, a woman
can't let anyone see her face.
279
00:16:37,700 --> 00:16:39,280
If someone sees them,
they must kill them
280
00:16:39,630 --> 00:16:40,810
or love them.
281
00:16:40,810 --> 00:16:43,190
Who decided that?
282
00:16:43,190 --> 00:16:44,630
No one knows.
283
00:16:44,630 --> 00:16:47,190
You're obeying, even though
you don't know the reason?
284
00:16:47,430 --> 00:16:49,060
It's the rule.
285
00:16:49,670 --> 00:16:51,890
What the heck?
286
00:16:52,800 --> 00:16:56,760
Saints have lots of weird rules...
287
00:16:59,540 --> 00:17:03,660
But I don't want to do anything
I don't approve of.
288
00:17:04,050 --> 00:17:06,800
How we feel about it isn't important.
289
00:17:07,410 --> 00:17:10,670
But you want to remove your mask, right?
290
00:17:11,420 --> 00:17:14,250
Weren't you mad because you wanted
to take it off, but you couldn't?
291
00:17:14,250 --> 00:17:15,050
I will
292
00:17:15,690 --> 00:17:18,320
make a path for myself...
293
00:17:18,320 --> 00:17:19,880
I don't care about the rules!
294
00:17:20,380 --> 00:17:22,120
Are you so different?
295
00:17:23,010 --> 00:17:25,190
That's a splendid thing to say.
296
00:17:25,610 --> 00:17:27,580
As I'd expect from the Pegasus Saint,
297
00:17:27,580 --> 00:17:29,260
you can do more than run.
298
00:17:29,260 --> 00:17:30,800
I didn't run!
299
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
Aren't there rules about
stalking new students?
300
00:17:33,960 --> 00:17:34,890
Hey.
301
00:17:34,890 --> 00:17:37,970
And you're fortunate no rule
dictates you must be polite
302
00:17:37,970 --> 00:17:39,850
to your upperclassmen.
303
00:17:39,850 --> 00:17:40,690
What?
304
00:17:40,690 --> 00:17:42,010
Stop it!
305
00:17:42,010 --> 00:17:44,690
Fights between Saints are forbidden.
306
00:17:44,690 --> 00:17:46,660
Screw the rules.
307
00:17:48,840 --> 00:17:51,420
I follow the rules I decide in my heart.
308
00:17:52,220 --> 00:17:53,120
Dorado Cloth.
309
00:17:53,540 --> 00:17:54,620
Pegasus Cloth!
310
00:17:54,790 --> 00:17:56,680
Stop it, you two!
311
00:17:56,680 --> 00:17:57,460
Shut up!
312
00:17:57,460 --> 00:18:00,090
Female Saints should keep their
masks on and their mouths shut!
313
00:18:00,090 --> 00:18:02,150
That's the rule.
314
00:18:07,970 --> 00:18:09,490
What did you say?
315
00:18:09,490 --> 00:18:11,050
Stop it!
316
00:18:11,050 --> 00:18:14,510
How many times must I tell you that
private fights are forbidden?
317
00:18:15,670 --> 00:18:19,240
But if I decide to allow it, that's different.
318
00:18:19,240 --> 00:18:24,350
You fools can have your duel right now!
319
00:18:27,630 --> 00:18:29,920
Why is it them, not me?
320
00:18:30,370 --> 00:18:32,960
Yuna, you are a talented student.
321
00:18:33,580 --> 00:18:36,850
But you still don't understand
what's important for a Saint.
322
00:18:37,930 --> 00:18:39,830
Duel as hard as you can,
323
00:18:39,830 --> 00:18:42,290
and you'll learn what you need to know.
324
00:18:45,290 --> 00:18:46,260
Go!
325
00:18:49,500 --> 00:18:51,440
Blast Scythe!
326
00:18:52,040 --> 00:18:54,240
Swordfish Cutter!
327
00:19:01,930 --> 00:19:03,020
Wow...
328
00:19:06,010 --> 00:19:08,890
What I need as a Saint...
329
00:19:16,030 --> 00:19:17,040
He's strong!
330
00:19:22,960 --> 00:19:25,280
Are you serious about this fight?
331
00:19:26,080 --> 00:19:29,650
Students like you, who ignore
rules, are a problem.
332
00:19:30,110 --> 00:19:33,620
But it can also be a problem
to be too rigid, like Yuna.
333
00:19:34,190 --> 00:19:36,950
I once broke the rules.
334
00:19:37,970 --> 00:19:41,250
When I was still fighting on
the front lines, as a Saint.
335
00:19:41,250 --> 00:19:45,200
The Sanctuary was after me for a while,
336
00:19:45,730 --> 00:19:47,090
but as a result,
337
00:19:47,090 --> 00:19:50,440
I met some wonderful companions.
338
00:19:50,770 --> 00:19:52,040
And now,
339
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
I am a Palaestra instructor,
340
00:19:54,080 --> 00:19:55,710
through Athena's guidance.
341
00:19:56,440 --> 00:19:59,420
Are you a great Saint if you
merely follow the rules?
342
00:19:59,420 --> 00:20:00,210
No.
343
00:20:00,210 --> 00:20:02,990
The true Saints I know, are those
344
00:20:02,990 --> 00:20:04,850
who follow the rules in their hearts,
345
00:20:04,850 --> 00:20:07,850
those they've placed upon themselves!
346
00:20:10,050 --> 00:20:14,320
If Yuna can face her heart straight-on...
347
00:20:17,660 --> 00:20:20,800
What I lack as a Saint...
348
00:20:21,660 --> 00:20:25,000
What is it I require right now?
349
00:20:25,000 --> 00:20:26,070
I win!
350
00:20:28,940 --> 00:20:30,140
Athena.
351
00:20:30,680 --> 00:20:31,410
Yuna!
352
00:20:31,910 --> 00:20:34,410
If you lose now, it'll bother you
for the rest of your life.
353
00:20:34,840 --> 00:20:35,750
You must win,
354
00:20:36,070 --> 00:20:38,290
no matter what!
355
00:20:38,290 --> 00:20:40,350
If you lose here, nothing will change...
356
00:20:40,350 --> 00:20:43,830
Make your own path!
357
00:20:49,460 --> 00:20:50,960
That's right.
358
00:20:50,960 --> 00:20:53,200
This is not the time for doubt.
359
00:20:56,680 --> 00:20:58,510
I swore back then...
360
00:20:58,510 --> 00:21:00,000
To be stronger than anyone,
361
00:21:00,000 --> 00:21:04,280
and to protect Athena and
everyone's happiness!
362
00:21:10,550 --> 00:21:13,520
Divine Tornado!
363
00:21:28,990 --> 00:21:32,000
She really is amazing.
364
00:21:35,790 --> 00:21:38,680
When a female Saint removes her mask...
365
00:21:39,530 --> 00:21:42,320
I won't kill or fall in love with you.
366
00:21:43,020 --> 00:21:46,250
That is the rule I follow in my heart.
367
00:21:50,780 --> 00:21:52,220
I lost.
368
00:22:08,140 --> 00:22:09,480
My name's Koga.
369
00:22:09,480 --> 00:22:10,560
Nice to meet you all!
370
00:22:11,680 --> 00:22:15,450
It seems we have a lively new student.
371
00:22:15,450 --> 00:22:17,730
I look forward to meeting him.
372
00:22:20,150 --> 00:22:24,970
To Be Continued
24419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.