Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,850
When evil threatens the world,
2
00:00:05,430 --> 00:00:08,320
the warriors of hope will always appear.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,710
Garbed in Cloths of the constellations,
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,870
they fight by exploding
the energy within them:
5
00:00:14,870 --> 00:00:17,570
their Cosmo.
6
00:00:18,110 --> 00:00:19,750
They are the warriors who
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,730
protect the love and peace of the world...
8
00:00:23,780 --> 00:00:25,000
The Saints!
9
00:01:43,500 --> 00:01:44,800
Saori-san!
10
00:01:46,250 --> 00:01:47,420
Koga,
11
00:01:47,970 --> 00:01:50,080
you must follow your own path.
12
00:01:50,430 --> 00:01:54,040
Open the way for yourself.
13
00:01:56,160 --> 00:01:58,070
Saori-san!
14
00:01:58,070 --> 00:02:00,600
Koga... Koga!
15
00:02:08,560 --> 00:02:11,510
Are you okay, Koga?
16
00:02:11,820 --> 00:02:13,220
Shina-san.
17
00:02:14,010 --> 00:02:15,210
I...
18
00:02:16,490 --> 00:02:17,650
I...
19
00:02:19,820 --> 00:02:20,950
Saori-san!
20
00:02:37,870 --> 00:02:41,840
So it seems that strike was mere luck.
21
00:02:42,860 --> 00:02:47,850
You think to attack me with
such a feeble Cosmo? Ha!
22
00:02:56,770 --> 00:02:57,860
Koga...
23
00:02:59,310 --> 00:03:00,480
Stop...
24
00:03:00,480 --> 00:03:03,380
Anger ill reflects your Cosmo.
25
00:03:03,380 --> 00:03:05,950
Stop resisting, and vanish into the darkness!
26
00:03:22,220 --> 00:03:23,560
Koga...
27
00:03:24,410 --> 00:03:25,720
Saori-san...
28
00:03:38,220 --> 00:03:41,070
My objective has been completed.
29
00:03:41,070 --> 00:03:43,770
Athena no longer exists!
30
00:03:44,300 --> 00:03:45,640
It is done.
31
00:04:15,870 --> 00:04:18,970
Shina-san, I couldn't do anything...
32
00:04:19,330 --> 00:04:20,510
Koga...
33
00:04:24,110 --> 00:04:26,410
It's not your fault.
34
00:04:26,710 --> 00:04:28,350
It's not...
35
00:04:29,770 --> 00:04:31,130
Shina-san...
36
00:04:32,930 --> 00:04:34,290
Shina-san!
37
00:04:34,990 --> 00:04:39,450
Shina-san!
38
00:05:11,940 --> 00:05:12,990
I...
39
00:05:13,630 --> 00:05:15,040
My...
40
00:05:37,850 --> 00:05:42,950
The Journey Begins!
A New Generation of Saints!
41
00:05:51,010 --> 00:05:52,300
I see...
42
00:05:52,740 --> 00:05:54,410
Then, you're going.
43
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
Yeah.
44
00:05:55,960 --> 00:05:58,840
I believe Saori-san is alive.
45
00:05:58,840 --> 00:05:59,930
So...
46
00:06:01,630 --> 00:06:02,750
Koga.
47
00:06:04,370 --> 00:06:08,150
The Cloth Stone will lead you.
48
00:06:08,580 --> 00:06:09,820
The Cloth Stone?
49
00:06:11,330 --> 00:06:13,720
You have been chosen by Seiya's Cloth,
50
00:06:13,720 --> 00:06:16,290
the Cloth of Pegasus.
51
00:06:16,630 --> 00:06:20,470
Do not return until you've
achieved your goal.
52
00:06:22,130 --> 00:06:23,930
Yeah! I promise.
53
00:06:23,930 --> 00:06:28,030
I'll defeat Mars, and I'll bring
Saori-san back for sure.
54
00:07:01,980 --> 00:07:03,300
Bye, old man.
55
00:07:03,300 --> 00:07:04,740
Look after things.
56
00:07:04,740 --> 00:07:06,840
You don't need to tell me.
57
00:07:06,840 --> 00:07:08,510
Now, go...
58
00:07:08,510 --> 00:07:10,940
You don't have the time to
be standing around!
59
00:07:12,890 --> 00:07:14,450
See you, then.
60
00:07:18,870 --> 00:07:20,280
See you.
61
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
Well, then.
62
00:07:44,500 --> 00:07:45,720
Where to start?
63
00:07:48,460 --> 00:07:50,450
That's a Cloth Stone...
64
00:07:50,800 --> 00:07:53,220
So you're a Saint, too?
65
00:07:53,850 --> 00:07:55,260
Show it to me.
66
00:07:55,260 --> 00:07:57,070
Wh-Who are you?
67
00:07:59,530 --> 00:08:00,830
When did you take that?
68
00:08:00,830 --> 00:08:01,450
Give it back!
69
00:08:01,450 --> 00:08:03,400
Come on... It's not like you
don't have more.
70
00:08:03,400 --> 00:08:05,070
I don't! And you'll get it dirty!
71
00:08:05,070 --> 00:08:08,330
Come on! Take it if you can...
72
00:08:08,340 --> 00:08:09,000
Damn it!
73
00:08:09,050 --> 00:08:11,380
Stop screwing around!
74
00:08:15,480 --> 00:08:20,290
You know, private fights between
Saints are forbidden...
75
00:08:22,780 --> 00:08:25,680
But we can forget about that here!
76
00:08:26,170 --> 00:08:27,420
Well, then...
77
00:08:27,420 --> 00:08:29,050
Let's go, country boy.
78
00:08:29,600 --> 00:08:30,890
Stop making fun of me!
79
00:08:36,160 --> 00:08:38,090
I take back what I said.
80
00:08:38,090 --> 00:08:40,050
You're no Saint.
81
00:08:40,450 --> 00:08:43,170
You're just some kid with a Cloth.
82
00:08:43,170 --> 00:08:44,800
What?
83
00:08:46,540 --> 00:08:48,410
I am a Saint!
84
00:08:48,600 --> 00:08:50,040
I'm Athena's...
85
00:08:50,040 --> 00:08:53,950
Saori-san's Saint!
86
00:08:58,760 --> 00:08:59,880
Why, you...
87
00:09:05,080 --> 00:09:06,660
Oh, whoops...
88
00:09:07,370 --> 00:09:09,270
Hey! You okay?
89
00:09:09,270 --> 00:09:10,070
Hello?
90
00:09:20,880 --> 00:09:23,570
Yo, sorry about that...
91
00:09:23,940 --> 00:09:25,860
I lost my temper.
92
00:09:25,860 --> 00:09:27,350
You okay?
93
00:09:27,350 --> 00:09:30,280
I'll just make you some coffee...
94
00:09:31,670 --> 00:09:32,760
That...
95
00:09:33,650 --> 00:09:34,680
What was that?
96
00:09:34,680 --> 00:09:35,650
A magic trick?
97
00:09:35,650 --> 00:09:37,970
Hey, are you serious?
98
00:09:37,970 --> 00:09:40,570
Have you really done any training?
99
00:09:41,930 --> 00:09:43,390
I have.
100
00:09:43,390 --> 00:09:44,430
I guess...
101
00:09:44,750 --> 00:09:47,360
Fine, fine. I'll tell you.
102
00:09:47,360 --> 00:09:49,800
You know what Cosmo is, right?
103
00:09:49,800 --> 00:09:51,170
Of course.
104
00:09:51,170 --> 00:09:52,340
Excellent!
105
00:09:52,750 --> 00:09:54,830
There are different elements of Cosmo.
106
00:09:54,830 --> 00:09:56,920
One of them is flame, like this.
107
00:09:58,270 --> 00:10:02,740
And the others are wind, lightning, earth,
108
00:10:02,740 --> 00:10:06,450
water, darkness, and light.
In total, there are seven.
109
00:10:06,600 --> 00:10:11,420
And each of us Saints carry one
of those elements in our bodies.
110
00:10:13,100 --> 00:10:15,330
Then can I make fire like that, too?
111
00:10:15,730 --> 00:10:18,180
Depends on your element.
112
00:10:18,180 --> 00:10:20,030
I see...
113
00:10:21,240 --> 00:10:24,140
Then how do we use our elements?
114
00:10:24,140 --> 00:10:25,840
How?
115
00:10:25,840 --> 00:10:29,180
I'm actually not that good at it myself...
116
00:10:29,180 --> 00:10:30,500
Did you say something?
117
00:10:31,200 --> 00:10:33,010
No, nothing.
118
00:10:33,580 --> 00:10:34,550
Hmm...
119
00:10:34,830 --> 00:10:38,770
Start by spreading your consciousness
throughout your entire body.
120
00:10:39,670 --> 00:10:43,390
Sharpen your senses till you can feel
every single one of your cells.
121
00:10:43,700 --> 00:10:47,560
And then focus that expanded
consciousness on a single point...
122
00:10:47,560 --> 00:10:49,830
And make it explode!
123
00:10:51,100 --> 00:10:52,860
Like this, see?
124
00:10:53,310 --> 00:10:55,120
You're amazing!
125
00:10:55,120 --> 00:10:56,300
I have a name, you know.
126
00:10:56,300 --> 00:10:58,490
My name's Soma.
127
00:10:58,490 --> 00:11:00,800
Lionet Soma.
128
00:11:00,800 --> 00:11:02,100
What about you?
129
00:11:02,970 --> 00:11:04,630
I'm Koga.
130
00:11:04,630 --> 00:11:06,380
What's your Guardian Constellation?
131
00:11:07,090 --> 00:11:08,350
Guardian Constellation?
132
00:11:08,690 --> 00:11:09,940
Come on!
133
00:11:09,940 --> 00:11:11,600
Just like I'm Lionet,
134
00:11:11,600 --> 00:11:13,630
you should have a Guardian Constellation, too.
135
00:11:18,450 --> 00:11:19,450
Pegasus...
136
00:11:19,450 --> 00:11:21,060
Did you say Pegasus?!
137
00:11:21,430 --> 00:11:23,880
Then, do you have some relation
138
00:11:23,880 --> 00:11:26,730
to the legendary Pegasus Seiya?
139
00:11:27,330 --> 00:11:28,800
You know Seiya?
140
00:11:29,090 --> 00:11:30,900
Well, I never met him...
141
00:11:30,900 --> 00:11:33,970
But every Saint knows his name.
142
00:11:33,970 --> 00:11:36,920
I heard he's missing now.
143
00:11:37,990 --> 00:11:39,470
Missing?
144
00:11:39,920 --> 00:11:41,880
He isn't dead?
145
00:11:43,800 --> 00:11:45,730
What is this? It's bitter...
146
00:11:45,730 --> 00:11:47,680
Of course. It's coffee.
147
00:11:48,100 --> 00:11:51,850
Why would Mars-sama send
me after these two weaklings?
148
00:11:53,330 --> 00:11:54,430
Right, then.
149
00:11:54,950 --> 00:11:56,370
Let's go.
150
00:11:56,370 --> 00:11:58,600
Why were you here, anyway?
151
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
Me? I'm on an errand
for the Palaestra.
152
00:12:02,400 --> 00:12:03,530
Palaestra?
153
00:12:04,720 --> 00:12:08,830
Oh, do you know what
happened around here?
154
00:12:08,830 --> 00:12:11,910
A few days ago, there was a
huge Cosmo explosion.
155
00:12:15,550 --> 00:12:16,650
Do you know anything about it?
156
00:12:18,750 --> 00:12:20,220
Saori-san was...
157
00:12:21,470 --> 00:12:24,300
Athena was kidnapped...
158
00:12:24,690 --> 00:12:26,190
Athena was kidnapped?!
159
00:12:29,770 --> 00:12:33,050
Sorry, but I don't believe you.
160
00:12:34,280 --> 00:12:37,450
What? You think I'm lying?
161
00:12:37,450 --> 00:12:39,870
No, that's not what I mean.
162
00:12:39,870 --> 00:12:41,610
Then, what do you mean?
163
00:12:43,400 --> 00:12:44,410
Hmm...
164
00:12:44,970 --> 00:12:46,240
I suppose you could say
165
00:12:46,750 --> 00:12:50,150
it's because I know where Athena is.
166
00:12:50,150 --> 00:12:51,780
Wh-What?
167
00:13:11,620 --> 00:13:13,770
You know where Athena is?
168
00:13:15,900 --> 00:13:16,800
Where?
169
00:13:16,800 --> 00:13:17,670
Where is she?
170
00:13:17,670 --> 00:13:19,110
What's gotten into you?
171
00:13:19,350 --> 00:13:20,910
Where is Athena?
172
00:13:20,910 --> 00:13:22,170
Tell me!
173
00:13:22,810 --> 00:13:26,150
Okay! I will, so calm down!
174
00:13:29,470 --> 00:13:30,920
Jeez...
175
00:13:30,920 --> 00:13:33,430
Well, I suppose I could tell you, but...
176
00:13:38,540 --> 00:13:41,170
Why? Why? Why?
177
00:13:41,200 --> 00:13:44,040
Why do I have to do this?
178
00:13:44,710 --> 00:13:46,840
You wanted to know where
Athena is, right?
179
00:13:46,840 --> 00:13:48,040
So, no complaints.
180
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
That's not it...
181
00:13:49,440 --> 00:13:50,840
You've gotta be kidding me.
182
00:13:51,190 --> 00:13:53,160
I did that whole big send-off.
183
00:13:53,160 --> 00:13:55,880
If the old man sees me...
184
00:14:10,740 --> 00:14:12,240
Investigation complete!
185
00:14:12,240 --> 00:14:13,260
Shall we get going?
186
00:14:13,260 --> 00:14:15,100
Where are we going now?
187
00:14:15,100 --> 00:14:16,760
The Palaestra.
188
00:14:16,760 --> 00:14:17,870
If you go there,
189
00:14:17,870 --> 00:14:19,840
you should learn something about Athena.
190
00:14:21,380 --> 00:14:22,640
The Palaestra, huh?
191
00:14:23,190 --> 00:14:26,610
Hey! You said you knew where she was.
192
00:14:26,610 --> 00:14:29,170
Don't sweat the details...
193
00:14:29,170 --> 00:14:32,620
Athena founded that place.
194
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
So even if I don't know, someone will.
195
00:14:35,200 --> 00:14:37,070
Well, it's your decision.
196
00:14:37,070 --> 00:14:39,600
I don't care...
197
00:14:40,330 --> 00:14:41,390
Fine.
198
00:14:41,390 --> 00:14:42,520
Darn it...
199
00:14:42,520 --> 00:14:44,530
Okay! Then it's decided!
200
00:14:45,210 --> 00:14:47,340
Just to warn you, it's a bit of a hike.
201
00:14:47,340 --> 00:14:48,630
I don't care.
202
00:14:48,630 --> 00:14:52,030
I'd go to the ends of the Earth
if Athena were there.
203
00:14:52,900 --> 00:14:55,760
Hey, what is this Palae-whatever?
204
00:14:55,760 --> 00:14:57,350
Palaestra.
205
00:14:57,350 --> 00:15:00,700
You could say it's a school for Saints.
206
00:15:00,700 --> 00:15:03,290
You learn how to be a Saint there.
207
00:15:03,290 --> 00:15:05,250
How long have you been training?
208
00:15:05,580 --> 00:15:08,840
I really started when I got
to the Palaestra.
209
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
What about you?
210
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
I...
211
00:15:11,400 --> 00:15:14,120
I never really did seriously.
212
00:15:14,120 --> 00:15:17,130
Well, it's not the kind of thing
someone can force on you.
213
00:15:17,510 --> 00:15:20,470
Why did you decide to become a Saint?
214
00:15:20,730 --> 00:15:21,820
Me?
215
00:15:22,490 --> 00:15:24,170
I...
216
00:15:26,940 --> 00:15:27,810
Who's there?!
217
00:15:29,810 --> 00:15:31,560
I've been near you this whole time.
218
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
Guess you finally noticed...
219
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
Where are you?
220
00:15:35,120 --> 00:15:36,960
Stop hiding, and show yourself!
221
00:15:40,410 --> 00:15:42,940
So you can talk big, at least...
222
00:15:42,940 --> 00:15:46,660
Though I don't believe you can back it up.
223
00:15:53,980 --> 00:15:56,730
Are you one of them?!
224
00:15:56,990 --> 00:15:58,860
What are you talking about?
225
00:15:58,860 --> 00:16:02,540
I am a servant of Mars-sama,
member of the Marsian scouting unit,
226
00:16:03,060 --> 00:16:05,670
Mantis Ordukia!
227
00:16:05,670 --> 00:16:07,870
There's no need for Mars-sama
228
00:16:07,870 --> 00:16:10,420
to deal with such weaklings as yourselves.
229
00:16:10,420 --> 00:16:12,520
I shall slaughter you myself.
230
00:16:13,590 --> 00:16:15,310
Lionet Cloth!
231
00:16:53,630 --> 00:16:56,060
That's the Lionet Cloth?
232
00:17:04,600 --> 00:17:05,350
Soma!
233
00:17:10,900 --> 00:17:13,330
What's wrong, weaklings?
234
00:17:13,330 --> 00:17:15,490
Come at me, both of you.
235
00:17:15,490 --> 00:17:16,890
Damn it...
236
00:17:16,890 --> 00:17:18,050
Don't try to fight him!
237
00:17:20,350 --> 00:17:21,640
He's...
238
00:17:21,640 --> 00:17:23,730
He's my prey!
239
00:17:24,600 --> 00:17:25,720
Don't be stupid!
240
00:17:26,170 --> 00:17:29,360
If he's working for Mars,
he's my enemy, too!
241
00:17:53,860 --> 00:17:54,890
What?
242
00:17:54,890 --> 00:17:56,970
I can't move...
243
00:17:56,970 --> 00:17:58,320
I told you!
244
00:17:59,020 --> 00:18:02,560
If you can't burn your Cosmo,
then stay out of this!
245
00:18:02,560 --> 00:18:03,700
Don't be stupid!
246
00:18:03,700 --> 00:18:04,750
I can...
247
00:18:04,750 --> 00:18:05,860
You can do what?
248
00:18:23,910 --> 00:18:25,120
Soma...
249
00:18:25,120 --> 00:18:28,790
I told you to stay back, damn it...
250
00:18:30,990 --> 00:18:33,460
So, the make-believe friends
are going to perish together?
251
00:18:33,660 --> 00:18:34,930
Shut up!
252
00:18:36,430 --> 00:18:38,660
If nothing else, you do have guts.
253
00:18:38,660 --> 00:18:41,400
Then I shall get serious, too.
254
00:18:41,400 --> 00:18:43,190
Dark Mist!
255
00:18:48,390 --> 00:18:50,410
What is this fog?
256
00:18:50,750 --> 00:18:53,160
This is the power of the Marsians.
257
00:18:53,160 --> 00:18:54,920
Now that I have become
one with the darkness,
258
00:18:54,920 --> 00:18:57,950
I shall slowly torture you to death...
259
00:19:01,530 --> 00:19:03,010
Damn it all!
260
00:19:05,510 --> 00:19:06,890
You're wasting your time.
261
00:19:06,890 --> 00:19:08,820
Punch the air all you like.
262
00:19:08,820 --> 00:19:10,960
You'll never hit me.
263
00:19:11,550 --> 00:19:14,170
So this is a darkness element?
264
00:19:14,170 --> 00:19:17,470
Then I'll disperse this
fog with my flame!
265
00:19:18,490 --> 00:19:19,550
Flames!
266
00:19:20,850 --> 00:19:21,710
What?
267
00:19:21,710 --> 00:19:23,510
My flames won't respond!
268
00:19:23,510 --> 00:19:25,810
I can't concentrate hard enough?
269
00:19:25,810 --> 00:19:27,180
What's wrong?
270
00:19:31,060 --> 00:19:33,050
What happened to all that talk?
271
00:19:35,370 --> 00:19:37,860
I don't want to be that way anymore.
272
00:19:38,620 --> 00:19:42,190
Just lying there unable to do anything...
273
00:19:42,640 --> 00:19:44,560
I don't want that anymore!
274
00:19:44,740 --> 00:19:45,790
Well?
275
00:19:45,790 --> 00:19:49,520
You cannot touch my element of darkness!
276
00:19:49,520 --> 00:19:51,510
Element...
277
00:19:51,510 --> 00:19:52,900
I'll give it a try!
278
00:19:55,440 --> 00:19:58,860
Start by spreading your consciousness
throughout your entire body.
279
00:20:00,360 --> 00:20:03,680
Sharpen your senses till you can feel
every single one of your cells.
280
00:20:04,600 --> 00:20:07,390
And then focus that expanded
consciousness on a single point...
281
00:20:07,750 --> 00:20:09,540
And make it explode!
282
00:20:12,440 --> 00:20:13,760
My name is Koga...
283
00:20:14,480 --> 00:20:16,750
Pegasus Koga!
284
00:20:20,470 --> 00:20:22,050
So bright!
285
00:20:22,050 --> 00:20:23,990
What is this light?
286
00:20:23,990 --> 00:20:26,970
This is a light element?
287
00:20:27,470 --> 00:20:28,810
That's it, for sure.
288
00:20:28,810 --> 00:20:29,930
Pegasus...
289
00:20:29,930 --> 00:20:31,710
His element is light!
290
00:20:31,710 --> 00:20:32,860
Impossible!
291
00:20:32,860 --> 00:20:34,980
A child who can't even make his
292
00:20:34,980 --> 00:20:37,450
Cosmo burn is controlling a light element?!
293
00:20:38,120 --> 00:20:39,950
Now, Soma!
294
00:20:42,360 --> 00:20:44,560
Flame Desperado!
295
00:20:58,580 --> 00:20:59,870
Seriously?
296
00:20:59,870 --> 00:21:00,910
I did it!
297
00:21:06,790 --> 00:21:07,980
Wait!
298
00:21:08,310 --> 00:21:12,190
Then again, it's not like
I actually had the upper hand...
299
00:21:12,960 --> 00:21:15,150
But what's with this guy?
300
00:21:16,830 --> 00:21:18,760
I take back what I said again.
301
00:21:19,940 --> 00:21:23,080
Now get up, Pegasus Koga.
302
00:21:25,740 --> 00:21:27,850
Yeah, thanks...
303
00:21:27,850 --> 00:21:29,470
Lionet Soma.
304
00:21:32,300 --> 00:21:36,110
I can't believe I lost to those kids...
305
00:21:36,110 --> 00:21:37,160
Who's there?
306
00:21:47,020 --> 00:21:48,990
A light element...
307
00:21:49,800 --> 00:21:52,070
Pegasus Koga, huh?
308
00:21:55,900 --> 00:21:57,790
It's on the other side of that...
309
00:21:57,790 --> 00:21:59,040
Over there?
310
00:21:59,040 --> 00:22:01,270
Yeah, the Palaestra.
311
00:22:03,080 --> 00:22:04,590
Saori-san...
312
00:22:04,590 --> 00:22:06,220
I've made up my mind.
313
00:22:07,150 --> 00:22:10,780
I will become stronger...
314
00:22:11,160 --> 00:22:14,340
And then, I will bring you back!
315
00:22:15,130 --> 00:22:17,590
Wait for me, Saori-san!
316
00:22:19,980 --> 00:22:25,030
To Be Continued
19918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.