Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,460 --> 00:01:17,130
Athena,
2
00:01:17,130 --> 00:01:19,220
I have come for you.
3
00:01:47,290 --> 00:01:49,320
Thank you, Seiya.
4
00:01:51,430 --> 00:01:54,530
Impressive, Gold Saint.
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,070
I have been waiting for this,
6
00:02:02,670 --> 00:02:05,170
Pegasus Seiya.
7
00:02:08,820 --> 00:02:09,970
As have I.
8
00:02:24,750 --> 00:02:25,950
What's wrong?
9
00:02:25,950 --> 00:02:28,120
A Cosmo that weak
10
00:02:28,120 --> 00:02:32,220
will never even touch my Galaxy!
11
00:02:44,180 --> 00:02:46,780
I shall stop you.
12
00:02:54,290 --> 00:02:56,120
Excellent, Seiya...
13
00:02:56,660 --> 00:02:58,060
Allow your Cosmo
14
00:02:58,060 --> 00:02:59,360
to burn brighter yet.
15
00:03:07,940 --> 00:03:11,050
Rubel Sidus Gungnir!
16
00:03:15,220 --> 00:03:17,080
Pegasus
17
00:03:17,080 --> 00:03:19,310
Meteor Fist!
18
00:03:38,650 --> 00:03:41,320
When evil threatens the world,
19
00:03:41,320 --> 00:03:44,440
the warriors of hope will always appear.
20
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
Garbed in Cloths of the constellations,
21
00:03:47,760 --> 00:03:50,800
they fight by exploding
the energy within them:
22
00:03:50,800 --> 00:03:53,680
their Cosmo.
23
00:03:54,120 --> 00:03:55,800
They are the warriors who
24
00:03:55,800 --> 00:03:58,600
protect the love and peace of the world...
25
00:03:59,830 --> 00:04:01,020
The Saints!
26
00:05:18,880 --> 00:05:23,970
The Life Seiya Saved!
The Legend of the Saints Returns!
27
00:05:18,900 --> 00:05:21,220
The Life Seiya Saved!
28
00:05:21,220 --> 00:05:23,970
The Legend of the Saints Returns!
29
00:05:40,590 --> 00:05:42,310
Ow...
30
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
It wouldn't hurt you to hold back.
31
00:05:50,970 --> 00:05:53,620
Why do I have to keep training?
32
00:05:53,620 --> 00:05:55,200
So you can be a Saint.
33
00:05:56,840 --> 00:05:57,770
Damn it...
34
00:06:00,830 --> 00:06:01,340
Weak!
35
00:06:06,200 --> 00:06:07,370
What's wrong?
36
00:06:07,370 --> 00:06:08,580
Already bedtime?
37
00:06:11,150 --> 00:06:15,410
I'm not going to be a Saint.
38
00:06:23,410 --> 00:06:26,850
You are the most disobedient
child I've ever seen, Kohga.
39
00:06:28,430 --> 00:06:31,900
Just as the meaning of your name,
Light Fang, implies, you'll snap at anything.
40
00:06:32,620 --> 00:06:34,970
If you're a man, shut up and endure it!
41
00:06:34,970 --> 00:06:37,420
A man's a man because he fights back.
42
00:06:37,420 --> 00:06:39,550
I will find my future through my own power!
43
00:06:39,550 --> 00:06:40,790
What a child...
44
00:06:41,290 --> 00:06:44,190
You cannot even obtain the strength
to become a Saint,
45
00:06:44,190 --> 00:06:46,680
but you sure talk big.
46
00:06:48,840 --> 00:06:52,790
Show me you have something
to back up all that talk!
47
00:07:09,750 --> 00:07:11,330
Mistress.
48
00:07:15,160 --> 00:07:16,870
Ow...
49
00:07:16,870 --> 00:07:17,990
This is impossible.
50
00:07:17,990 --> 00:07:18,950
I can't do it.
51
00:07:20,690 --> 00:07:21,810
Kohga...
52
00:07:22,280 --> 00:07:23,020
What?
53
00:07:23,600 --> 00:07:27,390
Have you ever felt your Cosmo?
54
00:07:27,690 --> 00:07:29,340
Cosmo?
55
00:07:29,340 --> 00:07:30,930
Heck, no.
56
00:07:32,660 --> 00:07:34,380
If you could feel your Cosmo,
57
00:07:34,380 --> 00:07:36,700
you'd be able to blow that rock apart.
58
00:07:37,490 --> 00:07:39,380
I've explained it before, correct?
59
00:07:39,380 --> 00:07:41,660
That rock is comprised of atoms.
60
00:07:41,660 --> 00:07:44,120
As are our bodies.
61
00:07:44,920 --> 00:07:47,310
And even the stars in the sky.
62
00:07:47,930 --> 00:07:52,280
Everything in this universe is made of atoms.
63
00:07:56,250 --> 00:07:59,930
The Big Bang created this universe
64
00:07:59,930 --> 00:08:03,160
13,700,000,000 years ago,
from a single mass.
65
00:08:03,840 --> 00:08:08,230
You could say that your body
itself is a tiny universe,
66
00:08:08,230 --> 00:08:09,830
created during that same Big Bang.
67
00:08:10,400 --> 00:08:11,840
Listen to me.
68
00:08:11,840 --> 00:08:15,240
At its heart, destruction means
tearing atoms asunder.
69
00:08:16,710 --> 00:08:18,660
Feel the universe inside you, your Cosmo...
70
00:08:19,480 --> 00:08:21,600
And cause it to explode.
71
00:08:22,210 --> 00:08:24,460
From that, you can derive the
power to crush atoms.
72
00:08:32,110 --> 00:08:32,960
Too slow.
73
00:08:35,860 --> 00:08:36,890
Get up.
74
00:08:43,170 --> 00:08:44,340
Damn it...
75
00:08:52,530 --> 00:08:53,770
Kohga...
76
00:08:53,770 --> 00:08:55,450
Let your Cosmo burn!
77
00:08:55,450 --> 00:08:57,400
Doubt, rage, hatred...
78
00:08:57,400 --> 00:08:59,540
Do not let those unnecessary
feelings deceive you.
79
00:08:59,540 --> 00:09:01,390
Focus your mind!
80
00:09:01,900 --> 00:09:03,050
At this rate,
81
00:09:03,050 --> 00:09:07,010
you will never be able to access
your power as a Saint.
82
00:09:07,010 --> 00:09:10,670
You won't be able to protect
yourself or Athena!
83
00:09:10,670 --> 00:09:12,830
Where is this Athena?
84
00:09:12,830 --> 00:09:14,230
She's just some old Greek myth.
85
00:09:17,300 --> 00:09:18,620
And that's not all.
86
00:09:19,160 --> 00:09:22,230
Seiya, himself, saved your life.
87
00:09:22,690 --> 00:09:24,540
And who is he?
88
00:09:26,890 --> 00:09:28,910
You never tell me anything.
89
00:09:28,910 --> 00:09:31,280
You just expect me to become a Saint.
90
00:09:31,730 --> 00:09:34,650
I would have rather died as a baby.
91
00:09:34,650 --> 00:09:37,490
At least then, I wouldn't
have had to go through this.
92
00:09:37,490 --> 00:09:41,560
If he died saving me,
then Seiya was a huge idiot.
93
00:09:42,360 --> 00:09:44,200
Don't you dare insult Seiya!
94
00:09:55,920 --> 00:09:57,310
I'm sorry...
95
00:09:58,510 --> 00:09:59,740
I...
96
00:10:00,910 --> 00:10:03,580
Th-That's enough training for today, right?
97
00:10:06,530 --> 00:10:11,020
That boy's Cosmo is amazing, without a doubt.
98
00:10:11,980 --> 00:10:13,290
However...
99
00:10:48,460 --> 00:10:50,630
Saori-san, are you here?
100
00:10:54,880 --> 00:10:56,700
What are you doing?
101
00:10:56,700 --> 00:10:58,000
Old man!
102
00:10:58,000 --> 00:11:00,710
You cannot enter the mistress's
room without permission.
103
00:11:01,020 --> 00:11:02,170
What do you want?
104
00:11:02,170 --> 00:11:02,910
Tatsumi?
105
00:11:04,220 --> 00:11:06,140
M-Mistress...
106
00:11:07,010 --> 00:11:07,400
Oh?
107
00:11:08,030 --> 00:11:09,200
Oh, these...
108
00:11:09,200 --> 00:11:10,680
I thought you might like them.
109
00:11:11,150 --> 00:11:13,100
Be sure to put them in a vase, old man.
110
00:11:13,100 --> 00:11:14,820
Don't address me that way.
111
00:11:15,610 --> 00:11:16,590
Bye.
112
00:11:17,840 --> 00:11:22,490
I think someone should teach
him a lesson in manners.
113
00:11:45,070 --> 00:11:46,320
How are you feeling?
114
00:11:47,170 --> 00:11:48,760
I'm fine.
115
00:11:49,630 --> 00:11:52,690
But not much time remains.
116
00:11:53,570 --> 00:11:55,390
My power...
117
00:11:55,390 --> 00:11:59,060
But Kohga isn't ready to be a Saint.
118
00:11:59,360 --> 00:12:00,540
Shaina...
119
00:12:02,190 --> 00:12:03,920
Let us believe in Kohga.
120
00:12:06,450 --> 00:12:07,770
Had it been possible,
121
00:12:07,770 --> 00:12:10,770
I'd have wished to have given him
122
00:12:10,770 --> 00:12:13,150
a more normal childhood.
123
00:12:15,630 --> 00:12:17,450
Even if this war
124
00:12:18,300 --> 00:12:20,450
is his destiny.
125
00:12:23,290 --> 00:12:24,460
Impossible...
126
00:13:21,850 --> 00:13:23,050
A dream?
127
00:13:30,450 --> 00:13:31,320
That was
128
00:13:33,230 --> 00:13:34,690
Seiya.
129
00:13:39,060 --> 00:13:41,270
Oh, Saori-san...
130
00:13:43,270 --> 00:13:44,520
Saori-san?
131
00:13:52,880 --> 00:13:54,610
How is your training?
132
00:13:54,610 --> 00:13:56,190
I'm working hard.
133
00:13:56,190 --> 00:13:58,490
In my own way...
134
00:13:59,040 --> 00:14:00,360
I'm sorry.
135
00:14:00,360 --> 00:14:03,420
You've been living here for years, in secret.
136
00:14:03,420 --> 00:14:05,550
I'm okay, really.
137
00:14:06,120 --> 00:14:09,870
Shaina-san's scary, but she teaches me stuff.
138
00:14:09,870 --> 00:14:12,320
And old man Tatsumi is funny.
139
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
And...
140
00:14:15,340 --> 00:14:17,200
I get to spend so much time with you.
141
00:14:22,480 --> 00:14:24,110
However,
142
00:14:24,110 --> 00:14:28,030
I still don't understand why
I have to be a Saint...
143
00:14:28,740 --> 00:14:32,280
Unless you're a Saint,
you can't protect anyone.
144
00:14:32,830 --> 00:14:34,970
You mean Athena?
145
00:14:35,450 --> 00:14:38,290
Then let me meet this Goddess Athena.
146
00:14:41,580 --> 00:14:42,860
Someday.
147
00:14:43,260 --> 00:14:44,930
You're putting me off again.
148
00:14:45,330 --> 00:14:48,070
You never tell me anything...
149
00:14:48,570 --> 00:14:51,570
Not about Athena. Or about Seiya.
150
00:14:53,420 --> 00:14:55,750
I just had this dream...
151
00:14:57,260 --> 00:15:00,790
Someone in golden armor was standing
in front of me, facing away.
152
00:15:01,600 --> 00:15:05,680
Was that Seiya?
153
00:15:08,410 --> 00:15:10,200
You will learn everything
154
00:15:12,030 --> 00:15:13,990
if you become a Saint.
155
00:15:15,930 --> 00:15:18,250
And what is a Saint, anyway?
156
00:15:18,250 --> 00:15:20,100
I won't be a Saint!
157
00:15:21,580 --> 00:15:22,700
Don't...
158
00:15:23,180 --> 00:15:25,940
Don't decide my life for me!
159
00:15:40,790 --> 00:15:43,520
Kohga, take this.
160
00:15:44,430 --> 00:15:45,490
What is it?
161
00:15:46,810 --> 00:15:49,760
Something very important.
162
00:15:50,570 --> 00:15:52,160
You keep it.
163
00:15:53,180 --> 00:15:54,370
You want me to?
164
00:15:57,730 --> 00:15:58,500
Are you sure?
165
00:16:18,780 --> 00:16:21,330
I've waited quite a while for this day.
166
00:16:22,300 --> 00:16:26,300
There is no Gold Saint to protect you now,
167
00:16:27,190 --> 00:16:28,470
Athena.
168
00:16:30,200 --> 00:16:31,240
Athena?
169
00:16:31,880 --> 00:16:33,420
Saori-san is Athena?
170
00:16:36,670 --> 00:16:39,300
Now, come with me.
171
00:16:39,300 --> 00:16:41,760
I require your power
172
00:16:41,760 --> 00:16:44,420
to make this world my own!
173
00:16:44,930 --> 00:16:48,150
This world has been protected, developed,
174
00:16:48,150 --> 00:16:49,920
and inherited by its people.
175
00:16:50,310 --> 00:16:52,410
No matter what happens to me,
176
00:16:53,020 --> 00:16:55,020
I shall not give it to you.
177
00:16:59,710 --> 00:17:00,880
This power...
178
00:17:01,390 --> 00:17:02,450
It's...
179
00:17:03,370 --> 00:17:04,760
Impressive, Athena.
180
00:17:04,760 --> 00:17:06,410
Wonderful.
181
00:17:06,410 --> 00:17:09,530
That fragrant Cosmo of light...
182
00:17:09,530 --> 00:17:12,240
That is what I desire!
183
00:17:15,810 --> 00:17:16,880
S-Saori-san?
184
00:17:22,530 --> 00:17:24,160
Does it hurt?
185
00:17:24,890 --> 00:17:27,680
If you force your Cosmo to burn right now,
186
00:17:27,680 --> 00:17:31,020
it will mix with the power of
darkness and burst.
187
00:17:31,960 --> 00:17:36,700
You cannot escape me now.
188
00:17:36,700 --> 00:17:37,570
Stop...
189
00:17:37,570 --> 00:17:38,760
Get away from Saori-san!
190
00:17:38,760 --> 00:17:39,340
Kohga!
191
00:17:39,660 --> 00:17:40,710
Get back!
192
00:17:40,710 --> 00:17:42,200
No way.
193
00:17:45,170 --> 00:17:47,350
You are that baby.
194
00:17:48,250 --> 00:17:49,420
Feeble.
195
00:17:51,980 --> 00:17:52,880
Kohga!
196
00:17:52,880 --> 00:17:54,620
Mistress!
197
00:18:01,870 --> 00:18:03,930
Thunder Claw!
198
00:18:04,930 --> 00:18:07,630
So, you have finally awakened, Mars?
199
00:18:07,630 --> 00:18:10,050
Ophiuchus Shaina?
200
00:18:36,700 --> 00:18:37,860
Shaina-san...
201
00:18:38,930 --> 00:18:41,280
Athena, I'll hold him off!
202
00:18:41,280 --> 00:18:42,130
Shaina...
203
00:18:42,440 --> 00:18:44,770
Saint of Athena...
204
00:18:44,770 --> 00:18:46,940
Power of noble Cosmo...
205
00:18:48,140 --> 00:18:50,740
Mars Ignis!
206
00:18:55,150 --> 00:18:56,310
Shaina!
207
00:19:06,120 --> 00:19:09,460
Kohga, protect Athena...
208
00:19:09,460 --> 00:19:10,530
Protect her!
209
00:19:12,060 --> 00:19:13,510
Shaina-san...
210
00:19:18,030 --> 00:19:19,200
Saori-san!
211
00:19:19,200 --> 00:19:21,780
Just wait... I'm coming!
212
00:19:22,880 --> 00:19:24,060
Damn it...
213
00:19:24,060 --> 00:19:25,130
Kohga!
214
00:19:28,730 --> 00:19:29,810
Damn it!
215
00:19:32,880 --> 00:19:35,150
These stupid flames!
216
00:19:51,610 --> 00:19:53,170
Saori-san...
217
00:19:53,170 --> 00:19:55,370
Saori-san...
218
00:19:56,440 --> 00:20:01,050
I'll protect you, Saori-san!
219
00:20:05,920 --> 00:20:07,750
The Pegasus Cloth!
220
00:20:07,750 --> 00:20:09,550
Cloth?
221
00:20:46,640 --> 00:20:48,490
A Saint?
222
00:20:49,890 --> 00:20:50,930
This is...
223
00:20:56,730 --> 00:20:59,730
Kohga, let your Cosmo burn.
224
00:21:01,680 --> 00:21:03,930
Let your Cosmo burn.
225
00:21:04,670 --> 00:21:06,480
Let my Cosmo burn?
226
00:21:07,850 --> 00:21:09,010
Cosmo...
227
00:21:09,730 --> 00:21:11,580
I'll make my Cosmo
228
00:21:12,520 --> 00:21:14,690
explode!
229
00:21:21,530 --> 00:21:25,330
Pegasus Meteor Fist!
230
00:21:39,910 --> 00:21:41,160
That is...
231
00:21:43,630 --> 00:21:45,010
What
232
00:21:46,340 --> 00:21:47,950
is this power?
233
00:21:49,850 --> 00:21:50,990
Kohga...
234
00:21:55,470 --> 00:21:57,730
That is your Cosmo.
235
00:21:57,730 --> 00:22:00,090
This is my Cosmo...
236
00:22:20,000 --> 00:22:24,990
To Be Continued
14654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.