Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,620
We have to keep the
vegetables in the fridge.
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,110
Okay.
3
00:00:04,110 --> 00:00:06,680
We're closed... my gosh.
4
00:00:08,630 --> 00:00:09,650
Oh, my.
5
00:00:09,650 --> 00:00:11,950
You're the fried chicken
place owner.
6
00:00:11,950 --> 00:00:14,030
What brings you here at this hour?
7
00:00:15,990 --> 00:00:17,940
Well...
8
00:00:17,940 --> 00:00:19,620
um...
9
00:00:22,670 --> 00:00:25,100
We're here to give you a warning.
10
00:00:26,780 --> 00:00:28,380
A warning?
11
00:00:36,730 --> 00:00:38,080
[ Episode 15 ]
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,300
A warning...
13
00:00:39,300 --> 00:00:41,910
What kind of warning
are you speaking of?
14
00:00:43,890 --> 00:00:45,690
Ever since you opened up,
15
00:00:45,690 --> 00:00:48,950
we've been observing you
for a few days.
16
00:00:48,950 --> 00:00:51,580
Yes, please speak, ma'am.
17
00:00:51,580 --> 00:00:53,720
How shall I say this...
18
00:00:53,720 --> 00:00:57,420
Your style of running a business
is a bit different from...
19
00:00:57,420 --> 00:00:59,840
You don't suit us at all.
20
00:00:59,840 --> 00:01:02,520
Very low class.
21
00:01:03,600 --> 00:01:06,200
Speaking of class, how would
you say specifically?
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
First, the entrance sign.
23
00:01:08,970 --> 00:01:11,500
The drawing is a bit too much.
24
00:01:11,500 --> 00:01:13,170
Oh, the one outside?
25
00:01:13,170 --> 00:01:15,580
We used to use it at
our previous store.
26
00:01:15,580 --> 00:01:17,710
It's not that old.
27
00:01:17,710 --> 00:01:20,100
It'd be a waste to throw out
a perfectly good sign.
28
00:01:20,100 --> 00:01:21,660
We should use it that way.
29
00:01:21,660 --> 00:01:22,790
Right.
30
00:01:22,790 --> 00:01:25,770
My goodness, so you will
continue to use that?
31
00:01:25,770 --> 00:01:27,560
What could I do?
32
00:01:27,560 --> 00:01:29,680
It'd cost money to
make a new one.
33
00:01:29,680 --> 00:01:32,490
We spent all our money
to open up the store.
34
00:01:32,490 --> 00:01:33,770
I'm dying here.
35
00:01:33,770 --> 00:01:36,450
You ladies won't collect
money for me, would you?
36
00:01:37,850 --> 00:01:40,010
Well, and...
37
00:01:40,010 --> 00:01:42,250
your solicitations outside...
38
00:01:42,250 --> 00:01:44,420
Please stop doing that.
39
00:01:44,420 --> 00:01:47,970
I don't know what kind of business
you were involved in before,
40
00:01:47,970 --> 00:01:50,100
but we don't do business
around here.
41
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Why? Why not?
42
00:01:51,300 --> 00:01:54,370
If you don't solicit for business,
where else would you do it?
43
00:01:54,370 --> 00:01:56,500
The 21st century is an era of PR.
44
00:01:56,500 --> 00:01:58,960
Only accepting customers
who walk into your store.
45
00:01:58,960 --> 00:02:01,650
- Gosh! Too old-fashioned.
- Right.
46
00:02:01,650 --> 00:02:05,040
Well, it's good to be aggressive
for your business, but...
47
00:02:05,040 --> 00:02:06,890
- It's good then, right?
- Yeah, right.
48
00:02:06,890 --> 00:02:08,480
And what else, ma'am?
49
00:02:08,480 --> 00:02:10,610
Your clothes and hair!
50
00:02:10,610 --> 00:02:12,620
I hate that the most!
51
00:02:12,620 --> 00:02:14,760
At a restaurant like this,
52
00:02:14,760 --> 00:02:17,510
why would you show
your bare flesh...
53
00:02:17,510 --> 00:02:19,590
It's not a room salon, you know...
54
00:02:19,590 --> 00:02:20,890
That's what I'm saying.
55
00:02:20,890 --> 00:02:22,660
Room salon or not...
56
00:02:22,660 --> 00:02:25,040
It's not a school. We can't
wear what we want?
57
00:02:25,040 --> 00:02:27,130
Then people who live in the market
58
00:02:27,130 --> 00:02:30,750
must wear colorful elastic pants
with a tight perm like that?
59
00:02:30,750 --> 00:02:32,680
Is that your uniform?
60
00:02:34,160 --> 00:02:36,960
Fashion is about satisfying yourself.
61
00:02:36,960 --> 00:02:39,530
It's not like we're wearing
swords on our outfits.
62
00:02:39,530 --> 00:02:42,950
I'd like you to respect
our individuality.
63
00:02:42,950 --> 00:02:44,730
Oh, for your information,
64
00:02:44,730 --> 00:02:46,660
as for makeup. What do I do?
65
00:02:46,660 --> 00:02:48,830
I grew up in the mountains.
I have too many dark spots.
66
00:02:48,830 --> 00:02:51,570
It would've been nice
to be born with
67
00:02:51,570 --> 00:02:53,410
porcelain-like skin like her,
68
00:02:53,410 --> 00:02:55,440
but what could I do?
I have to cover it all up.
69
00:02:55,440 --> 00:02:58,060
Her sister. I'm sure you
know how I feel, right?
70
00:02:58,060 --> 00:02:59,110
Me?
71
00:02:59,110 --> 00:03:01,510
So? Did I answer your questions?
72
00:03:01,510 --> 00:03:03,030
I tried to answer them
as well as I can.
73
00:03:03,030 --> 00:03:05,450
Gosh, ladies, you must be tired.
74
00:03:05,450 --> 00:03:07,130
Close up your stores and go rest.
75
00:03:07,130 --> 00:03:09,000
My gosh, look at your dark circles.
76
00:03:09,000 --> 00:03:10,740
You must be so tired.
77
00:03:11,710 --> 00:03:14,410
Be careful on your way out.
78
00:03:14,410 --> 00:03:16,240
- Girls, wrap it up.
- Yes, Unni.
79
00:03:16,240 --> 00:03:17,770
- Finish mopping.
- Yes.
80
00:03:17,770 --> 00:03:19,340
Clean, clean.
81
00:03:31,640 --> 00:03:33,010
Back to our side dishes.
82
00:03:35,200 --> 00:03:37,100
Aigoo, I can't believe the time.
83
00:03:37,150 --> 00:03:38,830
Time to close. See you tomorrow!
84
00:03:38,830 --> 00:03:40,670
I was organizing my merchandise.
85
00:03:40,670 --> 00:03:42,270
I'm off, Unni.
86
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
Hey!
87
00:03:44,500 --> 00:03:47,040
I got swept away because of you,
88
00:03:47,040 --> 00:03:49,660
and lost my self-respect
as the chairman's wife.
89
00:03:49,660 --> 00:03:52,810
I won't step forward anymore.
Don't push me into it again.
90
00:03:54,550 --> 00:03:57,740
Why are you blaming me now?
91
00:04:00,600 --> 00:04:03,420
Did she eat up a shaman
statue or something?
92
00:04:03,420 --> 00:04:05,290
How could she have
such intense energy?
93
00:04:05,290 --> 00:04:06,910
I have never!
94
00:04:06,910 --> 00:04:08,340
Gosh!
95
00:04:08,340 --> 00:04:10,470
No, Director.
96
00:04:10,470 --> 00:04:13,080
It's no use even if you say that.
97
00:04:13,080 --> 00:04:15,350
We won't go on the air.
98
00:04:15,350 --> 00:04:17,230
We won't change our
minds. Please?
99
00:04:21,700 --> 00:04:23,970
Oh, what's this smell?
100
00:04:23,970 --> 00:04:25,720
The stew must be burning.
101
00:04:25,720 --> 00:04:29,290
Director, I'll call you
back later. I'm sorry.
102
00:04:33,700 --> 00:04:35,000
No.
103
00:04:35,000 --> 00:04:36,820
No, no, no.
104
00:04:36,820 --> 00:04:39,880
You didn't do anything
wrong, Director.
105
00:04:41,000 --> 00:04:43,200
No, no. We're just...
106
00:04:43,200 --> 00:04:45,120
No, it's not like that.
107
00:04:48,050 --> 00:04:51,330
What is this sme... sound?
108
00:04:51,330 --> 00:04:52,810
I hear some noise outside.
109
00:04:52,810 --> 00:04:54,090
I think someone is here, Director.
110
00:04:54,090 --> 00:04:56,470
I'm sorry. I'll call you back.
My apologies!
111
00:04:57,280 --> 00:04:58,380
Hey.
112
00:04:58,380 --> 00:05:00,530
I thought my ear would melt.
113
00:05:00,530 --> 00:05:04,040
How many hours has he been
talking between you and me?
114
00:05:04,040 --> 00:05:06,160
The director won't give up.
115
00:05:06,160 --> 00:05:07,010
I know.
116
00:05:07,010 --> 00:05:09,520
No wonder he's called
the Whiny Director.
117
00:05:09,520 --> 00:05:12,330
I don't think he'll give up
easily. What do we do?
118
00:05:12,330 --> 00:05:13,710
What else could we do?
119
00:05:13,710 --> 00:05:15,890
Are you saying we go on
the air in this situation?
120
00:05:15,890 --> 00:05:18,030
Well, that's not it.
121
00:05:18,030 --> 00:05:19,580
Shall we just...
122
00:05:19,580 --> 00:05:22,330
reveal everything to the Director?
123
00:05:22,330 --> 00:05:24,010
Are you serious?
124
00:05:24,010 --> 00:05:26,880
Don't you know how close
Mother and Director are?
125
00:05:26,880 --> 00:05:29,380
This is on a different level
compared to Jae Seok's issue.
126
00:05:29,380 --> 00:05:31,030
For Director,
127
00:05:31,030 --> 00:05:33,700
who do you think is closer to him?
Between Mother and us?
128
00:05:33,700 --> 00:05:34,870
Geez.
129
00:05:35,900 --> 00:05:37,800
The taping starts next week.
130
00:05:37,800 --> 00:05:39,760
Just hold your ground until then.
131
00:05:39,760 --> 00:05:42,300
They'll find someone else
not to mess up the taping.
132
00:05:42,300 --> 00:05:44,500
Geez, I'm so stressed out.
133
00:05:44,500 --> 00:05:46,030
The stew...
134
00:05:46,030 --> 00:05:48,640
It's reduced down.
I couldn't even eat.
135
00:05:48,640 --> 00:05:51,210
I thought you ate earlier.
136
00:05:51,210 --> 00:05:52,770
Eating again?
137
00:05:52,770 --> 00:05:54,040
Oh...
138
00:05:54,980 --> 00:05:58,040
Shi Woo didn't want to
eat hospital food.
139
00:05:58,040 --> 00:05:59,180
She brought food from home.
140
00:05:59,180 --> 00:06:02,050
But she packed too much
and asked me to help out.
141
00:06:02,050 --> 00:06:04,890
But I couldn't eat much
because of the director.
142
00:06:04,890 --> 00:06:07,920
Other people could mistake
you as her husband.
143
00:06:07,920 --> 00:06:11,640
Geez, if Shi Woo's dad heard that,
he'd throw his punch.
144
00:06:11,640 --> 00:06:12,840
Shi Woo's dad?
145
00:06:12,840 --> 00:06:14,370
I mean...
146
00:06:14,370 --> 00:06:18,350
That noona tends to take care
of the people around her.
147
00:06:18,350 --> 00:06:19,670
When we were in the church choir,
148
00:06:19,670 --> 00:06:21,800
she'd pack sandwiches
and gather everyone...
149
00:06:21,800 --> 00:06:23,560
- I didn't say anything.
- I know...
150
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
So...
151
00:06:24,880 --> 00:06:27,990
why am I making excuses with you?
152
00:06:29,470 --> 00:06:31,140
Geez...
153
00:06:34,930 --> 00:06:37,510
I'll start promoting seriously
starting today.
154
00:06:37,510 --> 00:06:38,870
In business,
155
00:06:38,870 --> 00:06:41,360
starting is half the battle,
and the rest is PR.
156
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
I'll pass out my business cards and...
157
00:06:43,320 --> 00:06:44,200
Wow!
158
00:06:44,200 --> 00:06:47,170
You seem like a real businessman!
159
00:06:47,170 --> 00:06:49,600
- Cool!
- Thanks, but Da Hee...
160
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
don't call me a businessman.
161
00:06:51,200 --> 00:06:52,880
Call me a CEO.
162
00:06:52,880 --> 00:06:54,110
I like that better.
163
00:06:54,110 --> 00:06:55,810
Hey, to look the part,
164
00:06:55,810 --> 00:06:58,220
should you dress in a nice suit?
165
00:06:58,220 --> 00:06:59,730
No, Mom. I think this is better.
166
00:06:59,730 --> 00:07:01,690
I was told I look like a thug in a suit.
167
00:07:01,690 --> 00:07:03,470
My goodness. Who says?
168
00:07:03,470 --> 00:07:06,150
- What jacka** said that?
- Seo Young's mom.
169
00:07:06,150 --> 00:07:08,630
You listen to her so
well on that one.
170
00:07:08,630 --> 00:07:10,450
Oppa listens to
Hyun Kyeong very well.
171
00:07:10,450 --> 00:07:12,850
That's why they divorced at once.
172
00:07:15,170 --> 00:07:17,160
Should I help you with
your promotion?
173
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
- To get people's attention?
- I'm good, ahjumma.
174
00:07:19,600 --> 00:07:22,200
- Just take care of the kids.
- Ahjumma...
175
00:07:22,240 --> 00:07:23,630
Gosh!
176
00:07:23,630 --> 00:07:25,000
What are you saying?
177
00:07:25,000 --> 00:07:27,770
No one calls me ahjumma
when I'm out.
178
00:07:27,770 --> 00:07:30,360
Son, do I look like an ahjumma?
179
00:07:30,360 --> 00:07:32,320
No, you're pretty, Mom.
180
00:07:32,320 --> 00:07:34,080
Right? I'm pretty, huh?
181
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
Gosh, you have good eyes.
182
00:07:36,930 --> 00:07:38,270
Unlike someone I know.
183
00:07:38,270 --> 00:07:41,410
Whoa, this is why
brainwashing is so scary.
184
00:07:41,410 --> 00:07:43,240
Oh, yeah. Mom.
185
00:07:43,300 --> 00:07:46,600
Did you leave this in front of my office?
Along with a pot of plants?
186
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
No, I don't even know
where your office is.
187
00:07:49,600 --> 00:07:51,690
I thought you came by
using the business card.
188
00:07:51,690 --> 00:07:53,110
Hey, did you guys?
189
00:07:53,110 --> 00:07:55,170
- No.
- It's not me either.
190
00:07:55,170 --> 00:07:57,660
I'd make sure you know it if I went.
191
00:07:57,660 --> 00:07:58,620
True.
192
00:07:58,620 --> 00:08:00,290
Then...
193
00:08:02,000 --> 00:08:02,900
No, no...
194
00:08:02,900 --> 00:08:05,010
It can't be. I must be nuts.
What am I thinking?
195
00:08:05,010 --> 00:08:07,610
- No, no.
- What are you mumbling about?
196
00:08:07,610 --> 00:08:09,500
Stop talking and eat fast.
197
00:08:09,500 --> 00:08:11,890
Your mom and I have to leave
for the association meeting.
198
00:08:11,890 --> 00:08:13,350
- Hurry up and eat.
- Yes.
199
00:08:25,600 --> 00:08:27,620
[ Song * Hee, Balance for this
month: 4,732,812 won ]
200
00:08:27,620 --> 00:08:30,120
Four... four million won?
201
00:08:30,120 --> 00:08:31,550
Gosh...
202
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
When did I spend so much?
203
00:08:34,100 --> 00:08:36,300
Oh, the restaurant!
204
00:08:36,350 --> 00:08:37,640
Gosh!
205
00:08:37,640 --> 00:08:39,200
You crazy b****!
206
00:08:39,200 --> 00:08:41,180
Gosh, you crazy nut.
207
00:08:41,180 --> 00:08:44,110
Does your pride pay for
your credit card?
208
00:08:45,380 --> 00:08:47,580
I have to pay for my
living expenses soon.
209
00:08:47,580 --> 00:08:49,540
What should I do?
210
00:08:49,540 --> 00:08:51,060
Now, now...
211
00:08:51,060 --> 00:08:54,400
You're aware of our regular
disinfection tomorrow.
212
00:08:54,400 --> 00:08:56,320
One more thing.
213
00:08:56,320 --> 00:09:00,210
It's about a new membership
for our association.
214
00:09:00,210 --> 00:09:01,600
Building A.
215
00:09:01,600 --> 00:09:03,660
- Unnis' Kimbap.
- What?
216
00:09:03,660 --> 00:09:05,580
Unnis' Kimbap?
217
00:09:05,580 --> 00:09:08,230
You want us to approve
their membership?
218
00:09:08,230 --> 00:09:10,800
- I oppose.
- Me, too.
219
00:09:10,800 --> 00:09:12,180
I mean...
220
00:09:12,180 --> 00:09:16,410
she has no intention of keeping
our market regulations or rules.
221
00:09:16,410 --> 00:09:17,790
Why should we?
222
00:09:17,790 --> 00:09:21,030
Does she think she can push
around our association?
223
00:09:21,030 --> 00:09:21,920
I know!
224
00:09:21,920 --> 00:09:24,640
Geez, why are you
being so small-minded?
225
00:09:24,640 --> 00:09:26,830
We're all one family.
If you could take it easy...
226
00:09:26,830 --> 00:09:29,880
We can't take it easy!
That's why we're doing this!
227
00:09:29,880 --> 00:09:32,060
Do you know what she said?
228
00:09:32,060 --> 00:09:35,280
Fashion is about satisfying oneself.
Respect her individuality or whatever.
229
00:09:35,280 --> 00:09:38,210
Just tell her to play all
by herself individually.
230
00:09:38,210 --> 00:09:40,550
Why does she want to
join our association?
231
00:09:40,550 --> 00:09:43,040
Aigoo, lower your voice.
Why do you step up?
232
00:09:43,040 --> 00:09:45,480
Geez, come on.
233
00:09:45,480 --> 00:09:49,800
I don't really want to
be considerate either.
234
00:09:49,800 --> 00:09:52,000
But if she doesn't join us,
235
00:09:52,000 --> 00:09:54,010
it's tough to run her business.
236
00:09:54,010 --> 00:09:55,560
Let's have her join for now
237
00:09:55,560 --> 00:09:58,200
and close the gap in
our opinion differences.
238
00:09:58,200 --> 00:09:59,170
How about that?
239
00:09:59,170 --> 00:10:02,620
Yes, we can't isolate them.
Disapproving membership is too much.
240
00:10:02,620 --> 00:10:06,220
If we mess up, the rumor will spread
that we're controlling our turf.
241
00:10:06,220 --> 00:10:08,670
So, let's be peaceful...
242
00:10:08,670 --> 00:10:10,620
You keep your peace!
243
00:10:12,300 --> 00:10:14,700
Then, let's come up
with some conditions.
244
00:10:14,740 --> 00:10:16,810
Run their business
following our rules
245
00:10:16,810 --> 00:10:18,800
and get their promise
to cooperate.
246
00:10:18,800 --> 00:10:21,870
- Then we can rethink.
- That's right.
247
00:10:21,870 --> 00:10:22,930
Get their promise.
248
00:10:22,930 --> 00:10:24,660
That's right. We should.
249
00:10:28,500 --> 00:10:29,600
What?
250
00:10:29,620 --> 00:10:30,980
Conditions?
251
00:10:32,030 --> 00:10:33,420
No, thank you.
252
00:10:33,420 --> 00:10:36,460
No, if your association is
one-way and oppressive,
253
00:10:36,460 --> 00:10:38,230
we will refuse first.
254
00:10:38,230 --> 00:10:40,260
I won't join you.
255
00:10:40,260 --> 00:10:42,730
Why, Unni? What is he saying?
256
00:10:42,730 --> 00:10:45,040
If we want to join the association,
257
00:10:45,040 --> 00:10:47,340
we have to accept what
those ahjummas said.
258
00:10:47,340 --> 00:10:48,790
If not, they won't let us in.
259
00:10:48,790 --> 00:10:51,560
Gosh, they're so childish.
260
00:10:51,600 --> 00:10:54,200
Is the association a high position?
Give me a break.
261
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
They realize that we ran bars
262
00:10:57,080 --> 00:10:58,530
and they're looking down on us.
263
00:10:58,530 --> 00:10:59,650
Geez.
264
00:10:59,650 --> 00:11:03,050
The monk said no one is above
or below another person.
265
00:11:03,050 --> 00:11:05,830
How dare they say we're vulgar?
266
00:11:05,830 --> 00:11:07,150
Gosh, Unni, forget it.
267
00:11:07,150 --> 00:11:08,940
- Just ignore them.
- Yeah.
268
00:11:08,940 --> 00:11:09,950
Just ignore them.
269
00:11:09,950 --> 00:11:13,060
Gosh, I'm getting my fighting spirit
for the first time in a long time.
270
00:11:13,060 --> 00:11:16,530
At this point, I'll just go head-on.
271
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
What did she say, Young Dal?
272
00:11:20,350 --> 00:11:22,320
She won't accept?
273
00:11:22,320 --> 00:11:24,970
She says forget it.
She just hung up on me.
274
00:11:24,970 --> 00:11:26,150
My goodness!
275
00:11:26,150 --> 00:11:28,340
Oh, my gosh! What a joke!
276
00:11:28,340 --> 00:11:29,450
Oh, my world.
277
00:11:29,450 --> 00:11:31,670
She hung up on you, Young Dal?
278
00:11:31,670 --> 00:11:34,760
Wow, I knew she was no easy foe,
279
00:11:34,760 --> 00:11:36,900
but she's coming out very strong.
280
00:11:36,900 --> 00:11:39,780
She won't join the
merchant association
281
00:11:39,780 --> 00:11:41,770
and will run her business here?
282
00:11:41,770 --> 00:11:44,230
Gosh, she doesn't know any better.
283
00:11:44,230 --> 00:11:46,310
Gosh, that woman. So stubborn.
284
00:11:46,310 --> 00:11:48,750
Anyway, she's scary.
285
00:11:48,750 --> 00:11:51,840
She won't give in even
with a threat.
286
00:11:51,840 --> 00:11:54,410
Unni, what do you mean
a threat? Is this a threat?
287
00:11:54,410 --> 00:11:55,580
We're giving her a chance.
288
00:11:55,580 --> 00:11:57,790
Aigoo, you sure speak up
in front of me.
289
00:11:57,790 --> 00:11:59,780
You had your tail between
your legs with her.
290
00:11:59,780 --> 00:12:02,030
My gosh, when did I do that?
291
00:12:02,030 --> 00:12:03,780
I didn't lower my tail.
292
00:12:03,780 --> 00:12:06,280
It's just that she was
so darn ignorant.
293
00:12:06,280 --> 00:12:10,090
You avoid poop because it's dirty,
not because you're scared.
294
00:12:12,230 --> 00:12:15,250
- You're here. Hello.
- Good morning.
295
00:12:16,280 --> 00:12:19,340
- Hello!
- Good morning, everyone!
296
00:12:19,340 --> 00:12:20,970
I can't get caught!
297
00:12:23,360 --> 00:12:25,020
Oh, wait.
298
00:12:25,020 --> 00:12:27,350
- Excuse me.
- Hello, hello.
299
00:12:28,660 --> 00:12:31,080
Excuse me, let me get on!
300
00:12:31,880 --> 00:12:33,470
Hello.
301
00:12:33,470 --> 00:12:35,590
Director, hurry!
302
00:12:35,590 --> 00:12:38,690
Aigoo, you're young.
Definitely fast.
303
00:12:38,690 --> 00:12:40,480
- Thanks.
- No problem.
304
00:12:40,480 --> 00:12:41,860
Hyung.
305
00:12:41,860 --> 00:12:43,560
Dr. Yoon.
306
00:12:45,460 --> 00:12:47,720
Director, hello. Good morning.
307
00:12:47,720 --> 00:12:49,620
- Hello.
- Hi.
308
00:12:58,070 --> 00:13:00,340
Na Hee, you came in early.
309
00:13:00,340 --> 00:13:02,480
Hi. Good morning.
310
00:13:05,790 --> 00:13:07,660
Did you turn off your phone?
311
00:13:08,970 --> 00:13:12,120
- What phone?
- What else? Your cellphone.
312
00:13:12,120 --> 00:13:14,770
The director will call us all day.
313
00:13:17,310 --> 00:13:19,720
What's with you brothers?
314
00:13:19,720 --> 00:13:21,130
Do you have an eye infection?
315
00:13:21,130 --> 00:13:23,840
Leave your phone off and
go out for lunch.
316
00:13:23,840 --> 00:13:26,010
That Whiny Director is
very persistent.
317
00:13:26,010 --> 00:13:27,760
You never know when he'll barge in.
318
00:13:27,760 --> 00:13:29,580
Whiny. He's persistent.
319
00:13:31,240 --> 00:13:32,670
Good day!
320
00:13:32,700 --> 00:13:34,500
I have to go.
321
00:13:41,500 --> 00:13:44,600
How could you be like this?
322
00:13:44,600 --> 00:13:48,980
Why is it so difficult for
you to accept my request?
323
00:13:50,110 --> 00:13:53,030
I wasn't going to take it this far.
324
00:13:57,430 --> 00:13:59,130
Take a look at this.
325
00:13:59,130 --> 00:14:01,860
We've been losing money
since last year.
326
00:14:01,860 --> 00:14:03,210
Why?
327
00:14:05,490 --> 00:14:06,810
Dr. Yoon.
328
00:14:06,810 --> 00:14:09,400
You spoke of a good
environment for treatment
329
00:14:09,400 --> 00:14:11,290
needing aggressive
investment and whatnot.
330
00:14:11,290 --> 00:14:13,000
So, we expanded
our hospital rooms.
331
00:14:13,000 --> 00:14:14,720
Dr. Song!
332
00:14:14,720 --> 00:14:16,870
You said we should change.
333
00:14:16,870 --> 00:14:19,220
So, we changed to an expensive
pharmaceutical company.
334
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
What?
335
00:14:21,720 --> 00:14:24,700
I'll get the return that
equals my investment?
336
00:14:24,700 --> 00:14:25,990
Bulls***.
337
00:14:25,990 --> 00:14:28,170
Is this what I get in return?
338
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
You shouldn't be like this.
339
00:14:36,440 --> 00:14:38,570
So, the Chairman called her.
340
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
Do you know what the
kimbap woman said?
341
00:14:41,500 --> 00:14:44,800
She doesn't need the merchant
association or whatever you call it.
342
00:14:44,800 --> 00:14:46,490
I've been around the block.
343
00:14:46,490 --> 00:14:49,260
I'll show you what looking
down looks like.
344
00:14:49,260 --> 00:14:52,030
That's what she said.
She wants to duke it out.
345
00:14:52,030 --> 00:14:53,630
Oh, my gosh. Really? For real?
346
00:14:53,630 --> 00:14:55,580
Of course, for real.
347
00:14:55,580 --> 00:14:58,530
I'm telling you as I heard it.
I don't make things up.
348
00:14:58,530 --> 00:15:01,230
Didn't that woman go bonkers?
349
00:15:01,230 --> 00:15:04,070
If she's been around the block,
how far did she go?
350
00:15:04,070 --> 00:15:08,380
Back in my heyday, I controlled quite
a few lowlives in Wangsimni.
351
00:15:08,380 --> 00:15:10,630
- What the heck?
- I know!
352
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
Hello.
353
00:15:14,000 --> 00:15:15,500
You're out early.
354
00:15:15,500 --> 00:15:16,860
- Hello.
- Whoa...
355
00:15:16,860 --> 00:15:18,640
Look at the flowers on these unnis.
356
00:15:18,640 --> 00:15:20,170
The flowers are huge.
357
00:15:20,170 --> 00:15:21,190
It's the best.
358
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
Have a good morning.
359
00:15:23,960 --> 00:15:26,450
- Have a good day.
- Good day!
360
00:15:29,460 --> 00:15:31,290
Whoa...
361
00:15:31,290 --> 00:15:33,000
They're laughing.
362
00:15:33,000 --> 00:15:34,290
Gosh, seriously.
363
00:15:35,200 --> 00:15:37,320
They're mocking us, huh? Right?
364
00:15:37,320 --> 00:15:38,430
Yeah.
365
00:15:39,480 --> 00:15:41,360
I'm so offended.
366
00:15:41,360 --> 00:15:42,920
S***.
367
00:15:47,250 --> 00:15:49,710
Whoa, did you see their
facial expressions?
368
00:15:49,710 --> 00:15:51,040
So brutal. Really.
369
00:15:51,040 --> 00:15:52,790
I got so scared, Unni.
370
00:15:52,790 --> 00:15:54,930
They're scary, giving us
the stink-eye together.
371
00:15:54,930 --> 00:15:56,200
Hey, don't get scared.
372
00:15:56,200 --> 00:15:58,700
Fighting is all about the spirit.
373
00:15:58,700 --> 00:16:01,000
The minute you're intimidated,
it's game over.
374
00:16:01,000 --> 00:16:03,460
More they're like that,
we should relax and smile.
375
00:16:03,460 --> 00:16:04,840
- Got that?
- Okay.
376
00:16:04,840 --> 00:16:05,970
I got it, Unni.
377
00:16:05,970 --> 00:16:08,170
Yes, we're pro at smiling.
378
00:16:08,170 --> 00:16:12,070
Gosh, those puny ladies.
So annoying.
379
00:16:12,070 --> 00:16:13,500
Especially that "buttonhole."
380
00:16:13,500 --> 00:16:15,640
Gnawing at us annoyingly.
381
00:16:15,640 --> 00:16:17,680
Gosh, I'm so offended.
382
00:16:17,680 --> 00:16:20,370
Hello! I'm from
Good Action Company.
383
00:16:20,370 --> 00:16:22,510
Hit, get beat up, die,
rise from the dead.
384
00:16:22,510 --> 00:16:23,730
We do everything except
what we can't do.
385
00:16:23,730 --> 00:16:25,310
Please call us. Thank you.
386
00:16:25,310 --> 00:16:27,000
Oh, PD Choi!
387
00:16:27,000 --> 00:16:28,430
Do you remember me?
388
00:16:28,430 --> 00:16:31,070
I did the general stunt
for Lee Seo Jin.
389
00:16:31,070 --> 00:16:32,790
I heard you're working
on a historical drama.
390
00:16:32,790 --> 00:16:36,000
Our guys look like war captives
without any makeup.
391
00:16:36,000 --> 00:16:38,510
If you use two, I'll give
you one more guy.
392
00:16:38,510 --> 00:16:40,700
Two plus one. Isn't it great?
393
00:16:40,700 --> 00:16:42,650
Thank you in advance.
394
00:16:42,650 --> 00:16:44,800
We're Good Action Company!
Thank you!
395
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
Aigoo, Director Jo!
396
00:16:46,200 --> 00:16:48,730
Don't carry heavy things.
You'll hurt your back.
397
00:16:48,730 --> 00:16:49,960
Who am I?
398
00:16:49,960 --> 00:16:51,890
Good Action Company!
399
00:16:54,210 --> 00:16:57,620
I had to poop in three intervals in
case it would plug up again.
400
00:16:57,620 --> 00:16:59,450
What are you doing?
401
00:16:59,450 --> 00:17:00,870
Are you a caterpillar?
402
00:17:00,870 --> 00:17:02,190
Aren't you getting up?
403
00:17:02,190 --> 00:17:04,930
I'm freezing.
404
00:17:04,930 --> 00:17:07,270
My body is achy like
someone beat me up.
405
00:17:07,270 --> 00:17:08,490
You, too?
406
00:17:08,500 --> 00:17:11,300
I feel so tired and
itchy everywhere.
407
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
Hey, scratch.
408
00:17:13,110 --> 00:17:16,690
Geez, is it because of
too much mold?
409
00:17:16,690 --> 00:17:18,840
You saw that ceiling, right?
410
00:17:18,840 --> 00:17:21,560
When I used to rent a room,
411
00:17:21,600 --> 00:17:24,900
I've seen a Korean map on the
ceiling, but never a world map.
412
00:17:24,910 --> 00:17:26,490
If it's that bad,
413
00:17:26,490 --> 00:17:29,020
it's all rotten under the
wallpaper and floors.
414
00:17:29,020 --> 00:17:31,000
Could we go back to the spa?
415
00:17:31,000 --> 00:17:33,750
- They have warm floors at least.
- No, we can't.
416
00:17:33,750 --> 00:17:35,950
Didn't you see how happy
Hyungnim looked?
417
00:17:35,950 --> 00:17:38,370
And money. How about the money?
418
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
What are you doing?
419
00:17:41,560 --> 00:17:43,210
- Hello, Hyungnim.
- Hello.
420
00:17:43,210 --> 00:17:44,730
Did you sleep well?
421
00:17:44,800 --> 00:17:47,400
- So, were you able to sleep?
- It feels like heaven.
422
00:17:47,400 --> 00:17:49,800
- It's very cozy. Great, Hyungnim.
- Really?
423
00:17:49,830 --> 00:17:51,700
You guys sleep well
on the floor, huh?
424
00:17:51,700 --> 00:17:52,550
That's great.
425
00:17:52,550 --> 00:17:54,180
Hey, let's eat and train.
426
00:17:54,180 --> 00:17:55,710
Put your bedding away.
I'll make ramen.
427
00:17:55,710 --> 00:17:57,130
Yes, Hyungnim!
428
00:18:04,660 --> 00:18:06,740
Stop, stop, stop.
429
00:18:09,120 --> 00:18:11,060
Hello, good day.
430
00:18:12,580 --> 00:18:15,750
It's none of your business if
I'm having a good day.
431
00:18:15,750 --> 00:18:19,010
You can't throw trash in here.
432
00:18:19,010 --> 00:18:22,200
I heard it's for the
market merchants.
433
00:18:22,200 --> 00:18:25,320
It's for market merchant
association members.
434
00:18:26,520 --> 00:18:28,900
You're not a member.
435
00:18:28,900 --> 00:18:32,380
Then where do we throw
our trash away?
436
00:18:32,380 --> 00:18:34,390
- Come again.
- Thank you.
437
00:18:34,390 --> 00:18:36,370
Hey, you left too much.
I'll pack it for you.
438
00:18:36,370 --> 00:18:37,490
No, no.
439
00:18:37,490 --> 00:18:39,600
- It's okay.
- It's okay. We ate too much.
440
00:18:39,600 --> 00:18:42,420
Come again! Study hard!
441
00:18:42,420 --> 00:18:46,620
Gosh, people in this
area don't eat much.
442
00:18:50,420 --> 00:18:51,530
Hey!
443
00:18:51,530 --> 00:18:54,400
You were out playing because you
don't want to do the dishes, huh?
444
00:18:54,400 --> 00:18:55,710
No, I didn't, Unni.
445
00:18:55,710 --> 00:18:58,730
I went outside the market
to throw away the trash.
446
00:18:58,730 --> 00:19:00,980
The one inside is for
association members only.
447
00:19:00,980 --> 00:19:02,380
We're not allowed.
448
00:19:02,380 --> 00:19:04,420
- Going forward.
- What?
449
00:19:04,420 --> 00:19:05,950
Unni!
450
00:19:07,000 --> 00:19:09,700
The merchant association
won't accept our coupons.
451
00:19:09,700 --> 00:19:11,600
They only accept ones
from the members.
452
00:19:11,640 --> 00:19:12,700
What do we do about this?
453
00:19:12,700 --> 00:19:15,250
We have quite a few
customers who use coupons.
454
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
What do we do, Unni?
455
00:19:16,250 --> 00:19:18,130
Gosh, seriously. So petty.
456
00:19:18,130 --> 00:19:19,420
Give it to me.
457
00:19:19,420 --> 00:19:22,020
Seriously. This isn't even funny.
458
00:19:22,940 --> 00:19:23,990
Take this.
459
00:19:23,990 --> 00:19:26,670
That's not within my power.
460
00:19:26,670 --> 00:19:28,560
Then who has the
power over this?
461
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
We can't use the trash
bins in the market.
462
00:19:30,360 --> 00:19:31,810
Fine.
463
00:19:31,810 --> 00:19:33,880
Let's say we walk
further for exercise.
464
00:19:33,880 --> 00:19:37,060
But while running
a business in the market,
465
00:19:37,060 --> 00:19:40,010
you can't accept our coupons?
Isn't that too petty?
466
00:19:40,010 --> 00:19:42,840
You're basically saying
we can't run our business.
467
00:19:42,840 --> 00:19:44,290
I understand.
468
00:19:44,290 --> 00:19:45,550
I do, but...
469
00:19:45,550 --> 00:19:49,970
those coupons are issued and
managed by the association.
470
00:19:49,970 --> 00:19:51,740
I can't do anything about it.
471
00:19:51,740 --> 00:19:54,770
Come on. Seriously. I'm speechless.
I can't believe it.
472
00:19:54,800 --> 00:19:57,600
Gosh, I'm so hot. Hot.
473
00:19:57,660 --> 00:20:00,520
While we're on the subject,
let me tell you this.
474
00:20:00,520 --> 00:20:03,270
If you can, just give in and join us.
475
00:20:03,270 --> 00:20:04,710
In a marketplace,
476
00:20:04,710 --> 00:20:07,510
it's tough to run a business when
you piss off the women.
477
00:20:07,510 --> 00:20:10,540
- You should look into the future.
- Yeah, right. How touching.
478
00:20:10,540 --> 00:20:12,740
Don't pretend you care.
479
00:20:14,400 --> 00:20:16,790
It's no use trying to stand
your ground that way.
480
00:20:16,790 --> 00:20:18,780
Today is our regular disinfection.
481
00:20:18,780 --> 00:20:21,210
If you act this way, they
won't disinfect your store.
482
00:20:21,210 --> 00:20:24,100
- Are you okay with that?
- Are you threatening me?
483
00:20:24,100 --> 00:20:26,060
It's not a threat.
484
00:20:26,060 --> 00:20:27,870
If you accommodate a bit,
485
00:20:27,870 --> 00:20:30,530
I'll mediate for you.
That's what I mean.
486
00:20:30,530 --> 00:20:33,420
The ladies of this market
aren't bad people.
487
00:20:33,420 --> 00:20:36,320
They're pissed off momentarily.
They don't hold a grudge.
488
00:20:36,320 --> 00:20:37,860
So, if you give in a little...
489
00:20:37,860 --> 00:20:39,700
Even during the
Japanese occupation,
490
00:20:39,700 --> 00:20:43,120
I heard they awarded
themselves with "Best of..."
491
00:20:43,120 --> 00:20:45,790
- What did you say?
- In conclusion,
492
00:20:45,790 --> 00:20:48,710
you won't accept our coupons.
493
00:20:48,710 --> 00:20:50,370
Forget it then.
494
00:20:50,370 --> 00:20:52,010
I understand.
495
00:20:53,900 --> 00:20:55,480
Gosh, geez.
496
00:20:55,480 --> 00:20:59,330
What kind of woman is she
to be so stubborn as an ox?
497
00:20:59,330 --> 00:21:00,730
Geez.
498
00:21:00,730 --> 00:21:03,250
I was wondering why
you weren't coming in. So...
499
00:21:03,250 --> 00:21:04,440
did you guys argue again?
500
00:21:04,440 --> 00:21:06,540
Aigoo, argue over what?
501
00:21:06,540 --> 00:21:07,810
Aigoo!
502
00:21:07,810 --> 00:21:09,450
Whatever! I've done all I can.
503
00:21:09,450 --> 00:21:10,940
It's over. The end!
504
00:21:10,940 --> 00:21:13,180
But that woman...
505
00:21:13,180 --> 00:21:15,680
she resembles you
more I look at her.
506
00:21:15,680 --> 00:21:18,460
Her features and even
her stubbornness.
507
00:21:18,460 --> 00:21:21,470
People might think
you two are siblings.
508
00:21:21,470 --> 00:21:22,670
Hey.
509
00:21:22,670 --> 00:21:24,190
Resemble where?
510
00:21:24,190 --> 00:21:26,300
Where do we look alike?
511
00:21:26,300 --> 00:21:27,840
This, this!
512
00:21:27,840 --> 00:21:29,710
- S***!
- Anyway!
513
00:21:34,670 --> 00:21:36,310
- What?
- What do you mean?
514
00:21:36,310 --> 00:21:38,000
Shouldn't we have a discussion?
515
00:21:39,800 --> 00:21:41,390
Gosh.
516
00:21:41,390 --> 00:21:43,950
I've been thinking all day.
517
00:21:45,300 --> 00:21:47,290
We have two options.
518
00:21:48,450 --> 00:21:49,910
Either go on the TV show.
519
00:21:49,910 --> 00:21:52,420
- Nonsense.
- Or else...
520
00:21:52,420 --> 00:21:54,180
just reveal everything
to the Director.
521
00:21:54,180 --> 00:21:56,470
Tell him we can't do this
because of our situation.
522
00:21:56,470 --> 00:21:57,910
We can't do that.
523
00:21:57,910 --> 00:22:00,560
Once Director finds out, it's a matter
of time for Mother to know.
524
00:22:00,560 --> 00:22:02,550
Then, my mom will
find out right away.
525
00:22:02,550 --> 00:22:05,160
Director isn't capable of
confidential information.
526
00:22:05,160 --> 00:22:07,350
What do we do then?
527
00:22:07,350 --> 00:22:11,100
Do you have another way to persuade
him besides the divorce?
528
00:22:11,100 --> 00:22:15,220
Director called me
14 times just today.
529
00:22:15,220 --> 00:22:16,760
He won't give up.
530
00:22:18,140 --> 00:22:20,090
Should I just quit my job?
531
00:22:20,090 --> 00:22:22,020
Are you serious?
532
00:22:22,020 --> 00:22:24,370
I can't justify that.
533
00:22:24,370 --> 00:22:26,990
I just said it out of frustration.
534
00:22:26,990 --> 00:22:30,130
I'm not ready to tell either.
535
00:22:31,060 --> 00:22:32,340
But...
536
00:22:33,330 --> 00:22:35,610
I think we're at the dead-end.
537
00:22:36,830 --> 00:22:40,810
I wonder if we should get it over with
when we're pushed into it.
538
00:22:44,580 --> 00:22:47,360
I know it's harder for you to reveal.
539
00:22:49,680 --> 00:22:52,050
Yeah, Mother's shock...
540
00:22:52,050 --> 00:22:53,560
It will be huge.
541
00:22:54,530 --> 00:22:56,260
But...
542
00:22:56,260 --> 00:22:59,990
we have to face it at least once.
543
00:22:59,990 --> 00:23:02,660
Think it over carefully.
544
00:23:02,660 --> 00:23:04,500
I'll think about it, too.
545
00:23:07,300 --> 00:23:08,700
Thank you!
546
00:23:09,950 --> 00:23:10,750
Aigoo...
547
00:23:10,750 --> 00:23:12,530
No, no!
548
00:23:12,530 --> 00:23:14,660
- Stop!
- Pass this store.
549
00:23:14,660 --> 00:23:15,440
What?
550
00:23:15,440 --> 00:23:18,860
We can't skip this store
after spraying other stores.
551
00:23:18,860 --> 00:23:20,520
It doesn't matter. Pass!
552
00:23:20,520 --> 00:23:21,980
Next store. Pass!
553
00:23:21,980 --> 00:23:23,200
Next store.
554
00:23:23,200 --> 00:23:25,170
Gosh, hurry!
555
00:23:25,170 --> 00:23:26,750
Unni.
556
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
They really passed us.
557
00:23:28,750 --> 00:23:30,790
They really won't spray our store.
558
00:23:30,790 --> 00:23:32,950
That's what they said.
559
00:23:32,950 --> 00:23:35,020
They wouldn't say
what they don't mean.
560
00:23:35,020 --> 00:23:37,580
Hey, leave it and come here.
561
00:23:43,250 --> 00:23:45,590
- Would this work?
- It's the strongest one.
562
00:23:45,600 --> 00:23:47,440
Is it correct to stick it like this?
563
00:23:47,440 --> 00:23:48,700
Over here?
564
00:23:48,710 --> 00:23:50,890
Unni, you know...
565
00:23:50,890 --> 00:23:54,450
Could we give in about
now and join them?
566
00:23:54,450 --> 00:23:56,680
The trash bins are so far and
567
00:23:56,680 --> 00:23:59,670
the customers are inconvenienced
without the coupons.
568
00:23:59,670 --> 00:24:00,940
Yeah, Unni.
569
00:24:00,940 --> 00:24:03,730
They even say crawling is winning.
570
00:24:03,730 --> 00:24:05,520
You mean losing is winning.
571
00:24:05,520 --> 00:24:07,390
Not crawling.
572
00:24:07,390 --> 00:24:08,500
Same difference.
573
00:24:08,500 --> 00:24:10,260
Hey, we're at war already.
574
00:24:10,260 --> 00:24:12,190
I took out my sword.
575
00:24:12,190 --> 00:24:13,760
I should cut a radish
576
00:24:13,800 --> 00:24:17,200
or that high and mighty
association's turf.
577
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
I should cut something off.
578
00:24:18,660 --> 00:24:20,380
It's too inconvenient.
579
00:24:20,380 --> 00:24:23,510
Yeah, I think we'd be the
ones to lose out.
580
00:24:23,510 --> 00:24:26,130
You guys are saying the same
thing as someone I know.
581
00:24:26,130 --> 00:24:28,180
Hey, if everyone were like you,
582
00:24:28,180 --> 00:24:30,630
our nation's independence
would've never happened.
583
00:24:30,630 --> 00:24:32,160
[ Unnis' Kimbap ]
584
00:24:32,160 --> 00:24:33,220
Just wait and see.
585
00:24:33,220 --> 00:24:37,410
I'll resist to the end and
protect our style.
586
00:24:38,960 --> 00:24:40,180
You think I can't do it?
587
00:24:40,180 --> 00:24:42,640
No. You will.
588
00:24:49,950 --> 00:24:52,270
What's going on?
You're watching TV?
589
00:24:52,270 --> 00:24:53,920
You're not studying today?
590
00:24:53,920 --> 00:24:55,210
Yeah.
591
00:24:55,210 --> 00:24:56,750
I'm taking a break today.
592
00:24:56,750 --> 00:24:59,230
Oh? Me, too.
593
00:24:59,230 --> 00:25:01,390
You're always taking a break.
594
00:25:01,390 --> 00:25:03,910
Is it okay for you to do this?
595
00:25:03,910 --> 00:25:06,000
Aren't you getting into
trouble by Aunt?
596
00:25:06,000 --> 00:25:08,820
Ji Hoon, I don't have
to study anymore.
597
00:25:08,820 --> 00:25:10,740
My dad is the CEO.
598
00:25:10,740 --> 00:25:12,290
Right, Auntie?
599
00:25:12,290 --> 00:25:15,360
Gosh, I'm a bit distressed today.
600
00:25:15,360 --> 00:25:17,290
Let's watch TV quietly.
601
00:25:17,290 --> 00:25:18,630
Why are you distressed?
602
00:25:18,630 --> 00:25:21,400
Tell me. I'm good at resolving
my friend's problems.
603
00:25:21,400 --> 00:25:22,900
Oh, yeah?
604
00:25:22,900 --> 00:25:26,300
- Do you have any money?
- Yeah, 18,000 won.
605
00:25:26,300 --> 00:25:30,200
Just watch TV quietly. Not a peep.
606
00:25:33,050 --> 00:25:35,920
Grandma and Grandpa
are very late today.
607
00:25:35,920 --> 00:25:38,460
I have to see Grandpa before I go.
608
00:25:38,460 --> 00:25:40,340
Aigoo.
609
00:25:40,340 --> 00:25:42,910
Did you guys eat?
610
00:25:42,910 --> 00:25:45,340
My gosh! Seo Young is here, too.
611
00:25:45,340 --> 00:25:48,930
Grandma, Grandpa, welcome home.
612
00:25:53,140 --> 00:25:57,640
Grandpa, could I request a meeting?
613
00:25:57,640 --> 00:25:59,690
I have something to say to you.
614
00:25:59,690 --> 00:26:01,770
Sure. Come in, come in.
615
00:26:04,980 --> 00:26:07,410
I don't know if you've heard,
616
00:26:07,410 --> 00:26:11,010
but I got a pretty good
grade in my last exam.
617
00:26:11,010 --> 00:26:13,890
Aigoo, really?
What grade did you get?
618
00:26:13,890 --> 00:26:17,250
The grade isn't that
important, Grandpa.
619
00:26:17,250 --> 00:26:21,360
It's more important how
much I improved, right?
620
00:26:21,360 --> 00:26:25,320
So, while at it, I'll aim for
five points higher next time
621
00:26:25,320 --> 00:26:28,790
and work hard at it.
622
00:26:28,790 --> 00:26:30,120
Aigoo, yes.
623
00:26:30,120 --> 00:26:32,380
That's very encouraging.
624
00:26:32,400 --> 00:26:36,000
But I need motivation.
625
00:26:37,500 --> 00:26:40,400
And I'm so-called a CEO's daughter.
626
00:26:40,440 --> 00:26:45,080
I'm a bit short in funds
to maintain my dignity.
627
00:26:46,100 --> 00:26:48,000
- Are you asking for an allowance?
- Yes!
628
00:26:48,060 --> 00:26:49,670
Of course, my grandpa!
629
00:26:49,670 --> 00:26:53,150
If you give me an advance,
I'll be motivated and work hard.
630
00:26:53,150 --> 00:26:54,730
So it won't affect you
or Dad negatively.
631
00:26:54,730 --> 00:26:55,860
Okay!
632
00:26:55,860 --> 00:26:59,130
I hope that determination
lasts a long time.
633
00:26:59,130 --> 00:27:00,480
Great.
634
00:27:02,860 --> 00:27:04,270
- Here.
- My goodness.
635
00:27:04,270 --> 00:27:07,240
Grandpa, spend a little bit
more while you're at it.
636
00:27:07,240 --> 00:27:09,030
A little bit more.
637
00:27:09,030 --> 00:27:10,600
Here. Great!
638
00:27:10,600 --> 00:27:12,310
Thank you!
639
00:27:12,310 --> 00:27:13,870
Two would've been better, but...
640
00:27:13,870 --> 00:27:15,730
I'll work hard!
641
00:27:17,520 --> 00:27:19,610
That girl...
642
00:27:19,610 --> 00:27:22,370
She didn't take after
her dad's brain for sure.
643
00:27:22,370 --> 00:27:24,180
Who does she take after?
644
00:27:24,180 --> 00:27:25,750
How adorable.
645
00:27:30,750 --> 00:27:32,890
- Where did you get the money?
- From Grandpa.
646
00:27:32,890 --> 00:27:34,200
He gives it to me often.
647
00:27:34,200 --> 00:27:36,190
If you go one-on-one,
he gives unexpectedly.
648
00:27:36,190 --> 00:27:37,510
Try it out, Auntie.
649
00:27:37,510 --> 00:27:39,550
Oh, it's Mom!
650
00:27:39,550 --> 00:27:41,480
Oh, yeah. Nice timing.
651
00:27:41,480 --> 00:27:43,550
Smiley, wake up.
652
00:27:45,200 --> 00:27:46,290
Yes.
653
00:27:48,070 --> 00:27:51,100
Father, could I request a meeting?
654
00:27:51,100 --> 00:27:52,750
I have something to say to you.
655
00:27:52,750 --> 00:27:54,630
Come in if it's not about money.
656
00:27:55,730 --> 00:27:57,640
Get some rest, Father.
657
00:27:58,550 --> 00:28:01,870
Aigoo, who does she take after...
658
00:28:01,870 --> 00:28:03,320
Aigoo.
659
00:28:03,320 --> 00:28:06,630
There. Did you have fun?
660
00:28:06,630 --> 00:28:08,700
Let's go home.
661
00:28:11,780 --> 00:28:13,130
Song Seo Young.
662
00:28:13,130 --> 00:28:15,570
I said you'd be in trouble if you skip
academy one more time.
663
00:28:15,570 --> 00:28:17,600
I'll see you at home.
664
00:28:17,600 --> 00:28:20,390
Yes, yes. Do as you please, Mother.
665
00:28:20,390 --> 00:28:22,020
Oh, going home now?
666
00:28:22,020 --> 00:28:25,490
- Dad!
- My daughter!
667
00:28:25,490 --> 00:28:28,190
Gosh. I've been waiting.
Why are you coming home now?
668
00:28:28,190 --> 00:28:30,200
I was busy.
669
00:28:30,200 --> 00:28:32,290
Hi, Seo Jin!
670
00:28:33,490 --> 00:28:35,120
What did you do, Dad?
671
00:28:35,120 --> 00:28:37,540
Business meeting? Stuff like that?
672
00:28:37,540 --> 00:28:40,220
Well, I guess you could say that.
673
00:28:40,220 --> 00:28:43,250
Whoa, CEO Song. Pretty cool.
674
00:28:43,250 --> 00:28:45,430
Pretty cool yourself.
675
00:28:45,430 --> 00:28:47,580
Song Seo Young, get in.
676
00:28:47,580 --> 00:28:49,040
I'm tired.
677
00:28:49,040 --> 00:28:50,400
All right.
678
00:28:50,400 --> 00:28:52,280
Dad, I'm off. Make lots
of money. Fighting!
679
00:28:52,280 --> 00:28:53,450
All right.
680
00:28:56,650 --> 00:28:59,210
Seo Jin's kindergarten
interview is next month.
681
00:28:59,210 --> 00:29:01,230
There aren't many kindergartens
with special ed.
682
00:29:01,230 --> 00:29:02,540
It was tough to get the interview.
683
00:29:02,540 --> 00:29:04,070
Parents need to accompany her.
684
00:29:04,070 --> 00:29:05,260
Okay. Got it.
685
00:29:05,260 --> 00:29:07,310
Tell me when you know
exactly when.
686
00:29:07,310 --> 00:29:08,920
Hyun Kyeong.
687
00:29:08,920 --> 00:29:10,540
By chance,
688
00:29:10,540 --> 00:29:14,000
did you leave a planter and business
card holder in front of my office?
689
00:29:14,000 --> 00:29:15,070
No.
690
00:29:15,070 --> 00:29:16,930
Why would I go there?
691
00:29:16,930 --> 00:29:18,490
Bye.
692
00:29:18,490 --> 00:29:21,150
That's right. You wouldn't come.
693
00:29:21,150 --> 00:29:23,150
Who could it be then?
694
00:29:31,830 --> 00:29:34,000
It must be nice for you, Honey.
695
00:29:34,000 --> 00:29:36,720
You don't age and have
the same face.
696
00:29:38,000 --> 00:29:41,600
You know what tomorrow is, right?
697
00:29:41,600 --> 00:29:44,600
The first day we met 35 years ago.
698
00:29:45,930 --> 00:29:48,420
The way you looked
when you fell for me.
699
00:29:48,420 --> 00:29:50,500
I can't forget it.
700
00:29:52,770 --> 00:29:55,730
- I'm home, Mom.
- You're home.
701
00:29:55,730 --> 00:29:57,560
Let's eat dinner. I'm hungry.
702
00:29:57,560 --> 00:29:59,630
I ate already.
703
00:29:59,630 --> 00:30:01,200
You didn't eat yet?
704
00:30:02,100 --> 00:30:04,500
Don't be like that.
Just consider me gone
705
00:30:04,500 --> 00:30:07,770
and eat when you're hungry and
sleep when you're tired.
706
00:30:07,770 --> 00:30:10,110
How can I consider you gone
when you're here? Nonsense.
707
00:30:10,110 --> 00:30:11,840
All right, all right. I'm sorry.
708
00:30:11,840 --> 00:30:13,050
Sorry.
709
00:30:13,050 --> 00:30:14,810
Come home early tomorrow.
710
00:30:14,810 --> 00:30:17,040
It's a day I don't want
to eat alone. Got it?
711
00:30:17,040 --> 00:30:20,340
Got it. As you wish, Mother.
712
00:30:20,340 --> 00:30:22,700
Gosh, so coldhearted.
713
00:30:22,700 --> 00:30:26,280
He's worse than Kyu Jin.
714
00:30:40,350 --> 00:30:43,210
I know it's harder for you to reveal.
715
00:30:45,420 --> 00:30:48,040
Yeah, Mother's shock...
716
00:30:48,040 --> 00:30:49,990
It will be huge.
717
00:30:49,990 --> 00:30:52,180
But...
718
00:30:52,180 --> 00:30:56,000
we have to face it at least once.
719
00:30:57,620 --> 00:31:00,350
Think it over carefully.
720
00:31:17,500 --> 00:31:20,130
Hi, Na Hee. What's up this morning?
721
00:31:20,130 --> 00:31:21,360
Is something going on?
722
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
No, nothing.
723
00:31:23,280 --> 00:31:26,110
You have to work at the store, huh?
724
00:31:26,110 --> 00:31:27,980
Of course, I do.
725
00:31:27,980 --> 00:31:31,290
What would a fried chicken store
owner's wife do otherwise?
726
00:31:31,290 --> 00:31:34,170
Mom, can you take
a day off from Father
727
00:31:34,170 --> 00:31:35,970
and go on a date with me?
728
00:31:35,970 --> 00:31:37,320
Today?
729
00:31:37,320 --> 00:31:38,610
Just the two of us?
730
00:31:38,610 --> 00:31:40,900
Yeah. Just the two of us.
731
00:31:42,200 --> 00:31:44,600
I just got so excited.
732
00:31:44,640 --> 00:31:46,950
I'm so happy just thinking about it.
733
00:31:46,950 --> 00:31:48,720
All right.
734
00:31:48,720 --> 00:31:50,680
I'll take a day off with my life.
735
00:31:50,680 --> 00:31:52,860
Yeah. Hey, I'll call you back.
736
00:31:52,860 --> 00:31:54,140
- Honey!
- What?
737
00:31:54,140 --> 00:31:55,830
- Honey, Honey, Honey!
- What?
738
00:31:55,830 --> 00:31:58,630
Give me a day off today.
739
00:31:58,630 --> 00:32:01,020
It's Na Hee's day off today.
740
00:32:01,020 --> 00:32:02,480
She wants to spend
the day with me.
741
00:32:02,480 --> 00:32:03,370
Na Hee?
742
00:32:03,400 --> 00:32:05,700
- Why is she acting unusual?
- I don't know.
743
00:32:05,700 --> 00:32:08,200
Who cares if she's being unusual?
744
00:32:08,230 --> 00:32:10,180
My husband never takes me out.
745
00:32:10,180 --> 00:32:12,040
It's nice if my daughter
will take me out.
746
00:32:12,100 --> 00:32:13,900
I'm taking today off, okay?
747
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
Wait, what should I wear?
748
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
My dress is at the cleaners.
What else is there?
749
00:32:18,860 --> 00:32:21,260
Aigoo, she's so happy.
750
00:32:21,260 --> 00:32:23,850
Go out? Go for it.
You'll just spend money.
751
00:32:26,020 --> 00:32:28,480
These guys. What time is it now?
752
00:32:28,480 --> 00:32:30,070
Hey, Gluttons!
753
00:32:30,070 --> 00:32:31,670
Wake up!
754
00:32:37,710 --> 00:32:39,580
Where is it?
755
00:32:39,580 --> 00:32:42,040
I'm sure I parked it here.
756
00:32:47,120 --> 00:32:48,830
I'm meeting my mom.
757
00:32:48,830 --> 00:32:50,380
I'll use the car.
758
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
Gosh, after disinfecting the area,
759
00:32:56,300 --> 00:32:58,300
it feels refreshing and
clears my indigestion.
760
00:32:58,300 --> 00:32:59,700
Yeah, I know.
761
00:32:59,700 --> 00:33:03,500
I don't see Ok Boon today.
Did she go somewhere?
762
00:33:03,500 --> 00:33:05,570
She took a day off.
763
00:33:05,570 --> 00:33:07,080
A date with her second daughter.
764
00:33:07,080 --> 00:33:09,750
- Oh, that doctor daughter?
- Yeah.
765
00:33:09,750 --> 00:33:12,570
She's as cold as dry ice.
766
00:33:12,570 --> 00:33:14,350
I guess she's good
to her mom, though.
767
00:33:14,350 --> 00:33:15,650
Gosh!
768
00:33:23,830 --> 00:33:27,170
Gosh, the coffee tastes great.
[ We don't accept coupons ]
769
00:33:27,170 --> 00:33:30,220
The association members get
to share coffee like this.
770
00:33:30,220 --> 00:33:32,580
We work here for that kind
of fun. Don't you think?
771
00:33:32,580 --> 00:33:35,100
Gosh, yes, of course!
772
00:33:35,100 --> 00:33:38,170
Gosh, the coffee tastes
so sweet, especially today.
773
00:33:38,170 --> 00:33:39,940
It tastes like honey.
774
00:33:48,370 --> 00:33:50,590
What the? That serpent
dragon looking woman.
775
00:33:50,590 --> 00:33:52,220
How dare she give us the stink-eye?
776
00:33:52,220 --> 00:33:54,180
What a sight. Really.
777
00:33:54,180 --> 00:33:56,580
She should join the
association then.
778
00:33:56,580 --> 00:33:57,640
Gosh!
779
00:33:57,640 --> 00:33:59,440
So dusty!
780
00:33:59,440 --> 00:34:01,190
So dusty!
781
00:34:01,190 --> 00:34:03,140
Why is it so dusty?
782
00:34:03,140 --> 00:34:05,150
- Gosh!
- Unni!
783
00:34:11,430 --> 00:34:12,820
Seriously.
784
00:34:12,820 --> 00:34:14,750
Those women are like gnats.
785
00:34:14,750 --> 00:34:16,100
So childish.
786
00:34:16,100 --> 00:34:18,630
Why? Did those ahjummas
say something?
787
00:34:18,630 --> 00:34:19,790
- Ga Yeon.
- Huh?
788
00:34:19,790 --> 00:34:20,770
Make me some coffee.
789
00:34:20,770 --> 00:34:23,440
Put three coffee mixes.
Make it strong.
790
00:34:23,440 --> 00:34:24,580
With coffee mix?
791
00:34:24,580 --> 00:34:26,050
You don't like that
because it's sweet.
792
00:34:26,050 --> 00:34:27,860
I'm craving sweets.
793
00:34:27,860 --> 00:34:29,380
Make a cold one.
794
00:34:29,380 --> 00:34:30,870
Okay.
795
00:34:36,450 --> 00:34:38,340
What's this?
796
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
Why? What is it?
797
00:34:42,550 --> 00:34:43,750
Oh, my.
798
00:34:44,470 --> 00:34:46,530
Gosh, gosh! Come on!
799
00:34:46,530 --> 00:34:49,160
Hey, why be so afraid
of a cockroach?
800
00:34:49,160 --> 00:34:50,380
Gosh!
801
00:34:50,380 --> 00:34:52,630
Pretty girls act out worse.
802
00:34:52,630 --> 00:34:55,490
Gosh, what's so scary
about a bug?
803
00:34:59,300 --> 00:35:00,500
Unni!
804
00:35:03,190 --> 00:35:04,640
It's good.
805
00:35:04,640 --> 00:35:07,440
You know the delivery man
we talked about?
806
00:35:07,440 --> 00:35:09,210
Yeah, did you find someone good?
807
00:35:09,210 --> 00:35:11,950
Yeah, he works for
my brother's galbi place.
808
00:35:11,950 --> 00:35:14,060
I picked him out and
intercepted him.
809
00:35:14,060 --> 00:35:16,520
He rides a motorcycle real good.
810
00:35:16,520 --> 00:35:18,180
He's delivered before.
811
00:35:18,200 --> 00:35:20,800
That's good. When can he start?
812
00:35:20,800 --> 00:35:23,600
Right away. I already
spoke to my brother.
813
00:35:24,870 --> 00:35:26,940
- I'm sorry, Young Dal.
- Aigoo.
814
00:35:26,940 --> 00:35:29,530
My coffee time was too long.
815
00:35:30,900 --> 00:35:32,260
Aigoo.
816
00:35:32,260 --> 00:35:35,340
You must've been gossiping about
the kimbap place with the ladies.
817
00:35:35,340 --> 00:35:39,600
How could women unite so well
when they have a common enemy?
818
00:35:39,600 --> 00:35:41,300
They usually chew each other out.
819
00:35:41,300 --> 00:35:42,930
Who does that?
820
00:35:42,930 --> 00:35:45,500
We were always close.
We unite well, too.
821
00:35:45,500 --> 00:35:47,270
All right, that's enough.
822
00:35:47,270 --> 00:35:51,630
Go and talk to the ladies
to accept them.
823
00:35:51,630 --> 00:35:55,420
How could they run a business here
without joining the association?
824
00:35:55,420 --> 00:35:58,460
Why should we? They should
give in if they're frustrated.
825
00:35:58,460 --> 00:36:02,560
I don't think they'll give in even
with a knife at their throats.
826
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
We'll do it! We'll do it!
827
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
- What?
- We'll change.
828
00:36:08,300 --> 00:36:10,240
We'll accept your warning.
829
00:36:11,800 --> 00:36:13,000
A cockroach.
830
00:36:13,080 --> 00:36:14,930
It was so scary.
831
00:36:18,200 --> 00:36:20,100
So scary.
54359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.