Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,850 --> 00:02:24,341
You want to get rich in this
country, you ought to marry a hen.
2
00:02:24,436 --> 00:02:25,642
Brother, I did.
3
00:02:25,729 --> 00:02:27,936
Only she can't lay no eggs.
4
00:02:32,110 --> 00:02:35,273
No. No, not for 200.
Not for any amount.
5
00:02:35,364 --> 00:02:37,150
Yeah, but I tell you,
I gotta have a room.
6
00:02:37,240 --> 00:02:38,946
I tell you,
I just ain't got a room.
7
00:02:40,452 --> 00:02:42,408
Wait a minute. Wait a minute.
8
00:02:42,496 --> 00:02:44,236
Guest just checking out.
9
00:02:46,333 --> 00:02:49,496
Lee Marcus. Take 24,
right on down the hall.
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,247
Oh, yeah. Much obliged.
11
00:02:55,967 --> 00:02:58,128
Wait a minute, flapjack!
Wait a minute!
12
00:02:58,136 --> 00:03:01,128
Flapjack!
What are you aiming to do?
13
00:03:01,139 --> 00:03:06,054
I'm getting me a gun, some
liquor and a gold commissioner.
14
00:03:18,073 --> 00:03:19,563
Snake juice, and plenty of it.
15
00:03:19,658 --> 00:03:22,149
Hello, flapjack, what are you
doing in town? Claim Peter out?
16
00:03:22,160 --> 00:03:24,947
If it had, them mangy warthogs
wouldn't have jumped us.
17
00:03:25,038 --> 00:03:26,824
So they got you, too,
eh, flapjack?
18
00:03:26,915 --> 00:03:30,157
Sure. We were just working
along, kind of peaceful-like,
19
00:03:30,168 --> 00:03:33,160
when at least 20 of them jumped
us, so what chance did we have?
20
00:03:33,171 --> 00:03:35,628
You still have five fingers
on your gun hand, ain't ya?
21
00:03:35,716 --> 00:03:39,300
You mean to tell us flapjack was chased
off his claim and didn't do nothing?
22
00:03:39,386 --> 00:03:40,751
Didn't do nothing?
23
00:03:40,846 --> 00:03:44,634
Why, he polluted the gulch with language
that shouldn't be inside of no man
24
00:03:44,725 --> 00:03:46,090
without being fumigated.
25
00:03:46,184 --> 00:03:48,064
What good did it do?
They had the law with them.
26
00:03:48,103 --> 00:03:49,218
Huh! The law.
27
00:03:49,312 --> 00:03:52,224
What are we anyway, a bunch
of hibernating siwashes
28
00:03:52,315 --> 00:03:54,180
take a thing like this
laying down?
29
00:03:54,192 --> 00:03:55,523
What are you gonna do about it?
30
00:03:55,610 --> 00:03:57,191
I'll tell you what I'm gonna do.
31
00:03:57,195 --> 00:03:59,652
Listen, fellows,
I'm getting me a gun.
32
00:03:59,740 --> 00:04:02,948
And any of you wanna come along
will see plenty of action.
33
00:04:03,034 --> 00:04:08,119
If it's action you boys want, the
games are open, the roof the limit.
34
00:04:08,373 --> 00:04:11,365
But if you're really playful,
I'll take that off, too.
35
00:04:11,460 --> 00:04:14,998
Now look here, cherry, that ain't the
kind of action we're talking about.
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,419
Is there some other kind?
37
00:04:16,506 --> 00:04:17,586
Yes, ma'am.
38
00:04:17,674 --> 00:04:20,474
They went and hopped my claim and I
ain't a-gonna take it sitting down.
39
00:04:20,844 --> 00:04:23,256
You're gonna do some shooting,
eh, flapjack?
40
00:04:23,346 --> 00:04:26,213
You bet I am. And some
hitting what I shoot at.
41
00:04:26,224 --> 00:04:30,058
Now, now, now. Don't be in a rush.
Maybe we better think this over.
42
00:04:30,228 --> 00:04:32,219
I don't want to have to walk
out one morning and find you
43
00:04:32,230 --> 00:04:35,973
standing under that old sycamore
with your feet just off the ground.
44
00:04:36,067 --> 00:04:38,228
But you grubstaked me
to this claim yourself.
45
00:04:38,236 --> 00:04:39,851
So I have something
to say about it.
46
00:04:39,946 --> 00:04:42,858
Now, you and banty have
another drink and stay here.
47
00:04:43,950 --> 00:04:45,887
Looks like they're jumping
from one claim to another
48
00:04:45,911 --> 00:04:47,902
like so many grasshoppers,
doesn't it, bronco?
49
00:04:47,996 --> 00:04:49,202
Yeah.
50
00:04:49,247 --> 00:04:52,990
Seems like all you got to do to get a man's
claim away from him is to file an affidavit.
51
00:04:53,877 --> 00:04:56,493
So far, they're only the small ones.
Meaning what?
52
00:04:56,588 --> 00:04:59,330
Well, there's no reason their system
can't work with the big claims.
53
00:04:59,424 --> 00:05:01,255
Such as the midas?
54
00:05:01,259 --> 00:05:03,250
With both owners away, why not?
55
00:05:03,261 --> 00:05:06,503
Maybe someone should call on the
gold commissioner. What's his hame?
56
00:05:06,598 --> 00:05:09,260
Alexander McNamara,
according to his billing.
57
00:05:09,267 --> 00:05:11,974
Shall I drop in on him?
58
00:05:12,270 --> 00:05:15,353
No. First, let's do
a little checking up.
59
00:05:16,024 --> 00:05:17,264
My way.
60
00:05:22,531 --> 00:05:24,271
Good morning, cherry. Harry.
61
00:05:24,282 --> 00:05:25,897
Hello, cherry.
How are things, bill?
62
00:05:25,992 --> 00:05:27,823
Just fine, thank you.
63
00:05:27,911 --> 00:05:29,276
Morning, Seth.
64
00:05:33,625 --> 00:05:35,456
Ravishing as usual,
miss malotte.
65
00:05:35,544 --> 00:05:38,126
Glad to see you're out
of jail again, Mr. Skinner.
66
00:05:38,213 --> 00:05:42,547
A temporary arrangement only. I'll be
back in again by nightfall, I dare say.
67
00:05:47,472 --> 00:05:50,384
Well, well, miss malotte.
68
00:05:50,475 --> 00:05:52,966
Why, this is certainly
a pleasure to see you here.
69
00:05:53,061 --> 00:05:54,676
Thank you, Mr. montrose.
70
00:05:55,063 --> 00:05:57,304
I want some information about
the ownership of a claim
71
00:05:57,315 --> 00:05:59,306
registered under the name
of flapjack Simms.
72
00:05:59,526 --> 00:06:02,518
Simms? Simms. Simms, yes.
73
00:06:03,154 --> 00:06:04,735
Simms, Simms, Simms.
74
00:06:04,823 --> 00:06:07,439
Here we are.
That's been relocated.
75
00:06:07,534 --> 00:06:10,321
It has? Under whose name?
76
00:06:10,453 --> 00:06:13,490
Why, a Mr. Clark
and a Mr. Bennett.
77
00:06:13,582 --> 00:06:15,322
We have their affidavit
right here.
78
00:06:15,333 --> 00:06:18,621
Let's see now. Clark, Bennett. Clark...
Oh, yes, here we are.
79
00:06:20,005 --> 00:06:21,040
There we are.
80
00:06:21,131 --> 00:06:22,792
Clark and Bennett.
Clark and Bennett.
81
00:06:22,883 --> 00:06:26,000
Now, see? Can I see this, monte?
82
00:06:26,553 --> 00:06:29,636
Now, you won't mind if I
borrow this, will you, monte?
83
00:06:37,272 --> 00:06:41,732
Nice place to keep my records, but
the question is, what about access?
84
00:06:41,818 --> 00:06:43,354
You got to that one easy enough.
85
00:06:43,361 --> 00:06:44,521
Did all right, didn't I?
86
00:06:44,696 --> 00:06:47,563
I'm cherry malotte.
I suppose you're Mr. McNamara.
87
00:06:47,657 --> 00:06:49,443
G.c., gold commissioner.
88
00:06:50,368 --> 00:06:52,359
Tell the marshal I want to
see him, will you, montrose?
89
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
Yes, sir.
90
00:06:53,455 --> 00:06:55,366
Putting me in jail,
Mr. McNamara?
91
00:06:55,415 --> 00:06:58,202
Serious business,
stealing government records.
92
00:07:03,173 --> 00:07:05,710
Got some particular case in mind?
Mmm-hmm.
93
00:07:06,259 --> 00:07:07,874
The claim of flapjack Simms.
94
00:07:07,969 --> 00:07:10,631
I grubstaked him. I know he
made the original discovery.
95
00:07:10,889 --> 00:07:12,950
Now Clark and Bennett swear
they filed in the spring.
96
00:07:12,974 --> 00:07:15,556
And I know they didn't come
to nome before November.
97
00:07:15,644 --> 00:07:18,306
That's why I want this
affidavit as evidence.
98
00:07:19,272 --> 00:07:20,887
Strong talk, miss malotte.
99
00:07:20,982 --> 00:07:23,085
But I'm here to protect the
interests of the small owner.
100
00:07:23,109 --> 00:07:24,394
Mmm-hmm.
101
00:07:24,402 --> 00:07:26,859
But if you happen to be,
let's say, smart,
102
00:07:27,405 --> 00:07:30,943
you could do yourself a lot of
good, couldn't you, Mr. McNamara?
103
00:07:31,409 --> 00:07:33,821
I'm wondering
just how smart you are.
104
00:07:34,162 --> 00:07:36,403
Well, I've been educated.
105
00:07:36,915 --> 00:07:40,874
So have I. So how you operate
is no concern of mine.
106
00:07:41,419 --> 00:07:43,785
I mean, with two exceptions.
The Simms claim...
107
00:07:43,880 --> 00:07:45,836
And a certain mine, the midas.
108
00:07:46,132 --> 00:07:48,999
Well, that puts us into the
big-money class, doesn't it?
109
00:07:49,094 --> 00:07:50,959
Got an interest in the midas?
Mmm-hmm.
110
00:07:51,054 --> 00:07:53,090
Stock? No, not exactly.
111
00:07:53,181 --> 00:07:56,423
Oh, personal. One of the partners?
Glennister?
112
00:07:56,851 --> 00:07:58,091
We're acquainted.
113
00:07:58,186 --> 00:08:01,974
Well, I don't know much about him, but
offhand I'd say he has good taste.
114
00:08:02,065 --> 00:08:05,023
Thanks. He does all right
in other ways, too.
115
00:08:05,902 --> 00:08:08,314
Not a man to be pushed around,
Mr. McNamara.
116
00:08:08,405 --> 00:08:09,440
Big fellow, eh?
117
00:08:09,447 --> 00:08:13,941
Might make it interesting, would he, if
I wanted to move into his territory?
118
00:08:16,705 --> 00:08:18,787
Could be tough going, mister.
119
00:08:18,873 --> 00:08:20,204
But worth it.
120
00:08:21,793 --> 00:08:23,283
So...
121
00:08:25,005 --> 00:08:28,338
Commissioner, what's this I hear about
you wanting me to arrest miss malotte?
122
00:08:28,425 --> 00:08:31,462
No, no. I want you to round up
Clark and Bennett right away.
123
00:08:31,469 --> 00:08:32,947
There are a few questions
I want to ask them.
124
00:08:32,971 --> 00:08:34,461
Yes, sir. Well, cherry, I...
125
00:08:34,472 --> 00:08:35,837
Some other time, marshal.
126
00:08:35,932 --> 00:08:37,718
You'll always be welcome.
127
00:08:37,809 --> 00:08:40,175
You work fast, commissioner.
Thank you.
128
00:08:40,270 --> 00:08:42,932
And since you have a safer place
to store papers than I have,
129
00:08:43,023 --> 00:08:44,809
perhaps you'd better keep this.
130
00:08:44,899 --> 00:08:46,059
Fair enough?
131
00:08:51,322 --> 00:08:54,485
Well, I could be wrong.
132
00:08:55,744 --> 00:08:59,612
If I should happen into the northern
some night, would you show me around?
133
00:08:59,706 --> 00:09:02,493
Show you around? Sure.
134
00:09:03,043 --> 00:09:05,830
If it could be done. Goodbye.
135
00:09:13,887 --> 00:09:17,345
And I've been here all this time.
Somebody should have told me.
136
00:09:17,432 --> 00:09:18,547
About Clark and Bennett?
137
00:09:18,641 --> 00:09:20,256
Yeah... no.
138
00:09:21,519 --> 00:09:23,510
About cherry malotte.
139
00:09:26,775 --> 00:09:28,731
You met McNamara?
140
00:09:28,818 --> 00:09:30,183
Let's say he met me.
141
00:09:30,528 --> 00:09:31,938
And you found out?
142
00:09:32,030 --> 00:09:36,569
He's either a very honest man, or
this town is really up against it.
143
00:09:39,412 --> 00:09:43,371
Well, after we'd run into bedrock
after digging for three weeks,
144
00:09:43,458 --> 00:09:44,914
well, we started to...
145
00:09:48,546 --> 00:09:50,537
Look, the boat's here! Boat!
146
00:09:58,264 --> 00:10:00,550
Come on, you sourdoughs,
the boat's in!
147
00:10:00,642 --> 00:10:02,553
The boat's in! Come on!
148
00:10:02,560 --> 00:10:04,892
Come on, get out of here!
The boat's in!
149
00:10:05,647 --> 00:10:07,433
Come on, the boat's in!
150
00:10:14,572 --> 00:10:16,563
He's back, bronco, he's back.
151
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
You're pretty sure
he's on that boat, aren't you?
152
00:10:18,535 --> 00:10:20,571
If he isn't,
I'm going to find out why not.
153
00:10:20,578 --> 00:10:21,618
Shall I get the buggy out?
154
00:10:21,663 --> 00:10:23,699
Yes. I'll be right down.
155
00:10:25,583 --> 00:10:30,077
Bronco, never mind that buggy. For
once, I'll let him come to me.
156
00:10:36,719 --> 00:10:37,959
Idabelle?
157
00:10:40,598 --> 00:10:42,054
Idabelle?
158
00:10:46,688 --> 00:10:48,144
Idabelle?
159
00:10:50,608 --> 00:10:52,599
Idabelle, where are you?
160
00:10:53,653 --> 00:10:55,439
Here I is, miss cherry.
161
00:10:55,613 --> 00:10:57,194
Here I is.
162
00:10:57,282 --> 00:10:58,551
What are you doing
with that dress?
163
00:10:58,575 --> 00:11:00,156
Just smoothing it out a bit.
164
00:11:00,243 --> 00:11:02,609
I heard that loudmouth baboon
yelling that the boat was in.
165
00:11:02,620 --> 00:11:05,327
I figured y'all wanted to meet it in style.
You did, huh?
166
00:11:05,415 --> 00:11:08,282
Well, you can unsmooth it again.
I'm staying right here.
167
00:11:08,376 --> 00:11:10,913
What? Mr. glennister is sure
enough on that boat, ain't he?
168
00:11:11,004 --> 00:11:12,414
Sure enough is.
169
00:11:15,300 --> 00:11:18,042
Better get a dozen bottles of
Brandy and one egg, miss cherry.
170
00:11:18,136 --> 00:11:20,468
Eggs is scarcer than
watermelons around here.
171
00:11:20,555 --> 00:11:22,546
I don't care how scarce
they are. Get them.
172
00:11:22,640 --> 00:11:26,053
There's two things he goes for in a big
way, and one of them is hard-boiled eggs.
173
00:11:26,728 --> 00:11:29,936
I reckon the other's
ice cream, huh, miss cherry?
174
00:11:34,652 --> 00:11:36,938
I sure hope there's some
colored folks on that boat.
175
00:11:37,030 --> 00:11:40,773
I's getting mighty tired pretending
eskimos is from Virginia.
176
00:13:02,323 --> 00:13:05,110
She sure makes
this old saloon smell nice.
177
00:13:07,745 --> 00:13:08,860
Cherry.
178
00:13:10,748 --> 00:13:12,739
I knew you couldn't hold out.
179
00:13:13,584 --> 00:13:16,326
Makes me some kind
of a fool, doesn't it?
180
00:13:16,421 --> 00:13:19,163
No. It makes you
the right sort of a gal.
181
00:13:21,092 --> 00:13:24,584
Only it seems a shame to turn on all that
good heat for a guy like glennister.
182
00:13:24,679 --> 00:13:26,761
You never will like him,
will you, bronco?
183
00:13:26,764 --> 00:13:29,597
No, and you know why. Giddap.
184
00:13:50,788 --> 00:13:52,528
That looks like glennister.
185
00:13:53,124 --> 00:13:54,705
Up you go.
186
00:14:02,091 --> 00:14:03,797
She could be a relative.
187
00:14:04,594 --> 00:14:07,336
Yeah. Maybe his aunt Hetty.
188
00:14:21,486 --> 00:14:24,102
Roy, you old sinner. Cherry.
189
00:14:25,323 --> 00:14:27,860
It's good to see you, sport.
How are you?
190
00:14:27,950 --> 00:14:31,659
Better now. For a few
minutes, I wasn't so sure.
191
00:14:33,331 --> 00:14:35,822
This is Helen Chester.
Cherry malotte.
192
00:14:35,833 --> 00:14:38,449
How do you do, miss malotte?
Roy's told me all about you.
193
00:14:38,795 --> 00:14:41,662
Oh. Oh, well.
194
00:14:42,757 --> 00:14:45,294
No need to ask if you enjoyed
your trip, miss Chester.
195
00:14:45,385 --> 00:14:49,219
I know Roy's talent for entertaining
on shipboard, don't I, Roy?
196
00:14:49,305 --> 00:14:50,841
Easy, cherry.
197
00:14:50,848 --> 00:14:52,338
Traveling alone, miss Chester?
198
00:14:52,433 --> 00:14:54,924
No. I'm with my uncle,
judge Stillman.
199
00:14:55,019 --> 00:14:57,351
He's coming ashore with
Roy's partner, Mr. dextry.
200
00:14:57,438 --> 00:14:58,438
Judge Stillman?
201
00:14:58,523 --> 00:15:00,855
Yep, the law.
He's circuit court judge.
202
00:15:00,858 --> 00:15:04,271
I'm sure you'll be glad to know that law
and order has come to nome, miss malotte.
203
00:15:04,737 --> 00:15:07,604
Yes. It will be so much
easier on the boys
204
00:15:07,698 --> 00:15:10,314
if the girls have to
turn in their guns.
205
00:15:11,452 --> 00:15:14,660
Roy's promised to look after me
and find me a place to live,
206
00:15:14,747 --> 00:15:16,783
that is if you have
no objection, miss malotte.
207
00:15:16,874 --> 00:15:17,863
Objection?
208
00:15:17,875 --> 00:15:20,742
Well, I thought I'd take miss
Chester to widow Smith's place.
209
00:15:20,837 --> 00:15:22,637
What do you think, cherry?
That's a good idea.
210
00:15:22,713 --> 00:15:26,877
And I wouldn't lose any time getting there.
Miss Chester looks rather tired.
211
00:15:27,760 --> 00:15:29,375
Yes, I am, rather.
212
00:15:30,888 --> 00:15:32,173
Shall we go, Roy?
213
00:15:32,265 --> 00:15:33,345
Come on, cherry.
214
00:15:33,433 --> 00:15:35,970
No, I'll wait.
I want to see dextry.
215
00:15:36,394 --> 00:15:39,602
All right.
See you tonight, sport.
216
00:15:42,733 --> 00:15:43,813
Hey, cherry!
217
00:15:46,028 --> 00:15:48,485
Well, cherry.
How's my little girl?
218
00:15:48,573 --> 00:15:50,905
Right now, your little girl
has murder in her heart.
219
00:15:50,908 --> 00:15:52,719
You said you were going
to protect my interests.
220
00:15:52,743 --> 00:15:54,153
Now, wait a minute...
Wait nothing.
221
00:15:54,245 --> 00:15:56,577
We have things
to talk about. Come on.
222
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
What others?
223
00:15:59,000 --> 00:16:01,912
Let's take the good with
the bad, what do you say?
224
00:16:02,336 --> 00:16:03,872
You like her a lot, don't you?
225
00:16:03,921 --> 00:16:04,921
That's the situation.
226
00:16:04,964 --> 00:16:06,704
All right, Clark!
227
00:16:08,050 --> 00:16:12,339
Come out of there, Clark! I
know you're in there! Come out!
228
00:16:17,018 --> 00:16:20,351
Come out of there! You ain't
hopping no claim of mine, Clark!
229
00:16:20,730 --> 00:16:23,563
Grab for your gun! Yank her out!
230
00:16:24,817 --> 00:16:25,932
No, you don't.
231
00:16:41,083 --> 00:16:42,948
Are you hurt bad, flapjack?
232
00:16:43,794 --> 00:16:45,705
Where'd he get you, old timer?
233
00:16:46,172 --> 00:16:50,962
If you get my claim back, Roy,
turn her over to banty,
234
00:16:51,969 --> 00:16:56,713
and kindly bury me at sea on account
of I always hankered to be a sailor.
235
00:16:56,974 --> 00:16:59,135
I hate to disappoint you,
flapjack,
236
00:16:59,227 --> 00:17:02,264
but I never heard of anyone
dying from a scratch like that.
237
00:17:02,355 --> 00:17:03,845
You mean to say I ain't dying?
238
00:17:03,940 --> 00:17:04,975
I'm afraid not.
239
00:17:04,982 --> 00:17:06,973
Oh, dagnab it.
240
00:17:06,984 --> 00:17:09,316
Just when a fellow thinks
he's got shed of his troubles,
241
00:17:09,403 --> 00:17:10,518
something has to happen.
242
00:17:10,613 --> 00:17:13,053
That's the nearest I ever come
to owning a mine my whole life.
243
00:17:13,115 --> 00:17:16,323
Shut up! We ain't got no mine
till we get her back, have we?
244
00:17:16,410 --> 00:17:18,639
Take him over to our tent,
banty. Dextry will fix him up.
245
00:17:18,663 --> 00:17:21,245
Come on, you disappointed
corpse, you.
246
00:17:25,002 --> 00:17:26,583
Didn't scare you, did it?
247
00:17:26,671 --> 00:17:28,502
Do these things happen
very often around here?
248
00:17:28,589 --> 00:17:29,795
No more than once a day.
249
00:17:29,882 --> 00:17:31,713
Lucky for Simms
you happened along, mister.
250
00:17:31,801 --> 00:17:34,008
Yeah. You're a stranger here.
251
00:17:34,011 --> 00:17:35,296
Not exactly.
252
00:17:35,388 --> 00:17:37,003
McNamara. Gold commissioner.
253
00:17:37,014 --> 00:17:39,551
How are you?
I'm glennister. The midas.
254
00:17:40,226 --> 00:17:42,012
Oh, miss Chester, Mr. McNamara.
255
00:17:42,061 --> 00:17:43,426
How do you do, Mr. McNamara?
256
00:17:43,521 --> 00:17:45,603
Miss Chester
is judge Stillman's niece.
257
00:17:45,690 --> 00:17:47,430
Fine. Glad to know
the judge has arrived.
258
00:17:47,525 --> 00:17:50,016
You know him? By reputation.
259
00:17:50,069 --> 00:17:53,436
Well, it's a small town. We'll bump
into each other again, I imagine.
260
00:17:53,531 --> 00:17:55,943
Sure. Probably at the northern.
261
00:18:00,705 --> 00:18:02,366
I'll be glad to
show you the room.
262
00:18:02,456 --> 00:18:04,685
And being as I ain't got nothing
else, this will have to do
263
00:18:04,709 --> 00:18:06,415
till we get something
better, miss Chester.
264
00:18:06,502 --> 00:18:08,313
You'll find the bowl and
pitcher right in that stand.
265
00:18:08,337 --> 00:18:11,579
And if there's anything else I can do
for you, why, you just let me know.
266
00:18:11,674 --> 00:18:15,041
I don't suppose Mr. glennister brung you
all the way up from Seattle for nothing.
267
00:18:15,052 --> 00:18:17,043
So, if you're thinking about
getting married or anything,
268
00:18:17,054 --> 00:18:20,967
why, I'd be very glad to let you have
the loan of my room for a week or so.
269
00:18:21,058 --> 00:18:23,049
It's very much more comfortable.
270
00:18:26,939 --> 00:18:30,056
It will be a shame to disappoint a nice
old lady like Mrs. Smith, won't it?
271
00:18:30,067 --> 00:18:31,978
She'll get over it.
272
00:18:32,069 --> 00:18:33,069
But will I?
273
00:18:35,948 --> 00:18:37,279
It sounds terrible.
274
00:18:37,700 --> 00:18:41,067
I feel like a designing woman.
What am I gonna do?
275
00:18:41,078 --> 00:18:45,071
What puzzles me is the world is full
of so much better material, why me?
276
00:18:45,458 --> 00:18:46,743
Who knows?
277
00:18:46,834 --> 00:18:49,621
I could say the same thing
to you. Why cherry malotte?
278
00:18:49,712 --> 00:18:52,328
But it just happens to be
that way, doesn't it?
279
00:18:53,090 --> 00:18:54,330
You're not annoyed?
280
00:18:54,425 --> 00:18:56,416
Well, if I am,
it's not hard to take.
281
00:18:57,345 --> 00:18:59,085
Well, if I have to
compete with someone,
282
00:18:59,096 --> 00:19:02,088
you might at least let me
get off on even terms.
283
00:19:09,023 --> 00:19:10,684
Is that what you mean?
284
00:19:10,775 --> 00:19:12,857
Partly. No more?
285
00:19:13,778 --> 00:19:17,896
You know, right now would be a good time
for somebody to knock at that door.
286
00:19:20,117 --> 00:19:21,197
Yes?
287
00:19:21,285 --> 00:19:23,697
One of the boys is coming
with your luggage.
288
00:19:25,122 --> 00:19:27,329
I didn't come in
at the wrong time, did I?
289
00:19:28,459 --> 00:19:30,825
You couldn't have
timed it better.
290
00:19:30,920 --> 00:19:32,251
I'll see you after a while.
291
00:19:32,338 --> 00:19:33,418
Goodbye, Roy.
292
00:19:38,219 --> 00:19:41,131
I guess there's a lot of girls that
would like to be in your shoes.
293
00:19:41,138 --> 00:19:43,174
Mr. glennister's a real man.
294
00:19:43,265 --> 00:19:45,096
I'm beginning to think he is.
295
00:19:50,189 --> 00:19:55,855
Miss cherry, you sure looks like the kind
of medicine good for what ails a man.
296
00:19:56,153 --> 00:19:58,144
All we need, then,
is the man, eh?
297
00:19:58,823 --> 00:20:00,688
If you's referring
to me, miss cherry,
298
00:20:00,783 --> 00:20:03,695
there sure is an absence of good,
solid color in this here country.
299
00:20:03,786 --> 00:20:05,276
And no chance
of choosing, idabelle?
300
00:20:05,371 --> 00:20:06,952
No picking, neither.
301
00:20:07,039 --> 00:20:09,746
Did y'all say as how Mr.
Glennister'd be coming right along?
302
00:20:09,834 --> 00:20:11,165
I didn't say.
303
00:20:11,168 --> 00:20:13,159
And you haven't heard anyone
breaking down doors
304
00:20:13,170 --> 00:20:15,161
trying to get in here, have you?
305
00:20:15,840 --> 00:20:19,207
We've been wasting a lot of time waiting for
something we're not gonna get, idabelle.
306
00:20:19,301 --> 00:20:21,713
You mean, Mr. glennister
ain't coming here no more?
307
00:20:21,971 --> 00:20:23,632
That's it. No more.
308
00:20:24,181 --> 00:20:27,890
But, miss cherry, we done given that
man the best years of our life.
309
00:20:28,185 --> 00:20:29,721
We sure have.
310
00:20:30,187 --> 00:20:34,180
But, miss cherry, what am I gonna do
with all them nice hard-boiled eggs?
311
00:20:34,191 --> 00:20:37,524
If you want better results than
I got, try sitting on them.
312
00:20:38,779 --> 00:20:39,814
Sitting on them?
313
00:20:39,905 --> 00:20:43,193
I can't sit on no eggs.
I'll mash them all to pieces.
314
00:21:12,021 --> 00:21:15,684
All right, Dex, light her
up and speak your piece.
315
00:21:15,775 --> 00:21:17,561
Huh? Come on, old-timer.
316
00:21:17,651 --> 00:21:21,235
When you start sucking on a
cold pipe and mooning around,
317
00:21:21,238 --> 00:21:22,340
there's something
gnawing at you.
318
00:21:22,364 --> 00:21:23,524
What is it?
319
00:21:23,616 --> 00:21:25,402
Some sort of a spy, ain't you?
320
00:21:25,493 --> 00:21:28,235
Well, when two men
have been snowbound
321
00:21:28,245 --> 00:21:31,237
in a two-by-four shack
through a Yukon winter,
322
00:21:31,290 --> 00:21:34,248
they walk out come spring
either good friends
323
00:21:34,251 --> 00:21:35,604
and knowing each other
or else they...
324
00:21:35,628 --> 00:21:37,414
One of them walks out alone.
325
00:21:37,505 --> 00:21:40,463
We've had nine of those
winters, partner. Count them.
326
00:21:41,425 --> 00:21:44,258
Think nine years gives me license
to say what I'm thinking?
327
00:21:44,261 --> 00:21:48,254
Well, shoot. If I don't like it, I
can always punch you in the nose.
328
00:21:48,265 --> 00:21:50,847
Yeah, if you catch me
when I ain't looking.
329
00:21:51,685 --> 00:21:53,767
I been thinking about cherry.
330
00:21:55,272 --> 00:21:58,264
You saw her?
Yeah. For a couple of minutes.
331
00:21:58,275 --> 00:22:01,358
Look, Roy, I know you like
this Chester girl...
332
00:22:01,445 --> 00:22:04,232
Well, they come from
different schools, partner.
333
00:22:04,281 --> 00:22:07,523
Yeah, but cherry will weigh out the
better of the two in the long run.
334
00:22:07,618 --> 00:22:11,531
A woman don't have to wear a Polish
like a new dime just out of the mint.
335
00:22:11,622 --> 00:22:14,034
Them that picks up a little
experience along the way
336
00:22:14,124 --> 00:22:15,489
goes just as good
over the counter.
337
00:22:15,584 --> 00:22:18,701
A philosophizing
old sourdough, eh?
338
00:22:19,672 --> 00:22:20,912
Look, son.
339
00:22:22,800 --> 00:22:24,131
Close as we've always been,
340
00:22:24,218 --> 00:22:26,880
I've never nosed into
your real private notions.
341
00:22:27,304 --> 00:22:31,172
It's all right for a man to turn a
corner here and there along the way,
342
00:22:31,892 --> 00:22:33,678
but you and cherry's
all the family I got
343
00:22:33,769 --> 00:22:36,511
and I feel sort of father-like
towards you both.
344
00:22:36,605 --> 00:22:38,311
I don't want to see
nothing split you up.
345
00:22:38,315 --> 00:22:40,306
And nothing's going to,
either, partner.
346
00:22:40,401 --> 00:22:42,562
I don't know.
She's pretty head-up.
347
00:22:42,653 --> 00:22:45,895
She'll get over that five
minutes after I get there.
348
00:22:46,907 --> 00:22:48,818
Well, 10, anyway.
349
00:22:51,328 --> 00:22:56,243
J oh, I will take you
back, Kathleen
350
00:22:56,625 --> 00:23:00,789
& to where your heart
will feel no pain
351
00:23:01,338 --> 00:23:05,297
> and when the fields
are fresh and green
352
00:23:05,467 --> 00:23:12,339
j I'll take you to
your home again
353
00:23:13,392 --> 00:23:17,351
j your home again j
354
00:23:18,939 --> 00:23:22,352
hello, Mr. service.
Writing a poem about me?
355
00:23:22,359 --> 00:23:25,851
Not this time, cherry. This
is about a lady known as Lou.
356
00:23:25,946 --> 00:23:27,277
Is there a man in her life?
357
00:23:27,364 --> 00:23:29,980
Yes. He's called Dan mcgrew.
358
00:23:30,075 --> 00:23:32,361
He's a bad actor. He gets shot.
359
00:23:32,369 --> 00:23:33,449
Sounds exciting.
360
00:23:34,079 --> 00:23:36,240
The shooting of Dan mcgrew.
361
00:23:41,712 --> 00:23:43,919
Ravishing as usual,
miss malotte.
362
00:23:44,006 --> 00:23:46,372
Still out of jail, I see,
Mr. Skinner?
363
00:23:47,051 --> 00:23:48,382
In and out.
364
00:23:55,559 --> 00:23:57,720
How are you doing in
the draw, boys? Bad.
365
00:23:57,811 --> 00:23:59,392
Will you rub my head
for luck, cherry?
366
00:23:59,480 --> 00:24:01,937
I'll do better than that.
I'll give you a shuffle.
367
00:24:02,024 --> 00:24:04,015
You need a recess, bronco.
I'll take over.
368
00:24:04,109 --> 00:24:05,394
You're the boss.
369
00:24:05,486 --> 00:24:06,771
Ante, gentlemen.
370
00:24:19,541 --> 00:24:21,406
How's for horning in, sport?
371
00:24:21,460 --> 00:24:23,121
Not this round.
372
00:24:23,212 --> 00:24:26,375
But if you're craving action, there
will be a new deal coming up.
373
00:24:26,423 --> 00:24:27,423
Make your bets, boys.
374
00:24:27,466 --> 00:24:29,206
- I'll start her rolling.
- I'll call it.
375
00:24:29,301 --> 00:24:30,416
- Pass.
- Pass.
376
00:24:31,178 --> 00:24:33,965
Could a fellow do himself
some good in a game like this?
377
00:24:34,306 --> 00:24:36,422
The only luck in poker
is the draw.
378
00:24:36,433 --> 00:24:39,266
After that, it becomes
a game of skill.
379
00:24:39,353 --> 00:24:41,389
Cards, boys? Give me three.
380
00:24:41,438 --> 00:24:43,429
How's a man's chances
of improving a pair?
381
00:24:43,440 --> 00:24:45,647
Not so good, they tell me.
I'll play these.
382
00:24:45,734 --> 00:24:48,646
Sure ain't my night, cherry.
I'll be cashing in.
383
00:24:49,279 --> 00:24:51,770
Guess I'll sneak out, too.
I'll be leaving.
384
00:24:51,865 --> 00:24:54,026
Well, if you get enough players
for a new game, cherry,
385
00:24:54,118 --> 00:24:55,858
I'll be over at the bar.
386
00:24:56,537 --> 00:24:58,448
Remember what I said
when I left?
387
00:24:58,539 --> 00:25:02,373
"When I get back, sport, we'll make
up for all the time I've been away."
388
00:25:02,543 --> 00:25:03,783
Well, I'm back.
389
00:25:04,378 --> 00:25:05,493
Yeah.
390
00:25:06,630 --> 00:25:08,461
I met the boat, remember?
391
00:25:08,549 --> 00:25:13,213
Now, listen, honey, you're not asking
for apologies and alibis are you?
392
00:25:13,303 --> 00:25:16,466
If I was the kind that bends at the
knees, you wouldn't have any use for me.
393
00:25:16,473 --> 00:25:19,465
But you're not. So I suppose I
can't get along without you.
394
00:25:19,476 --> 00:25:22,309
Sure you can,
which also goes for me.
395
00:25:23,063 --> 00:25:27,432
We could do with a lot less food,
too, but we'd get awfully hungry.
396
00:25:27,484 --> 00:25:28,484
Mmm-hmm.
397
00:25:29,194 --> 00:25:33,437
But if you get too much of any one thing,
it's a pretty good idea to make a change.
398
00:25:33,866 --> 00:25:37,404
Come on, sport.
Let's get back to normal.
399
00:25:37,494 --> 00:25:40,486
Why don't we slip upstairs
and talk things over?
400
00:25:40,998 --> 00:25:43,034
We've got nothing to talk about.
401
00:25:47,504 --> 00:25:48,504
Miss malotte.
402
00:25:48,547 --> 00:25:50,503
Mr. McNamara,
this is Mr. glennister.
403
00:25:50,507 --> 00:25:53,340
Yes, we've met. Not butting
into a private game, am I?
404
00:25:53,427 --> 00:25:54,587
No. Pile right in.
405
00:25:54,678 --> 00:25:57,966
In fact, you can have
my chair. I just cashed out.
406
00:25:59,516 --> 00:26:00,756
No luck?
407
00:26:00,851 --> 00:26:02,512
Percentage is with the house.
408
00:26:02,519 --> 00:26:03,519
Pretty hard to beat.
409
00:26:03,562 --> 00:26:06,144
But it has been done,
hasn't it, Mr. McNamara?
410
00:26:06,231 --> 00:26:07,562
That's what they tell me.
411
00:26:07,649 --> 00:26:11,358
Anyhow, it's a fair gamble, especially
if the house will take off the limit.
412
00:26:11,737 --> 00:26:16,982
There's no limit here. Anything
you can win, you can collect.
413
00:26:21,663 --> 00:26:23,654
McNamara,
we want to talk to you.
414
00:26:23,749 --> 00:26:27,537
Some of us boys ain't satisfied with
the way you been handling things.
415
00:26:28,337 --> 00:26:30,544
There will be a circuit court
here in a day or so.
416
00:26:30,547 --> 00:26:33,068
If you got any complaints to make,
that's the place to make them.
417
00:26:33,092 --> 00:26:34,569
We don't know nothing
about no courts.
418
00:26:34,593 --> 00:26:37,960
The only thing we do know is there
was no trouble till you came here.
419
00:26:39,098 --> 00:26:41,555
You're not trying to tie me
in with it, are you, friend?
420
00:26:41,558 --> 00:26:42,798
Suppose we are.
421
00:26:55,030 --> 00:26:57,567
All right, all right,
all right. Fight's over.
422
00:26:57,574 --> 00:26:59,565
Get back to your tables.
Get back here.
423
00:26:59,576 --> 00:27:01,567
Get back to your tables.
Fight's over.
424
00:27:01,620 --> 00:27:04,578
Pete, Sonny, pick them
up and throw them out.
425
00:27:05,457 --> 00:27:07,743
We'll have no brawls
here, gentlemen.
426
00:27:09,378 --> 00:27:10,743
Unless they're over me.
427
00:27:11,588 --> 00:27:13,579
Thanks, glennister.
That's one I owe you.
428
00:27:13,590 --> 00:27:16,627
Don't mention it. I hope
I didn't make a mistake.
429
00:27:16,718 --> 00:27:20,131
Meaning you've got an idea I
might have had it coming to me?
430
00:27:20,222 --> 00:27:23,055
There's just a chance
the whole town could be wrong.
431
00:27:24,351 --> 00:27:25,761
So long, sport.
432
00:27:29,982 --> 00:27:31,472
Nice lad, glennister.
433
00:27:31,567 --> 00:27:34,604
His pants may need a bit of
pressing, but a nice lad.
434
00:27:36,697 --> 00:27:39,188
You promised
to show me around, remember?
435
00:27:39,491 --> 00:27:40,651
Mmm-hmm.
436
00:27:41,243 --> 00:27:43,029
I haven't forgotten.
437
00:27:43,745 --> 00:27:45,485
Some other time.
438
00:28:19,323 --> 00:28:22,030
Hold on there.
Stay right where you are.
439
00:28:23,035 --> 00:28:24,616
Who are you
and what do you want?
440
00:28:24,870 --> 00:28:26,656
I'm Jonathan struve, gentlemen,
441
00:28:26,747 --> 00:28:28,908
legal representative
for the gold commissioner.
442
00:28:34,630 --> 00:28:36,871
Don't get scared, Mr. struve.
443
00:28:36,965 --> 00:28:40,423
This old elephant gun of mine
just gets spells now and then.
444
00:28:41,094 --> 00:28:43,676
If there's one thing
she ain't got no time for,
445
00:28:43,680 --> 00:28:45,466
it's legal hocus-pocus.
446
00:28:45,682 --> 00:28:47,388
You're gonna
regret this, dextry.
447
00:28:47,476 --> 00:28:50,559
Mr. Galloway has filed proper legal
action against this property,
448
00:28:50,646 --> 00:28:52,682
and you're gonna
have to answer...
449
00:28:56,610 --> 00:28:58,271
Behave yourself, Betsy.
450
00:28:58,362 --> 00:29:02,275
Come here.
Don't mind Betsy, Mr. struve.
451
00:29:02,699 --> 00:29:04,940
That's just her way
of saying goodbye.
452
00:29:05,035 --> 00:29:06,866
Judge Stillman
will be notified of this.
453
00:29:06,954 --> 00:29:09,491
I imagine he'll know
how to handle the situation.
454
00:29:28,809 --> 00:29:30,549
Nice work, Dex.
455
00:29:43,740 --> 00:29:44,775
Helen.
456
00:29:45,867 --> 00:29:48,449
Finally decided to see what
a gold mine looks like, eh?
457
00:29:48,537 --> 00:29:49,777
Roy, what was all the shooting?
458
00:29:49,830 --> 00:29:50,945
Nothing serious.
459
00:29:51,039 --> 00:29:54,531
Just Dex's way of informing lawyers
they can't serve papers here.
460
00:29:54,626 --> 00:29:56,617
Papers? You mean, a court order?
461
00:29:56,712 --> 00:30:00,170
Yeah, I think that's what they called it.
We've got a different name for them.
462
00:30:00,257 --> 00:30:03,624
If it's a court order, it must
have been signed by my uncle,
463
00:30:03,760 --> 00:30:05,363
which doesn't make it
quite so funny, does it?
464
00:30:05,387 --> 00:30:06,502
Why not?
465
00:30:06,596 --> 00:30:08,552
Because it just isn't
a laughing matter.
466
00:30:08,640 --> 00:30:10,756
This country's in need
of law and discipline.
467
00:30:10,851 --> 00:30:13,092
I've heard you say so yourself
any number of times.
468
00:30:13,186 --> 00:30:17,646
Look, Helen, it's impossible for anybody
to file an honest claim to this property.
469
00:30:18,025 --> 00:30:19,606
Why, when Dex and I
made this strike,
470
00:30:19,693 --> 00:30:21,754
there weren't a half a dozen
men in the whole section.
471
00:30:21,778 --> 00:30:24,064
Well, if you can prove that,
you've nothing to fear.
472
00:30:24,156 --> 00:30:28,650
We can prove it, all right, but just the
same, we're gonna hang on to our property.
473
00:30:28,744 --> 00:30:30,700
And nobody's gonna
take it away from us.
474
00:30:30,787 --> 00:30:32,778
But you both know uncle Horace,
475
00:30:32,789 --> 00:30:35,226
and you know that any decision of
his will be equitable and just.
476
00:30:35,250 --> 00:30:38,708
Sure, we know that.
Maybe we were a little hasty.
477
00:30:38,795 --> 00:30:41,411
But you didn't come out here
to talk about law.
478
00:30:42,758 --> 00:30:46,671
There's my cabin on the hill.
Beautiful view from there.
479
00:30:46,762 --> 00:30:48,673
Come on. I'll show you around.
480
00:31:13,372 --> 00:31:15,829
Miss cherry? Miss cherry?
481
00:31:15,832 --> 00:31:18,369
Where at is Mr. glennister's
pipe and tobacco?
482
00:31:18,460 --> 00:31:20,200
Under the couch.
I eave them there.
483
00:31:20,629 --> 00:31:22,836
Now what kind of talk is that?
484
00:31:22,839 --> 00:31:25,956
Can't do yourself no good holding
out on them softening influences.
485
00:31:26,051 --> 00:31:27,587
I knows that.
486
00:31:28,387 --> 00:31:31,129
What are you doing under that couch?
I told you to leave them there.
487
00:31:31,223 --> 00:31:32,463
And what's all this junk?
488
00:31:32,557 --> 00:31:33,842
What's wrong with you, child?
489
00:31:33,850 --> 00:31:35,386
Didn't you say
Mr. glennister's coming?
490
00:31:35,477 --> 00:31:36,717
Yes, but that's all it means.
491
00:31:36,812 --> 00:31:37,847
Now, you take that stuff away.
492
00:31:37,854 --> 00:31:39,810
I ain't gonna do no such thing.
Idabelle.
493
00:31:39,856 --> 00:31:42,848
How you gonna do yourself good with a
man unless you starts him out right?
494
00:31:42,859 --> 00:31:44,850
Now, you put that tray
right down, miss cherry.
495
00:31:44,861 --> 00:31:47,773
I'm gonna put it somewhere
where he can't find it.
496
00:31:50,867 --> 00:31:52,448
I could murder you.
497
00:31:52,536 --> 00:31:56,370
Hiya, sport. Dex passed me the
good word and I came right along.
498
00:31:56,998 --> 00:31:58,863
Brandy and hard-boiled eggs.
499
00:31:58,959 --> 00:32:01,746
You never forget a thing,
do you, baby?
500
00:32:02,045 --> 00:32:03,376
You're fired, idabelle.
501
00:32:03,463 --> 00:32:04,498
Yessum.
502
00:32:06,883 --> 00:32:08,999
Would you hold this,
Roy, darling?
503
00:32:11,888 --> 00:32:15,506
This is just to let you know I didn't send
for you for the reason you've got in mind.
504
00:32:15,600 --> 00:32:18,888
I must have stumbled into the
wrong apartment. Who lives here?
505
00:32:18,895 --> 00:32:21,511
Nobody you're on friendly terms
with, I can tell you that.
506
00:32:21,606 --> 00:32:23,251
Idabelle, take that tray
and get out of here.
507
00:32:23,275 --> 00:32:24,765
Oh, no, you don't.
508
00:32:24,860 --> 00:32:26,396
This tray stays right here.
509
00:32:26,486 --> 00:32:28,568
Well, does I or don't I
take that tray?
510
00:32:30,574 --> 00:32:31,905
All right.
511
00:32:31,992 --> 00:32:36,281
If there's anything else you wants in
the near future, you calls and hopes.
512
00:32:38,915 --> 00:32:40,655
So it's all over, eh?
513
00:32:40,917 --> 00:32:45,286
No more little champagne suppers or
playing chopsticks on the piano together?
514
00:32:46,214 --> 00:32:49,923
It's a long, cold winter,
sport. But we're through, eh?
515
00:32:50,385 --> 00:32:52,296
You seem to have set
yourself up for the winter,
516
00:32:52,387 --> 00:32:54,252
so that takes care of that,
doesn't it?
517
00:32:54,347 --> 00:32:55,928
I sent for you
to talk about dextry.
518
00:32:55,932 --> 00:32:59,049
But you won't mind if I slip in a word
here and there about us, will you?
519
00:32:59,144 --> 00:33:02,932
Dextry's got an idea that McNamara and
judge Stillman are a crooked combine,
520
00:33:02,939 --> 00:33:04,679
hiding behind
a law-and-order front.
521
00:33:04,774 --> 00:33:08,858
Dex is full of suspicions. But
we can talk about that later.
522
00:33:09,279 --> 00:33:11,119
When are you gonna come down
off of that perch?
523
00:33:11,156 --> 00:33:13,693
But Dex could be right,
and if he is,
524
00:33:13,783 --> 00:33:16,445
how about your dear
little friend, miss Chester?
525
00:33:16,661 --> 00:33:18,526
Nice gal, as gals go.
526
00:33:18,622 --> 00:33:21,955
Mmm-hmm. And really refined, isn't she?
A lady all over.
527
00:33:22,626 --> 00:33:24,520
She probably wouldn't know
how to use a man for a chump
528
00:33:24,544 --> 00:33:25,875
if she had a chance, would she?
529
00:33:25,962 --> 00:33:27,498
Worried? About you?
530
00:33:29,382 --> 00:33:30,838
Why should I be?
531
00:33:31,635 --> 00:33:34,092
Besides, you're much too smart
to be taken over, aren't you?
532
00:33:35,764 --> 00:33:37,004
New dress.
533
00:33:38,391 --> 00:33:39,952
I only hope she hasn't
got you to the point
534
00:33:39,976 --> 00:33:41,913
where you let them walk in and
take your mine away from you.
535
00:33:41,937 --> 00:33:44,974
I imagine that dress is supposed
to have a chilling effect.
536
00:33:45,065 --> 00:33:47,272
Well, if it is,
it isn't working.
537
00:33:47,359 --> 00:33:50,317
'Cause you'd look good
to me, baby, in a burlap bag.
538
00:33:50,987 --> 00:33:51,987
Here.
539
00:33:52,989 --> 00:33:54,980
You are so sure of yourself,
aren't you?
540
00:33:55,200 --> 00:33:58,943
Everything arranged for your convenience.
You just can't lose.
541
00:33:59,996 --> 00:34:02,078
Well, see what you can
do with this!
542
00:34:02,832 --> 00:34:04,663
Nice aim you got there, baby.
543
00:34:05,293 --> 00:34:09,252
Only I think it's time we understood
each other a little better. Come here.
544
00:34:09,339 --> 00:34:10,749
I'm warning you, Roy.
Don't do it.
545
00:34:10,840 --> 00:34:13,377
You've got it coming,
and you're gonna get it.
546
00:34:14,010 --> 00:34:17,468
I don't know what you've built up in your
mind about Helen Chester and myself,
547
00:34:17,556 --> 00:34:20,013
but whatever it is,
there's nothing to it.
548
00:34:20,016 --> 00:34:22,132
And from now on, things
are gonna be run my way,
549
00:34:22,227 --> 00:34:25,435
and you can start adjusting
yourself to that idea.
550
00:34:29,734 --> 00:34:32,191
And that's my way. Like it?
551
00:34:37,367 --> 00:34:38,402
Well...
552
00:34:40,120 --> 00:34:43,487
I guess that's what you'd call
putting it right on the line.
553
00:34:45,041 --> 00:34:47,032
That's good enough for me,
sport.
554
00:34:57,220 --> 00:34:58,676
Final curtain, eh?
555
00:34:59,681 --> 00:35:01,797
I did that beautifully,
didn't I?
556
00:35:02,267 --> 00:35:05,725
Maybe this would be a good time
for a man to speak his piece.
557
00:35:06,229 --> 00:35:09,721
You know, cherry, you could do
worse than with a dude like me.
558
00:35:10,275 --> 00:35:12,061
You could peddle this joint.
559
00:35:12,110 --> 00:35:15,068
We could slip down to frisco,
where I got connections.
560
00:35:16,197 --> 00:35:18,609
Get back to your table, bronco.
561
00:35:20,243 --> 00:35:22,734
I didn't know he dug
himself in so deep.
562
00:35:23,371 --> 00:35:25,077
Cause for tears, eh?
563
00:35:25,582 --> 00:35:26,822
Tears?
564
00:35:27,709 --> 00:35:29,574
You know me better than that.
565
00:35:30,879 --> 00:35:32,039
Get below.
566
00:35:33,298 --> 00:35:34,708
You're the boss.
567
00:36:00,325 --> 00:36:02,657
What the devil's
the matter with you?
568
00:36:10,627 --> 00:36:12,959
Hey, flapjack, here they come.
569
00:36:13,713 --> 00:36:16,250
Just what we been waiting for.
Come on, banty.
570
00:36:22,138 --> 00:36:24,174
Hey, boys. Come on.
571
00:36:25,141 --> 00:36:28,349
Dextry! Dex!
What's wrong? What's wrong?
572
00:36:28,436 --> 00:36:30,176
They're a-coming, Dex.
They're a-coming.
573
00:36:30,271 --> 00:36:31,727
Yeah, a whole gang of them.
574
00:36:31,815 --> 00:36:34,602
Get your guns, boys,
and get ready for action.
575
00:36:38,113 --> 00:36:39,353
Get your gun, Roy.
576
00:36:47,163 --> 00:36:49,449
Where's your gun?
Have an idea I won't need it.
577
00:36:49,541 --> 00:36:50,935
And you better let me
do the talking.
578
00:36:50,959 --> 00:36:53,799
You're inclined to be little quick on
that trigger with old Betsy there.
579
00:36:53,837 --> 00:36:56,294
They ain't gonna move in on
no mine of ours.
580
00:37:05,473 --> 00:37:09,011
Stay right where you are,
gents. That's far enough.
581
00:37:09,102 --> 00:37:11,013
I'm here again
to serve you, glennister.
582
00:37:11,104 --> 00:37:14,187
You gonna accept the summons peaceably
or do we have to use force?
583
00:37:14,607 --> 00:37:16,893
We're not accepting
any papers, struve.
584
00:37:16,985 --> 00:37:20,227
You heard him, struve. We got
you covered from every point.
585
00:37:20,405 --> 00:37:24,318
We're not looking for trouble, glennister.
Perhaps you'd better talk to judge Stillman.
586
00:37:24,409 --> 00:37:27,822
We ain't got nothing to talk about.
We own a mine and we aim to keep it.
587
00:37:27,912 --> 00:37:29,072
Easy, Dex.
588
00:37:29,664 --> 00:37:33,532
You and the judge can come up. The
rest of you stay on your horses.
589
00:37:38,423 --> 00:37:40,084
Good morning, gentlemen.
590
00:37:40,175 --> 00:37:42,257
I'm sorry my first visit
has to be an official one.
591
00:37:42,343 --> 00:37:46,177
Talk right from there, judge.
Betsy here's getting nervous.
592
00:37:46,598 --> 00:37:49,214
I realize how
you gentlemen feel,
593
00:37:49,225 --> 00:37:51,225
but I wish, for the benefit
of everybody concerned,
594
00:37:51,269 --> 00:37:53,260
you'd try to see my situation
in this litigation.
595
00:37:53,354 --> 00:37:57,222
Once the ownership of your mine has been
established through legal channels,
596
00:37:57,233 --> 00:37:59,770
it can never be disputed again.
597
00:37:59,861 --> 00:38:03,228
There's no better title insurance
than a sound court decision.
598
00:38:04,240 --> 00:38:08,779
Well, suppose we give you this cooperation.
What happens then?
599
00:38:08,870 --> 00:38:12,408
Until the case is heard, the court
appoints a receiver to operate the midas,
600
00:38:12,499 --> 00:38:14,990
the takings being held aside
subject to a court order,
601
00:38:15,084 --> 00:38:16,244
a matter of a few days.
602
00:38:16,252 --> 00:38:17,412
That's all it means.
603
00:38:17,504 --> 00:38:19,290
And when I open court
Monday morning,
604
00:38:19,380 --> 00:38:21,917
I promise you that your case
will be heard immediately.
605
00:38:22,008 --> 00:38:24,249
What happens to that
gold in our safe?
606
00:38:24,260 --> 00:38:28,253
That stays right here on the property,
under guard and sealed by the court.
607
00:38:29,098 --> 00:38:32,261
Well, I've always been
for law and order,
608
00:38:32,352 --> 00:38:36,470
and now that it's in nome, I don't wanna
do anything to throw it off-stride.
609
00:38:36,564 --> 00:38:39,146
Maybe we had better fall
in line with the judge, Dex.
610
00:38:39,234 --> 00:38:42,476
You don't mean you're gonna let
them move in on us, do you, Roy?
611
00:38:42,570 --> 00:38:43,980
It's only till Monday.
612
00:38:44,072 --> 00:38:45,903
Galloway can't prove
he discovered this mine.
613
00:38:45,990 --> 00:38:47,901
Why, we'd beat him
in any court in the world.
614
00:38:48,034 --> 00:38:50,650
Your partner's right, dextry.
You ought to listen to him.
615
00:38:50,745 --> 00:38:53,111
I ain't got to listen
to nothing. Get out of here!
616
00:38:53,206 --> 00:38:55,242
Steady, Dex. Let's be sensible.
617
00:38:55,291 --> 00:38:58,499
The law's working in 45 states. It
ought to work all right in Alaska.
618
00:38:58,586 --> 00:39:01,315
You don't mean to say you're gonna
let them move in on us, do you, Roy?
619
00:39:01,339 --> 00:39:04,797
You heard what McNamara said.
It will only be for a few days.
620
00:39:06,594 --> 00:39:08,835
Looks like you've
made up your mind.
621
00:39:08,930 --> 00:39:12,047
So you want things legal,
do you? All right.
622
00:39:12,141 --> 00:39:14,473
From this day on,
our partnership is through.
623
00:39:14,561 --> 00:39:16,301
You and I are finished.
624
00:39:16,312 --> 00:39:18,303
Take that into court
and legalize it.
625
00:39:18,314 --> 00:39:20,430
Wait a minute, Dex. What for?
626
00:39:20,525 --> 00:39:24,484
So I can have the fun of walking back
to town with a weak sister? Not me.
627
00:39:32,036 --> 00:39:34,778
Don't worry, my boy.
You've done the right thing.
628
00:39:37,333 --> 00:39:40,200
I'll show up in court
for your answers, judge.
629
00:39:40,295 --> 00:39:43,753
But before you make any quick
decisions, maybe I better tell you,
630
00:39:44,299 --> 00:39:46,255
don't make any mistakes.
631
00:40:15,038 --> 00:40:17,154
What else can I do, cherry?
632
00:40:17,749 --> 00:40:20,035
But a man doesn't walk out
on his partner, Dex.
633
00:40:20,126 --> 00:40:23,664
Any time a man hasn't got any more sense
than to hand his pants over to the enemy,
634
00:40:23,755 --> 00:40:25,746
ain't no partner of mine.
635
00:40:26,007 --> 00:40:28,373
But if you're fond of somebody,
you don't do things like that.
636
00:40:28,384 --> 00:40:29,384
You did.
637
00:40:30,219 --> 00:40:31,675
That was something else again.
638
00:40:31,763 --> 00:40:34,379
No, it wasn't.
It's the same setup.
639
00:40:34,390 --> 00:40:37,632
You're crazy about him. You always
was and you always will be.
640
00:40:37,727 --> 00:40:39,388
And you gave him the gate.
641
00:40:40,229 --> 00:40:41,594
Not the same at all.
642
00:40:42,899 --> 00:40:44,184
I don't love him.
643
00:40:44,442 --> 00:40:46,103
You're a liar.
644
00:40:50,114 --> 00:40:52,025
I said, you're a liar, cherry.
645
00:40:53,993 --> 00:40:55,483
All right, I'm a liar.
646
00:40:56,079 --> 00:40:59,321
Of course you are.
But I don't know...
647
00:41:00,166 --> 00:41:04,409
I guess if it come to a real showdown, I
could stand a lot more from him myself.
648
00:41:05,546 --> 00:41:06,831
Blast him!
649
00:41:09,217 --> 00:41:12,675
Great little town, nome.
Something going on all the time.
650
00:41:12,762 --> 00:41:15,970
You wouldn't bother us if you had
good news. Let's hear the worst.
651
00:41:16,057 --> 00:41:18,577
Remember that little safe glennister
used to have up at the mine?
652
00:41:18,601 --> 00:41:23,391
What do you mean, used to? It's still
there. They ain't moved it, have they?
653
00:41:24,148 --> 00:41:26,013
I just saw them
loading it into the bank.
654
00:41:26,109 --> 00:41:27,440
Well, of all the lowdown...
655
00:41:27,443 --> 00:41:29,650
Stay here, Dex. Where do
you think you're going?
656
00:41:29,737 --> 00:41:32,617
I'm gonna bear down on that bank. They
ain't gonna swipe no safe of mine.
657
00:41:32,699 --> 00:41:36,191
Now, you're not gonna invite yourself
into jail. Suppose we try another angle.
658
00:41:36,285 --> 00:41:37,695
There ain't no other angle.
659
00:41:37,787 --> 00:41:39,448
Catch as catch can
is my way of doing business.
660
00:41:39,455 --> 00:41:41,320
Now, look, calm down, Dex.
661
00:41:41,541 --> 00:41:43,122
There's two lawyers
in this town.
662
00:41:43,209 --> 00:41:46,417
One's named struve, and we're
going to see the other one.
663
00:41:46,713 --> 00:41:48,294
Come on. Come on.
664
00:41:51,009 --> 00:41:53,295
Supposing our suspicions
are well-founded?
665
00:41:53,386 --> 00:41:56,844
What logically would be the intent
and purpose of the opposition?
666
00:41:58,599 --> 00:42:01,011
Good evening, cherry.
How are you, dextry?
667
00:42:01,102 --> 00:42:02,467
We've got a problem,
Mr. wheaton.
668
00:42:02,562 --> 00:42:06,271
Yes, I think I know something about it.
We've been discussing it.
669
00:42:08,484 --> 00:42:10,270
Come on, Dex.
This place is haunted.
670
00:42:10,361 --> 00:42:12,067
Now, hold on. Hold on, cherry.
671
00:42:12,488 --> 00:42:14,649
You know, you three have
something in common here,
672
00:42:14,741 --> 00:42:17,574
and, well, this might be a
good time to bury the hatchet.
673
00:42:17,660 --> 00:42:20,493
Fine, let's have it.
I know right where to bury it.
674
00:42:20,788 --> 00:42:24,747
This is cherry's idea, not mine. I
never go to court about nothing.
675
00:42:26,002 --> 00:42:28,118
They grabbed our mine
and stole our safe,
676
00:42:28,212 --> 00:42:30,544
and I'm for getting them back
the same way they took them.
677
00:42:30,631 --> 00:42:33,373
Maybe Mr. glennister doesn't
know what happened to his safe.
678
00:42:33,509 --> 00:42:34,965
Pass the word on
to the lovely lady
679
00:42:35,053 --> 00:42:37,840
that we're quite aware of what's
going on, will you, wheaton?
680
00:42:37,930 --> 00:42:41,923
Miss malotte, Roy has worked out what I
consider a very sensible plan of action.
681
00:42:43,519 --> 00:42:46,511
How does Mr. glennister look
when he's acting brilliant?
682
00:42:46,647 --> 00:42:49,514
Little bubbles come out
of my mouth and I smoke,
683
00:42:49,609 --> 00:42:51,520
but you ought to know
about that.
684
00:42:51,611 --> 00:42:55,229
I thought it would be a good idea
before we started the shooting war
685
00:42:55,323 --> 00:42:57,234
to see how this brawl
in court comes out.
686
00:42:57,325 --> 00:42:59,691
Yes. Then if judge Stillman
doesn't restore the mine,
687
00:42:59,786 --> 00:43:01,180
well, it's up to me
to go to Seattle,
688
00:43:01,204 --> 00:43:02,535
lay the facts before
a higher court.
689
00:43:02,538 --> 00:43:03,778
That will cost money, won't it?
690
00:43:03,831 --> 00:43:05,571
Yes, 10,000 or more, I'd say.
691
00:43:05,666 --> 00:43:07,657
Which we'll manage to raise
if we need it.
692
00:43:07,752 --> 00:43:10,522
You don't think they'll let you take
your money out of your safe, do you?
693
00:43:10,546 --> 00:43:11,546
It's possible.
694
00:43:11,589 --> 00:43:15,502
But we can't say yes or no until we hear how
the hearing in court comes out, can we?
695
00:43:15,551 --> 00:43:16,631
But we can guess.
696
00:43:16,719 --> 00:43:20,177
And my guess is they'll toss the
safe and the mine into the bay
697
00:43:20,264 --> 00:43:22,926
and what floats is yours.
Come on, Dex.
698
00:43:32,693 --> 00:43:35,651
Well, if you ask me, that
judge Stillman's all right.
699
00:43:36,155 --> 00:43:39,647
Sure didn't take much time handing
flapjack his claim back to him.
700
00:43:39,742 --> 00:43:41,573
It sure surprised me.
701
00:43:41,577 --> 00:43:45,069
Say, if we want our seats, we better
get in before court takes up again.
702
00:43:45,164 --> 00:43:47,325
Yeah. That's right.
Come on, boys.
703
00:43:49,585 --> 00:43:52,577
So the judge says, he says,
704
00:43:52,588 --> 00:43:55,455
"I'm giving this mine back to
who it belongs to."
705
00:43:55,550 --> 00:43:57,086
And that's me, by grabby!
706
00:43:57,176 --> 00:43:59,417
He's a judge that is a judge!
707
00:44:12,984 --> 00:44:15,771
Well, the old boy aimed his
first guns well enough, Dex.
708
00:44:15,862 --> 00:44:19,070
Whenever he hits that Galloway a swift
kick in the pants, I'm for him.
709
00:44:19,157 --> 00:44:21,739
Until then,
I ain't saying nothing.
710
00:44:22,160 --> 00:44:23,846
I don't know whether he's
gonna act like one or not,
711
00:44:23,870 --> 00:44:26,031
but at least he talks
like a judge.
712
00:44:26,122 --> 00:44:27,122
Roy.
713
00:44:28,958 --> 00:44:30,448
Feeling better?
714
00:44:30,543 --> 00:44:34,627
My pulse is back to normal, but the
doctor says I'm not out of danger yet.
715
00:44:36,757 --> 00:44:39,590
Looks like the number-one boy may
finish in front, eh, cherry?
716
00:44:39,635 --> 00:44:42,092
You wouldn't bet two-to-one
on that, would you?
717
00:44:42,180 --> 00:44:46,423
Now that we're old friends, you may
call me miss malotte, if you'd rather.
718
00:44:46,517 --> 00:44:49,133
Still running cold.
When comes the thaw?
719
00:44:49,604 --> 00:44:51,140
It's more fun this way.
720
00:44:51,606 --> 00:44:54,268
Besides, the line forms
in back of the bronco kid.
721
00:44:54,358 --> 00:44:56,269
Mr. Farrell, Mr. McNamara.
722
00:44:56,694 --> 00:45:00,186
Hiya, Farrell. Something
you got for Christmas?
723
00:45:00,281 --> 00:45:01,987
Yeah, I always carry it.
724
00:45:02,742 --> 00:45:05,825
I never know when I'm gonna
run into a piece of cheese.
725
00:45:06,662 --> 00:45:10,325
Bronco was saying he could pick off
the judge easily from up here.
726
00:45:10,666 --> 00:45:14,204
I bet him 65 cents
he couldn't. Want half of it?
727
00:45:14,337 --> 00:45:15,793
Sure, it's only money.
728
00:45:16,756 --> 00:45:18,734
Do you mind if miss malotte
and I go right on talking,
729
00:45:18,758 --> 00:45:20,038
just as though you weren't here?
730
00:45:20,092 --> 00:45:21,673
No, go right ahead.
731
00:45:21,928 --> 00:45:24,089
If you think you can talk
faster than glennister.
732
00:45:24,180 --> 00:45:25,636
Could be done.
733
00:45:26,265 --> 00:45:28,225
We sort of started something
in my office one day.
734
00:45:28,309 --> 00:45:30,925
We never finished. Shouldn't
we do something about that?
735
00:45:31,020 --> 00:45:34,228
We'll talk about it after we've
heard what the judge has to say.
736
00:45:35,691 --> 00:45:37,898
Stand up, everybody!
Here comes the judge.
737
00:45:37,985 --> 00:45:40,192
Take off your hats
and no smoking!
738
00:45:44,116 --> 00:45:46,949
You can sit down now,
and court will come to order.
739
00:45:53,209 --> 00:45:54,745
Next case, Mr. struve.
740
00:45:55,711 --> 00:45:58,327
Galloway v. Dextry
and glennister, your honor.
741
00:45:58,714 --> 00:45:59,954
Oh, yes.
742
00:46:15,731 --> 00:46:18,973
Because of the crowded condition
of the calendar, I regret to state
743
00:46:19,068 --> 00:46:22,731
that the court has been unable to give
this case the consideration it merits.
744
00:46:22,822 --> 00:46:27,612
Also, we've been cautioned, privately,
against making any mistakes.
745
00:46:28,744 --> 00:46:31,531
Consequently this case will be
set forward 90 days.
746
00:46:31,622 --> 00:46:33,658
What? Why, it's a skin game!
747
00:46:34,750 --> 00:46:37,207
Why, that's against
ordinary decency!
748
00:46:37,295 --> 00:46:38,751
The old goat's a thief!
749
00:46:38,754 --> 00:46:40,745
I'm going over and pound him
on the head.
750
00:46:40,756 --> 00:46:42,496
You're gonna stay right here!
751
00:46:42,591 --> 00:46:44,611
You turn me loose, and I'll
tear him limb from limb!
752
00:46:44,635 --> 00:46:45,715
Stay right here!
753
00:46:45,761 --> 00:46:47,752
Quiet down!
Quiet, this is a court!
754
00:46:48,222 --> 00:46:49,462
Quiet down!
755
00:46:50,766 --> 00:46:54,179
Mr. dextry, if you are questioning
the integrity of this court,
756
00:46:54,270 --> 00:46:57,433
may I warn you that you are
liable to charges of contempt.
757
00:46:57,523 --> 00:47:00,856
But judge, you promised to decide this
case today, and I demand that you do it.
758
00:47:00,943 --> 00:47:02,808
I told you I would
hear it today.
759
00:47:03,154 --> 00:47:04,840
But in three months,
a double shift could take
760
00:47:04,864 --> 00:47:07,071
a quarter of a million dollars
out of the midas.
761
00:47:07,158 --> 00:47:10,366
Mr. glennister, if you have anything
further to say to this court,
762
00:47:10,453 --> 00:47:12,373
I must ask that you say it
through your attorney.
763
00:47:12,413 --> 00:47:15,325
Your honor, I think this extension
of time is unreasonable.
764
00:47:15,416 --> 00:47:17,782
I move the court set an earlier
date for the examination.
765
00:47:17,877 --> 00:47:18,957
Motion denied.
766
00:47:19,045 --> 00:47:21,206
Sure! Of course it's denied!
767
00:47:21,797 --> 00:47:25,836
You fooled this young whippersnapper
here, but you didn't fool nobody else!
768
00:47:30,806 --> 00:47:34,765
It's my duty to warn you, and this
goes for the rest of the territory,
769
00:47:34,810 --> 00:47:38,018
that any further demonstration of
lawlessness or threats of violence
770
00:47:38,105 --> 00:47:41,222
will force me to send for troops from St.
Michael to maintain order.
771
00:47:41,317 --> 00:47:42,807
Court's adjourned.
772
00:47:47,698 --> 00:47:49,984
I told you that old flea-bitten
weasel was a crook.
773
00:47:50,076 --> 00:47:53,910
But you wanted your way. Well, you had it.
Now it's my turn!
774
00:48:00,836 --> 00:48:02,372
A court order is a court order.
775
00:48:02,463 --> 00:48:03,828
I understand. Thanks.
776
00:48:04,840 --> 00:48:07,126
Well, it looks like they've
anticipated everything.
777
00:48:07,218 --> 00:48:09,800
Yeah. I'll try them once more.
778
00:48:10,638 --> 00:48:12,282
Get a hold of Dex,
and keep him out of trouble.
779
00:48:12,306 --> 00:48:14,922
I'll meet you at the northern
in a half an hour.
780
00:48:17,395 --> 00:48:20,307
Say, by this time,
glennister's been to the bank.
781
00:48:20,398 --> 00:48:22,250
I'd like to have seen the
expression on his face
782
00:48:22,274 --> 00:48:24,606
when he found his account
was frozen.
783
00:48:25,611 --> 00:48:27,852
You'll have to credit me with
the good idea on that one.
784
00:48:27,863 --> 00:48:30,775
Yeah, but dextry's the one
I want to see squirm.
785
00:48:30,866 --> 00:48:35,109
I can't wait to bend that rifle he calls
"Betsy" over his confounded head!
786
00:48:35,204 --> 00:48:37,320
Plenty of time for that, struve.
787
00:48:37,415 --> 00:48:40,031
Hey, Alec, how much do you think
we'll take out of that mine?
788
00:48:40,126 --> 00:48:42,117
Just what glennister said.
A quarter of a million.
789
00:48:42,211 --> 00:48:44,793
Oh, say, that ain't
chicken feed.
790
00:48:45,172 --> 00:48:47,333
What's the matter
with you, Helen?
791
00:48:48,926 --> 00:48:50,882
Aren't you gonna celebrate?
792
00:48:51,554 --> 00:48:52,885
A little premature, isn't it?
793
00:48:52,888 --> 00:48:53,923
How's that?
794
00:48:54,890 --> 00:48:57,882
Supposing they send Mr. wheaton to Seattle.
What happens then?
795
00:48:57,893 --> 00:48:59,554
We've taken care of that.
796
00:48:59,645 --> 00:49:03,137
Getting to Seattle and appealing
to the higher courts takes money.
797
00:49:03,774 --> 00:49:05,890
There may be other ways
of his getting it, Alec.
798
00:49:05,901 --> 00:49:08,438
That malotte woman,
for instance.
799
00:49:08,612 --> 00:49:11,319
Struve, what about the ship?
Did you see the captain?
800
00:49:11,449 --> 00:49:14,907
He has his orders. Wheaton
will not be allowed on board.
801
00:49:15,703 --> 00:49:17,864
That satisfy you? No.
802
00:49:19,165 --> 00:49:22,123
But then, I may have more respect
for Roy glennister than you have.
803
00:49:23,919 --> 00:49:27,912
Oh, yes, of course! He's a
big, handsome lad, isn't he?
804
00:49:28,924 --> 00:49:31,882
I hope you're not softening up
like a school kid on a hayride.
805
00:49:31,927 --> 00:49:34,714
We're here on business.
Keep that in mind.
806
00:49:34,805 --> 00:49:36,045
Hold on, Alec!
807
00:49:38,934 --> 00:49:41,095
You haven't fallen in love
with him, have you?
808
00:49:41,187 --> 00:49:42,927
Have you, Helen?
809
00:49:42,938 --> 00:49:45,645
Would there be
some law against that?
810
00:49:52,239 --> 00:49:53,354
Roy!
811
00:49:58,829 --> 00:50:03,448
Judge, I've come to ask you to release
our funds from the bank. How about it?
812
00:50:03,584 --> 00:50:05,825
Such a petition is
a matter of court procedure,
813
00:50:05,920 --> 00:50:08,627
which will have to be handled through
your counsel, Mr. glennister.
814
00:50:11,800 --> 00:50:12,835
I see.
815
00:50:12,927 --> 00:50:15,464
I understand you're sending
wheaton to Seattle, glennister.
816
00:50:15,554 --> 00:50:19,467
Seems like the thing to do.
Any objections?
817
00:50:19,558 --> 00:50:22,800
No, good idea.
Hope he doesn't miss the boat.
818
00:50:23,479 --> 00:50:25,265
I don't think he will.
819
00:50:31,695 --> 00:50:34,357
You're not looking
so good today, honey.
820
00:50:34,823 --> 00:50:37,109
Maybe nome doesn't
agree with you.
821
00:50:40,704 --> 00:50:41,910
Shut that door.
822
00:50:41,997 --> 00:50:43,988
Struve, it's your job to see
that wheaton misses that boat.
823
00:50:43,999 --> 00:50:46,478
Have him arrested, and lock him
up in jail until the boat sails.
824
00:50:46,502 --> 00:50:47,729
Yes, but... I don't
care how you do it,
825
00:50:47,753 --> 00:50:49,731
but if anything slips,
I'm holding you responsible.
826
00:50:49,755 --> 00:50:50,995
Now, go on, get busy.
827
00:50:51,006 --> 00:50:52,746
How much do you think
glennister heard?
828
00:50:52,841 --> 00:50:54,319
I don't know, and personally,
I don't care.
829
00:50:54,343 --> 00:50:57,005
It's what happens from now on
that interests me.
830
00:50:57,596 --> 00:51:00,963
That's enough of that. What I
told struve goes for you, too.
831
00:51:01,684 --> 00:51:03,411
And just to keep you
on the right track, beautiful,
832
00:51:03,435 --> 00:51:06,222
this deal goes through
as I planned it, all the way.
833
00:51:22,329 --> 00:51:23,660
How are you, cap?
834
00:51:23,747 --> 00:51:26,033
Well, hello, Roy.
Say, I'm glad to see you.
835
00:51:26,041 --> 00:51:27,997
Glad to see you, too.
You're sailing tonight?
836
00:51:28,043 --> 00:51:29,624
Yes. I wish you could
sail with me.
837
00:51:29,712 --> 00:51:30,747
So do I.
838
00:51:30,838 --> 00:51:32,190
But look, there's a friend
of mine that...
839
00:51:32,214 --> 00:51:33,875
Wheaton? Yeah.
840
00:51:33,966 --> 00:51:35,151
I'm sorry, but I can't take him.
841
00:51:35,175 --> 00:51:37,757
I have orders not to let him
come aboard. Federal law.
842
00:51:37,845 --> 00:51:41,258
Oh, that's what I heard.
But if, after you sail,
843
00:51:41,348 --> 00:51:45,591
you were to see a man adrift in a
small boat, say five miles offshore,
844
00:51:45,686 --> 00:51:47,517
you'd have to pick him up,
wouldn't you?
845
00:51:47,605 --> 00:51:50,062
Sure. That'd be
the humane thing to do.
846
00:51:50,608 --> 00:51:53,065
Besides, it's part
of the maritime law.
847
00:51:53,068 --> 00:51:55,684
That's what I thought. Another drink?
No, thanks.
848
00:51:55,779 --> 00:51:59,818
No, I'll have to keep my eye
peeled tonight for derelicts.
849
00:52:00,200 --> 00:52:01,531
Thanks, cap.
850
00:52:03,037 --> 00:52:05,949
But I tell you, cherry, it's too
late for legal shenanigans.
851
00:52:06,040 --> 00:52:08,760
If we don't get that money, how are
we gonna send wheaton to Seattle?
852
00:52:08,792 --> 00:52:10,077
I don't know what
you're planning, Dex,
853
00:52:10,085 --> 00:52:11,313
but whatever it is,
I'm against it.
854
00:52:11,337 --> 00:52:15,250
So am I. Any unlawful act committed
at this time might upset everything.
855
00:52:18,969 --> 00:52:21,085
Wheaton, you gotta
get out of here.
856
00:52:21,889 --> 00:52:24,096
What happened, Roy? Plenty,
but I'll explain later.
857
00:52:24,183 --> 00:52:26,161
Right now I want you
to get over to flapjack's mine
858
00:52:26,185 --> 00:52:27,891
and stay there until
we come for you.
859
00:52:27,978 --> 00:52:29,639
And keep under cover!
860
00:52:35,569 --> 00:52:38,356
Well, old-timer, you were right.
861
00:52:39,239 --> 00:52:41,104
We're gonna do it your way.
862
00:52:42,701 --> 00:52:46,114
Well, now you're talking!
863
00:52:48,207 --> 00:52:49,242
Wait a minute!
864
00:52:49,333 --> 00:52:51,824
You two are planning to dynamite
yourselves into a mess.
865
00:52:51,919 --> 00:52:55,127
I won't let you do it. I could
get about 4,000 together.
866
00:52:55,631 --> 00:52:56,746
That should be enough.
867
00:52:56,840 --> 00:52:57,920
How about it, Roy?
868
00:52:58,008 --> 00:52:59,402
We got a good-sized
poke of our own.
869
00:52:59,426 --> 00:53:02,042
Why should we cut into yours?
Come on, Dex.
870
00:53:07,476 --> 00:53:09,683
But that was a nice
thought, sport.
871
00:53:10,187 --> 00:53:13,725
Thanks for now, and I'll be back
later to put some lace on it.
872
00:53:17,319 --> 00:53:18,759
What do you think
they'll do, bronco?
873
00:53:18,987 --> 00:53:23,151
If it was my dough they were holding
in that bank, I know what I'd do.
874
00:53:27,955 --> 00:53:29,946
Why don't you use
charcoal, banty?
875
00:53:30,040 --> 00:53:31,325
Because I like cork better.
876
00:53:31,417 --> 00:53:33,078
How are you, Mr. bones?
877
00:53:33,168 --> 00:53:34,999
Mr. tambo, I'm just about even.
878
00:53:35,087 --> 00:53:37,373
Even?
Even better than I was before.
879
00:53:38,340 --> 00:53:39,796
Come on, son.
880
00:53:41,802 --> 00:53:43,793
All right, men, let's mount up.
881
00:53:44,388 --> 00:53:46,424
You all know what
you're supposed to do.
882
00:53:46,515 --> 00:53:48,631
And remember, if you have
to shoot, aim low.
883
00:53:48,726 --> 00:53:50,637
We don't want to kill anybody.
884
00:54:48,827 --> 00:54:50,033
Don't move!
885
00:54:52,581 --> 00:54:53,912
What was that?
886
00:54:53,999 --> 00:54:55,935
Sounded like an explosion.
You want me to go take a look?
887
00:54:55,959 --> 00:54:57,620
No, never mind. I'll go.
888
00:55:17,773 --> 00:55:19,263
What's going on here?
889
00:55:35,624 --> 00:55:37,034
What happened?
890
00:55:37,125 --> 00:55:38,706
Bank robbery!
They shot the marshal.
891
00:55:39,545 --> 00:55:42,332
Give us a hand, boys.
Let's take him inside.
892
00:55:49,721 --> 00:55:52,508
Thanks, boys. Scatter and
keep your mouths closed.
893
00:55:52,808 --> 00:55:55,390
Dex, get a hold of wheaton
and tell him what I told you.
894
00:55:55,477 --> 00:55:57,308
Don't lose any time
getting him on that boat.
895
00:55:57,396 --> 00:55:59,227
What are you aiming to do?
896
00:55:59,314 --> 00:56:02,431
I got myself a date, and
this time it's gonna stick.
897
00:56:02,526 --> 00:56:04,062
Remember cherry?
898
00:56:15,873 --> 00:56:17,534
Miss cherry! Miss cherry!
899
00:56:17,624 --> 00:56:19,330
Mr. bronco ain't
down there no place.
900
00:56:19,334 --> 00:56:21,604
He must've run out with everybody
else after the big shooting.
901
00:56:21,628 --> 00:56:22,628
Was anybody hurt?
902
00:56:22,713 --> 00:56:25,796
Who ever heard tell of a
shooting when nobody was hurt?
903
00:56:26,133 --> 00:56:27,693
They don't go pointing
a gun at somebody
904
00:56:27,759 --> 00:56:29,966
unless they figures
to hit them, does they?
905
00:56:31,346 --> 00:56:34,338
What you drinking that cold cup
of coffee for? Let me heat it.
906
00:56:34,349 --> 00:56:37,011
I'll be in the office if anybody wants me.
Wait a minute, child.
907
00:56:37,102 --> 00:56:38,580
Why don't you just stay here
and go to bed?
908
00:56:38,604 --> 00:56:40,060
I couldn't sleep.
909
00:56:52,910 --> 00:56:55,822
Colored boy!
Where'd y'all come from?
910
00:56:56,288 --> 00:56:58,324
How's y'all, sweet thing?
911
00:56:58,373 --> 00:57:00,705
I figured it was about time
for us to get acquainted.
912
00:57:00,792 --> 00:57:02,032
Is that so?
913
00:57:02,127 --> 00:57:03,688
Well, if y'all thinks
I'm the common kind
914
00:57:03,712 --> 00:57:05,873
what messes around with
anything that comes along.
915
00:57:05,964 --> 00:57:10,378
I says if you thinks I'm that kind of a
person, I'll pour y'all a cup of coffee.
916
00:57:11,053 --> 00:57:14,762
Here, now, wait a minute!
Y'all ain't no colored boy!
917
00:57:15,390 --> 00:57:16,721
You's washable.
918
00:57:18,435 --> 00:57:20,391
Why, it's Mr. glennister!
919
00:57:20,395 --> 00:57:23,478
What you doing running around here,
raising up a lady's hopes like that for?
920
00:57:25,400 --> 00:57:27,015
Hold on a minute, idabelle.
921
00:57:27,444 --> 00:57:30,652
Let's get rid of this Alabama tan
first, and you better wash this shirt.
922
00:57:30,739 --> 00:57:34,402
But, Mr. glennister, you's more handsome
now than you's ever been before.
923
00:57:34,409 --> 00:57:36,695
Mmm-hmm. And miss cherry
might feel the same way,
924
00:57:36,787 --> 00:57:39,403
and then I'd have to spend the
rest of my life in a smokehouse.
925
00:57:39,456 --> 00:57:41,822
Now, go on,
get me some soap and water.
926
00:57:43,418 --> 00:57:46,910
That's it, cherry. I don't know
any more about it than you do.
927
00:57:47,005 --> 00:57:48,916
When I got there,
it was all over.
928
00:57:49,007 --> 00:57:51,123
But Roy and Dex were
mixed up in it, weren't they?
929
00:57:51,218 --> 00:57:52,424
Your guess is as good as mine.
930
00:57:52,469 --> 00:57:55,427
All t know is, the bank was robbed
and the marshal was killed.
931
00:57:56,932 --> 00:57:58,422
All right, bronco.
932
00:58:11,321 --> 00:58:13,437
Dummy up, cherry.
Here comes McNamara.
933
00:58:16,451 --> 00:58:18,442
Find Roy and tell him to
keep away from the northern.
934
00:58:18,453 --> 00:58:19,453
Right.
935
00:58:30,090 --> 00:58:32,456
Brought some friends with you,
eh, McNamara?
936
00:58:33,260 --> 00:58:36,752
Much obliged. Cherry'll be glad
to get the extra business.
937
00:58:36,847 --> 00:58:38,212
Yeah, I thought she would.
938
00:58:38,306 --> 00:58:40,410
You wouldn't know where we can
find glennister, would you?
939
00:58:40,434 --> 00:58:42,891
Glennister?
How would I know that?
940
00:58:43,562 --> 00:58:45,473
Been here all night?
941
00:58:45,480 --> 00:58:48,847
Well, yeah. I work here.
942
00:58:49,609 --> 00:58:50,889
Then that couldn't have been you
943
00:58:50,944 --> 00:58:54,653
who was seen in the vicinity of the
bank just before the fun started.
944
00:58:57,701 --> 00:58:58,941
Handy little thing, isn't it?
945
00:58:59,036 --> 00:59:00,071
Yeah.
946
00:59:00,162 --> 00:59:01,743
Good evening, Mr. McNamara.
947
00:59:01,830 --> 00:59:04,412
Miss malotte, I don't want
to cause you any trouble,
948
00:59:04,499 --> 00:59:06,410
but we had to drop in
for a look around.
949
00:59:06,501 --> 00:59:07,490
Look around for what?
950
00:59:07,502 --> 00:59:09,480
Glennister. We thought he
might have headed here first,
951
00:59:09,504 --> 00:59:11,119
but I don't think
he would, would he?
952
00:59:11,214 --> 00:59:14,502
He's as welcome here as anybody else,
as long as he behaves himself.
953
00:59:14,509 --> 00:59:16,591
I thought, because he had
a certain interest here,
954
00:59:16,678 --> 00:59:19,260
he'd know that this would be
the first place we looked.
955
00:59:19,347 --> 00:59:20,883
We want him for murder.
956
00:59:22,309 --> 00:59:25,517
Our little Roy really
got himself into trouble, huh?
957
00:59:25,771 --> 00:59:27,352
Doesn't seem to bother you much.
958
00:59:27,439 --> 00:59:31,432
Why should it? What you're thinking,
McNamara, is yesterday's news.
959
00:59:31,526 --> 00:59:35,565
If you knew me better, you'd know
I never play on the losing team.
960
00:59:37,074 --> 00:59:41,033
I'll have to look around your
rooms upstairs as well as here.
961
00:59:41,787 --> 00:59:43,994
In the line of duty, you know.
962
00:59:44,081 --> 00:59:46,072
If you can't think of
a better reason.
963
00:59:46,541 --> 00:59:49,533
You two boys cover the entrances.
You come with me.
964
00:59:57,010 --> 00:59:58,466
Wait here.
965
00:59:58,595 --> 01:00:00,335
Well, here it is.
966
01:00:04,226 --> 01:00:05,557
Look it over.
967
01:00:10,023 --> 01:00:11,979
Nice place for a man to hide.
968
01:00:12,067 --> 01:00:14,103
Has possibilities, hasn't it?
Mmm-hmm.
969
01:00:14,194 --> 01:00:16,355
If there were anything here
to interest a fugitive.
970
01:00:16,571 --> 01:00:19,563
Think I could pass for a fugitive,
if I acted up a little?
971
01:00:20,158 --> 01:00:22,865
That's nothing for us
to talk about now, is it?
972
01:00:22,953 --> 01:00:25,660
I mean, with a gang of men
waiting outside the door.
973
01:00:25,914 --> 01:00:27,575
Suppose I send them away?
974
01:00:29,042 --> 01:00:30,452
Why don't you?
975
01:00:31,586 --> 01:00:34,077
I should've gotten around
to this sooner.
976
01:00:39,469 --> 01:00:42,302
That's a bad habit
you got there, McNamara.
977
01:00:42,389 --> 01:00:46,428
Jumping claims. Apt to get you
in a lot of trouble someday.
978
01:00:46,768 --> 01:00:48,599
You got here in a hurry,
didn't you, glennister?
979
01:00:48,603 --> 01:00:51,140
We weren't expecting you
for another 10 or 15 minutes.
980
01:00:51,606 --> 01:00:54,143
Bad habit of mine.
Hard-boiled eggs.
981
01:00:55,610 --> 01:00:58,067
Don't trip over the shells
on your way out.
982
01:00:58,613 --> 01:01:00,524
All right, boys, come in!
983
01:01:02,701 --> 01:01:04,566
Here's your man.
984
01:01:04,619 --> 01:01:06,780
What is this?
Am I wanted for something?
985
01:01:06,872 --> 01:01:08,988
Good idea, the blackface stunt.
986
01:01:09,082 --> 01:01:11,539
You might've gotten away with
holding up the bank, glennister,
987
01:01:11,626 --> 01:01:14,584
but I think there's a city ordinance
against killing marshals.
988
01:01:16,631 --> 01:01:19,589
If you're trying to pin
something on me, Mr. McNamara,
989
01:01:19,634 --> 01:01:21,249
I'm afraid you're gonna
draw a blank.
990
01:01:21,344 --> 01:01:23,209
I didn't know
you were still here, Roy.
991
01:01:23,305 --> 01:01:25,586
I suppose you're gonna tell me
he's been here all evening.
992
01:01:25,640 --> 01:01:27,756
Why not? It's a perfect alibi.
993
01:01:27,851 --> 01:01:29,637
Then why did you
bring me up here?
994
01:01:29,686 --> 01:01:31,597
You said you wanted to
search my rooms.
995
01:01:31,646 --> 01:01:36,106
And all you found was my alibi. Now,
run along and find your evidence.
996
01:01:37,485 --> 01:01:41,649
For a moment I thought I had you,
glennister, but I don't give up so easily.
997
01:01:42,240 --> 01:01:46,199
Perhaps a trip to Seattle might do you
some good before I find the evidence.
998
01:01:46,369 --> 01:01:47,700
Well, come on, men.
999
01:01:52,667 --> 01:01:56,251
Mr. glennister, I can't get this
black stuff off y'all's collar.
1000
01:01:59,049 --> 01:02:01,586
Excuse me. I didn't know
y'all had company.
1001
01:02:03,136 --> 01:02:05,047
All right, he's yours.
1002
01:02:12,145 --> 01:02:13,726
So wheaton sailed, huh?
1003
01:02:14,940 --> 01:02:17,101
You're a blundering
idiot, struve!
1004
01:02:17,692 --> 01:02:20,434
Did you hear what I said? You're
a confounded, blundering idiot!
1005
01:02:20,528 --> 01:02:22,644
But I got out a warrant.
What more could I do?
1006
01:02:22,697 --> 01:02:25,718
You could've foreseen what would happen
if he wasn't apprehended, couldn't you?
1007
01:02:25,742 --> 01:02:26,928
You could've sent a deputy
on the boat
1008
01:02:26,952 --> 01:02:28,721
to prevent the captain
from taking him aboard.
1009
01:02:28,745 --> 01:02:32,329
But you didn't. And now he's gone!
And that's our finish!
1010
01:02:32,958 --> 01:02:35,290
You're a confounded,
blundering idiot!
1011
01:02:36,795 --> 01:02:39,582
Perhaps now would be
a good time to check out.
1012
01:02:39,756 --> 01:02:41,496
Check out? Why not?
1013
01:02:42,050 --> 01:02:45,042
Once wheaton tells his story and
they investigate your record,
1014
01:02:45,136 --> 01:02:47,343
47 marshals will be here
to round us up,
1015
01:02:47,430 --> 01:02:49,750
and you'll spend the rest of
your days in a federal prison.
1016
01:02:51,059 --> 01:02:52,219
Perhaps you're right.
1017
01:02:53,687 --> 01:02:55,552
Well, I got some news, Helen.
1018
01:02:55,855 --> 01:02:59,723
That big, handsome lad of yours
looks quite natural behind bars.
1019
01:02:59,734 --> 01:03:01,816
Judge, quite a mob of miners
down at the jail.
1020
01:03:01,903 --> 01:03:04,770
They seem to resent our
locking up their boyfriend.
1021
01:03:04,864 --> 01:03:07,196
You may have to send
for those soldiers yet.
1022
01:03:07,284 --> 01:03:08,945
You know I can't do that!
1023
01:03:09,286 --> 01:03:11,743
Now, listen, Alec, I'm worried
about wheaton getting away.
1024
01:03:11,746 --> 01:03:13,702
Perhaps we should lose no time
in getting out.
1025
01:03:13,748 --> 01:03:17,081
Take it easy, judge, take it easy.
Plenty of time to line our pokes.
1026
01:03:17,168 --> 01:03:19,784
It'll be three months
before wheaton gets back.
1027
01:03:22,757 --> 01:03:24,372
What's funny about that, baby?
1028
01:03:24,467 --> 01:03:25,752
Nothing.
1029
01:03:26,761 --> 01:03:28,752
My, we're a jolly crew,
aren't we?
1030
01:03:28,847 --> 01:03:30,428
Careful, now, Helen,
1031
01:03:31,099 --> 01:03:32,760
I'm not gonna say anything,
1032
01:03:32,851 --> 01:03:35,763
except that it's so much more
fun making money the way we do,
1033
01:03:35,770 --> 01:03:38,386
instead of slaving for it
like those silly miners.
1034
01:03:38,481 --> 01:03:40,437
I'm not sure that I like
your attitude lately.
1035
01:03:40,525 --> 01:03:42,766
Somehow you've acquired
a distorted viewpoint.
1036
01:03:42,777 --> 01:03:45,940
Brought about by what is known
as "the miracle of love."
1037
01:03:47,782 --> 01:03:50,569
Go on, tell us all about what a
nice little community it was
1038
01:03:50,660 --> 01:03:52,400
until we blew in
and spoiled it all.
1039
01:03:52,495 --> 01:03:54,781
Make it sound
as sloppy as you want to.
1040
01:03:55,040 --> 01:03:58,282
But that's how it is, and that's what
we are, a cheap lot of spoilers!
1041
01:03:58,376 --> 01:03:59,707
Now, that's enough, Helen!
1042
01:03:59,794 --> 01:04:02,536
Let's not have any more
of this sentimental Taffy.
1043
01:04:02,630 --> 01:04:05,121
But, Alec, suppose
the miners do revolt?
1044
01:04:05,759 --> 01:04:07,875
They blew out the front
of the bank, didn't they?
1045
01:04:07,969 --> 01:04:09,947
What's to prevent their doing
the same thing to the jail
1046
01:04:09,971 --> 01:04:12,804
and releasing glennister
before I bring him to trial?
1047
01:04:15,143 --> 01:04:17,680
Perhaps you won't have to
bring him to trial.
1048
01:04:18,188 --> 01:04:19,803
What do you mean?
1049
01:04:19,814 --> 01:04:23,056
Well, I think that'd be
carrying things a bit too far.
1050
01:04:23,151 --> 01:04:26,643
We've never had to resort
to anything like murder.
1051
01:04:50,887 --> 01:04:52,047
What do you want here?
1052
01:04:52,138 --> 01:04:54,845
Picking a nice time
to leave town, aren't you?
1053
01:04:55,350 --> 01:04:57,841
Is there some reason
why I shouldn't go now?
1054
01:04:57,852 --> 01:04:59,683
I have things
I want to get in Seattle.
1055
01:04:59,771 --> 01:05:01,853
So you paid a triple fare
to captain toombs
1056
01:05:01,856 --> 01:05:04,848
for passage on his leaky
old freighter to get there.
1057
01:05:06,694 --> 01:05:08,059
Who told you that?
1058
01:05:08,154 --> 01:05:11,021
Most of the men who patronize
my place are my friends.
1059
01:05:11,116 --> 01:05:14,904
Captain toombs happens to be one of them.
Does that tell you anything?
1060
01:05:16,204 --> 01:05:18,286
I fail to see why
it should interest me.
1061
01:05:18,373 --> 01:05:21,740
If I wanted him to make room for
a friend of mine, he'd do it.
1062
01:05:21,835 --> 01:05:24,167
And if I should want him
to cancel a passage,
1063
01:05:24,921 --> 01:05:26,161
he'd do that, too.
1064
01:05:26,256 --> 01:05:27,792
What has that got to do with me?
1065
01:05:27,882 --> 01:05:30,589
I want to know why you're
running away, and from what.
1066
01:05:30,677 --> 01:05:31,837
I'm not running away.
1067
01:05:31,886 --> 01:05:32,886
You're lying!
1068
01:05:33,721 --> 01:05:35,882
You've finished your job
and now you're getting out!
1069
01:05:35,890 --> 01:05:39,303
You made it possible for that cheap
bunch of crooks to put Roy in jail,
1070
01:05:39,394 --> 01:05:40,884
and now you're going to
sneak away.
1071
01:05:40,895 --> 01:05:43,932
It isn't so! Why should I
want to hurt him? I...
1072
01:05:44,858 --> 01:05:46,018
You what?
1073
01:05:47,485 --> 01:05:50,443
Why did you come here?
What is it to you if I leave?
1074
01:05:51,197 --> 01:05:54,906
Isn't it plain enough why I want to go? Do
you think I can stay here and see him...
1075
01:05:57,912 --> 01:06:01,530
You're in love with
him, aren't you? No.
1076
01:06:03,626 --> 01:06:05,287
Well, what if I am?
1077
01:06:06,671 --> 01:06:10,289
It's you he wants, if that's
what you came here to find out.
1078
01:06:10,383 --> 01:06:11,668
Now, will you please go?
1079
01:06:11,759 --> 01:06:15,172
But if you're in love with
him, why are you skipping out?
1080
01:06:15,263 --> 01:06:17,879
A woman doesn't run out on
the man she loves.
1081
01:06:17,932 --> 01:06:19,422
She sticks with him,
win or lose.
1082
01:06:19,517 --> 01:06:21,098
I can't stay here and see him...
1083
01:06:22,437 --> 01:06:24,723
I can't stay here, that's all.
1084
01:06:24,898 --> 01:06:27,014
You can't stay here
and see him what?
1085
01:06:27,525 --> 01:06:30,938
They've got something framed
up for that trial. What is it?
1086
01:06:32,906 --> 01:06:34,362
There isn't gonna be any trial.
1087
01:06:34,449 --> 01:06:36,531
There isn't going to be...
1088
01:06:36,951 --> 01:06:40,443
You mean, they're gonna turn
him loose, let him escape?
1089
01:06:40,663 --> 01:06:42,949
But how?
How are they gonna do it?
1090
01:06:45,835 --> 01:06:48,872
When the deputy brings him
his supper tonight,
1091
01:06:49,714 --> 01:06:51,750
he's gonna let him
escape out the back way.
1092
01:06:51,841 --> 01:06:54,570
And outside they're gonna shoot him down
while he makes his break. Is that it?
1093
01:06:54,594 --> 01:06:56,380
I fought against it,
but what could I do?
1094
01:06:56,471 --> 01:06:58,962
Nothing. You're not the type.
1095
01:06:58,973 --> 01:07:01,965
All you can do is run away and let
them do what they want with him.
1096
01:07:01,976 --> 01:07:03,637
What can I do to help?
1097
01:07:03,728 --> 01:07:05,059
Keep your mouth closed.
1098
01:07:06,439 --> 01:07:09,101
If you do, I'll see that
you get on that boat.
1099
01:07:09,192 --> 01:07:11,979
If you don't,
you'll still leave town,
1100
01:07:12,862 --> 01:07:14,853
but after I'm through with you.
1101
01:07:21,746 --> 01:07:25,364
Why should I worry about what
they're going to do to glennister?
1102
01:07:25,458 --> 01:07:28,666
So they'll shoot him
in the back. What of it?
1103
01:07:32,298 --> 01:07:34,880
You know how I feel about you.
I've told you a thousand times.
1104
01:07:34,968 --> 01:07:38,586
It's you or nobody, cherry. Why
should I do anything to help him?
1105
01:07:39,889 --> 01:07:44,383
Now listen, bronco. For you it's a
matter of no one else will do, isn't it?
1106
01:07:45,478 --> 01:07:46,809
Well...
1107
01:07:48,147 --> 01:07:50,138
That's the way I feel about him.
1108
01:07:53,027 --> 01:07:54,642
No one else will do.
1109
01:07:56,072 --> 01:07:57,403
Understand?
1110
01:08:04,622 --> 01:08:06,112
I'll make it five.
1111
01:08:06,207 --> 01:08:08,038
Well, I'll see them.
I've got two short.
1112
01:08:08,042 --> 01:08:09,077
Three Jacks.
1113
01:08:09,836 --> 01:08:12,373
Well, that cleans me. I reckon
I better go on with my chores.
1114
01:08:12,463 --> 01:08:14,328
A little early
for their supper, isn't it?
1115
01:08:14,424 --> 01:08:16,961
I gotta feed them sometime.
1116
01:08:20,722 --> 01:08:24,431
Excuse, please.
Likem see Chinese consul.
1117
01:08:25,059 --> 01:08:26,203
How many times
have I gotta tell you,
1118
01:08:26,227 --> 01:08:28,434
there ain't no Chinese consul
nearer than Seattle?
1119
01:08:28,521 --> 01:08:30,057
Or maybe you'd like to see him.
1120
01:08:30,106 --> 01:08:33,064
Very good! You unlock door.
I go Seattle.
1121
01:08:33,318 --> 01:08:35,058
You talk like a foreigner.
1122
01:08:36,029 --> 01:08:38,315
Hey, glennister, pass me
that tray, will you?
1123
01:08:42,994 --> 01:08:45,906
Take a look out in the office
and see what Thompson's doing.
1124
01:08:47,081 --> 01:08:49,288
He's standing at the door
looking out. Why?
1125
01:08:49,375 --> 01:08:51,081
I made a deal
with your friend dextry.
1126
01:08:51,085 --> 01:08:54,248
When I bring you your supper, I'll turn
my back on you. You let me have it.
1127
01:08:54,339 --> 01:08:57,081
Then you beat it out the back way.
I'll leave the door open.
1128
01:09:14,817 --> 01:09:17,980
I'm terribly sorry.
I assure you, miss malotte...
1129
01:09:18,071 --> 01:09:21,029
Mr. Skinner seems to be
carrying an extra load tonight.
1130
01:09:21,115 --> 01:09:22,446
So what's the trouble, cherry?
1131
01:09:22,533 --> 01:09:24,569
He been bothering the customers
1132
01:09:24,661 --> 01:09:25,696
up at your place? Uh-huh.
1133
01:09:25,787 --> 01:09:28,403
What's the matter with you, Skinner?
Can't you carry it anymore?
1134
01:09:28,498 --> 01:09:31,365
Carry it anymore?
How dare you, sir?
1135
01:09:32,126 --> 01:09:34,538
I shall prove the
inconsistency of that remark
1136
01:09:34,629 --> 01:09:38,998
by repairing to my customary
retreat unassisted.
1137
01:09:39,801 --> 01:09:42,133
My apologies to you,
miss malotte.
1138
01:09:56,234 --> 01:09:57,474
Hello, Skinner.
1139
01:09:57,568 --> 01:09:59,775
Good evening, Mr. glennister.
1140
01:10:04,617 --> 01:10:07,154
Putting drunks in jail's a little
out of your line, isn't it, cherry?
1141
01:10:07,161 --> 01:10:08,367
Mmm-hmm.
1142
01:10:09,163 --> 01:10:12,371
I had an idea that you might let
me see a certain friend of mine.
1143
01:10:12,458 --> 01:10:17,578
Glennister? Sorry, cherry, it'd mean my
job if I let you in. The court's orders.
1144
01:10:17,672 --> 01:10:20,038
They certainly put a limit
on a man, don't they?
1145
01:10:30,768 --> 01:10:32,178
Easy on the punch.
1146
01:10:50,204 --> 01:10:51,740
Roy! Roy!
1147
01:10:52,206 --> 01:10:54,822
Not this way! It's a trick.
Get out the front!
1148
01:10:57,044 --> 01:10:58,124
Dex is outside.
1149
01:10:58,212 --> 01:11:00,315
Get into hiding and stay there
until wheaton comes back.
1150
01:11:00,339 --> 01:11:01,749
No dice, baby.
1151
01:11:01,841 --> 01:11:04,924
Tonight we're taking back our mine,
and then it's every man for himself.
1152
01:11:05,011 --> 01:11:06,547
Wait up for me, will ya, sport?
1153
01:11:24,614 --> 01:11:26,400
Apparently everything
came off on schedule.
1154
01:11:26,491 --> 01:11:30,234
Yeah, so it seems. But it's
still a nasty business.
1155
01:11:31,245 --> 01:11:33,577
Maybe you'd better slip upstairs
and sip a warm lemonade,
1156
01:11:33,664 --> 01:11:35,309
before you break out
in a rash of righteousness.
1157
01:11:35,333 --> 01:11:37,244
Yes, I think I will.
1158
01:11:37,293 --> 01:11:38,453
Go down to the jail, struve,
1159
01:11:38,544 --> 01:11:40,564
and let out a howl about
negligence and all that stuff.
1160
01:11:40,588 --> 01:11:41,953
Uh-huh.
1161
01:11:42,048 --> 01:11:45,256
Mr. McNamara. Mr. McNamara.
1162
01:11:46,677 --> 01:11:48,087
You probably heard
what happened.
1163
01:11:48,179 --> 01:11:50,511
I heard a few shots.
1164
01:11:51,224 --> 01:11:52,930
He tried to get away
and they shot him.
1165
01:11:53,017 --> 01:11:54,302
They shot who?
1166
01:11:54,560 --> 01:11:56,642
Glennister. Glennister?
1167
01:11:56,729 --> 01:11:59,721
Bronco and I were
taking Mr. Skinner to jail.
1168
01:11:59,982 --> 01:12:01,597
We were there when he...
1169
01:12:03,110 --> 01:12:04,225
Easy.
1170
01:12:04,987 --> 01:12:07,444
Perhaps you'd better come in
and rest a moment.
1171
01:12:07,532 --> 01:12:09,818
No, I'd rather go to my place.
1172
01:12:11,285 --> 01:12:12,946
Would you... sure.
1173
01:12:17,291 --> 01:12:20,203
Miss cherry,
I'm so glad to see you.
1174
01:12:20,294 --> 01:12:22,022
There's been a big shooting
down at the jail.
1175
01:12:22,046 --> 01:12:24,253
Yes, we know
all about it, idabelle.
1176
01:12:24,298 --> 01:12:25,458
You knows all about it?
1177
01:12:26,425 --> 01:12:28,632
Somebody get shot or something?
Glennister.
1178
01:12:28,719 --> 01:12:32,337
Mr. glennister? Lordy sakes!
1179
01:12:35,434 --> 01:12:38,767
Get some Brandy for idabelle,
in the kitchen there.
1180
01:12:41,649 --> 01:12:44,982
Wake up, idabelle. Do you hear me?
Wake up! Do you hear me?
1181
01:12:45,403 --> 01:12:47,314
Well, who put out them lights?
1182
01:12:48,739 --> 01:12:50,149
Mr. glennister!
1183
01:12:51,325 --> 01:12:53,486
Nothing's happened to Mr. glennister.
He got away.
1184
01:12:53,578 --> 01:12:55,034
But I have to keep
McNamara here,
1185
01:12:55,121 --> 01:12:56,327
and I don't want to be
left alone with him.
1186
01:12:56,330 --> 01:12:58,070
Now, close your eyes, quick!
1187
01:13:02,003 --> 01:13:05,336
Thanks. Come on, idabelle,
have a little sip of this.
1188
01:13:08,259 --> 01:13:12,343
How'd I get back here in Georgia?
Oh, good morning, folks. Hi, y'all.
1189
01:13:12,430 --> 01:13:14,716
Now, you'll be all right,
idabelle.
1190
01:13:14,807 --> 01:13:17,514
Ain't there something softer to
lay on than this here floor?
1191
01:13:17,602 --> 01:13:20,560
Mr. McNamara, would you help
me put her on the couch?
1192
01:13:20,646 --> 01:13:22,352
She thought the world
of Mr. glennister.
1193
01:13:22,356 --> 01:13:24,813
Mr. glennister!
Now, now, come, idabelle.
1194
01:13:24,901 --> 01:13:26,357
Have another sip.
1195
01:13:28,529 --> 01:13:31,771
Yes, I guess I would feel better
once I gets me on that couch.
1196
01:13:32,074 --> 01:13:33,905
Sure you don't like it here?
1197
01:13:34,243 --> 01:13:35,403
I's positive, sir.
1198
01:13:39,248 --> 01:13:42,991
Poor Mr. glennister!
He sure was a lovely man.
1199
01:13:56,390 --> 01:13:58,255
- Hey, Kelly!
- Yeah?
1200
01:13:59,018 --> 01:14:00,383
Got enough steam left to go?
1201
01:14:00,394 --> 01:14:02,055
No, but it won't take long. Why?
1202
01:14:02,146 --> 01:14:03,386
We're taking our mine
back tonight,
1203
01:14:03,397 --> 01:14:04,833
and we're gonna need
your train to do it.
1204
01:14:04,857 --> 01:14:08,065
But, Roy, they've gone and built a
barricade around that mine of yours.
1205
01:14:08,152 --> 01:14:09,504
We know it. That's why
we need the train.
1206
01:14:09,528 --> 01:14:12,395
If you're figuring on crashing
through, you're crazy.
1207
01:14:12,406 --> 01:14:14,397
She'll jump the track
and blow up on you.
1208
01:14:14,408 --> 01:14:17,992
If it does, we'll buy you a new one. Now,
get in there and get the steam going.
1209
01:14:18,412 --> 01:14:21,173
As soon as flapjack and the rest of
them get here, we'll be set to go.
1210
01:14:21,207 --> 01:14:23,368
Except this all could be
a mistake, Roy.
1211
01:14:23,417 --> 01:14:25,604
Maybe we ought to wait till
wheaton gets back from Seattle.
1212
01:14:25,628 --> 01:14:26,913
Why, you old faker!
1213
01:14:27,004 --> 01:14:29,416
Don't pretend like you're on
the side of law and order.
1214
01:14:29,423 --> 01:14:31,459
Roy, Dex! Here we are!
1215
01:14:35,137 --> 01:14:37,173
Well, what's holding
us back, huh?
1216
01:14:37,431 --> 01:14:39,422
- Set to go, men?
- Yeah!
1217
01:14:39,433 --> 01:14:41,048
Now, wait a minute!
Wait a minute!
1218
01:14:42,269 --> 01:14:44,305
Open that gate! Open up there!
1219
01:14:47,608 --> 01:14:51,726
Glennister broke jail, and he's gonna
try to take the mine! Bar those gates!
1220
01:14:57,868 --> 01:15:01,201
Come on, men, come onl! Come
on out and get your rifles!
1221
01:15:01,288 --> 01:15:04,530
There's gonna be 30 or 40 armed
deputies guarding that mine.
1222
01:15:04,625 --> 01:15:07,037
Maybe some of us
won't come back.
1223
01:15:07,128 --> 01:15:09,439
If there's anybody here that isn't
set for that kind of action,
1224
01:15:09,463 --> 01:15:11,249
now's the time to speak up.
1225
01:15:12,466 --> 01:15:13,466
Good!
1226
01:15:13,801 --> 01:15:17,669
What we're doing tonight is gonna be
warning to any crooks headed this way,
1227
01:15:17,763 --> 01:15:19,754
that the pickings here
are plenty tough.
1228
01:15:19,849 --> 01:15:21,589
Now, get aboard, all of you.
1229
01:15:21,892 --> 01:15:24,474
And that goes for you too,
Dex. I'll take the front end.
1230
01:15:24,478 --> 01:15:25,558
Roy!
1231
01:15:25,938 --> 01:15:29,271
You heard what Kelly said. You're
not gonna run that engine.
1232
01:15:29,483 --> 01:15:31,189
Can't run itself, can it?
1233
01:15:35,573 --> 01:15:37,109
How about it, Kelly?
1234
01:15:37,199 --> 01:15:39,485
All ready to go.
Only let me out of here.
1235
01:15:39,577 --> 01:15:42,364
They're gonna pick you up
with a soup spoon.
1236
01:15:59,513 --> 01:16:02,129
What are you doing up here, bronco?
Get on back with the boys!
1237
01:16:02,224 --> 01:16:05,512
Maybe I'd better stay here. I
always wanted to ride up front.
1238
01:16:13,527 --> 01:16:16,234
Here they come!
Scatter, men, and keep low!
1239
01:16:21,619 --> 01:16:25,328
When they smash through the gate, let
them have it! Shoot them! Kill them!
1240
01:17:08,207 --> 01:17:10,664
- Let's crowd them!
- Yeah!
1241
01:17:25,266 --> 01:17:26,301
Hey, Thompson!
1242
01:17:26,392 --> 01:17:28,633
Yeah? You take charge here!
1243
01:17:28,727 --> 01:17:32,595
Post guards and don't let anybody
come within rifle shot. You hear?
1244
01:17:32,690 --> 01:17:34,851
Yes, sir, I get you.
1245
01:17:34,942 --> 01:17:36,603
Well, Roy, it looks
like we got the old...
1246
01:18:10,644 --> 01:18:12,635
Did you get your mine back?
1247
01:18:12,730 --> 01:18:14,561
Yeah, we got her back, bronco.
1248
01:18:18,611 --> 01:18:20,351
Still... I'd...
1249
01:18:23,240 --> 01:18:25,652
I'd like to have been there
at the finish,
1250
01:18:26,744 --> 01:18:29,406
when you tie in with
1251
01:18:30,789 --> 01:18:32,074
McNamara.
1252
01:18:41,634 --> 01:18:43,716
Would it be violating
the privilege of a guest
1253
01:18:43,802 --> 01:18:45,087
to ask for another bottle?
1254
01:18:45,179 --> 01:18:46,385
Idabelle!
1255
01:18:46,931 --> 01:18:49,593
Yessum, miss cherry, I is right here.
Don't be scared.
1256
01:18:49,683 --> 01:18:51,093
Bring another bottle
of champagne.
1257
01:18:51,185 --> 01:18:53,016
Yessum. I'll be right back.
1258
01:18:53,103 --> 01:18:55,685
Good wine and a lovely woman.
1259
01:18:55,689 --> 01:18:58,647
A made-to-order paradise. To us!
1260
01:19:04,114 --> 01:19:07,698
You were right, Helen, absolutely right.
I wish I had listened to you before.
1261
01:19:07,785 --> 01:19:10,367
If you want to catch that boat,
you better stop talking.
1262
01:19:12,456 --> 01:19:13,491
Where's McNamara?
1263
01:19:13,582 --> 01:19:15,101
He's over at the northern
with the malotte woman,
1264
01:19:15,125 --> 01:19:16,125
and he can stay there.
1265
01:19:16,210 --> 01:19:18,496
But glennister's taken back his mine.
Taken back...
1266
01:19:18,587 --> 01:19:21,249
Well, who cares about mines?
We're getting out of here.
1267
01:19:21,340 --> 01:19:23,922
Not without Mel I'm going with youl!
Wait, I'll pack my things.
1268
01:19:24,009 --> 01:19:26,716
You better hurry.
We're not waiting for anybody!
1269
01:19:43,737 --> 01:19:46,399
What's your hurry, judge?
You're not going anywhere.
1270
01:19:46,490 --> 01:19:48,731
Now, listen, glennister,
you got your mine back.
1271
01:19:48,742 --> 01:19:51,654
That closes the case.
You ought to be satisfied.
1272
01:19:56,667 --> 01:19:58,749
That's enough, now, Betsy.
Now, see here, glennister!
1273
01:19:58,836 --> 01:20:00,451
Don't get excited, judge.
1274
01:20:00,546 --> 01:20:03,538
You're gonna stay here with us
until the real law comes to nome.
1275
01:20:03,632 --> 01:20:05,152
Dex, you and the boys
take care of him.
1276
01:20:05,217 --> 01:20:06,878
Come on, judge.
1277
01:20:09,763 --> 01:20:11,628
Where's McNamara, Helen?
1278
01:20:12,558 --> 01:20:14,344
He's at the northern with...
1279
01:20:16,562 --> 01:20:17,972
He's at the northern.
1280
01:20:24,445 --> 01:20:25,776
Goodbye, Roy.
1281
01:20:29,074 --> 01:20:30,735
Come on, sit over here.
1282
01:20:30,784 --> 01:20:32,775
There's no need
to hurry things, is there?
1283
01:20:34,246 --> 01:20:36,641
But you've kept the room between
us ever since I brought you home,
1284
01:20:36,665 --> 01:20:38,030
and I don't like it.
1285
01:20:40,419 --> 01:20:42,785
I've had quite
a shock tonight, you know.
1286
01:20:42,838 --> 01:20:46,626
But that's all behind us now. The
king is dead. Long live the king.
1287
01:20:52,097 --> 01:20:54,884
You know, tonight's been
a long time getting here.
1288
01:20:54,975 --> 01:20:58,593
I've been waiting for it since the
first time I saw you in my office.
1289
01:20:58,687 --> 01:21:02,179
Nothing's ever so worthwhile as it
seems beforehand, Mr. McNamara.
1290
01:21:02,274 --> 01:21:04,014
No? I'll chance that.
1291
01:21:04,443 --> 01:21:06,809
Listen, you can lead those
sourdoughs around like children
1292
01:21:06,820 --> 01:21:08,089
while you shake them down
for their pokes,
1293
01:21:08,113 --> 01:21:09,966
but I happen to be a man
that gets what he wants.
1294
01:21:09,990 --> 01:21:11,480
From now on, it's you and me.
1295
01:21:11,575 --> 01:21:12,815
No, it's not!
1296
01:21:12,868 --> 01:21:16,156
You walked right into the trap,
and I might as well spring it.
1297
01:21:16,497 --> 01:21:19,364
Trap? Yes. Your jailbreak
didn't pan out.
1298
01:21:19,833 --> 01:21:22,449
Glennister's still alive, and
by now he has his mine back.
1299
01:21:22,753 --> 01:21:25,870
Your visit here has served
its purpose, Mr. McNamara.
1300
01:21:27,007 --> 01:21:28,213
Get out!
1301
01:21:29,009 --> 01:21:30,169
Get out?
1302
01:21:35,849 --> 01:21:36,964
Get out of the way, cherry.
1303
01:21:39,853 --> 01:21:41,684
I haven't got a gun
on me, glennister.
1304
01:21:41,855 --> 01:21:44,847
No? Then we'll do it
the hard way.
1305
01:22:16,140 --> 01:22:18,677
Why don't you separate them?
Come on, let's break it up!
1306
01:22:18,767 --> 01:22:21,304
No, you don't!
Let them fight it out.
1307
01:22:31,905 --> 01:22:33,520
Let that be a lesson to you.
1308
01:24:00,244 --> 01:24:01,484
Stop them!
1309
01:24:11,630 --> 01:24:13,712
Stop! Stop it!
1310
01:25:43,305 --> 01:25:45,091
Roy, that's enough. Come on.
1311
01:25:45,891 --> 01:25:48,223
Leave something
for the law to work on.
1312
01:25:48,310 --> 01:25:50,096
Let me go, Dex.
1313
01:25:53,148 --> 01:25:55,730
Come on, boys. Drinks are on us.
1314
01:25:57,986 --> 01:26:00,193
That's the best fight I've seen.
1315
01:26:17,339 --> 01:26:19,125
Roy. Roy.
1316
01:26:21,134 --> 01:26:22,249
Hi, sport.
1317
01:26:23,470 --> 01:26:25,927
Sorry I helped wreck your place.
1318
01:26:26,014 --> 01:26:27,049
Forget it.
1319
01:26:28,100 --> 01:26:32,264
But you said you wouldn't
allow any brawls around here
1320
01:26:33,438 --> 01:26:35,474
unless they were over you.
1321
01:26:35,941 --> 01:26:37,932
Remember? Yes.
1322
01:26:38,318 --> 01:26:42,436
But I also said, "anything you
can win, you can collect."
102813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.