Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,290 --> 00:02:45,290
Oh, that's a big fella.
2
00:02:45,460 --> 00:02:47,130
Whoa!
3
00:03:13,570 --> 00:03:15,740
- Looks great.
- Thank you.
4
00:03:15,900 --> 00:03:17,950
- Happy vacation, honey.
- Ooh.
5
00:03:19,370 --> 00:03:22,160
Manchurian tung oil.
Where did you get this?
6
00:03:22,330 --> 00:03:24,000
Helen got it for me in Oslo.
7
00:03:24,450 --> 00:03:28,830
Well, there's enough here
to do the whole table and the bureau.
8
00:03:29,000 --> 00:03:30,130
Hmm.
9
00:03:30,290 --> 00:03:32,050
I wonder what this could be.
10
00:03:32,210 --> 00:03:36,970
- Oh, honey, you got it. Thank you.
- Enough there to do the entire guest room.
11
00:03:37,130 --> 00:03:39,430
I'm so glad we're spending
our vacation at home.
12
00:03:39,590 --> 00:03:42,390
- I’m gonna get started right away.
- Well, hey, where are you going?
13
00:03:42,560 --> 00:03:43,890
[GIGGLES]
14
00:03:44,350 --> 00:03:46,020
[PHONE RINGING]
15
00:03:46,310 --> 00:03:48,520
- I'll get it.
- Be my guest.
16
00:03:48,690 --> 00:03:49,900
I'll just get the...
17
00:03:50,060 --> 00:03:51,400
[LAUGHS]
18
00:03:53,190 --> 00:03:54,530
- Maybe you should get it.
- I'll go.
19
00:03:54,690 --> 00:03:56,110
Okay. No!
20
00:03:56,280 --> 00:03:57,610
[LAUGHS]
21
00:03:58,780 --> 00:04:00,120
[CAR DRIVING UP ON GRAVEL]
22
00:04:00,280 --> 00:04:01,620
[CAR HORN HONKS]
23
00:04:01,780 --> 00:04:03,160
Oh, no.
24
00:04:07,750 --> 00:04:10,920
Ugh, Jane.
25
00:04:12,250 --> 00:04:14,210
It's your turn, honey.
26
00:04:26,980 --> 00:04:29,310
- Good luck.
- Thanks.
27
00:04:31,230 --> 00:04:32,270
- Hi, Barbara.
- Hi.
28
00:04:32,440 --> 00:04:34,270
Glad I caught you.
Heard you were on vacation.
29
00:04:34,440 --> 00:04:35,900
That's right. Complete vacation.
30
00:04:36,070 --> 00:04:39,910
- Honey, today I'm $260,000.
- No, Jane.
31
00:04:40,070 --> 00:04:42,950
- It's 6:45 in the morning.
- This offer is real.
32
00:04:43,120 --> 00:04:46,410
From a man in New York City
who only saw a photograph.
33
00:04:46,580 --> 00:04:49,250
Jane, don't send people
photos of our house.
34
00:04:49,410 --> 00:04:53,670
He wants to bring the wife and family
up here for some peace and quiet.
35
00:04:53,840 --> 00:04:55,550
That's exactly what we're looking for.
36
00:04:55,710 --> 00:04:57,550
But, Barbara, this house
is too big for you.
37
00:04:57,710 --> 00:05:00,220
It really ought to be
for a couple with a family, you know...?
38
00:05:01,840 --> 00:05:05,350
Oh, pumpkin, I didn't mean anything.
It's just that this house is too big.
39
00:05:05,510 --> 00:05:07,560
- I'll see you in a few weeks. Okay?
- Okay.
40
00:05:07,720 --> 00:05:08,890
- All right.
- Think about it.
41
00:05:09,060 --> 00:05:10,100
BARBARA:
Take care.
42
00:05:12,520 --> 00:05:15,520
[HARRY BELAFONTE'S "MAN SMART,
WOMA SMARTER" PLAYING]
43
00:05:21,070 --> 00:05:22,110
Boo!
44
00:05:22,610 --> 00:05:25,450
- I was just telling Barbara about this offer...
- No, Jane.
45
00:05:25,620 --> 00:05:27,370
Adam.
46
00:05:32,620 --> 00:05:33,960
[MUSIC STOPS]
47
00:05:34,330 --> 00:05:36,590
Barbara, come with me
down to the store.
48
00:05:36,750 --> 00:05:39,630
- What for?
- I need a new brush for this tung oil.
49
00:05:39,800 --> 00:05:43,470
- And I want to get a part for the model.
- Well, you just run in, okay?
50
00:06:02,150 --> 00:06:05,410
ADAM: Two weeks at home.
The perfect vacation.
51
00:06:05,570 --> 00:06:08,660
BARBARA: Jane says we should
sell the house to someone with a family.
52
00:06:08,830 --> 00:06:12,370
Well, I don't think that
it's any of Jane's business.
53
00:06:12,790 --> 00:06:15,710
Besides, we could try again
on this vacation, you know.
54
00:06:15,880 --> 00:06:18,500
Oh, really? What are you saying?
55
00:06:35,730 --> 00:06:38,400
ADAM: How are you doing, Ernie?
ERNIE: Hi, how are you?
56
00:06:47,620 --> 00:06:48,700
Morning, Adam.
57
00:06:48,870 --> 00:06:51,200
- Need a haircut before your vacation?
- No, thanks, Bill.
58
00:06:51,370 --> 00:06:53,080
- How's the model coming?
- Oh, it's great.
59
00:06:53,250 --> 00:06:58,840
You know, you said Bozman built that
foundation in 1835. But his grandson...
60
00:07:07,970 --> 00:07:11,140
He got hair right down
to his goddamn shoulders.
61
00:07:11,310 --> 00:07:14,430
He says to me, "Just trim it a little."
62
00:07:14,600 --> 00:07:17,940
- I took the scissors to him so fast...
- See you later, huh, Bill?
63
00:07:20,150 --> 00:07:21,980
BILL:
Right.
64
00:07:31,790 --> 00:07:32,950
This is gonna be great.
65
00:07:33,120 --> 00:07:36,250
Are you sure you wouldn't rather go
to Jamaica or someplace like that?
66
00:07:36,410 --> 00:07:39,000
- No way. There's no place like home.
- Hey, look out for that...!
67
00:07:40,340 --> 00:07:41,920
[BARBARA SCREAMS]
68
00:07:46,010 --> 00:07:47,340
[ADAM GROANS]
69
00:07:57,270 --> 00:07:58,940
[BOTH SCREAMING]
70
00:08:12,780 --> 00:08:14,790
[CUCKOOING]
71
00:08:24,630 --> 00:08:26,970
BARBARA:
Perfect start to our vacation.
72
00:08:27,130 --> 00:08:30,050
Well, you'll feel better
when you're dry, honey.
73
00:08:31,890 --> 00:08:34,640
BARBARA:
That fire wasn't burning when we left.
74
00:08:35,560 --> 00:08:39,190
- How's your arm?
- I don't know. It feels frozen.
75
00:08:45,480 --> 00:08:47,150
[GASPS]
76
00:08:56,490 --> 00:08:58,910
I'll make some coffee
and you get wood for the fire.
77
00:08:59,080 --> 00:09:01,830
Maybe we should just take things
extra slow.
78
00:09:02,000 --> 00:09:04,960
Do you remember how
we got back up here?
79
00:09:06,880 --> 00:09:10,300
I'm gonna go back down to the bridge
and retrace our steps.
80
00:09:17,270 --> 00:09:18,350
[G ROWLING NEARBY]
81
00:09:25,110 --> 00:09:26,610
- You saved my...
- Two hours.
82
00:09:26,780 --> 00:09:30,360
- Barbara, you are not gonna believe... What?
- That's how long you were gone.
83
00:09:31,610 --> 00:09:34,450
- What is going on'?
- I have to show you something.
84
00:09:35,990 --> 00:09:37,160
Look.
85
00:09:45,130 --> 00:09:46,630
There's that.
86
00:09:47,000 --> 00:09:48,840
And there's that.
87
00:09:56,470 --> 00:09:59,720
- "Handbook for the Recently Diseased."
- Deceased.
88
00:10:02,310 --> 00:10:03,690
"Deceased."
89
00:10:03,850 --> 00:10:07,520
I don't know where it came from.
Look at the publisher.
90
00:10:11,530 --> 00:10:14,740
"Handbook for
the Recently Deceased Press."
91
00:10:14,910 --> 00:10:18,830
You know what?
I don't think we survived the crash.
92
00:10:23,120 --> 00:10:24,250
I hate this.
93
00:10:24,670 --> 00:10:27,340
Just... Can you give me the basics?
94
00:10:27,500 --> 00:10:30,300
Well, this book isn't arranged that way.
What do you wanna know?
95
00:10:30,460 --> 00:10:33,930
Well, why did you disappear
when you stepped off the porch?
96
00:10:34,090 --> 00:10:36,550
Are we halfway to heaven,
are we halfway to hell?
97
00:10:36,720 --> 00:10:38,720
And how long is this gonna last?
98
00:10:38,890 --> 00:10:40,930
I don't see anything about heaven or hell.
99
00:10:41,100 --> 00:10:43,940
This book reads like stereo instructions.
Listen to this:
100
00:10:44,100 --> 00:10:45,980
"Geographical and Temporal Perimeters.
101
00:10:46,150 --> 00:10:49,770
Functional perimeters vary from
manifestation to manifestation."
102
00:10:51,440 --> 00:10:53,110
Oh, this is gonna take some time, honey.
103
00:10:53,280 --> 00:10:54,610
[BARBARA MOANS]
104
00:11:01,790 --> 00:11:03,790
[MAN HUMMING]
105
00:11:16,800 --> 00:11:19,850
Damn sandworms. Thirteen percent, huh?
106
00:11:20,010 --> 00:11:23,470
Well, I better find a job.
Let's see. Business section.
107
00:11:28,190 --> 00:11:29,230
Ooh-la-la.
108
00:11:29,400 --> 00:11:31,980
What do we got here?
The Maitlands, huh?
109
00:11:32,150 --> 00:11:33,820
[CHUCKLES]
110
00:11:33,990 --> 00:11:37,490
Cute couple. Look nice and stupid too.
111
00:11:37,660 --> 00:11:39,660
[LAUGHS]
112
00:11:44,290 --> 00:11:47,080
I wish I had a better view
of the cemetery from here.
113
00:11:47,250 --> 00:11:50,170
I can't tell which is
the best placement for us.
114
00:11:50,340 --> 00:11:52,340
[SPUTTERS]
115
00:11:55,420 --> 00:11:57,180
Cabin fever, hon?
116
00:11:57,340 --> 00:11:58,970
Well, I can't clean anything properly.
117
00:11:59,140 --> 00:12:02,100
The vacuum's out in the garage
and we can't leave the house.
118
00:12:02,260 --> 00:12:05,350
Why don't they tell us something?
Where are all the other dead people?
119
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
Why is it just you and me?
120
00:12:08,650 --> 00:12:09,850
Maybe this is heaven.
121
00:12:11,190 --> 00:12:13,360
In heaven there wouldn't be dust
on everything.
122
00:12:14,190 --> 00:12:15,860
[CAR DOOR CLOSES]
123
00:12:22,780 --> 00:12:23,870
ADAM:
It's Jane.
124
00:12:27,870 --> 00:12:32,630
BARBARA: God, what's she doing here?
- I don't know. Hey, Jane, up here. Jane.
125
00:12:38,340 --> 00:12:40,970
- Can't see you, right?
- Uh-uh.
126
00:12:42,600 --> 00:12:45,890
In the book, rule number two:
"The living usually won't see the dead."
127
00:12:48,180 --> 00:12:50,600
- Won't or can't?
- It just says "won't."
128
00:12:50,770 --> 00:12:54,770
God, this book is so stupid.
I can't understand anything in there.
129
00:12:56,230 --> 00:12:57,820
Barb, honey...
130
00:12:58,400 --> 00:13:00,070
...we're dead.
131
00:13:00,240 --> 00:13:03,700
I don't think we have very much
to worry about anymore.
132
00:13:21,180 --> 00:13:23,180
[RUMBLING]
133
00:13:27,930 --> 00:13:29,270
BARBARA:
Aah!
134
00:13:32,650 --> 00:13:34,310
[BANGING DOWNSTAIRS]
135
00:13:36,520 --> 00:13:39,940
MAN 1: Ah, this is great.
This is just what the doctor ordered.
136
00:13:45,530 --> 00:13:47,200
Sorry, ma'am.
137
00:13:49,620 --> 00:13:52,620
Delia Deetz, welcome home.
138
00:13:52,790 --> 00:13:54,170
Charles.
139
00:13:54,670 --> 00:13:56,960
It's okay, there's no damage.
Look, see? It's okay.
140
00:13:57,130 --> 00:13:59,460
Good, sturdy, country craftsmanship.
141
00:13:59,630 --> 00:14:01,300
And look at that kitchen.
142
00:14:01,470 --> 00:14:04,300
You're finally gonna be able
to cook a decent meal.
143
00:14:06,550 --> 00:14:08,510
Come and have a look.
144
00:14:17,320 --> 00:14:21,610
A little gasoline. Blowtorch. No problem.
145
00:14:21,780 --> 00:14:24,110
Excuse me. Down we go.
146
00:14:35,330 --> 00:14:37,340
CHARLES:
We'll have to rip out all the plumbing.
147
00:14:37,500 --> 00:14:40,630
But other than that, it's perfect.
Just perfect.
148
00:14:41,670 --> 00:14:44,630
- What do you think, honey?
- Delia hates it.
149
00:14:48,300 --> 00:14:49,470
I could live here.
150
00:14:50,010 --> 00:14:51,470
Careful. That's my sculpture.
151
00:14:51,640 --> 00:14:55,730
I don't mean "my" as in "I bought it."
I mean I made it. It's my sculpture.
152
00:14:56,850 --> 00:14:58,860
Put it on the table.
153
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
Ten minutes.
I'm already perfectly at ease.
154
00:15:10,910 --> 00:15:11,950
It's perfect.
155
00:15:12,120 --> 00:15:13,160
[MAN 2 GRUNTING]
156
00:15:13,330 --> 00:15:16,170
MAN 2: Help!
- It's Otho.
157
00:15:16,580 --> 00:15:19,460
CHARLES: Otho, why don't you just
come in the front?
158
00:15:20,210 --> 00:15:21,380
It's bad luck.
159
00:15:21,550 --> 00:15:24,470
Otho, you left the city for me.
I am so happy.
160
00:15:24,630 --> 00:15:26,590
Of course you are.
161
00:15:28,050 --> 00:15:29,140
- Delia.
- You're right.
162
00:15:29,300 --> 00:15:31,220
- Let's get one thing straight.
- You're right.
163
00:15:31,390 --> 00:15:33,520
- We're here to enjoy the country setting...
- Mm-hm.
164
00:15:33,680 --> 00:15:35,390
- ...not to trash the place.
- You're right.
165
00:15:35,560 --> 00:15:38,150
OTHO: Charles, you're lucky
the yuppies are buying condos...
166
00:15:38,310 --> 00:15:41,730
...so you can afford what I'm going
to have to do to this place.
167
00:15:41,900 --> 00:15:46,990
Otho, I'm here to relax and clip coupons,
and, damn it, I mean to do it.
168
00:15:47,160 --> 00:15:49,740
Then go do it quietly, dear,
and let Otho and I think.
169
00:15:49,910 --> 00:15:51,990
OTHO:
ls the rest of the house as bad as this?
170
00:15:52,410 --> 00:15:55,040
Is this a punishment or something?
171
00:15:55,200 --> 00:15:56,580
What are we gonna do?
172
00:15:57,670 --> 00:16:00,080
We're not completely helpless, Barbara.
173
00:16:00,250 --> 00:16:04,210
I've been reading that book and there's
a word for people in our situation.
174
00:16:04,920 --> 00:16:06,550
Ghosts.
175
00:16:07,970 --> 00:16:10,720
OTHO:
Delia, let's get this show on the road.
176
00:16:13,470 --> 00:16:15,640
We're dealing with
negative entertainment potential.
177
00:16:15,810 --> 00:16:18,520
I mean, there's absolutely
no organic flow-through.
178
00:16:18,690 --> 00:16:22,320
I noticed that too.
It's like a giant ant farm.
179
00:16:24,780 --> 00:16:27,400
- What?
- I thought I saw something.
180
00:16:38,870 --> 00:16:41,250
OTHO:
You've read my mind.
181
00:16:41,420 --> 00:16:44,250
- I did?
- So few clients are able to read my mind.
182
00:16:44,420 --> 00:16:46,960
They're just not open to the experience.
183
00:16:47,380 --> 00:16:48,720
Hmm.
184
00:16:51,970 --> 00:16:53,470
[GASPS]
185
00:16:54,140 --> 00:16:55,560
[SCREAMS]
186
00:16:55,720 --> 00:16:56,770
My God.
187
00:16:56,930 --> 00:17:00,350
We just have to pray the other closets
are bigger than this one.
188
00:17:00,520 --> 00:17:02,690
Ooh, look.
189
00:17:03,940 --> 00:17:05,610
Ozzie and Harriet.
190
00:17:05,780 --> 00:17:07,110
Ugh.
191
00:17:07,780 --> 00:17:09,740
- What happened to these people?
- They died.
192
00:17:09,900 --> 00:17:11,950
Oh, look, an indoor outhouse.
193
00:17:15,830 --> 00:17:18,080
- Otho.
- Viridian.
194
00:17:18,250 --> 00:17:20,670
Viridian. Now, why do I know that name?
195
00:17:20,830 --> 00:17:22,670
Blue-green.
196
00:17:22,830 --> 00:17:25,170
Hydrated chromic oxide.
197
00:17:25,340 --> 00:17:28,760
Remember, I'm schooled in chemistry.
I was a hair analyst.
198
00:17:28,920 --> 00:17:31,220
- What?
- Briefly.
199
00:17:35,720 --> 00:17:39,020
Yuck. Deliver me from L.L.Bean.
200
00:17:39,600 --> 00:17:40,980
- Boo!
- Aah!
201
00:17:41,140 --> 00:17:43,900
I know what you two are up to
and you're not gonna get away with it.
202
00:17:44,060 --> 00:17:46,190
Oh, honey, this is not working out at all.
203
00:17:46,360 --> 00:17:50,030
Charles, I will not stop living and breathing
art just because you need to relax.
204
00:17:50,190 --> 00:17:51,240
Ha.
205
00:17:51,400 --> 00:17:53,780
DELIA: I'm here.
I will live with you in this hellhole.
206
00:17:53,950 --> 00:17:57,910
But I must express myself.
If you don't let me gut out this house...
207
00:17:58,080 --> 00:18:02,790
...and make it my own, I will go insane
and I will take you with me!
208
00:18:04,710 --> 00:18:08,050
Yeah. Well, you know, maybe the house
could use a little remodeling.
209
00:18:08,210 --> 00:18:12,130
Uh, but why don't you just leave
this room alone, okay?
210
00:18:12,720 --> 00:18:13,930
Okay-
211
00:18:19,810 --> 00:18:21,180
I'm gonna get her.
212
00:18:21,730 --> 00:18:22,770
So?
213
00:18:22,940 --> 00:18:25,730
Once you cover up the wallpaper,
knock down a few walls...
214
00:18:25,900 --> 00:18:27,440
...this place might just be livable.
215
00:18:27,610 --> 00:18:30,530
- What's on the third floor?
- Attic space.
216
00:18:30,690 --> 00:18:32,780
Oh, I forgot to lock the attic door.
217
00:18:41,080 --> 00:18:42,750
- Did you feel something?
- When?
218
00:18:45,750 --> 00:18:47,080
[LOCK CLICKS]
219
00:18:50,590 --> 00:18:51,920
[DOORKNOB RATTLES]
220
00:18:52,090 --> 00:18:55,050
- You don't have a key?
- Maybe Charles does.
221
00:18:55,220 --> 00:18:59,260
I have a feeling there's something
very interesting behind this door.
222
00:18:59,430 --> 00:19:03,230
Yeah, ghosts of the people who died in
this house, and they want us out of here.
223
00:19:03,390 --> 00:19:05,600
So let's do them a favor.
224
00:19:22,410 --> 00:19:25,120
My God, that was close.
225
00:19:26,210 --> 00:19:28,630
BARBARA:
I cannot watch this.
226
00:19:28,790 --> 00:19:31,710
What's the good of being a ghost
if you can't frighten people away?
227
00:19:31,880 --> 00:19:34,720
- Honey.
- No, I'm not putting up with this.
228
00:19:40,510 --> 00:19:41,560
[SCREAMS]
229
00:19:44,560 --> 00:19:47,400
- Barbara, you don't know what's out there.
- I don't care.
230
00:19:48,690 --> 00:19:50,650
ADAM:
Barbara!
231
00:19:54,070 --> 00:19:55,280
BARBARA:
Adam.
232
00:19:55,700 --> 00:19:58,070
- Adam?
- Barbara.
233
00:19:58,240 --> 00:20:00,160
BARBARA:
Adam!
234
00:20:00,950 --> 00:20:02,660
- Adam. Oh, help.
- Barbara.
235
00:20:02,830 --> 00:20:04,330
Help, I'm getting all yellow.
236
00:20:04,500 --> 00:20:06,290
[G ROWLING NEARBY]
237
00:20:19,430 --> 00:20:20,590
[ROARS]
238
00:20:21,930 --> 00:20:23,600
[GROWLING]
239
00:20:25,850 --> 00:20:27,520
[WHIMPERS]
240
00:20:33,110 --> 00:20:34,440
Adam!
241
00:20:41,780 --> 00:20:43,490
Oh, Adam.
242
00:20:44,410 --> 00:20:47,330
We're trapped in this house
with those people.
243
00:20:52,380 --> 00:20:55,380
I can't believe we're eating Cantonese.
Is there no Sichuan up here?
244
00:20:56,130 --> 00:20:59,880
Plan to have a stroke from the amount
of MSG that's in this food.
245
00:21:00,590 --> 00:21:02,260
This is our first meal in this house...
246
00:21:02,430 --> 00:21:05,970
...so why don't we all do our little
private parts to make it a pleasant one?
247
00:21:06,140 --> 00:21:08,270
Don't bait your mother, pumpkin.
248
00:21:08,430 --> 00:21:12,400
Soon as we get settled, we'll build you
a darkroom in the basement, okay?
249
00:21:12,560 --> 00:21:14,730
My whole life is a darkroom.
250
00:21:15,480 --> 00:21:19,030
One big dark room.
251
00:21:19,200 --> 00:21:20,860
So you were miserable
in New York City...
252
00:21:21,030 --> 00:21:23,740
...and now you're going to be miserable
out here in the sticks.
253
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
At least someone's life
hasn't been upheaved.
254
00:21:26,080 --> 00:21:28,410
I'm perfectly happy here.
Those people in New York...
255
00:21:28,580 --> 00:21:30,580
...they just don't know
what they're missing.
256
00:21:35,040 --> 00:21:37,550
You know, we could become
The Summer Art Center of New York.
257
00:21:37,710 --> 00:21:40,720
I could start sculpting again.
I'm only truly happy when I'm sculpting.
258
00:21:40,880 --> 00:21:44,760
That's a very good idea.
That'll be, um, ahem, very time-consuming.
259
00:21:44,930 --> 00:21:47,350
First the house.
Otho and I have some great plans.
260
00:21:47,520 --> 00:21:49,430
I think we should keep it the way it is.
261
00:21:49,600 --> 00:21:51,520
Good idea.
262
00:21:56,110 --> 00:21:59,440
Furniture truck is coming. We're gonna
have to decide what goes and what stays.
263
00:21:59,610 --> 00:22:02,030
Everything goes,
along with whatever's in the attic.
264
00:22:17,550 --> 00:22:19,960
Put it up. Come on.
265
00:22:20,130 --> 00:22:21,630
Careful.
266
00:22:21,800 --> 00:22:25,470
You see, if you tell me what you do
I'll tell you why my husband will fire you.
267
00:22:26,760 --> 00:22:29,560
- Isn't there an index or something?
- No, nothing.
268
00:22:29,720 --> 00:22:30,930
All right, now.
269
00:22:31,640 --> 00:22:33,230
What's this?
270
00:22:36,980 --> 00:22:39,110
DELIA: No, no, I'm sorry.
That does not go there.
271
00:22:39,280 --> 00:22:41,990
Do you know where that's going?
Did anyone tell you where to...?
272
00:22:42,150 --> 00:22:45,160
Why are there only three sculptures?
There were four sculptures here.
273
00:22:45,320 --> 00:22:47,240
Where's the fourth sculpture? No!
274
00:22:47,780 --> 00:22:49,410
No, what are you doing?
275
00:22:49,580 --> 00:22:51,750
Excuse me. Put it down.
276
00:22:54,370 --> 00:22:57,840
"Betelgeuse, the bio-exorcist.
Troubled by the living?
277
00:22:58,000 --> 00:23:00,670
Is death a problem and not the solution?
Unhappy with eternity?
278
00:23:00,840 --> 00:23:03,670
Having difficulty adjusting?
Call Betelgeuse."
279
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
[CRASHING OUTSIDE]
280
00:23:05,340 --> 00:23:06,970
DELIA: Put it down.
- Betelgeu... Betel...
281
00:23:07,140 --> 00:23:09,180
That's it?
There's no number or instructions?
282
00:23:09,350 --> 00:23:11,850
Nothing. The "bio-exorcist."
I don't get it.
283
00:23:12,020 --> 00:23:14,020
[CRASHING OUTSIDE]
284
00:23:15,940 --> 00:23:17,810
DELIA: Would you put that down?
- Straight back.
285
00:23:17,980 --> 00:23:19,520
DELIA:
Why is that still up there?
286
00:23:20,610 --> 00:23:23,190
Why don't you guys take a break
for about half an hour, okay?
287
00:23:23,360 --> 00:23:24,700
MAN:
Uh-huh.
288
00:23:42,590 --> 00:23:43,840
Jesus Christ!
289
00:23:44,010 --> 00:23:45,760
DELIA:
What are you doing? Put that down.
290
00:23:45,930 --> 00:23:48,010
What the hell are you doing out there?
291
00:23:48,180 --> 00:23:50,550
DELIA: Listen to me. No!
- Jesus.
292
00:23:51,560 --> 00:23:55,140
Why are you doing this to me?
This is my art and it is dangerous.
293
00:23:55,310 --> 00:23:57,190
Do you think I want to die like this?
294
00:24:09,570 --> 00:24:11,080
[CAR HORN HONKS]
295
00:24:11,240 --> 00:24:14,240
- No, no.
- Hi. How are you?
296
00:24:22,590 --> 00:24:24,760
That little girl saw us.
297
00:24:25,260 --> 00:24:28,010
- Honey, nobody can see us.
- But she did.
298
00:24:30,220 --> 00:24:32,810
- What happened to the previous owners?
- They drowned.
299
00:24:32,970 --> 00:24:35,930
Yes, they were family. I was devastated.
300
00:24:36,100 --> 00:24:38,390
- Here, take that.
- Is this the key to the attic?
301
00:24:38,560 --> 00:24:41,610
That's a skeleton key.
That key will open any door in the house.
302
00:24:41,770 --> 00:24:43,020
Give that to your father.
303
00:24:43,190 --> 00:24:46,360
And you might mention that I
single-handedly decorated that house.
304
00:24:46,530 --> 00:24:50,740
In case he needs any advice in that arena,
have him come see me.
305
00:25:08,630 --> 00:25:10,300
[STAIRCASE CREAKING]
306
00:25:11,390 --> 00:25:12,930
Don't worry. I locked the door.
307
00:25:15,930 --> 00:25:17,470
[LOCK RATTLING]
308
00:25:21,310 --> 00:25:22,350
[STATIC ON TV]
309
00:25:22,520 --> 00:25:23,560
[BETELGEUSE LAUGHING]
310
00:25:31,110 --> 00:25:34,660
Having trouble with the living?
You tired of having your home violated?
311
00:25:34,830 --> 00:25:37,080
You want to get rid of them
pesky living critters?
312
00:25:37,240 --> 00:25:41,170
Well, come on down and see me, folks,
I'm the afterlife's leading bio-exorcist.
313
00:25:41,330 --> 00:25:45,420
Yes, sirree. Come on down here
and I want to tell you, I'll do anything.
314
00:25:47,670 --> 00:25:51,800
I'll scare them real bad. The point is, folks,
I'm gonna do anything to get your business.
315
00:25:51,970 --> 00:25:54,180
Hell, I'll possess myself if I gotta.
316
00:25:54,340 --> 00:25:57,510
Wow! Yo, I got demons
running all through me.
317
00:25:57,680 --> 00:25:59,890
All through me.
Come on down here and see it.
318
00:26:00,060 --> 00:26:03,850
And hey, if you act now, you get a free
demon possession with every exorcism.
319
00:26:04,020 --> 00:26:05,520
You can't beat that, can you?
320
00:26:05,690 --> 00:26:07,020
And bring the little pards down.
321
00:26:07,190 --> 00:26:11,320
Hell, we got plenty of snakes and lizards
for them to play with. No problem at all.
322
00:26:11,490 --> 00:26:15,370
So say it once, say it twice,
third time's the charm. And remember:
323
00:26:15,530 --> 00:26:19,040
I'll eat anything you want me to eat
Swallow anything you want me to swallow
324
00:26:19,200 --> 00:26:22,210
So come on down, I'll chew on the dog
325
00:26:22,370 --> 00:26:24,370
[HOWLS]
326
00:26:50,280 --> 00:26:55,200
We need some help. I read something in
this book this morning about emergencies.
327
00:26:55,360 --> 00:26:59,580
All right, here it is.
"In case of emergency, draw a door."
328
00:27:03,660 --> 00:27:06,920
"Draw a door"? I don't know why
we keep looking in that stupid book.
329
00:27:10,380 --> 00:27:12,970
Hey, maybe we should try
that "Beetle" guy.
330
00:27:15,630 --> 00:27:16,970
Oh.
331
00:27:28,400 --> 00:27:31,070
You didn't actually think
that was gonna work, did you?
332
00:27:31,530 --> 00:27:32,860
Aha!
333
00:27:34,190 --> 00:27:35,950
"Knock three times."
334
00:27:40,780 --> 00:27:42,790
[RUMBLING]
335
00:28:16,650 --> 00:28:18,660
Blugh.
336
00:28:21,870 --> 00:28:23,540
[WHISTLES]
337
00:28:38,130 --> 00:28:39,550
Birdies.
338
00:28:48,480 --> 00:28:49,600
Get it.
339
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
LYDIA:
Dad.
340
00:28:51,900 --> 00:28:55,030
- Can't you see I'm relaxing in here?
- Well, I wanna tell you what I saw.
341
00:28:55,190 --> 00:28:58,780
What is the point of my coming up here
if you people won't let me relax?
342
00:28:58,950 --> 00:29:00,990
Pumpkin, sweetheart...
343
00:29:02,120 --> 00:29:03,950
...go help your mother.
344
00:29:04,120 --> 00:29:06,830
Maybe you can relax in a haunted house,
but I can't.
345
00:29:12,420 --> 00:29:13,460
Hmm.
346
00:29:13,630 --> 00:29:18,010
Nice building. Bad roof. Good parking.
347
00:29:31,060 --> 00:29:32,400
[GASPS]
348
00:29:48,290 --> 00:29:50,460
- Adam?
- This way, honey.
349
00:30:02,800 --> 00:30:04,760
You don't have an appointment, do you?
350
00:30:04,930 --> 00:30:06,390
Well, we didn't know how to make one.
351
00:30:06,560 --> 00:30:08,270
- Appointment for what?
- What do you want?
352
00:30:08,430 --> 00:30:10,430
- We need some help.
- Ha! Already?
353
00:30:10,600 --> 00:30:13,190
You just bit the big one two months ago
and you want help.
354
00:30:13,690 --> 00:30:15,520
What does that have
to do with anything?
355
00:30:15,690 --> 00:30:19,400
You're gonna use up
all your help vouchers: D-90s.
356
00:30:19,570 --> 00:30:22,950
You spend 125 years on Earth
actually in that house...
357
00:30:23,110 --> 00:30:27,280
...during which you get only three
class-one D-90 intercessions with Juno.
358
00:30:27,450 --> 00:30:30,410
You probably haven't even read through
the manual completely yet.
359
00:30:30,580 --> 00:30:33,420
You'll have to wait if you don't have
an appointment.
360
00:30:33,580 --> 00:30:38,300
- An appointment with whom?
- For Juno, your caseworker.
361
00:30:40,670 --> 00:30:44,630
Number 54,000,601. Ferndock.
362
00:31:50,330 --> 00:31:52,910
- Want a cigarette?
- Uh, no, thank you.
363
00:31:54,120 --> 00:31:56,500
Trying to out down myself.
364
00:32:13,470 --> 00:32:17,230
Adam, is this what happens
when you die?
365
00:32:17,390 --> 00:32:19,060
This is what happens when you die.
366
00:32:19,230 --> 00:32:23,070
That is what happens when he dies.
And that is what happens when they die.
367
00:32:23,230 --> 00:32:26,070
It's all very personal.
And I'll tell you something.
368
00:32:26,240 --> 00:32:30,410
If I knew then what I know now,
I wouldn't have had my little accident.
369
00:32:30,570 --> 00:32:32,240
[CHUCKLING]
370
00:32:36,080 --> 00:32:37,910
Maitland. Party of two.
371
00:32:38,080 --> 00:32:40,710
Take the handbook
and go to the sixth door.
372
00:32:41,170 --> 00:32:43,840
Oh, we forgot our handbook.
373
00:32:44,420 --> 00:32:46,760
[MUTTERING]
374
00:32:47,380 --> 00:32:48,840
Come on.
375
00:32:54,100 --> 00:32:57,730
WOMAN [OVER PA]: All new arrivals,
report to Waiting Room Number 8.
376
00:33:00,270 --> 00:33:03,770
Flight 409 is arriving at Gate 3.
377
00:33:03,940 --> 00:33:06,490
How do I look?
There are no mirrors on this side.
378
00:33:06,650 --> 00:33:08,240
- Fine. You look fine.
- Yeah?
379
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
- Fine.
- Thanks. I've been feeling a little flat.
380
00:33:10,530 --> 00:33:11,570
[LAUGHING]
381
00:33:16,160 --> 00:33:19,330
WOMAN [OVER PA]: Will the Peterson party
report to Door Number 9?
382
00:33:20,790 --> 00:33:24,380
Peterson party,
please report to Door Number 9.
383
00:33:25,210 --> 00:33:28,590
All new arrivals,
report to Waiting Room Number 8.
384
00:33:35,100 --> 00:33:38,140
A hundred and 25 years.
I can't believe this.
385
00:33:38,310 --> 00:33:40,560
I can't believe they didn't tell us.
386
00:33:41,310 --> 00:33:43,310
[GHOSTS MOANING]
387
00:33:43,480 --> 00:33:45,900
Oh, Adam, what is this?
388
00:33:49,690 --> 00:33:52,490
That's the Lost Souls' Room.
389
00:33:52,660 --> 00:33:55,410
A room for ghosts
that have been exorcised.
390
00:33:56,490 --> 00:33:58,120
Poor devils.
391
00:33:58,290 --> 00:34:00,410
That's death for the dead.
392
00:34:01,620 --> 00:34:03,710
It's all in the handbook.
393
00:34:03,920 --> 00:34:05,420
Keep moving.
394
00:34:10,510 --> 00:34:11,840
Five.
395
00:34:12,840 --> 00:34:14,930
This is the sixth door.
396
00:34:21,690 --> 00:34:24,940
Boy, oh, boy, this place just gets weirder
and weirder.
397
00:34:31,280 --> 00:34:32,950
Barbara.
398
00:34:35,870 --> 00:34:37,450
We're home.
399
00:34:38,370 --> 00:34:42,210
Look at this place. Everything's different.
400
00:34:43,250 --> 00:34:45,460
All our furniture's gone.
401
00:34:46,040 --> 00:34:48,670
How long do you suppose
we were waiting there?
402
00:34:48,840 --> 00:34:50,340
Three months.
403
00:34:51,510 --> 00:34:54,380
I'd almost given up on you.
I was about to leave.
404
00:34:54,550 --> 00:34:56,850
I do have other clients.
405
00:34:57,010 --> 00:34:59,600
- Are you Juno, our caseworker?
- Yes.
406
00:34:59,760 --> 00:35:02,930
I evaluate individual cases
and determine...
407
00:35:03,100 --> 00:35:06,310
...if help is needed,
deserved and available.
408
00:35:06,480 --> 00:35:08,230
- Are you available?
- No.
409
00:35:09,690 --> 00:35:12,900
- What's wrong?
- We're very unhappy.
410
00:35:13,070 --> 00:35:14,860
What did you expect? You're dead.
411
00:35:15,030 --> 00:35:17,070
We want to get rid of the people
who moved in here.
412
00:35:17,240 --> 00:35:19,660
Barbara and I worked very hard
on this house.
413
00:35:19,830 --> 00:35:22,910
We probably wouldn't mind sharing
the house with people who were...
414
00:35:23,080 --> 00:35:25,330
- More like you used to be.
- Yes.
415
00:35:25,500 --> 00:35:27,080
But these people...
416
00:35:29,040 --> 00:35:31,210
Things seem pretty quiet here.
417
00:35:32,210 --> 00:35:35,430
You should thank God
you didn't die in Italy.
418
00:35:35,880 --> 00:35:37,180
The Deetzes.
419
00:35:37,340 --> 00:35:41,260
- Okay, have you been studying the manual?
- Well, we tried.
420
00:35:41,430 --> 00:35:45,270
The intermediate interface chapter
on haunting says it all.
421
00:35:45,440 --> 00:35:48,520
Get them out yourselves. It's your house.
422
00:35:49,690 --> 00:35:52,280
Haunted houses aren't easy to come by.
423
00:35:52,440 --> 00:35:54,780
- Well, we don't quite get it.
- I heard.
424
00:35:54,940 --> 00:35:56,780
Tore your faces right off.
425
00:35:56,950 --> 00:35:59,910
It doesn't do any good to pull your
heads off in front of people...
426
00:36:00,080 --> 00:36:01,280
...if they can't see you.
427
00:36:01,450 --> 00:36:03,620
- We should start more simply?
- Start simply.
428
00:36:03,790 --> 00:36:06,580
Do what you know.
Use your talents. Practice.
429
00:36:08,380 --> 00:36:12,250
You should have been studying
those lessons since day one.
430
00:36:13,170 --> 00:36:14,210
[WATCH BEEPING]
431
00:36:14,380 --> 00:36:18,470
- Ooh. I've got to go.
- What about that guy in the flyer, Betel...?
432
00:36:18,640 --> 00:36:19,680
Shh!
433
00:36:19,840 --> 00:36:23,100
Don't even say his name.
You don't want his help.
434
00:36:23,640 --> 00:36:25,140
- Well...
- We might.
435
00:36:25,310 --> 00:36:28,980
No, you don't.
He does not work well with others.
436
00:36:30,110 --> 00:36:31,860
What do you mean?
437
00:36:36,030 --> 00:36:37,820
I didn't want to bring it up.
438
00:36:37,990 --> 00:36:42,580
But rather than have you stumble onto it
and make another mistake, I'll tell you.
439
00:36:43,160 --> 00:36:45,080
He was my assistant.
440
00:36:45,500 --> 00:36:48,580
But he was a troublemaker.
He went out on his own...
441
00:36:48,750 --> 00:36:51,840
...as a freelance bio-exorcist.
442
00:36:52,000 --> 00:36:56,010
Claimed he could get rid of the living.
Got into more trouble.
443
00:36:58,550 --> 00:36:59,880
[SIGHS]
444
00:37:00,050 --> 00:37:04,060
In fact, I believe he's been
sleazing around your cemetery lately.
445
00:37:05,600 --> 00:37:08,350
The only way he can be brought back...
446
00:37:08,520 --> 00:37:11,650
...is by calling his name three times.
447
00:37:12,440 --> 00:37:14,650
But I strongly suggest...
448
00:37:14,820 --> 00:37:17,690
...that you remove
the Deetzes yourselves.
449
00:37:18,490 --> 00:37:21,410
Well, how do we contact you
if we need you again?
450
00:37:31,670 --> 00:37:34,920
Oh, Adam, that guy's in our cemetery.
451
00:37:35,090 --> 00:37:38,720
She's right, honey. We just have to
keep this simple. We can do this. Come on.
452
00:37:38,880 --> 00:37:41,890
[FLY BUZZING]
453
00:38:02,660 --> 00:38:05,370
BETELGEUSE:
Hey, you. Hey, come here.
454
00:38:05,780 --> 00:38:07,370
Hungry?
455
00:38:07,540 --> 00:38:09,540
Come on. Hey, come here.
456
00:38:10,910 --> 00:38:13,750
I got something good for you.
Come on. Come on over.
457
00:38:13,920 --> 00:38:16,710
We'll have a little bite,
you'll have something to nosh.
458
00:38:16,880 --> 00:38:18,000
[LAUGHS]
459
00:38:18,170 --> 00:38:22,760
- Come here.
FLY: Help me. Help me. Help me.
460
00:38:23,380 --> 00:38:24,720
[BETELGEUSE BELCHES]
461
00:38:25,010 --> 00:38:29,100
Maxie, have I not always made you money?
I think that's the only real question here.
462
00:38:29,270 --> 00:38:31,770
Well, Charles,
nobody made me money like you.
463
00:38:31,940 --> 00:38:34,100
I mean, before your nerves went,
you were a demon.
464
00:38:34,600 --> 00:38:39,730
It's just that Winter River, Connecticut
is, if you'll forgive me, nowhere.
465
00:38:39,900 --> 00:38:43,110
Why would I wanna invest
that kind of money in an old building...
466
00:38:43,280 --> 00:38:46,740
- ...way the hell up there?
- It's not a building. That's the beauty of it.
467
00:38:46,910 --> 00:38:50,910
These people don't know the value of
their property. I can buy the whole town.
468
00:38:51,080 --> 00:38:53,670
Oh, then we own a whole town
in the middle of nowhere.
469
00:38:53,830 --> 00:38:55,880
Max, you've got to come up here
and see.
470
00:38:56,040 --> 00:38:58,210
CHARLES [OVER PHONE]:
And, uh, bring Sarah.
471
00:38:58,380 --> 00:39:01,970
Yeah, all right, Charles.
It's just that I am kind of busy here.
472
00:39:02,130 --> 00:39:03,170
[MOANING NEARBY]
473
00:39:03,340 --> 00:39:04,720
Uh, just a minute, Maxie.
474
00:39:04,880 --> 00:39:08,050
Now, listen. Enough of this talk
about visiting, okay? I gotta go.
475
00:39:08,220 --> 00:39:10,770
MAXIE [OVER PHONE]:
You take it easy up there, big fellow.
476
00:39:10,930 --> 00:39:13,640
- Goodbye.
- Uh, Max, wait, wait, wait.
477
00:39:14,980 --> 00:39:16,310
[DIAL TONE OVER PHONE]
478
00:39:17,730 --> 00:39:18,770
Putz.
479
00:39:18,940 --> 00:39:21,940
[MOANING NEARBY]
480
00:39:39,630 --> 00:39:43,840
Jeez, Lydia, is Connecticut so boring?
I had Maxie Dean on the phone, honey.
481
00:39:44,010 --> 00:39:47,760
Dad's found a way of making some money
while I relax, so would you scram?
482
00:39:50,180 --> 00:39:53,680
Your mother's gonna kill you when she sees
you out holes in her $300 sheets.
483
00:39:56,560 --> 00:40:00,190
This is so corny. ls this what
we've been reduced to? Sheets?
484
00:40:00,360 --> 00:40:02,030
ADAM:
Think of them as death shrouds.
485
00:40:02,190 --> 00:40:04,690
And the moaning is important.
Really moan.
486
00:40:05,780 --> 00:40:08,780
[BOTH MOANING]
487
00:40:19,880 --> 00:40:21,880
[ADAM AND BARBARA
MOANING NEARBY]
488
00:40:22,050 --> 00:40:23,050
[SIGHS]
489
00:40:23,210 --> 00:40:25,670
God, how can he stand that woman?
490
00:40:32,260 --> 00:40:35,850
Cut it out. I'm a child, for God's sakes.
491
00:40:43,780 --> 00:40:47,570
BARBARA: I feel so stupid.
ADAM: It's not stupid. We're ghosts.
492
00:40:47,740 --> 00:40:50,780
Do you want to spend the next 125 years
having breakfast with this woman?
493
00:40:50,950 --> 00:40:52,490
Moan louder.
494
00:40:52,660 --> 00:40:54,160
[BOTH MOANING LOUDLY]
495
00:40:57,460 --> 00:40:58,790
[TV CLICKS OFF]
496
00:41:00,920 --> 00:41:02,540
ADAM:
Oh, God.
497
00:41:03,380 --> 00:41:04,710
[ADAM SIGHS]
498
00:41:08,680 --> 00:41:10,180
[CAMERA CLICKING AND WHIRRING]
499
00:41:10,340 --> 00:41:12,390
Sick. Sexual perversion.
500
00:41:12,550 --> 00:41:16,270
If you guys are gonna do that weird
sexual stuff, do it in your own bedroom.
501
00:41:23,190 --> 00:41:24,230
No feet.
502
00:41:35,620 --> 00:41:37,830
Are you the guys hiding out in the attic?
503
00:41:38,000 --> 00:41:40,290
ADAM [MOANING]:
We're ghosts.
504
00:41:40,460 --> 00:41:41,500
BARBARA:
Whoo!
505
00:41:41,670 --> 00:41:44,290
- What do you look like under there?
ADAM: Aren't you scared?
506
00:41:44,460 --> 00:41:47,510
I'm not scared of sheets.
Are you gross under there?
507
00:41:47,670 --> 00:41:50,220
Are you Night of the Living Dead
under there'?
508
00:41:50,380 --> 00:41:52,800
Like all bloody veins and pus?
509
00:41:52,970 --> 00:41:55,640
- Night of the what?
- Living Dead. It's a movie.
510
00:41:55,810 --> 00:41:59,270
If I had seen a ghost at your age,
I would have been scared out of my wits.
511
00:41:59,930 --> 00:42:03,060
You're not gross.
Why are you wearing sheets?
512
00:42:03,230 --> 00:42:04,560
We're practicing.
513
00:42:04,730 --> 00:42:08,320
- You can see us without the sheets?
- Of course I can see you.
514
00:42:08,480 --> 00:42:10,900
Well, how is it that you see us
and nobody else can?
515
00:42:12,360 --> 00:42:15,990
Well, I read through that
Handbook for the Recently Deceased.
516
00:42:16,160 --> 00:42:20,830
It says, "Live people ignore
the strange and unusual."
517
00:42:21,460 --> 00:42:25,670
I myself am strange and unusual.
518
00:42:26,340 --> 00:42:28,760
You look like a regular girl to me.
519
00:42:28,920 --> 00:42:31,170
ADAM: You read our book?
- Yeah.
520
00:42:31,340 --> 00:42:34,180
- You could follow it?
- Yeah. Why were you in Delia's bedroom?
521
00:42:34,340 --> 00:42:37,310
- We were trying to scare your mother.
- Stepmother.
522
00:42:37,470 --> 00:42:40,930
Anyway, you can't scare her.
She's sleeping with Prince Valium tonight.
523
00:42:44,350 --> 00:42:47,980
You did this? You carved all these
little houses and things?
524
00:42:48,150 --> 00:42:49,360
Mm-hm.
525
00:42:49,530 --> 00:42:51,400
And this used to be your house.
526
00:42:52,360 --> 00:42:54,660
Why do you want to scare everybody?
527
00:42:54,820 --> 00:42:57,660
Well, we wanted to frighten you
so you would move out.
528
00:42:57,830 --> 00:42:59,410
[LAUGHS]
529
00:42:59,580 --> 00:43:01,410
You don't know the Deetzes very well.
530
00:43:01,580 --> 00:43:05,250
My father bought this place.
He never walks away from equity.
531
00:43:05,630 --> 00:43:07,590
- Why don't you leave?
- We can't.
532
00:43:07,750 --> 00:43:09,670
We haven't left the house
since the funeral.
533
00:43:10,710 --> 00:43:12,380
Funeral.
534
00:43:12,550 --> 00:43:15,220
God. You guys really are dead.
535
00:43:17,640 --> 00:43:18,890
This is amazing.
536
00:43:19,510 --> 00:43:21,140
CHARLES:
Lydia.
537
00:43:21,310 --> 00:43:22,980
- I better go.
- Wait.
538
00:43:23,140 --> 00:43:27,730
- Don't tell your parents that we're up here.
- Unless you think it'll frighten them away.
539
00:43:28,400 --> 00:43:30,150
You tell them that we are horrible...
540
00:43:30,320 --> 00:43:34,740
...desperate, ghoulish creatures who will
stop at nothing to get our house back.
541
00:43:37,030 --> 00:43:41,240
What if this is a dream? Can you guys do
any tricks to prove I'm not dreaming?
542
00:43:45,250 --> 00:43:50,090
Well, if you are real ghosts, you guys better
get another routine because those sheets...
543
00:43:50,250 --> 00:43:52,260
...they don't work.
544
00:44:01,720 --> 00:44:02,930
DELIA:
Ghosts.
545
00:44:03,100 --> 00:44:05,390
You're telling me we have ghosts
in this house.
546
00:44:05,560 --> 00:44:08,100
Those pictures are of ghosts. Are they?
547
00:44:08,270 --> 00:44:09,520
Ghosts.
548
00:44:10,650 --> 00:44:13,650
Lydia, I am giving a dinner party
tonight for seven people.
549
00:44:13,820 --> 00:44:17,360
My agent, Bernard, is bringing a woman
who writes for Art in America.
550
00:44:17,530 --> 00:44:21,780
In fact, no one dining here this evening
has not been in Vanity Fair except you.
551
00:44:21,950 --> 00:44:23,950
I told them you were too mean
to be afraid.
552
00:44:24,120 --> 00:44:25,960
Don't you dare speak to others about me.
553
00:44:26,120 --> 00:44:30,130
Being embarrassed in front of the few
people who will set foot in here scares me.
554
00:44:30,290 --> 00:44:32,750
So let's play family just for tonight, hmm?
555
00:44:38,630 --> 00:44:40,640
Lydia's trying, but they don't believe her.
556
00:44:40,800 --> 00:44:42,890
She's got photos, Barbara.
557
00:44:43,060 --> 00:44:45,810
Adam, you had a photo of Bigfoot.
558
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
My photo of Bigfoot is a different story.
559
00:44:49,650 --> 00:44:51,310
Anyhow, we've gotta get some help here.
560
00:44:51,480 --> 00:44:54,150
We've gotta contact this guy, Betelmeyer,
or something.
561
00:45:01,700 --> 00:45:03,280
Adam.
562
00:45:07,620 --> 00:45:08,660
Look.
563
00:45:13,500 --> 00:45:15,340
It's him. Betelgeuse.
564
00:45:17,130 --> 00:45:18,630
Betelgeuse.
565
00:45:20,380 --> 00:45:22,640
Go ahead, Barbara, say it.
566
00:45:23,470 --> 00:45:25,180
Betelgeuse.
567
00:45:29,140 --> 00:45:30,850
What happened?
568
00:45:31,980 --> 00:45:34,150
I think we're in the model.
569
00:45:37,530 --> 00:45:38,860
Hey, look at that.
570
00:46:02,550 --> 00:46:04,180
Well, where is he? What do we do?
571
00:46:08,220 --> 00:46:09,520
Looks like we dig, Barbara.
572
00:46:17,900 --> 00:46:19,240
[ADAM GRUNTS]
573
00:46:40,590 --> 00:46:42,380
Oh, it's about time.
574
00:46:50,810 --> 00:46:53,690
- I say we open it.
- Maybe we should knock first.
575
00:47:04,110 --> 00:47:05,450
Yeah.
576
00:47:12,200 --> 00:47:14,750
Adam. Babs.
577
00:47:21,760 --> 00:47:25,630
Boy, do you know how to pick them. ls this
relationship solid? Do I have a shot at her?
578
00:47:25,800 --> 00:47:27,970
- Excuse me.
- Sure. Am I overstepping my bounds?
579
00:47:28,140 --> 00:47:30,810
Just tell me. Come on.
Know what's beautiful about this?
580
00:47:30,970 --> 00:47:33,600
You two kids picked me.
You didn't have to, but you picked me.
581
00:47:33,770 --> 00:47:36,400
It makes me want to kiss you guys.
Come on, give me one.
582
00:47:36,560 --> 00:47:38,560
- No!
- I beg your pardon.
583
00:47:38,730 --> 00:47:40,480
All right, let's get down to business.
584
00:47:40,650 --> 00:47:43,610
I've got a card here somewhere.
Here. Who do I have to kill?
585
00:47:43,780 --> 00:47:45,700
Here, hold that for me, will you?
586
00:47:45,860 --> 00:47:46,910
[BARBARA SCREAMS]
587
00:47:47,070 --> 00:47:49,280
- There you go.
- You don't have to kill anybody.
588
00:47:49,450 --> 00:47:50,660
Ah, possession. Good.
589
00:47:50,830 --> 00:47:54,000
BETELGEUSE: Learn to throw your voice.
Fool your friends. Fun at parties.
590
00:47:54,160 --> 00:47:57,210
[IN NORMAL VOICE] No. We just wanna
get some people out of our house.
591
00:47:57,380 --> 00:48:01,960
I understand. Well, look, in order to do that,
I'm gonna have to get to know you guys.
592
00:48:02,130 --> 00:48:04,630
We've got to get closer.
Move in with you for a while.
593
00:48:04,800 --> 00:48:07,130
Get to be real pals.
You know what I'm saying? In...
594
00:48:07,300 --> 00:48:08,640
[SNORTS]
595
00:48:08,800 --> 00:48:10,180
Save that guy for later, huh?
596
00:48:10,350 --> 00:48:12,520
My wife and I would like to ask
a couple of questions.
597
00:48:12,680 --> 00:48:16,980
- Sure, sure, sure. Go ahead. Shoot.
- For instance, what are your qualifications?
598
00:48:17,140 --> 00:48:19,360
[IN CULTURED VOICE]
Ah. Well, I attended Juilliard.
599
00:48:19,520 --> 00:48:21,570
I'm a graduate of
the Harvard Business School.
600
00:48:21,730 --> 00:48:24,740
I lived through the Black Plague.
And I had a pretty good time during that.
601
00:48:24,900 --> 00:48:27,450
[IN NORMAL VOICE]
I've seen The Exorcist about 167 times...
602
00:48:27,610 --> 00:48:31,240
...and it keeps getting funnier
every single time I see it.
603
00:48:31,410 --> 00:48:34,120
Not to mention the fact
that you're talking to a dead guy.
604
00:48:34,290 --> 00:48:37,370
Now, what do you think?
You think I'm qualified?
605
00:48:38,500 --> 00:48:40,380
What I mean is, can you be scary?
606
00:48:40,540 --> 00:48:41,540
Oh! Oh.
607
00:48:41,710 --> 00:48:44,550
I know what you're asking me.
Can I be scary?
608
00:48:45,460 --> 00:48:47,010
What do you think of this?
609
00:48:47,170 --> 00:48:48,220
[BOTH SCREAM]
610
00:48:48,380 --> 00:48:49,800
You like it?
611
00:48:50,890 --> 00:48:54,350
- Will you excuse us, please?
- Sure. Talk amongst yourself.
612
00:48:54,520 --> 00:48:57,730
- Adam, let's go.
- I know, but I think he can be useful later.
613
00:48:57,890 --> 00:49:00,400
BARBARA: We can work something out.
- Oh, yeah.
614
00:49:00,560 --> 00:49:02,230
BARBARA: Hey, hey, hey.
ADAM: Excuse me.
615
00:49:02,400 --> 00:49:05,570
- What?
- Excuse me. We are leaving now.
616
00:49:05,730 --> 00:49:07,740
Oh, come on. Don't go yet.
617
00:49:07,900 --> 00:49:10,240
Hey, guy, come on. We're simpatico here.
618
00:49:10,410 --> 00:49:12,490
Look at us, huh?
We even shop at the same store.
619
00:49:12,660 --> 00:49:14,330
Hey, hermano.
620
00:49:14,490 --> 00:49:16,120
Yeah, there you go.
621
00:49:17,330 --> 00:49:20,620
Hey, come on. We're like peas in a pod,
the three of us. Let's face it.
622
00:49:20,790 --> 00:49:25,000
You want somebody out of the house.
I want to get somebody out of your house.
623
00:49:25,170 --> 00:49:28,590
Look. We've been to Saturn.
Hey, I've been to Saturn.
624
00:49:28,760 --> 00:49:31,180
Whoa. Sandworms.
625
00:49:31,340 --> 00:49:34,510
You hate them, right?
I hate them myself.
626
00:49:34,680 --> 00:49:38,390
Come on, kids, what do I have to do
to strike a deal with you two, huh?
627
00:49:39,560 --> 00:49:41,560
[SCREAMING]
628
00:49:45,650 --> 00:49:47,860
- Don't you hate it when that happens?
- Let's go.
629
00:49:48,030 --> 00:49:52,110
Wait a minute. Just come up for a while.
We'll talk inside. Come on. Come on.
630
00:49:52,280 --> 00:49:54,620
BARBARA: I'm not staying here.
- The place is a mess.
631
00:49:54,780 --> 00:49:57,370
- We have to get out of here.
- I'll fix you something to eat.
632
00:49:57,540 --> 00:49:58,910
Home. Home. Home.
633
00:50:00,710 --> 00:50:04,130
- Barbara, how did you do that?
- Hope you like Italian.
634
00:50:04,290 --> 00:50:07,510
Where'd you go? Hey, come on.
Hey, Where'd you go?
635
00:50:07,670 --> 00:50:09,800
Hey. Come on.
You've got to work with me here.
636
00:50:09,970 --> 00:50:12,640
I'm just trying to cut a deal.
What do you want me to do?
637
00:50:12,800 --> 00:50:14,140
Where are you?
638
00:50:14,300 --> 00:50:16,640
You bunch of losers!
639
00:50:16,810 --> 00:50:19,640
You're working with a professional here.
640
00:50:24,020 --> 00:50:25,110
Nice fucking model.
641
00:50:25,270 --> 00:50:26,320
[HONKING]
642
00:50:26,480 --> 00:50:28,860
BARBARA:
See, we can do this stuff on our own.
643
00:50:29,030 --> 00:50:32,070
Besides, I'm not exposing that little
girl to that pervert down there.
644
00:50:32,240 --> 00:50:35,120
Barbara, we did call him,
and he seemed awfully pissed off.
645
00:50:35,280 --> 00:50:36,830
I don't care. I've changed my mind.
646
00:50:36,990 --> 00:50:40,540
Listen, I think we can scare them off
ourselves, tonight.
647
00:50:40,700 --> 00:50:42,210
I have an idea.
648
00:50:49,840 --> 00:50:51,840
I think what you did with the place
is wonderful.
649
00:50:52,010 --> 00:50:54,010
[WHISPERING]
Not me. Them.
650
00:50:55,010 --> 00:50:57,100
- So?
- Oh. Um...
651
00:50:57,260 --> 00:50:59,010
[BERNARD CLEARS THROAT]
652
00:50:59,180 --> 00:51:00,520
Uh...
653
00:51:01,060 --> 00:51:02,770
You like them.
654
00:51:03,850 --> 00:51:07,360
I just hope it wasn't yet another
of your dreary suicide attempts.
655
00:51:07,520 --> 00:51:10,190
You know what they say about people
who commit suicide?
656
00:51:10,360 --> 00:51:13,150
In the afterlife,
they become civil servants.
657
00:51:13,320 --> 00:51:14,360
[CHUCKLES]
658
00:51:15,780 --> 00:51:18,530
Otho, I didn't realize
you were into the supernatural.
659
00:51:18,700 --> 00:51:20,700
Well, of course. You remember.
660
00:51:20,870 --> 00:51:23,620
After my stint with The Living Theater...
661
00:51:23,960 --> 00:51:27,290
...I was one of New York City's
leading paranormal researchers...
662
00:51:27,460 --> 00:51:29,300
...until the bottom dropped out in '72.
663
00:51:29,460 --> 00:51:33,010
Paranormal? ls that what
they're calling your kind these days?
664
00:51:33,260 --> 00:51:37,890
Don't mind her. She's still upset because
somebody dropped a house on her sister.
665
00:51:41,180 --> 00:51:43,730
Well, this looks really good.
666
00:51:45,100 --> 00:51:46,480
I saw some ghosts.
667
00:51:53,110 --> 00:51:56,660
- It's a little private joke Lydia and I share.
- It's not a joke.
668
00:51:56,820 --> 00:52:01,080
Yes, it is. Just today she tried
to convince me that this house is haunted.
669
00:52:03,330 --> 00:52:05,870
Kids. You know, I love them.
670
00:52:07,250 --> 00:52:10,460
- By ghosts?
- In designer sheets, no less.
671
00:52:11,500 --> 00:52:14,380
I'd like to propose a toast
to our intrepid friends...
672
00:52:14,550 --> 00:52:17,760
...who braved the expressway
and two dozen tollbooths to be with us.
673
00:52:17,930 --> 00:52:19,600
May your buildings go condo.
674
00:52:21,220 --> 00:52:24,220
Now, Lydia, favor us about your ghosts.
675
00:52:24,390 --> 00:52:26,770
No. I am sick of that subject.
676
00:52:26,940 --> 00:52:29,100
Oh, Delia, lighten up.
677
00:52:29,270 --> 00:52:31,480
I would rather talk about...
678
00:52:37,030 --> 00:52:40,030
[SINGING "DAY-O"
IN HARRY BELAFONTE'S VOICE]
679
00:52:46,580 --> 00:52:48,290
That's cute, Delia.
680
00:52:52,340 --> 00:52:53,670
[CHUCKLES]
681
00:53:00,720 --> 00:53:02,810
Otho, are you doing this?
682
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
[ALL SINGING]
683
00:54:21,380 --> 00:54:23,800
[ALL SCREAMING]
684
00:54:30,480 --> 00:54:31,850
We did it.
685
00:54:33,480 --> 00:54:35,230
Let's watch them scatter.
686
00:54:35,400 --> 00:54:38,900
Any minute now they're gonna come
running out of that door screaming.
687
00:54:42,280 --> 00:54:43,780
Any minute now.
688
00:54:45,620 --> 00:54:47,620
[KNOCKING ON DOOR]
689
00:54:50,870 --> 00:54:52,580
LYDIA:
It's me, Lydia.
690
00:54:55,960 --> 00:54:57,750
They want you to come downstairs.
691
00:54:58,250 --> 00:55:01,420
Delia says you can wear
any sheets you want.
692
00:55:02,300 --> 00:55:04,760
It was like being in an amusement park.
693
00:55:04,930 --> 00:55:06,090
[LAUGHING]
Wham!
694
00:55:06,260 --> 00:55:10,100
- I didn't even know I could do the Calypso.
- Who has more fun than us?
695
00:55:10,270 --> 00:55:12,940
We're dealing with
Tracy and Hepburn here.
696
00:55:13,100 --> 00:55:16,730
A very sophisticated pair.
I mean, they even appear in sheets.
697
00:55:16,900 --> 00:55:18,110
[LAUGHS]
698
00:55:18,270 --> 00:55:22,110
Charles, what I wanna know is
why didn't you tell us about this before?
699
00:55:22,280 --> 00:55:24,450
Well, we're not even sure
we want our secret out.
700
00:55:24,610 --> 00:55:27,620
I mean, everyone's gonna want them
for their parties, ha, ha.
701
00:55:27,780 --> 00:55:29,450
People will pay big money for this, Grace.
702
00:55:30,120 --> 00:55:33,620
The Enquirer is offering $50,000
for proof of life after death.
703
00:55:33,790 --> 00:55:35,290
DELIA:
Fifty thousand?
704
00:55:35,460 --> 00:55:38,460
This is it, Charles.
You can get Maxie Dean up here now.
705
00:55:38,880 --> 00:55:42,170
- You think so?
- Sarah loves the supernatural.
706
00:55:42,340 --> 00:55:44,680
She'll have him sprint up here
in his helicopter...
707
00:55:44,840 --> 00:55:46,840
...if you can produce ghosts for her.
708
00:55:48,800 --> 00:55:49,970
Oh, Charles.
709
00:55:50,890 --> 00:55:53,560
I should remind you all
that I am Delia's agent.
710
00:55:53,730 --> 00:55:56,310
I have consistently lost money
on her work for years.
711
00:55:56,480 --> 00:55:58,980
If anything actually happened here,
I shall handle it.
712
00:55:59,150 --> 00:56:01,440
But not until I've seen some real proof.
713
00:56:01,610 --> 00:56:05,450
- But, Bernard, what about this table?
- What just happened, what was that?
714
00:56:05,610 --> 00:56:07,490
And what money?
Don't you believe in my work?
715
00:56:07,660 --> 00:56:08,910
CHARLES:
Uh-uh-uh!
716
00:56:09,070 --> 00:56:10,620
Here's Lydia.
717
00:56:11,410 --> 00:56:14,330
- Well?
- They don't want to come down.
718
00:56:15,540 --> 00:56:17,250
DELIA:
Charles.
719
00:56:21,670 --> 00:56:23,510
Why not?
720
00:56:24,300 --> 00:56:28,930
I think the reason is that they were trying
to scare you away, and you didn't get scared.
721
00:56:29,600 --> 00:56:32,760
Please, they're dead.
It's a little late to be neurotic.
722
00:56:36,180 --> 00:56:37,560
All right.
723
00:56:43,570 --> 00:56:47,650
This was not a hallucination.
This was real.
724
00:56:47,820 --> 00:56:52,950
We all just experienced a very super-powerful
paranormal experience and it was real.
725
00:56:53,120 --> 00:56:57,160
Delia, you are a flake.
You have always been a flake.
726
00:56:57,330 --> 00:57:01,000
If you insist on frightening people,
do it with your sculpture.
727
00:57:02,920 --> 00:57:04,300
CHARLES:
Drive carefully.
728
00:57:04,460 --> 00:57:06,380
- I’m dead.
- Where do they hide out?
729
00:57:06,970 --> 00:57:09,640
- The attic.
- The attic's locked.
730
00:57:10,090 --> 00:57:12,300
They're ghosts, Dad.
They can do what they want.
731
00:57:12,470 --> 00:57:16,140
Yeah, they do whatever they want.
Lydia, you take us up there right now.
732
00:57:21,900 --> 00:57:25,230
Fabulous. Otho Fenlock's
"Locked Door Ghosts."
733
00:57:25,400 --> 00:57:26,990
Probably committed suicide up there.
734
00:57:27,150 --> 00:57:29,320
- I’m totally enchanted.
DELIA: They're in there?
735
00:57:29,490 --> 00:57:32,410
- They must live like animals.
- It's locked. How did they get in?
736
00:57:32,570 --> 00:57:35,370
Open this door, you dead people,
or we'll bust it down...
737
00:57:35,540 --> 00:57:38,210
...and drag you out by the ropes
you hanged yourself with.
738
00:57:38,370 --> 00:57:40,580
- They didn't commit suicide.
- It doesn't matter.
739
00:57:40,750 --> 00:57:44,170
I have a chance to teach you something.
Take the upper hand in all situations...
740
00:57:44,340 --> 00:57:47,010
...or people, whether dead or alive,
will walk all over you.
741
00:57:47,170 --> 00:57:49,170
Open up!
742
00:58:00,890 --> 00:58:02,480
So where are they?
743
00:58:02,650 --> 00:58:05,190
Listen, you guys, these ghosts
are really nice people.
744
00:58:05,360 --> 00:58:08,690
I think we scared them away,
so let's just leave them alone, all right?
745
00:58:08,990 --> 00:58:12,410
It's the whole damn town.
746
00:58:13,160 --> 00:58:17,790
I have never been so embarrassed.
They haven't gone for good, have they?
747
00:58:18,620 --> 00:58:20,290
Hmm.
748
00:58:24,210 --> 00:58:28,460
CHARLES: Beep, beep.
- Dad, don't. Mom, let's just go.
749
00:58:40,310 --> 00:58:41,890
No ghosts here.
750
00:58:44,690 --> 00:58:47,610
Come on. If they are in here,
I don't want to scare them away.
751
00:58:50,150 --> 00:58:53,200
Well, we're leaving now.
You can go about your business.
752
00:58:55,570 --> 00:58:58,410
CHARLES: What are we doing?
DELIA: Quick, quick, quick.
753
00:59:02,120 --> 00:59:04,420
[BETELGEUSE LAUGHING]
754
00:59:05,750 --> 00:59:09,590
Oh, boy. You guys are really a couple of
spooksters, aren't you?
755
00:59:09,760 --> 00:59:13,430
Now, let's turn on the juice
and see what shakes loose.
756
00:59:16,180 --> 00:59:19,640
Otho, you get Maxie on the phone.
We've really got something here.
757
00:59:19,810 --> 00:59:23,940
We can turn this place into the world's
leading supernatural research center.
758
00:59:24,100 --> 00:59:27,270
An amusement park. I'll do a presentation.
Lydia will bring the ghosts.
759
00:59:27,440 --> 00:59:30,230
I can't bring the ghosts, Dad.
They're not here.
760
00:59:30,400 --> 00:59:34,820
- Otho, can't you do something?
- Perhaps. If I'm properly motivated.
761
00:59:36,870 --> 00:59:39,620
Just what type of motivation
do you require, Otho?
762
00:59:39,790 --> 00:59:43,370
LYDIA: Why don't you leave them alone?
They didn't do anything to you.
763
00:59:44,040 --> 00:59:45,370
[RATTLING]
764
00:59:51,960 --> 00:59:53,010
[DELIA GASPS]
765
00:59:53,880 --> 00:59:55,510
[HISSING]
Hi.
766
00:59:55,680 --> 00:59:57,010
[SCREAMS]
767
00:59:59,720 --> 01:00:00,720
[SCREAMS]
768
01:00:00,890 --> 01:00:02,020
[CHUCKLING]
769
01:00:11,480 --> 01:00:13,150
Whoa!
770
01:00:14,530 --> 01:00:16,530
[BETELGEUSE LAUGHS]
771
01:00:31,340 --> 01:00:33,550
We've come for your daughter, Chuck.
772
01:00:34,710 --> 01:00:36,050
Stop. Stop.
773
01:00:41,260 --> 01:00:42,430
Yeah.
774
01:00:47,770 --> 01:00:50,560
- Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse.
- Oh, no.
775
01:00:53,320 --> 01:00:54,900
Why are you doing this?
776
01:00:56,110 --> 01:00:58,360
Leave me alone, all of you.
777
01:01:02,240 --> 01:01:04,700
Great choice we got here.
We spend the next century...
778
01:01:04,870 --> 01:01:07,330
...either hanging out the window
or doing parlor tricks.
779
01:01:07,500 --> 01:01:10,130
Maybe they'll leave now.
That snake was a nasty customer.
780
01:01:10,290 --> 01:01:12,290
- Well, he could've hurt somebody.
- But he didn't.
781
01:01:12,460 --> 01:01:14,920
We've got them
right where we want them.
782
01:01:19,010 --> 01:01:23,050
You bunch of losers. How dare you interrupt
a professional while he's working.
783
01:01:23,220 --> 01:01:25,810
I'm not fond of Charles Deetz,
but you could've killed him.
784
01:01:25,970 --> 01:01:29,140
Hey, I'm just doing my job.
Besides, I thought we had a deal.
785
01:01:29,980 --> 01:01:32,440
Hey, it's okay. You know why?
786
01:01:32,610 --> 01:01:36,190
I don't wanna do business
with you deadbeats anyway, thank you.
787
01:01:36,360 --> 01:01:40,160
The only one I think I can deal with
is Edgar Allan Poe's daughter.
788
01:01:40,320 --> 01:01:42,660
- I think she understands me.
- You leave her alone, you...
789
01:01:43,660 --> 01:01:45,160
Ow!
790
01:01:55,050 --> 01:01:57,340
Go ahead, make my millennium.
791
01:01:57,510 --> 01:02:00,180
[LAUGHING]
792
01:02:03,350 --> 01:02:04,720
Yeah.
793
01:02:04,890 --> 01:02:08,810
I'm feeling a little, uh, ooh, anxious,
if you know what I mean.
794
01:02:08,980 --> 01:02:11,350
It's been about 600 years, after all.
795
01:02:11,520 --> 01:02:15,190
I wonder where a guy,
an everyday Joe like myself...
796
01:02:15,360 --> 01:02:17,360
...can find a little action.
797
01:02:17,530 --> 01:02:18,860
WOMAN:
Hi.
798
01:02:19,740 --> 01:02:21,200
Yeah.
799
01:02:25,240 --> 01:02:27,040
WOMAN:
Come on. Come on in.
800
01:02:34,420 --> 01:02:36,540
Oh, yeah. Here I come, baby.
801
01:02:40,220 --> 01:02:42,880
Oh, yeah. Hey, Adam, nice move.
802
01:02:44,300 --> 01:02:46,850
- Adam, why did you build that?
- I didn't.
803
01:02:52,640 --> 01:02:55,980
WOMAN [OVER PA]: All new arrivals report
to Waiting Room Number 8.
804
01:02:56,980 --> 01:02:59,400
Will you guys shut up
and leave me alone?
805
01:02:59,570 --> 01:03:01,740
I've got all this paperwork to do.
806
01:03:04,200 --> 01:03:06,160
You two, come in here. Sit down.
807
01:03:06,320 --> 01:03:08,240
Get in here, both of you.
808
01:03:11,870 --> 01:03:16,420
The whorehouse was my idea.
I want Betelgeuse out of the picture.
809
01:03:17,170 --> 01:03:19,710
You two have really screwed up.
810
01:03:19,880 --> 01:03:22,760
I received word you allowed yourselves
to be photographed.
811
01:03:22,920 --> 01:03:25,760
And you let Betelgeuse out
and didn't put him back.
812
01:03:25,930 --> 01:03:28,220
And you let Otho
get hold of the handbook.
813
01:03:28,390 --> 01:03:29,680
The handbook? When?
814
01:03:30,680 --> 01:03:33,180
Never trust the living.
815
01:03:33,350 --> 01:03:36,020
We cannot have
a routine haunting like yours...
816
01:03:36,190 --> 01:03:40,280
...provide proof that there is existence
beyond death.
817
01:03:40,440 --> 01:03:43,820
- Coach. Coach, where's the men's room?
FOOTBALL PLAYER: Yeah.
818
01:03:43,990 --> 01:03:46,610
I'm not your coach. He survived.
819
01:03:46,780 --> 01:03:49,410
FOOTBALL PLAYER:
Wait, coach, let me get something straight.
820
01:03:49,580 --> 01:03:52,450
- What's our curfew around here?
- Will you get out of here?
821
01:03:53,370 --> 01:03:55,620
Go on, get downstairs. "Men's room."
822
01:03:55,790 --> 01:03:58,290
Are you kidding? Can't you read signs?
823
01:03:58,710 --> 01:04:00,460
I'll be right back.
824
01:04:00,960 --> 01:04:03,010
FOOTBALL PLAYER:
Come on. Get out of my way.
825
01:04:12,350 --> 01:04:14,600
Maybe this was all a bad idea.
826
01:04:14,770 --> 01:04:16,770
I didn't say anything.
827
01:04:18,730 --> 01:04:21,780
Oh, who are we kidding, Charles?
You've never had a bad idea.
828
01:04:21,940 --> 01:04:23,110
Yeah?
829
01:04:25,360 --> 01:04:27,530
Yeah, this could all work out.
830
01:04:29,160 --> 01:04:30,450
Home.
831
01:04:32,040 --> 01:04:33,160
Though...
832
01:04:33,910 --> 01:04:36,580
...I’m not sure that this is
the right environment for Lydia.
833
01:04:36,750 --> 01:04:39,290
- Snakes. Ghosts.
- Shrimp.
834
01:04:40,500 --> 01:04:42,090
You family types.
835
01:04:42,250 --> 01:04:46,050
You've got other things to worry about.
Maxie Dean's coming up here tonight.
836
01:04:46,220 --> 01:04:50,010
You've got to figure out a way to sell
these ghosts. I can only do so much.
837
01:04:50,180 --> 01:04:53,310
What are you gonna do, Otho?
Viciously rearrange their environment?
838
01:04:53,470 --> 01:04:57,810
I know just as much about the supernatural
as I do about interior design.
839
01:05:05,490 --> 01:05:07,030
"L am...
840
01:05:07,200 --> 01:05:08,910
...alone."
841
01:05:18,870 --> 01:05:20,750
"I am...
842
01:05:20,920 --> 01:05:22,670
...utterly...
843
01:05:22,840 --> 01:05:24,050
...alone.
844
01:05:25,510 --> 01:05:27,550
By the time...
845
01:05:28,880 --> 01:05:30,010
...you read this...
846
01:05:31,140 --> 01:05:32,890
...I Will...
847
01:05:33,050 --> 01:05:34,890
...be gone...
848
01:05:35,890 --> 01:05:38,690
...having jumped"
849
01:05:39,940 --> 01:05:43,400
Having plummeted...
850
01:05:43,570 --> 01:05:45,480
...off...
851
01:05:45,650 --> 01:05:50,160
...the Winter River Bridge."
852
01:05:50,320 --> 01:05:52,990
So I don't care what it takes.
853
01:05:53,160 --> 01:05:55,830
You get the Deetzes out of there now.
854
01:05:55,990 --> 01:05:59,250
WOMAN [OVER PA]: Flight 409 arriving.
- Whoa, wait a minute.
855
01:05:59,830 --> 01:06:02,500
WOMAN [OVER PA]: Flight 409 is arriving.
- What are you going to do?
856
01:06:03,080 --> 01:06:04,880
To scare them.
857
01:06:05,040 --> 01:06:07,840
I want to make sure
it's not some silly parlor trick.
858
01:06:09,130 --> 01:06:10,180
I'll go first, honey.
859
01:06:20,350 --> 01:06:21,690
[ADAM GRUNTS]
860
01:06:24,230 --> 01:06:25,900
[SQUISHING]
861
01:06:32,950 --> 01:06:36,120
Not bad. Not bad. Now you.
862
01:06:37,290 --> 01:06:38,620
Go ahead.
863
01:06:52,340 --> 01:06:55,050
Okay, you look great.
864
01:06:55,220 --> 01:07:00,680
Now, go clean house and don't forget
the photographs and the damned handbook.
865
01:07:00,930 --> 01:07:03,600
WOMAN [OVER PA]:
Please report to Door Number 9.
866
01:07:04,020 --> 01:07:07,610
All new arrivals,
report to Waiting Room Number 8.
867
01:07:08,820 --> 01:07:11,740
- Coach?
JUNO: What?
868
01:07:11,900 --> 01:07:14,280
I don't think we survived that crash.
869
01:07:14,700 --> 01:07:16,240
How did you guess?
870
01:07:19,580 --> 01:07:21,500
Mr. and Mrs. Maitland?
871
01:07:26,250 --> 01:07:27,880
Hello?
872
01:07:28,630 --> 01:07:31,510
- Where are you?
BETELGEUSE: Dead.
873
01:07:32,170 --> 01:07:34,380
Dead, dead, deadski.
874
01:07:35,470 --> 01:07:37,430
Of course they're dead. They're ghosts.
875
01:07:37,600 --> 01:07:42,020
No, I mean they're gone. Split.
Out of here. Afterlife kids.
876
01:07:42,180 --> 01:07:45,520
- Deceased.
- Are you a ghost too?
877
01:07:46,440 --> 01:07:48,980
I'm the ghost with the most, babe.
878
01:07:51,320 --> 01:07:54,820
You know, you look like somebody
I can relate to.
879
01:07:55,860 --> 01:07:59,030
Maybe you could help me get out of here,
you know, because...
880
01:07:59,200 --> 01:08:01,870
...I gotta tell you,
this, uh, death thing...
881
01:08:03,830 --> 01:08:05,160
[CRUNCHING]
882
01:08:05,330 --> 01:08:06,500
It's just too creepy.
883
01:08:06,920 --> 01:08:08,710
See, here's my problem.
884
01:08:08,880 --> 01:08:11,800
I got these friends on the outside
that I said I'd meet.
885
01:08:11,960 --> 01:08:14,260
You know, I have to be there
in person, you know.
886
01:08:14,420 --> 01:08:17,720
So I was just wondering,
could you help me get out of here?
887
01:08:18,140 --> 01:08:19,180
I wanna get in.
888
01:08:21,010 --> 01:08:22,060
Why?
889
01:08:22,600 --> 01:08:23,640
Well, you know...
890
01:08:23,810 --> 01:08:27,350
...hey, you've probably got your reasons,
but I can't do anything from over here.
891
01:08:27,520 --> 01:08:32,230
If you could get me out, over there,
then maybe we could talk or something.
892
01:08:32,400 --> 01:08:36,070
But, you know, in order to do that
you've gotta say my name three times.
893
01:08:36,240 --> 01:08:38,110
What's your name?
894
01:08:38,280 --> 01:08:41,580
- Well, uh, I can't tell you.
- Why not?
895
01:08:41,740 --> 01:08:46,210
Because if I tell you, you'll tell your friends,
they're calling me on the horn all the time.
896
01:08:46,370 --> 01:08:50,080
I've gotta show up at shopping centers for
openings, sign autographs, shit like that.
897
01:08:50,250 --> 01:08:53,760
And it makes my life a hell, okay?
A living hell.
898
01:08:53,920 --> 01:08:58,590
But maybe if you have a pen, maybe
we can... I know. You ever play charades?
899
01:08:58,760 --> 01:09:00,550
- Yeah.
- Good. Good.
900
01:09:00,720 --> 01:09:02,350
Ahh, here we go then. Ready?
901
01:09:02,680 --> 01:09:06,180
- Um, two words.
- Right.
902
01:09:07,770 --> 01:09:10,150
First word, two syllables.
903
01:09:10,400 --> 01:09:12,190
Look.
904
01:09:12,360 --> 01:09:14,610
You know, just turn around.
905
01:09:15,570 --> 01:09:17,280
I don't know what your signal means.
906
01:09:17,450 --> 01:09:19,240
Turn around and look behind you.
907
01:09:20,490 --> 01:09:22,120
Hi. How are you?
908
01:09:22,950 --> 01:09:25,700
- Beetle.
- Got it. Okay, now, two.
909
01:09:28,960 --> 01:09:31,290
Breakfast? Orange? Orange beetle?
910
01:09:31,460 --> 01:09:33,290
Beetle fruit?
911
01:09:33,960 --> 01:09:35,300
Beetle breakfast?
912
01:09:36,090 --> 01:09:37,470
Beetle drink?
913
01:09:38,300 --> 01:09:39,550
Beetle...
914
01:09:40,300 --> 01:09:41,930
Beetle juice?
915
01:09:42,100 --> 01:09:44,600
- Yes. That's it.
- Your name's Betelgeuse?
916
01:09:44,760 --> 01:09:47,600
You said it twice.
Just say it once more. Come on.
917
01:09:47,770 --> 01:09:49,480
It was you, wasn't it?
918
01:09:49,640 --> 01:09:51,440
- Wha...? Me?
- The snake.
919
01:09:51,600 --> 01:09:54,440
No, what snake?
You kids and your imagination.
920
01:09:54,610 --> 01:09:56,070
Just say it
921
01:09:56,480 --> 01:09:57,780
No.
922
01:09:58,820 --> 01:10:00,150
I want to talk to Barbara.
923
01:10:00,320 --> 01:10:03,830
No, you don't need to talk to Barbara.
Just say it
924
01:10:07,330 --> 01:10:10,960
Oh, Adam, I can't go through with it.
I like that little girl.
925
01:10:11,120 --> 01:10:14,670
But, Barbara, honey, it's too late.
We have to go through with this.
926
01:10:14,840 --> 01:10:18,840
No, we don't.
I mean, can't we rebel or something?
927
01:10:19,260 --> 01:10:20,930
[ADAM SIGHS]
928
01:10:21,510 --> 01:10:23,300
Barbara.
929
01:10:24,180 --> 01:10:26,470
Adam, I want to be with Lydia.
930
01:10:37,360 --> 01:10:39,940
Come on. Just say it.
931
01:10:40,860 --> 01:10:43,200
ADAM: No!
BARBARA: No! Lydia, don't say it.
932
01:10:43,360 --> 01:10:46,200
You. Say it.
933
01:10:46,370 --> 01:10:49,250
It's okay. It's okay. It's us.
What's going on?
934
01:10:50,370 --> 01:10:51,870
- Betel...
- Shh!
935
01:10:52,040 --> 01:10:55,790
He told me that if I let him out he would
take me to the other side to find you.
936
01:10:56,340 --> 01:10:59,170
No, Lydia, we're dead.
937
01:11:00,260 --> 01:11:03,260
- I wanna be dead too.
- No.
938
01:11:04,680 --> 01:11:06,300
Lydia...
939
01:11:10,890 --> 01:11:13,900
...being dead really doesn't
make things any easier.
940
01:11:14,350 --> 01:11:18,900
Listen to her on this, Lydia.
This is something we know a lot about.
941
01:11:19,070 --> 01:11:22,570
And you can come up here
and visit us anytime you want.
942
01:11:23,280 --> 01:11:26,620
I have a feeling things are going to be
a little better around here from now on.
943
01:11:26,780 --> 01:11:28,030
[GRUNTING]
944
01:11:28,660 --> 01:11:30,330
What do you mean, better?
945
01:11:30,500 --> 01:11:35,290
Well, we've decided that we're going to
invite you and your family to stay.
946
01:11:36,080 --> 01:11:37,080
That's right, Lydia.
947
01:11:42,510 --> 01:11:45,930
OTHO: Why can't we bring Maxie up here?
- You've got a stake in this too.
948
01:11:46,090 --> 01:11:50,600
This is a presentation. It requires
a sense of occasion, a sense of style.
949
01:11:50,770 --> 01:11:53,270
- It's so big. How will we get it out?
- It's sectional.
950
01:11:53,430 --> 01:11:55,060
- Wait, there are plugs.
- Careful.
951
01:11:55,230 --> 01:11:56,690
Okay, go.
952
01:11:58,610 --> 01:12:01,610
- What's going on?
- I don't know. I'll go find out.
953
01:12:01,780 --> 01:12:03,610
Be careful.
954
01:12:04,740 --> 01:12:06,950
We've got Ed Cornwall
to head the wax museum...
955
01:12:07,110 --> 01:12:11,240
...dedicated to 50 great moments of the
paranormal here in Thanksgiving Park.
956
01:12:11,410 --> 01:12:14,080
Now, you must remember Ed, Maxie.
957
01:12:14,500 --> 01:12:18,840
He's the genius who gave us the talking
Marcel Marceau statue. It was a sensation.
958
01:12:19,540 --> 01:12:24,170
And d-CON is on its knees
to sponsor the insect zoo...
959
01:12:24,340 --> 01:12:26,970
...here in the old hardware store.
960
01:12:27,130 --> 01:12:28,470
We can't lose.
961
01:12:34,680 --> 01:12:36,730
Lydia, you finally decided to join us.
962
01:12:36,890 --> 01:12:39,060
Honey, I just, uh, finished
the initial presentation.
963
01:12:39,230 --> 01:12:42,070
And now I think it's time
to have a stretch...
964
01:12:42,230 --> 01:12:45,820
...and to invite our friends
to meet your friends, okay?
965
01:12:46,820 --> 01:12:48,320
Are they here yet?
966
01:12:48,990 --> 01:12:52,240
Charles, we're here to see some ghosts.
967
01:12:53,200 --> 01:12:55,580
They're not here anymore.
968
01:12:59,790 --> 01:13:02,170
Every time she says that,
the paint peels...
969
01:13:02,340 --> 01:13:05,340
...and, uh, some wild creature
tries to kill us.
970
01:13:06,880 --> 01:13:09,140
But we have these pictures, Lydia.
971
01:13:09,300 --> 01:13:12,350
No, really. They said they might come back
and we could all live here...
972
01:13:12,510 --> 01:13:17,100
...if you agreed not to tease them
or make them do stupid tricks.
973
01:13:17,980 --> 01:13:20,350
She has such a tendency to overreact.
974
01:13:20,520 --> 01:13:25,190
Don't worry, we're not relying on her.
We have Otho.
975
01:13:27,530 --> 01:13:30,700
- Are they still here, Otho?
- Otho, are they still here?
976
01:13:30,870 --> 01:13:34,540
Oh, they're still here.
They're just hiding out.
977
01:13:35,370 --> 01:13:37,290
Probably feel guilty
about what they did to me.
978
01:13:37,460 --> 01:13:39,080
They're sorry they didn't kill you.
979
01:13:39,250 --> 01:13:42,630
Well, I don't know from guilt.
I just wanna see them.
980
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
Otho, can you do it?
981
01:13:45,420 --> 01:13:49,340
- It'll be tricky, but I think I can handle it.
- No.
982
01:13:53,470 --> 01:13:56,970
Wait. What am I worried about?
Otho, you can't even change a tire.
983
01:13:59,850 --> 01:14:02,690
I'll be needing
something personal of theirs.
984
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
You'll have to go to the Goodwill.
985
01:14:08,070 --> 01:14:09,240
Excuse me.
986
01:14:21,620 --> 01:14:23,460
The wedding clothes.
987
01:14:25,130 --> 01:14:26,500
The words:
988
01:14:34,800 --> 01:14:36,470
[CHANTING]
Hands Vermilion
989
01:14:36,930 --> 01:14:39,230
Start of five
990
01:14:39,390 --> 01:14:40,940
Bright cotillion
991
01:14:42,020 --> 01:14:44,310
Raven's dive
992
01:14:44,480 --> 01:14:46,110
Nightshade's promise
993
01:14:46,860 --> 01:14:49,570
Spirits strive
994
01:14:49,740 --> 01:14:54,990
To the living
Let now the dead come alive
995
01:15:07,880 --> 01:15:09,300
Barbara?
996
01:15:10,130 --> 01:15:11,260
Barbara?
997
01:15:11,420 --> 01:15:14,640
[CHANTING]
As sudden thunder pierces night
998
01:15:14,800 --> 01:15:17,600
As magic wonder mad affright
999
01:15:17,930 --> 01:15:20,980
Rives asunder man's delight
1000
01:15:21,140 --> 01:15:24,190
Our ghost, our corpse
1001
01:15:24,350 --> 01:15:26,150
And we rise to be
1002
01:15:29,400 --> 01:15:30,610
Oh, no.
1003
01:15:36,320 --> 01:15:37,490
[MOUTHS]
Help.
1004
01:15:37,660 --> 01:15:39,200
Barbara?
1005
01:15:46,000 --> 01:15:47,750
- Stop it.
- Shh!
1006
01:15:48,670 --> 01:15:49,710
LYDIA:
No.
1007
01:15:49,880 --> 01:15:51,630
OTHO [CHANTING]:
As flies the lizard
1008
01:15:51,800 --> 01:15:53,340
Serpent fell
1009
01:15:53,510 --> 01:15:57,010
As goblin vizard at the spell
1010
01:15:57,180 --> 01:16:01,220
The buried, dead and slain rise again
1011
01:16:33,090 --> 01:16:35,090
[MOUTHS]
Barbara?
1012
01:16:47,690 --> 01:16:48,900
What's happening to them?
1013
01:16:50,360 --> 01:16:51,980
I don't know.
1014
01:16:53,400 --> 01:16:54,440
They're dying-
1015
01:16:54,610 --> 01:16:57,530
No, they're not. They're already dead.
They can't feel a thing.
1016
01:16:58,610 --> 01:17:01,660
- That's not true. Look at them.
CHARLES: All right, that's enough now.
1017
01:17:02,030 --> 01:17:03,830
Can you stop this?
1018
01:17:04,910 --> 01:17:06,000
Otho.
1019
01:17:06,160 --> 01:17:08,500
It's too late, Charles. I'm sorry.
1020
01:17:15,840 --> 01:17:19,720
Where are you? Help them, please.
1021
01:17:22,510 --> 01:17:25,930
Sure, I can help them.
But you've gotta help me.
1022
01:17:26,100 --> 01:17:29,060
- What?
- Look, I'm what you call an illegal alien.
1023
01:17:29,400 --> 01:17:33,610
I want out for good. In order for me
to do that, hey, I gotta get married.
1024
01:17:34,570 --> 01:17:38,320
Hey, these aren't my rules. Come to
think of it, I don't have any rules.
1025
01:17:40,240 --> 01:17:41,620
Come on. Come on.
1026
01:17:41,780 --> 01:17:45,450
Think of it as a marriage of inconvenience.
Okay? We both get something. I get out.
1027
01:17:45,620 --> 01:17:49,040
You get to say you're hitched with
the most eligible bachelor since Valentino.
1028
01:17:49,210 --> 01:17:52,540
- We're even, babe.
- Okay, just help them.
1029
01:17:54,800 --> 01:17:56,340
Sure.
1030
01:18:06,640 --> 01:18:07,640
Betelgeuse.
1031
01:18:09,600 --> 01:18:10,770
Betelgeuse.
1032
01:18:14,400 --> 01:18:15,440
Betelgeuse.
1033
01:18:16,320 --> 01:18:17,900
It's showtime.
1034
01:18:35,790 --> 01:18:37,630
Attention, Kmart shoppers.
1035
01:18:44,720 --> 01:18:45,800
[GASPS]
1036
01:18:45,970 --> 01:18:47,970
[LAUGHS]
1037
01:18:48,600 --> 01:18:53,480
Well, I'm back. I feel real good about
myself. You know what I mean? So...
1038
01:18:53,650 --> 01:18:55,310
...without further delay...
1039
01:18:56,690 --> 01:19:01,030
...welcome to Winter River
Museum of Natural Greed.
1040
01:19:01,200 --> 01:19:03,110
A monument to the bored businessman.
1041
01:19:03,280 --> 01:19:07,450
Come on, a little closer.
Step right up. Test your strength.
1042
01:19:22,340 --> 01:19:23,380
[LAUGHS]
1043
01:19:29,180 --> 01:19:30,720
BETELGEUSE:
Thank you.
1044
01:19:30,890 --> 01:19:32,390
Thank you.
1045
01:19:33,980 --> 01:19:37,730
That is why I won't do
two shows a night anymore, babe.
1046
01:19:37,900 --> 01:19:39,400
I won't. I won't do them.
1047
01:19:39,570 --> 01:19:43,700
Well, what have we
got here tonight, kids?
1048
01:19:45,320 --> 01:19:47,620
Well, we've got the, uh, Maitlands.
1049
01:19:47,780 --> 01:19:50,580
I think they've had enough exercise
for tonight.
1050
01:19:57,840 --> 01:20:00,800
Not so fast, Round Boy.
We're gonna have some laughs.
1051
01:20:00,960 --> 01:20:02,460
[CACKLES]
1052
01:20:04,590 --> 01:20:06,090
Otho.
1053
01:20:12,850 --> 01:20:14,520
[SCREAMS]
1054
01:20:15,100 --> 01:20:16,770
[BETELGEUSE CHUCKLES]
1055
01:20:16,940 --> 01:20:18,900
Come on, come OH, come on.
1056
01:20:19,320 --> 01:20:20,650
Yeah.
1057
01:20:21,610 --> 01:20:23,360
Mom, Dad:
1058
01:20:25,740 --> 01:20:28,570
I just want you two to know
you're welcome in our house...
1059
01:20:28,740 --> 01:20:30,950
...anytime you want to come over.
1060
01:20:31,120 --> 01:20:34,790
In the meantime,
the dowry's on me, Dad.
1061
01:20:37,290 --> 01:20:40,090
Well, the Maitlands are taken care of.
1062
01:20:40,250 --> 01:20:43,420
Everything seems to be
pretty much back to normal, I think.
1063
01:20:48,140 --> 01:20:49,430
Shall we?
1064
01:20:59,520 --> 01:21:02,110
Called the caterer. He's got a great band.
1065
01:21:02,270 --> 01:21:05,530
We're gonna need witnesses. Would you?
1066
01:21:38,520 --> 01:21:40,980
[SCREAMING]
1067
01:21:55,490 --> 01:21:57,540
Come on. Let's go.
Let's get on with the ceremony.
1068
01:21:57,700 --> 01:21:59,290
Do you, Betel...
1069
01:21:59,460 --> 01:22:00,710
Aah! Uh-uh!
1070
01:22:00,870 --> 01:22:04,960
- Nobody says the "B" word. Come on.
PREACHER: Do you take this woman...
1071
01:22:05,130 --> 01:22:07,590
...to be your wedded wife?
1072
01:22:07,760 --> 01:22:10,380
Oh, jeez, I don't know.
I mean, it's kind of a big decision.
1073
01:22:10,550 --> 01:22:14,430
I always said if I ever did it,
I was gonna do it once and that was it.
1074
01:22:15,640 --> 01:22:16,970
Sure. Yeah. Go ahead.
1075
01:22:17,140 --> 01:22:20,190
And you, do you, Lydia, take this man...
1076
01:22:20,350 --> 01:22:21,560
No. Betel...
1077
01:22:23,310 --> 01:22:26,820
She's a little bit nervous.
Uh, maybe I should answer for her, okay?
1078
01:22:26,980 --> 01:22:29,150
[IN LYDIA'S VOICE]
I'm Lydia and I'm of sound mind.
1079
01:22:29,320 --> 01:22:32,530
The man next to me is the one I want.
You asked me. I'm answering.
1080
01:22:32,700 --> 01:22:35,030
Yes, I love that man of mine.
1081
01:22:35,200 --> 01:22:37,240
- [IN NORMAL VOICE] Come on.
PREACHER: Then by the...
1082
01:22:37,410 --> 01:22:39,250
Betel...
1083
01:22:40,830 --> 01:22:43,000
Come on. Come on.
1084
01:22:43,210 --> 01:22:44,630
Betelgeu...
1085
01:22:45,670 --> 01:22:48,260
Hey. Hey. Hey-
1086
01:22:50,260 --> 01:22:51,510
Scram.
1087
01:22:53,300 --> 01:22:54,550
Come on.
1088
01:22:56,430 --> 01:22:58,270
Take a hike.
1089
01:23:01,060 --> 01:23:03,770
PREACHER:
May we continue with the ceremony?
1090
01:23:03,940 --> 01:23:05,400
[PREACHER CLEARS THROAT]
1091
01:23:05,560 --> 01:23:07,610
- Then by...
- Betelgeuse.
1092
01:23:12,280 --> 01:23:15,320
- Betelgeuse.
- Oh, gee.
1093
01:23:17,700 --> 01:23:18,950
Strike.
1094
01:23:22,120 --> 01:23:23,620
Come on, let's get rolling now, rev.
1095
01:23:23,790 --> 01:23:26,790
Then by the authority vested in me...
1096
01:23:26,960 --> 01:23:29,630
- The ring, please.
- The ring. Oh, no.
1097
01:23:32,880 --> 01:23:34,970
Jewelry store. Here.
1098
01:23:35,140 --> 01:23:36,300
That's not it.
1099
01:23:37,800 --> 01:23:39,680
You know I got it, honey.
1100
01:23:46,150 --> 01:23:47,810
[SANDWORM GROWLING]
1101
01:23:55,450 --> 01:23:58,080
Here it is. Here you go.
1102
01:23:58,240 --> 01:24:02,080
I'm telling you, honey, she meant
nothing to me. Nothing at all.
1103
01:24:07,750 --> 01:24:09,960
- I now pronounce you...
- Yeah, yeah, come on.
1104
01:24:11,710 --> 01:24:13,170
Man and...
1105
01:24:13,340 --> 01:24:15,010
Ow!
1106
01:24:15,180 --> 01:24:16,680
[BOTH SCREAMING]
1107
01:24:16,840 --> 01:24:18,600
[SCREAMS]
1108
01:24:43,830 --> 01:24:45,500
[CHUCKLES]
1109
01:25:01,560 --> 01:25:04,060
GIRL: Bye.
LYDIA: Bye.
1110
01:25:04,220 --> 01:25:06,060
Bye.
1111
01:25:06,230 --> 01:25:08,350
- Bye, you guys.
- Bye.
1112
01:25:12,690 --> 01:25:16,240
- What time is it, honey?
- It's about 3:30, I guess.
1113
01:25:16,400 --> 01:25:18,200
Give or take a year.
1114
01:25:20,620 --> 01:25:21,740
Hello?
1115
01:25:25,160 --> 01:25:26,540
Well?
1116
01:25:27,210 --> 01:25:28,250
Did you get the paints?
1117
01:25:28,420 --> 01:25:32,090
Yes. And I took pictures
of the new town hall for you too.
1118
01:25:32,250 --> 01:25:33,920
BARBARA:
How'd you do on that Science test?
1119
01:25:34,090 --> 01:25:37,010
It was gross.
They wanted me to dissect a frog.
1120
01:25:37,170 --> 01:25:40,720
I told them no way. I said it was
against my religion. So I got a C.
1121
01:25:41,470 --> 01:25:42,720
And how about the Math test?
1122
01:25:44,350 --> 01:25:48,600
You have got to be kidding me. We spent
the whole week studying for that test.
1123
01:25:48,770 --> 01:25:50,440
I got an A.
1124
01:25:50,600 --> 01:25:52,560
So can I?
1125
01:25:53,110 --> 01:25:56,280
Well, I don't know.
Got a C on the Science test.
1126
01:25:57,280 --> 01:25:59,860
Adam, don't tease her.
You never got on A in Science...
1127
01:26:05,080 --> 01:26:06,290
Come on.
1128
01:26:07,870 --> 01:26:09,580
Well...
1129
01:26:10,460 --> 01:26:11,750
...I suppose.
1130
01:26:16,170 --> 01:26:18,170
[HARRY BELAFONTE'S
"JUMP IN THE LINE" PLAYING]
1131
01:26:27,680 --> 01:26:30,190
This thing reads like stereo instructions.
1132
01:26:30,350 --> 01:26:33,480
Sounds like Lydia got an A
on the Math test. Jeez!
1133
01:26:35,480 --> 01:26:37,320
He likes it.
1134
01:26:42,700 --> 01:26:45,700
[SINGING "JUMP IN THE LINE"
IN HARRY BELAFONTE'S VOICE]
1135
01:27:15,230 --> 01:27:16,570
Hey!
1136
01:27:17,570 --> 01:27:19,900
Sorry. Didn't see you sitting there.
1137
01:27:22,490 --> 01:27:24,030
Women.
1138
01:27:24,200 --> 01:27:26,580
I don't know what her problem is.
1139
01:27:27,370 --> 01:27:28,790
Normally, chicks...
1140
01:27:35,540 --> 01:27:36,880
[DINGS]
1141
01:27:37,040 --> 01:27:38,380
[SIGHS]
1142
01:27:43,430 --> 01:27:45,510
Pardon me. Did you do that?
1143
01:27:46,050 --> 01:27:49,220
That's very nice work. Let me ask,
how do you get them so SID...?
1144
01:27:49,390 --> 01:27:51,310
Hey, there goes Elvis. Yo, King.
1145
01:27:53,770 --> 01:27:57,360
Well, looks like I'm next.
1146
01:27:58,320 --> 01:28:03,740
Good thing too. I gotta do a photo shoot
for GQ in about an hour and a half.
1147
01:28:03,900 --> 01:28:07,740
They've been after me for months. Doing some
kind of underwear deal, I don't know...
1148
01:28:09,330 --> 01:28:12,250
Hey, what are you doing? Stop it.
You're messing up my hair.
1149
01:28:12,410 --> 01:28:15,250
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Come on! Whoa! Whoa! Stop it!
1150
01:28:15,420 --> 01:28:18,000
Whoa!
1151
01:28:18,170 --> 01:28:20,920
Hey, this might be a good look for me.
1152
01:28:27,720 --> 01:28:30,720
[ALL SINGING]
1153
01:32:00,930 --> 01:32:02,930
[ENGLISH SDH]
89824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.